Narrated Ibn 'Umar: The Prophet (ﷺ) said, "The time for Zuhr is from the time the sun declines (towards the west) till a man's shadow becomes equal in length to his height, and it lasts till 'Asr time comes. The time for 'Asr lasts till the sun becomes pale yellow. The time for Maghrib lasts till the disappearance of twilight. The time for 'Isha' lasts to the middle of the night. The time for Subh (morning) prayer is from the appearance of dawn till the sun rises. When the sun rises, refrain from prayer for it (the sun) rises between the two horns of Satan."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ظہر کا وقت زوال شمس کے وقت ہوتا ہے جب کہ ہر آدمی کا سایہ اس کی لمبائی کے برابر ہو اور یہ اس وقت تک رہتا ہے جس تک عصر کا وقت نہ ہو جائے عصر کا وقت سورج کے پیلا ہونے سے پہلے تک ہے مغرب کا وقت غروب شفق سے پہلے تک ہے عشاء کا وقت رات کے پہلے نصف تک ہے فجر کا وقت طلوع فجر سے لے کر اس وقت تک رہتا ہے جب تک سورج طلوع نہ ہو جائے جب سورج طلوع ہو جائے تو نماز پڑھنے سے رک جاؤ کیونکہ سورج شیطان کے دو سینگوں کے درمیان ہوتا ہے۔
Sayyina Ibn Amr RA se marvi hai keh Nabi Kareem SAW ne farmaya: “Zuhar ka waqt zawaal shams ke waqt hota hai jab keh har aadmi ka saya us ki lambai ke barabar ho aur yeh us waqt tak rehta hai jis tak Asr ka waqt na ho jaye Asr ka waqt Suraj ke peela hone se pehle tak hai Maghrib ka waqt ghuroob shafaq se pehle tak hai Isha ka waqt raat ke pehle nisf tak hai Fajr ka waqt taloo Fajr se lekar us waqt tak rehta hai jab tak Suraj taloo na ho jaye jab Suraj taloo ho jaye to namaz parhne se ruk jao kyunki Suraj shetan ke do singon ke darmiyan hota hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (RA) that he heard the Holy Prophet (PBUH) saying that there is no one more truthful on the face of the earth and under the shadow of the sky than Abu Dharr (RA).
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے روئے زمین پر اور آسمان کے سائے تلے ابوذر رضی اللہ عنہ زیادہ سچا آدمی کوئی نہیں ہے۔
Sayyidina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai rue zameen par aur aasman ke saaye tale Abuzar (رضي الله تعالى عنه) zyada sacha aadmi koi nahi hai.
Narrated by Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him): Once I was sitting with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and there was a mention of good deeds. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Allah does not love good deeds as much in any other days as He loves them in these ten days." Someone asked, "Not even Jihad in the way of Allah?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Not even Jihad in the way of Allah, except for the man who goes out with his self and his wealth and does not return with any of it." (The narrator said that "these days" refers to the first ten days of Dhul-Hijjah)
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں بیٹھا ہوا تھا کہ اعمال کا تذکر ہ ہونے لگا رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ان دس ایام کے علاوہ کسی اور دن میں اللہ کو نیک اعمال اتنے زیادہ پسند نہیں جتنے ان ایام میں ہیں کسی نے پوچھا جہاد فی سبیل اللہ بھی نہیں فرمایا: ”ہاں! جہاد فی سبیل اللہ بھی نہیں سوائے اس شخص کے جو اپنی جان اور مال لے کر نکلا اور واپس نہ آسکا یہاں تک کہ اس کا خون بہادیا گیا (راوی کہتے ہیں کہ " ان ایام " سے مرادعشرہ ذی الحجہ ہے)
Sayyida Ibn Amr RA se marvi hai keh aik martaba mein Nabi Kareem SAW ki khidmat mein betha hua tha keh amal ka tazkara hone laga. Rasul Allah SAW ne irshad farmaya: In das ayam ke ilawa kisi aur din mein Allah ko naik amal itne zyada pasand nahi jitne in ayam mein hain. Kisi ne poocha jihad fi sabilillah bhi nahi? Farmaya: Haan! Jihad fi sabilillah bhi nahi siwaye us shakhs ke jo apni jaan aur maal lekar nikla aur wapas na aska yahan tak ke uska khoon baha diya gaya (Rawi kehte hain ke "in ayam" se murad ashra Zil Hajj hai).
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that when the son of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Sayyiduna Ibrahim (may Allah be pleased with him) passed away, a solar eclipse occurred. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up for prayer. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered two rak'ahs of prayer and prolonged the standing (qiyam). Then he performed a bowing (ruku') equal in duration to the standing. Then he prostrated (sajdah) for the same duration as the bowing, and did the same in the second rak'ah, and then finished the prayer with salam.
