6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Abdullah ibn Amr ibn al-As (may Allah be pleased with them both)

مسنَد عَبدِ اللهِ بنِ عَمرو بنِ العَاصِ رَضِیَ الله تَعالَى عَنهمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6877

It is narrated by Sayyiduna Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) that once he went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah, give me some instruction regarding fasting.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Fast one day and you will get the reward of nine.” I requested him to increase it, so he said: “Fast two days and you will get the reward of eighteen.” I requested him to increase it further, so he said: “Fast three days and you will get the reward of twenty-seven.” Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued to decrease it until he finally said: “The most virtuous way of fasting is that of Prophet David (peace be upon him). He used to fast one day and break the fast for one day." When Sayyiduna Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) became old, he used to say: "I wish I had been content with the first instruction of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے روزے کے حوالے سے کوئی حکم دیجئے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ایک دن روزہ رکھو تو نو کا ثواب ملے گا میں نے اس میں اضافے کی درخواست کی تو فرمایا: ”دو دن روزہ رکھو تمہیں آٹھ کا ثواب ملے گا میں نے مزید اضافے کی درخواست کی تو فرمایا: ”تین روزے رکھو تمہیں سات روزوں کا ثواب ملے گا پھر نبی کریم ﷺ مسلسل کمی کرتے رہے حتیٰ کے آخر میں فرمایا: ”روزہ رکھنے کا سب سے افضل طریقہ سیدنا داؤد (علیہ السلام) کا ہے اس لئے ایک دن ورزہ رکھا کرو اور ایک دن ناغہ کیا کرو سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ جب بوڑھے ہو گئے تو کہنے لگے اے کاش میں نے نبی کریم ﷺ کے حکم پر قناعت کر لی ہوتی۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki ek martaba mein Nabi Kareem SAW ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya Ya Rasul Allah! mujhe rozey ke hawale se koi hukum deejiye Nabi Kareem SAW ne farmaya: ”Ek din roza rakho to nau ka sawab mile ga mein ne is mein izafe ki darkhwast ki to farmaya: ”Do din roza rakho tumhein aath ka sawab mile ga mein ne mazeed izafe ki darkhwast ki to farmaya: ”Teen rozey rakho tumhein saat rozon ka sawab mile ga phir Nabi Kareem SAW musalsal kami karte rahe hattake akhir mein farmaya: ”Roza rakhne ka sab se afzal tarika Sayyidna Daud AS ka hai is liye ek din warza rakha karo aur ek din nagha kiya karo Sayyidna Abdullah bin Amr RA jab budhey ho gaye to kehne lage ae kash mein ne Nabi Kareem SAW ke hukum par qanaat kar li hoti.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، أَخْبَرَنِي الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ ، عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مُرْنِي بِصِيَامٍ، قَالَ:" صُمْ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ تِسْعَةٍ"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَجِدُ قُوَّةً، فَزِدْنِي، قَالَ:" صُمْ يَوْمَيْنِ وَلَكَ أَجْرُ ثَمَانِيَةِ أَيَّامٍ"، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَجِدُ قُوَّةً، فَزِدْنِي، قَالَ:" فَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ وَلَكَ أَجْرُ سَبْعَةِ أَيَّامٍ"، قَالَ: فَمَا زَالَ يَحُطُّ لِي، حَتَّى قَالَ:" إِنَّ أَفْضَلَ الصَّوْمِ صَوْمُ أَخِي دَاوُدَ، أَوْ نَبِيِّ اللَّهِ دَاوُدَ" شَكَّ الْجُرَيْرِيُّ" صُمْ يَوْمًا، وَأَفْطِرْ يَوْمًا"، فَقَالَ: عَبْدُ اللَّهِ لَمَّا ضَعُفَ لَيْتَنِي كُنْتُ قَنَعْتُ بِمَا أَمَرَنِي بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6878

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited his house and said, "Are you the one about whom it has been told to me that you say I will fast during the day and pray at night every day?” I said, “Yes, O Messenger of Allah, it was I who said that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It is sufficient for you to fast three days every month, this will be equal to fasting perpetually. I used to burden myself (with extra worship), so it became difficult for me." I said that I have the strength to do more than that. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then fast three days a week." I insisted on doing more, so it became difficult for me. I said, "O Messenger of Allah! I have the strength to do better than that." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then fast on alternate days. This is the most moderate way of fasting, and this was the way of fasting of Prophet David (peace be upon him)." Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have a right over your soul, and your family has a right over you." The narrator says that after that, Sayyiduna Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) continued to fast in this manner until he became old and weak. At that time, he used to say that now accepting the concession given by the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is dearer to him than his family and wealth.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ ان کے گھر تشریف لائے اور نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم ہی ہو جس کے متعلق مجھے بتایا گیا ہے کہ تم کہتے ہو میں روزانہ رات کو قیام اور دن کو صیام کروں گا؟ میں نے عرض کیا جی ہاں یا رسول اللہ!! میں نے ہی کہا ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تمہارے لئے یہی کافی ہے کہ ہر مہینے صرف تین دن روزہ رکھا کرو یہ ہمیشہ روزہ رکھنے کے برابر ہو گا میں نے خود ہی اپنے اوپر سختی کی لہٰذا مجھ پر سختی ہو گئی میں نے عرض کیا کہ مجھ میں اس سے زیادہ طاقت ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پھر ہر ہفتے میں تین روزے رکھ لیا کرو میں نے سختی کی لہٰذا مجھ پر سختی ہو گئی میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! مجھ میں اس سے زیادہ افضل کی طاقت رکھتا ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پھر ایک دن روزہ اور ایک دن ناغہ کر لیا کرو یہ روزہ کا معتدل ترین طریقہ ہے اور یہی سیدنا داؤدعلیہ السلام کا طریقہ صیام ہے پھر نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تم پر تمہارے نفس اور تمہارے نفس اور تمہارے گھر والوں کا بھی حق ہے راوی کہتے ہیں کہ پھر سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ اس طریقے کے مطابق روزے رکھتے رہے حتیٰ کہ وہ بوڑھے اور کمزور ہو گئے اس وقت وہ کہا کرتے تھے کہ اب مجھے نبی کریم ﷺ کی رخصت قبول کرنا اپنے اہل خانہ اور مال و دولت سے بھی زیادہ پسند ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke ghar tashreef laaye aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”kia tum hi ho jis ke mutalliq mujhe bataya gaya hai ki tum kahte ho main rozana raat ko qayam aur din ko siyam karoon ga? Maine arz kiya ji han ya Rasulullah!! Maine hi kaha hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”tumhare liye yahi kafi hai ki har mahine sirf teen din roza rakha karo yeh hamesha roza rakhne ke barabar ho ga maine khud hi apne upar sakhti ki lahaza mujh par sakhti ho gayi maine arz kiya ki mujh mein is se ziada taaqat hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”phir har hafte mein teen rozy rakh liya karo maine sakhti ki lahaza mujh par sakhti ho gayi maine arz kiya ya Rasulullah! mujh mein is se ziada afzal ki taaqat rakhta hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”phir ek din roza aur ek din nagha kar liya karo yeh roza ka motadil tareen tareeqa hai aur yahi Sayyidna Dawood Alaihissalam ka tareeqa siyam hai phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”tum par tumhare nafs aur tumhare nafs aur tumhare ghar walon ka bhi haq hai ravi kahte hain ki phir Sayyidna Abdullah bin Amr (رضي الله تعالى عنه) is tareeqe ke mutabiq rozy rakhte rahe hatta ki woh budhe aur kamzor ho gaye us waqt woh kahte the ki ab mujhe Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki rukhsat qubool karna apne ahl khana aur maal o daulat se bhi ziada pasand hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهِ بَيْتَهُ، فَقَالَ:" يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ تَكَلَّفُ قِيَامَ اللَّيْلِ وَصِيَامَ النَّهَارِ؟"، قَالَ: إِنِّي لَأَفْعَلُ، فَقَالَ:" إِنَّ حَسْبَكَ، وَلَا أَقُولُ افْعَلْ، أَنْ تَصُومَ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، الْحَسَنَةُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا، فَكَأَنَّكَ قَدْ صُمْتَ الدَّهْرَ كُلَّهُ"، قَالَ: فَغَلَّظْتُ فَغُلِّظَ عَلَيَّ، قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّي لَأَجِدُ قُوَّةً مِنْ ذَلِكَ، قَالَ:" إِنَّ مِنْ حَسْبِكَ أَنْ تَصُومَ كُلَّ جُمُعَةٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ"، قَالَ: فَغَلَّظْتُ فَغُلِّظَ عَلَيَّ، فَقُلْتُ: إِنِّي لَأَجِدُ بِي قُوَّةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَعْدَلُ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ صِيَامُ دَاوُدَ، نِصْفُ الدَّهْرِ"، ثُمَّ قَالَ:" لِنَفْسِكَ عَلَيْكَ حَقٌّ، وَلِأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقٌّ"، قَالَ: فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَصُومُ ذَلِكَ الصِّيَامَ، حَتَّى إذا أَدْرَكَهُ السِّنُّ وَالضَّعْفُ، كَانَ يَقُولُ: لَأَنْ أَكُونَ قَبِلْتُ رُخْصَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَهْلِي وَمَالِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6879

It was narrated from Ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There are three characteristics of a hypocrite: when he speaks, he lies; when he makes a promise, he breaks it; and when he is entrusted with something, he betrays the trust.” And whoever has one of these characteristics has an aspect of hypocrisy until he gives it up.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تین چیزیں جس شخص میں پائی جائیں وہ پکا منافق ہے اور جس میں ان تینوں میں سے کوئی ایک خصلت پائی جائے تو اس میں نفاق کا ایک شعبہ موجود ہے جب تک کہ اسے چھوڑ نہ دے۔ جب بات کرے تو جھوٹ بولے جب وعدہ کرے وعدہ خلافی کرے جب امانت رکھوائی جائے تو خیانت کرے۔

Sayyidana Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Teen cheezen jis shakhs mein paayi jayen wo pakka munafiq hai aur jis mein in teeno mein se koi ek khaslat paayi jaye to us mein nifaq ka ek shuba mojood hai jab tak ke use chhor na de. Jab baat kare to jhoot bole jab wada kare wada khilafi kare jab amanat rakhwai jaye to khiyanat kare.

حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ ، سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُهُ، عَنْ أَبِي الْحَجَّاجِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ثَلَاثٌ إِذَا كُنَّ فِي الرَّجُلِ فَهُوَ الْمُنَافِقُ الْخَالِصُ: إِنْ حَدَّثَ كَذَبَ، وَإِنْ وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإِنْ اؤْتُمِنَ خَانَ، وَمَنْ كَانَتْ فِيهِ خَصْلَةٌ مِنْهُنَّ، لَمْ يَزَلْ يَعْنِي، فِيهِ خَصْلَةٌ مِنَ النِّفَاقِ، حَتَّى يَدَعَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6880

Abu Salma bin Abdur Rahman said: Once I visited Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him). He thought that I was the son of Umm Kulthum bint Uqba. So, he asked me about her. I told him that I was the son of Kalba and that I had come to ask him what advice the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had given him. He said: "At the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I used to complete the entire Quran in one day and night, and I used to fast every day. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) found out about this, he came to my house and said: 'I have come to know that you complete the entire Quran in one day?' "I said: 'Yes, O Messenger of Allah.' He said: 'Recite the whole Quran once every month.' I said: 'I feel I have the strength to do more than that, O Messenger of Allah.' He said, 'Then recite it once every seven days, and do not do more than that.' Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'I have come to know that you fast continuously?' I said: 'Yes, O Messenger of Allah!' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Fast three days every month.' I said: 'I feel I have the strength to do more than that, O Messenger of Allah.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Then fast on Mondays and Thursdays.' I said: 'I feel I have the strength to do more than that, O Messenger of Allah.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Then fast like the fasting of David (peace be upon him), one day fasting and one day not.' He was the best of those who fasted, and he never broke his fast when facing the enemy, and he never ran away from battle. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left."


Grade: Hasan

ابوسلمہ بن عبدالرحمن کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا وہ سمجھے کہ میں ام کلثوم بنت عقبہ کا بیٹا ہوں چنانچہ انہوں نے مجھ سے ان کے متعلق پوچھا میں نے انہیں بتایا کہ میں کلبیہ کا بیٹا ہوں اور آپ کے پاس یہ پوچھنے کے لئے حاضر ہوا ہوں کہ نبی کریم ﷺ نے آپ کو کیا نصیحت فرمائی تھی؟ انہوں نے فرمایا: ”میں نبی کریم ﷺ کے دور باسعادت میں کہا کرتا تھا کہ میں ایک دن رات میں پورا قرآن مکمل کر لیا کروں گا اور ہمیشہ روزہ رکھا کروں گا نبی کریم ﷺ کو یہ بات پتہ چلی تو نبی کریم ﷺ میرے گھر تشریف لائے اور فرمایا: ”مجھے معلوم ہوا ہے کہ تم ایک دن میں پورا قرآن پڑھ لیتے ہو؟ ہر مہینے میں صرف ایک قرآن پڑھا کرو میں نے عرض کیا کہ میں اپنے اندر اس سے زیادہ طاقت محسوس کرتا ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پھر سات راتوں میں مکمل کر لیا کرو اور اس پر اضافہ نہ کرنا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”مجھے معلوم ہوا ہے کہ تم ہمیشہ روزہ رکھتے ہو؟ میں نے عرض کیا جی یا رسول اللہ! نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ہر مہینے میں تین روزے رکھا کرو میں نے عرض کیا کہ میں اپنے اندر اس سے زیادہ طاقت محسوس کرتا ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پیر اور جمعرات کا روزہ رکھ لیا کرو میں نے عرض کیا کہ اے اللہ کے نبی میں اپنے اندر اس سے زیادہ طاقت محسوس کرتا ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پھر سیدنا داؤدعلیہ السلام کی طرح ایک دن روزہ رکھ لیا کرو اور ایک دن ناغہ کر لیا کرو یہ بہترین روزہ ہے اور وہ وعدہ خلافی نہیں کرتے تھے اور دشمن سے سامنا ہونے پر بھاگتے نہیں تھے پھر نبی کریم ﷺ چلے گئے۔

