6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللهِ بنِ عَمرو بنِ العَاصِ رَضِیَ الله تَعالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6927

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ يَعْنِي الضَّرِيرَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6928

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that he said, “I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) observing fasts while traveling and also breaking them. I saw him (peace and blessings of Allah be upon him) offering prayer barefoot and wearing shoes. And I saw him (peace and blessings of Allah be upon him) drinking water while standing and sitting. And I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turning back while going to the right and left.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کو دوران سفر روزہ رکھتے ہوئے اور ناغہ کرتے ہوئے دیکھا ہے میں نے آپ ﷺ کو برہنہ پا اور جوتی پہن کر بھی نماز پڑھتے ہوئے دیکھا ہے اور میں نے آپ ﷺ کو کھڑے ہو کر اور بیٹھ کر بھی پانی پیتے ہوئے دیکھا ہے اور میں نے نبی کریم ﷺ کو دائیں بائیں جانب سے واپس جاتے ہوئے دیکھا ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dauran safar roza rakhte hue aur nagha karte hue dekha hai main ne Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko barahna pa aur jooti pehan kar bhi namaz parhte hue dekha hai aur main ne Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kharay ho kar aur baith kar bhi pani peete hue dekha hai aur main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko daen baen janib se wapas jate hue dekha hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْحَدَّادُ ، حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ . وَيَزِيدُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ:" رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُومُ فِي السَّفَرِ وَيُفْطِرُ، وَرَأَيْتُهُ يَشْرَبُ قَائِمًا وَقَاعِدًا، وَرَأَيْتُهُ يُصَلِّي حَافِيًا وَمُنْتَعِلًا، وَرَأَيْتُهُ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6929

Khandhla bin Khuwaylid said: I was once sitting with Amir Mu'awiya (may Allah be pleased with him) when two men came to him with a dispute. Each one claimed to have killed Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him). Abdullah ibn Amr (may Allah be pleased with him) said, "You should congratulate each other, for I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that Ammar would be killed by a rebellious group." Amir Mu'awiya (may Allah be pleased with him) said, "Then what are you doing with us, O Amr?! Why don't you relieve us of your madness?" He replied, "My father once complained about me to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Obey your father your whole life and do not disobey him.' Therefore, I am with you, but I do not participate in fighting."


Grade: Sahih

خنظلہ بن خویلد کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدہ امیر معاویہ رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھا ہوا تھا دو آدمی ان کے پاس جھگڑا لے کر آئے ان میں سے ہر ایک کا دعویٰ یہ تھا کہ سیدنا عمار رضی اللہ عنہ کو اس نے شہید کیا ہے سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ تمہیں چاہئے ایک دوسرے کو مبارکباد دو کیونکہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ عمار کو باغی گروہ قتل کرے گا سیدہ امیر معاویہ رضی اللہ عنہ کہنے لگے پھر آپ ہمارے ساتھ کیا کر رہے ہو اے عمرو! اپنے اس دیوانے سے ہمیں مستغنی کیوں نہیں کر دیتے؟ انہوں نے فرمایا: ”کہ ایک مرتبہ میرے والد صاحب نے نبی کریم ﷺ کے سامنے میری شکایت کی تھی اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تھا زندگی بھر اپنے باپ کی اطاعت کرنا اس کی نافرمانی نہ کرنا اس لئے میں آپ کے ساتھ تو ہوں لیکن لڑائی میں شریک نہیں ہوتا۔

Khazanhla bin Khuwailid kehte hain ki aik martaba main Sayyidah Amir Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ke paas baitha hua tha do aadmi un ke paas jhagda le kar aaye un mein se har aik ka daawa yeh tha ki Sayyiduna Ammar (رضي الله تعالى عنه) ko us ne shaheed kiya hai Sayyiduna Ibn Amro (رضي الله تعالى عنه) farmane lage ki tumhen chahie aik doosre ko mubarakbaad do kyunki main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai ki Ammar ko baghi giroh qatl karega Sayyidah Amir Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) kehne lage phir aap humare saath kya kar rahe hain aye Amro apne is deewane se hamen mustaghni kyun nahin kar dete unhon ne farmaya ki aik martaba mere walid sahab ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne meri shikayat ki thi aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha zindagi bhar apne baap ki itaat karna us ki nafarmani na karna is liye main aap ke saath to hun lekin ladai mein sharik nahin hota.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ ، حَدَّثَنِي أَسْوَدُ بْنُ مَسْعُودٍ ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ خُوَيْلِدٍ الْعَنْبَرِيِّ ، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ مُعَاوِيَةَ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي رَأْسِ عَمَّارٍ، يَقُولُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا: أَنَا قَتَلْتُهُ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بَنْ عَمرو : لِيَطِبْ بِهِ أَحَدُكُمَا نَفْسًا لِصَاحِبِهِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ عَبْد اللَّهِ بْن أَحْمَد: كَذَا قَالَ أَبِي: يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ"، فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: أَلَا تُغْنِي عَنَّا مَجْنُونَكَ يَا عَمْرُو؟! فَمَا بَالُكَ مَعَنَا؟ قَالَ: إِنَّ أَبِي شَكَانِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَطِعْ أَبَاكَ مَا دَامَ حَيًّا وَلَا تَعْصِهِ" فَأَنَا مَعَكُمْ وَلَسْتُ أُقَاتِلُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6930

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that once I said in the blessed gathering of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), “O Messenger of Allah! Should I write down whatever I hear from you?” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Yes.” I asked, “Both in the state of pleasure and displeasure?” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Yes, because nothing but the truth comes out of my tongue.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگارہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! میں آپ سے جو باتیں سنتا ہوں انہیں لکھ لیا کروں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ہاں میں نے پوچھا رضامندی اور ناراضگی دونوں حالتوں میں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ہاں کیونکہ میری زبان سے حق کے سوا کچھ نہیں نکلتا۔

Sayyida Ibn Amr RA se marvi hai ki ek martaba maine bargahe risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah mein aapse jo baatein sunta hun unhein likh liya karun Nabi Kareem SAW ne farmaya haan maine pucha raza mandi aur narazgi dono halaton mein Nabi Kareem SAW ne farmaya haan kyunki meri zaban se haq ke siwa kuchh nahin nikalta

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَزِيِدَ ، قَالَا: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَكْتُبُ مَا أَسْمَعُ مِنْكَ؟ قَالَ:" نَعَمْ"، قُلْتُ: فِي الرِّضَا وَالسُّخْطِ؟ قَالَ:" نَعَمْ، فَإِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِي أَنْ أَقُولَ فِي ذَلِكَ إِلَّا حَقًّا"، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ فِي حَدِيثِهِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَسْمَعُ مِنْكَ أَشْيَاءَ فَأَكْتُبُهَا؟ قَالَ:" نَعَمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6931

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (RA) that the Holy Prophet (PBUH) saw two saffron-colored garments on his body and said: "This is the garment of the disbelievers, do not wear it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے عصفر رنگے ہوئے دو کپڑے ان کے جسم پر دیکھے تو فرمایا: ”یہ کافروں کا لباس ہے اسے مت پہنا کرو۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne asfar range hue do kapde unke jism par dekhe to farmaya: "Yeh kafiro ka libas hai ise mat pehna karo."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ . وَعَبْدُ الصَّمَدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِث ، أَنَّ خَالِدَ بْنَ مَعْدَانَ حَدَّثَهُ، أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ حَدَّثَهُ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو أَخْبَرَهُ، قَالَ: عَبْدُ الصَّمَدِ: ابْنُ الْعَاصِ حَدَّثَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى عَلَيْهِ ثَوْبَيْنِ مُعَصْفَرَيْنِ، فَقَالَ:" إِنَّ هَذِهِ ثِيَابُ الْكُفَّارِ، فَلَا تَلْبَسْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6932

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, may peace and blessings of Allah be upon him, said: "A man has no right to divorce a woman (whom he does not own through marriage or purchase), nor does he have the right to free someone else's slave, nor does he have the right to vow to give away something that he does not own. And a vow made in disobedience to Allah is not valid."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”انسان جس خاتون کا (نکاح یاخرید کرے ذریعہ) مالک نہ ہو اسے طلاق دینے کا بھی حق نہیں رکھتا اپنے غیر مملوک کو آزاد کر نے کا بھی انسان کو کوئی اختیار نہیں اور نہ ہی غیر مملوک چیز کی منت ماننے کا اختیار ہے اور اللہ کی معصیت میں منت نہیں ہوتی۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki Nabi Kareem SAW ne farmaya: Insaan jis khatoon ka (nikah ya khareed kare zariya) malik na ho use talaq dene ka bhi haq nahi rakhta apne ghair mamlook ko azad karne ka bhi insaan ko koi ikhtiyar nahi aur na hi ghair mamlook cheez ki minnat manne ka ikhtiyar hai aur Allah ki masiyat mein minnat nahi hoti.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا طَلَاقَ فِيمَا لَا تَمْلِكُونَ، وَلَا عَتَاقَ فِيمَا لَا تَمْلِكُونَ، وَلَا نَذْرَ فِيمَا لَا تَمْلِكُونَ، وَلَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6933

