3.
Book of Prayer
٣-
كتاب الصلاة


Chapter on Witr with One Rak'ah and Those Who Permit Praying One Rak'ah as Voluntary Prayer

باب الوتر بركعة واحدة ومن أجاز أن يصلي ركعة واحدة تطوعا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4764

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that a man asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about the night prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, “The night prayer is offered in units of two. When any of you fears the approach of dawn, he should pray one rak'ah, and it will be considered as Witr for what he has prayed.”


Grade: Sahih

(٤٧٦٤) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں : ایک شخص نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے رات کی نماز کے بارے میں پوچھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رات کی نماز دو دو رکعات ہیں۔ جب تم میں سے کسی کو صبح کا ڈر ہو تو وہ ایک رکعت پڑھ لے اور جو اس نے پڑھ لی ہے وتر بنا دے ۔

(4764) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain : Ek shakhs ne Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se raat ki namaz ke bare mein poocha to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Raat ki namaz do do rakat hain. Jab tum mein se kisi ko subah ka dar ho to woh ek rakat padh le aur jo usne padh li hai witr bana de.

٤٧٦٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ،وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ قَالَا:ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ:أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيَ أَحَدُكُمُ الصُّبْحَ صَلَّى رَكْعَةً وَاحِدَةً تُوتِرُ لَهُ مَا قَدْ صَلَّى ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4765

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that he heard a man asking the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), while he was on the pulpit, "How should one amongst us pray Tahajjud?" He (the Prophet) said, "Pray two (rak'ahs) by two (rak'ahs) and when you fear the approaching of dawn, then pray one rak'ah (Witr) to make your prayer odd."


Grade: Sahih

(٤٧٦٥) ابن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے ایک شخص کو سنا ، وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کررہا تھا اور آپ منبر پر تھے کہ ہم میں سے کوئی رات کی نماز کیسے پڑھے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو دو رکعات جب آپ کو صبح کا خطرہ ہو تو پڑھی ہوئی نماز کو وتر بنانے کے لیے ایک رکعت مزید پڑھ لو ۔

(4765) Ibn Umar (RA) farmate hain ke maine ek shakhs ko suna, wo Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kar raha tha aur aap mimbar par thay ke hum mein se koi raat ki namaz kaise parhe? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: do do rakat jab aap ko subah ka khatra ho to parhi hui namaz ko witr banane ke liye ek rakat mazeed parh lo.

٤٧٦٥ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْخَطِيبُ الْإِسْفَرَايِينِيُّ، أنبأ أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:سَمِعْتُ رَجُلًا يَسْأَلُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ: كَيْفَ يُصَلِّي أَحَدُنَا بِاللَّيْلِ؟فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ تُوتِرُ لَكَ مَا مَضَى مِنْ صَلَاتِكَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4766

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the night prayer, so he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Pray two (rakahs) by two (rakahs), and when you fear the approach of dawn, then pray one rakah Witr."


Grade: Sahih

(٤٧٦٦) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ ایک شخص نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے رات کی نماز کے متعلق سوال کیا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو دو رکعات، جب آپ کو صبح ہونے کا ڈر ہو تو ایک رکعت وتر پڑھ لو۔

4766 Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ke ek shakhs ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se raat ki namaz ke mutalliq sawal kiya to aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: do do rakat, jab aap ko subah hone ka dar ho to ek rakat witr parh lo.

٤٧٦٦ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ،عَنْ أَبِيهِ قَالَ:وَحَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ طَاوُسٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَلَاةِ اللَّيْلِ فَقَالَ:" مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِرَكْعَةٍ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادٍ الْمَكِّيِّ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4767

Salem bin Abdullah narrates that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) said: A man from among the Muslims asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! How is the night prayer?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Two (rak'ahs) by two (rak'ahs), and when you fear the approach of dawn, then pray one rak'ah witr." Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) used to offer the Salam after every two rak'ahs. Then he would pray one rak'ah witr.


Grade: Sahih

(٤٧٦٧) سالم بن عبداللہ فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) نے فرمایا : مسلمانوں میں سے کسی نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سوال کیا کہ اے اللہ کے رسول ! رات کی نماز کیسے ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دو دو رکعات، جب آپ کو صبح ہونے کا ڈر ہو تو ایک رکعت وتر پڑھ لو۔ عبداللہ بن عمر (رض) ہر دو رکعات پر سلام پھیرتے تھے۔ پھر ایک رکعت وتر پڑھتے تھے۔

4767 Salim bin Abdullah farmate hain ki Abdullah bin Umar (RA) ne farmaya: Musalmanon mein se kisi ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se sawal kiya ki aye Allah ke Rasul! Raat ki namaz kaise hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Do do rakat, jab aap ko subah hone ka dar ho to ek rakat witr parh lo. Abdullah bin Umar (RA) har do rakat par salam pherte thay. Phir ek rakat witr parhte thay.

٤٧٦٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ،أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ:سَأَلَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ كَيْفَ صَلَاةُ اللَّيْلِ؟فَقَالَ:" مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ". وَكَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ يُسَلِّمُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي الْيَمَانِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4768

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Witr is one rak'ah at the end of the night."


Grade: Sahih

(٤٧٦٨) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رات کے آخری حصہ میں وتر ایک رکعت ہے۔

(4768) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya : raat ke aakhri hissa mein witr ek rakat hai.

٤٧٦٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا أَبُو مَعْمَرٍ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثنا أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ،عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْوِتْرُ رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ شَيْبَانَ عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4769

Abu Majlaz said: I asked Ibn Abbas about Witr, and he said: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: “Witr is one rak’ah at the end of the night.”


Grade: Sahih

(٤٧٦٩) ابی مجلز فرماتے ہیں : میں نے ابن عباس سے وتر کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ وتر ایک رکعت ہے رات کے آخری حصہ میں۔

4769 abi majlis farmate hain main ne ibn abbas se witr ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya main ne rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna ke witr ek rakat hai raat ke aakhri hissa mein

٤٧٦٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ،عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ:سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْوِتْرِ،فَقَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4770

Abu Majlaz said: I asked Ibn Umar (may Allah be pleased with him) about Witr, and he said: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say that it is one Rak'ah at the end of the night.


Grade: Sahih

(٤٧٧٠) ابو مجلز فرماتے ہیں : میں نے ابن عمر (رض) سے وتر کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ وہ ایک رکعت ہے رات کے آخری حصہ میں۔

(4770) Abu Majliz farmate hain : main ne Ibn Umar (RA) se witr ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya : main ne Rasul Allah (SAW) se suna ke woh ek rakat hai raat ke aakhri hissa mein.

٤٧٧٠ -وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ قَالَ:سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ الْوِتْرِ،فَقَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ ". أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4771

(4771) Narrated Abdullah bin Umar: A person came to the Prophet (ﷺ) and asked him about the Witr prayer while I was amongst the people. The Prophet (ﷺ) said: "Offer two Rak'at (units of prayer) and then two, and when the last part of the night remains, offer one Rak'at of Witr. And offer two Rak'at before the Fajr prayer." i.e., two Rak'at before the Fajr prayer. (b) Asim Ahwal and Lahiq bin Humaid narrated a similar Hadith and added in it, "Offer one Rak'at hastily before dawn."