Abusalma bin Abdurrahman kahte hain ki aik martaba mein sayyidina Ibn Amr Radi Allah Anhu ki khidmat mein hazir hua woh samjhe ki mein Umm Kulthum bint Uqba ka beta hun chunanche unhon ne mujhse unke mutalliq pucha mein ne unhen bataya ki mein Kalbi ka beta hun aur aapke paas yeh puchne ke liye hazir hua hun ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aapko kya nasihat farmaee thee? Unhon ne farmaya: “Mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba-sa'adat mein kaha karta tha ki mein aik din raat mein pura Quran mukammal kar liya karun ga aur hamesha roza rakha karun ga Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh baat pata chali to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) mere ghar tashreef laaye aur farmaya: “Mujhe maloom hua hai ki tum aik din mein pura Quran padh lete ho? Har mahine mein sirf aik Quran padha karo mein ne arz kiya ki mein apne andar is se zyada taqat mehsoos karta hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Phir saat raaton mein mukammal kar liya karo aur is par izafa na karna. Iske baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Mujhe maloom hua hai ki tum hamesha roza rakhte ho? Mein ne arz kiya jee ya Rasulullah! Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Har mahine mein teen roze rakha karo mein ne arz kiya ki mein apne andar is se zyada taqat mehsoos karta hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Peer aur jumaraat ka roza rakh liya karo mein ne arz kiya ki aye Allah ke Nabi mein apne andar is se zyada taqat mehsoos karta hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Phir sayyidina Dawood Alaihissalam ki tarah aik din roza rakh liya karo aur aik din nagha kar liya karo yeh behtarin roza hai aur woh waada khilafi nahin karte the aur dushman se samna hone par bhagte nahin the phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) chale gaye.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إسحاق ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ دَارَهُ، فَسَأَلَنِي، وَهُوَ يَظُنُّ أَنِّي مِنْ بَنِي أُمِّ كُلْثُومٍ ابْنَةِ عُقْبَةَ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّمَا أَنَا لِلْكَلْبِيَّةِ ابْنَةِ الْأَصْبَغِ، وَقَدْ جِئْتُكَ لِأَسْأَلَكَ عَمَّا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيْكَ أَوْ قَالَ لَكَ؟ قَالَ: كُنْتُ أَقُولُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَأَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، وَلَأَصُومَنَّ الدَّهْرَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِّي، فَجَاءَنِي، فَدَخَلَ عَلَيَّ بَيْتِي، فَقَالَ:" أَلَمْ يَبْلُغْنِي يَا عَبْدَ اللَّهِ أَنَّكَ تَقُولُ: لَأَصُومَنَّ الدَّهْرَ، وَلَأَقْرَأَنَّ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ؟"، قَالَ: قُلْتُ: بَلَى قُلْتُ ذَاكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ:" فَلَا تَفْعَلْ، صُمْ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ"، قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، قَالَ:" فَصُمْ الِاثْنَيْنِ وَالْخَمِيسَ"، قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ:" فَصُمْ يَوْمًا، وَأَفْطِرْ يَوْمًا، فَإِنَّهُ أَعْدَلُ الصِّيَامِ عِنْدَ اللَّهِ، وَهُوَ صِيَامُ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَام، وَكَانَ لَا يُخْلِفُ إِذَا وَعَدَ، وَلَا يَفِرُّ إِذَا لَاقَى، وَاقْرَأْ الْقُرْآنَ فِي كُلِّ شَهْرٍ مَرَّةً"، قَالَ: فَقُلْتُ: إِنِّي لَأَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ:" فَاقْرَأْهُ فِي كُلِّ نِصْفِ شَهْرٍ مَرَّةً"، قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أَقْوَى عَلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ:" فَاقْرَأْهُ فِي كُلِّ سَبْعٍ، لَا تَزِيدَنَّ عَلَى ذَلِكَ"، ثُمَّ انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6881

Abu Zarah bin 'Amr (may Allah have mercy on him) narrated that once, three Muslims were sitting with Marwan in Madinah. They heard him say, regarding the signs of the Day of Judgment, that the first sign would be the emergence of the Dajjal (Antichrist). Upon their return, they went to Sayyidina Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) and conveyed what they had heard from Marwan. They said, "He didn't say anything substantial. We have heard a hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding this, which we have not forgotten to this day. We heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that the first sign of the Day of Judgment would be the sun rising from the west. Then, during the morning, the emergence of Dabbat al-Ard (Beast of the Earth). Whichever of these two signs appears first, the other will follow shortly after." Sayyidina Abdullah bin 'Amr (may Allah be pleased with him), who had also read previous scriptures, said, "I think the sun rising from the west will occur first." The details of this are that every day, when the sun sets, it descends beneath the Throne of Allah and prostrates. Then, it seeks permission to return, and permission is granted. When Allah wills for it to rise from the west, it will descend as usual beneath the Throne and prostrate. When it seeks permission to return, there will be no response. This will happen three times. When a significant portion of the night has passed, as Allah wills, and the sun realizes that even if it were granted permission, it wouldn't be able to reach the east, it will say, "O Lord, how far is the east? Who will take me to the people?" When the horizon becomes like a ring, it will be granted permission to return and told, "Rise from this very spot." So, it will rise upon the people from the west. Then, Sayyidina Abdullah bin 'Amr (may Allah be pleased with him) recited this verse: "On the Day when some of the signs of your Lord appear, no good will it do to a soul to believe then..."


Grade: Sahih

ابوزرعہ بن عمرورحمتہ اللہ علیہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ مدینہ منورہ میں تین مسلمان مروان کے پاس بیٹھے ہوئے تھے انہوں نے اسے علامات قیامت کے حوالے سے یہ بیان کرتے ہوئے سنا کہ سب سے پہلی علامت دجال کا خروج ہے وہ لوگ واپسی پر سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور مروان سے سنی ہوئی حدیث بیان کر دی انہوں نے فرمایا: ”اس نے کوئی مضبوط بات نہیں کہی میں نے اس حوالے سے نبی کریم ﷺ کی ایک ایسی حدیث سنی ہے جو میں اب تک نہیں بھولا میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ قیامت کی سب سے پہلی علامت سورج کا مغرب سے طلوع ہونا ہے پھر چاشت کے وقت دابۃ الارض کا خروج ہونا ہے ان دونوں میں سے جو بھی علامت پہلے ظاہر ہو جائے گی دوسری اس کے فورا بعد رونما ہو جائے گی سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ جو کہ گزشتہ آسمانی کتابیں بھی پڑھے ہوئے تھے کہتے تھے کہ میرا خیال ہے کہ سب سے پہلے سورج مغرب سے طلوع ہو گا۔ تفصیل اس کی یہ ہے کہ روزانہ سورج جب غروب ہوجاتا ہے تو عرش الہٰی کے نیچے آ کر سجدہ ریز ہوجاتا ہے پھر واپس جانے کی اجازت مانگتا ہے تو اسے اجازت مل جاتی ہے جب اللہ تعالیٰ کو منظور ہو گا کہ وہ مغرب سے طلوع ہو تو وہ حسب معمول عرش کے نیچے سجدہ ریز ہو کر جب واپسی کی اجازت مانگے گا تو اسے کوئی جواب نہ دیا جائے گا تین مرتبہ اسی طرح ہو گا جب رات کا اتناحصہ بیت جائے گا جو اللہ کو منظور ہو گا اور سورج کو اندازہ ہو جائے گا کہ اب اگر اسے اجازت مل بھی گئی تو وہ مشرق تک نہیں پہنچ سکے گا کہ پروردگار! مشرق کتنا دور ہے؟ مجھے لوگوں تک کون پہنچائے گا؟ جب افق ایک طوق کی طرح ہو جائے گا تو اسے واپس جانے کی اجازت مل جائے گی اور اس سے کہا جائے گا کہ اسی جگہ سے طلوع کرو چنانچہ وہ لوگوں پر مغرب کی جانب سے طلوع ہو گا پھر سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ نے یہ آیت تلاوت فرمائی جس دن آپ کے رب کی کچھ نشانیاں ظاہر ہو گئیں تو اس شخص کو " جو اب تک ایمان نہیں لایا اس وقت ایمان لانا کوئی فائدہ نہ دے سکے گا "

Abuzarah bin Umar rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba Madina Munawara mein teen Musalman Marwan ke paas baithe hue the unhon ne use alamat e qayamat ke hawale se ye bayan karte hue suna ki sab se pehli alamat Dajjal ka khurooj hai wo log wapsi par Sayyiduna Ibn e Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hue aur Marwan se suni hui hadees bayan kar di unhon ne farmaya is ne koi mazboot baat nahin kahi maine is hawale se Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aik aisi hadees suni hai jo main ab tak nahin bhula maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki qayamat ki sab se pehli alamat Suraj ka Maghrib se taloo hona hai phir chasht ke waqt Dabatul Ard ka khurooj hona hai in donon mein se jo bhi alamat pehle zahir ho jaye gi dusri uske foran baad ronuma ho jaye gi Sayyiduna Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) jo ki guzishta aasmani kitabein bhi parha hue the kehte the ki mera khayal hai ki sab se pehle Suraj Maghrib se taloo ho ga tafseel iski ye hai ki rozana Suraj jab gharoob ho jata hai to Arsh Ilahi ke neeche aa kar sajda riiz ho jata hai phir wapas jane ki ijazat mangta hai to use ijazat mil jati hai jab Allah Ta'ala ko manzoor ho ga ki wo Maghrib se taloo ho to wo hasb e ma'mul Arsh ke neeche sajda riiz ho kar jab wapsi ki ijazat mange ga to use koi jawab na diya jaye ga teen martaba isi tarah ho ga jab raat ka itna hissa beet jaye ga jo Allah ko manzoor ho ga aur Suraj ko andaza ho jaye ga ki ab agar use ijazat mil bhi gai to wo Mashriq tak nahin pohanch sake ga ki Parwardigaar Mashriq kitna door hai mujhe logon tak kaun pohanchaye ga jab ufaq aik tauq ki tarah ho jaye ga to use wapas jane ki ijazat mil jaye gi aur us se kaha jaye ga ki isi jagah se taloo karo chunancha wo logon par Maghrib ki janib se taloo ho ga phir Sayyiduna Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ye ayat tilawat farmaee jis din aap ke Rab ki kuchh nishaniyan zahir ho gai to us shakhs ko jo ab tak imaan nahin laya us waqt imaan lana koi faidah na de sake ga

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ ، قَالَ: جَلَسَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى مَرْوَانَ بِالْمَدِينَةِ، فَسَمِعُوهُ وَهُوَ يُحَدِّثُ فِي الْآيَاتِ، أَنَّ أَوَّلَهَا خُرُوجُ الدَّجَّالِ، قَالَ: فَانْصَرَفَ النَّفَرُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، فَحَدَّثُوهُ بِالَّذِي سَمِعُوهُ مِنْ مَرْوَانَ فِي الْآيَاتِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَمْ يَقُلْ مَرْوَانُ شَيْئًا، قَدْ حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مِثْلِ ذَلِكَ حَدِيثًا لَمْ أَنْسَهُ بَعْدُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنَّ أَوَّلَ الْآيَاتِ خُرُوجًا طُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَخُرُوجُ الدَّابَّةِ ضُحًى، فَأَيَّتُهُمَا كَانَتْ قَبْلَ صَاحِبَتِهَا فَالْأُخْرَى عَلَى إِثَرِهَا"، ثُمَّ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَكَانَ يَقْرَأُ الْكُتُبَ: وَأَظُنُّ أُولَاهَا خُرُوجًا طُلُوعَ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، وَذَلِكَ أَنَّهَا كُلَّمَا غَرَبَتْ أَتَتْ تَحْتَ الْعَرْشِ فَسَجَدَتْ، وَاسْتَأْذَنَتْ فِي الرُّجُوعِ، فَأُذِنَ لَهَا فِي الرُّجُوعِ، حَتَّى إِذَا بَدَا لِلَّهِ أَنْ تَطْلُعَ مِنْ مَغْرِبِهَا، فَعَلَتْ كَمَا كَانَتْ تَفْعَلُ أَتَتْ تَحْتَ الْعَرْشِ فَسَجَدَتْ، فَاسْتَأْذَنَتْ فِي الرُّجُوعِ، فَلَمْ يُرَدَّ عَلَيْهَا شَيْءٌ، ثُمَّ تَسْتَأْذِنُ فِي الرُّجُوعِ، فَلَا يُرَدُّ عَلَيْهَا شَيْءٌ، ثُمَّ تَسْتَأْذِنُ فَلَا يُرَدُّ عَلَيْهَا شَيْءٌ، حَتَّى إِذَا ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَذْهَبَ، وَعَرَفَتْ أَنَّهُ إِنْ أُذِنَ لَهَا فِي الرُّجُوعِ لَمْ تُدْرِكْ الْمَشْرِقَ، قَالَتْ: رَبِّ، مَا أَبْعَدَ الْمَشْرِقَ، مَنْ لِي بِالنَّاسِ؟ حَتَّى إِذَا صَارَ الْأُفُقُ كَأَنَّهُ طَوْقٌ، اسْتَأْذَنَتْ فِي الرُّجُوعِ، فَيُقَالُ لَهَا: مِنْ مَكَانِكِ فَاطْلُعِي، فَطَلَعَتْ عَلَى النَّاسِ مِنْ مَغْرِبِهَا، ثُمَّ تَلَا عَبْدُ اللَّهِ هَذِهِ الْآيَةَ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لا يَنْفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِنْ قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا سورة الأنعام آية 158.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6882

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No one who boasts of his good deeds, nor one who disobeys his parents, nor one who is addicted to alcohol, will enter Paradise."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کوئی احسان جتانے والا اور کوئی والدین کا نافرمان اور کوئی عادی شرابی جنت میں داخل نہ ہو گا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Koi ehsaan jatane wala aur koi waldain ka nafarman aur koi aadi shrabi jannat mein dakhil na ho ga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ . وَحَجَّاجٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ ، قَالَ غُنْدَرٌ: نُبَيْطِ بْنِ سُمَيْطٍ، قَالَ حَجَّاجٌ: نُبَيْطِ بْنِ شَرِيطٍ، عَنْ جَابَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ، وَلَا عَاقٌّ وَالِدَيْهِ، وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6883

Narrated by Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that once I asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the ruling on offering voluntary prayers while sitting. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The reward of praying while sitting is half of that of praying while standing." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I am not like you." It was narrated from Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw some people performing ablution and they were not doing it properly. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Destruction by the fire of Hell is for such people, wash your limbs properly during ablution."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ سے بیٹھ کر نوافل پڑھنے کا حکم پوچھا تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”بیٹھ کر نماز پڑھنے کا ثواب کھڑے ہو کر پڑھنے سے آدھا ہے؟“ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”میں تمہاری طرح نہیں ہوں۔“ سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے کچھ لوگوں کو وضو کرتے ہوئے دیکھا کہ وہ اچھی طرح وضو نہیں کر رہے، نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ایڑیوں کے لئے جہنم کی آگ سے ہلاکت ہے اعضاء وضو کو اچھی طرح مکمل دھویا کرو۔“

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se beth kar nawafil parhne ka hukm poocha to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Beth kar namaz parhne ka sawab khare ho kar parhne se adha hai?" Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main tumhari tarah nahi hun." Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuch logon ko wazu karte huye dekha ki woh acchi tarah wazu nahi kar rahe, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aisiyon ke liye jahannum ki aag se halakat hai aaza wazu ko acchi tarah mukammal dhoya karo."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ أَبِي يَحْيَى الْأَعْرَجِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَلَاةِ الرَّجُلِ قَاعِدًا؟ فَقَالَ:" عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلَاتِهِ قَائِمًا". (حديث موقوف) قَالَ: قَالَ: وَأَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَوْمًا يَتَوَضَّئُونَ لَمْ يُتِمُّوا الْوُضُوءَ، فَقَالَ:" أَسْبِغُوا" يَعْنِي الْوُضُوءَ" وَيْلٌ لِلْعَرَاقِيبِ مِنَ النَّارِ"، أَوْ" الْأَعْقَابِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6884

It is narrated on the authority of Sayyidna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The major sins are to associate partners with Allah, to disobey one's parents, (to kill someone) and to take a false oath."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کبیرہ گناہ یہ ہے کہ اللہ کے ساتھ شرک کرنا، والدین کی نافرمانی کرنا (کسی کو قتل کرنا) اور جھوٹی قسم کھانا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Kabira gunah ye hai ki Allah ke sath shirk karna, waldain ki nafarmani karna (kisi ko qatal karna) aur jhooti qasam khana."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ فِرَاسٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" الْكَبَائِرُ: الْإِشْرَاكُ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ، أَوْ قَتْلُ النَّفْسِ شُعْبَةُ الشَّاكُّ، وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6885

Our master Asha Mazni, may Allah be pleased with him, said that I came into the presence of the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and recited these verses, which translate as: O King of people and the one who gives to the Arabs, I met a foul-mouthed woman, I went out in search of food for her in the month of Rajab. From behind, she showed a scene of quarrel and escape, she broke her promise and struck with her tail. These women are an overwhelming evil, even for the person who is always dominant over others. Hearing this, the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, began to repeat his last sentence, that these women are an overwhelming evil, even for the person who is always dominant over others. Benefit: Its full explanation is coming in the next tradition.