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب نبی کریم ﷺ کے صاحبزادے سیدنا ابراہیم رضی اللہ عنہ کا انتقال ہوا تو سورج کو گہن لگ گیا نبی کریم ﷺ نماز کے لئے کھڑے ہوئے نبی کریم ﷺ نے دو رکعتیں پڑھیں اور طویل قیام کیا پھر قیام کے برابر رکوع کیا تو پھر رکوع کے برابر سجدہ کیا اور دوسری رکعت میں بھی اسی طرح کیا اور سلام پھیر دیا۔
Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki jab Nabi Kareem SAW ke sahibzade Sayyidna Ibrahim RA ka inteqal hua to suraj ko grahan lag gaya Nabi Kareem SAW namaz ke liye kharay huye Nabi Kareem SAW ne do rakaten parhin aur tawil qayam kiya phir qayam ke barabar ruku kiya to phir ruku ke barabar sajda kiya aur dusri rakat mein bhi isi tarah kiya aur salam phir diya.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "If I were to drink an antidote for poison, or wear an amulet around my neck, or utter poetry on my own accord, then I care not."
Grade: Da'if
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے اگر میں نے زہر کو دور کر نے کا تریاق پی رکھا ہو یا گلے میں تعویذ لٹکا رکھا ہو یا ازخود کوئی شعر کہا ہو تو مجھے اس کی کوئی پرواہ نہیں۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai agar maine zahr ko door karne ka triyaq pi rakha ho ya gale mein taweez latka rakha ho ya azkhud koi sher kaha ho to mujhe is ki koi parwah nahi.
It is narrated by Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that once we were going somewhere with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet’s (peace and blessings of Allah be upon him) gaze fell upon a woman. We did not think that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recognized her. When we proceeded toward our destination, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped there. When that woman came near, it was found that she was Sayyida Fatima (may Allah be pleased with her). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked her, “Fatima! Did you step out of your house for some need?” She replied, “I had been to the people of this house. There has been a death here. So, I thought of offering condolences to them and praying for the mercy of the deceased.” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Did you then also accompany them to the graveyard?” She submitted, “God forbid, that I should go to the graveyard with them while what I have heard from you about it is also fresh in my mind.” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Had you gone with them, you would not have seen Paradise until your paternal grandfather (i.e. I) would have seen it.”
Grade: Da'if
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ساتھ چلے جا رہے تھے کہ نبی کریم ﷺ کی نظر ایک خاتون پر پڑی ہم نہیں سمجھتے تھے کہ نبی کریم ﷺ نے اسے پہچان لیا ہو گا جب ہم راستے کی طرف متوجہ ہو گئے تو نبی کریم ﷺ وہیں ٹھہر گئے جب وہ خاتون وہاں پہنچی تو پتہ چلا کہ وہ سیدنا فاطمہ رضی اللہ عنہ تھیں نبی کریم ﷺ نے ان سے پوچھا فاطمہ! تم اپنے گھر سے کسی کام سے نکلی ہو؟ انہوں نے جواب دیا کہ میں اس گھر میں رہنے والوں کے پاس آئی تھی یہاں ایک فوتگی ہو گئی تھی تو میں نے سوچا کہ ان سے تعزیت اور مرنے والے کی دعاء رحمت کر آؤں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کہ پھر تم ان کے ساتھ قبر ستان بھی گئی ہو گی؟ انہوں نے عرض کیا معاذاللہ کہ میں ان کے ساتھ قبرستان جاؤں جبکہ میں نے اس کے متعلق آپ سے جو سن رکھا ہے وہ مجھے یاد بھی ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اگر تم ان کے ساتھ چلی جاتیں تو تم جنت کو دیکھ بھی نہ پاتیں یہاں تک کہ تمہارے باپ کا دادا اسے دیکھ لیتا۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath chale ja rahe the ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nazar ek khatoon par padi hum nahin samajhte the ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use pehchan liya ho ga jab hum raste ki taraf mutawajjeh ho gaye to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wahin thahar gaye jab woh khatoon wahan pahunchi to pata chala ki woh Sayyidna Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) thin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse pucha Fatima! tum apne ghar se kisi kaam se nikli ho? unhon ne jawab diya ki main is ghar mein rahne walon ke pass aai thi yahan ek footigui ho gayi thi to main ne socha ki unse taiziyat aur marne wale ki duaa rehmat kar aaoon Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”kah phir tum unke sath qabaristan bhi gayi ho gi? unhon ne arz kiya maazallah ki main unke sath qabaristan jaaoon jabke main ne iske mutalliq aapse jo sun rakha hai woh mujhe yaad bhi hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”agar tum unke sath chali jaatin to tum Jannat ko dekh bhi nahin paatin yahan tak ki tumhare baap ka dada use dekh leta.