Grade: Sahih

(٤٧٧١) عبداللہ بن عمر (رض) فرماتے ہیں : ایک شخص آیا اور اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے وتر کے بارے میں سوال کیا اور میں ان کے درمیان تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رات کی نماز دو دو رکعات ہیں۔ جب رات کا آخری حصہ ہو تو ایک رکعت وتر پڑھ، پھر فجر سے پہلے دو رکعات پڑھ۔ یعنی نماز فجر سے پہلے دو رکعات۔ (ب) عاصم احول اور لاحق بن حمید اس کی مثل حدیث بیان کرتے ہیں، اس میں کچھ الفاظ زائد ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو صبح سے پہلے جلدی ایک رکعت پڑھ۔

(4771) Abdullah bin Umar (RA) farmate hain : Ek shakhs aaya aur usne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se witr ke bare mein sawal kiya aur mein unke darmiyan tha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Raat ki namaz do do rakat hain. Jab raat ka aakhri hissa ho to ek rakat witr parh, phir fajr se pehle do rakat parh. Yani namaz fajr se pehle do rakat. (b) Asim Ahwal aur Lahiq bin Hamid iski misl hadees bayan karte hain, ismein kuch alfaz zaid hain ke Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : To subah se pehle jaldi ek rakat parh.

٤٧٧١ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ بِلَالٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْأَحْمَسِيُّ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ:جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنِ الْوِتْرِ،وَأَنَا بَيْنَهُمَا فَقَالَ:" صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى، فَإِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، فَأَوْتِرْ بِرَكْعَةٍ، ثُمَّ صَلِّ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْفَجْرِ "يُرِيدُ قَبْلَ صَلَاةِ الْفَجْرِ.قَالَ عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ:وَقَالَ لَاحِقُ بْنُ حُمَيْدٍ مِثْلَ هَذَا الْحَدِيثِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" بَادِرِ الصُّبْحَ بِرَكْعَةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4772

Ubaidullah bin Abdullah bin Umar narrated that Ibn Umar (may Allah be pleased with him) told him that a man called out to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was in the mosque, and said: "O Messenger of Allah, how can I make the night prayer odd (witr)?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Pray two rak'ahs at a time during the night, and if you fear that dawn is approaching, then make your prayer witr by offering one more rak'ah."


Grade: Sahih

(٤٧٧٢) عبیداللہ بن عبداللہ بن عمر فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) نے ان کو بتایا کہ ایک شخص نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو آواز دی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مسجد میں تھے۔ اس نے کہا : اے اللہ کے رسول ! میں رات کی نماز کو طاق کیسے بناؤں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو رات کو نماز پڑھے تو دو دو رکعات نماز ادا کرے، اگر وہ صبح ہونے سے ڈرے تو اپنی پڑھی ہوئی نماز کو وتر بنا لے یعنی ایک رکعت مزید ادا کرلے۔

(4772) Ubaidullah bin Abdullah bin Umar farmate hain ki Ibn Umar (RA) ne un ko bataya ki ek shakhs ne Nabi (SAW) ko aawaz di aur aap (SAW) masjid mein thay. Us ne kaha: Aye Allah ke Rasool! Main raat ki namaz ko taaq kaise banaun. Aap (SAW) ne farmaya: Jo raat ko namaz parhe to do do rakat namaz ada kare, agar wo subah hone se dare to apni parhi hui namaz ko witr bana le yani ek rakat mazeed ada karle.

٤٧٧٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ،ثنا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ قَالَ:حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ،أَنَّ ابْنَ عُمَرَ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَجُلًا نَادَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ:يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أُوْتِرُ صَلَاةَ اللَّيْلِ؟فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ صَلَّى فَلْيُصَلِّ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِنْ خَشِيَ أَنْ يُصْبِحَ سَجَدَ سَجْدَةً، فَأَوْتَرَتْ لَهُ مَا صَلَّى ". ⦗٣٤⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ وَغَيْرِهِ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4773

(4773) It is narrated from Shu'bah (Rahimullah) that he heard from Aqabah bin Harith that Ibn Umar narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that he (peace and blessings of Allah be upon him) said: The night prayer is two rak'ahs. If you fear that the time of dawn will come, then pray one rak'ah witr. Ibn Umar (may Allah be pleased with him) was asked: What is meant by two by two? He said: To say salam after every two rak'ahs. (b) In the narration of Adam: Pray one rak'ah witr. A person said to Ibn Umar (may Allah be pleased with him): What is meant by two by two? He said: To say salam after two rak'ahs.


Grade: Sahih

(٤٧٧٣) شعبہ (رح) فرماتے ہیں کہ میں نے عقبہ بن حریث سے سنا کہ ابن عمر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : رات کی نماز دو د رکعات ہیں۔ اگر آپ کو یہ خطرہ ہو کہ صبح کا وقت ہوجائے گا تو ایک رکعت وتر پڑھو۔ ابن عمر (رض) سے کہا گیا : دو دو سے کیا مراد ہے ؟ تو فرمایا : ہر دو رکعت پر سلام پھیرنا۔ (ب) آدم کی روایت میں ہے : ایک رکعت وتر پڑھ۔ ایک شخص نے ابن عمر (رض) سے کہا : دو دو سے کیا مراد ہے ؟ وہ کہتے ہیں : دو رکعات کے بعد سلام پھیرنا۔

(4773) Shoba (RA) farmate hain ke maine Aqba bin Haris se suna ke Ibn Umar Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naqal farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Raat ki namaz do do rakat hain. Agar aap ko ye khatra ho ke subah ka waqt ho jayega to ek rakat witr parho. Ibn Umar (RA) se kaha gaya: Do do se kya murad hai? To farmaya: Har do rakat par salam phirna. (b) Adam ki riwayat mein hai: Ek rakat witr parh. Ek shakhs ne Ibn Umar (RA) se kaha: Do do se kya murad hai? Wo kahte hain: Do rakat ke baad salam phirna.

٤٧٧٣ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، ثنا شُعْبَةُ،ح قَالَ:وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ،ثنا شُعْبَةُ قَالَ:سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ حُرَيْثٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يُحَدِّثُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا رَأَيْتَ أَنَّ الصُّبْحَ يُدْرِكُكَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ".قُلْتُ لِابْنِ عُمَرَ:مَا مَثْنَى مَثْنَى؟قَالَ:مُتَسَلِّمٌ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ، لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ بَشَّارٍ، وَفِي رِوَايَةِ آدَمَ" فَأَوْتِرْ بِرَكْعَةٍ "فَقَالَ رَجُلٌ لِابْنِ عُمَرَ: مَا مَثْنَى مَثْنَى؟فَقَالَ:" السَّلَامُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ ".وَقَالَ فِي إِسْنَادِهِ عَنْ شُعْبَةَ ثنا عُقْبَةُ بْنُ حُرَيْثٍ قَالَ:يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَثْنَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4774

'Urwah narrates from Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray eleven rak'ahs at night. In them, he would pray one witr. When he (peace and blessings of Allah be upon him) would finish, he would lie down on his right side. When the mu'azzin would come, he (peace and blessings of Allah be upon him) would pray two light rak'ahs.'


Grade: Sahih

(٤٧٧٤) عروہ سیدہ عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) رات کو گیارہ رکعات پڑھا کرتے تھے۔ ان میں ایک وتر پڑھتے تھے۔ جب آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فارغ ہوتے تو دائیں جانب لیٹ جاتے۔ جب مؤذن آتا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دو ہلکی رکعات ادا کرتے۔

(4774) Urwa Sayyida Ayesha (Razi Allah Anha) se naql farmate hain ke Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) raat ko gyarah rakat parha karte thay. In mein ek witr parhte thay. Jab Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) farigh hote to dayen janib lait jate. Jab moazzan aata to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) do halki rakat ada karte.