Narrated Ibn `Umar: At the time of the conquest of Mecca, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "All the people should keep their weapons except Banu Khuza'ah." He (the Prophet) gave permission to Banu Khuza'ah to take revenge from Banu Bakr till the time of the `Asr prayer. He then said (to Banu Khuza'ah), "Keep your weapons." The next day a man from Banu Khuza'ah met a man from Banu Bakr at Al-Muzdalifa and killed him. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was informed about it, he stood up for the Khutba (sermon). I saw him putting on his waist sheet and he said, "The one who excels other people in acting justly in the Cause of Allah is he who does not kill (anyone) in the sanctuary (of Mecca), nor kills a person who is not a murderer, nor kills anyone because of the enmity of the pre-Islamic period." At that time a man stood up and said, "Such and such child is my son." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Such a claim is of no use in Islam (now). The period of Jahiliyya (pre-Islamic period of ignorance) is over. The child belongs to the owner of the bed, and for the adulterer there is stoning." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) described the details of the blood money, saying, "Ten she-camels for (the unintentional killing of) a finger, ten she-camels for each of the ten fingers, fifty she-camels for a wound in the head." He added, "There is no voluntary prayer after the Fajr prayer till the sun rises high, and there is no voluntary prayer after the `Asr prayer till the sun sets." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) further said, "No man should contract the marriage of a woman while her suckling son or her foster brother is present (with her)." He also said, "It is not permissible for a woman to accept any present without the permission of her husband." He finally said, "Fulfill the agreements of the pre-Islamic period of ignorance (if they are not against Islam), for Islam has only added to their importance, but do not make such new agreements."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے موقع پر نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”بنوخزاعہ کے علاوہ سب لوگ اپنے اسلحے کو روک لو اور بنوخزاعہ کو بنو بکر پر نماز عصرتک کے لئے اجازت دے دی، پھر ان سے بھی فرمایا: ”کہ اسلحہ روک لو اس کے بعد بنوخزاعہ کا ایک آدمی مزدلفہ سے اگلے دن بنو بکر کے ایک آدمی سے ملا اور اسے قتل کر دیا نبی کریم ﷺ کو اس کی اطلاع ہوئی تو آپ ﷺ خطبہ دینے کے لئے کھڑے ہوئے میں نے دیکھا کہ آپ ﷺ نے اپنی کمرخانہ کعبہ کے ساتھ لگا رکھی ہے اور آپ ﷺ فرما رہے ہیں لوگوں میں سے اللہ کے معاملے میں سب سے آگے بڑھنے والا وہ شخص ہے جو کسی حرم شریف میں قتل کرے یا کسی ایسے شخص کو قتل کرے جو قاتل نہ ہو یا دور جاہلیت کی دشمنی کی وجہ سے کسی کو قتل کرے۔ اسی اثناء میں ایک آدمی کھڑا ہوا اور کہنے لگے کہ فلاں بچہ میرا بیٹا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اسلام میں اس دعویٰ کا کوئی اعتبار نہیں جاہلیت کا معاملہ ختم ہوچکا، بچہ بستر والے کا ہے اور زانی کے لئے پتھر ہیں پھر دیت کی تفصیل بیان کرتے ہوئے فرمایا: ”انگلیوں میں دس دس اونٹ ہیں سر کے زخم میں پانچ پانچ اونٹ ہیں پھر نماز فجر کے بعد طلوع آفتاب تک کوئی نفل نماز نہیں ہے اور نماز عصر کے بعد غروب آفتاب تک بھی کوئی نفل نماز نہیں ہے اور فرمایا: ”کہ کوئی شخص کسی عورت سے اس کی پھوپھی یا خالہ کی موجودگی میں نکاح نہ کرے اور کسی عورت کے لئے اپنے شوہر کی اجازت کے بغیر کوئی عطیہ قبول کر نے کی اجازت نہیں اور زمانہ جاہلیت کے معاہدے پورے کیا کرو کیونکہ اسلام نے اس کی شدت میں اضافہ ہی کیا ہے البتہ اسلام میں ایسا کوئی نیا معاہدہ نہ کرو۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Fath Makkah ke mauqa par Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Bani Khuza'ah ke alawah sab log apne aslahe ko rok lo aur Bani Khuza'ah ko Bani Bakr par namaz Asr tak ke liye ijazat de di, phir unse bhi farmaya: ”Ki aslaha rok lo iske baad Bani Khuza'ah ka ek aadmi Muzdalifa se agle din Bani Bakr ke ek aadmi se mila aur use qatl kar diya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko iski ittilaa hui to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khutba dene ke liye khade hue main ne dekha ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni kamar khana e Kaaba ke sath laga rakhi hai aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe hain logon mein se Allah ke mamle mein sabse aage badhne wala woh shaks hai jo kisi haram sharif mein qatl kare ya kisi aise shaks ko qatl kare jo qatil na ho ya dor jahiliyat ki dushmani ki wajah se kisi ko qatl kare. Isi asna mein ek aadmi khada hua aur kehne laga ki falan bachcha mera beta hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Islam mein is daawe ka koi aitebar nahin jahiliyat ka mamla khatam ho chuka, bachcha bistar wale ka hai aur zani ke liye pathar hain phir diyat ki tafsil bayan karte hue farmaya: ”Ungliyon mein das das unt hain sir ke zakhm mein panch panch unt hain phir namaz fajr ke baad tulue aaftab tak koi nafl namaz nahin hai aur namaz Asr ke baad ghuroob aaftab tak bhi koi nafl namaz nahin hai aur farmaya: ”Ki koi shaks kisi aurat se uski phoophi ya khala ki maujoodgi mein nikah na kare aur kisi aurat ke liye apne shohar ki ijazat ke baghair koi atiya qubool karne ki ijazat nahin aur zamana jahiliyat ke muahde pure kiya karo kyunki Islam ne iski shiddat mein izafa hi kiya hai albatta Islam mein aisa koi naya muahida na karo.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: لَمَّا فُتِحَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةُ، قَالَ:" كُفُّوا السِّلَاحَ، إِلَّا خُزَاعَةَ عَنْ بَنِي بَكْرٍ"، فَأَذِنَ لَهُمْ، حَتَّى صَلَّوْا الْعَصْرَ، ثُمَّ قَالَ:" كُفُّوا السِّلَاحَ"، فَلَقِيَ مِنَ الْغَدِ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ رَجُلًا مِنْ بَنِي بَكْرٍ بِالْمُزْدَلِفَةِ، فَقَتَلَهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ خَطِيبًا، فَقَالَ:" إِنَّ أَعْدَى النَّاسِ عَلَى اللَّهِ مَنْ عَدَا فِي الْحَرَمِ، وَمَنْ قَتَلَ غَيْرَ قَاتِلِهِ، وَمَنْ قَتَلَ بِذُحُولِ الْجَاهِلِيَّةِ"، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ ابْنِي فُلَانًا عَاهَرْتُ بِأُمِّهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ فَقَالَ:" لَا دَعْوَةَ فِي الْإِسْلَامِ، ذَهَبَ أَمْرُ الْجَاهِلِيَّةِ، الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْأَثْلَبُ"، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْأَثْلَبُ؟ قَالَ:" الْحَجَرُ، وَفِي الْأَصَابِعِ عَشْرٌ عَشْرٌ، وَفِي الْمَوَاضِحِ خَمْسٌ خَمْسٌ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَلَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا، وَلَا يَجُوزُ لِامْرَأَةٍ عَطِيَّةٌ إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا، َأَوْفُوا بِحِلْفِ الْجَاهِلِيَّةِ، فَإِنَّ الْإِسْلَامَ لَمْ يَزِدْهُ إِلَّا شِدَّةً، وَلَا تُحْدِثُوا حِلْفًا فِي الْإِسْلَامِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6934

It is narrated by Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw the sun setting and said: "This is a fire ignited by Allah. If Allah did not protect by His command, it would have destroyed everything on earth."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے سورج کو غروب ہوتے ہوئے دیکھا تو فرمایا: ”یہ اللہ کی بھڑکائی ہوئی آگ ہے اگر اللہ اپنے حکم سے اس سے نہ بچاتا تو یہ زمین پر موجود ساری چیزیں تباہ کر دیتا۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem SAW ne suraj ko gharub hote hue dekha to farmaya: “Yeh Allah ki bhadkai hui aag hai agar Allah apne hukm se is se na bachata to yeh zameen par mojood sari cheezen tabah kar deta.”

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ ، حَدَّثَنِي مَوْلًى لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الشَّمْسَ حِينَ غَرَبَتْ، فَقَالَ:" فِي نَارِ اللَّهِ الْحَامِيَةِ، لَوْلَا مَا يَزَعُهَا مِنْ أَمْرِ اللَّهِ لَأَهْلَكَتْ مَا عَلَى الْأَرْضِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6935

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "He is not one of us who does not show mercy to our young ones and does not recognize the rights of our elders."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”وہ شخص ہم میں سے نہیں جو ہمارے چھوٹوں پر شفقت اور بڑوں کا حق نہ پہچانے۔

Sayyida Ibn Amr RA se marvi hai keh Nabi Kareem SAW ne farmaya: Woh shaks hum mein se nahi jo humare chhoton per shafqat aur badon ka haq na pehchane.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يَعْرِفْ حَقَّ كَبِيرِنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6936

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Amr (RA) that I heard a man from the tribe of Mazinah asking the Holy Prophet (PBUH)..." Then he narrated the whole Hadith and said: "That he asked, 'O Messenger of Allah! If a person steals fruit by breaking into an orchard, what is the ruling?' The Holy Prophet (PBUH) said: 'There is no obligation on him for the fruits that he ate and did not hide, but for the fruits that he took away, twice their price, compensation for the damage, and punishment will be obligatory. And if he steals the fruits from the place where they are drying and their value is equal to or more than the price of a shield, then his hand will be cut off.' He asked, 'O Messenger of Allah! What is the ruling regarding the lost thing that we find on the way in a populated area?' The Holy Prophet (PBUH) said: 'Announce it for a whole year. If its owner comes, then hand it over to him, otherwise it is yours.' He said, 'What if this thing is found in a deserted area?' He said: 'One-fifth is obligatory in it, as in the case of buried treasure.'"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے قبیلہ مزینہ کے ایک آدمی کو نبی کریم ﷺ سے یہ سوال کرتے ہوئے سنا۔۔۔۔۔۔۔۔ پھر انہوں نے مکمل حدیث ذکر کی اور فرمایا: ”کہ اس نے پوچھا یا رسول اللہ! اگر کوئی شخص خوشوں سے توڑ کر پھل چوری کر لے تو کیا حکم ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اس نے جو پھل کھا لئے اور انہیں چھپا کر نہیں ان پر تو کوئی چیز واجب نہیں ہو گی لیکن جو پھل وہ اٹھا کر لے جائے تو اس کی دوگنی قیمت اور پٹائی اور سزا واجب ہو گی اور اگر وہ پھلوں کو خشک کر نے کی جگہ سے چوری کئے گئے اور ان کی مقدار کم از کم ایک ڈھال کی قیمت کے برابر ہو تو اس کا ہاتھ کاٹ دیا جائے گا۔ اس نے پوچھا یا رسول اللہ!! اس گری پڑی چیز کا کیا حکم ہے جو ہمیں کسی آباد علاقے کے راستے میں ملے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پورے ایک سال تک اس کی تشہیر کر اؤ اگر اس کا مالک آ جائے تو وہ اس کے حوالے کر دو ورنہ وہ تمہاری ہے اس نے کہا کہ اگر یہی چیز کسی ویرانے میں ملے تو؟ فرمایا: ”اس میں اور رکاز میں خمس واجب ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine qabeela Mazeena ke ek aadmi ko Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se ye sawal karte huye suna....... Phir unhon ne mukammal hadees zikar ki aur farmaya: ”Ki usne pucha Ya Rasul Allah! Agar koi shakhs khushon se tod kar phal chori kar le to kya hukm hai? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Usne jo phal kha liye aur unhen chhupa kar nahin un par to koi cheez wajib nahin hogi lekin jo phal wo utha kar le jaye to uski dugni qeemat aur patai aur saza wajib hogi aur agar wo phalon ko khushk karne ki jagah se chori kiye gaye aur unki miqdar kam az kam ek dhaal ki qeemat ke barabar ho to uska hath kaat diya jayega. Usne pucha Ya Rasul Allah!! Is giri padi cheez ka kya hukm hai jo humein kisi abad ilaqe ke raaste mein mile? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Pure ek saal tak uski tasheer kar ao agar uska malik aa jaye to wo uske hawale kar do warna wo tumhari hai Usne kaha ki agar yahi cheez kisi veeranay mein mile to? Farmaya: ”Is mein aur rikaz mein khums wajib hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ وَهُوَ يَسْأَلُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ إِدْرِيسَ، قَالَ: وَ سَأَلَهُ عَنِ الثِّمَارِ وَمَا كَانَ فِي أَكْمَامِهِ، فَقَالَ:" مَنْ أَكَلَ بِفَمِهِ، وَلَمْ يَتَّخِذْ خُبْنَةً فَلَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ، وَمَنْ وُجِدَ قَدْ احْتَمَلَ فَفِيهِ ثَمَنُهُ مَرَّتَيْنِ وَضَرْبُ نَكَالٍ، فَمَا أَخَذَ مِنْ جِرَانِهِ، فَفِيهِ الْقَطْعُ، إِذَا بَلَغَ مَا يُؤْخَذُ مِنْ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ"، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا نَجِدُ فِي السَّبِيلِ الْعَامِرِ مِنَ اللُّقَطَةِ، قَالَ:" عَرِّفْهَا حَوْلًا، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ"، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا نَجِدُ فِي الْخَرِبِ الْعَادِيِّ؟ قَالَ:" فِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6937