It is narrated by Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "At the end of my Ummah, there will come people who will ride upon saddles resembling the backs of men, and they will dismount at the doors of the mosques. Their women will be dressed yet naked, upon their heads will be something resembling the humps of lean camels. Curse them, for they are cursed. If it were not for the fact that there will be no other Ummah after you, your women would serve their women just as the women before you served you."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میری امت کے آخر میں ایسے لوگ بھی آئیں گے جو مردوں سے مشابہ زینوں پر سوار ہو کر آیاکر یں گے اور مسجدوں کے دروازوں پر اترا کر یں گے ان کی عورتیں کپڑے پہننے کے باوجود برہنہ ہوں گی ان کے سروں پر بختی اونٹوں کی طرح جھولیں ہوں گی تم ان پر لعنت بھیجنا کیونکہ ایسی عورتیں ملعون ہیں اگر تمہارے بعد کوئی اور امت ہوتی تو تمہاری عورتیں ان کی عورتوں کی اسی طرح خدمت کر تیں جیسے تم سے پہلے عورتیں تمہاری خدمت کر رہی ہیں۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai ki meri ummat ke aakhir mein aise log bhi ayenge jo mardon se mushabih zeenon par sawar hokar aya karenge aur masjidon ke darwazon par utra karenge in ki auraten kapde pehenne ke bawajood barahna hongi in ke saron par khushbu unton ki tarah jhoolengi tum in par lanat bhejna kyunki aisi auraten malaun hain agar tumhare baad koi aur ummat hoti to tumhari auraten in ki auraton ki isi tarah khidmat karti jaise tum se pehle auraten tumhari khidmat kar rahi hain.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, “Whoever is killed unjustly while protecting his wealth, then Paradise is for him.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے جو شخص اپنے مال کی حفاظت کرتا ہوا ظلماً مارآ جائے اس کے لئے جنت ہے۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai jo shakhs apne mal ki hifazat karta hua zulman mara jaye uske liye jannat hai.
It was narrated from Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever seeks fame by his deeds, Allah will make him famous and humiliate him."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص اپنے عمل کے ذریعے لوگوں میں شہرت حاصل کرنا چاہتا ہے اللہ اسے اس کے حوالے کر دیتا ہے اور اسے ذلیل و رسوا کر دیتا ہے۔
Sayyida Ibne Amr Razi Allah Anhu se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs apne amal ke zariye logon mein shohrat hasil karna chahta hai Allah use uske hawale kar deta hai aur use zalil o ruswa kar deta hai.
It was narrated from Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, “A Muslim is the one from whose tongue and hand other Muslims are safe and a Muhajir (emigrant) is the one who gives up what Allah has forbidden."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مسلمان وہ ہے جس کی زبان اور ہاتھ سے دوسرے مسلمان محفوظ رہیں اور مہاجر وہ ہے کہ جو اللہ کی منع کی ہوئی چیزوں کو ترک کر دے۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki Musalman wo hai jis ki zaban aur hath se dusre Musalman mahfooz rahen aur Muhajir wo hai ke jo Allah ki mana ki hui cheezon ko tark kar de.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that once he went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Give me some instruction regarding fasting.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Fast for one day and you will get the reward of nine days.” I requested him to increase it, so he said: “Fast for two days and you will get the reward of eighteen.” I requested him to increase it further, so he said: “Fast for three days and you will get the reward of seven days.” Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) kept on decreasing until he finally said: “The best way of fasting is that of Prophet David (peace be upon him), that is, fast for one day and break the fast for a day."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے روزے کے حوالے سے کوئی حکم دیجئے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ایک دن روزہ رکھو تو نو کا ثواب ملے گا میں نے اس میں اضافے کی درخواست کی تو فرمایا: ”دو دن روزہ رکھو تمہیں آٹھ کا ثواب ملے گا میں نے مزید اضافے کی درخواست کی تو فرمایا: ”تین روزے رکھو تمہیں سات روزوں کا ثواب ملے گا پھر نبی کریم ﷺ مسلسل کمی کرتے رہے حتیٰ کے آخر میں فرمایا: ”روزہ رکھنے کا سب سے افضل طریقہ سیدنا داؤد علیہ السلام کا ہے اس لئے ایک دن ورزہ رکھا کرو اور ایک دن ناغہ کیا کرو۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya Ya Rasul Allah mujhe rozey ke hawale se koi hukum deejiye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ek din roza rakho to nau ka sawab milay ga main ne is mein izafay ki darkhwast ki to farmaya do din roza rakho tumhen aath ka sawab milay ga main ne mazeed izafay ki darkhwast ki to farmaya teen rozey rakho tumhen saat rozon ka sawab milay ga phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) musalsal kami karte rahe hatta ke akhir mein farmaya roza rakhne ka sab se afzal tareeqa Sayyidna Dawood Alaihis Salam ka hai is liye ek din warza rakha karo aur ek din nagha kiya karo.
Narrated by Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The blood money for quasi-intentional murder is the same as that for intentional murder, except that the killer is not killed in quasi-intentional murder. And whoever raises a weapon against us or lies in wait for us on the way is not one of us."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”قتل شبہ عمد کی دیت مغلظ ہے جیسے قتل عمد کی دیت ہوتی ہے البتہ شبہ عمد میں قاتل کو قتل نہیں کیا جائے گا اور جو ہم پر اسلحہ اٹھاتا ہے یا راستہ میں گھات لگاتا ہے وہ ہم میں سے نہیں ہے۔
Seyedna Ibn Amr RA se marvi hai ki Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: "Qatal shabah amd ki diyat mughallaz hai jaise qatal amd ki diyat hoti hai albatta shabah amd mein qatil ko qatal nahin kiya jaey ga aur jo hum par aslaha uthata hai ya rasta mein ghat lagata hai woh hum mein se nahin hai."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Allah Almighty boasts to His angels on the evening of Arafah about the people of Arafah, and He says: Look at My servants who have come to Me, dishevelled and dust-covered.”