٤٧٧٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ،ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ:قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ" أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُوتِرُ مِنْهَا بِوَاحِدَةٍ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْهَا اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الْأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ فَيُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4775

Urwah bin Zubair narrated from the Prophet's (peace and blessings be upon him) wife, Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings be upon him) used to pray eleven rak'ahs after finishing the Isha prayer until Fajr. He would say salam after every two rak'ahs. He would pray one rak'ah of Witr and prolong his prostration to the extent that one of you could recite fifty verses [in that time]. And when the Mu'adhdhin would finish the Adhan of Fajr and Fajr became clear, he (peace and blessings be upon him) would stand and offer two light rak'ahs. Then he would lie down on his right side. Then when the Mu'adhdhin came for the Iqamah, he (peace and blessings be upon him) would go with him.


Grade: Sahih

(٤٧٧٥) عروہ بن زبیر نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عشا کی نماز سے فارغ ہونے کے بعد فجر تک گیارہ رکعات پڑھتے تھے اور ہر دو رکعات کے بعد سلام پھیرتے تھے۔ ایک رکعت وتر پڑھتے تھے اور سجدہ اتنا لمبا فرماتے تھے، جتنے وقت میں تم میں سے کوئی پچاس آیت کی تلاوت کرلے اور جب مؤذن فجر کی اذان سے خاموش ہوتا اور فجر واضح ہوجاتی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہو کر دو ہلکی رکعات ادا کرتے۔ پھر دائیں جانب لیٹ جاتے۔ پھر مؤذن اقامت کے لیے آتا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے ساتھ چلے جاتے۔

(4775) Urwa bin Zubair Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwi Hazrat Ayesha (Razi Allahu Anha) se naqal farmate hain ke Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) Isha ki namaz se farigh hone ke baad Fajr tak gyarah rakat parhte the aur har do rakat ke baad salam pherte the. Ek rakat witr parhte the aur Sajda itna lamba farmate the, jitne waqt mein tum mein se koi pachas ayat ki tilawat karle aur jab Moazzin Fajr ki Azaan se khamosh hota aur Fajr wazeh hojati to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) khade ho kar do halki rakat ada karte. Phir dayen janib late jate. Phir Moazzin Iqamat ke liye aata to Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) uske sath chale jate.

٤٧٧٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ،ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ:قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ: أَخْبَرَكَ ابْنُ أَبِي ذِيبٍ، وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، أَخْبَرَهُمْ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ،عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِيمَا بَيْنَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلَاةِ الْعِشَاءِ إِلَى الْفَجْرِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً يُسَلِّمُ مِنْ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ، وَيُوتِرُ بِوَاحِدَةٍ، وَيَسْجُدُ سَجْدَةً قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، فَإِذَا سَكَتَ الْمُؤَذِّنُ مِنْ صَلَاةِ الْفَجْرِ وَتَبَيَّنَ لَهُ الْفَجْرُ، قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الْأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُؤَذِّنُ لِلْإِقَامَةِ فَيَخْرُجَ مَعَهُ ".قَالَ:وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ عَلَى بَعْضٍ فِي قِصَّةِ الْحَدِيثِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ حَرْمَلَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ وَيُونُسَ بْنِ يَزِيدَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4776

Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Witr is obligatory upon every Muslim. Whoever likes to pray five rak'ahs for Witr, let him do so, and whoever likes to pray three rak'ahs, let him do so, and whoever likes to pray one rak'ah, let him do so."


Grade: Sahih

(٤٧٧٦) ابو ایوب انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وتر ہر مسلمان پر ضروری ہے۔ جس کو زیادہ محبوب ہو کہ وہ پانچ وتر پڑھے تو وہ ایسا کرے اور جس کو پسند ہو کہ وہ تین وتر پڑھے تو وہ ایسا کرے اور جس کو پسند ہو کہ وہ ایک وتر پڑھے تو وہ ایسا کرلے۔

(4776) Abu Ayyub Ansari (RA) farmate hain ki Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Witr har Musalman par zaroori hai. Jis ko zyada mahboob ho ki woh panch witr parhe to woh aisa kare aur jis ko pasand ho ki woh teen witr parhe to woh aisa kare aur jis ko pasand ho ki woh ek witr parhe to woh aisa kar le.

٤٧٧٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدُ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، ⦗٣٥⦘ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ، ثنا قُرَيْشُ بْنُ حَيَّانَ الْعِجْلِيُّ، ثنا بَكْرُ بْنُ وَائِلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ،عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْوِتْرُ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِخَمْسٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِثَلَاثٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِوَاحِدَةٍ فَلْيَفْعَلْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4777

Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The Witr is a right (upon you). Whoever wishes may pray five (rak'ahs), and whoever wishes may pray three, and whoever wishes may pray one."


Grade: Sahih

(٤٧٧٧) ابو ایوب انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وتر حق ہے جو چاہے پانچ یا تین وتر پڑھ لے اور جو ایک پڑھنا چاہے تو ایک پڑھ لے۔

(4777) Abu Ayyub Ansari (RA) farmate hain ki Nabi (SAW) ne farmaya : Witr haq hai jo chahe panch ya teen witr parh le aur jo ek parhna chahe to ek parh le.

٤٧٧٧ - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَإِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ السُّوسِيُّ قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ الْوِتْرَ حَقٌّ، فَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِخَمْسٍ، وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِثَلَاثٍ، وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4778

Abu Ayyub narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Pray five [units of] Witr. If you cannot [manage] five, then pray three [units of] Witr. If you cannot [manage] three, then pray one [unit of] Witr. Otherwise, offer it with a gesture."


Grade: Sahih

(٤٧٧٨) ابو ایوب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پانچ وتر پڑھو، اگر پانچ کی طاقت نہیں تو تین وتر پڑھو۔ اگر تین کی طاقت نہیں تو ایک وتر پڑھو۔ وگرنہ اشارے سے ادا کرلو۔

(4778) abu ayub farmate hain ki rasool allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : panch witr parho, agar panch ki taqat nahi to teen witr parho. agar teen ki taqat nahi to ek witr parho. warna ishare se ada karlo.

٤٧٧٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ،عَنْ أَبِي أَيُّوبَ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَوْتِرْ بِخَمْسٍ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَبِثَلَاثٍ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَبِوَاحِدَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَأَوْمِئْ إِيمَاءً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4779

Abu Ayyub al-Ansari (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Witr is a right (obligatory). Whoever wishes may offer seven rak'ahs (for it), and whoever wishes may offer five, and whoever wishes may offer three, and whoever wishes may offer one. And whoever is unable to do even that, let him offer it with a gesture.”


Grade: Sahih

(٤٧٧٩) ابو ایوب انصاری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وتر ثابت ہے (حق ہے) جو سات وتر پڑھنا چاہے اور جو تین وتر پڑھنا چاہے اور جو ایک وتر پڑھنا چاہے جو اس سے بھی عاجز آجائے تو وہ اشارے سے پڑھ لے۔

4779 Abu Ayyub Ansari (RA) farmate hain keh Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Witr sabit hai (haq hai) jo saat witr parhna chahe aur jo teen witr parhna chahe aur jo ek witr parhna chahe jo us se bhi aajiz aa jaye to wo ishare se parh le.