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade plucking out white hair, saying that it is the light of the Muslims. For every Muslim whose hair turns white in the state of Islam, a good deed is written for each white hair, a degree is raised, or a sin is forgiven. And the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “He is not one of us who does not show mercy to our young ones and respect to our elders.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے سفید بالوں کو نوچنے سے منع فرمایا ہے کہ یہ مسلمانوں کا نور ہے جس مسلمان کے بال حالت میں اسلام میں سفید ہوتے ہیں اس کے ہر بال پر ایک نیکی لکھی جاتی ہے، ایک درجہ بلند کیا جاتا ہے یا ایک گناہ معاف کر دیا جاتا ہے۔ اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”وہ شخص ہم میں سے نہیں جو ہمارے چھوٹوں پر شفقت اور بڑوں کا احترام نہ کرے۔“

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ke Nabi Kareem SAW ne safaid baalon ko nochne se mana farmaya hai ke yeh Musalmanon ka noor hai jis Musalman ke baal halat Islam mein safaid hote hain uske har baal par ek neki likhi jati hai ek darja buland kiya jata hai ya ek gunah maaf kar diya jata hai aur Nabi Kareem SAW ne farmaya woh shakhs hum mein se nahi jo humare chhoton par shafqat aur badon ka ehtram na kare

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نَتْفِ الشَّيْبِ، وَقَالَ:" هُوَ نُورُ الْمُؤْمِنِ"، وَقَالَ:" مَا شَابَ رَجُلٌ فِي الْإِسْلَامِ شَيْبَةً، إِلَّا رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً، وَمُحِيَتْ عَنْهُ بِهَا سَيِّئَةٌ، وَكُتِبَتْ لَهُ بِهَا حَسَنَةٌ". (حديث موقوف) وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ يُوَقِّرْ كَبِيرَنَا، وَيَرْحَمْ صَغِيرَنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6938

It is narrated from Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sent his daughter, Sayyida Zainab, may Allah be pleased with her, back to her husband, Abu al-'As, after a new dowry and a new marriage contract. Imam Ahmad, may Allah have mercy on him, says that this hadith is weak because the transmission from Hajjaj from 'Amr ibn Shu'aib is not proven. The authentic hadith is that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, considered their first marriage to be valid.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے اپنی صاحبزادی سیدنا زینب رضی اللہ عنہ کو اپنے داماد ابوالعاص کے پاس نئے مہر اور نئے نکاح کے بعد واپس بھیجا تھا۔ امام احمد رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ یہ حدیث ضعیف ہے کیونکہ حجاج کا سماع عمرو بن شعیب سے ثابت نہیں صحیح حدیث یہ ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ان دونوں کا پہلا نکاح ہی برقرار شمار کیا تھا۔

Sayyida Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni sahibzadi Sayyida Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko apne damad Abu al As ke pas naye mehr aur naye nikah ke bad wapas bheja tha. Imam Ahmad Rahmatullah Alaih farmate hain keh ye hadees zaeef hai kyunki Hajjaj ka samaa Amr bin Shaib se sabit nahin sahih hadees ye hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in donon ka pehla nikah hi barqar shumar kiya tha.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَدَّ ابْنَتَهُ إِلَى أَبِي الْعَاصِ بِمَهْرٍ جَدِيدٍ وَنِكَاحٍ جَدِيدٍ، قًَالَ عَبِدُ اللهَ بْنُ أَحَمْد: قَالَ أَبِي: فِي حَدِيثِ حَجَّاجٍ رَدَّ زَيْنَبَ ابْنَتَهُ، قَالَ: هَذَا حَدِيثٌ ضَعِيفٌ، أَوْ قَالَ: وَاهٍ، وَلَمْ يَسْمَعْهُ الْحَجَّاجُ مِنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، إِنَّمَا سَمِعَهُ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْعَرْزَمِيِّ، وَالْعَرْزَمِيُّ لَا يُسَاوِي حَدِيثُهُ شَيْئًا، وَالْحَدِيثُ الصَّحِيحُ الَّذِي رُوِيَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَرَّهُمَا عَلَى النِّكَاحِ الْأَوَّلِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6939

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that once two Yemeni women came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and they had gold bangles on their hands. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Would you two like it if Allah were to make you wear bangles of fire?” They said: No. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Then fulfill the rights of these bangles that are in your hands.”


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں ایک مرتبہ دو یمنی عورتیں آئیں جن کے ہاتھوں میں سونے کے کنگن تھے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم دونوں اس بات کو پسند کر تی ہو کہ اللہ تعالیٰ تمہیں آگ کے کنگن پہنائے؟ وہ کہنے لگیں نہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تو پھر تمہارے ہاتھوں میں جو کنگن ہیں ان کا حق ادا کرو۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki Nabi Kareem SAW ki khidmat mein ek martaba do Yamani aurtein aayin jin ke hathon mein sone ke kangan thay. Nabi Kareem SAW ne farmaya: "kia tum donon is baat ko pasand karo gi ke Allah Ta'ala tumhen aag ke kangan pehnaye?" Wo kehne lagi: "Nahin" Nabi Kareem SAW ne farmaya: "To phir tumhare hathon mein jo kangan hain un ka haq ada karo."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: جَاءَتْ امْرَأَتَانِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِمَا أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ:" أَتُحِبَّانِ أَنْ يُسَوِّرَكُمَا اللَّهُ بِأَسْوِرَةٍ مِنْ نَارٍ؟" قَالَتَا: لَا، قَالَ:" فَأَدِّيَا حَقَّ هَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6940

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The testimony of a man or a woman who is a traitor is not acceptable, nor is the testimony of a person who has been subjected to a legal punishment in Islam or a person who is inexperienced acceptable in favor of his brother.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کسی خائن مرد و عورت کی گواہی مقبول نہیں نیز جس شخص کو اسلام میں حد لگائی گئی ہو یا وہ آدمی جو ناتجربہ کار ہو اس کی گواہی بھی اس کے بھائی کے حق میں مقبول نہیں۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Kisi khain mard o aurat ki gawahi maqbool nahi niz jis shakhs ko Islam mein had lagai gayi ho ya woh aadmi jo natajurbakar ho uski gawahi bhi uske bhai ke haq mein maqbool nahi.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ ، وَمُعَمَّرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ، وَلَا مَحْدُودٍ فِي الْإِسْلَامِ، وَلَا ذِي غِمْرٍ عَلَى أَخِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6941

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah has made an addition of one prayer for you, and that is Witr."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اللہ نے تم پر ایک نماز کا اضافہ فرمایا: ”ہے اور وہ وتر ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Allah ne tum par ek namaz ka izafa farmaya hai aur wo witr hai.”

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ زَادَكُمْ صَلَاةً وَهِيَ الْوَتْرُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6942

It is narrated on the authority of Sayyidina Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that a man came to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted: “O Messenger of Allah! I have some relatives; I join ties with them, but they sever ties with me. I treat them with forgiveness, but they oppress me. I treat them kindly, but they treat me badly. Can I also retaliate against them?”. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: “No, otherwise you will be left alone (with no reward). Rather, you should adopt the precedence of virtue and maintain ties with them. As long as you continue to do so, Allah will keep a helper from Him with you constantly.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! میرے کچھ رشتے دار ہیں میں ان سے رشتہ داری جو ڑتاہوں وہ توڑتے ہیں میں ان سے درگزر کرتا ہوں وہ مجھ پر ظلم کرتے ہیں میں ان کے ساتھ اچھاسلوک کرتا ہوں وہ میرے ساتھ برا کرتے ہیں کیا میں بھی ان کا بدلہ دے سکتا ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”نہیں ورنہ تم سب کو چھوڑ دیا جائے گا تم فضیلت والا پہلواختیار کرو اور ان سے صلہ رحمی کرو اور جب تک تم ایسا کرتے رہو گے اللہ کی طرف سے تمہارے ساتھ مستقل ایک معاون لگا رہے گا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek aadmi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya Ya Rasul Allah! mere kuch rishtedar hain main unse rishtedari jorta hun wo torte hain main unse darguzar karta hun wo mujh par zulm karte hain main unke sath achcha sulook karta hun wo mere sath bura karte hain kya main bhi unka badla de sakta hun? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Nahin warna tum sab ko chhor diya jaye ga tum fazilat wala pehla ikhtiyar karo aur unse sila rehmi karo aur jab tak tum aisa karte raho ge Allah ki taraf se tumhare sath mustaqil ek muaawan laga rahe ga.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي ذَوِي أَرْحَامٍ، أَصِلُ وَيَقْطَعُونَ، وَأَعْفُو وَيَظْلِمُونَ، وَأُحْسِنُ وَيُسِيئُونَ، أَفَأُكَافِئُهُمْ؟ قَالَ:" لَا، إِذًا تُتْرَكُونَ جَمِيعًا، وَلَكِنْ خُذْ بِالْفَضْلِ وَصِلْهُمْ، فَإِنَّهُ لَنْ يَزَالَ مَعَكَ مِنَ اللَّهِ ظَهِيرٌ مَا كُنْتَ عَلَى ذَلِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6943