Grade: Da'if
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اللہ تعالیٰ عرفہ کی شام اہل عرفہ کے ذریعے اپنے فرشتوں کے سامنے فخر فرماتا ہے اور کہتا ہے کہ میرے ان بندوں کو دیکھو جو میرے پاس پرا گندہ حال اور غبار آلود ہو کر آئے ہیں۔
Sayyida Ibne Amr Radi Allaho Anho se marvi hai k Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya: "Allah Ta'ala Arafah ki shaam ehl-e-Arafah k zariye apne farishton k samne fakhr farmata hai aur kehta hai k mere in bandon ko dekho jo mere pass paraganda haal aur ghubar aalod ho kar aaye hain."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The bloodwit for an unlawfully killed person is one hundred camels, out of which thirty will be pregnant, thirty will be lactating, thirty will be Hiqqah (camels six years old), and ten will be Ibn Labun (male camels five years old)." And the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to set the price of this bloodwit for city dwellers at four hundred dinars or an equivalent amount of silver. The value was determined based on the price of camels. When the price of camels increased, he (peace and blessings of Allah be upon him) would increase the amount of bloodwit accordingly, and when it decreased, he would decrease it. During the blessed era of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), this price reached up to eight hundred dinars, and the equivalent price in silver reached up to eight thousand dirhams.
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”خطاء قتل ہونے والے کی دیت سو اونٹ ہے جن میں ٣٠ بنت مخاض ٣٠ بنت لبون ٣٠ حقے اور دس ابن لبون مذکر اونٹ شامل ہوں گے اور نبی کریم ﷺ شہروالوں پر اس کی قیمت چار سو دیناریا اس کے برابر چاندی مقرر فرماتے تھے اور قیمت کا تعین اونٹوں کی قیمت کے اعتبار سے کرتے تھے جب اونٹوں کی قیمت بڑھ جاتی تو دیت کی مقدار مذکور میں اضافہ فرما دیتے اور جب کم ہوجاتی تو اس میں بھی کمی فرما دیتے نبی کریم ﷺ کے دور باسعادت میں یہ قیمت چار سو دینار سے آٹھ سو دینارتک بھی پہنچی ہے اور اس کے برابر چاندی کی قیمت آٹھ ہزار درہم تک پہنچی ہے۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Khata qatl hone wale ki diyat sau unt hai jin mein 30 bint mikhadh 30 bint laboon 30 hiqqah aur dus ibn laboon muzakkar unt shamil honge aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) shehr walon par iski qeemat chaar sau dinar ya iske barabar chandi muqarrar farmate the aur qeemat ka ta'ayyun unton ki qeemat ke aitebar se karte the jab unton ki qeemat barh jati to diyat ki miqdar mazkur mein izafa farma dete aur jab kam hojati to is mein bhi kami farma dete. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba sa'adat mein yeh qeemat chaar sau dinar se aath sau dinar tak bhi pahunchi hai aur iske barabar chandi ki qeemat aath hazar dirham tak pahunchi hai."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave the verdict: “The blood money (diyat) will be distributed among the heirs of the deceased according to their shares (in inheritance).”
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے یہ فیصلہ فرمایا: ”ہے کہ دیت کا مال مقتول کے ورثاء کے درمیان ان کے حصوں کے تناسب سے تقسیم ہو گا۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye faisla farmaya: "Hai ki dayt ka maal maqtool ke warisa ke darmiyan un ke hisson ke tanasub se taqsim ho ga."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, gave this judgment regarding the nose: "If it is completely cut off, then the full diyah (blood money) will be obligatory, and if only the soft part is cut off, then half the diyah will be obligatory." The diyah of one eye is fixed at half, meaning fifty camels or their equivalent in gold or silver, or one hundred cows or one thousand sheep or goats. Also, the diyah of one foot is half, and the diyah of one hand is half. And he, peace and blessings of Allah be upon him, gave this judgment: "That her 'Aqila (male relatives responsible for her) will pay the diyah on her behalf, whoever they may be, and they will inherit what remains of her inheritance." And if someone kills a woman, then her diyah will be distributed among her heirs, and they will be able to kill her murderer. He, peace and blessings of Allah be upon him, also gave this judgment: "That the diyah of the People of the Book, meaning the Jews and Christians, is half of the diyah of the Muslims."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ناک کے متعلق یہ فیصلہ فرمایا: ”کہ اگر اسے مکمل طور پر کاٹ دیا جائے تو پوری دیت واجب ہو گی اور اگر صرف نرم حصہ کاٹا ہو تو نصف دیت واجب ہو گی ایک آنکھ کی دیت نصف قرار دی ہے یعنی پچاس اونٹ یا اس کے برابر سونا چاندی یا سو گائے یا ہزاربکر یاں، نیز ایک پاؤں کی دیت بھی نصف اور ایک ہاتھ کی دیت بھی نصف قرار دی ہے۔ اور یہ فیصلہ فرمایا: ”ہے کہ عورت کی جانب سے اس کے عصبہ دیت ادا کر یں گے خواہ وہ کوئی بھی ہوں اور وہ چیز کے وراث ہوں گے جو اس کی وراثت میں سے باقی بچے گی اور اگر کسی نے عورت کو قتل کر دیا ہو تو اس کی دیت اس کے ورثاء میں تقسیم کی جائے گی اور وہ اس کے قاتل کو قتل کر سکیں گے نیز یہ فیصلہ بھی فرمایا: ”کہ اہل کتاب یعنی یہود و نصاریٰ کی دیت مسلمانوں کی دیت سے نصف ہو گی۔
Sayyiduna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nak ke mutalliq yeh faisla farmaya: ”Ki agar ise mukammal tor par kaat diya jaye to puri diyat wajib ho gi aur agar sirf narm hissa kata ho to nisf diyat wajib ho gi ek aankh ki diyat nisf qarar di hai yani pachas unt ya uske barabar sona chandi ya sau gaye ya hazar bakri yaan, niz ek paon ki diyat bhi nisf aur ek hath ki diyat bhi nisf qarar di hai. Aur yeh faisla farmaya: ”Hai ki aurat ki janib se uske asaba diyat ada karenge chahe wo koi bhi hon aur wo cheez ke waris honge jo uski warasat mein se baqi bache gi aur agar kisi ne aurat ko qatl kar diya ho to uski diyat uske warisay mein taqsim ki jaye gi aur wo uske qatil ko qatl kar sakenge niz yeh faisla bhi farmaya: ”Ki ahl e kitab yani yahud o nasara ki diyat musalmanon ki diyat se nisf ho gi.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Those who sit in a gathering and do not remember Allah in it will regret it on the Day of Judgment."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو لوگ کسی مجلس میں بیٹھیں اور اس میں اللہ کا ذکر نہ کر یں قیامت کے دن وہ اس پر حسرت و افسوس کر یں گے۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo log kisi majlis mein baithen aur is mein Allah ka zikr na karen qayamat ke din wo is par hasrat o afsos karen ge.