٤٧٧٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَاصِمٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثنا هِشَامٌ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ،عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْوِتْرُ حَقٌّ، فَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِسَبْعٍ، وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِثَلَاثٍ، وَمَنْ شَاءَ أَوْتَرَ بِوَاحِدَةٍ، وَمَنْ غُلِبَ فَلْيُومِئْ إِيمَاءً ". اتَّفَقَ هَؤُلَاءِ عَلَى رَفْعِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَتَابَعَهُمْ عَلَى ذَلِكَ مَعْمَرُ بْنُ رَاشِدٍ مِنْ رِوَايَةِ وُهَيْبٍ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4780

(4780) It is narrated by Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Witr is a right. Whoever likes to pray five rak'ahs, let him do so, and whoever likes to pray three rak'ahs, let him do so, and whoever likes to pray one rak'ah, let him do so. And whoever is unable to do even that, let him pray with a gesture." (b) A group of companions, including Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him), said that the Witr prayer should be offered separately with one rak'ah.


Grade: Sahih

(٤٧٨٠) ابو ایوب انصاری (رض) سے روایت ہے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وتر حق ہے جو پانچ وتر پڑھنا پسند کرے وہ ایسا کرے اور جو تین وتر پڑھنا پسند کرے وہ ایسا کرلے اور جو ایک وتر پڑھنا پسند کرے تو وہ ایسا کرلے۔ جو اس کی بھی طاقت نہ رکھے تو وہ اشارہ سے پڑھ لے۔ (ب) صحابہ کی ایک جماعت کا کہنا ہے کہ نفل نماز یا وتر الگ ایک رکعت ادا کرنی چاہیے ۔ انہی میں سے عمر بن خطاب (رض) بھی ہیں۔

4780 Abu Ayyub Ansari (RA) se riwayat hai ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Witr haq hai jo panch witr parhna pasand kare wo aisa kare aur jo teen witr parhna pasand kare wo aisa karle aur jo ek witr parhna pasand kare to wo aisa karle. Jo is ki bhi taqat na rakhe to wo ishara se parh le. (b) Sahaba ki ek jamaat ka kehna hai ke nafl namaz ya witr alag ek rakat ada karni chahiye. Unhi mein se Umar bin Khattab (RA) bhi hain.

٤٧٨٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، ثنا وُهَيْبٌ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ،عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ:" الْوِتْرُ حَقٌّ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِخَمْسٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِثَلَاثٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِوَاحِدَةٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَلْيُومِئْ إِيمَاءً ". وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ مَوْقُوفًا عَلَى أَبِي أَيُّوبَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ مَوْقُوفًا عَلَى أَبِي أَيُّوبَ. وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرَوَيْهِ،⦗٣٦⦘ قَالَ:سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى يَقُولُ هَذَا الْحَدِيثَ بِرِوَايَةِ يُونُسَ، وَالزُّبَيْدِيِّ، وَابْنِ عُيَيْنَةَ، وَشُعَيْبٍ، وَابْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، وَعَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ أَشْبَهُ أَنْ يَكُونَ غَيْرَ مَرْفُوعٍ، وَإِنَّهُ لَيَتَخَالَجُ فِي النَّفْسِ مِنْ رِوَايَةِ الْبَاقِينَ مَعَ رِوَايَةِ وُهَيْبٍ عَنْ مَعْمَرٍ، وَاللهُ أَعْلَمُ. وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ جَمَاعَةٍ مِنَ الصَّحَابَةِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمُ التَّطَوُّعَ أَوِ الْوِتْرَ بِرَكْعَةٍ وَاحِدَةٍ مَفْصُولَةٍ عَمَّا قَبْلَهَا مِنْهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4781

Qaboos bin Abi Zabyan narrated that his father said that Umar bin Khattab (R.A.) once passed by Masjid Nabawi and offered one Rak'ah of prayer. Then, as he was leaving, a man approached him and said, "O Amir al-Mu'minin! You have only offered one Rak'ah of prayer." Umar (R.A.) replied, "This is a Nafl prayer, one may offer one Rak'ah or more or less as one wishes."


Grade: Da'if

(٤٧٨١) قابوس بن ابی ظبیان فرماتے ہیں کہ ان کے والد فرماتے ہیں کہ عمر بن خطاب (رض) مسجد نبوی کے پاس سے گزرے تو ایک رکعت نماز ادا کی ، پھر چلے تو پیچھے سے ایک شخص آ ملا اور کہا : اے امیرالمومنین ! آپ نے صرف ایک رکعت نماز ادا کی ہے۔ آپ فرمانے لگے : یہ نفل نماز ہے جو چاہے ایک رکعت پڑھ لے اور جو چاہے زیادہ کرلے کم کرلے۔

Qaboos bin Abi Zaibyan farmate hain ki un ke wald farmate hain ki Umar bin Khattab (RA) Masjid Nabvi ke pass se guzre to aik rakat namaz ada ki, phir chale to peeche se aik shakhs aa mila aur kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Aap ne sirf aik rakat namaz ada ki hai. Aap farmane lage: Yeh nafl namaz hai jo chahe aik rakat parh le aur jo chahe ziada kar le kam kar le.

٤٧٨١ - أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُمَيْرٍ، وَثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ثنا زُهَيْرٌ، ثنا قَابُوسُ بْنُ أَبِي ظَبْيَانَ،أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ:مَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فِي مَسْجِدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَكَعَ رَكْعَةً وَاحِدَةً، ثُمَّ انْطَلَقَ،فَلَحِقَهُ رَجُلٌ فَقَالَ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَا رَكَعْتَ إِلَّا رَكْعَةً وَاحِدَةً،قَالَ:" هُوَ التَّطَوُّعُ، فَمَنْ شَاءَ زَادَ، وَمَنْ شَاءَ نَقَصَ ". رَوَاهُ الشَّافِعِيُّ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ قَابُوسَ. وَمِنْهُمْ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4782

Abdul Rahman bin Osman said: I stood behind Maqam-e-Ibrahim and I decided that I would not let anyone stand in this place tonight. Suddenly, a person nudged me, I did not even turn to look at him. Then he nudged me again, so I turned and looked, it was Uthman bin Affan (ra). I moved back, and he came forward and recited the entire Quran in one rak'ah.


Grade: Sahih

(٤٧٨٢) عبدالرحمن بن عثمان فرماتے ہیں کہ میں مقامِ ابراہیم کے پیچھے کھڑا ہوگیا اور میں نے ارادہ کرلیا کہ آج کی رات اس جگہ کسی کو کھڑے نہیں ہونے دوں گا۔ اچانک ایک شخص مجھے چونکے مارنے لگا، میں نے اس کی طرف مڑ کر بھی نہ دیکھا۔ پھر اس نے مجھے چونکا مارا تو میں نے مڑ کر دیکھا، وہ عثمان بن عفان (رض) تھے۔ میں پیچھے ہٹ گیا تو وہ آگے بڑھے اور انھوں نے ایک رکعت میں پورا قرآن پڑھ دیا۔

4782 Abdur Rahman bin Usman farmate hain ki main maqam e Ibrahim ke peeche khara hogaya aur maine irada karliya ki aaj ki raat is jagah kisi ko kharay nahi hone dunga Achanak ek shakhs mujhe chonke marne laga main ne uski taraf mur kar bhi nahi dekha phir usne mujhe chonke mara to maine mur kar dekha wo Usman bin Affan (Raz) the main peeche hat gaya to wo aage barhe aur unhon ne ek rakat mein pura Quran parh diya

٤٧٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ:" قُمْتُ خَلْفَ الْمَقَامِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ لَا يَغْلِبَنِي عَلَيْهِ أَحَدٌ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَإِذَا رَجُلٌ يَغْمِزُنِي فَلَمْ أَلْتَفِتْ، ثُمَّ غَمَزَنِي فَالْتَفَتُّ، فَإِذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَتَنَحَّيْتُ فَتَقَدَّمَ، فَقَرَأَ الْقُرْآنَ فِي رَكْعَةٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4783

Abdul Rahman bin `Uthman said: "I said: 'Tonight I will definitely pray at Maqam-i-Ibrahim.' I arrived first and was offering prayer when a man placed his hand on my back. I looked, and it was `Uthman bin `Affan, who was at that time the Amir al-Mu'minin (leader of the believers). I moved back and he stood there and recited the entire Qur'an. Then he bowed, prostrated and sat, then recited the Tashahhud and offered the salam, all in one rak'ah. He did not pray any more than that. When he had finished, I said: 'O Amir al-Mu'minin, only one rak'ah?' He said: 'That was my witr.'"