Narrated Ibn 'Amr (RA): The Prophet (SAW) said: “The example of the one who gives a gift and then takes it back is that of a dog that vomits then eats its vomit."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اپنے ہدیئے کو واپس مانگنے والے کی مثال ایسے ہے جیسے کوئی کتا قے کر کے اس کو چاٹ لے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Apne hadiye ko wapas mangne wale ki misal aise hai jaise koi kutta qay kar ke us ko chaat le.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الرَّاجِعُ فِي هِبَتِهِ، كَالْكَلْبِ يَرْجِعُ فِي قَيْئِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6944

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that once we were sitting in the company of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when a man came pulling his hair and wailing. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him: "What happened to you?" He said: "I had intercourse with my wife during the day in the month of Ramadan." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Free a slave." He said: "I do not have a slave." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Fast for two consecutive months." He said: "I do not have the strength for that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Feed sixty poor people." He said: "Where can I find that much?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Sit down." In the meantime, a large basket containing fifteen Sa's of dates came to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from somewhere. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Take this and feed sixty poor people on your behalf." He submitted: "O Messenger of Allah! From this corner of Madinah to that corner, there is no more needy household than ours." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) smiled and said: "Go, you and your family eat it."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک شخص اپنے بال نوچتا اور واویلا کرتا ہوا آیا نبی کریم ﷺ نے اس سے پوچھا تجھے کیا ہوا؟ اس نے کہا کہ میں نے رمضان کے مہینے میں دن کے وقت اپنی بیوی سے جماع کر لیا نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ایک غلام آزاد کر دو اس نے کہا کہ میرے پاس غلام نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”دو مہینوں کے مسلسل روزے رکھ لو اس نے کہا مجھ میں اتنی طاقت نہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلا دو اس نے کہا کہ میرے پاس اتنا کہاں؟ نبی کریم نے فرمایا: ”بیٹھ جاؤ اتنی دیر میں نبی کریم ﷺ کے پاس کہیں سے ایک بڑا ٹوکر ا آیا جس میں پندرہ صاع کھجوریں تھیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”یہ لے جاؤ اور اپنی طرف سے ساٹھ مسکینوں کو کھلادو اس نے عرض کیا یا رسول اللہ!! مدینہ منورہ کے اس کونے سے لے کر اس کونے تک ہم سے زیادہ ضرورت مند گھرانہ کوئی نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے مسکر ا کر فرمایا: ”جاؤ تم اور تمہارے اہل خانہ ہی اسے کھالیں۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki ek martaba hum log Nabi Kareem SAW ki khidmat mein baithe hue the ki ek shakhs apne baal nochta aur waawaila karta hua aaya Nabi Kareem SAW ne us se pucha tujhe kya hua? Usne kaha ki maine Ramzan ke mahine mein din ke waqt apni biwi se jima kar liya Nabi Kareem SAW ne farmaya: Ek ghulam azad kar do Usne kaha ki mere pass ghulam nahi hai Nabi Kareem SAW ne farmaya: Do mahinon ke musalsal roze rakh lo Usne kaha mujh mein itni taqat nahi Nabi Kareem SAW ne farmaya: Saath miskinon ko khana khila do Usne kaha ki mere pass itna kahan? Nabi Kareem ne farmaya: Baith jao itni der mein Nabi Kareem SAW ke pass kahin se ek bada tokri aaya jis mein pandrah sa khjoorain thin Nabi Kareem SAW ne farmaya: Yeh le jao aur apni taraf se saath miskinon ko khilado Usne arz kiya Ya Rasul Allah!! Madina Munawwara ke is kone se lekar us kone tak hum se ziyada zarorat mand gharana koi nahi hai Nabi Kareem SAW ne muskura kar farmaya: Jao tum aur tumhare ahle khana hi ise khaalain.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، وَعَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَنْتِفُ شَعَرَهُ، وَيَدْعُو وَيْلَهُ! فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَالَكَ"، قَالَ: وَقَعَ عَلَى امْرَأَتِهِ فِي رَمَضَانَ، قَالَ:" أَعْتِقْ رَقَبَةً"، قَالَ: لَا أَجِدُهَا، قَالَ:" صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ"، قَالَ: لَا أَسْتَطِيعُ، قَالَ:" أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا"، قَالَ: لَا أَجِدُ، قَالَ: فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَقٍ فِيهِ خَمْسَةَ عَشَرَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، قَالَ:" خُذْ هَذَا فَأَطْعِمْهُ عَنْكَ سِتِّينَ مِسْكِينًا"، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا، قَالَ:" كُلْهُ أَنْتَ وَعِيَالُكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6945

The previous hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ ، عَنْ عَطَاءٍ ، وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، بِمِثْلِهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَزَادَ بَدَنَةً، قَالَ عَمْرٌو فِي حَدِيثِهِ: وَأَمَرَهُ أَنْ يَصُومَ يَوْمًا مَكَانَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6946

Once, Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, and Nawf gathered at a place. Nawf started narrating... then the narrator mentioned the Hadith and said that Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, said: "One day, we went to offer the Maghrib prayer with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. Those who arrived early prayed, and those who arrived late prayed later. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, arrived while his breath was still labored. He, peace and blessings of Allah be upon him, raised his finger, making the number thirty-nine and pointed towards the sky and said: “O group of Muslims, rejoice! Your Lord has opened a gate of Heaven and is boasting about you to the angels, saying, 'My these servants have performed one obligatory prayer and are waiting for another.'"


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ اور نوف کسی مقام پر جمع ہوئے نوف کہنے لگے۔۔۔۔ پھر راوی نے حدیث ذکر کی اور کہا کہ سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ ہم لوگوں نے ایک دن مغرب کی نماز نبی کریم ﷺ کے ساتھ ادا کی جانے والے چلے گئے اور بعد میں آنے والے بعد میں آئے نبی کریم ﷺ اس حال میں تشریف لائے کہ آپ ﷺ کا سانس پھولا ہوا تھا نبی کریم ﷺ نے اپنی انگلی اٹھا کر انتیس کا عدد بنایا اور آسمان کی طرف اشارہ کر کے فرمایا: ”اے گروہ مسلمین تمہیں خوشخبری ہو تمہارے رب نے آسمان کا ایک دروازہ کھولا ہے اور وہ فرشتوں کے سامنے تم پر فخر فرما رہے ہیں اور کہہ رہے ہیں کہ میرے ان بندوں نے ایک فرض ادا کر دیا ہے اور دوسرے کا انتظار کر رہے ہیں۔

Ek martaba Sayyiduna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) aur Nouf kisi maqam par jama huye Nouf kehne lage.. phir ravi ne hadees zikar ki aur kaha ki Sayyiduna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) kehne lage ki hum logon ne ek din Maghrib ki namaz Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ada ki jaane wale chale gaye aur bad mein aane wale bad mein aaye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) is hal mein tashreef laye ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka saans phoola hua tha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni ungli utha kar untis ka adad banaya aur aasman ki taraf ishara kar ke farmaya: “Aye giroh muslimeen tumhen khushkhabri ho tumhare Rab ne aasman ka ek darwaza khola hai aur wo farishton ke samne tum par fakhr farma rahe hain aur keh rahe hain ki mere in bandon ne ek farz ada kar diya hai aur dusre ka intezar kar rahe hain.

(حديث قدسي) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، أَنَّ نَوْفًا، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو اجْتَمَعَا، فَقَالَ نَوْفٌ: فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ العاص : وَأَنَا أُحَدِّثُكَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّيْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ذَاتَ لَيْلَةٍ فَعَقَّبَ مَنْ عَقَّبَ، وَرَجَعَ مَنْ رَجَعَ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يَثُورَ النَّاسُ بِصَلَاةِ الْعِشَاءِ، فَجَاءَ وَقَدْ حَفَزَهُ النَّفَسُ، رَافِعًا إِصْبَعَهُ هَكَذَا، وَعَقَدَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ، وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ إِلَى السَّمَاءِ، وَهُوَ يَقُولُ:" أَبْشِرُوا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ، هَذَا رَبُّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ فَتَحَ بَابًا مِنْ أَبْوَابِ السَّمَاءِ، يُبَاهِي بِكُمْ الْمَلَائِكَةَ، يَقُولُ: يَا مَلَائِكَتِي، انْظُرُوا إِلَى عِبَادِي هَؤُلَاءِ أَدَّوْا فَرِيضَةً وَهُمْ يَنْتَظِرُونَ أُخْرَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6947