Narrated by Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, that a man asked, "O Messenger of Allah! If a person enters a garden and steals fruits from the vines, what is the ruling?" The Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "He will not be liable for what he has eaten, as long as he does not conceal it."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے پوچھا یا رسول اللہ! اگر کوئی شخص کسی باغ میں داخل ہو کر خوشوں سے توڑ کر پھل چوری کر لے تو کیا حکم ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اس نے جو پھل کھا لئے اور انہیں چھپا کر نہیں رکھا ان پر کوئی چیز واجب نہیں ہو گی۔
Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki ek aadmi ne poocha Ya Rasul Allah agar koi shaks kisi bagh mein dakhil hokar khushon se tod kar phal chori kar le to kya hukm hai Nabi Kareem SAW ne farmaya isne jo phal kha liye aur unhen chhupa kar nahi rakha un par koi cheez wajib nahi hogi.
It is narrated by Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) that once a villager with a harsh temperament came to the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, “O Messenger of Allah! Where should Hijrah (migration for the sake of Allah) be made to? Is it wherever you are, or to a specific area? Or is this command for a particular nation, or will Hijrah cease after your passing?” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent for a while. “Then he asked, “Where is the person who inquired about Hijrah?” He replied, “O Messenger of Allah! I am here.” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “As long as you establish prayer and continue to pay Zakat, you are a Muhajir (one who migrates for the sake of Allah), even if your death occurs in Hadramaut,” which is an area in Yemen. Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) himself began by saying, “That a man came to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, “O Messenger of Allah! Tell me, will the clothes of the people of Paradise be sewn, or will the fruit of Paradise be torn open and extracted?” The people were surprised by the villager's question. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “What surprises you about an ignorant person asking a question from a scholar?” Then, after a short silence, he said, “Where is the one who asked about the clothes of the people of Paradise?” He said, “I am here.” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said three times, “The clothes of the people of Paradise will be torn open and extracted from the fruit of Paradise.”
Grade: Da'if
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ بارگاہ رسالت میں ایک سخت طبیعت کا جری دیہاتی آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ! آپ کی ہجرت کہاں کی جائے؟ آیا جہاں کہیں بھی آپ ہوں یا کسی معین علاقے کی طرف؟ یا یہ حکم ایک خاص قوم کے لئے ہے یا یہ کہ آپ کے وصال کے بعد ہجرت منقطع ہو جائے گی؟ نبی کریم ﷺ نے تھوڑی دیرتک سکوت فرمایا: ”پھر پوچھا کہ ہجرت کے متعلق سوال کر نے والا شخص کہاں ہے؟ اس نے کہا یا رسول اللہ!! میں یہاں ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جب تم نماز قائم کرو اور زکوٰۃ ادا کرتے رہو تو تم مہاجر ہو خواہ تمہاری موت حضرمہ جو یمامہ کا ایک علاقہ ہے ہی میں آئے۔ سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ نے خود ابتداء کرتے ہوئے فرمایا: ”کہ ایک آدمی نبی کریم ﷺ کے پاس آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ!! یہ بتائیے کہ جنتیوں کے کپڑے بنے جائیں گے یا جنت کا پھل چیر کر نکالے جائیں گے؟ لوگوں کو اس دیہاتی کے سوال پر تعجب ہوا نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تمہیں کس بات پر تعجب ہو رہا ہے ایک ناواقف آدمی ایک عالم سے سوال کر رہا ہے۔ پھر تھوڑی دیر خاموش رہنے کے بعد فرمایا: ”اہل جت کے کپڑوں کے متعلق پوچھنے والا کہاں ہے؟ اس نے کہا کہ میں یہاں ہوں نبی کریم ﷺ نے تین مرتبہ فرمایا: ”کہ اہل جنت کے کپڑے جنت کے پھل سے چیر کر نکالے جائیں گے۔
Sayyidna Ibn Amr Radi Allah Anhu se marvi hai ki ek martaba bargah risalat mein ek sakht tabiyat ka jari dehati aaya aur kehne laga Ya Rasul Allah! Aap ki hijrat kahan ki jaye? Aaya jahan kahin bhi aap hon ya kisi muayyan ilaqe ki taraf? Ya yeh hukm ek khas qaum ke liye hai ya yeh ki aap ke wisal ke baad hijrat munqata ho jayegi? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne thori der tak sukut farmaya: ”Phir pucha ki hijrat ke mutalliq sawal kar ne wala shakhs kahan hai? Usne kaha Ya Rasul Allah!! Mein yahan hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jab tum namaz qaayam karo aur zakat ada karte raho to tum muhajir ho khawah tumhari maut Hadramaut jo Yamama ka ek ilaqa hai hi mein aaye. Sayyidna Abdullah bin Amr Radi Allah Anhu ne khud ibtida karte huye farmaya: ”Ki ek aadmi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya aur kehne laga Ya Rasul Allah!! Yeh bataiye ki jannatiyon ke kapde banay jayenge ya jannat ka phal cheer kar nikale jayenge? Logon ko is dehati ke sawal par taajjub hua Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Tumhen kis baat par taajjub ho raha hai ek na waqif aadmi ek aalim se sawal kar raha hai. Phir thori der khamosh rehne ke baad farmaya: ”Ahl jannat ke kapdon ke mutalliq puchne wala kahan hai? Usne kaha ki mein yahan hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen martaba farmaya: ”Ki ahl jannat ke kapde jannat ke phal se cheer kar nikale jayenge.
It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever is mutilated or burned with fire is free, and is freed by Allah and His Messenger.” Once, a man named Sundar, who had been castrated, was brought to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) set him free. When the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, he presented himself to Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) and mentioned the will of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He treated him well. Then Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) passed away and Sayyiduna Umar Farooq (may Allah be pleased with him) became the Caliph. He came again and mentioned the will of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) also treated him well and said: “Yes! Where do you want to go?” He wanted to go to Egypt, so Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) wrote a letter to the Governor, Sayyiduna Amr ibn al-As, instructing him to treat him well and to remember the will of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جس شخص کا مثلہ کیا جائے یا آگ میں جلا دیا جائے وہ آزاد ہے اور اللہ اور اس کے رسول کا آزاد کر دہ ہے ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ کے پاس سندر نامی ایک آدمی کو لایا گیا جسے خصی کر دیا گیا تھا نبی کریم ﷺ نے اسے آزاد کر دیا جب نبی کریم ﷺ کا وصال ہو گیا تو وہ سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور نبی کریم ﷺ کی وصیت کا ذکر کیا انہوں نے اس کے ساتھ اچھا سلوک کیا پھر سیدنا صدیق اکبر رضی اللہ عنہ کا انتقال ہوا اور سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ خلیفہ مقرر ہوئے تو وہ پھر آیا اور نبی کریم ﷺ کی وصیت کا ذکر کیا سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے بھی اس کے ساتھ اچھا سلوک کیا فرمایا: ”ہاں! تم کہاں جانا چاہتے ہو؟ اس نے مصر جانا چاہا تو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے گورنر سیدنا عمرو بن عاص کے نام اس مضمون کا خط لکھ دیا کہ اس کے ساتھ اچھاسلوک کرنا اور نبی کریم ﷺ کی وصیت یاد رکھنا۔
Sayyidaana Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jis shakhs ka musela kiya jaye ya aag mein jala diya jaye woh azad hai aur Allah aur uske Rasul ka azad kar dah hai. Ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass Sundar nami ek aadmi ko laya gaya jise khasi kar diya gaya tha. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use azad kar diya. Jab Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal ho gaya to woh Sayyidaana Siddiq Akbar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wasiyat ka zikar kiya. Unhon ne uske sath acha suluk kiya. Phir Sayyidaana Siddiq Akbar (رضي الله تعالى عنه) ka inteqal hua aur Sayyidaana Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) khalifa muqarrar hue to woh phir aaya aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wasiyat ka zikar kiya. Sayyidaana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne bhi uske sath acha suluk kiya. Farmaya: ”Haan! tum kahan jana chahte ho?” Usne Misr jana chaha to Sayyidaana Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Governor Sayyidaana Amr bin Aas ke naam is mazmoon ka khat likh diya ki uske sath achhasuluk karna aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wasiyat yaad rakhna.
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that a man came to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “O Messenger of Allah! A man is away and he does not even have the strength to use water, can he have intercourse with his wife?” The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Yes!”
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی کریم ﷺ کے پاس آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ! ایک آدمی غائب رہتا ہے وہ پانی استعمال کر نے پر بھی قدرت نہیں رکھتا کیا وہ اپنی بیوی سے ہم بستری کر سکتا ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ہاں!