Grade: Sahih

(٤٧٨٣) عبدالرحمن بن عثمان کہتے ہیں کہ میں نے کہا : آج رات میں مقام ابراہیم پر ضرور کھڑا ہوں گا تو میں سب سے پہلے پہنچ گیا، میں نماز پڑھ رہا تھا تو ایک شخص نے اپنا ہاتھ میری کمر پر رکھا، میں نے دیکھا وہ عثمان بن عفان تھے۔ ان دنوں وہ امیرالمومنین بھی تھے۔ میں پیچھے ہٹ گیا۔ وہ کھڑے ہوئے، انھوں نے مکمل قرآن پڑھ دیا، پھر رکوع کیا اور بیٹھ گئے، پھر تشہد پڑھ کر ایک رکعت میں سلام پھیر دیا، اس پر زیادہ نہیں کیا۔ جب فارغ ہوئے تو میں نے پوچھا : اے امیرالمومنین ! ایک رکعت ؟ تو وہ کہنے لگے : یہ میرا وتر ہے۔

4783 Abdur Rahman bin Usman kehte hain ki maine kaha: Aaj raat main Maqaam e Ibrahim par zaroor khada hon ga to main sab se pehle pahonch gaya, main namaz parh raha tha to ek shakhs ne apna hath meri kamar par rakha, maine dekha woh Usman bin Affan the. Un dino woh Amirul Momineen bhi the. Main peeche hat gaya. Woh khare hue, unhon ne mukammal Quran parh diya, phir ruku kiya aur baith gaye, phir tashahhud parh kar ek rakat mein salaam phir diya, is par ziada nahi kiya. Jab farigh hue to maine poocha: Aye Amirul Momineen! Ek rakat? To woh kehne lage: Yeh mera witr hai.

٤٧٨٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ الْبَزَّازُ، ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثنا فُلَيْحٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ،عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عُثْمَانَ قَالَ:قُلْتُ:" لَأَغْلِبَنَّ عَلَى الْمَقَامِ اللَّيْلَةَ، فَسَبَقْتُ إِلَيْهِ،فَبَيْنَمَا أَنَا قَائِمٌ ⦗٣٧⦘ أُصَلِّي إِذَا رَجُلٌ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى ظَهْرِي قَالَ:فَنَظَرْتُ فَإِذَا عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ أَمِيرٌ، فَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ، فَقَامَ فَافْتَتَحَ الْقُرْآنَ حَتَّى فَرَغَ مِنْهُ، ثُمَّ رَكَعَ وَجَلَسَ وَتَشَهَّدَ وَسَلَّمَ فِي رَكْعَةٍ وَاحِدَةٍ لَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا،فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ:يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّمَا صَلَّيْتَ رَكْعَةً،قَالَ:"هِيَ وِتْرِي ". وَمِنْهُمْ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4784

Mus'ab bin Sa'd reported: It was said to Sa'd: Do you observe one rak'ah in Witr? He said: Yes. Seven rak'ahs of Witr are more agreeable to me than five, and five rak'ahs are more agreeable to me than three, and three are more agreeable to me than one; but I give concession to myself (by observing one rak'ah).


Grade: Sahih

(٤٧٨٤) مصعب بن سعد کہتے ہیں کہ سعد سے کہا گیا : آپ ایک رکعت وتر پڑھتے ہیں ؟ کہنے لگے : ہاں۔ سات وتر مجھے پانچ سے زیادہ پسند ہیں اور پانچ وتر مجھے تین سے زیادہ پسند ہیں اور تین وتر مجھے ایک سے زیادہ پسند ہیں، لیکن میں اپنے اوپر تخفیف کرتا ہوں۔

Musab bin Sad kehte hain ki Sad se kaha gaya : Aap ek rakat witr parhte hain ? Kehne lage : Haan. Saat witr mujhe panch se zyada pasand hain aur panch witr mujhe teen se zyada pasand hain aur teen witr mujhe ek se zyada pasand hain, lekin main apne upar takhfeef karta hun.

٤٧٨٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْخَطِيبُ، أنبأ أَبُو بَحْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ كَوْثَرٍ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَمِّهِ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ،قَالَ:قِيلَ لِسَعْدٍ: إِنَّكَ تُوتِرُ بِرَكْعَةٍ،قَالَ:" نَعَمْ، سَبْعٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ خَمْسٍ، وَخَمْسٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ ثَلَاثٍ، وَثَلَاثٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ وَاحِدَةٍ، وَلَكِنْ أُخَفِّفُ عَنْ نَفْسِي "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4785

Muhammad bin Sharjeel narrated that I saw Sa'd bin Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) praying the evening prayer and then one rak'ah after it.


Grade: Sahih

(٤٧٨٥) محمد بن شرحبیل فرماتے ہیں کہ میں نے سعد بن ابی وقاص (رض) کو دیکھا، وہ عشا کی نماز پڑھتے اور اس کے بعد ایک رکعت۔

(4785) Muhammad bin Sharahbeel farmate hain ke maine Saad bin Abi Waqas (Raz) ko dekha, woh isha ki namaz parhte aur uske baad ek rakat.

٤٧٨٥ - وَأَخْبَرَنَا يَحْيَى، أنبأ مُحَمَّدٌ، ثنا بِشْرٌ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، ثنا يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ،عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ:رَأَيْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ يُصَلِّي الْعِشَاءَ، ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا رَكْعَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4786

Abdullah bin Thalabah Azdi, a companion of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), rubbed his hand on his face and said: I saw Sa'd bin Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) offering the evening prayer. Then he prayed one rak'ah. In Yunus's narration, it is said that he stood (in prayer) till midnight.


Grade: Sahih

(٤٧٨٦) عبداللہ بن ثعلبہ عذری نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ میں سے ہیں، انھوں نے اپنے منہ پر ہاتھ پھیرا۔ فرماتے ہیں : میں نے سعد بن ابی وقاص (رض) کو دیکھا، انھوں نے عشا کی نماز ادا کی، پھر ایک رکعت پڑھی اور یونس کی روایت میں ہے کہ انھوں نے آدھی رات تک قیام کیا۔

4786 Abdullah bin Sa'laba Azdi Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke Sahaba mein se hain, unhon ne apne munh par hath pheira. Faramate hain : mein ne Sa'd bin Abi Waqqas (RA) ko dekha, unhon ne Isha ki namaz ada ki, phir ek rakat parhi aur Yunus ki riwayat mein hai ke unhon ne aadhi raat tak qayam kiya.

٤٧٨٦ - وَأَخْبَرَنَا يَحْيَى، أنبأ مُحَمَّدٌ، ثنا بِشْرٌ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ الْعُذْرِيِّ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ مَسَحَ عَلَى وَجْهِهِ،قَالَ:" رَأَيْتُ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ إِذَا صَلَّى الْعِشَاءَ أَوْتَرَ بِرَكْعَةٍ "زَادَ فِيهِ غَيْرُهُ عَنْ يُونُسَ: حَتَّى يَقُومَ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ.أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ فَقَالَ:وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ يُونُسَ، وَأَخْرَجَهُ مِنْ حَدِيثِ شُعَيْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ. وَمِنْهُمْ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4787

(4787) It is narrated from Ibn Sirin on the authority of Tamim Dari that he recited the entire Quran in one rak'ah.