Grade: Sahih

سیدنا اعشی مازنی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور یہ اشعار پیش کئے جن کا ترجمہ یہ ہے اے لوگوں کے بادشاہ اور عرب کو دینے والے میں ایک بدزبان عورت سے ملا، میں رجب کے مہینے میں اس کے لئے کھانے کی تلاش میں نکلا پیچھے سے اس نے جھگڑے اور راہ فرار کا منظر دکھایا، اس نے وعدہ خلافی کی اور دم سے مارا یہ عورتیں غالب آنے والا شر ہیں اس شخص کے لئے بھی جو ہمیشہ دوسروں پر غالب رہے یہ سن کر نبی کریم ﷺ اس کا آخری جملہ دہرانے لگے کہ یہ عورتیں غالب آنے والا شر ہیں اس شخص کے لئے بھی جو ہمیشہ دوسروں پر غالب رہے۔ فائدہ۔ اس کی مکمل وضاحت اگلی روایت میں آرہی ہے۔

Sayyidna Aashi Mazni (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur ye ash'aar pesh kiye jin ka tarjuma ye hai aye logon ke badshah aur Arab ko dene wale mein ek badzabaan aurat se mila mein Rajab ke mahine mein uske liye khane ki talaash mein nikla peeche se usne jhagde aur raah firar ka manzar dikhaya usne waada khilafi ki aur dum se mara ye auraten ghalib aane wala shar hain is shakhs ke liye bhi jo hamesha dusron par ghalib rahe ye sunkar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) iska aakhri jumla dohraane lage ki ye auraten ghalib aane wala shar hain is shakhs ke liye bhi jo hamesha dusron par ghalib rahe Faida iski mukammal wazahat agli riwayat mein aa rahi hai

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ بن أحمد، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْشَرٍ الْبَرَّاءُ ، حَدَّثَنِي صَدَقَةُ بْنُ طَيْسَلَةَ ، حَدَّثَنِي مَعْنُ بْنُ ثَعْلَبَةَ الْمَازِنِيُّ ، وَالْحَيُّ بَعْدُ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْأَعْشَى الْمَازِنِيُّ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْشَدْتُهُ: يَا مَالِكَ النَّاسِ وَدَيَّانَ الْعَرَبْ إِنِّي لَقِيتُ ذِرْبَةً مِنَ الذِّرَبْ غَدَوْتُ أَبْغِيهَا الطَّعَامَ فِي رَجَبْ فَخَلَّفَتْنِي بِنِزَاعٍ وَهَرَبْ أَخْلَفَتْ الْعَهْدَ وَلَطَّتْ بِالذَّنَبْ وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبْ قَالَ": فَجَعَلَ يَقُولُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ:" وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6886

Nazla bin Tarif narrates that there was a man in his tribe who was called ‘Ashi. His real name was Abdullah bin ‘Uwar. The woman he was married to was called Mu’adha. One time, ‘Ashi left for a place called Hijr in the month of Rajab to bring grain for his family. While he was gone, his wife became upset with him and ran away from home. She sought refuge with a man from her tribe, whose name was Mutraf bin Bahsal… who gave her refuge. When ‘Ashi came back, he did not find his wife at home. He found out that she had gotten upset and run away from home and was now under the protection of Mutraf bin Bahsal. Hearing this, ‘Ashi went to Mutraf and said, “O my cousin! Is my wife, Mu’adha, with you? Return her to me.” He replied, “She is not with me. Even if she was, I would not return her to you.” Mutraf was actually more powerful than him. So, ‘Ashi left from there and went before the Noble Prophet (ﷺ) and sought his refuge, reciting these verses: “O Chief of people and the one who gives deen to the Arabs! I have come to you with a complaint against a foul-mouthed woman. She is like that female wolf who deceives in the mirage’s shade. In the month of Rajab, I had gone out in search of grain for her. Behind my back, she showed me the scene of quarrel and running away. She broke the promise and tore her veil, and put me in great difficulty. And these women are an evil that overpowers, even for the one who always remains dominant." The Noble Prophet (ﷺ) repeated this last sentence of his, “These women are an evil that overpowers, even for the one who always remains dominant over others." After that, ‘Ashi complained about his wife and told the whole story to the Noble Prophet (ﷺ), including that she was now with a man from his own tribe whose name was Mutraf bin Bahsal. Upon this, the Noble Prophet (ﷺ) wrote this letter to Mutraf: “Look, return this man’s wife, Mu’adha, to him." When the letter of the Noble Prophet (ﷺ) reached him, and was read out to him, he said to that woman, “Mu’adha, this is the letter of the Noble Prophet (ﷺ) about you. Therefore, I am returning you to him." She said, “Take a promise from him for my sake." So, he took the promise and handed her over to him. On this, ‘Ashi recited these verses: “By your life, O Mu’adha, my love for you is not something whose colour any time can change or the passage of time can alter. Neither can it be changed by the evil of this act which emanated from her while misguided people misled her, and they kept whispering to her behind my back."


Grade: Da'if

نظلہ بن طریف کہتے ہیں کہ ان کے قبیلے کا ایک آدمی تھا جسے اعشی کہا جاتا تھا اس کا اصل نام عبداللہ بن اعور تھا اس کے نکاح میں جو عورت تھی اس کا نام معاذہ تھا ایک مرتبہ اعشی رجب کے مہینے میں ہجر نامی علاقے سے اپنے اہل خانہ کے لئے غلہ لانے کے لئے روانہ ہوا پیچھے سے اس کی بیوی اس سے ناراض ہو کر گھر سے بھاگ گئی اور اپنے قبیلے کے ایک آدمی کے یہاں پناہ لی جس کا نام مطرف بن بہصل۔۔۔۔۔۔ تھا اس نے اسے اپنی پناہ فراہم کر دی۔ جب اعشی واپس آیا تو گھر میں بیوی نہ ملی پتہ چلا کہ وہ ناراض ہو کر گھربھاگ گئی ہے اور اب مطرف بن بہصل کی پناہ میں ہے اعشی یہ سن کر مطرف کے پاس آیا اور کہنے لگا اے میرے چچازادبھائی! کیا میری بیوی معاذہ آپ کے پاس ہے؟ اسے میرے حوالے کر دیں اس نے نے کہا کہ وہ میرے پاس نہیں ہے اگر ہوتی بھی تو میں اسے تیرے حوالے نہ کرتا مطرف دراصل اس کی نسبت زیادہ طاقتور تھا چنانچہ اعشی وہاں سے نکل کر نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور یہ اشعار کہتے ہوئے ان کی پناہ چاہی اے لوگوں کے سردار اور عرب کو دینے والے! میں آپ کے پاس ایک بدزبان عورت کی شکایت لے کر آیا ہوں وہ اس مادہ بھیڑیے کی طرح ہے جو سراب کے سائے میں دھوکہ دے دیتی ہے ماہ رجب میں اس کے لئے غلہ کی تلاش میں نکلا تھا اس نے پیچھے سے مجھے جھگڑے اور راہ فرار کا منظر دکھایا اس نے وعدہ خلافی کی اور اپنی دم ماری اور اس نے مجھے سخت مشکل میں مبتلا کر دیا اور یہ عورتیں غالب آنے والا شر ہیں اس شخص کے لئے بھی جو ہمیشہ غالب رہے۔ نبی کریم ﷺ اس کا یہ آخری جملہ دہرانے لگے کہ یہ عورتیں غالب آنے والا شر ہیں اس شخص کے لئے بھی جو ہمیشہ دوسروں پر غالب رہے اس کے بعد اعشی نے اپنی بیوی کی شکایت کی اور اس کا سارا کارنامہ نبی کریم ﷺ کو بتایا اور یہ بھی کہ اب وہ انہی کے قبیلے کے ایک آدمی کے پاس ہے جس کا نام مطرف بن بہصل ہے اس پر نبی کریم ﷺ نے مطرف کو یہ خط لکھا کہ دیکھو اس شخص کی بیوی معاذہ کو اس کے حوالے کر دو۔ نبی کریم ﷺ کا خط جب اس کے پاس پہنچا اور اسے پڑھ کر سنایا گیا تو اس نے اس عورت سے کہا کہ معاذہ یہ تمہارے متعلق نبی کریم ﷺ کا خط ہے اس لئے میں تمہیں اس کے حوالے کر رہا ہوں اس نے کہا کہ اس سے میرے لئے عہد و پیمان لے لئے اور اسے اس کے حوالے کر دیا اس پر اعشی نے یہ اشعار کہے تیری عمر کی قسم معاذہ تجھ سے میری محبت ایسی نہیں ہے جسے کوئی رنگ بدل سکے یا زمانہ کا بعد اسے متغیر کر سکے اور نہ ہی اس حرکت کی برائی جو اس سے صادر ہوئی جبکہ اسے بہکے ہوئے لوگوں نے پھسلا لیا اور میرے پیچھے اس سے سرگوشیاں کرتے رہے۔

Nazla bin Tarif kahte hain ke un ke qabile ka ek aadmi tha jise Ashi kaha jata tha is ka asl naam Abdullah bin Awar tha is ke nikah mein jo aurat thi us ka naam Muazha tha ek martaba Ashi Rajab ke mahine mein Hajar nami ilaqe se apne ahl khana ke liye ghala lane ke liye rawana hua piche se is ki biwi is se naraz ho kar ghar se bhaag gayi aur apne qabile ke ek aadmi ke yahan panah li jis ka naam Mutraf bin Bahsal۔۔۔۔۔۔ tha us ne ise apni panah faraham kar di. Jab Ashi wapas aaya to ghar mein biwi na mili pata chala ke wo naraz ho kar ghar bhaag gayi hai aur ab Mutraf bin Bahsal ki panah mein hai Ashi ye sun kar Mutraf ke paas aaya aur kahne laga aye mere chachazad bhai! kya meri biwi Muazha aap ke paas hai? ise mere hawale kar den us ne ne kaha ke wo mere paas nahin hai agar hoti bhi to main ise tere hawale na karta Mutraf darasal is ki nisbat zyada taqatwar tha chunancha Ashi wahan se nikal kar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue aur ye ashaar kahte hue un ki panah chahi aye logon ke sardar aur Arab ko dene wale! main aap ke paas ek badzabaan aurat ki shikayat le kar aaya hun wo is mada bhediye ki tarah hai jo sarab ke saaye mein dhoka de deti hai mah Rajab mein is ke liye ghala ki talash mein nikla tha is ne piche se mujhe jhagde aur rah firar ka manzar dikhaya is ne waada khilafi ki aur apni dum mari aur is ne mujhe sakht mushkil mein mubtala kar diya aur ye auraten ghalib aane wala shar hain is shakhs ke liye bhi jo hamesha ghalib rahe. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) is ka ye aakhri jumla dohraane lage ke ye auraten ghalib aane wala shar hain is shakhs ke liye bhi jo hamesha dusron par ghalib rahe is ke baad Ashi ne apni biwi ki shikayat ki aur is ka sara karnaama Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bataya aur ye bhi ke ab wo inhi ke qabile ke ek aadmi ke paas hai jis ka naam Mutraf bin Bahsal hai is par Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Mutraf ko ye khat likha ke dekho is shakhs ki biwi Muazha ko is ke hawale kar do. Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka khat jab is ke paas pahuncha aur ise parh kar sunaya gaya to us ne is aurat se kaha ke Muazha ye tumhare mutalliq Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka khat hai is liye main tumhen is ke hawale kar raha hun us ne kaha ke is se mere liye ahd o paiman le liye aur ise is ke hawale kar diya is par Ashi ne ye ashaar kahe teri umar ki qasam Muazha tujh se meri mohabbat aisi nahin hai jise koi rang badal sake ya zamana ka baad ise mutagaiyyer kar sake aur na hi is harkat ki burai jo is se sader hui jabke ise behake hue logon ne phisla liya aur mere piche is se sargosiyaan karte rahe.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ بن أحمد، حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنِي الْجُنَيْدُ بْنُ أَمِينِ بْنِ ذِرْوَةَ بْنِ نَضْلَةَ بْنِ طَرِيفِ بْنِ بُهْصُلٍ الْحِرْمَازِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي أَمِيْنُ بْنُ ذِرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ذِرْوَةَ بْنِ نَضْلَةَ ، عَنْ أَبِيهِ نَضْلَةَ بْنِ طَرِيفٍ ، أَنَّ رَجُلًا مِنْهُمْ، يُقَالُ لَهُ: الْأَعْشَى، وَاسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَعْوَرِ، كَانَتْ عِنْدَهُ امْرَأَةٌ يُقَالُ لَهَا: مُعَاذَةُ، خَرَجَ فِي رَجَبٍ يَمِيرُ أَهْلَهُ مِنْ هَجَرَ، فَهَرَبَتْ امْرَأَتُهُ بَعْدَهُ، نَاشِزًا عَلَيْهِ، فَعَاذَتْ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ، يُقَالُ لَهُ: مُطَرِّفُ بْنُ بُهْصُلِ بْنِ كَعْبِ بْنِ قَمَيْشَعِ بْنِ دُلَفَ بْنِ أَهْضَمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بَنْ بُهْصُل، فَجَعَلَهَا خَلْفَ ظَهْرِهِ، فَلَمَّا قَدِمَ وَلَمْ يَجِدْهَا فِي بَيْتِهِ، وَأُخْبِرَ أَنَّهَا نَشَزَتْ عَلَيْهِ، وَأَنَّهَا عَاذَتْ بِمُطَرِّفِ بْنِ بُهْصُلٍ، فَأَتَاهُ، فَقَالَ: يَا ابْنَ عَمِّ، أَعِنْدَكَ امْرَأَتِي مُعَاذَةُ؟ فَادْفَعْهَا إِلَيَّ، قَالَ: لَيْسَتْ عِنْدِي، وَلَوْ كَانَتْ عِنْدِي لَمْ أَدْفَعْهَا إِلَيْكَ، قَالَ: وَكَانَ مُطَرِّفٌ أَعَزَّ مِنْهُ، فَخَرَجَ حَتَّى أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَاذَ بِهِ، وَأَنْشَأَ يَقُولُ: يَا سَيِّدَ النَّاسِ وَدَيَّانَ الْعَرَبْ إِلَيْكَ أَشْكُو ذِرْبَةً مِنَ الذِّرَبْ كَالذِّئْبَةِ الْغَبْشَاءِ فِي ظِلِّ السَّرَبْ خَرَجْتُ أَبْغِيهَا الطَّعَامَ فِي رَجَبْ فَخَلَّفَتْنِي بِنِزَاعٍ وَهَرَبْ أَخْلَفَتْ الْعَهْدَ وَلَطَّتْ بِالذَّنَبْ وَقَذَفَتْنِي بَيْنَ عِيصٍ مُؤْتَشَبْ وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبْ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ:" وَهُنَّ شَرُّ غَالِبٍ لِمَنْ غَلَبْ"، فَشَكَا إِلَيْهِ امْرَأَتَهُ وَمَا صَنَعَتْ بِهِ، وَأَنَّهَا عِنْدَ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ: مُطَرِّفُ بْنُ بُهْصُلٍ، فَكَتَبَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِلَى مُطَرِّفٍ، انْظُرْ امْرَأَةَ هَذَا مُعَاذَةَ، فَادْفَعْهَا إِلَيْهِ"، فَأَتَاهُ كِتَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُرِئَ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهَا: يَا مُعَاذَةُ، هَذَا كِتَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيكِ، فَأَنَا دَافِعُكِ إِلَيْهِ، قَالَتْ: خُذْ لِي عَلَيْهِ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ وَذِمَّةَ نَبِيِّهِ لَا يُعَاقِبُنِي فِيمَا صَنَعْتُ، فَأَخَذَ لَهَا ذَاكَ عَلَيْهِ، وَدَفَعَهَا مُطَرِّفٌ إِلَيْهِ، فَأَنْشَأَ يَقُولُ: لَعَمْرُكَ مَا حُبِّي مُعَاذَةَ بِالَّذِي يُغَيِّرُهُ الْوَاشِي وَلَا قِدَمُ الْعَهْدِ وَلَا سُوءُ مَا جَاءَتْ بِهِ إِذْ أَزَالَهَا غُوَاةُ الرِّجَالِ إِذْ يُنَاجُونَهَا بَعْدِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6887