Syedna Ibn Amro razi Allah anhu se marvi hai ke aik aadmi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aya aur kehne laga Ya Rasul Allah aik aadmi ghaib rehta hai wo pani istemal karne par bhi qudrat nahi rakhta kya wo apni biwi se humbistari kar sakta hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Haan
It is narrated by Sayyiduna Abdullah Ibn ‘Amr (Allah be pleased with him) that once I was in the blessed company of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and I submitted, “O Messenger of Allah! Please advise me regarding fasting.” The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Fast for one day and you will receive the reward of nine.” I requested for an increase, so he said: “Fast for two days and you will receive the reward of eighteen.” I requested a further increase, so he said: “Fast for three days and you will receive the reward of twenty-seven days.” Then, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) continued to decrease the number until he finally said, “The best way of fasting is that of Sayyiduna Dawood (peace be upon him), so fast for one day and break the fast for one day.”
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے روزے کے حوالے سے کوئی حکم دیجئے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ایک دن روزہ رکھو تو نو کا ثواب ملے گا میں نے اس میں اضافے کی درخواست کی تو فرمایا: ”دو دن روزہ رکھو تمہیں آٹھ کا ثواب ملے گا میں نے مزید اضافے کی درخواست کی تو فرمایا: ”تین روزے رکھو تمہیں سات روزوں کا ثواب ملے گا پھر نبی کریم ﷺ مسلسل کمی کرتے رہے حتیٰ کے آخر میں فرمایا: ”روزہ رکھنے کا سب سے افضل طریقہ سیدنا داؤدعلیہ السلام کا ہے اس لئے ایک دن رزہ رکھا کرو اور ایک دن ناغہ کیا کرو۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya Ya Rasul Allah! mujhe rozy ke hawale se koi hukm dijiye. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Ek din roza rakho to nau ka sawab milega. Mein ne is mein izafe ki darkhwast ki to farmaya: ”Do din roza rakho tumhein aath ka sawab milega. Mein ne mazeed izafe ki darkhwast ki to farmaya: ”Teen rozy rakho tumhein saat rozon ka sawab milega. Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) musalsal kami karte rahe hatta ke akhir mein farmaya: ”Roza rakhne ka sab se afzal tareeqa Sayyidna Dawood Alaihis Salam ka hai is liye ek din roza rakha karo aur ek din nagha kiya karo.
It is narrated from Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that there was a woman named "Umm Mahzool" who used to commit fornication and would make it a condition of her sustenance from the fornicator. A Muslim man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to seek permission to be intimate with her, or he mentioned her to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited this verse before him: "The fornicator does not marry except a fornicatress or an idolatress..."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ " ام مہزول " نامی ا کی عورت تھی جو بدکاری کر تی تھی اور بدکاری کر نے والے سے اپنے نفقہ کی شرط کروا لیتی تھی ایک مسلمان نبی کریم ﷺ کی خدمت میں اس کے قریب ہونے کی اجازت لینے کے لئے آیا یا یہ کہ اس نے اس کا تذکر ہ نبی کریم ﷺ کے سامنے کیا نبی کریم ﷺ نے اس کے سامنے یہ آیت تلاوت فرمائی کہ زانیہ عورت سے وہی نکاح کرتا ہے جو خودز انی ہو یا مشرک ہو۔
Sayidana Ibne Amro Raziallahu Anhu se marvi hai keh "Umm Mahzool" nami aik orat thi jo badkari karti thi aur badkari karne wale se apne nafqa ki shart karwa leti thi. Aik Musalman Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein uske qareeb hone ki ijazat lene ke liye aaya ya yeh keh usne uska tazkira Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne kiya. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske samne yeh ayat tilawat farmaai keh zaniya orat se wohi nikah karta hai jo khud zani ho ya mushrik ho.
The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.
Grade: Da'if
گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔
Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.
حَدَّثَنَا قال أبو عبد الرحمان هو عَبْد اللَّهِ بن أحمد، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو نَحْوَهُ.
Musnad Ahmad ibn Hanbal 7101
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that once we were sitting with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when a villager came wearing a very expensive cloak with brocade and silk buttons. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Your companion has completely adopted the style of a Persian, the son of a Persian (an ethnic Persian). It seems as if his children will be born Persian and the lineage of shepherds will end.” Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) grabbed his cloak from different places and gathered it up, and said: “I do not see the clothes of fools on your body?” Then he said: “When the time of the death of Allah's Prophet, Sayyiduna Noah (peace be upon him) approached, he said to his son: 'I am giving you a will in which I am commanding you two things and forbidding you from two things. I am commanding you to keep affirming 'La ilaha illallah' (There is no god but Allah), for if the seven heavens and the seven earths were placed in one pan of a balance and 'La ilaha illallah' in the other, the pan of 'La ilaha illallah' would outweigh the other. And if the seven heavens and the seven earths were a closed ring, then 'La ilaha illallah' would break them. The second thing I command you is to keep reciting 'Subhan Allah wa bihamdihi' (Glory be to Allah, and all praise is due to Him), for it is the prayer of everything and through it, creation receives sustenance.'"
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک دیہاتی آدمی آیا جس نے بڑا قیمتی جبہ جس پر دیباج و ریشم کے بٹن لگے ہوئے تھے پہنا ہوا تھا نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تمہارے اس ساتھی نے تو مکمل طور پر فارس ابن فارس (نسلی فارسی آدمی) کی وضع اختیار کر رکھی ہے ایسالگتا ہے کہ جسے اس کے یہاں فارسی نسل کے ہی بچے پیدا ہوں گے اور چرواہوں کی نسل ختم ہو جائے گی پھر نبی کریم ﷺ نے اس کے جبے کو مختلف حصوں سے پکڑ کر جمع کیا اور فرمایا: ”کہ میں تمہارے جسم پر بیوقوفوں کالباس نہیں دیکھ رہا؟ پھر فرمایا: ”اللہ کے نبی سیدنا نوح علیہ السلام کی وفات کا وقت جب قریب آیا تو انہوں نے اپنے بیٹے سے فرمایا: ”کہ میں تمہیں ایک وصیت کر رہاہوں جس میں تمہیں دو باتوں کا حکم دیتا ہوں اور دو باتوں سے روکتا ہوں حکم تو اس بات کا دیتاہوں کہ لاالہ الا اللہ کا اقرار کرتے رہنا کیونکہ اگر ساتوں آسمانوں اور ساتوں زمینوں کو ترازو کے ایک پلڑے میں رکھآ جائے اور لاالہ الا اللہ کو دوسرے پلڑے میں تو لاالہ الا اللہ والا پلڑا جھک جائے گا اور اگر ساتوں آسمان اور ساتوں زمین ایک مبہم حلقہ ہوتیں تو لاالہ الا اللہ انہیں خاموش کر ا دیتا اور دوسرا یہ کہ و سبحان اللہ وبحمدہ کا ورد کرتے رہنا کہ یہ ہر چیز کی نماز ہے اور اس کے ذریعے مخلوق کو رزق ملتا ہے۔
Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki aik martaba hum log Nabi Kareem SAW ke paas baithe hue thay ki aik dehati aadmi aaya jis ne bada qeemti jubba jis par debaj o resham ke button lage hue thay pehna hua tha. Nabi Kareem SAW ne farmaya: "Tumhare is saathi ne to mukammal taur par Faris ibn Faris (nasli Farsi aadmi) ki wazah ikhtiyar kar rakhi hai. Aisa lagta hai ki jisey is ke yahan Farsi nasal ke hi bache peda honge aur charwahon ki nasal khatam ho jayegi." Phir Nabi Kareem SAW ne is ke jubbe ko mukhtalif hisson se pakar kar jama kiya aur farmaya: "Ke main tumhare jism per bewakoofon ka libas nahin dekh raha?" Phir farmaya: "Allah ke Nabi Sayyidna Nuh AS ki wafat ka waqt jab qareeb aaya to unhon ne apne bete se farmaya: "Ke main tumhein ek wasiyat kar raha hun jis mein tumhein do baaton ka hukum deta hun aur do baaton se rokta hun. Hukum to is baat ka deta hun ke La Ilaha Illallah ka iqrar karte rehna kyunki agar saaton aasmanon aur saaton zameenon ko tarazu ke ek palray mein rakh diya jaye aur La Ilaha Illallah ko dusre palray mein to La Ilaha Illallah wala palra jhuk jayega aur agar saaton aasman aur saaton zameen ek mubham halqa hoti to La Ilaha Illallah unhein khamosh kar deta. Aur dusra yeh ke 'Subhan Allah Wa Bihamdihi' ka wird karte rehna ke yeh har cheez ki namaz hai aur is ke zariye makhlooq ko rizq milta hai."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The testimony of a man or a woman who is a traitor is not acceptable, nor is the testimony of an inexperienced person about his brother acceptable." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also did not accept the testimony of a servant in favor of his master, however, he did accept it in favor of other people.
Grade: Hasan
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کسی خائن مرد و عورت کی گواہی اور کسی ناتجربہ کار آدمی کی اپنے بھائی کے متعلق گواہی مقبول نہیں نیز نبی کریم ﷺ نے نوکر کی گواہی اس کے مالکان کے حق میں قبول نہیں فرمائی البتہ دوسرے لوگوں کے حق میں قبول فرمائی ہے۔
Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kisi khain mard o aurat ki gawahi aur kisi natjurbah kar aadmi ki apne bhai ke mutalliq gawahi maqbool nahi niz Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne naukar ki gawahi us ke malikan ke haq mein qubool nahi farmai albatta dusre logon ke haq mein qubool farmai hai."
It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) stayed behind on a journey and reached us when the time for the afternoon prayer (Asr) was very close. We were performing ablution and started wiping our feet. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said in a loud voice two or three times, "Destruction from the fire of Hell is for the heels."
Grade: Sahih
سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ ایک سفر میں پیچھے رہ گئے اور ہمارے قریب اس وقت پہنچے جبکہ نماز عصر کا وقت بالکل قریب آگیا تھا اور ہم وضو کر رہے تھے ہم اپنے اپنے پاؤں پر مسح کر نے لگے تو نبی کریم ﷺ نے بآواز بلند دو تین مرتبہ فرمایا: ”ایڑیوں کے لئے جہنم کی آگ سے ہلاکت ہے۔
Saina Ibn Amr razi Allah anhu se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek safar mein peeche reh gaye aur hamare qareeb us waqt pahunche jabke namaz Asr ka waqt bilkul qareeb agaya tha aur hum wazu kar rahe the hum apne apne paon par masah karne lage to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne baawaz buland do teen martaba farmaya: Eriyon ke liye jahannam ki aag se halakat hai.