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Whoever among my Ummah wears gold and dies in that state will not be able to wear the gold of Paradise, or Allah will make the gold of the Jinn lawful for him. And whoever among my Ummah wears silk and dies in that state, Allah will make the silk of Paradise unlawful for him." Abdullah says that my grandfather, Imam Ahmad, may Allah have mercy on him, rejected this hadith because there is a defect in its chain of narration.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میری امت میں سے جو شخص سونا پہنتا ہے اور اسی حال میں مرجاتا ہے وہ جنت کا سونا نہیں پہن سکے گا یا یہ کہ اللہ اس پر جن کا سونا حرام قرار دے دیتا ہے اور میری امت میں جو شخص ریشم پہنتا ہے اور اسی حال میں میں مرجاتا ہے اللہ اس پر جنت کا ریشم حرام قرار دے دیتا ہے عبداللہ کہتے ہیں کہ میرے والدامام احمدرحمتہ اللہ علیہ نے اس حدیث کو کاٹ دیا تھا کیونکہ اس میں سند کی غلطی پائی جاتی ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Meri ummat mein se jo shakhs sona pehenta hai aur isi hal mein mar jata hai woh jannat ka sona nahi pehen sakega ya yeh ki Allah us par jannat ka sona haram karar deta hai aur meri ummat mein jo shakhs resham pehenta hai aur isi hal mein mein mar jata hai Allah us par jannat ka resham haram karar deta hai. Abdullah kehte hain ki mere walid Imam Ahmed Rahmatullah Alaih ne is hadees ko kaat diya tha kyunki is mein sanad ki ghalti pai jati hai.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ ، وَهَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَسْتَاذَ ، قَالَ هَوْذَةُ: الهِزَّانِيُّ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ لَبِسَ الذَّهَبَ مِنْ أُمَّتِي، فَمَاتَ وَهُوَ يَلْبَسُهُ، لَمْ يَلْبَسْ مِنْ ذَهَبِ الْجَنَّةِ"، وَقَالَ هَوْذَةُ: حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ ذَهَبَ الْجَنَّةِ، وَمَنْ لَبِسَ الْحَرِيرَ مِنْ أُمَّتِي، فَمَاتَ وَهُوَ يَلْبَسُهُ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ حَرِيرَ الْجَنَّةِ، قَالَ عَبْد اللَّهِ بن أحمد ضَرَبَ أَبِي عَلَى هَذَا الْحَدِيثِ، فَظَنَنْتُ أَنَّهُ ضَرَبَ عَلَيْهِ لِأَنَّهُ خَطَأٌ، وَإِنَّمَا هُوَ مَيْمُونُ بْنُ أَسْتَاذَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، وَلَيْسَ فِيهِ عَنِ الصَّدَفِيِّ، وَيُقَالُ: إِنَّ مَيْمُونَ هَذَا هُوَ الصَّدَفِيُّ لِأَنَّ سَمَاعَ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ مِنَ الْجُرَيْرِيِّ آخِرَ عُمُرِهِ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6948

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Whoever from my Ummah drinks alcohol and dies in that state, Allah will make the wine of Paradise forbidden for him. And whoever from my Ummah wears gold and dies in that state, Allah will make the gold of Paradise forbidden for him.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میری امت میں سے جو شخص شراب پیتا ہے اور اسی حال میں مرجاتا ہے اللہ اس پر جنت کی شراب حرام قرار دے دیتا ہے اور میری امت میں سے جو شخص سونا پہنتا ہے اور اسی حال میں میں مرجاتا ہے اللہ اس پر جنت کا سونا حرام قرار دے دیتا ہے۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki Nabi Kareem SAW ne irshad farmaya: Meri ummat mein se jo shakhs sharab peeta hai aur isi hal mein marjata hai Allah us par jannat ki sharab haram qarar deta hai aur meri ummat mein se jo shakhs sona pehenta hai aur isi hal mein mein marjata hai Allah us par jannat ka sona haram qarar deta hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَسْتَاذَ ، عَنِ الصَّدَفِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي وَهُوَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ شُرْبَهَا فِي الْجَنَّةِ، وَمَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي وَهُوَ يَتَحَلَّى الذَّهَبَ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ لِبَاسَهُ فِي الْجَنَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6949

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “If a slave is promised freedom in exchange for writing off a debt of one hundred Awqiyah and he pays ninety Awqiyah, he will remain a slave (until he pays in full).


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جس غلام سے سو اوقیہ بدل کتابت اداء کر نے پر آزادی کا وعدہ کر لیا جائے اور وہ نوے اوقیہ ادا کر دے تب بھی وہ غلام ہی رہے گا (تا آنکہ مکمل ادائیگی کر دے)

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jis gulaam se sau auqiya badal kitaabat ada karne par aazadi ka wada kar liya jaye aur wo nave auqiya ada kar de tab bhi wo gulaam hi rahega (ta anke mukammal adaegi kar de).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَيُّمَا عَبْدٍ كُوتِبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ، فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ، أَوَاقٍ فَهُوَ رَقِيقٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6950

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “On the Day of Judgement, the womb will be presented in a twisted shape, like a spinning wheel, and it will be speaking in the most eloquent and fluent language, whoever joined it (in this world) will join it (in the Hereafter) and whoever broke it (in this world) will break it (in the Hereafter).


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”قیامت کے دن رحم کو چرخے کی طرح ٹیڑھی شکل میں پیش کیا جائے گا اور وہ انتہائی فصیح وبلیغ زبان میں گفتگو کر رہا ہو گا جس نے اسے جوڑا ہو گا وہ اسے جوڑ دے گا اور جس نے اسے توڑا ہو گا وہ اسے توڑ دے گا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Qayamat ke din reham ko charkhe ki tarah terhi shakal mein pesh kiya jaye ga aur woh intahai faseeh o baligh zaban mein guftagu kar raha ho ga, jis ne use joda ho ga woh use jor de ga aur jis ne use tora ho ga woh use tor de ga.

(حديث قدسي) حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي ثُمَامَةَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" تُوضَعُ الرَّحِمُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَهَا حُجْنَةٌ كَحُجْنَةِ الْمِغْزَلِ، تَتَكَلَّمُ بِأَلْسِنَةٍ طُلْقٍ ذُلْقٍ، فَتَصِلُ مَنْ وَصَلَهَا، وَتَقْطَعُ مَنْ قَطَعَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6951

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "Fast one day and you will get the reward of ten." I requested for an increase, so he said, "Fast two days and you will get the reward of nineteen." I requested for a further increase, so he said, "Fast three days and you will get the reward of twenty-eight."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ”ایک دن روزہ رکھو تو دس کا ثواب ملے گا میں نے اس میں اضافے کی درخواست کی تو فرمایا: ”دو دن روزہ رکھو تمہیں نو کا ثواب ملے گا میں نے مزید اضافے کی درخواست کی تو فرمایا: ”تین روزے رکھو تمہیں آٹھ روزوں کا ثواب ملے گا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: "Ek din roza rakho to dus ka sawab milega" maine is mein izafe ki darkhwast ki to farmaya: "Do din roza rakho tumhein nau ka sawab milega" maine mazeed izafe ki darkhwast ki to farmaya: "Teen rozey rakho tumhein aath rozon ka sawab milega".

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ لَهُ:" صُمْ يَوْمًا وَلَكَ عَشَرَةُ أَيَّامٍ"، قَالَ: زِدْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ بِي قُوَّةً، قَالَ:" صُمْ يَوْمَيْنِ وَلَكَ تِسْعَةُ أَيَّامٍ"، قَالَ: زِدْنِي فَإِنِّي أَجِدُ قُوَّةً، قَالَ:" صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ ثَمَانِيَةُ أَيَّامٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6952

Shahr bin Hawshab said: When the news of Yazid bin Mu'awiya taking the caliphate reached us, I came to Syria. I found out about a place where Nu'man would stand and narrate hadiths. I went to him. In the meantime, a man arrived, causing a stir among the people. He was wearing a shawl. It turned out to be Sayyiduna Abdullah ibn Amr, may Allah be pleased with him. Upon seeing him, Nu'man stopped narrating the hadith out of respect for him. Sayyiduna Abdullah said, "I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say, 'Soon after this migration, there will be another migration, in which people will gather in the place of Abraham's migration (Syria). Only the worst of people will be left on Earth. The Earth will throw them out, and Allah will not be pleased with them. The fire will gather them with the monkeys and pigs.'" Then he said, "You narrate the hadith, for we have been prevented from it." Nu'man said, "I cannot narrate a hadith in the presence of a Companion of the Messenger of Allah, and that too a Qurashi." So Sayyiduna Abdullah ibn Amr, may Allah be pleased with him, said, "I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say, 'A people will emerge from the East. They will recite the Quran, but it will not go down their throats. Whenever one generation of them is destroyed, another will be born, until the Dajjal emerges among them in the end.'"


Grade: Hasan

شہر بن حوشب کہتے ہیں کہ جب ہمیں یزید بن معاویہ کی بیعت کی اطلاع ملی تو میں شام آیا مجھے ایک ایسی جگہ کا پتہ معلوم ہوا جہاں نوف کھڑے ہو کر بیان کرتے تھے میں ان کے پاس پہنچا اسی اثناء میں ایک آدمی کے آنے پر لوگوں میں ہلچل مچ گئی جس نے ایک چادر اوڑھ رکھی تھی دیکھا تو وہ سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ تھے نوف نے انہیں دیکھ کر ان کے احترام میں حدیث بیان کرنا چھوڑ دی اور سیدنا عبداللہ کہنے لگے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے عنقریب اس ہجرت کے بعد ایک اور ہجرت ہو گی جس میں لوگ سیدنا ابراہیم (علیہ السلام) کی ہجرت گاہ میں جمع ہو جائیں گے زمین میں صرف بدترین لوگ رہ جائیں گے ان کی زمین انہیں پھینک دے گی اور اللہ کی ذات انہیں پسند نہیں کرے گی آگ انہیں بندروں اور خنزیروں کے ساتھ جمع کر لے گی۔ پھر فرمایا: ”تم حدیث بیان کرو کیونکہ ہمیں تو اس سے روک دیا گیا ہے نوف نے کہا کہ صحابی رسول اللہ اور وہ بھی قریشی کی موجودگی میں حدیث بیان نہیں کر سکتا چنانچہ سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ”کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مشرق کی جانب سے ایک قوم نکلے گی یہ لوگ قرآن تو پڑھتے ہوں گے لیکن وہ ان کے حلق سے نیچے نہیں اترے گا جب بھی ان کی ایک نسل ختم ہو گی دوسری پیدا ہو جائے گی یہاں تک کہ ان کے آخر میں دجال نکل آئے گا۔