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that he saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) standing on his conveyance in Mina. At that time, a man came and said, "O Messenger of Allah! I thought that the shaving of the head was before the sacrifice, so I got my head shaved before sacrificing." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go and sacrifice, there is no harm." Another man came and said, "O Messenger of Allah! I thought that the sacrifice was before the stoning (of the Jamarat), so I sacrificed before stoning." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go and stone the Jamarat now, there is no harm." On that day, whatever question of this nature was asked to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Do it now, there is no harm."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے میدان منٰی میں نبی کریم ﷺ کو اپنی سواری پر کھڑے ہوئے دیکھا اسی اثنا میں ایک آدمی آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ! میں یہ سمجھتا تھا کہ حلق قربانی سے پہلے ہے اس لئے میں نے قربانی کر نے سے پہلے حلق کروا لیا؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جا کر قربانی کر لو کوئی حرج نہیں ایک دوسرا آدمی آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ! میں یہ سمجھتا تھا کہ قربانی رمی سے پہلے ہے اس لئے میں نے رمی سے پہلے قربانی کر لی؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اب جا کر رمی کر لو کوئی حرج نہیں ہے اس دن نبی کریم ﷺ سے اس نوعیت کا جو سوال بھی پوچھا گیا آپ ﷺ نے اس کے جواب میں یہی فرمایا: ”اب کر لو کوئی حرج نہیں۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine maidan Mina mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apni sawari par kharay huye dekha isi asna mein ek aadmi aaya aur kehne laga Ya Rasul Allah mein yeh samajhta tha ki halq qurbani se pehle hai is liye maine qurbani karne se pehle halq karwa liya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ja kar qurbani kar lo koi harj nahi ek dusra aadmi aaya aur kehne laga Ya Rasul Allah mein yeh samajhta tha ki qurbani rami se pehle hai is liye maine rami se pehle qurbani kar li Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ab ja kar rami kar lo koi harj nahi hai is din Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se is nauiyyat ka jo sawal bhi poocha gaya aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uske jawab mein yahi farmaya ab kar lo koi harj nahi

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ . وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاقِفًا عَلَى رَاحِلَتِهِ بِمِنًى، قَالَ: فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُنْتُ أَرَى أَنَّ الْحَلْقَ قَبْلَ الذَّبْحِ، فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ، فَقَالَ:" اذْبَحْ وَلَا حَرَجَ"، قَالَ: ثُمَّ جَاءَهُ آخَرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُنْتُ أَرَى أَنَّ الذَّبْحَ قَبْلَ الرَّمْيِ، فَذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ، قَالَ:" فَارْمِ وَلَا حَرَجَ"، قَالَ: فَمَا سُئِلَ عَنْ شَيْءٍ قَدَّمَهُ رَجُلٌ قَبْلَ شَيْءٍ، إِلَّا قَالَ:" افْعَلْ وَلَا حَرَجَ"، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: وَجَاءَهُ آخَرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ الْحَلْقَ قَبْلَ الرَّمْيِ، فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ، قَالَ:" رْمِ وَلَا حَرَجَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6888

It was narrated from Ibn ‘Amr (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Convey from me, even if it is just one verse. You may also mention the stories of the Israelites, there is no harm in that. And whoever tells a lie against me deliberately, let him prepare his place in Hellfire.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”میری طرف سے آگے پہنچادیا کرو خواہ ایک آیت ہی ہو بنی اسرائیل کی باتیں بھی ذکر کر سکتے ہو کوئی حرج نہیں اور جو شخص میری طرف کسی بات کی جھوٹی نسبت کرے گا اسے اپنا ٹھکانہ جہنم میں تیار کر لینا چاہئے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Meri taraf se aagey pohancha diya karo chahe ek ayat hi ho Bani Israeel ki baatein bhi zikar kar sakte ho koi harj nahi aur jo shakhs meri taraf kisi baat ki jhooti nisbat karega use apna thikana jahannam mein tayyar kar lena chahiye.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ . وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، سَمِعْتُ الْأَوْزَاعِيَّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ ، قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فِي حَدِيثِهِ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بَلِّغُوا عَنِّي وَلَوْ آيَةً، وَحَدِّثُوا عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا حَرَجَ، وَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6889

Abu Sa'd said that a man came to Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, and said: I ask you about the hadith that you heard from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, not what is in the Torah. He said: "I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say: A true Muslim is one from whose tongue and hand other Muslims are safe."


Grade: Sahih

ابو سعد کہتے ہیں کہ ایک آدمی سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے کے پاس آیا اور کہنے لگا کہ میں آپ سے وہ حدیث پوچھتا ہوں جو آپ نے نبی کریم ﷺ سے خود سنی ہے وہ نہیں پوچھتاجو تورات میں ہے انہوں نے فرمایا: ”کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے حقیقی مسلمان وہ ہے جس کی زبان اور ہاتھ سے دوسرے مسلمان محفوظ رہیں۔

Abu Saad kehte hain ki aik aadmi Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se ke paas aaya aur kehne laga ki main aapse woh hadees poochhta hun jo aapne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se khud suni hai woh nahin poochhta jo Taurat mein hai. Unhon ne farmaya: ”Ki main ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai: Haqeeqi Musalman woh hai jis ki zaban aur hath se doosre Musalman mahfooz rahen.

حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي سَعْدٍ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، فَقَالَ: إِنَّمَا أَسْأَلُكَ عَمَّا سَمِعْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا أَسْأَلُكَ عَنِ التَّوْرَاةِ! فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" الْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6890

Farazdaq bin Hanan once asked his companions, "Shall I not narrate to you a hadith that my ears have heard, my heart has preserved, and I have not forgotten to this day?" I once set out with Ubaydullah bin Haydah on the road to Syria. We passed by Sayyiduna Abdullah ibn Amr (may Allah be pleased with him), whereupon he narrated the following hadith: "A harsh-natured, bold Bedouin from among your people came and asked, 'O Messenger of Allah! Where should one migrate to? Is it wherever you are or to a specific region? Or is this command for a specific group of people, or will migration cease after your passing?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remained silent for a while, then asked, 'Where is the one who asked about migration?' He said, 'O Messenger of Allah! I am here.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'As long as you establish prayer and continue to pay Zakat, you are a Muhajir (migrant for the sake of Allah), even if your death occurs in Hadramaut, a region of Yamamah.' Then that man stood up and said, 'O Messenger of Allah! Tell us, what will the clothes of the people of Paradise be made of, or will the fruits of Paradise be ripped open from them?' The people were astonished by this Bedouin's question. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'What are you astonished about? An uninitiated person is asking a scholar a question.' Then, after remaining silent for a while, he said, 'Where is the one who asked about the clothes of the people of Paradise?' He said, 'I am here.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'The clothes of the people of Paradise will be ripped open from the fruits of Paradise.'"


Grade: Sahih

فرزدق بن حنان نے ایک مرتبہ اپنے ساتھیوں سے کہ کیا میں تمہیں ایک ایسی حدیث نہ سناؤں جسے میرے کانوں نے سنا میرے دل نے اسے محفوظ کیا اور میں اسے اب تک نہیں بھولا؟ میں ایک مرتبہ عبیداللہ بن حیدہ کے ساتھ شام کے راستے میں نکلا ہمارا گزر سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ کے پاس سے ہوا اس کے بعد انہوں نے حدیث ذکر کرتے ہوئے کہا کہ تم دونوں کی قوم سے ایک سخت طبیعت کا جری دیہاتی آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ! آپ کی ہجرت کہاں کی جائے؟ آیا جہاں کہیں بھی آپ ہوں یا کسی معین علاقے کی طرف؟ یا یہ حکم ایک خاص قوم کے لئے ہے یا یہ کہ آپ کے وصال کے بعد ہجرت منقطع ہو جائے گی؟ نبی کریم ﷺ نے تھوڑی دیرتک سکوت فرمایا: ”پھر پوچھا کہ ہجرت کے متعلق سوال کر نے والا شخص کہاں ہے؟ اس نے کہا یا رسول اللہ!! میں یہاں ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جب تم نماز قائم کرو اور زکوٰۃ ادا کرتے رہو تو تم مہاجرہو خواہ تمہاری موت حضرمہ جو یمامہ کا ایک علاقہ ہے ہی میں ہو۔ پھر وہ آدمی کھڑا ہوا اور کہنے لگا یا رسول اللہ!! یہ بتائیے کہ جنتیوں کے کپڑے بنے جائیں گے یا ان سے جنت کا پھل چیر کر نکالا جائے گا؟ لوگوں کو اس دیہاتی کے سوال پر تعجب ہوا نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تمہیں کس بات پر تعجب ہو رہا ہے ایک ناواقف آدمی ایک عالم سے سوال کر رہا ہے۔ پھر تھوڑی دیر خاموش رہنے کے بعد فرمایا: ”اہل جت کے کپڑوں کے متعلق پوچھنے والاکہاں ہے؟ اس نے کہا کہ میں یہاں ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کہ اہل جنت کے کپڑے جنت کے پھل سے چیر کر نکالے جائیں گے۔

Farazdaq bin Hanan ne ek martaba apne saathiyon se kaha kya main tumhen ek aisi hadees na sunaun jise mere kaanon ne suna mere dil ne use mahfooz kiya aur main use ab tak nahin bhoola? Main ek martaba Ubaidullah bin Haidah ke saath Sham ke raaste mein nikla hamara guzar Sayyiduna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) ke paas se hua uske baad unhon ne hadees zikar karte hue kaha ke tum donon ki qaum se ek sakht tabiyat ka jari dehati aaya aur kahne laga Ya Rasul Allah aap ki hijrat kahan ki jaye? Aaya jahan kahin bhi aap hon ya kisi muayyan ilaake ki taraf? Ya yah hukm ek khaas qaum ke liye hai ya yah ke aap ke wisaal ke baad hijrat munqata ho jayegi? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne thori der tak sukut farmaya phir pucha ke hijrat ke mutalliq sawal karne wala shakhs kahan hai? Usne kaha Ya Rasul Allah main yahan hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab tum namaz qayam karo aur zakat ada karte raho to tum muhajir ho chahe tumhari maut Hadramaut jo Yamama ka ek ilaaka hai hi mein ho. Phir woh aadmi khara hua aur kahne laga Ya Rasul Allah yah bataiye ke jannatiyon ke kapde banaye jayenge ya unse jannat ka phal cheer kar nikala jayega? Logon ko is dehati ke sawal par tajjub hua Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhen kis baat par tajjub ho raha hai ek nawaaqif aadmi ek aalim se sawal kar raha hai. Phir thori der khamosh rahne ke baad farmaya ahl jannat ke kapdon ke mutalliq puchne wala kahan hai? Usne kaha ke main yahan hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke ahl jannat ke kapde jannat ke phal se cheer kar nikale jayenge.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُلَاثَةَ الْقَاضِي أَبُو سَهْلٍ ، حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ رَافِعٍ ، عَنِ الْفَرَزْدَقِ بْنِ حَنَانٍ الْقَاصِّ ، قَالَ: أَلَا أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي، لَمْ أَنْسَهُ بَعْدُ؟ خَرَجْتُ أَنَا وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ حَيْدَةَ فِي طَرِيقِ الشَّامِ، فَمَرَرْنَا بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، فَقَالَ: جَاءَ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِكُمَا، أَعْرَابِيٌّ جَافٍ جَرِيءٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيْنَ الْهِجْرَةُ، إِلَيْكَ حَيْثُمَا كُنْتَ، أَمْ إِلَى أَرْضٍ مَعْلُومَةٍ، أَوْ لِقَوْمٍ خَاصَّةً، أَمْ إِذَا مُتَّ انْقَطَعَتْ؟ قَالَ: فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ:" أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْهِجْرَةِ؟"، قَالَ: هَا أَنَا ذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" إِذَا أَقَمْتَ الصَّلَاةَ وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ فَأَنْتَ مُهَاجِرٌ، وَإِنْ مُتَّ بِالْحَضْرَمَةِ"، قَالَ: يَعْنِي أَرْضًا بِالْيَمَامَةِ، قَالَ: ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ ثِيَابَ أَهْلِ الْجَنَّةِ، أَتُنْسَجُ نَسْجًا، أَمْ تُشَقَّقُ مِنْ ثَمَرِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: فَكَأَنَّ الْقَوْمَ تَعَجَّبُوا مِنْ مَسْأَلَةِ الْأَعْرَابِيِّ! فَقَالَ:" مَا تَعْجَبُونَ مِنْ جَاهِلٍ يَسْأَلُ عَالِمًا؟"، قَالَ: فَسَكَتَ هُنَيَّةً، ثُمَّ قَالَ:" أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ ثِيَابِ الْجَنَّةِ؟"، قَالَ: أَنَا، قَالَ:" لَا، بَلْ تُشَقَّقُ مِنْ ثَمَرِ الْجَنَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6891