Grade: Sahih

(٤٧٨٧) ابن سیرین تمیم داری سے نقل فرماتے ہیں کہ انھوں نے ایک رکعت میں مکمل قرآن پڑھا۔

(4787) Ibne Sereen Tameem Dari se naqal farmate hain ke unhon ne aik rakat mein mukammal Quran parha.

٤٧٨٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ بِبَغْدَادَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ،عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ:" أَنَّهُ قَرَأَ الْقُرْآنَ فِي رَكْعَةٍ ". وَمِنْهُمْ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4788

Abu Mijlaz narrated that Abu Musa Ash'ari was between Makkah and Madinah. He prayed two rak'ahs of the night prayer. Then he prayed one rak'ah of Witr, then he recited one hundred verses of Surah An-Nisa. He then said: "I will neither decrease nor increase anything. I will place my feet where the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placed his feet and I will recite from where the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited."


Grade: Sahih

(٤٧٨٨) ابو مجلز فرماتے ہیں کہ ابو موسیٰ اشعری مکہ اور مدینہ کے درمیان تھے۔ انھوں نے عشا کی دو رکعات پڑھیں۔ پھر ایک رکعت وتر پڑھی، پھر سو رہ نساء کی سو آیات کی تلاوت کی، پھر کہنے لگے : میں ذرا بھی کمی بیشی نہ کروں گا، میں اپنے قدم وہاں رکھوں گا جہاں نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اپنے قدم رکھے تھے اور میں بھی وہاں سے پڑھوں گا جہاں سے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پڑھا تھا۔

(4788) Abu Mijlaz farmate hain keh Abu Musa Ashari Makkah aur Madinah ke darmiyan thay. Unhon ne Isha ki do rakat parhin. Phir ek rakat Witr parhi, phir Sura Nisa ki 100 ayat ki tilawat ki, phir kehne lage : mein zara bhi kami beshi na karoon ga, mein apne kadam wahan rakhon ga jahan Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne apne kadam rakhe thay aur mein bhi wahan se parhon ga jahan se Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne parrha tha.

٤٧٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ، أَنَّ أَبَا ⦗٣٨⦘ مُوسَى الْأَشْعَرِيَّ كَانَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ فَصَلَّى الْعِشَاءَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَةً أَوْتَرَ بِهَا فَقَرَأَ بِمِائَةِ آيَةٍ مِنَ النِّسَاءِ،ثُمَّ قَالَ:" مَا آلَوْتُ أَنْ أَضَعَ قَدَمِيَّ حَيْثُ وَضَعَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدَمَيْهِ، وَأَنْ أَقْرَأَ بِمَا قَرَأَ بِهِ ". وَمِنْهُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4789

Nafi' said that Ibn Umar used to conclude the Witr prayer with one or two rak'ahs and would then give instructions regarding some of his work.


Grade: Sahih

(٤٧٨٩) نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) وتر کی ایک یا دو رکعات میں سلام پھیر دیتے اور اپنے کسی کام کا حکم بھی دے دیتے۔

4789 nafe farmate hain ke ibn umar (rz) witr ki aik ya do rakat mein salam pher dete aur apne kisi kaam ka hukm bhi de dete

٤٧٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ مَالِكٌ، ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ،وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمُزَكِّي قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ، ثنا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ يُسَلِّمُ مِنَ الرَّكْعَةِ وَالرَّكْعَتَيْنِ فِي الْوِتْرِ حَتَّى يَأْمُرَ بِبَعْضِ حَاجَتِهِ ".وَفِي رِوَايَةِ الشَّافِعِيِّ:مِنَ الْوِتْرِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ مَالِكٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4790

Matlab bin Abdullah Makhzumi narrated that a man came to Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) and asked: "How should I pray Witr?" Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) replied: "Pray one Rak'ah (unit of prayer) for Witr." The man said: "I was afraid that people would say: 'This is too short.'" The narrator said that Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) asked: "Do you intend to follow Allah and the Sunnah of His Messenger! This is the way of Allah and His Messenger."


Grade: Da'if

(٤٧٩٠) مطلب بن عبداللہ مخزومی فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) کے پاس ایک شخص آیا : اس نے کہا : میں وتر کیسے پڑھوں ؟ تو عبداللہ بن عمر (رض) نے فرمایا : ایک وتر پڑھ۔ وہ کہنے لگا : میں ڈرا تھا کہ لوگ کہیں گے ـ: یہ بتیرا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر (رض) نے پوچھا : کیا تو اللہ اور اس کے رسول کی سنت کا ارادہ رکھتا ہے ! یہ اللہ اور اس کے رسول کا طریقہ ہے۔

4790 Mutlib bin Abdullah Makhzoomi farmate hain ki Abdullah bin Umar (RA) ke paas ek shakhs aaya: Usne kaha: Mein witr kaise parhun? To Abdullah bin Umar (RA) ne farmaya: Ek witr parh. Woh kehne laga: Mein dara tha ki log kahenge: Yeh bateera hai. Ravi kehte hain ki Abdullah bin Umar (RA) ne poocha: Kya tu Allah aur uske Rasool ki sunnat ka irada rakhta hai! Yeh Allah aur uske Rasool ka tareeqa hai.

٤٧٩٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى التِّنِّيسِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ،حَدَّثَنِي الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ:أُتِيَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بِرَجُلٍ فَقَالَ: كَيْفَ أُوتِرُ؟قَالَ:" أَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ".قَالَ:إِنِّي أَخْشَى أَنْ يَقُولَ النَّاسُ: إِنَّهَا الْبُتَيْرَاءُ.قَالَ:قَالَ:" أَسُنَّةُ اللهِ وَرَسُولِهِ تُرِيدُ؟ هَذِهِ سُنَّةُ اللهِ وَرَسُولِهِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4791

Abu Mansur, the freed slave of Sa'd ibn Abi Waqqas (ra) narrates: I asked Abdullah ibn Umar (ra) about the Witr prayer at night. He said: "O son, do you know about the Witr of the day?" I said: "Yes, it is Maghrib." He said: "You have spoken the truth, but the Witr of the night is only one, which the Messenger of Allah (ﷺ) commanded." I said: "O Abu Abdur-Rahman, the people call it Batir." He said: "O son, it is not Batir. Batir is when a man performs one rak'ah with complete bowing, prostration, and standing, and when he stands up for the second rak'ah, he does not complete the bowing, prostration, or standing. Among those who hold this opinion is Abdullah ibn Abbas ibn Abdul-Muttalib."


Grade: Da'if

(٤٧٩١) سعد بن ابی وقاص کے آزاد کردہ غلام ابو منصور فرماتے ہیں : میں نے عبداللہ بن عمر (رض) سے رات کے وتر کے بارہ میں سوال کیا تو ابن عمر (رض) نے فرمایا : اے بیٹا ! کیا دن کے وتروں کو جانتے ہو۔ میں نے کہا : ہاں وہ مغرب ہے۔ ابن عمر (رض) نے فرمایا : تو نے سچ کہا، لیکن رات کا صرف ایک وتر ہے جس کا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا۔ میں نے کہا : اے ابو عبدالرحمن ! لوگ تو اس کو بتیرا کہتے ہیں۔ کہنے لگے : اے بیٹا ! یہ بتیرا نہیں ہوتا بتیرا تو یہ ہے کہ آدمی ایک رکعت مکمل رکوع، سجود اور قیام کے ساتھ پڑھے اور دوسری رکعت کے لیے کھڑا ہو تو نہ رکوع و سجود مکمل کرے اور نہ قیام۔ ان میں عبداللہ بن عباس بن عبدالمطلب ہیں۔

(4791) Saad bin Abi Waqas ke azad karda ghulam Abu Mansoor farmate hain : mein ne Abdullah bin Umar (RA) se raat ke witr ke bare mein sawal kiya to Ibn Umar (RA) ne farmaya : aye beta! kya din ke witron ko jante ho. Mein ne kaha : haan woh maghrib hai. Ibn Umar (RA) ne farmaya : tu ne sach kaha, lekin raat ka sirf ek witr hai jis ka Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne hukum diya. Mein ne kaha : aye Abu Abdur Rahman! log to is ko bateera kahte hain. Kahne lage : aye beta! yeh bateera nahin hota bateera to yeh hai ke aadmi ek rakat mukammal ruku, sijda aur qayam ke sath parhe aur dusri rakat ke liye khara ho to na ruku wa sijda mukammal kare aur na qayam. In mein Abdullah bin Abbas bin Abdul Muttalib hain.

٤٧٩١ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا الصَّغَانِيُّ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الرَّازِيُّ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ،عَنْ أَبِي مَنْصُورٍ مَوْلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ:سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ عَنْ وِتْرِ اللَّيْلِ،فَقَالَ:" يَا بُنَيَّ، هَلْ تَعْرِفُ وِتْرَ النَّهَارِ؟قُلْتُ:نَعَمْ، الْمَغْرِبُ،قَالَ:"صَدَقْتَ، وِتْرُ اللَّيْلِ وَاحِدَةٌ، بِذَلِكَ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"،فَقُلْتُ:يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ،إِنَّ النَّاسَ يَقُولُونَ:إِنَّ تِلْكَ الْبُتَيْرَاءُ.قَالَ:"يَا بُنَيَّ، لَيْسَ تِلْكَ الْبُتَيْرَاءَ، إِنَّمَا الْبُتَيْرَاءُ أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ الرَّكْعَةَ التَّامَّةَ فِي رُكُوعِهَا وَسُجُودِهَا وَقِيَامِهَا، ثُمَّ يَقُومُ فِي الْأُخْرَى فَلَا يُتِمُّ لَهَا رُكُوعًا وَلَا سُجُودًا وَلَا قِيَامًا، فَتِلْكَ الْبُتَيْرَاءُ ". ⦗٣٩⦘ وَمِنْهُمْ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4792

Ata' ibn Abi Rabah said: I prayed the night prayer with Ibn Abbas. When he finished, he said: 'Shall I not teach you Witr?' I said: 'Yes.' He prayed one rak'ah.


Grade: Da'if

(٤٧٩٢) عطاء بن ابی رباح فرماتے ہیں : میں نے عشا کی نماز ابن عباس کے پہلو میں پڑھی۔ جب وہ فارغ ہوئے تو کہنے لگے : کیا میں تجھے وتر نہ سکھا دوں۔ میں نے کہا : کیوں نہیں انھوں نے ایک رکعت پڑھی۔

Ata bin abi Rabah farmate hain : main ne isha ki namaz Ibn Abbas ke pehlu mein parhi. Jab wo farigh huye to kehne lage : kya main tujhe witr na sikha dun. Maine kaha : kyun nahin unhon ne ek rakat parhi.

٤٧٩٢ - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ،ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ قَالَ:سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ، وَسُئِلَ عَنِ الْوِتْرِ،فَقَالَ:أَخْبَرَنِي مَرْحُومُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعَطَّارُ قَالَ: حَدَّثَنِي عَسَلُ بْنُ سُفْيَانَ،عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ قَالَ:" صَلَّيْتُ إِلَى جَنْبِ ابْنِ عَبَّاسٍ الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ،فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ:"أَلَا أُعَلِّمُكَ الْوِتْرَ؟" قُلْتُ: بَلَى، فَقَامَ فَرَكَعَ رَكْعَةً "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4793

Karib reported: I saw Mu'awiya offering the night prayer. He observed one rak'ah witr prayer. I mentioned it to Ibn 'Abbas (Allah be pleased with him) whereupon he said: He did the right thing.


Grade: Sahih

(٤٧٩٣) کریب فرماتے ہیں : میں نے امیر معاویہ کو دیکھا، انھوں نے عشا کی نماز پڑھی، پھر ایک رکعت وتر پڑھا۔ میں نے اس بات کا تذکرہ ابن عباس (رض) کے پاس کیا تو وہ فرمانے لگے : اس نے درست کیا۔

(4793) Kareeb farmate hain : maine ameer muawiya ko dekha, unhon ne isha ki namaz parhi, phir ek rakat witr parhaa. Maine is baat ka tazkira ibn abbas (rz) ke paas kiya to woh farmane lage : usne durust kiya.

٤٧٩٣ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْإِسْفَرَايِينِيُّ ثنا أَبُو بَحْرٍ الْبَرْبَهَارِيُّ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ،أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ قَالَ:" رَأَيْتُ مُعَاوِيَةَ صَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ أَوْتَرَ بِرَكْعَةٍ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِابْنِ عَبَّاسٍ،فَقَالَ:"أَصَابَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4794

Karib, the freed slave of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said, "I saw Mu'awiyah praying the night prayer, then he prayed one rak'ah of Witr, and he did not add anything to it." I informed Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) about it, so Ibn 'Abbas said, "None of us knows more than Mu'awiyah. Witr can be one, five, seven or more."


Grade: Sahih

(٤٧٩٤) ابن عباس (رض) کے آزاد کردہ غلام کریب فرماتے ہیں کہ میں نے امیر معاویہ کو عشا کی نماز پڑھتے دیکھا، پھر انھوں نے ایک رکعت وتر پڑھا، اس پر کچھ زائد نہیں کیا۔ میں نے ابن عباس (رض) کو خبر دی تو ابن عباس فرمانے لگے : ہم میں سے کوئی امیر معاویہ سے زیادہ نہیں جانتا۔ وتر ایک، پانچ، سات یا اس سے بھی زائد ہوسکتے ہیں۔

Ibn Abbas (RA) ke azad karda gulam Karib farmate hain ke maine Amir Muawiya ko isha ki namaz parhte dekha, phir unhon ne ek rakat witr parhi, is par kuchh zaid nahin kiya. Maine Ibn Abbas (RA) ko khabar di to Ibn Abbas farmane lage: Hum mein se koi Amir Muawiya se ziada nahin janta. Witr ek, panch, saat ya is se bhi zaid ho sakte hain.

٤٧٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أنبأ عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي عُتْبَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ،أَنَّ كُرَيْبًا مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ:" أَنَّهُ رَأَى مُعَاوِيَةَ صَلَّى الْعِشَاءَ ثُمَّ أَوْتَرَ بِرَكْعَةٍ وَاحِدَةٍ لَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا "،فَأَخْبَرَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ:" أَصَابَ، أَيْ بُنَيَّ، لَيْسَ أَحَدٌ مِنَّا أَعْلَمَ مِنْ مُعَاوِيَةَ، هِيَ وَاحِدَةٌ أَوْ خَمْسٌ أَوْ سَبْعٌ إِلَى أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، الْوِتْرِ مَا شَاءَ ". وَمِنْهُمْ أَبُو أَيُّوبَ خَالِدُ بْنُ زَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4795

Ata' bin Yazid Laythi reported from Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) that Witr is a right (upon the believer). Whoever wishes to pray five (rak'ahs) may do so, and whoever wishes to pray three may do so, and whoever wishes to pray one may do so. And whoever does not have the strength, then he may pray it with a gesture of his head, he may do so.