Shehr bin Hawshab kehte hain keh jab humein Yazeed bin Muawiya ki bai'at ki ittila mili to mein Sham aaya mujhe ek aisi jaga ka pata maloom hua jahan Nauf kharay ho kar bayan karte thay mein un ke pass pohancha isi asna mein ek aadmi ke aane par logon mein halchal mach gayi jis ne ek chadar odh rakhi thi dekha to woh Sayyiduna Ibn-e-Amr (رضي الله تعالى عنه) thay Nauf ne unhein dekh kar un ke ehteraam mein hadees bayan karna chhor di aur Sayyiduna Abdullah kehne lage keh mein ne Nabi-e-Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai anqareeb is hijrat ke baad ek aur hijrat ho gi jis mein log Sayyiduna Ibraheem Alaihissalaam ki hijrat gah mein jama ho jayenge zameen mein sirf badtareen log reh jayenge un ki zameen unhein phenk de gi aur Allah ki zaat unhein pasand nahin kare gi aag unhein bandaron aur khanzaron ke saath jama kar le gi phir farmaya tum hadees bayan karo kyunki humein to is se rok diya gaya hai Nauf ne kaha keh Sahabi-e-Rasul Allah aur woh bhi Qurayshi ki mojoodgi mein hadees bayan nahin kar sakta chunancha Sayyiduna Abdullah bin Amr (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya keh mein ne Nabi-e-Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai keh mashriq ki taraf se ek qaum nikle gi ye log Quran to parhte honge lekin woh un ke halaq se neeche nahin utre ga jab bhi un ki ek nasal khatam ho gi doosri paida ho jaye gi yahan tak keh un ke aakhir mein Dajjal nikal aaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ ، الْمَعْنَى قَالَا: حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ شَهْرٍ ، قَالَ: أَتَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَلَى نَوْفٍ يعني الْبِكَالِيِّ وَهُوَ يُحَدِّثُ، فَقَالَ: حَدِّثْ، فَإِنَّا قَدْ نُهِينَا، عَنِ الْحَدِيثِ، قَالَ: مَا كُنْتُ لِأُحَدِّثُ وَعِنْدِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" سَتَكُونُ هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَةٍ فَخِيَارُ الْأَرْضِ قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ لَخِيَارُ الْأَرْضِ إِلَى مُهَاجَرِ إِبْرَاهِيمَ، فَيَبْقَى فِي الْأَرْضِ شِرَارُ أَهْلِهَا، تَلْفِظُهُمْ الْأَرْضُ، وَتَقْذَرُهُمْ نَفْسُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَتَحْشُرُهُمْ النَّارُ مَعَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ". (حديث موقوف) ثُمَّ قَالَ: حَدِّثْ فَإِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنِ الْحَدِيثِ، فَقَالَ: مَا كُنْتُ لِأُحَدِّثُ وَعِنْدِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ، ثُمَّ قَالَ: حَدِّثْ فَإِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنِ الْحَدِيثِ، فَقَالَ: مَا كُنْتُ لِأُحَدِّثُ وَعِنْدِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ مِنْ قُرَيْشٍ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وهو يَقُولُ:" يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، كُلَّمَا قُطِعَ قَرْنٌ نَشَأَ قَرْنٌ، حَتَّى يَخْرُجَ فِي بَقِيَّتِهِمْ الدَّجَّالُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6953

Abu Sa'id reported that a man came to Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) and said, "I ask you about the Hadith which you heard directly from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and not that which is in the Torah." He replied, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, 'A true Muslim is the one from whose tongue and hand other Muslims are safe. And a true emigrant is the one who gives up (abstains from) what Allah has forbidden.'"


Grade: Da'if

ابوسعد کہتے ہیں کہ ایک آدمی سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے کے پاس آیا اور کہنے لگا کہ میں آپ سے وہ حدیث پوچھتا ہوں جو آپ نے نبی کریم ﷺ سے خود سنی ہے وہ نہیں پوچھتاجو تورات میں ہے انہوں نے فرمایا: ”کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے حقیقی مسلمان وہ ہے جس کی زبان اور ہاتھ سے دوسرے مسلمان محفوظ رہیں۔ اور حقیقی مہاجر وہ ہے جو اللہ کی منع کی ہوئی باتوں سے رک جائے۔

Abu Saeed kahte hain ki ek aadmi Sayyidna Ibn e Umar RA se ke pas aya aur kahne laga ki main aap se wo hadees pochta hun jo aap ne Nabi Kareem SAW se khud suni hai wo nahi pochta jo Torait mein hai unhon ne farmaya: ”Ki main ne Nabi Kareem SAW ko ye farmate huye suna hai haqeeqi musalman wo hai jis ki zaban aur hath se dusre musalman mahfooz rahen. Aur haqeeqi muhajir wo hai jo Allah ki mana ki hui baton se ruk jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو الْجَوَابِ ، حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، فَقُلْتُ حَدِّثْنِي مَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: وَلَا تُحَدِّثْنِي عَنِ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6954

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever performs Ghusl (ritual bath) thoroughly and sets out early in the morning for the Friday prayer, walks to it and does not ride, sits near the Imam and listens attentively to the sermon and keeps silent, for him there will be a reward equal to that of standing (in prayer) and fasting for one year for every step he takes.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص خوب اچھی طرح غسل کرے اور صبح سویرے ہی جمعہ کے لئے روانہ ہو جائے امام کے قریب بیٹھے توجہ سے اس کی بات سنے اور خاموشی اختیار کرے اسے ہر قدم کے بدلے جو وہ اٹھائے ایک سال کے قیام وصیام کا ثواب ملے گا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs khoob achhi tarah ghusl kare aur subah sawere hi jumma ke liye rawana ho jaye imam ke qareeb baithe tawajjuh se uski baat sune aur khamoshi ikhtiyar kare use har qadam ke badle jo wo uthaye ek saal ke qayam o siyam ka sawab mile ga.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّامِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيَّ ، عَنْ أَوْسِ بْنِ أَوْسٍ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ غَسَّلَ وَاغْتَسَلَ وَغَدَا وَابْتَكَرَ، وَدَنَا فَاقْتَرَبَ، وَاسْتَمَعَ وَأَنْصَتَ، كَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ يَخْطُوهَا أَجْرُ قِيَامِ سَنَةٍ وَصِيَامِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6955

Hilal says that I went to Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, and said that I will ask you the hadith that you heard directly from the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, not what is in the Torah. He said: “I heard the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying that a true Muslim is one from whose tongue and hand other Muslims are safe. And a true emigrant is one who abstains from what Allah has forbidden.”


Grade: Hasan

ہلال کہتے ہیں کہ میں سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے کے پاس آیا اور کہنے لگا کہ میں آپ سے وہ حدیث پوچھتا ہوں جو آپ نے نبی کریم ﷺ سے خود سنی ہے وہ نہیں پوچھتاجو تورات میں ہے انہوں نے فرمایا: ”کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے حقیقی مسلمان وہ ہے جس کی زبان اور ہاتھ سے دوسرے مسلمان محفوظ رہیں۔ اور حقیقی مہاجر وہ ہے جو اللہ کی منع کی ہوئی باتوں سے رک جائے۔

Hilal kehte hain keh mein Sayyida Ibn e Umar (رضي الله تعالى عنه) se ke pass aya aur kehne laga keh mein aap se woh hadees poochta hun jo aap ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se khud suni hai woh nahi poochta jo torah mein hai unhon ne farmaya: ”keh mein ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai haqiqi musalman woh hai jis ki zaban aur hath se dusre musalman mehfooz rahen. Aur haqiqi muhajir woh hai jo Allah ki mana ki hui baton se ruk jaye.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ هِلَالٍ الْهَجَرِيِّ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو حَدِّثْنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ"، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ هو عَبْدُا اللهَ بن أحمد هَذَا خَطَأٌ، إِنَّمَا هُوَ الْحَكَمُ، عَنْ سَيْفٍ، عَنْ رُشَيْدٍ الْهَجَرِيِّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6956

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The one who is killed while protecting his wealth is a martyr."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص اپنے مال کی حفاظت کرتا ہوا مارآ جائے وہ شہید ہوتا ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs apne mal ki hifazat karta hua maar diya jaye woh shaheed hota hai."

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" الْقَتِيلُ دُونَ مَالِهِ شَهِيدٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6957

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) that he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) standing on his conveyance at Mina. A man came and said: “O Messenger of Allah! I thought that shaving the head was before sacrificing the animal, so I got my head shaved before sacrificing the animal.” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Go and sacrifice the animal, there is no harm.” Another man came and said: “O Messenger of Allah! I thought that sacrificing the animal was before stoning (the Jamarat), so I sacrificed the animal before stoning (the Jamarat).” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Now go and stone (the Jamarat), there is no harm.” Whatever question of this nature was asked to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that day, he (peace and blessings of Allah be upon him) replied to it, “Now do it, there is no harm.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے میدان منٰی میں نبی کریم ﷺ کو اپنی سواری پر کھڑے ہوئے دیکھا اسی اثنا میں ایک آدمی آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ! میں یہ سمجھتا تھا کہ حلق قربانی سے پہلے ہے اس لئے میں نے قربانی کر نے سے پہلے حلق کروا لیا؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جا کر قربانی کر لو کوئی حرج نہیں ایک دوسرا آدمی آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ! میں یہ سمجھتا تھا کہ قربانی رمی سے پہلے ہے اس لئے میں نے رمی سے پہلے قربانی کر لی؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اب جا کر رمی کر لو کوئی حرج نہیں ہے اس دن نبی کریم ﷺ سے اس نوعیت کا جو سوال بھی پوچھا گیا آپ ﷺ نے اس کا جواب میں یہی فرمایا: ”اب کر لو کوئی حرج نہیں۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine maidan Mina mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apni sawari par kharay huye dekha isi asna mein ek aadmi aaya aur kehne laga Ya Rasulullah main yeh samajhta tha ki halq qurbani se pehle hai isliye maine qurbani karne se pehle halq karwa liya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ja kar qurbani kar lo koi harj nahi ek dusra aadmi aaya aur kehne laga Ya Rasulullah main yeh samajhta tha ki qurbani rami se pehle hai isliye maine rami se pehle qurbani kar li Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ab ja kar rami kar lo koi harj nahi hai is din Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se is naauiyat ka jo sawal bhi poocha gaya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iska jawab mein yahi farmaya ab kar lo koi harj nahi.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العاص ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَتَاهُ رَجُلٌ يَوْمَ النَّحْرِ، وَهُوَ وَاقِفٌ عِنْدَ الْجَمْرَةِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ؟ فَقَالَ:" ارْمِ وَلَا حَرَجَ"، وَأَتَاهُ آخَرُ، فَقَالَ: إِنِّي ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ؟ قَالَ:" ارْمِ وَلَا حَرَجَ"، وَأَتَاهُ آخَرُ، فَقَالَ إِنِّي أَفَضْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ؟ قَالَ:" ارْمِ وَلَا حَرَجَ"، قَالَ: فَمَا رَأَيْتُهُ سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا قَالَ:" افْعَلْ وَلَا حَرَجَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6958