Narrated by Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that I heard a man from the tribe of Muzainah asking the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! I have come to ask you about the ruling regarding a lost camel." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It has its hump and its udder, it grazes on the leaves of trees and drinks water from the valleys, and will eventually reach its owner, so leave it alone so it may reach its destination." He asked, "What is the ruling regarding a lost goat?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Either you take it, or your brother takes it, or a wolf takes it. Include it among your goats so that it reaches its intended place." He asked, "What is the ruling for someone who steals a protected goat from its pasture?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "He will pay double its price and be punished, and if it is stolen from an enclosure, his hand will be cut off if its value reaches the price of a shield." He asked, "O Messenger of Allah! What is the ruling regarding lost property that we find on the road in an inhabited area?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Announce it for a full year. If its owner comes, hand it over to him, otherwise it is yours." He said, "What if it is found in a deserted area?" He said, "One-fifth is obligatory on it, like buried treasure."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے قبیلہ مزینہ کے ایک آدمی کو نبی کریم ﷺ سے یہ سوال کرتے ہوئے سنا کہ یا رسول اللہ! میں آپ کے پاس یہ پوچھنے کے لئے آیا ہوں کہ گمشدہ اونٹ کا کیا حکم ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اس کے ساتھ اس کا "" سم "" اور اس کا "" مشکیزہ "" ہوتا ہے وہ خود ہی درختوں کے پتے کھاتا اور وادیوں کا پانی پیتا اپنے مالک کے پاس پہنچ جائے گا اس لئے تم اسے چھوڑ دو تاکہ وہ اپنی منزل پر خود ہی پہنچ جائے اس نے پوچھا کہ گمشدہ بکر ی کا کیا حکم ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”یا تم اسے لے جاؤ گے یا تمہارا کوئی بھائی لے جائے گا یا کوئی بھیڑیا لے جائے گا تم اسے اپنی بکر یوں میں شامل کرو تاکہ وہ اپنے مقصود پر پہنچ جائے اس نے پوچھا وہ محفوظ بکر ی جو اپنی، چراگاہ میں ہو اسے چوری کر نے والے کے لئے کیا حکم ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اس کی دوگنی قیمت اور سزا اور جسے باڑے سے چرایا گیا ہو تو اس میں ہاتھ کاٹ دیا جائے گا جبکہ وہ ایک ڈھال کی قیمت کو پہنچ جائے۔ اس نے پوچھا یا رسول اللہ!! اس گری پڑی چیز کا کیا حکم ہے جو ہمیں کسی آبادعلاقے کے راستے میں ملے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پورے ایک سال تک اس کی تشہیر کر اؤ اگر اس کا مالک آ جائے تو وہ اس کے حوالے کر دو ورنہ وہ تمہاری ہے اس نے کہا کہ اگر یہی چیز کسی ویرانے میں ملے تو؟ فرمایا: ”اس میں اور رکاز میں خمس واجب ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki main ne qabeela Mazeena ke ek aadmi ko Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se ye sawal karte huye suna ki Ya Rasul Allah main aap ke paas ye puchne ke liye aaya hun ki gumshuda unt ka kya hukum hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya iske sath iska sam aur iska mashkizah hota hai wo khud hi darakhton ke patte khata aur wadiyon ka pani pita apne malik ke paas pahunch jayega isliye tum ise chhor do take wo apni manzil par khud hi pahunch jaye usne pucha ki gumshuda bakri ka kya hukum hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ya tum ise le jaoge ya tumhara koi bhai le jayega ya koi bheriya le jayega tum ise apni bakriyon main shamil karo take wo apne maqsud par pahunch jaye usne pucha wo mahfooz bakri jo apni charagah main ho use chori karne wale ke liye kya hukum hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya iski dugni qimat aur saza aur jise baare se churaya gaya ho to is main hath kaat diya jayega jabke wo ek dhaal ki qimat ko pahunch jaye usne pucha Ya Rasul Allah is giri padi cheez ka kya hukum hai jo humein kisi abaad ilaqe ke raste main mile Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya pure ek saal tak iski tasheer karo agar iska malik aa jaye to wo iske hawale kar do warna wo tumhari hai usne kaha ki agar ye cheez kisi virane main mile to farmaya is main aur rikaz main khums wajib hai

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، سَمِعْتُ ابْنَ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ يَسْأَلُهُ عَنْ ضَالَّةِ الْإِبِلِ؟ فَقَالَ:" مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا، تَأْكُلُ الشَّجَرَ، وَتَرِدُ الْمَاءَ، فَذَرْهَا حَتَّى يَأْتِيَ بَاغِيهَا"، قَالَ: وَسَأَلَهُ عَنْ ضَالَّةِ الْغَنَمِ؟ فَقَالَ:" لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ، اجْمَعْهَا إِلَيْكَ حَتَّى يَأْتِيَ بَاغِيهَا"، وَسَأَلَهُ عَنِ الْحَرِيسَةِ الَّتِي تُوجَدُ فِي مَرَاتِعِهَا؟ قَالَ: فَقَالَ:" فِيهَا ثَمَنُهَا مَرَّتَيْنِ وَضَرْبُ نَكَالٍ"، قَالَ:" فَمَا أُخِذَ مِنْ أَعْطَانِهِ فَفِيهِ الْقَطْعُ، إِذَا بَلَغَ مَا يُؤْخَذُ مِنْ ذَلِكَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ"، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اللُّقَطَةُ نَجِدُهَا فِي السَّبِيلِ الْعَامِرِ؟ قَالَ:" عَرِّفْهَا سَنَةً، فَإِنْ جَاءَ صَاحِبُهَا، وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ"، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يُوجَدُ فِي الْخَرَابِ الْعَادِيِّ؟ قَالَ:" فِيهِ وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6892

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (ra) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No disobedient to parents, no one who reminds others of his favors, no habitual drinker of alcohol, and no child born of fornication will enter Paradise."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”والدین کا کوئی نافرمان، کوئی احسان جتانے والا اور کوئی عادی شرابی اور کوئی ولد زنا جنت میں داخل نہ ہو گا۔

Saina Ibne Amr Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Nabi Kareem Sal Allaho Alaihay Wasalam Ne Farmaya: Waldain Ka Koi Na Farman Koi Ahsaan Jatane Wala Aur Koi Aadi Sharabi Aur Koi Walad Zina Jannat Mein Dakhil Na Ho Ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ جَابَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ، وَلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَلَا مَنَّانٌ، وَلَا وَلَدُ زِنْيَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6893

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave this judgment: “The mother is more deserving of her child as long as she does not marry another man."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے یہ فیصلہ فرمایا: ”ہے کہ عورت اپنے بچے کی زیادہ حقدار ہے جب تک وہ کسی اور سے شادی نہیں کر لیتی۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye faisla farmaya: "Hai ki aurat apne bache ki zyada haqdar hai jab tak wo kisi aur se shadi nahi kar leti."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، سَمِعْتُ الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ ، يَقُولُ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ،" أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَضَى أَنَّ الْمَرْأَةَ أَحَقُّ بِوَلَدِهَا مَا لَمْ تَزَوَّجْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6894

It is narrated by Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that once I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering voluntary prayers while sitting. I submitted, "I have been told that you say, 'The reward of prayer offered while sitting is half of that offered while standing.'" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I am not like you."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی کریم ﷺ کو بیٹھ کر نوافل پڑھتے ہوئے دیکھا میں نے عرض کیا مجھے بتایا گیا ہے کہ آپ فرماتے ہیں بیٹھ کر نماز پڑھنے کا ثواب کھڑے ہو کر پڑھنے سے آدھا ہے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”میں تمہاری طرح نہیں ہوں۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko baith kar nawafil parhte huye dekha maine arz kiya mujhe bataya gaya hai ki aap farmate hain baith kar namaz parhne ka sawab khde ho kar parhne se aadha hai? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Main tumhari tarah nahin hun.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ أَبِي يَحْيَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرو ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي قَاعِدًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي حُدِّثْتُ أَنَّكَ قُلْتَ:" أَنَّ صَلَاةَ الْقَاعِدِ عَلَى النِّصْفِ مِنْ صَلَاةِ الْقَائِمِ"، وَأَنْتَ تُصَلِّي جَالِسًا؟ قَالَ:" أَجَلْ وَلَكِنِّي لَسْتُ كَأَحَدٍ مِنْكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6895

Narrated Abdullah bin Umar bin al-'As: The Messenger of Allah, may peace and blessings be upon him, said, “When a person embraces Islam, and is righteous, but then falls ill and is unable to perform his righteous deeds, it is said to the angel appointed to record his deeds - and Allah is more knowledgeable - 'Write for My servant the rewards of the deeds he used to do when he was healthy, until I cure him or call him to Me."


Grade: Sahih

حضرت عبداللہ بن عمر بن العاص ؓ راوی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا جب بندہ عبادت کے نیک راستہ پر ہوتا ہے اور پھر بیمار ہوجاتا ہے (اور اس عبادت کے کرنے پر قادر نہیں رہتا) تو اس فرشتہ سے جو اس بندہ پر (اس کے نیک اعمال لکھنے پر) متعین ہوتا ہے کہا جاتا ہے (یعنی اللہ تعالیٰ فرماتے ہیں) کہ اس بندہ کے لئے (اس کے نامہ اعمال میں) اس عمل کے مثل لکھو جو وہ تندرستی کی حالت میں کیا کرتا تھا، یہاں تک کہ میں اسے تندرستی عطا کروں، یا اسے (اپنے پاس) بلا لوں۔

Hazrat Abdullah bin Umar bin al-Aas RA riwayat hain keh Rasool Allah SAW ne farmaya jab banda ibadat ke nek rasta par hota hai aur phir bimar hojata hai (aur is ibadat ke karne par qaadir nahin rehta) to is farishta se jo is banda par (is ke nek amal likhne par) mutayyan hota hai kaha jata hai (yani Allah ta'ala farmate hain) keh is banda ke liye (is ke nama amal mein) is amal ke misl likho jo wo tandrusti ki halat mein kiya karta tha, yahan tak keh main ise tandrusti ata karoon, ya ise (apne pass) bula loon.

(حديث قدسي) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا كَانَ عَلَى طَرِيقَةٍ حَسَنَةٍ مِنَ الْعِبَادَةِ، ثُمَّ مَرِضَ، قِيلَ لِلْمَلَكِ الْمُوَكَّلِ بِهِ: اكْتُبْ لَهُ مِثْلَ عَمَلِهِ إِذَا كَانَ طَلِيقًا، حَتَّى أُطْلِقَهُ أَوْ أَكْفِتَهُ إِلَيَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6896

Narrated by Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him), I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "Allah will not take away knowledge by snatching it from the people, but He will take away knowledge by taking away the scholars. Until, when no scholar remains, people will take the ignorant as their leaders, and when they are asked for religious verdicts, they will give them without knowledge. So they will go astray themselves and lead others astray."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ تعالیٰ علم کو اس طرح نہیں اٹھائے گا کہ اسے لوگوں کے درمیان سے کھینچ لے گا بلکہ علماء کو اٹھا کر علم اٹھالے گا حتٰی کہ جب ایک عالم بھی نہ رہے گا تو لوگ جاہلوں کو اپنا پیشوا بنالیں گے اور انہیں سے مسائل معلوم کیا کر یں گے وہ علم کے بغیر انہیں فتویٰ دیں گے نتیجہ یہ ہو گا کہ خود بھی گمراہ ہوں گے اور دوسروں کو بھی گمراہ کر یں گے۔

Sayyidina Ibn Amr RA se marvi hai keh maine Nabi Kareem SAW ko yeh farmate huye suna hai keh Allah Ta'ala ilm ko iss tarah nahi uthaye ga keh usse logon ke darmiyan se khench le ga balkeh ulama ko utha kar ilm utha le ga hatta keh jab ek alim bhi na rahe ga to log jahilon ko apna peshwa bana lenge aur unhen se masail maloom kya karenge woh ilm ke baghair unhen fatwa denge nateeja yeh ho ga keh khud bhi gumrah honge aur dusron ko bhi gumrah kar denge.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ اللَّهَ لَا يَنْزِعُ الْعِلْمَ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ أَنْ يُعْطِيَهُمْ إِيَّاهُ، وَلَكِنْ يَذْهَبُ بِالْعُلَمَاءِ، كُلَّمَا ذَهَبَ عَالِمٌ ذَهَبَ بِمَا مَعَهُ مِنَ الْعِلْمِ، حَتَّى يَبْقَى مَنْ لَا يَعْلَمُ، فَيَتَّخِذَ النَّاسُ رُؤَسَاءَ جُهَّالًا، فَيُسْتَفْتَوْا، فَيُفْتُوا بِغَيْرِ عِلْمٍ، فَيَضِلُّوا، وَيُضِلُّوا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6897

It has been narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Those who do justice in the world will, on the Day of Judgement, be illuminated in the presence of the Most Merciful, on pulpits made of pearls, by virtue of their justice."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”دنیا میں عدل و انصاف کر نے والے قیامت کے دن اپنے اس عدل و انصاف کی برکت سے رحمان کے سامنے موتیوں کے منبر پر جلوہ افروز ہوں گے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Duniya mein adl o insaf karne wale qayamat ke din apne us adl o insaf ki barkat se Rahman ke samne motiyon ke mimbar par jalwa afroz honge.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْمُقْسِطُونَ فِي الدُّنْيَا عَلَى مَنَابِرَ مِنْ لُؤْلُؤٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، بَيْنَ يَدَيْ الرَّحْمَنِ عَزَّ وَجَلَّ، بِمَا أَقْسَطُوا فِي الدُّنْيَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6898