Grade: Sahih

(٤٧٩٥) عطاء بن یزید لیثی نے ابو ایوب انصاری (رض) سے روایت کیا کہ وتر حق ہے، جو پانچ وتر پڑھنا چاہے وہ پڑھے اور جو تین وتر پڑھنا چاہے وہ تین پڑھ لے اور جو ایک وتر پڑھنا چاہے وہ ایک پڑھ لے اور جو طاقت نہ رکھے تو وہ اپنے سر کے اشارے سے پڑھ لے، وہ ایسا کرسکتا ہے۔

Ata bin Yazid Laythi ne Abu Ayyub Ansari (RA) se riwayat kiya ke witr haq hai, jo panch witr parhna chahe wo parhe aur jo teen witr parhna chahe wo teen parh le aur jo ek witr parhna chahe wo ek parh le aur jo taqat na rakhe to wo apne sar ke ishare se parh le, wo aisa kar sakta hai.

٤٧٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، ثنا أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا أَبُو يَحْيَى عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، ثنا عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ،أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أَيُّوبَ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" الْوِتْرُ حَقٌّ، فَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِخَمْسٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِثَلَاثٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِوَاحِدَةٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ إِلَّا أَنْ يَوْمِئَ بِرَأْسِهِ فَلْيَفْعَلْ ". وَمِنْهُمْ مُعَاذُ بْنُ الْحَارِثِ أَبُو حَلِيمَةَ الْقَارِيُّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، شَهِدَ الْجِسْرَ مَعَ أَبِي عُبَيْدٍ الثَّقَفِيِّ فِي خِلَافَةِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،وَقَدْ قِيلَ:لَهُ صُحْبَةٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4796

Nafi' said: Ibn 'Umar used to offer prayer in the night, two rak'ahs at a time, as much as was decreed for him. If he was afraid of the approach of dawn, he would offer one rak'ah and that would be the last of his prayer. He used to sit and pronounce taslim for these two rak'ahs, and then offer witr. He would say Allahu Akbar and then offer witr. Nafi' said: Mu'adh al-Qari also used to do the same.


Grade: Sahih

(٤٧٩٦) نافع فرماتے ہیں کہ ابن عمر (رض) رات کو دو دو رکعات نماز پڑھتے تھے ، جو ان کے مقدر میں ہوتی۔ اگر صبح ہونے کا ڈر ہوتا تو ایک رکعت پڑھتے، یہ ان کی نماز کے آخر میں ہوتی۔ آپ (رض) بیٹھ جاتے اور ان دو رکعات میں سلام پھیرتے، جس کے بعد وتر ہوتا تھا۔ پھر اللہ اکبر کہتے اور وتر پڑھ لیتے۔ نافع فرماتے ہیں : معاذ القاری بھی ایسا ہی کیا کرتے تھے۔

Nafi farmate hain ki Ibn Umar (RA) raat ko do do rakat namaz parhte thay, jo un ke muqaddar mein hoti. Agar subah hone ka dar hota to ek rakat parhte, yeh un ki namaz ke akhir mein hoti. Aap (RA) baith jate aur in do rakat mein salam pherte, jis ke baad witr hota tha. Phir Allah Akbar kahte aur witr parh lete. Nafi farmate hain : Muaz al-Qari bhi aisa hi karte thay.

٤٧٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ، ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثنا أَبُو الْيَمَانِ،أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ:قَالَ نَافِعٌ:" كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُصَلِّي بِاللَّيْلِ مَا قُدِّرَ لَهُ سَجْدَتَيْنِ سَجْدَتَيْنِ، فَإِنْ خَشِيَ الصُّبْحَ صَلَّى وَاحِدَةً، فَجَعَلَهَا آخِرَ ⦗٤٠⦘ صَلَاتِهِ، وَنَزَلَ وَسَلَّمَ فِي السَّجْدَتَيْنِ اللَّتَيْنِ فِي إِثْرِهِمَا الْوِتْرُ، ثُمَّ كَبَّرَ فَصَلَّى الْوِتْرَ.وَقَالَ:قَالَ نَافِعٌ: سَمِعْتُ مُعَاذًا الْقَارِئَ يَفْعَلُ ذَلِكَ ". تَابَعَهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، وَأَيُّوبُ بْنُ مُوسَى، عَنْ نَافِعٍ عَنْهُمَا جَمِيعًا. وَمِنْهُمْ مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4797

Abi ibn Abi Mulaika reported: Mu'awiya offered one rak'ah witr prayer after the night prayer. Among the people present there was Karib, a freed slave of Ibn 'Abbas. He (Karib) made a mention of this to Ibn 'Abbas. Thereupon he said: Leave him, for he is a Companion of the Messenger of Allah ( ‌صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم ‌ ).


Grade: Sahih

(٤٧٩٧) ابی ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ امیر معاویہ نے عشا کے بعد ایک رکعت وتر پڑھا تو ان کے پاس ابن عباس (رض) کے آزاد کردہ غلام کریب بھی تھے۔ کریب نے ابن عباس (رض) کو بتایا تو وہ فرمانے لگے : ان کو چھوڑو وہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی ہیں۔

4797 abi ibn abi malika farmate hain ke amir muawiya ne esha ke bad ek rakat witr parha to un ke pas ibn abbas (rz) ke azad karda gulam karib bhi the. karib ne ibn abbas (rz) ko bataya to wo farmane lage : un ko chhoro wo nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke sahabi hain.

٤٧٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرِ بْنِ سَلْمٍ الْبَجَلِيُّ، ثنا الْمُعَافَى بْنُ عِمْرَانَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ،عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ:" أَوْتَرَ مُعَاوِيَةُ بَعْدَ الْعِشَاءِ بِرَكْعَةٍ، وَعِنْدَهُ مَوْلًى لِابْنِ عَبَّاسٍ، فَأَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ،فَقَالَ:"دَعْهُ؛ فَإِنَّهُ قَدْ صَحِبَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ بِشْرٍ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 4798

Ibn Abi Mulaika reported: It was said to Ibn 'Abbas: What is your view about your chief Mu'awiya that he observes only one witr (prayer)? Upon this he said: He has done the right thing; he is a jurist (faqih).


Grade: Sahih

(٤٧٩٨) ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ ابن عباس (رض) سے کہا گیا : آپ کا امیر معاویہ کے بارے میں کیا خیال ہے وہ صرف ایک وتر ہی پڑھتے ہیں ؟ تو وہ فرمانے لگے : اس نے درست کام کیا وہ فقیہ شخص ہے۔

(4798) ibne abi malika farmate hain ki ibn abbas (rz) se kaha gaya : aap ka ameer muawiya ke bare mein kya khayal hai wo sirf ek witr hi parhte hain ? tou wo farmane lage : usne durust kaam kiya wo faqih shakhs hai.

٤٧٩٨ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدَانَ الْأَدِيبُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، أَخْبَرَنِي أَبُو مَنْصُورٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْحَلَبِيُّ،وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْإِمَامُ قَالَا:ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو، ثنا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ،ح قَالَ:وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْفَارِيَابِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ، ثنا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثنا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ،عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ:قِيلَ لِابْنِ عَبَّاسٍ:" هَلْ لَكَ فِي مُعَاوِيَةَ؟مَا أُوتِرَ إِلَّا بِرَكْعَةٍ‍‍ قَالَ:أَصَابَ؛ إِنَّهُ فَقِيهٌ ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ نَافِعِ بْنِ عُمَرَ الْجُمَحِيِّ