It was narrated from Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is a zeal in every work, and an abatement after every zeal, either toward Sunnah or toward Bid'ah, so whoever's abatement is toward Sunnah, he has been guided, and whoever's abatement is toward anything else, he is destroyed."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ہر عمل میں ایک تیزی ہوتی ہے اور ہر تیزی کا ایک انقطاع ہوتا ہے یا سنت کی طرف یا بدعت کی طرف جس کا انقطاع سنت کی طرف ہو تو وہ ہدایت پا جاتا ہے اور جس کا انقطاع کسی اور چیز کی طرف ہو تو وہ ہلاک ہوجاتا ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Har amal mein ek tezi hoti hai aur har tezi ka ek inqita hota hai ya sunnat ki taraf ya bidat ki taraf jis ka inqita sunnat ki taraf ho to woh hidayat pa jata hai aur jis ka inqita kisi aur cheez ki taraf ho to woh halaak hojata hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي حُصَيْنٌ ، سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لِكُلِّ عَمَلٍ شِرَّةٌ، وَلِكُلِّ شِرَّةٍ فَتْرَةٌ، فَمَنْ كَانَتْ فَتْرَتُهُ إِلَى سُنَّتِي، فَقَدْ أَفْلَحَ، وَمَنْ كَانَتْ إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ فَقَدْ هَلَكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6959

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever says on the face of the earth: ‘La ilaha illallah, wallahu akbar, walhamdulillah, wa subhanallah, wa la hawla wa la quwwata illa billah,’ these words will be an expiation for all of his sins, even if they were as much as the foam of the sea.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”روئے زمین پر جو آدمی بھی یہ کہہ لے لاالہ الا اللہ واللہ اکبر، والحمدللہ و سبحان اللہ ولاحول ولاقوۃ الاباللہ، یہ جملے اس کے سارے گناہوں کا کفارہ بن جائیں گے اگرچہ وہ سمندر کی جھاگ کے برابر ہی ہوں۔

Saina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Roye zameen par jo aadmi bhi ye keh le La Ilaha Illallah Wallahu Akbar, walhamdulillah wa Subhan Allah wa la hawla wa la quwwata illa billah, ye jumle uske sare gunahon ka kaffara ban jayenge agarche wo samundar ki jhaag ke barabar hi hon."

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَلْجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، كُفِّرَتْ ذُنُوبُهُ، وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6960

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever kills even a sparrow without right, Allah Almighty will question him about it on the Day of Judgement."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص ناحق کسی چڑیا کو بھی مارے گا قیامت کے دن اللہ تعالیٰ اس سے اس کی باز پرس کرے گا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs nahaq kisi chidiya ko bhi mare ga qayamat ke din Allah Ta'ala us se us ki baaz purs kare ga.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، سَمِعْتُ صُهَيْبًا مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ، قَالَ:" مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا فِي غَيْرِ شَيْءٍ إِلَّا بِحَقِّهِ، سَأَلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6961

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that on the day of Arafat, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite this supplication frequently: "There is no deity worthy of worship except Allah, He is One, He has no partner, His is the dominion and His is the praise, in His hand is all good, and He is Powerful over all things."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ عرفہ کے دن نبی کریم ﷺ بکثرت یہ دعاء پڑھتے تھے کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں حکومت اور تعریف اسی کی ہے ہر طرح کی خیر اسی کے دست قدرت میں ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے۔

Sayyidina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Arafah ke din Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) bakasrat yeh dua parhte thay ki Allah ke ilawa koi mabood nahi woh akela hai uska koi sharik nahi hukumat aur tareef usi ki hai har tarah ki khair usi ke dast qudrat mein hai aur woh har cheez par qadir hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عَرَفَةَ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، بِيَدِهِ الْخَيْرُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6962

Narrated Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do not pluck out the white hair, for it is the light of a Muslim. When the hair of a Muslim turns white in the state of Islam, a good deed is written for him for every white hair, his status is raised by one degree, and a sin is forgiven."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”سفیدبالوں کو مت نوچا کرو کیونکہ یہ مسلمان کا نور ہے جس مسلمان کے بال حالت اسلام میں سفید ہوتے ہیں اس کے ہر بال پر ایک نیکی لکھی جاتی ہے ایک درجہ بلند کیا جاتا ہے یا ایک گناہ معاف کر دیا جاتا ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Safed baalon ko mat nochna kyunki yeh musalman ka noor hai jis musalman ke baal halat Islam mein safed hote hain uske har baal par ek neki likhi jati hai ek darja buland kiya jata hai ya ek gunah maaf kar diya jata hai.”

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَا تَنْتِفُوا الشَّيْبَ، فَإِنَّهُ نُورُ الْمُسْلِمِ، مَنْ شَابَ شَيْبَةً فِي الْإِسْلَامِ، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا حَسَنَةً، وَكَفَّرَ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً، وَرَفَعَهُ بِهَا دَرَجَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6963

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A man entered Paradise because of his leniency when he used to give respite (to his debtor) and when he used to demand (his money)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ایک شخص ادا کرتے وقت اور تقاضا کرتے وقت نرم خوئی کا مظاہرہ کر نے کی وجہ سے جنت میں چلا گیا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Ek shakhs ada karte waqt aur taqada karte waqt naram khoi ka muzahira karne ki wajah se jannat mein chala gaya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا حَبِيبٌ يَعْنِي الْمُعَلِّمَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" دَخَلَ رَجُلٌ الْجَنَّةَ بِسَمَاحَتِهِ قَاضِيًا وَمُتَقَاضِيًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6964

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The Day of Judgment will not be established until Allah has taken His due from the people of the earth. Then, only the worst of people will be left, who will not recognize good as good, nor evil as evil."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”قیامت اس وقت تک قائم نہ ہو گی جب تک اللہ اہل زمین میں اپناحصہ وصول نہ کر لے اس کے بعد زمین میں گھٹیا لوگ رہ جائیں گے جو نیکی کو نیکی اور گناہ کو گناہ نہیں سمجھیں گے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Qayamat us waqt tak qaim na ho gi jab tak Allah ahl zameen mein apna hissa wasool na kar le uske baad zameen mein ghatiya log reh jayenge jo neki ko neki aur gunah ko gunah nahi samjhenge.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَأْخُذَ اللَّهُ شَرِيطَتَهُ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ، فَيَبْقَى فِيهَا عَجَاجَةٌ، لَا يَعْرِفُونَ مَعْرُوفًا، وَلَا يُنْكِرُونَ مُنْكَرًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6965

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzashta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَلَمْ يَرْفَعْهُ، وَقَالَ:" حَتَّى يَأْخُذَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ شَرِيطَتَهُ مِنَ النَّاسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6966

Narrated by Sayyiduna Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The time for Zuhr is when the sun has passed its meridian and a man's shadow is equal to his height, and it lasts till the time for 'Asr. The time for 'Asr is from when the sun turns yellow till before sunset. The time for Maghrib is from sunset till the disappearance of the twilight. The time for 'Isha' is till the first half of the night. The time for Fajr is from the appearance of dawn till sunrise. When the sun rises, refrain from prayer for it rises between the two horns of Satan."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ظہر کا وقت زوال شمس کے وقت ہوتا ہے جب کہ ہر آدمی کا سایہ اس کی لمبائی کے برابر ہو اور یہ اس وقت تک رہتا ہے جس تک عصر کا وقت نہ ہو جائے عصر کا وقت سورج کے پیلا ہونے سے پہلے تک ہے مغرب کا وقت غروب شفق سے پہلے تک ہے عشاء کا وقت رات کے پہلے نصف تک ہے فجر کا وقت طلوع فجر سے لے کر اس وقت تک رہتا ہے جب تک سورج طلوع نہ ہو جائے جب سورج طلوع ہو جائے تو نماز پڑھنے سے رک جاؤ کیونکہ سورج شیطان کے دو سینگوں کے درمیان ہوتا ہے۔

Sayydena Ibn Amr RA se marvi hai keh Nabi Kareem SAW ne farmaya: “Zuhar ka waqt zawal shams ke waqt hota hai jab keh har aadmi ka saya us ki lambai ke barabar ho aur yeh us waqt tak rehta hai jis tak Asr ka waqt na ho jaye Asr ka waqt Suraj ke peela hone se pehle tak hai Maghrib ka waqt ghuroob shafaq se pehle tak hai Isha ka waqt raat ke pehle nisf tak hai Fajr ka waqt طلوع fajr se le kar us waqt tak rehta hai jab tak Suraj طلوع na ho jaye jab Suraj طلوع ho jaye to namaz parhne se ruk jao kyunki Suraj shetan ke do singon ke darmiyan hota hai.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" وَقْتُ الظُّهْرِ إِذَا زَالَتْ الشَّمْسُ وَكَانَ ظِلُّ الرَّجُلِ كَطُولِهِ، مَا لَمْ يَحْضُرْ الْعَصْرُ، وَوَقْتُ الْعَصْرِ مَا لَمْ تَصْفَرَّ الشَّمْسُ، وَوَقْتُ صَلَاةِ الْمَغْرِبِ مَا لَمْ يَغْرُبْ الشَّفَقُ، وَوَقْتُ صَلَاةِ الْعِشَاءِ إِلَى نِصْفِ اللَّيْلِ الْأَوْسَطِ، وَوَقْتُ صَلَاةِ الصُّبْحِ مِنْ طُلُوعِ الْفَجْرِ، مَا لَمْ تَطْلُعْ الشَّمْسُ، فَإِذَا طَلَعَتْ الشَّمْسُ فَأَمْسِكْ عَنِ الصَّلَاةِ، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6967

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever approaches his wife in her anus has committed minor sodomy."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص اپنی بیوی کے پچھلے سوراخ میں آتا ہے وہ لواطت صغری کرتا ہے۔

Sayyidna Ibn Amro (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs apni biwi ke pichle suraakh mein aata hai wo liwatat sughra karta hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الَّذِي يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا:" هِيَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6968

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Whoever approaches his wife in her anus has committed minor sodomy."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص اپنی بیوی کے پچھلے سوراخ میں آتا ہے وہ لواطت صغری کرتا ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo shakhs apni biwi ke pichhle suraakh mein aata hai woh liwatat sughra karta hai."