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that once we were with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in the upper part of a valley. When it was time for prayer, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up, and we also stood up. Suddenly, a donkey appeared before us from the direction of Sha'b Abi Dubb. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped and did not say the opening takbir of prayer until Ya'qub ibn Zam'ah ran and chased it away.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ہمراہ کسی وادی کے بالائی حصے میں تھے نماز پڑھنے کا ارادہ ہوا تو نبی کریم ﷺ کھڑے ہوئے اور ہم بھی کھڑے ہو گئے اچانک شعب ابی دب کی جانب سے ایک گدھا ہمارے سامنے نکل آیا نبی کریم ﷺ رک گئے اور اس وقت تک تکبیر نہیں کہی جب تک یعقوب بن زمعہ نے دوڑ کر اسے بھگا نہ دیا۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki ek martaba hum log Nabi Kareem SAW ke hamrah kisi wadi ke balai hisse mein the namaz padhne ka irada hua to Nabi Kareem SAW khde hue aur hum bhi khde ho gae achanak Shub Abi Dub ki janib se ek gadha hamare samne nikal aaya Nabi Kareem SAW ruk gae aur us waqt tak takbeer nahin kahi jab tak Yaqub bin Zam'ah ne daud kar use bhaga na diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، قَالَ:" بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِبَعْضِ أَعَلَى الْوَادِي، نُرِيدُ أَنْ نُصَلِّيَ، قَدْ قَامَ وَقُمْنَا، إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا حِمَارٌ مِنْ شِعْبِ أَبِي دُبٍّ، شِعْبِ أَبِي مُوسَى، فَأَمْسَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُكَبِّرْ، وَأَجْرَى إِلَيْهِ يَعْقُوبَ بْنَ زَمْعَةَ، حَتَّى رَدَّهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6899

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The testimony of a man or a woman who is a traitor, and the testimony of an inexperienced person concerning his brother is not acceptable." Furthermore, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not accept the testimony of a servant in favor of his master, however, he did accept it in favor of others.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کسی خائن مرد و عورت کی گواہی اور کسی ناتجربہ کار آدمی کی اپنے بھائی کے متعلق گواہی مقبول نہیں نیز نبی کریم ﷺ نے نوکر کی گواہی اس کے مالکان کے حق میں قبول نہیں فرمائی البتہ دوسرے لوگوں کے حق میں قبول فرمائی ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Kisi khain mard o aurat ki gawahi aur kisi natajurbakar aadmi ki apne bhai ke mutalliq gawahi maqbool nahin niz Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne naukar ki gawahi uske malikan ke haq mein qabool nahin farmai albatta doosre logon ke haq mein qabool farmai hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَجُوزُ شَهَادَةُ خَائِنٍ وَلَا خَائِنَةٍ، وَلَا ذِي غَمْرٍ عَلَى أَخِيهِ، وَلَا تَجُوزُ شَهَادَةُ الْقَانِعِ لِأَهْلِ الْبَيْتِ، وَتَجُوزُ شَهَادَتُهُ لِغَيْرِهِمْ"، وَالْقَانِعُ الَّذِي يُنْفِقُ عَلَيْهِ أَهْلُ الْبَيْتِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6900

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The hand will not be cut off for stealing something whose value is less than ten dirhams.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”دس درہم سے کم مالیت والی چیز چرانے پر ہاتھ نہیں کاٹآ جائے گا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Das dirham se kam maliyat wali cheez churane par hath nahi kaata jaye ga.

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ بَابٍ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا قَطْعَ فِيمَا دُونَ عَشَرَةِ دَرَاهِمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6901

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (RA) that once, two Yemeni women came to the Beloved Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while they were wearing gold bangles on their hands. The Beloved Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Would you two like it if Allah were to make you wear bangles of fire?” They replied, “No.” The Beloved Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Then fulfill the rights of these bangles which are in your hands.”


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں ایک مرتبہ دو یمنی عورتیں آئیں جن کے ہاتھوں میں سونے کے کنگن تھے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم دونوں اس بات کو پسند کر تی ہو کہ اللہ تعالیٰ تمہیں آگ کے کنگن پہنائے؟ وہ کہنے لگیں نہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تو پھر تمہارے ہاتھوں میں جو کنگن ہیں ان کا حق ادا کرو۔

Sayyidina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek martaba do yamani auratain aayin jin ke hathon mein sone ke kangan thay Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kya tum donon is baat ko pasand karti ho ki Allah Ta'ala tumhen aag ke kangan pehnaye woh kehnay lageen nahin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya to phir tumhare hathon mein jo kangan hain un ka haq ada karo

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ بَابٍ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ امْرَأَتَيْنِ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ أَتَتَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَلَيْهِمَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَتُحِبَّانِ أَنْ سَوَّرَكُمَا اللَّهُ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ؟" قَالَتَا: لَا، وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" فَأَدِّيَا حَقَّ اللَّهِ عَلَيْكُمَا فِي هَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6902

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, that he came to the Holy Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, and said: "My father wants to take possession of my wealth." The Holy Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, said: "You and your wealth belong to your father."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں آیا اور کہنے لگا کہ میرا باپ میرے مال پر قبضہ کرنا چاہتا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تو اور تیرا مال تیرے باپ کا ہے۔

Sayyidina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein aaya aur kehne laga ki mera baap mere maal par qabza karna chahta hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tu aur tera maal tere baap ka hai."

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ بَابٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخَاصِمُ أَبَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذَا قَدْ احْتَاجَ إِلَى مَالِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6903

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Every prayer in which even a little recitation is not done is incomplete, incomplete, incomplete."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ہر وہ نماز جس میں ذرا سی بھی قرأت نہ کی جائے وہ ناقص، ناقص، ناقص ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Har wo namaz jis mein zara si bhi qirat na ki jaye wo naqis, naqis, naqis hai.

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ بَابٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلُّ صَلَاةٍ لَا يُقْرَأُ فِيهَا فَهِيَ خِدَاجٌ، ثُمَّ هِيَ خِدَاجٌ، ثُمَّ هِيَ خِدَاجٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6904

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah ibn Amr, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, wrote a document between the Muhajireen (migrants) and the Ansar (helpers) that they would pay the ransom for their prisoners in a good manner and reconcile between Muslims.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے مہاجرین و انصار کے درمیان یہ تحریر لکھ دی کہ وہ دیت ادا کر یں اپنے قیدیوں کا بھلے طریقے سے فدیہ ادا کر یں اور مسلمانوں کے درمیان اصلاح کر یں۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Muhajirin o Ansar ke darmiyan yeh tahrir likh di ki woh deet ada karen apne qaidion ka bhaley tareeqay se fidya ada karen aur Musalmanon ke darmiyan islah karen.

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ بَابٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" كَتَبَ كِتَابًا بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَالْأَنْصَارِ عَلَى أَنْ يَعْقِلُوا مَعَاقِلَهُمْ، وَيَفْدُوا عَانِيَهُمْ بِالْمَعْرُوفِ، وَالْإِصْلَاحِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6905

Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) said, “We used to consider gathering at the house of the deceased and preparing food after his burial as a part of mourning.”


Grade: Da'if

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ہم لوگ میت کے گھر والوں کے پاس اکٹھا ہونا اور اس کے دفن ہونے کے بعد کھانا تیار کرنا نوحہ کا حصہ سمجھتے تھے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki hum log mayyat ke ghar walon ke paas ikattha hona aur uske dafan hone ke baad khana taiyar karna noha ka hissa samajhte the.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ بَابٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ ، قَالَ:" كُنَّا نَعُدُّ الِاجْتِمَاعَ إِلَى أَهْلِ الْمَيِّتِ وَصَنِيعَةَ الطَّعَامِ بَعْدَ دَفْنِهِ مِنَ النِّيَاحَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6906

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) combined two prayers on the occasion of Bani Mustaliq.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے بنی مصطلق کے موقع پر دو نمازیں جمع فرمائیں۔

Sayyiduna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bani Mustaliq ke mauke par do namazain jama farmayen.

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ بَابٍ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ:" جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ يَوْمَ غَزَا بَنِي الْمُصْطَلِقِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6907

It was narrated from Ibn 'Amr that the Prophet (ﷺ) said: "Whoever takes an oath about something, then sees that something else is better, let him do that which is better and expiate his oath."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص کسی بات پر قسم کھائے اور اس کے علاوہ کسی اور دوسری چیز میں خیر دیکھے تو خیر والا کام کر لے اور اپنی قسم کا کفارہ دے دے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo shakhs kisi baat par qasam khaye aur uske ilawa kisi aur dusri cheez mein khair dekhe to khair wala kaam kar le aur apni qasam ka kafara de de."

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ عَبْد اللَّهِ بْن أَحْمَد، وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنَ الْحَكَمِ بْنِ مُوسَى، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا، فَلْيَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ، وَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6908

It is narrated on the authority of Urwa bin Zubair (may Allah have mercy on him) that once I asked Abdullah ibn Amr (may Allah be pleased with him) to tell me about any harsh incident that the polytheists inflicted upon the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He said: One day, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was offering prayer in the courtyard of the Kaaba when Uqbah ibn Abi Mu'ayt came. He grabbed the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) shoulder and wrapped his own garment around the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) blessed neck and began to squeeze it with force. When Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) found out, he immediately came and grabbed him by the shoulder and pulled him away, saying, "Do you want to kill a man whose only crime is that he says, 'My Lord is Allah,' while he has come to you with clear proofs from your Lord?".


Grade: Sahih

عروہ بن زبیررحمتہ اللہ علیہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے کہا کہ مجھے کسی ایسے سخت واقعے کے متعلق بتایئے جو مشرکین نے نبی کریم ﷺ کے ساتھ روا رکھا ہو؟ انہوں نے کہا کہ ایک دن نبی کریم ﷺ صحن کعبہ میں نماز پڑھ رہے تھے اسی دوران عقبہ بن ابی معیط آگیا اس نے نبی کریم ﷺ کا کندھا پکڑا اور نبی کریم ﷺ کی مبارک گردن میں کپڑا لپیٹ کر اسے زور زور سے گھونٹنا شروع کر دیا سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کو پتہ چلا تو وہ فورا آئے اور اسے کندھے سے پکڑ کر دور کیا اور فرمایا: ”کیا تم ایسے آدمی کو قتل کرنا چاہتے ہو جس کا جرم صرف یہ ہے کہ وہ یہ کہتا ہے میرا رب اللہ ہے جب کہ وہ تمہارے پاس تمہارے رب کی جانب سے واضح دلائل بھی لے کر آیا ہے۔

Urwah bin Zubair rehmatullah alaih se marvi hai keh aik martaba maine Sayyiduna Ibn e Umaro (رضي الله تعالى عنه) se kaha keh mujhe kisi aise sakht waqeye ke mutalliq bataiye jo mushrikeen ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath rawa rakha ho? Unhon ne kaha keh aik din Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) sahn e Kaaba mein namaz parh rahe the usi dauran Uqba bin Abi Muait aagaya usne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka kandha pakra aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mubarak gardan mein kapra lapet kar use zor zor se ghontna shuru kar diya Sayyiduna Abubakar Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ko pata chala to woh foran aaye aur use kandhe se pakar kar door kiya aur farmaya: kya tum aise aadmi ko qatal karna chahte ho jis ka jurm sirf yeh hai keh woh yeh kehta hai mera Rab Allah hai jab keh woh tumhare pass tumhare Rab ki jaanib se wazeh dalail bhi lekar aaya hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ : أَخْبِرْنِي بِأَشَدِّ شَيْءٍ صَنَعَهُ الْمُشْرِكُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: بَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِفِنَاءِ الْكَعْبَةِ، إِذْ أَقْبَلَ عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ، فَأَخَذَ بِمَنْكِبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَوَى ثَوْبَهُ فِي عُنُقِهِ، فَخَنَقَهُ بِهِ خَنْقًا شَدِيدًا، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَأَخَذَ بِمَنْكِبِهِ، وَدَفَعَهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: أَتَقْتُلُونَ رَجُلا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ سورة غافر آية 28.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6909

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that a man came to the Noble Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to pledge allegiance and said, “I have come to pledge allegiance to you for Hijrah (migration), and (I have made a great sacrifice in that) I have left my parents behind weeping.” The Noble Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Go back and make them laugh just as you made them cry.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی کریم ﷺ کی خدمت میں بیعت کے لئے حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ میں ہجرت پر آپ سے بیعت کر نے کے لئے آیا ہوں اور (میں نے بڑی قربانی دی ہے کہ) اپنے والدین کو روتا ہوا چھوڑ کر آیا ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”واپس جاؤ اور جیسے انہیں رلایا ہے اسی طرح انہیں ہنساؤ۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai keh aik aadmi Nabi Kareem SAW ki khidmat mein bai'at ke liye hazir hua aur kehne laga keh mein hijrat par aapse bai'at karne ke liye aaya hun aur (maine badi qurbani di hai keh) apne waldain ko rota hua chhod kar aaya hun Nabi Kareem SAW ne farmaya: "Wapas jao aur jaise unhein rulaya hai usi tarah unhein hansao."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ يُبَايِعُهُ عَلَى الْهِجْرَةِ، وَغَلَّظَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَا جِئْتُكَ حَتَّى أَبْكَيْتُهُمَا يَعْنِي وَالِدَيْهِ، قَالَ:" ارْجِعْ فَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6910

Narrated by Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Two qualities lead to Paradise, they are easy to do, yet very few people practice them." The Companions (may Allah be pleased with them) asked: "O Messenger of Allah! What are those two qualities?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "One is to say ten times after every obligatory prayer: 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah), 'Allahu Akbar' (Allah is the Greatest), 'Subhanallah' (Glory be to Allah).' The second is to say one hundred times when you go to your bed: 'Subhanallah' (Glory be to Allah), 'Allahu Akbar' (Allah is the Greatest), and 'Alhamdulillah' (Praise be to Allah). So verbally, you will be saying these words one hundred and fifty times, but in the scales of deeds, they will be equal to two thousand. Now, who among you commits two thousand sins in a day and night?" The Companions (may Allah be pleased with them) asked: "How can these words be so few for the one who practices them?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Satan comes to one of you during prayer and makes him do various things, distracting him from saying these words. Similarly, he comes to him when he is about to sleep and makes him sleepy, preventing him from saying these words." Abdullah bin 'Amr (may Allah be pleased with him) said: "I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) counting these words on his fingers."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”دو خصلتیں جنت میں پہنچا دیتی ہیں بہت آسان ہیں اور عمل میں بہت تھوڑی ہیں صحابہ کر ام رضی اللہ عنہ نے پوچھا یا رسول اللہ! وہ دو چیزیں کون سی ہیں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ایک تو یہ کہ ہر فرض نماز کے بعد دس دس مرتبہ الحمدللہ اللہ اکبر سبحان اللہ کہہ لیا کرو اور دوسرا یہ کہ جب اپنے بستر پر پہنچو تو سو مرتبہ سبحان للہ اللہ اکبر اور الحمدللہ کہہ لیا کرو، پانچوں نمازوں اور رات کے اس عدد کو ملا کر زبان سے تو یہ کلمات ڈھائی سو مرتبہ اداہوں گے لیکن میزان عمل میں یہ ڈھائی ہزار کے برابر ہوں گے اب تم میں سے کون شخص ایسا ہے جو دن رات میں دھائی ہزار گناہ کرتا ہو گا؟ صحابہ کر ام رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ یہ کلمات عمل کر نے والے کے لئے تھوڑے کیسے ہوئے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تم میں سے کسی کے پاس شیطان دوران نماز آ کر اسے مختلف کام کرواتا ہے اور وہ ان میں الجھ کر یہ کلمات نہیں کہہ پاتا اسی طرح سوتے وقت اس کے پاس آتا ہے اور اسے یوں سلا دیتا ہے اور وہ اس وقت بھی یہ کلمات نہیں کہہ پاتا، سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو دیکھا کہ ان کلمات کو اپنی انگلیوں پر گن کر پڑھا کرتے تھے۔

Sayyidna Ibn Amru (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Do khuslatein jannat mein pahuncha deti hain bahut aasan hain aur amal mein bahut thodi hain." Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ne pucha, "Ya Rasul Allah! Woh do cheezen kaun si hain?" Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ek to yeh ki har farz namaz ke baad das das martaba Alhamdulillah Allah Akbar Subhan Allah keh liya karo aur dusra yeh ki jab apne bistar par pahuncho to sau martaba Subhan Allah Allah Akbar aur Alhamdulillah keh liya karo. Panchon namazon aur raat ke is adad ko mila kar zaban se to yeh kalimat dhai sau martaba ada karoge lekin meezan amal mein yeh dhai hazar ke barabar honge. Ab tum mein se kaun shakhs aisa hai jo din raat mein dhai hazar gunah karta hoga?" Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ne pucha ki yeh kalimat amal karne wale ke liye thode kaise hue? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum mein se kisi ke paas shaitan dauran namaz aa kar use mukhtalif kaam karwata hai aur woh un mein uljha kar yeh kalimat nahin keh pata. Isi tarah sote waqt uske paas aata hai aur use yun sula deta hai aur woh us waqt bhi yeh kalimat nahin keh pata." Sayyidna Abdullah bin Amru (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha ki un kalimat ko apni ungliyon par gin kar padha karte the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" خَصْلَتَانِ أَوْ خَلَّتَانِ لَا يُحَافِظُ عَلَيْهِمَا رَجُلٌ مُسْلِمٌ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ، هُمَا يَسِيرٌ، وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ: تُسَبِّحُ اللَّهَ عَشْرًا، وَتَحْمَدُ اللَّهَ عَشْرًا، وَتُكَبِّرُ اللَّهَ عَشْرًا، فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ، فَذَلِكَ مِائَةٌ وَخَمْسُونَ بِاللِّسَانِ، وَأَلْفٌ وَخَمْسُ مِائَةٍ فِي الْمِيزَانِ، وَتُسَبِّحُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَتَحْمَدُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَتُكَبِّرُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ عَطَاءٌ لَا يَدْرِي أَيَّتُهُنَّ أَرْبَعٌ وَثَلَاثُونَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ، فَذَلِكَ مِائَةٌ بِاللِّسَانِ، وَأَلْفٌ فِي الْمِيزَانِ، فَأَيُّكُمْ يَعْمَلُ فِي الْيَوْمِ أَلْفَيْنِ وَخَمْسَ مِائَةِ سَيِّئَةٍ؟" قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ هُمَا يَسِيرٌ وَمَنْ يَعْمَلُ بِهِمَا قَلِيلٌ؟ قَالَ:" يَأْتِي أَحَدَكُمْ الشَّيْطَانُ إِذَا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ، فَيُذَكِّرُهُ حَاجَةَ كَذَا وَكَذَا، فَيَقُومُ وَلَا يَقُولُهَا، فَإِذَا اضْطَجَعَ يَأْتِيهِ الشَّيْطَانُ فَيُنَوِّمُهُ قَبْلَ أَنْ يَقُولَهَا"، فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْقِدُهُنَّ فِي يَدِهِ، قَالَ عَبْد اللَّهِ بَنْ أحمد سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيَّ، سَمِعْتُ حَمَّادَ بْنَ زَيْدٍ، يَقُولُ:: قَدِمَ عَلَيْنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ الْبَصْرَةَ، فَقَالَ لَنَا أَيُّوبُ: ائْتُوهُ فَاسْأَلُوهُ عَنْ حَدِيثِ التَّسْبِيحِ؟ يَعْنِي هَذَا الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6911

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Amr, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, saw some people performing ablution and they were not doing it properly. The Holy Prophet, peace and blessings be upon him, said: "Destruction is for the heels from the fire of Hell."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے کچھ لوگوں کو وضو کرتے ہوئے دیکھا کہ وہ اچھی طرح وضو نہیں کر رہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”ایڑیوں کے لئے جہنم کی آگ سے ہلاکت ہے

Sayyidina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuch logon ko wuzu karte huye dekha ki woh achhi tarah wuzu nahi kar rahe Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Eriyon ke liye jahannam ki aag se halakat hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ رَأَى قَوْمًا تَوَضَّئُوا لَمْ يُتِمُّوا الْوُضُوءَ، فَقَالَ:" وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6912

Narrated by Abdullah Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) that I heard Prophet Muhammad (PBUH) saying this: “A Muslim is one from whose tongue and hand other Muslims are safe and sound and a Muhajir (one who migrated for the sake of Allah) is one who gives up what Allah has forbidden.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مسلمان وہ ہے جس کی زبان اور ہاتھ سے دوسرے مسلمان محفوظ رہیں اور مہاجر وہ ہے کہ جو اللہ کی منع کی ہوئی چیزوں کو ترک کر دے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki Musalman wo hai jis ki zaban aur hath se dusre Musalman mahfooz rahen aur Muhajir wo hai ki jo Allah ki mana ki hui cheezon ko tark kar de.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" إِنَّ الْمُهَاجِرَ مَنْ هَجَرَ مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ، وَالْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6913

It is narrated from an unknown narrator that Sayyidah Ameer Muawiyah, may Allah be pleased with him, intended to seize the land of Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, called "Waht". Sayyiduna Ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, prepared his slaves for this, so they wore weapons with the intention of fighting. I came to them and said, "What is this?" They said, "I have heard the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, say that if oppression is inflicted upon a Muslim and he fights in its defense and is killed during the fight, then he is a martyr." Benefit: In terms of authenticity, this narration is not strong and is only narrated by Tayalsi.


Grade: Sahih

ایک غیر معروف راوی سے منقول ہے کہ سیدہ امیر معاویہ رضی اللہ عنہ نے سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ کی " وہط " نامی زمین پر قبضہ کر نے کا ارادہ کیا سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ نے اپنے غلاموں کو اس کے لئے تیار کیا چنانچہ انہوں نے قتال کی نیت سے اسلحہ پہن لیا میں ان کے پاس آیا اور ان سے کہ یہ کیا؟ انہوں نے کہ کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے جس مسلمان پر کوئی ظلم توڑا جائے اور وہ اس کی مدافعت میں قتال کرے اور اس دوران لڑتا ہوا مارآ جائے تو وہ شہید ہو کر مقتول ہوا۔ فائدہ۔ سند کے اعتبار سے یہ روایت مضبوط نہیں ہے اور اسے صرف طیالسی نے نقل کیا ہے۔

aik ghair maaroof ravi se manqol hai keh sayyida ameer muawiya (رضي الله تعالى عنه) ne sayyiduna ibn amr (رضي الله تعالى عنه) ki " wahat " nami zameen par qabza karne ka irada kiya sayyiduna ibn amr (رضي الله تعالى عنه) ne apne ghulamon ko iske liye taiyar kiya chunancha unhon ne qatal ki niyat se aslaha pehen liya main unke pas aaya aur unse kaha yeh kya? unhon ne kaha keh maine nabi kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai jis musalman par koi zulm tora jaye aur woh iski mudafyat mein qatal kare aur is dauran ladta hua mara jaye to woh shaheed ho kar maqtool hua. faida. sand ke aetbar se yeh riwayat mazboot nahi hai aur ise sirf tiyalsi ne naqal kiya hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَمِّهِ ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ أَرَادَ أَنْ يَأْخُذَ أَرْضًا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، يُقَالُ لَهَا: الْوَهْطُ، فَأَمَرَ مَوَالِيَهُ، فَلَبِسُوا آلَتَهُمْ، وَأَرَادُوا الْقِتَالَ، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: مَاذَا؟ فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُظْلَمُ بِمَظْلَمَةٍ فَيُقَاتِلَ فَيُقْتَلَ، إِلَّا قُتِلَ شَهِيدًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6914

It was narrated from Abdullah bin Amr (RA) that the Messenger of Allah (ﷺ) said to me: “O Abdullah bin Amr! Observe fasts regularly, for the best fasts are the fasts of (the Prophet) Dawood (David) (peace be upon him) and he used to fast on alternate days.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ”اے عبداللہ بن عمرو! ہمیشہ روزے سے رہو اور اس کا طریقہ یہ ہے کہ ہر مہینہ تین روزے رکھ لیا کرو پھر نبی کریم ﷺ نے یہ آیت تلاوت فرمائی کہ جو ایک نیکی لے کر آئے کا اسے اس جیسی دس نیکیاں ملیں گی میں نے عرض کیا کہ میں اس سے زیادہ کی طاقت رکھتا ہوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پھر سیدنا داؤدعلیہ السلام کی طرح روزہ رکھ لیا کرو وہ ایک دن روزہ رکھتے تھے اور ایک دن ناغہ کرتے تھے۔

Sayyidina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: “Ae Abdullah bin Amro! Hamesha rozey se raho aur iska tareeqa yeh hai ki har maheena teen rozey rakh liya karo.” Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh ayat tilawat farmai ki jo ek neki lekar ayega usay is jaisi das nekiyan milengi. Maine arz kiya ki main is se zyada ki taqat rakhta hun? Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Phir Sayyidina Dawood Alaihissalam ki tarah roza rakh liya karo. Wo ek din roza rakhte thay aur ek din nagha karte thay.”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ طَلْحَةَ أَوْ طَلْحَةَ بْنِ هِلَالٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، صُمْ الدَّهْرَ، ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ"، قَالَ: وَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا سورة الأنعام آية 160 قَالَ: قُلْتُ: إِنِّي أُطِيقُ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ:" صُمْ صِيَامَ دَاوُدَ كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6915

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn ‘Amr (Allah be pleased with him) that the Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, “Fast (for) one day and you will be given the reward of the rest of the days.” Until the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) mentioned four and five days, “and fast like the fast of Sayyiduna Dawud (peace be upon him). He used to fast for one day and break his fast for one day.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ”ایک دن کا روزہ رکھو تمہیں بقیہ ایام کا اجر ملے گا حتیٰ کہ نبی کریم ﷺ نے چار اور پانچ ایام کا تذکر ہ کیا اور سیدنا داؤد (علیہ السلام) کی طرح روزہ رکھ لیا کرو وہ ایک دن روزہ رکھتے تھے اور ایک دن ناغہ کرتے تھے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse farmaya: ”Ek din ka roza rakho tumhein baqiya ayyam ka ajr milega hatta ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chaar aur panch ayyam ka tazkara kya aur Sayyidna Daud Alaihissalam ki tarah roza rakh liya karo wo ek din roza rakhte the aur ek din nagha karte the.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ فَيَّاضٍ ، عَنْ أَبِي عِيَاضٍ ، سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صُمْ يَوْمًا وَلَكَ أَجْرُ مَا بَقِيَ" حَتَّى عَدَّ أَرْبَعَةَ أَيَّامٍ أَوْ خَمْسَةً، شُعْبَةُ يَشُكُّ، قَالَ:" صُمْ أَفْضَلَ الصَّوْمِ، صَوْمَ دَاوُدَ عَلَيْهِ السَّلَام، كَانَ يَصُومُ يَوْمًا وَيُفْطِرُ يَوْمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6916

It is narrated on the authority of Sayyidina Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever is a doer of good deeds and then falls ill, Allah commands his guardian angels, ‘Keep writing down for My slave the rewards for all the good deeds that he used to do, day and night, until I either cure him or call him back to Myself.’"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو آدمی نیک اعمال سر انجام دیتا ہو اور وہ بیمار ہو جائے تو اللہ اس کے محافظ فرشتوں کو حکم دیتا ہے کہ میرا بندہ خیر کے جتنے بھی کام کرتا تھا وہ ہر دن رات لکھتے رہو تا وقتیکہ میں اسے چھوڑوں یا اپنے پاس بلا لوں۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki Rasul Allah SAW ne irshad farmaya: "Jo aadmi nek amal sar anjam deta ho aur wo bimar ho jaye to Allah uske muhafiz farishton ko hukum deta hai ki mera banda khair ke jitne bhi kaam karta tha wo har din raat likhte raho ta waqt jab tak main use chhor dun ya apne pass bula lun."

(حديث قدسي) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ يَعْنِي ابْنَ عَيَّاشٍ ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى أَبِي حَصِينٍ نَعُودُهُ، وَمَعَنَا عَاصِمٌ، قَالَ: قَالَ أَبُو حَصِينٍ لِعَاصِمٍ : تَذْكُرُ حَدِيثًا حَدَّثَنَاهُ الْقَاسِمُ بْنُ مُخَيْمِرَةَ ؟ قَالَ: قَالَ: نَعَمْ، إِنَّهُ حَدَّثَنَا يَوْمًا عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا اشْتَكَى الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ، قِيلَ لِلْكَاتِبِ الَّذِي يَكْتُبُ عَمَلَهُ: اكْتُبْ لَهُ مِثْلَ عَمَلِهِ إِذْ كَانَ طَلِيقًا، حَتَّى أَقْبِضَهُ أَوْ أُطْلِقَهُ"، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: حَدَّثَنَا بِهِ عَاصِمٌ، وَأَبُو حَصِينٍ جَمِيعًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6917

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say in the year of the conquest of Makkah: “Every agreement of the days of ignorance is under my feet. Islam strengthens things and does not weaken them. Therefore, there is no significance of these agreements in Islam now."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ کو فتح مکہ کے سال یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ زمانہ جاہلیت میں جتنے بھی معاہدے ہوئے اسلام ان کی شدت میں مزید اضافہ کرتا ہے لیکن اب اسلام میں اس کی کوئی اہمیت نہیں ہے۔

Sayyidina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko fatah Makkah ke saal ye farmate huye suna hai ki zamana jahiliyat mein jitne bhi muahde huye Islam un ki shiddat mein mazeed izafa karta hai lekin ab Islam mein is ki koi ahmiyat nahi hai.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ، يَقُول:" كُلُّ حِلْفٍ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَمْ يَزِدْهُ الْإِسْلَامُ إِلَّا شِدَّةً، وَلَا حِلْفَ فِي الْإِسْلَامِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6918

It was narrated from Ibn 'Umar (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade two sales in one sale, selling something for cash and also on credit, selling something that is not yet in one's possession, and selling something that one does not own.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ایک بیع میں دو بیع کر نے سے بیع اور ادھار سے اس چیز کی بیع سے جو ضمانت میں ابھی داخل نہ ہوئی ہو اور اس چیز کی بیع سے جو آپ کے پاس موجود نہ ہو منع فرمایا: ”۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ki Nabi Kareem SAW ne ek bay mein do bay karne se bay aur udhaar se us cheez ki bay se jo zamanat mein abhi dakhil na hui ho aur us cheez ki bay se jo aap ke pass mojood na ho mana farmaaya: ”۔.

حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ، وَعَنْ بَيْعَتَيْنِ فِي بَيْعَةٍ، وَعَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ، وَعَنْ رِبْحِ مَا لَمْ يُضْمَنْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6919

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah has made an addition of one prayer for you: 'And it is Witr, so observe it regularly."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”اللہ نے تم پر ایک نماز کا اضافہ فرمایا: ”ہے اور وہ وتر ہے لہٰذا اس کی پابندی کرو۔

Sayyidina Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah ne tum par ek namaz ka izafa farmaya hai aur wo witr hai lihaza is ki pabandi karo.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَوَاءٍ أَبُو الْخَطَّابِ السَّدُوسِيُّ ، قَالَ: سَأَلْتُ الْمُثَنَّى بْنَ الصَّبَّاحِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ زَادَكُمْ صَلَاةً، فَحَافِظُوا عَلَيْهَا، وَهِيَ الْوَتْرُ"، فَكَانَ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ رَأَى أَنْ يُعَادَ الْوَتْرُ، وَلَوْ بَعْدَ شَهْرٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6920

It is narrated by Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that whoever repents one year before his death, his repentance will be accepted; whoever repents one month before [his death], his repentance will be accepted; even if he repents one day before, or one hour before, or before the throes of death, it will be accepted. A man asked, “Tell us, what is the ruling if a polytheist accepts Islam at that time?” He (Ibn Umar) replied, “I have narrated to you the hadith just as I heard it from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جو شخص اپنی موت سے ایک سال پہلے توبہ کر لے اس کی توبہ قبول ہو جائے گی جو ایک مہینہ پہلے توبہ کر لے اس کی توبہ بھی قبول ہو جائے گی حتیٰ کے ایک دن پہلے یا ایک گھنٹہ پہلے یا موت کی ہچکی سے پہلے بھی توبہ کر لے تو وہ بھی قبول ہو جائے گی کسی آدمی نے پوچھا یہ بتائیے اگر کوئی مشرک اس وقت اسلام قبول کر لے تو کیا حکم ہے؟ انہوں نے فرمایا: ”کہ میں نے تو تم سے اسی طرح حدیث بیان کر دی ہے جیسے میں نے نبی کریم ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا تھا۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jo shakhs apni maut se ek saal pehle toba kar le uski toba qubool ho jayegi jo ek mahina pehle toba kar le uski toba bhi qubool ho jayegi hatta ke ek din pehle ya ek ghanta pehle ya maut ki hichki se pehle bhi toba kar le to wo bhi qubool ho jayegi kisi aadmi ne pucha ye bataiye agar koi mushrik us waqt Islam qubool kar le to kya hukm hai? Unhon ne farmaya: ”Ki maine to tum se isi tarah hadees bayan kar di jaise maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna tha.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْمُونٍ أَخْبَرَنِي، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ بَنِي الْحَارِثِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا مِنَّا يُقَالُ لَهُ: أَيُّوبُ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ:" مَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ عَامًا تِيبَ عَلَيْهِ، وَمَنْ تَابَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ تِيبَ عَلَيْهِ"، حَتَّى قَالَ:" يَوْمًا" حَتَّى قَالَ:" سَاعَةً"، حَتَّى قَالَ:" فُوَاقًا"، قَالَ: قَالَ الرَّجُلُ: أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ مُشْرِكًا أَسْلَمَ؟ قَالَ: إِنَّمَا أُحَدِّثُكُمْ كَمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6921

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The most beloved fasts to Allah are the fasts of David (peace be upon him). He used to fast for half of the time. Similarly, his prayer is most beloved to Allah. He used to sleep for half of the night, stand in prayer for a third of it, and rest for a sixth of it.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اللہ کے نزدیک روزہ رکھنے کا سب سے زیادہ پسندیدہ طریقہ سیدنا داؤدعلیہ السلام کا ہے وہ نصف زمانے تک روزے سے رہتے تھے اسی طرح ان کی نماز ہی اللہ کو سب سے زیادہ پسند ہے وہ آدھی رات تک سوتے تھے تہائی رات تک قیام کرتے تھے اور چھٹا حصہ پر آرام کرتے تھے۔

Sayyidna Ibn Amr RA se marvi hai ke Nabi Kareem SAW ne irshad farmaya: Allah ke nazdeek roza rakhne ka sab se zyada pasandida tareeqa Sayyidna Dawood AS ka hai wo nisf zamane tak roza se rehte the isi tarah un ki namaz hi Allah ko sab se zyada pasand hai wo aadhi raat tak sote the tehai raat tak qayam karte the aur chhata hissa par aaram karte the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ . وَرَوْحٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أَحَبُّ الصِّيَامِ إِلَى اللَّهِ صِيَامُ دَاوُدَ، كَانَ يَصُومُ نِصْفَ الدَّهْرِ، وَأَحَبُّ الصَّلَاةِ إِلَى اللَّهِ صَلَاةُ دَاوُدَ، كَانَ يَرْقُدُ شَطْرَ اللَّيْلِ، ثُمَّ يَقُومُ، ثُمَّ يَرْقُدُ آخِرَهُ، ثُمَّ يَقُومُ ثُلُثَ اللَّيْلِ بَعْدَ شَطْرِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6922

There was some animosity between Sayyiduna Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) and Anbasa bin Abi Sufyan, which escalated to the point of fighting. Sayyiduna Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) went to Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) and tried to reason with him, saying, "Are you not aware that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'The one who is killed defending his wealth is a martyr?'"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ اور عنبسہ بن ابی سفیان کے درمیان کچھ رنجش تھی نوبت لڑائی تک جا پہنچی سیدنا خالد بن عاص رضی اللہ عنہ ابن عمرو رضی اللہ عنہ کے پاس پہنچے اور انہیں سمجھانے کی کوشش کی وہ کہنے لگے کہ کیا آپ کے علم میں نہیں ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص اپنے مال کی حفاظت کرتا ہوا مارآ جائے وہ شہید ہے؟

Sayyidna Ibn Amr RA aur Anbasa bin Abi Sufyan ke darmiyaan kuch ranjish thi, nobat larai tak ja pahunchi. Sayyidna Khalid bin Aas RA Ibn Amr RA ke pass pahunche aur unhen samjhanay ki koshish ki. Wo kehnay lagay ki kya aap ke ilm mein nahi hai ki Nabi Kareem SAW ne farmaya: "Jo shakhs apne maal ki hifazat karta hua mara jaye wo shaheed hai?"

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ الْأَحْوَلُ ، أَنَّ ثَابِتًا مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ لَمَّا كَانَ بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، وعَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ مَا كَانَ وَتَيَسَّرُوا لِلْقِتَالِ، فَرَكِبَ خَالِدُ بْنُ العاص إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، فَوَعَظَهُ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو : أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِهِ فَهُوَ شَهِيدٌ"، وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ:" مَنْ قُتِلَ عَلَى مَالِهِ، فَهُوَ شَهِيدٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6923

It is narrated on the authority of Sayyidna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “If a slave is promised freedom in exchange for writing off a debt of one hundred Awqiya, and he pays ninety Awqiya but then becomes unable to pay the rest, then he will remain a slave (until he pays in full)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”جس غلام سے سو اوقیہ بدل کتابت اداء کر نے پر آزادی کا وعدہ کر لیا جائے اور وہ نوے اوقیہ ادا کر دے پھر عاجز آجاتے تب بھی وہ غلام ہی رہے گا (تا آنکہ مکمل ادائیگی کر دے)

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jis gulam se sau auqiya badal kitaabat ada karne par aazadi ka wada kar liya jaye aur woh navve auqiya ada kar de phir aajiz aajate tab bhi woh gulam hi rahega (ta anke mukammal adaygi kar de)."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَيُّمَا عَبْدٍ كُوتِبَ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ، فَأَدَّاهَا إِلَّا عَشْرَ أَوَاقٍ، ثُمَّ عَجَزَ، فَهُوَ رَقِيقٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6924

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the plucking of white hair, saying, "It is..."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے سفیدبالوں کو نوچنے سے منع فرمایا: ”ہے۔

Sayyidna Ibn Amr (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne safed baalon ko nochne se mana farmaya: "Yeh...

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نَتْفِ الشَّيْبِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6925

It is narrated on the authority of Sayyidna Abdullah Ibn Amr (may Allah be pleased with him) that once, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do you know who a Muslim is?". The Companions (may Allah be pleased with them) replied, "Allah and His Messenger know best." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "(A Muslim is) one from whose tongue and hand other Muslims are safe." Then he (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Do you know who a believer is?". The Companions (may Allah be pleased with them) replied, "Allah and His Messenger know best." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "(A believer is) one from whom the life and wealth of other believers are safe. And a true emigrant is the one who abandons sins and avoids them."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمرو رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”تم جانتے ہو کہ مسلم کون ہوتا ہے؟ صحابہ کر ام رضی اللہ عنہ نے عرض کیا اللہ اور اس کے رسول ہی زیادہ جانتے ہیں؟ فرمایا: ”جس کی زبان اور ہاتھ سے دوسرے مسلمان محفوظ رہیں پھر پوچھا کیا تم جانتے ہو کہ مومن کون ہوتا ہے؟ صحابہ کر ام رضی اللہ عنہ نے عرض کیا اللہ اور اس کے رسول ہی زیادہ جانتے ہیں فرمایا: ”جس کی طرف سے دوسرے مؤمنین کی جان ومال محفوظ ہو اور اصل مہاجر وہ ہے جو گناہوں کو چھوڑ دے اور ان سے اجتناب کرے۔

Saina Ibn Amr RA se marvi hai ke ek martaba Nabi Kareem SAW ne farmaya: Tum jante ho ke muslim kon hota hai? Sahaba kiram RA ne arz kiya Allah aur uske rasool hi zyada jante hain? Farmaya: Jis ki zaban aur hath se dusre musalman mahfooz rahen phir poocha kya tum jante ho ke momin kon hota hai? Sahaba kiram RA ne arz kiya Allah aur uske rasool hi zyada jante hain Farmaya: Jis ki taraf se dusre mominon ki jaan o mal mahfooz ho aur asal muhajir wo hai jo gunaahon ko chhor de aur un se ijtinab kare.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ ، سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" تَدْرُونَ مَنْ الْمُسْلِمُ؟" قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ:" مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُونَ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ"، قَالَ: تَدْرُونَ مَنْ الْمُؤْمِنُ؟" قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ:" مَنْ أَمِنَهُ الْمُؤْمِنُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ، وَالْمُهَاجِرُ مَنْ هَجَرَ السُّوءَ فَاجْتَنَبَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 6926

Abdullah bin Harith said that when Amir Muawiyah (may Allah be pleased with him) was returning from the Battle of Siffin, I was walking between him and Amr ibn al-Aas (may Allah be pleased with him). Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) said to his father, "O father, did you hear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say about Ammar (may Allah be pleased with him), 'Alas! A rebellious group will kill him'?" Amr ibn al-Aas (may Allah be pleased with him) said to Amir Muawiyah (may Allah be pleased with him), "Do you hear what he is saying?" Amir Muawiyah (may Allah be pleased with him) said, "You always bring such disturbing news. Did we kill him? He was killed by those who brought him."


Grade: Sahih

عبداللہ بن حارث کہتے ہیں کہ جب سیدہ امیر معاویہ و رضی اللہ عنہ جنگ صفین سے فارغ ہو کر آ رہے تھے تو میں ان کے اور سیدنا عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ کے درمیان چل رہا تھا سیدنا عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ اپنے والد سے کہنے لگے اباجان کیا آپ نے نبی کریم ﷺ کو سیدنا عمار رضی اللہ عنہ کے متعلق یہ کہتے ہوئے سنا کہ افسوس! اے سمیہ کے بیٹے تجھے ایک باغی گروہ قتل کر دے گا؟ سیدنا عمرو رضی اللہ عنہ نے سیدہ امیر معاویہ رضی اللہ عنہ سے کہا آپ اس کی بات سن رہے ہیں؟ سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ کہنے لگے تم ہمیشہ ایسی ہی پریشان کن خبریں لے آنا کیا ہم نے انہیں شہید کیا ہے؟ انہوں کو ان لوگوں نے ہی شہید کیا ہے جو انہیں لے کر آئے تھے۔

Abdullah bin Haris kahte hain ki jab Sayyida Ameer Muawiya (رضي الله تعالى عنه) جنگ Siffin se farigh ho kar aa rahe the to main un ke aur Sayyiduna Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) ke darmiyan chal raha tha Sayyiduna Abdullah bin Amr (رضي الله تعالى عنه) apne walid se kahne lage abajaan kya aap ne Nabi Kareem SallAllahu Alaihi Wasallam ko Sayyiduna Ammar (رضي الله تعالى عنه) ke mutalliq ye kahte huye suna ke afsos ae Summaya ke bete tujhe ek baaghi giroh qatl kar de ga? Sayyiduna Amr (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyida Ameer Muawiya (رضي الله تعالى عنه) se kaha aap is ki baat sun rahe hain? Sayyida Ameer Muawiya (رضي الله تعالى عنه) kahne lage tum hamesha aisi hi pareshan kun khabrain le aana kya hum ne unhen shaheed kiya hai? Unhon ko un logon ne hi shaheed kiya hai jo unhen le kar aaye the.

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، قَالَ: إِنِّي لَأُسَايِرُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَمُعَاوِيَةَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو لِعَمْرٍو : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" تَقْتُلُهُ الْفِئَةُ الْبَاغِيَةُ"، يَعْنِي عَمَّارًا، فَقَالَ عَمْرٌو لِمُعَاوِيَةَ: اسْمَعْ مَا يَقُولُ هَذَا، فَحَدَّثَهُ فَقَالَ: أَنَحْنُ قَتَلْنَاهُ؟ إِنَّمَا قَتَلَهُ مَنْ جَاءَ بِهِ.