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ: سُئِلَ قَتَادَةُ عَنِ الَّذِي يَأْتِي امْرَأَتَهُ فِي دُبُرِهَا؟ فَقَالَ قَتَادَةُ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" هِيَ اللُّوطِيَّةُ الصُّغْرَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6969

It was narrated from Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever vows to do something and then sees that something else is better, then let him do that which is better and offer expiation for breaking his vow."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص کسی بات پر قسم کھائے اور اس کے علاوہ کسی دوسری چیز میں خیر دیکھے تو اسے ترک کر دینا ہی اس کا کفارہ ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs kisi baat par qasam khaye aur is ke ilawa kisi dusri cheez mein khair dekhe to use tark kar dena hi is ka kaffara hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ بْنُ خَيَّاطٍ اللَّيْثِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا، فَهِيَ كَفَّارَتُهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6970

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that on the occasion of the conquest of Makkah, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), while leaning his waist against the Kaaba, said in his sermon: “There is no supererogatory prayer after Fajr prayer until the sun rises, and there is no supererogatory prayer after Asr prayer until the sun sets. The blood of all Muslims is equal, and the responsibility of even the lowliest of them will be fulfilled, and they are like one hand against all others. Beware! Let no Muslim kill another Muslim in exchange for a disbeliever, nor kill a protected person under covenant during the term of his protection."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے موقع پر نبی کریم ﷺ نے اپنی کمر خانہ کعبہ کے ساتھ لگا کر خطبہ دیتے ہوئے فرمایا: ”نماز فجر کے بعدطلوع آفتاب تک کوئی نفل نماز نہیں ہے اور نماز عصر کے بعد غروب آفتاب تک بھی کوئی نفل نماز نہیں ہے اور تمام مسلمانوں کا خون برابر ہے اور ان میں سے ادنیٰ کی ذمہ داری بھی پوری کی جائے گی اور وہ اپنے علاوہ سب پر ایک ہاتھ ہیں خبردار کسی مسلمان کو کسی کافر کے بدلے یا کسی ذمی کو اس کی مدت میں قتل نہ کیا جائے۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki Fath Makkah ke mauqe par Nabi Kareem SAW ne apni kamar khana Kaaba ke sath laga kar khutba dete huye farmaya: “Namaz Fajr ke baad طلوع آفتاب tak koi nafl namaz nahi hai aur Namaz Asr ke baad ghurub aftab tak bhi koi nafl namaz nahi hai aur tamam Musalmanon ka khoon barabar hai aur in mein se adna ki zimmedari bhi puri ki jayegi aur wo apne alawa sab par ek hath hain. Khabrdar kisi Musalman ko kisi kafir ke badle ya kisi zimmi ko uski muddat mein qatl na kiya jaye.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا خَلِيفَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطَبَهُمْ وَهُوَ مُسْنِدٌ ظَهْرَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ، فَقَالَ:" لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ صَلَاةِ الْغَدَاةِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ، وَالْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، أَلَا لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6971

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that on the occasion of the conquest of Makkah, a man stood up and said, "So-and-so child is my son." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This claim has no validity in Islam."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے موقع پر ایک آدمی کھڑا ہوا اور کہنے لگا کہ فلاں بچہ میرا بیٹا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اسلام میں اس دعویٰ کا کوئی اعتبار نہیں۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki Fath Makkah ke mauke par ek aadmi khara hua aur kehne laga ki falan baccha mera beta hai Nabi Kareem SAW ne farmaya: ”Islam mein is daave ka koi aitebar nahin.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ الْأَحْوَلُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: فُلَانٌ ابْنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا دِعَاوَةَ فِي الْإِسْلَامِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6972

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw two garments dyed with saffron on his body and said: “This is the dress of the disbelievers; do not wear it.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے عصفر سے رنگے ہوئے دو کپڑے ان کے جسم پر دیکھے تو فرمایا: ”یہ کافروں کا لباس ہے اسے مت پہنا کرو۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Asfar se range hue do kapde unke jism par dekhe to farmaya: "Yeh kafiron ka libas hai isse mat pehna karo."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَآهُ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُعَصْفَرَانِ، فَقَالَ:" هَذِهِ ثِيَابُ الْكُفَّارِ، فَلَا تَلْبَسْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6973

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever on the face of the earth says: 'La ilaha illallah, wallahu akbar, walhamdulillah, wa subhanallah, wa la hawla wa la quwwata illa billah,' these statements will be an expiation for his sins, even if they are as much as the foam of the sea."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”روئے زمین پر جو آدمی بھی یہ کہہ لے لاالہ الا اللہ واللہ اکبر، والحمد للہ و سبحان اللہ ولاحول ولا قوۃ الاباللہ، یہ جملے اس کے سارے گناہوں کا کفارہ بن جائیں گے اگرچہ وہ سمندر کی جھاگ کے برابر ہی ہوں۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Roye zameen par jo aadmi bhi ye keh le Laa ilaha illallah wallahu akbar, walhamdulillah wa subhan Allah wala hawla wala quwwata illa billah, ye jumle uske sare gunahon ka kaffara ban jayenge agarche wo samundar ki jhag ke barabar hi hon."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ يَعْنِي السَّهْمِيَّ ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ ، عَنْ أَبِي بَلْجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَا عَلَى الْأَرْضِ رَجُلٌ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، إِلَّا كَفَّرَتْ عَنْهُ مِنْ ذُنُوبِهِ، وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6974

It is narrated on the authority of Sayyidina Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Flog the one who drinks wine. If he drinks it again, flog him again. If he drinks it a third time, flog him again. And if he drinks it a fourth time, then kill him.” On this basis, Sayyidina Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) used to say: “Bring to me the one who has drunk wine for the fourth time, it is obligatory upon me to kill him.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص شراب پیئے اسے کوڑے مارو دوبارہ پیئے تو دوبارہ کوڑے مارو اور چوتھی مرتبہ پینے پر اسے قتل کر دو اس بناء پر سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ فرماتے تھے کہ میرے پاس ایسے شخص کو لے کر آؤ جس نے چوتھی مرتبہ شراب پی ہو میرے ذمے اسے قتل کرنا واجب ہے۔

Syedna Ibn Amr RA se marvi hai keh Rasul Allah SAW ne irshad farmaya: ”Jo shakhs sharaab piye usay koray maro dobara piye to dobara koray maro aur chauthi martaba peenay par usay qatal kar do is bina par Syedna Abdullah bin Amr RA farmate thay keh mere pass aisey shakhs ko lekar aao jis ne chauthi martaba sharaab pi ho mere zimme usay qatal karna wajib hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا قُرَّةُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ: وَاللَّهِ لَقَدْ زَعَمُوا، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو شَهِدَ بِهَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" إِنْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ، ثُمَّ إِنْ شَرِبَ فَاجْلِدُوهُ، فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الرَّابِعَةِ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ"، قَالَ: فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، يَقُولُ: ائْتُونِي بِرَجُلٍ قَدْ جُلِدَ فِي الْخَمْرِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَإِنَّ لَكُمْ عَلَيَّ أَنْ أَضْرِبَ عُنُقَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6975

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that once, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a villager standing in the sun while he (the Prophet) was delivering a sermon. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him, "What is the matter with you?" He submitted, "O Messenger of Allah! I have made this vow that I will keep standing in the sun like this until the end of your sermon." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is not a vow. A vow is that by which the pleasure of Allah is attained."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے ایک دیہاتی کو دھوپ میں کھڑے ہوئے دیکھا اس وقت نبی کریم ﷺ خطبہ ارشاد فرما رہے تھے نبی کریم ﷺ نے اس سے پوچھا تمہارا کیا معاملہ ہے؟ اس نے عرض کیا یا رسول اللہ! میں نے یہ منت مانی ہے کہ آپ کے خطبہ کے اختتام تک اسی طرح دھوپ میں کھڑا رہوں گا، نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”یہ منت نہیں ہے منت تو وہ ہوتی ہے جس کے ذریعے اللہ کی رضامندی حاصل کی جاتی ہے۔

Sayyidna Ibn Amr razi Allah anhu se marvi hai ki ek martaba Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek dehati ko dhoop mein khade hue dekha us waqt Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) khutba irshad farma rahe the Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se pucha tumhara kya mamla hai usne arz kiya Ya Rasul Allah maine ye mannat maani hai ki aap ke khutba ke ikhtitam tak isi tarah dhoop mein khada rahun ga Nabi Karim (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ye mannat nahin hai mannat to wo hoti hai jis ke zariye Allah ki raza mandi hasil ki jati hai.

حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ إِلَى أَعْرَابِيٍّ قَائِمًا فِي الشَّمْسِ، وَهُوَ يَخْطُبُ، فَقَالَ:" مَا شَأْنُكَ"، قَالَ: نَذَرْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنْ لَا أَزَالَ فِي الشَّمْسِ حَتَّى تَفْرُغَ! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ هَذَا نَذْرًا، إِنَّمَا النَّذْرُ مَا ابْتُغِيَ بِهِ وَجْهُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6976

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stayed behind on a journey and reached us when the time for the afternoon prayer (Asr) had almost come. We were performing ablution and started wiping our feet. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said in a loud voice two or three times, "Destruction from the fire of Hell is for the heels (for not wiping them properly in ablution)."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ ایک سفر میں پیچھے رہ گئے اور ہمارے قریب اس وقت پہنچے جبکہ نماز عصر کا وقت بالکل قریب آگیا تھا اور ہم وضو کر رہے تھے ہم اپنے اپنے پاؤں پر مسح کر نے لگے تو نبی کریم ﷺ نے بآواز بلند دو تین مرتبہ فرمایا: ”ایڑیوں کے لئے جہنم کی آگ سے ہلاکت ہے۔

Saina Ibn Amr RA se marvi hai keh Rasul Allah SAW ek safar mein peeche reh gaye aur humare qareeb us waqt pahunche jabkeh namaz Asr ka waqt bilkul qareeb aa gaya tha aur hum wuzu kar rahe thay hum apne apne paon per masah karne lage toh Nabi Kareem SAW ne ba awaz buland do teen martaba farmaya: "Airyon ke liye jahannam ki aag se halakat hai."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفْرَةٍ سَافَرْنَاهَا، فَأَدْرَكَنَا وَقَدْ أَرْهَقَتْنَا صَلَاةُ الْعَصْرِ، وَنَحْنُ نَتَوَضَّأُ، فَجَعَلْنَا نَمْسَحُ عَلَى أَرْجُلِنَا، فَنَادَى بِأَعْلَى صَوْتِهِ:" وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ" مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا.