14.
Book of Marriage
١٤-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Chapter on the Relationship Between Spouses

بَابُ مُعَاشَرَةِ الزَّوْجَيْنِ

Sahih Ibn Hibban 4160

Abdullah ibn Mas'ud narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "A woman should not describe another woman to her husband as if he were looking at her."

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کسی عورت کے لیے جائز نہیں کہ وہ اپنے شوہر کے پاس کسی دوسری عورت کی وہ تصویر کھینچے کہ گویا وہ اسے دیکھ رہا ہو"۔

Abdullah bin Masood razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Kisi aurat ke liye jaiz nahi keh woh apne shohar ke pass kisi dusri aurat ki woh tasveer kheenche keh goya woh usey dekh raha ho".

أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعُمَرِيُّ بِالْمَوْصِلِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ كَأَنَّهَا تَنْعَتُهَا لِزَوْجِهَا أَوْ تَصِفُهَا لِرَجُلٍ كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا»

Sahih Ibn Hibban 4161

Narrated by Abdullah: Allah's Messenger (ﷺ) said, "A woman should not describe another woman to her husband as if he were looking at her."

حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”عورت کو چاہیے کہ وہ اپنے شوہر کے سامنے کسی عورت کی ایسی کیفیت بیان نہ کرے کہ گویا وہ اسے دیکھ ہی رہا ہو۔“

Hazrat Abdullah raziallahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Aurat ko chahiye ki woh apne shohar ke samne kisi aurat ki aisi kaifiyat bayan na kare ki goya woh use dekh hi raha ho."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فَتَصِفُهَا لِزَوْجِهَا حَتَّى كَأَنَّهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا»

Sahih Ibn Hibban 4162

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah (ﷺ) entered an orchard belonging to some of the Ansar. There were two camels in it which were grunting and braying. The Messenger of Allah (ﷺ) went near them and they put their forelegs on the ground. The companions who were with him prostrated before them (the camels), whereupon the Messenger of Allah (ﷺ) said: "It does not behove anyone to prostrate himself before anyone. Had it been proper for anyone to prostrate himself before another I would have commanded women to prostrate themselves before their husbands for the sake of the great right over them which Allah has enjoined upon them."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم انصار کے ایک باغ میں داخل ہوئے۔ اس میں دو اونٹ تھے جو غرّاتے اور چلاتے تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے قریب گئے تو انہوں نے اپنے اگلے پاؤں زمین پر رکھ دیے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ موجود صحابہ کرام نے انہیں (اونٹوں کو) سجدہ کیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کسی کے لیے جائز نہیں کہ وہ کسی دوسرے کو سجدہ کرے۔ اگر کسی کے لیے جائز ہوتا کہ وہ کسی دوسرے کو سجدہ کرے تو میں عورتوں کو حکم دیتا کہ وہ اپنے شوہروں کو سجدہ کریں اس عظیم حق کی وجہ سے جو اللہ تعالیٰ نے ان پر عورتوں کے ذمہ لگایا ہے۔"

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Ansar ke aik bagh mein daakhil huay. Iss mein do unt thay jo ghurrate aur chillate thay. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam un ke qareeb gaye to unhon ne apne agle paaon zameen par rakh diye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath mojood Sahaba Ikram ne unhen (unton ko) Sajdah kiya to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kisi ke liye jaiz nahin ki woh kisi dusre ko Sajdah kare. Agar kisi ke liye jaiz hota ki woh kisi dusre ko Sajdah kare to mein auraton ko hukum deta ki woh apne shoharon ko Sajdah karen iss azeem haq ki wajah se jo Allah Ta'ala ne un par auraton ke zimma lagaya hai."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ دَخَلَ حَائِطًا مِنْ حَوَائِطِ الأَنْصَارِ فَإِذَا فِيهِ جَمَلانِ يَضْرِبَانِ وَيَرْعَدَانِ فَاقْتَرَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْهُمَا فَوَضَعَا جِرَانَهُمَا بِالأَرْضِ فَقَالَ مَنْ مَعَهُ سَجَدَ لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا يَنْبَغِي لأَحَدٍ أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ وَلَوْ كَانَ أَحَدٌ يَنْبَغِي أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا لِمَا عَظَّمَ اللَّهُ عَلَيْهَا مِنْ حَقِّهِ

Sahih Ibn Hibban 4163

Abu Huraira reported Allah's Messenger (ﷺ) as saying: When a woman observes the five times of prayer, and fasts during the month of Ramadan, and protects her chastity, and obeys her husband, she may enter Paradise from whichever gate she likes.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جب عورت پانچ وقت کی نماز پڑھے اور رمضان کے روزے رکھے اور اپنی شرمگاہ کی حفاظت کرے اور اپنے شوہر کی اطاعت کرے تو وہ جنت کے جس دروازے سے چاہے داخل ہو۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jab aurat panch waqt ki namaz parhe aur Ramzan ke roze rakhe aur apni sharamgah ki hifazat kare aur apne shohar ki itaat kare to wo Jannat ke jis darwaze se chahe dakhil ho.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الْجَوَالِيقِيُّ بِعَسْكَرِ مُكْرَمٍ قَالَ حَدَّثَنَا دَاهِرُ بْنُ نُوحٍ الْأَهْوَازِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ الْمِنْهَالِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا صَلَّتِ الْمَرْأَةُ خُمُسَهَا وَصَامَتْ شَهْرَهَا وَحَصَّنَتْ فَرْجَهَا وَأَطَاعَتْ بَعْلَهَا دَخَلَتْ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَتْ»

Sahih Ibn Hibban 4164

Abu Sa'id al-Khudri reported: A man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, with his daughter and said, “O Messenger of Allah, this is my daughter who refuses to marry.” The Prophet said to her, “Obey your father.” She said, “By the one who sent you with the truth, I will not marry until you tell me what the right of the husband is over his wife.” The Prophet said, “The right of the husband over his wife is that if she had a wound and he licked it, she would not fulfill his right.” She said, “By the one who sent you with the truth, I will never marry.” The Prophet said, “Do not give them in marriage except with their permission.”

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص اپنی بیٹی کو لے کر رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی : اللہ کے رسول ﷺ! یہ میری بیٹی ہے شادی سے انکار کرتی ہے ۔ آپ ﷺ نے اس لڑکی سے فرمایا : اپنے باپ کی فرمانبرداری کرو ۔ اس نے کہا : اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ہے میں اس وقت تک شادی نہیں کروں گی جب تک آپ مجھے یہ نہ بتا دیں کہ شوہر کا بیوی پر کیا حق ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا : شوہر کا اپنی بیوی پر یہ حق ہے کہ اگر اس کے بدن پر کوئی زخم ہو اور وہ اسے چاٹ لے تو اس کا حق ادا نہیں ہو سکتا ۔ اس نے کہا : اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے میں کبھی شادی نہیں کروں گی ۔ اس پر آپ ﷺ نے فرمایا : جب تک عورتیں (اپنی مرضی سے) راض نہ ہو جائیں ان کی شادی نہ کرو ۔

Hazrat Abu Saeed Khudri Razi Allah Anhu se riwayat hai ki ek shakhs apni beti ko lekar Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! Yah meri beti hai shaadi se inkar karti hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne is ladki se farmaya: Apne baap ki farmaanbardari karo. Usne kaha: Is Zaat ki qasam jisne aapko haq ke saath maboos farmaya hai mein us waqt tak shaadi nahin karungi jab tak aap mujhe yah nahin bata dete ki shohar ka biwi par kya haq hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Shohar ka apni biwi par yah haq hai ki agar uske badan par koi zakhm ho aur wo use chaat le to uska haq ada nahin ho sakta. Usne kaha: Is Zaat ki qasam jisne aapko haq ke saath bheja hai mein kabhi shaadi nahin karungi. Is par Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jab tak auraten (apni marzi se) raazi na ho jayen unki shaadi na karo.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا رَبِيعَةُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنْ نَهَارِ الْعَبْدِيِّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِابْنَةٍ لَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ ابْنَتِي قَدْ أَبَتْ أَنْ تَتَزَوَّجَ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ «أَطِيعِي أَبَاكِ» فَقَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَتَزَوَّجُ حَتَّى تُخْبِرَنِي مَا حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «حَقُّ الزَّوْجِ عَلَى زَوْجَتِهِ أَنْ لَوْ كَانَتْ قَرْحَةٌ فَلَحَسَتْهَا مَا أَدَّتْ حَقَّهُ» قَالَتْ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَتَزَوَّجُ أَبَدًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا تَنْكِحُوهُنَّ إِلَّا بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ»

Sahih Ibn Hibban 4165

Narrated Qais ibn Talq: My father said, I heard the Prophet (ﷺ) saying, "When a man calls his wife to his need, she should go to him even if she is occupied at her oven."

حضرت قیس بن طلق رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، ان کے والد نے کہا کہ میں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا کہ ”جب کوئی مرد اپنی بیوی کو اپنی ضرورت کے لیے بلائے تو اسے چاہیے کہ وہ اس کے پاس چلی جائے اگرچہ وہ اپنے چولہے پر ہی کیوں نہ مصروف ہو۔“

Hazrat Qais bin Talq Radi Allahu Anhu se riwayat hai, un ke walid ne kaha ke maine Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna ke "Jab koi mard apni biwi ko apni zaroorat ke liye bulaye to usay chahiye ke woh uske paas chali jaye agarche woh apne choolhe par hi kyun na masroof ho."

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُلَازِمُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَدْرٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ سَمِعْتُ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا دَعَا الرَّجُلُ زَوْجَتَهُ لِحَاجَتِهِ فَلْتُجِبْهُ وَإِنْ كَانَتْ عَلَى التَّنُّورِ»

Sahih Ibn Hibban 4166

Narrated An-Nu'man bin Rashid: ... Allah's Messenger (ﷺ) said, "The Jews claim that if a man has sexual intercourse with his wife while she is menstruating, their child will be born squint-eyed. So Allah revealed, 'Your wives are a tilth for you, so go to your tilth, when or how you will...' (2:223) i.e., (It is the same) whether he has sexual intercourse with her lying on her back or in any other way, provided it is in one and the same passage."

حضرت نُعمان بن بشیْر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہودی کہتے ہیں کہ اگر کوئی شخص اپنی بیوی کے حیض کی حالت میں اس سے صحبت کرے گا تو ان کے ہاں جو بچہ پیدا ہو گا وہ بھینگا ہو گا۔ تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی کہ: ’تمہاری عورتیں تمہارے لیے کھیتیاں ہیں سو تم اپنی کھیتی میں جس طرح چاہو آؤ‘ (یعنی) چاہے وہ اس سے پیٹھ کے بل لیٹ کر صحبت کرے یا کسی اور طرح سے، بشرطیکہ ایک ہی راستے (یعنی فرج) میں ہو۔“

Hazrat Numaan bin Basheer razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Yehودی kehte hain keh agar koi shakhs apni biwi ke haiz ki halat mein us se sohbat kare ga to un ke han jo bachcha paida ho ga woh bhaenga ho ga. To Allah ta'ala ne yeh ayat nazil farmaee keh: Tumhari auratain tumhare liye khetian hain so tum apni kheti mein jis tarah chaho aao (yani) chahe woh us se peeth ke bal let kar sohbat kare ya kisi aur tarah se, basharte keh ek hi raste (yani farj) mein ho.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ بِتُسْتَرَ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَالَتِ الْيَهُودُ «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا أَتَى امْرَأَتَهُ وَهِيَ مُجَبِّيَةٌ جَاءَ وَلَدُهُ أَحْوَلَ فَنَزَلَتْ {نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ} إِنْ شَاءَ مُجَبِّيَةً وَإِنْ شَاءَ غَيْرَ مُجَبِّيَةٍ إِذَا كَانَ فِي صِمَامٍ وَاحِدٍ»

Sahih Ibn Hibban 4167

The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “In the sexual intercourse of one of you there is a reward.” The Companions asked, “O Messenger of Allah! One of us fulfills his sexual desire and there will be a reward for him?!” He replied, “Do you not see if he were to put it in a haram (forbidden) place, he would have a sin on him? So, likewise, if he were to put it in a halal (lawful) place, there will be a reward for him.”

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، ''تم میں سے کسی کے جماع کرنے میں بھی صدقہ ہے۔‘‘ صحابہ کرام نے عرض کیا، ’’اللہ کے رسول! ہم میں سے کوئی اپنی شہوت پوری کرے گا اور اس کے لیے بھی اسے اجر ملے گا؟‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، ’’کیا تم نہیں دیکھتے کہ اگر وہ اسے حرام جگہ ڈالے گا تو اس پر گناہ ہوگا؟ اسی طرح اگر وہ اسے حلال جگہ ڈالے گا تو اس کے لیے اسے اجر ملے گا۔‘‘

Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ''Tum mein se kisi ke jima karne mein bhi sadqa hai.'' Sahaba karam ne arz kiya ''Allah ke Rasool! hum mein se koi apni shahwat puri karega aur iske liye bhi usey ajr milega?'' Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ''kia tum nahi dekhte ki agar wo use haram jaga dalega to us par gunah hoga? Isi tarah agar wo use halal jaga dalega to uske liye usey ajr milega.''

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ قَالَ حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَاصِلٌ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَقِيلٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ عَنْ أَبِي ذَرٍّ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «فِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ» قَالُوا يَا رَسُولَ أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهِ أَجْرٌ فَقَالَ «أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي الْحَرَامِ أَكَانَ عَلَيْهِ فِيهِ وِزْرٌ فَكَذَلِكَ إِذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلَالِ كَانَ لَهُ أَجْرٌ»

Sahih Ibn Hibban 4168

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "A woman should not fast when her husband is present except with his permission."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "عورت اپنے شوہر کی موجودگی میں اس کی اجازت کے بغیر روزہ نہ رکھے۔"

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aurat apne shohar ki mojoodgi mein uski ijazat ke baghair roza na rakhe."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَأْذَنِ الْمَرْأَةُ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا وَهُوَ شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ»

Sahih Ibn Hibban 4169

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Were it not for the Children of Israel, food would not spoil and meat would not go bad. Were it not for Eve, no woman would ever betray her husband."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اگر بنی اسرائیل نہ ہوتے تو کھانا خراب نہ ہوتا اور گوشت بدبو نہ کرتا اور اگر حوا نہ ہوتیں تو کوئی عورت کبھی اپنے شوہر سے دغا نہ کرتی"۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Agar Bani Isra'il na hote to khana kharab na hota aur gosht badbu na karta aur agar Hawwa na hoti to koi aurat kabhi apne shohar se dagha na karti".

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْلَا بَنُو إِسْرَائِيلَ لَمْ يَخْنَزِ الطَّعَامُ وَلَمْ يَخْنَزِ اللَّحْمُ وَلَوْلَا حَوَّاءُ لَمْ تَخُنْ أُنْثَى زَوْجَهَا»

Sahih Ibn Hibban 4170

Abu Huraira reported that he heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say, "It is not lawful for a woman to fast while her husband is present but by his leave, and she should not permit anyone in his house save with his permission. Whatever charity she gives, he has half of her charity. Verily, she was created from a rib."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: "عورت کے لیے جائز نہیں کہ وہ اپنے شوہر کی موجودگی میں اس کی اجازت کے بغیر روزہ رکھے اور نہ ہی اس کے گھر میں اس کی اجازت کے بغیر کسی کو داخل ہونے دے۔ اور عورت جو کچھ بھی صدقہ کرے گی اس میں سے آدھا اس کے شوہر کا ہے۔ یقیناً عورت کو پسلی سے پیدا کیا گیا ہے"۔

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate hue suna: "Aurat ke liye jaiz nahi hai ki woh apne shohar ki mojoodgi mein uski ijazat ke baghair roza rakhe aur na hi uske ghar mein uski ijazat ke baghair kisi ko dakhil hone de. Aur aurat jo kuchh bhi sadqah karegi us mein se aadha uske shohar ka hai. Yaqinan aurat ko pasli se paida kiya gaya hai".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ الْوَلِيدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ أَنْ تَصُومَ وَزَوْجُهَا شَاهِدٌ إِلَّا بِإِذْنِهِ وَلَا تَأْذَنُ لِرَجُلٍ فِي بَيْتِهَا وَهُوَ لَهُ كَارِهٌ وَمَا تَصَدَّقَتْ مِنْ صَدَقَةٍ فَلَهُ نِصْفُ صَدَقَتِهَا وَإِنَّمَا خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ»

Sahih Ibn Hibban 4171

Ibn Abi Awfa reported: When Muadh ibn Jabal returned from Syria, he prostrated to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. The Prophet said, “What is this?” Muadh said, “O Messenger of Allah, I came from Syria and saw them prostrating to their patriarchs and bishops, so I wanted to do that with you.” The Prophet said, “Do not do it, for if I were to command someone to prostrate to anyone, I would have commanded women to prostrate to their husbands. By the One in whose hand is my soul, a woman will not fulfill her duty to her Lord until she fulfills her duty to her husband, even if he asks of her while she is on her saddle, she should not refuse him.”

ابن ابی اوفیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت مُعاذ بن جبل رضی اللہ عنہ جب شام سے واپس آئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو سجدہ کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ کیا ہے؟“ عرض کی: اللہ کے رسول! میں شام سے آیا ہوں، میں نے دیکھا کہ وہ اپنے احبار اور رہبان کو سجدہ کرتے ہیں تو میں نے چاہا کہ آپ کو بھی سجدہ کروں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ایسا نہ کرو، اگر میں کسی کو یہ حکم دیتا کہ اللہ کے سوا کسی کو سجدہ کرے تو عورتوں کو حکم دیتا کہ وہ اپنے خاوندوں کو سجدہ کریں۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، عورت اپنے رب کا حق ادا نہیں کر سکتی جب تک اپنے شوہر کا حق ادا نہ کرے، اگرچہ وہ اس سے اپنی سواری پر سوار ہونے کی حالت میں ہی کیوں نہ طلب کرے (تو) اسے چاہیے کہ انکار نہ کرے۔“

Ibn Abi Aufa Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Hazrat Muaz bin Jabal Radi Allahu Anhu jab Sham se wapas aaye to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko sajda kiya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Yeh kya hai?“ Arz ki: Allah ke Rasul! Main Sham se aaya hun, maine dekha ki woh apne ahbar aur ruhban ko sajda karte hain to maine chaha ki aap ko bhi sajda karun. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Aisa na karo, agar main kisi ko yeh hukum deta ki Allah ke siwa kisi ko sajda kare to auraton ko hukum deta ki woh apne khawandon ko sajda karen. Iss Zaat ki qasam jiske hath mein meri jaan hai, aurat apne Rab ka haq ada nahin kar sakti jab tak apne shohar ka haq ada na kare, agarche woh usse apni sawari par sawar hone ki halat mein hi kyun na talab kare (to) use chahie ki inkar na kare.”

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ الْقَاسِمِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ لَمَّا قَدِمَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ مِنَ الشَّامِ سَجَدَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا هَذَا؟ » قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدِمْتُ الشَّامَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِبَطَارِقَتِهِمْ وَأَسَاقِفَتِهِمْ فَأَرَدْتُ أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ بِكَ قَالَ «فَلَا تَفْعَلْ فَإِنِّي لَوْ أَمَرْتُ شَيْئًا أَنْ يَسْجُدَ لِشَيْءٍ لَأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تُؤَدِّي الْمَرْأَةُ حَقَّ رَبِّهَا حَتَّى تُؤَدِّيَ حَقَّ زَوْجِهَا حَتَّى لَوْ سَأَلَهَا نَفْسَهَا وَهِيَ عَلَى قَتَبٍ لَمْ تَمْنَعْهُ»

Sahih Ibn Hibban 4172

Abu Hurairah narrated that the Prophet ﷺ said: "When a man calls his wife to bed, and she refuses and he (the husband) spends the night angry with her, the angels curse her until morning."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: "جب آدمی اپنی بیوی کو اپنے پاس بستر پر بلاتا ہے اور وہ انکار کر دیتی ہے اور وہ (شوہر) اس پر رات بھر ناراض رہتا ہے تو فرشتے اس پر صبح تک لعنت بھیجتے رہتے ہیں۔"

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab aadmi apni biwi ko apne pas bistar par bulata hai aur wo inkar kar deti hai aur wo (shohar) us par raat bhar naraz rehta hai to farishte us par subah tak laanat bhejte rehte hain."

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ حَدَّثَنِي زَيْدٌ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيُّمَا رَجُلٍ دَعَا امْرَأَتَهُ فَلَمْ تُجِبْهُ فَبَاتَ سَاخِطًا عَلَيْهَا حَتَّى يُصْبِحَ لَعَنَتْهَا الْمَلَائِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ»

Sahih Ibn Hibban 4173

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When any one of you invites his wife to his bed, and she refuses to come, and he spends the night angry with her, the angels curse her until morning."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جب تم میں سے کوئی اپنی بیوی کو اپنے بستر پر بلائے اور وہ آنے سے انکار کر دے اور وہ اس پر رات غصہ میں گزارے تو فرشتے صبح تک اس پر لعنت بھیجتے رہتے ہیں۔"

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jab tum mein se koi apni biwi ko apne bistar par bulaye aur wo aane se inkar kar de aur wo us par raat ghusse mein guzrae to farishte subah tak us par laanat bhejte rehte hain."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا دَعَا أَحَدُكُمِ امْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَأَبَتْ أَنْ تَجِيءَ لَعَنَتْهَا الْمَلَائِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ»

Sahih Ibn Hibban 4174

Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "When a woman spends the night deserting her husband's bed (does not sleep with him intentionally), the angels curse her until she returns (to her husband's bed)."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب عورت اپنے شوہر کے بستر سے کنارہ کشی کرکے رات گزارتی ہے (جان بوجھ کر اپنے شوہر کے ساتھ نہیں سوتی) تو فرشتے اس پر اس وقت تک لعنت بھیجتے رہتے ہیں جب تک وہ (اپنے شوہر کے بستر پر) واپس نہ آ جائے“۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab aurat apne شوہر ke bistar se kinara kashi karke raat guzarti hai (jaan boojh kar apne شوہر ke sath nahi soti) to farishtey us par us waqt tak laanat bhejte rehte hain jab tak woh (apne شوہر ke bistar par) wapas na aa jaye".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَبِي أَوْفَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِذَا كَانَتِ الْمَرْأَةُ هَاجِرَةً لِفِرَاشِ زَوْجِهَا لَعَنَتْهَا الْمَلَائِكَةُ حَتَّى تَرْجِعَ»

Sahih Ibn Hibban 4175

Hakim ibn Mu'awiya reported from his father that a man asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, "What is the right of the wife over her husband?" The Prophet said, "That you feed her when you eat and clothe her when you clothe yourself, and do not strike her on the face nor revile her nor forsake her except within the house."

حضرت حكيم بن معاوية اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ایک شخص نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا کہ بیوی کا اپنے شوہر پر کیا حق ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم اسے کھانا کھلاؤ جب تم خود کھاؤ اور اسے کپڑے پہناؤ جب تم خود کپڑے پہنو، اور اس کے چہرے پر نہ مارو اور نہ ہی اسے برا بھلا کہو اور نہ ہی گھر کے سوا کہیں اور چھوڑو"۔

Hazrat Hakeem bin Muawiya apne walid se riwayat karte hain ki aik shakhs ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se poocha ki biwi ka apne shohar par kya haq hai? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum usse khana khilao jab tum khud khao aur usse kapre pehnao jab tum khud kapre pehno, aur uske chehre par na maro aur na hi usse bura bhala kaho aur na hi ghar ke siwa kahin aur choro".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي قَزْعَةَ عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَا حَقُّ الْمَرْأَةِ عَلَى الزَّوْجِ؟ قَالَ «يُطْعِمُهَا إِذَا طَعِمَ وَيَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَى ثُمَّ لَا يَضْرِبُ الْوَجْهَ وَلَا يُقَبِّحُ وَلَا يَهْجُرُ إِلَّا فِي الْبَيْتِ»

Sahih Ibn Hibban 4176

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The most complete of the believers in faith are those with the best character, and the best of you are the best of you to their women."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا "مومنوں میں ایمان کے لحاظ سے سب سے کامل وہ ہیں جن کے اخلاق اچھے ہوں اور تم میں سے بہترین وہ ہیں جو اپنی عورتوں کے لیے بہترین ہوں"۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Momino mein imaan ke lehaz se sab se kaamil wo hain jin ke akhlaq achhe hon aur tum mein se behtarin wo hain jo apni aurton ke liye behtarin hon".

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرُ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَكْمَلُ الْمُؤْمِنِينَ إِيمَانًا أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا وَخِيَارُكُمْ خِيَارُكُمْ لِنِسَائِهِمْ»

Sahih Ibn Hibban 4177

Aisha reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The best of you are the best to their families, and I am the best to my family. When your companion dies, then leave him alone.”

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم میں بہترین وہ ہے جو اپنے گھر والوں کے لیے بہترین ہو اور میں اپنے گھر والوں کے لیے بہترین ہوں۔ اور جب تمہارا ساتھی مر جائے تو اسے چھوڑ دو۔"

Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum mein behtarin wo hai jo apne ghar walon ke liye behtarin ho aur mein apne ghar walon ke liye behtarin hun. Aur jab tumhara saathi mar jaye to use chhor do."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْكَلَاعِيُّ بِحِمْصَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ وَيَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَيْرُكُمْ خَيْرَكُمْ لِأَهْلِهِ وَأَنَا خَيْرُكُمْ لِأَهْلِي وَإِذَا مَاتَ صَاحِبُكُمْ فَدَعُوهُ»

Sahih Ibn Hibban 4178

Samura bin Jundub narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Woman has been created from a rib. If you try to straighten her, you will break her, so leave her be and you will live with her (in peace).”

حضرت سمرة بن جندب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، عورت پسلی سے پیدا کی گئی ہے۔ اگر تم اسے سیدھا کرنے کی کوشش کرو گے تو تم اسے توڑ دو گے، لہٰذا اسے چھوڑ دو اور تم اس کے ساتھ (امن سے) رہو گے۔

Hazrat Samra bin Jundub Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, Aurat pasli se paida ki gai hai. Agar tum usay seedha karne ki koshish karo ge to tum usay tod do ge, lihaza usay chhor do aur tum uske sath (aman se) raho ge.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ فَإِنْ أَقَمْتَهَا كَسَرْتَهَا فَدَارِهَا تَعِشْ بِهَا»

Sahih Ibn Hibban 4179

Abu Huraira reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Verily, women were created from a rib and will not be straightened for you on a path. If you try to straighten her, you will break her, and breaking her is divorcing her. However, if you benefit from her, then benefit from her while there is crookedness in her."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ عورت پسلی سے پیدا کی گئی ہے اور تمہارے لیے سیدھے راستے پر کبھی بھی سیدھی نہیں ہو گی۔ اگر تم اسے سیدھا کرنے کی کوشش کرو گے تو تم اسے توڑ دو گے، اور اسے توڑنا اسے طلاق دینا ہے۔ البتہ اگر تم اس سے فائدہ اٹھاتے ہو تو اس کے ٹیڑھے پن کے ساتھ ہی اس سے فائدہ اٹھاتے رہو۔

Hazrat Abu Huraira RA se riwayat hai keh Nabi Kareem SAW ne farmaya keh aurat pasli se paida ki gayi hai aur tumhare liye seedhe raaste par kabhi bhi seedhi nahi hogi. Agar tum usay seedha karne ki koshish karoge to tum usay tod doge, aur usay todna usay talaq dena hai. Albatta agar tum us se faidah uthate ho to uske terhe pan ke sath hi us se faidah uthate raho.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ الْمَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلَعٍ وَلَنْ تَصْلُحَ لَكَ عَلَى طَرِيقَةٍ وَإِنِ اسْتَمْتَعْتَ بِهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَبِهَا عِوَجٌ وَإِنَّ تُرِدْ إِقَامَتَهَا تَكْسِرْهَا وَكَسْرُهَا طَلَاقُهَا»

Sahih Ibn Hibban 4180

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah ﷺ said, "The example of a woman is like a rib; if you try to straighten it, it will break. If you enjoy it, you can enjoy it while it is still bent. So enjoy her despite her crookedness."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "عورت کی مثال پسلی کی طرح ہے اگر تم اسے سیدھا کرنا چاہو گے تو وہ ٹوٹ جائے گی اور اگر تم اس سے فائدہ اٹھانا چاہو تو اس کی کجی کے ساتھ ہی فائدہ اٹھا سکتے ہو، پس اس کی کجی کے باوجود اس سے لطف اندوز ہو"۔

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Aurat ki misal pasli ki tarah hai agar tum use seedha karna chaho ge to woh toot jaye gi aur agar tum us se faidah uthana chaho to us ki kaji ke sath hi faidah utha sakte ho, pas us ki kaji ke bawajood us se lutf andoz ho".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا مَثَلُ الْمَرْأَةِ كَالضِّلَعِ إِنْ أَرَدْتَ إِقَامَتَهَا كُسِرَتْ وَإِنَّ تَسْتَمْتِعْ بِهَا تَسْتَمْتِعْ بِهَا وَفِيهَا عِوَجٌ فَاسْتَمْتِعْ بِهَا عَلَى مَا كَانَ مِنْهَا مِنْ عِوَجٍ»

Sahih Ibn Hibban 4181

'Aisha said: "I used to drink from the vessel, and then the Prophet (peace and blessings be upon him) would take it and put his mouth where mine had been, and drink. I would eat a piece of meat, and he would take it and put his mouth where mine had been, and eat it, even when I was menstruating."

عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ میں کبھی برتن میں سے پانی پیتی تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم اسے لے کر وہیں سے اپنا مُنہ لگاتے جہاں میرا منہ لگا ہوتا، اور پانی پی لیتے۔ اور میں اگر گوشت کا کوئی لقمہ کھاتی تو آپ اسے لے کر وہیں سے اپنا مُنہ لگاتے جہاں میرا منہ لگا ہوتا اور کھا لیتے حالانکہ میں حیض سے بھی ہوتی۔

Ayesha Radi Allahu Anha kahti hain keh mein kabhi bartan mein se pani peeti to Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam usey le kar wahin se apna munh lagate jahan mera munh laga hota, aur pani pee lete. Aur mein agar gosht ka koi luqma khati to Aap usey le kar wahin se apna munh lagate jahan mera munh laga hota aur kha lete halanke mein haiz se bhi hoti.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَّادٍ الْبَاهِلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «إِنْ كُنْتُ لَآتِي النَّبِيَّ ﷺ بِالْإِنَاءِ فَآخُذُهُ فَأَشْرَبُ مِنْهُ فَيَأْخُذُهُ النَّبِيُّ ﷺ فَيَضَعُ فَاهُ مَوْضِعَ فِيَّ وَإِنْ كُنْتُ لِآخُذُ الْعَرْقَ مِنَ اللَّحْمِ فَآكُلُهُ فَيَأْخُذُهُ فَيَضَعُ فَاهُ مَوْضِعَ فِيَّ فَيَأْكُلُهُ وَأَنَا حَائِضٌ»

Sahih Ibn Hibban 4182

Jābir reported: The Messenger of Allah (ﷺ) prohibited a man from surprising his family at night or being suspicious of them or looking for their faults.

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے رات کے وقت اپنے گھر والوں پر اچانک آنے یا ان پر شک کرنے یا ان کی غلطیاں تلاش کرنے سے منع فرمایا۔

Jibir Razi Allah Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne raat ke waqt apne ghar walon par achanak aane ya un par shak karne ya un ki ghaltian talash karne se mana farmaya.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَطْرُقَ الْمَرْءُ أَهْلَهُ لَيْلًا أَوْ يُخَوِّنَهُمْ وَيَلْتَمِسَ عَثَرَاتِهِمْ»

Sahih Ibn Hibban 4183

'Aisha reported: The Prophet ﷺ used to visit Zainab bint Jahsh and drink honey at her house. She said: Hafsah and I promised each other that if the Prophet ﷺ visited one of us, she would say, “I notice that you smell of Maghafir.” He visited one of them, and she said that to him. He said, “I drank honey at Zainab bint Jahsh's house, and I will never do it again.” Then the verses of Surat At-Tahrim were revealed.

''حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم حضرت زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا کے ہاں جایا کرتے تھے اور ان کے ہاں شہد پیا کرتے تھے۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ میں نے اور حفصہ رضی اللہ عنہا نے آپس میں عہد کرلیا کہ اگر نبی صلی اللہ علیہ وسلم ہم میں سے کسی کے پاس تشریف لائیں تو وہ کہے گی کہ مجھے آپ سے مغافیر کی بو آتی ہے۔ چنانچہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان میں سے کسی ایک کے پاس تشریف لے گئے تو اس نے یہی کہا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میں نے زینب بنت جحش رضی اللہ عنہا کے ہاں شہد پیا تھا اور میں اب کبھی ایسا نہیں کروں گا۔'' پھر سورۃ التحریم کی آیات نازل ہوئیں۔''

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se riwayat hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Hazrat Zainab Bint Jahsh Radi Allaho Anha ke han jaya karte thay aur un ke han shahad piya karte thay. Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ne farmaya ki maine aur Hafsa Radi Allaho Anha ne aapas mein ahd kar liya ki agar Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam hum mein se kisi ke paas tashreef laen to woh kahegi ki mujhe aap se maghafir ki bu aati hai. Chunancha aap Sallallaho Alaihi Wasallam un mein se kisi aik ke paas tashreef le gaye to us ne yahi kaha. Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya maine Zainab Bint Jahsh Radi Allaho Anha ke han shahad piya tha aur main ab kabhi aisa nahin karoon ga. Phir Surah Al-Tahrim ki ayat nazil hui.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَزْعُمُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلًا قَالَتْ فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ إِنْ دَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ ﷺ فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ الْمَغَافِرِ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «بَلْ شَرِبْتُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ عَسَلًا وَلَنْ أَعُودَ لَهُ فَنَزَلَتْ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ} الْآيَةَ»

Sahih Ibn Hibban 4184

Thawban narrated that the Prophet ﷺ said: "Any woman who asks her husband for a divorce when there is no hardship, the fragrance of Paradise will be forbidden to her."

ثوبان رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا ” جس عورت نے اپنے شوہر سے بغیر کسی تکلیف کے طلاق مانگی تو اس پر جنت کی خوشبو بھی حرام ہے “

Sobaan Radi Allahu Anhu se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya Jis aurat ne apne shohar se baghair kisi takleef ke talaq maangi to us par jannat ki khushbu bhi haraam hai

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا وهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ عَنْ ثَوْبَانَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَيُّمَا امْرَأَةٍ سَأَلَتْ زَوْجَهَا طَلَاقَهَا مِنْ غَيْرِ بَأْسٍ فَحَرَامٌ عَلَيْهَا رَائِحَةُ الْجَنَّةِ»

Sahih Ibn Hibban 4185

Aisha reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, apologized to Abu Bakr about Aisha, but the Prophet, peace and blessings be upon him, did not think that he would get from her what he got. So Abu Bakr raised his hand and slapped her and pushed her in the chest. The Prophet, peace and blessings be upon him, disliked that and said, "O Abu Bakr, I will never apologize to you about her after this day."

عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے عائشہ رضی اللہ عنہا کے بارے میں ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے معافی مانگی حالانکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ گمان تک نہ تھا کہ آپ کو عائشہ رضی اللہ عنہا سے وہ کچھ سننے کو ملے گا جو کچھ ملا، چنانچہ ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے ہاتھ اٹھایا اور عائشہ رضی اللہ عنہا کو ایک تھپڑ رسید کیا اور ان کے سینے میں دھکا دیا۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ ناگوار گزرا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے ابوبکر! آج کے بعد میں آپ سے ان کے بارے میں معافی نہیں مانگوں گا۔

Ayesha Raziallahu Anha se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne Ayesha Raziallahu Anha ke bare mein Abubakar Siddique Raziallahu Anhu se maafi maangi halanke aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko ye guman tak na tha ke aap ko Ayesha Raziallahu Anha se wo kuch sunne ko mile ga jo kuch mila, chunancha Abubakar Siddique Raziallahu Anhu ne hath uthaya aur Ayesha Raziallahu Anha ko ek thappar raseed kia aur un ke seene mein dhakka dia. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ko ye nagawar guzara aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: aye Abubakar! Aaj ke baad mein aap se un ke bare mein maafi nahin maangu ga.

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَعْذَرَ أَبَا بَكْرٍ عَنْ عَائِشَةَ وَلَمْ يَظُنَّ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَنَالَهَا بِالَّذِي نَالَهَا فَرَفَعَ أَبُو بَكْرٍ يَدَهُ فَلَطَمَهَا وَصَكَّ فِي صَدْرِهَا فَوَجَدَ مِنْ ذَلِكَ النَّبِيُّ ﷺ وَقَالَ «يَا أَبَا بَكْرٍ مَا أَنَا بِمُسْتَعْذِرِكَ مِنْهَا بَعْدَهَا أَبَدًا»

Sahih Ibn Hibban 4186

'Ata' reported on the authority of Ibn 'Abbas: The men sought permission from the Messenger of Allah (ﷺ) to beat their wives, so he gave them permission. So they beat them. But then he (the Prophet) spent the night and heard a loud noise and said: “What is this?” They said: “You gave the men permission to beat their wives, so they beat them.” So he forbade them and said: “The best of you are the best to their families, and I am the best of you to my family.”

عطاء نے ابن عباس رضی اللہ عنہما کی روایت سے بیان کیا کہ: کچھ لوگوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اپنی بیویوں کو مارنے کی اجازت طلب کی تو آپ نے انہیں اجازت دے دی۔ چنانچہ انہوں نے انہیں مارا۔ لیکن پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم رات کو سو گئے اور آپ نے شور سنا تو فرمایا: "یہ کیا ہے؟" انہوں نے کہا: "آپ نے مردوں کو اپنی بیویوں کو مارنے کی اجازت دی تھی، تو انہوں نے انہیں مارا۔" تو آپ نے انہیں منع فرمادیا اور فرمایا: "تم میں سے بہترین وہ ہیں جو اپنے گھر والوں کے لیے بہترین ہوں، اور میں تم میں سے اپنے گھر والوں کے لیے سب سے بہتر ہوں۔"

Ata ne Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma ki riwayat se bayan kya keh: kuch logon ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se apni biwiyon ko marne ki ijazat talab ki to aap ne unhen ijazat de di. Chunancha unhon ne unhen mara. Lekin phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam raat ko so gaye aur aap ne shor suna to farmaya: "Yeh kya hai?" Unhon ne kaha: "Aap ne mardon ko apni biwiyon ko marne ki ijazat di thi, to unhon ne unhen mara." To aap ne unhen mana farmadia aur farmaya: "Tum mein se behtarin woh hain jo apne ghar walon ke liye behtarin hon, aur mein tum mein se apne ghar walon ke liye sab se behtar hon."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَمِّهِ عُمَارَةِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ الرِّجَالَ اسْتَأْذَنُوا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي ضَرْبِ النِّسَاءِ فَأَذِنَ لَهُمْ فَضَرَبُوهُنَّ فَبَاتَ فَسَمِعَ صَوْتًا عَالِيًا فَقَالَ «مَا هَذَا» قَالُوا أَذِنْتَ لِلرِّجَالِ فِي ضَرْبِ النِّسَاءِ فَضَرَبُوهُنَّ فَنَهَاهُمْ وَقَالَ «خَيْرُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ وَأَنَا مِنْ خَيْرِكُمْ لِأَهْلِي»

Sahih Ibn Hibban 4187

Ibn 'Abbas said: I was always eager to ask Umar ibn al-Khattab about the two wives of the Prophet (ﷺ) about whom Allah said: {If you two [wives of the Prophet] repent to Allah, [it is best] for you; your hearts are indeed inclined [to transgression]...} (66:4) until I performed Hajj with him. So, I performed Hajj with him, and he went to defecate and I went with him to a place with Idah (i.e. a place not overlooked by others). He then finished relieving himself and came, and I poured water on his hands from the water skin. I said: "O Commander of the Believers! Who were the two wives of the Prophet (ﷺ) about whom Allah said: {If you two [wives of the Prophet] repent to Allah, [it is best] for you; your hearts are indeed inclined [to transgression]...} (66:4)?" 'Umar said: "I am amazed at you, O Ibn 'Abbas! They were Hafsah and 'Aishah." Then 'Umar went back to the topic and said: “I and an Ansari man from Banu Umayya bin Zayd, who was one of the honorable people of Medina, used to take turns visiting the Messenger of Allah (ﷺ). He would visit one day, and I would visit another day. When I visited, I would tell him the news of that day, about the Revelation and other matters, and when he visited, he did the same. We, the Quraysh, used to have authority over our women, but when we came to live with the Ansar, we found that their women had the upper hand over them. My wife started answering me back, so I rebuked her for doing so. She said: 'Why do you object to me answering you back? By Allah, the wives of the Messenger of Allah (ﷺ) answer him back, and some of them even desert him all day until night!' This disturbed me greatly, and I said: 'Whoever among them does that is doomed!' Then I put on my clothes and went out and entered upon Hafsah bint 'Umar and said to her: 'O Hafsah, do any of you make the Messenger of Allah (ﷺ) angry and desert him all day until night?' She said: 'Yes.' I said: 'You are doomed and have lost! Do you feel secure that Allah will not become angry for the anger of His Messenger (ﷺ), and you will then be destroyed? Do not answer the Messenger of Allah (ﷺ) back, and do not desert him, and do not ask him for anything. Ask me for whatever you need, and do not let your neighbor's beauty and her being dearer to the Messenger of Allah (ﷺ) deceive you' - meaning 'Aishah.” 'Umar said: “We were told that the Ghassanids were shoeing their horses to attack us, and it was the day when my Ansari friend was supposed to visit the Prophet (ﷺ), and he came to me in the evening and knocked hard at my door, which frightened me, so I went out to him and he said: 'Something terrible has happened!' I said: 'What is it? Have the Ghassanids come?' He said: 'No, something greater and more serious than that! The Messenger of Allah (ﷺ) has divorced his wives!'" 'Umar said: "I said: 'Hafsah is doomed and has lost! I thought that this was bound to happen.'" He said: “Then I put on my clothes and prayed the Fajr prayer with the Messenger of Allah (ﷺ).” He said: “Then the Messenger of Allah (ﷺ) entered an upper room of his where he stayed away [from his wives].”

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ میں ہمیشہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی ان دو بیویوں کے بارے میں پوچھنے کے لئے بے تاب رہتا جن کے بارے میں اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے: { اگر تم دونوں اللہ سے توب کرو (تو بہتر ہے) تمہارے لیے، کیونکہ تمہارے دل ٹر گئے ہیں }(سورۃ التحریم: ۴) یہاں تک کہ میں نے ان کے ساتھ حج کیا۔ چنانچہ میں نے ان کے ساتھ حج کیا اور وہ قضائے حاجت کے لیے گئے تو میں ان کے ساتھ ایک ایسے مقام پر چلا گیا جہاں ادب تھا (یعنی ایسی جگہ جو دوسروں کی نگاہوں سے اوجھل ہو)۔ پھر وہ فارغ ہو کر آئے تو میں نے مشکیزے سے ان کے ہاتھوں پر پانی ڈالا۔ میں نے کہا: "امیر المومنین! نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی وہ دو بیویاں کون تھیں جن کے بارے میں اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے: { اگر تم دونوں اللہ سے توب کرو (تو بہتر ہے) تمہارے لیے، کیونکہ تمہارے دل ٹر گئے ہیں } (سورۃ التحریم: ۴)" حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: "مجھے آپ پر تعجب ہے اے ابن عباس! وہ حفصہ اور عائشہ رضی اللہ عنہما تھیں۔" پھر حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے موضوع کی طرف واپسی کرتے ہوئے فرمایا: "میں اور ایک انصاری شخص بنو امیہ بن زید سے، جو مدینہ کے معززین میں سے تھا، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں باری باری حاضر ہوتے تھے۔ وہ ایک دن حاضر ہوتا اور میں دوسرے دن۔ جب میں حاضر ہوتا تو میں اس دن کی خبریں، وحی اور دیگر امور کے بارے میں بتاتا اور جب وہ حاضر ہوتا تو وہ بھی ایسا ہی کرتا۔ ہم قریش اپنی عورتوں پر اختیار رکھتے تھے لیکن جب ہم انصار کے پاس آئے تو ہم نے دیکھا کہ ان کی عورتیں ان پر غالب ہیں۔ میری بیوی مجھے جواب دینے لگی تو میں نے اسے ایسا کرنے پر ڈانٹا۔ اس نے کہا: 'تم مجھے جواب دینے سے کیوں روکتے ہو؟ اللہ کی قسم! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بیویاں بھی انہیں جواب دیتی ہیں اور ان میں سے کچھ تو رات تک ان سے الگ رہتی ہیں!' یہ بات مجھے بہت ناگوار گزری اور میں نے کہا: 'ان میں سے جو بھی ایسا کرتی ہے وہ ہلاک ہو جائے گی!' پھر میں نے اپنے کپڑے پہنے اور باہر نکل گیا اور حفصہ بنت عمر رضی اللہ عنہما کے پاس آیا اور ان سے کہا: 'اے حفصہ! کیا تم میں سے کوئی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ناراض کرتی ہے اور رات تک ان سے الگ رہتی ہے؟' انہوں نے کہا: 'ہاں۔' میں نے کہا: 'تم ہلاک ہو گئیں اور تمہارا نقصان ہے! کیا تمہیں یقین ہے کہ اللہ اپنے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کی ناراضگی پر ناراض نہیں ہوگا اور پھر تمہیں تباہ نہیں کر دے گا؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو جواب نہ دیا کرو اور ان سے الگ نہ رہا کرو اور ان سے کچھ نہ مانگا کرو۔ مجھ سے مانگو جو کچھ تمہیں چاہیے اور اپنی پڑوسن کی خوبصورتی اور اس کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو زیادہ پیارے ہونے کے فریب میں نہ آنا' - یعنی عائشہ رضی اللہ عنہا۔" حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: "ہمیں بتایا گیا کہ غسانی اپنے گھوڑوں کے نعل جڑ رہے ہیں تاکہ ہم پر حملہ کریں اور یہ وہ دن تھا جب میرے اس انصاری دوست کو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی زیارت کے لیے جانا تھا اور وہ شام کو میرے پاس آیا اور میرے دروازے پر اتنی زور سے دستک دی کہ میں ڈر گیا، تو میں اس کے پاس نکلا تو اس نے کہا: 'ایک بہت بڑا واقعہ پیش آیا ہے!' میں نے کہا: 'کیا ہوا؟ کیا غسانی آگئے ہیں؟' اس نے کہا: 'نہیں، اس سے بھی بڑا اور سنگین واقعہ! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی بیویوں کو طلاق دے دی ہے!'" حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: "میں نے کہا: 'حفصہ ہلاک ہو گئی اور اس کا نقصان ہے! میں نے سوچا تھا کہ یہ تو ہونا ہی تھا۔'" انہوں نے کہا: "پھر میں نے اپنے کپڑے پہنے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز فجر ادا کی۔" انہوں نے کہا: "پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے اوپر والے کمرے میں چلے گئے جہاں وہ (اپنی بیویوں سے) الگ رہتے تھے۔"

Hazrat Ibn Abbas Radiallahu Anhuma bayan karte hain ke mein hamesha Hazrat Umar bin Khattab Radiallahu Anhu se Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki un do biwiyon ke bare mein poochne ke liye betaab rehta tha jin ke bare mein Allah Ta'ala ne farmaya hai: { Agar tum donon Allah se tauba karo (to behtar hai) tumhare liye, kyunki tumhare dil tr gaye hain }(Surah At-Tahrim: 4) yahan tak ke maine un ke saath Hajj kiya. Chunancha maine un ke saath Hajj kiya aur woh qaza-e-hajat ke liye gaye to mein un ke saath ek aise maqam par chala gaya jahan adab tha (yani aisi jagah jo dusron ki nigaahon se ojhal ho). Phir woh faragh ho kar aaye to maine mashkize se un ke hathon par pani dala. Maine kaha: "Ameer-ul-Momineen! Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki woh do biwiyan kaun thin jin ke bare mein Allah Ta'ala ne farmaya hai: { Agar tum donon Allah se tauba karo (to behtar hai) tumhare liye, kyunki tumhare dil tr gaye hain } (Surah At-Tahrim: 4)" Hazrat Umar Radiallahu Anhu ne farmaya: "Mujhe aap par ta'ajjub hai ae Ibn Abbas! Woh Hafsa aur Ayesha Radiallahu Anhuma thin." Phir Hazrat Umar Radiallahu Anhu ne mauzu ki taraf wapsi karte huye farmaya: "Mein aur ek Ansaari shakhs Banu Umayya bin Zaid se, jo Madinah ke muazzizeen mein se tha, Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein baari baari haazir hote the. Woh ek din haazir hota aur mein dusre din. Jab mein haazir hota to mein uss din ki khabrein, wahi aur digar umoor ke bare mein batata aur jab woh haazir hota to woh bhi aisa hi karta. Hum Quraysh apni auraton par ikhtiyar rakhte the lekin jab hum Ansaar ke paas aaye to hum ne dekha ke un ki auraten un par ghalib hain. Meri biwi mujhe jawab dene lagi to maine use aisa karne par daanta. Usne kaha: 'Tum mujhe jawab dene se kyun rokte ho? Allah ki qasam! Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki biwiyan bhi unhen jawab deti hain aur un mein se kuch to raat tak un se alag rehti hain!' Yeh baat mujhe bahut nagawar guzri aur maine kaha: 'Un mein se jo bhi aisa karti hai woh halaak ho jayegi!' Phir maine apne kapde pehne aur bahar nikal gaya aur Hafsa bint Umar Radiallahu Anhuma ke paas aaya aur un se kaha: 'Ae Hafsa! Kya tum mein se koi Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko naraaz karti hai aur raat tak un se alag rehti hai?' Unhon ne kaha: 'Haan.' Maine kaha: 'Tum halaak ho gayin aur tumhara nuqsaan hai! Kya tumhen yaqeen hai ke Allah apne Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ki naraazgi par naraaz nahin hoga aur phir tumhen tabah nahin kar dega? Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko jawab na diya karo aur un se alag na raha karo aur un se kuch na manga karo. Mujh se mango jo kuch tumhen chahiye aur apni padosan ki khoobsurati aur uske Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko zyada pyare hone ke fareb mein na aana' - yani Ayesha Radiallahu Anha." Hazrat Umar Radiallahu Anhu ne kaha: "Hamen bataya gaya ke Ghasani apne ghoron ke naal jad rahe hain taake hum par hamla karen aur yeh woh din tha jab mere uss Ansaari dost ko Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki ziyarat ke liye jana tha aur woh shaam ko mere paas aaya aur mere darwaze par itni zor se dastak di ke mein dar gaya, to mein uske paas nikla to usne kaha: 'Ek bahut bada waqea pesh aaya hai!' Maine kaha: 'Kya hua? Kya Ghasani aa gaye hain?' Usne kaha: 'Nahin, uss se bhi bada aur sangin waqea! Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni biwiyon ko talaq de di hai!'" Hazrat Umar Radiallahu Anhu ne kaha: "Maine kaha: 'Hafsa halaak ho gayi aur uska nuqsaan hai! Maine socha tha ke yeh to hona hi tha.'" Unhon ne kaha: "Phir maine apne kapde pehne aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath namaz Fajr ada ki." Unhon ne kaha: "Phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam apne upar wale kamre mein chale gaye jahan woh (apni biwiyon se) alag rehte the."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا عَلَى أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ لَهُمَا {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا} حَتَّى حَجَّ فَحَجَجْتُ مَعَهُ فَعَدَلَ وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِإِدَاوَةٍ فَتَبَرَّزَ ثُمَّ جَاءَ فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ مِنَ الْإِدَاوَةٍ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ ﷺ اللَّتَانِ قَالَ لَهُمَا اللَّهُ {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا} فَقَالَ عُمَرُ وَاعَجَبًا مِنْكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ هِيَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ ثُمَّ اسْتَقْبَلَ عُمَرُ الْحَدِيثَ فَقَالَ «إِنِّي كُنْتُ أَنَا وَجَارٌ لِي مِنَ الْأَنْصَارِ فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ وَهُوَ مِنْ عَوَالِي الْمَدِينَةِ وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَإِذَا نَزَلْتُ جِئْتُهُ بِخَبَرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنَ الْوَحْيِ وَغَيْرِهِ وَإِذَا نَزَلَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ وَكُنَّا مَعَاشِرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى الْأَنْصَارِ إِذَا قَوْمٌ تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَأْخُذْنَ مِنْ نِسَاءِ الْأَنْصَارِ فَصَخِبَتْ عَلَيَّ امْرَأَتِي فَرَاجَعَتْنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي قَالَتْ وَلِمَ تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَيُرَاجِعْنَهُ وَإِنَّ إِحْدَاهُنَّ لَتَهْجُرُهُ الْيَوْمَ حَتَّى اللَّيْلِ فَأَفْزَعَنِي ذَلِكَ فَقُلْتُ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُنَّ ثُمَّ جَمَعْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي فَنَزَلْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ فَقُلْتُ لَهَا يَا حَفْصَةُ أَتُغْضِبُ إِحْدَاكُنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَتَهْجُرُهُ الْيَوْمَ حَتَّى اللَّيْلِ قَالَتْ نَعَمْ قُلْتُ قَدْ خِبْتِ وَخَسِرْتِ أَفَتَأْمَنِينَ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ لِغَضَبِ رَسُولِهِ ﷺ فَتَهْلِكِينَ؟ لَا تَسْتَنْكِرِي رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَلَا تُرَاجِعِيهِ وَلَا تَهْجُرِيهِ وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلَا يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَضْوَأَ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يُرِيدُ عَائِشَةَ قَالَ عُمَرُ وَقَدْ تُحِدِّثْنَا أَنَّ غَسَّانَ تَنْعَلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا فَنَزَلَ صَاحِبِي الْأَنْصَارِيُّ يَوْمَ نَوْبَتِهِ فَرَجَعَ إِلَيَّ عَشِيًّا فَضَرَبَ بَابِي ضَرْبًا شَدِيدًا فَفَزِعْتُ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ قَدْ حَدَثَ أَمَرٌ عَظِيمٌ قُلْتُ مَا هُوَ أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ لَا بَلْ أَعْظَمُ وَأَطْوَلُ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نِسَاءَهُ قَالَ عُمَرُ قُلْتُ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ هَذَا يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ قَالَ فَجَمَعْتُ عَلَيَّ ثِيَابِي فَصَلَّيْتُ صَلَاةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَشْرُبَةً لَهُ اعْتَزَلَ فِيهَا

Sahih Ibn Hibban 4188

`Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, said: When the Prophet, peace and blessings be upon him, secluded himself from his wives, I entered the mosque and the people were poking at the gravel and saying, "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, has divorced his wives." This was before they were commanded to wear hijab. Umar said, "We will know that today." So I entered upon `Aisha and said, "O daughter of Abu Bakr, your matter has reached the point where you harm Allah and His Messenger." She said, "What is it to me and to you, O son of al-Khattab? Mind your own business." So I entered upon Hafsa bint `Umar and said to her, "O Hafsa, your matter has reached the point where you harm Allah and His Messenger. I have learned that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, does not love you. Were it not for me, he would have divorced you." She began to cry intensely. I said, "Where is the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him?" She said, "He is in his storeroom in the upper room." I entered and there I found Rabah, a young servant of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, sitting on the doorstep of the upper room with his legs stretched out on a piece of wood which the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would ascend and descend. I called out, "O Rabah, ask permission for me to see the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him." He looked at the room then he looked at me and did not say anything. I said, "O Rabah, ask permission for me to see the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, for I think the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, thinks I have come because of Hafsa. By Allah, if the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, commanded me to strike her neck, I would strike her neck." I raised my voice. He pointed to me with his hand so I entered upon the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he was lying down on a mat. He said, "So I sat down and there was a waist sheet on him and nothing else. The mat had left its mark on his side. I looked with my own eyes into the storeroom of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and there I saw a handful of barley about the measure of a sa' and the like of it dates in a corner of the room. I also saw a waterskin." Abu Hafs said, "The waterskin was a leather container whose hair had worn away and was not tanned." My eyes began to tear up. He said, "What makes you cry, O son of al-Khattab?" I said, "O Prophet of Allah, why should I not cry when this mat has left its mark on your side, and this is your storeroom, I see nothing in it except what I see? Yet Caesar and Chosroes are amidst fruits and rivers, while you are the Messenger of Allah, His chosen one, and this is your storeroom!" He said, "O son of al-Khattab, are you not content that the Hereafter should be for us and this world for them?" I said, "Yes." I entered upon him while I could still see anger in his face. I said, "O Messenger of Allah, whatever difficulty comes to you from women, if you divorce them then surely Allah, His angels, Gabriel, Michael, I and Abu Bakr are with you." By Allah, I had barely finished speaking when I hoped that Allah would confirm my words, and this verse of choice was revealed, "Perhaps his Lord, if he divorced you, would substitute for him wives better than you." {Quran 66:5} "And if they both conspire against him, then indeed Allah is his protector." {Quran 66:4} This verse was revealed because `Aisha and Hafsa used to conspire against the rest of the wives of the Prophet, peace and blessings be upon him. I said, "O Messenger of Allah, have you divorced them?" He said, "No." I said, "O Messenger of Allah, should I go down then and tell them you have not divorced them?" He said, "Yes, if you wish." I continued to speak with him until the anger had left his face, he smiled, and he had the most beautiful smile of all people. Then the Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, went out and I went out, steadying myself on the wood. He went down walking on the ground without holding anything with his hand. I said, "O Messenger of Allah, you were in the upper room for twenty-nine days." He went to the door of the mosque and called out in his loudest voice, "The Prophet has not divorced his wives." And this verse was revealed, "And when there comes to them information about [public] security or fear, they spread it around." {Quran 4:83} until His saying, "Except for those who reason with him about it." {Quran 4:83} And I was the one who reasoned with him about that matter and Allah revealed the verse of choice.

حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب اپنی ازواج مطہرات سے علیحدگی اختیار کر لی تو میں مسجد میں داخل ہوا تو لوگ کنکریوں سے کھیل رہے تھے اور کہہ رہے تھے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ازواج کو طلاق دے دی ہے اور یہ اس سے پہلے کی بات ہے جب انہیں حجاب کا حکم دیا گیا تھا۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ آج ہم اس بات کو جان لیں گے۔ چنانچہ میں حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس داخل ہوا اور عرض کی کہ اے ابو بکر رضی اللہ عنہ کی صاحبزادی! تمہارا معاملہ وہاں تک پہنچ گیا ہے کہ تم اللہ تعالیٰ اور اس کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کو ایذاء پہنچاتی ہو۔ انہوں نے فرمایا کہ اے خطاب کے بیٹے! تجھے اور مجھے کیا؟ تم اپنا کام کرو۔ پھر میں حضرت حفصہ بنت عمر رضی اللہ عنہما کے پاس داخل ہوا اور ان سے کہا کہ اے حفصہ! تمہارا معاملہ وہاں تک پہنچ گیا ہے کہ تم اللہ تعالیٰ اور اس کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کو ایذاء پہنچاتی ہو۔ مجھے معلوم ہوا ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تم سے محبت نہیں فرماتے اگر میں نہ ہوتا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم تمہیں طلاق دے چکے ہوتے۔ وہ خوب رونے لگیں۔ میں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کہاں ہیں؟ انہوں نے بتلایا کہ اوپر والے کمرے میں اپنے حجرے میں ہیں۔ میں اوپر گیا تو وہاں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ایک چھوٹے سے خادم رباح کو پایا کہ وہ حجرے کے دروازے پر بیٹھا ہوا ہے اور اس لکڑی پر اپنے پاؤں پھیلائے ہوئے ہے جس پر چڑھ کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اوپر تشریف لاتے اور اترتے تھے۔ میں نے کہا کہ اے رباح! میرے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ملنے کی اجازت لو۔ اس نے حجرے کی طرف دیکھا پھر میری طرف دیکھا اور کچھ نہ کہا۔ میں نے کہا کہ اے رباح! میرے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے ملنے کی اجازت لو، مجھے لگتا ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم یہ سمجھ رہے ہوں گے کہ میں حفصہ رضی اللہ عنہا کی وجہ سے آیا ہوں۔ اللہ کی قسم! اگر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مجھے اس کی گردن مارنے کا حکم دیں تو میں اس کی گردن مار ڈالوں۔ اور میں نے اپنی آواز بلند کر دی۔ اس نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا تو میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس داخل ہوا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم ایک چٹائی پر لیٹے ہوئے تھے۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں بیٹھ گیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم پر ایک چادر تھی اور کچھ بھی نہ تھا، چٹائی کا نشان آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پہلو پر پڑ گیا تھا، میں نے اپنی آنکھوں سے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے حجرے میں دیکھا تو وہاں ایک صاع یا اس سے قریب کی مقدار میں جو کی ایک پوٹلی رکھی ہوئی تھی اور اسی قدر کھجوریں کونے میں رکھی ہوئی تھیں، اور میں نے ایک مشکیزہ بھی دیکھی۔ ابو حفص رحمہ اللہ نے کہا کہ وہ مشکیزہ چمڑے کا بنا ہوا تھا، جس کے بال گر چکے تھے اور وہ کچا تھا۔ میری آنکھوں سے آنسو جاری ہو گئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اے عمر کے بیٹے! تمہیں کس چیز نے رلایا؟ میں نے عرض کی کہ اے اللہ کے نبی صلی اللہ علیہ وسلم! میں کیوں نہ روؤں جبکہ چٹائی کا نشان آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پہلو مبارک پر پڑ گیا ہے اور یہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا حجرہ ہے، میں اس میں وہ چیز دیکھ رہا ہوں جو آپ دیکھ رہے ہیں، حالانکہ قیصر اور کسریٰ پھلوں اور نہروں کے درمیان زندگی گزار رہے ہیں اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم اور اس کے برگزیدہ ہیں اور یہ آپ کا حجرہ ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اے خطاب کے بیٹے! کیا تم اس پر راضی نہیں ہو کہ آخرت ہمارے لیے ہو اور دنیا ان کے لیے۔ میں نے کہا کہ ہاں۔ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اس حال میں داخل ہوا تھا کہ ابھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے چہرے پر غصہ کے آثار تھے۔ میں نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! عورتوں کی طرف سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو جو بھی تکلیف پہنچے اگر آپ صلی اللہ علیہ وسلم انہیں طلاق دے دیں تو اللہ تعالیٰ، اس کے فرشتے، حضرت جبرائیل علیہ السلام، حضرت میکائیل علیہ السلام، میں اور ابو بکر رضی اللہ عنہ آپ کے ساتھ ہیں۔ اللہ کی قسم! ابھی میں نے اپنی بات ختم بھی نہ کی تھی کہ میں نے امید کی کہ اللہ تعالیٰ میری بات کی تصدیق فرمائے گا تو یہ آیت کریمہ نازل ہوئی: «عَسَىٰ رَبُّهُۥٓ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُۥٓ أَزْوَٰجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ» (الطلاق: 5) ’’قریب ہے کہ اگر وہ تمہیں طلاق دے دیں تو ان کا رب انہیں تم سے بہتر بیویاں عطا فرمائے۔‘‘ اور فرمایا: «وَإِن يُطِعْنَكُمُ ٱلْمُخْتَلِفَٰتُ فِيهِ فَٱللَّهُ وَلِيُّهُۥ» (الطلاق: 4) ’’اور اگر یہ دونوں (بیویاں) تمہارے خلاف مکر کریں تو اللہ ان کا کارساز ہے۔‘‘ یہ آیت اس لیے نازل ہوئی کہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا اور حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا باقی ازواج مطہرات کے خلاف رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے مکر کرتی تھیں۔ میں نے کہا کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! کیا آپ نے انہیں طلاق دے دی ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ نہیں۔ میں نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! کیا میں نیچے جاؤں اور انہیں بتاؤں کہ آپ نے انہیں طلاق نہیں دی؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ ہاں، اگر تم چاہو۔ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے باتیں کرتا رہا یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے چہرے سے غصہ کے آثار زائل ہو گئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم مسکرائے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم سب لوگوں سے زیادہ خوبصورت مسکراہٹ والے تھے، پھر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم باہر تشریف لے آئے اور میں بھی باہر آ گیا اور اس لکڑی پر سہارا لے کر نیچے اترا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم زمین پر چلتے ہوئے نیچے تشریف لائے اور اپنے ہاتھ سے کسی چیز کو نہیں پکڑا تھا، میں نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! آپ صلی اللہ علیہ وسلم انتیس دن تک اوپر حجرے میں رہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم مسجد کے دروازے پر تشریف لے گئے اور بلند آواز سے اعلان فرمایا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی ازواج کو طلاق نہیں دی ہے۔ اور یہ آیت کریمہ نازل ہوئی: «وَإِذَا جَآءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ ٱلْأَمْنِ أَوِ ٱلْخَوْفِ أَذَاعُوا۟ بِهِۦ» (النساء: 83) ’’جب ان کے پاس امن یا خوف کی کوئی بات آتی ہے تو اسے مشہور کر دیتے ہیں۔‘‘ یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا: «إِلَّا ٱلَّذِينَ أُو۟لُوٱ ٱلْأَمْرِ مِنْهُمْ» (النساء: 83) ’’سوائے ان لوگوں کے جنہوں نے ان کے معاملات میں تدبر سے کام لیا ہو۔‘‘ اور میں نے ہی آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے اس معاملے میں گفتگو کی تھی تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت کریمہ نازل فرمائی۔

Hazrat Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu ne bayan kya keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne jab apni azwaj mutahirat se alagidaigi ikhtiyar kar li to mein masjid mein dakhil hua to log kankariyon se khel rahe the aur keh rahe the keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni azwaj ko talaq de di hai aur yeh is se pehle ki baat hai jab unhen hijab ka hukum diya gaya tha. Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne farmaya keh aaj hum is baat ko jaan lenge. Chunancha mein Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ke pass dakhil hua aur arz ki keh aye Abu Bakr Radi Allahu Anhu ki sahibzadi! tumhara mamla wahan tak pahunch gaya hai keh tum Allah Ta'ala aur uske Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ko eza pahunchati ho. Unhon ne farmaya keh aye Khattab ke bete! tujhe aur mujhe kya? tum apna kaam karo. Phir mein Hazrat Hafsah bint Umar Radi Allahu Anhuma ke pass dakhil hua aur unse kaha keh aye Hafsah! tumhara mamla wahan tak pahunch gaya hai keh tum Allah Ta'ala aur uske Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ko eza pahunchati ho. Mujhe maloom hua hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam tumse mohabbat nahin farmate agar mein na hota to aap Sallallahu Alaihi Wasallam tumhen talaq de chuke hote. Woh khoob rone lagi. Meine kaha keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam kahan hain? Unhon ne batlaya keh upar wale kamare mein apne hujre mein. Mein upar gaya to wahan Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke ek chhote se khadim Rabah ko paya keh woh hujre ke darwaze par baitha hua hai aur is lakdi par apne paon phelaye huye hai jis par chadh kar Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam upar tashreef late aur utarte the. Meine kaha keh aye Rabah! mere liye Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se milne ki ijazat lo. Usne hujre ki taraf dekha phir meri taraf dekha aur kuchh na kaha. Meine kaha keh aye Rabah! mere liye Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se milne ki ijazat lo, mujhe lagta hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam yeh samajh rahe honge keh mein Hafsah Radi Allahu Anha ki wajah se aaya hoon. Allah ki qasam! agar Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam mujhe iski gardan marne ka hukum den to mein iski gardan maar dalun. Aur mein ne apni aawaz buland kar di. Usne apne hath se ishara kiya to mein Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass dakhil hua, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ek chatai par lete huye the. Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne farmaya keh mein baith gaya to aap Sallallahu Alaihi Wasallam par ek chadar thi aur kuchh bhi na tha, chatai ka nishan aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pahlu par pad gaya tha, mein ne apni aankhon se Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke hujre mein dekha to wahan ek sa'a ya is se qareeb ki miqdar mein jo ki ek potli rakhi hui thi aur isi qadar khajuren kone mein rakhi hui thin, aur mein ne ek mashkiza bhi dekhi. Abu Hafs Rahmatullah Alaih ne kaha keh woh mashkiza chamde ka bana hua tha, jis ke baal gir chuke the aur woh kacha tha. Meri aankhon se aansu jari ho gaye, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh aye Umar ke bete! tumhen kis cheez ne rulaya? Mein ne arz ki keh aye Allah ke Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam! mein kyon na roun jab keh chatai ka nishan aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pahlu mubarak par pad gaya hai aur yeh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ka hujra hai, mein is mein woh cheez dekh raha hoon jo aap dekh rahe hain, halanke Qaisar aur Kisra phalon aur nahron ke darmiyan zindagi guzaar rahe hain aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam aur uske barguzida hain aur yeh aap ka hujra hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh aye Khattab ke bete! kya tum is par razi nahin ho keh aakhirat humare liye ho aur duniya unke liye. Mein ne kaha keh haan. Mein aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass is hal mein dakhil hua tha keh abhi aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke chehre par ghusse ke asar the. Mein ne arz ki keh aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! auraton ki taraf se aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko jo bhi takleef pahunche agar aap Sallallahu Alaihi Wasallam unhen talaq de den to Allah Ta'ala, uske firishte, Hazrat Jibraeel Alaihissalam, Hazrat Mikael Alaihissalam, mein aur Abu Bakr Radi Allahu Anhu aap ke sath hain. Allah ki qasam! abhi mein ne apni baat khatm bhi na ki thi keh mein ne umeed ki keh Allah Ta'ala meri baat ki tasdeeq farmayega to yeh ayat kareema nazil hui: «'Asa Rabbihu In Tallaqakunna An Yubdilahu Azwajan Khairan Minkunna» (At-Talaq: 5) "Qareeb hai keh agar woh tumhen talaq de den to unka Rabb unhen tum se behtar biwiyan ata farmaye." Aur farmaya: «Wa In Yuti'nakumul Mukhtalifatu Feehi Falllahu Waliyyuhu» (At-Talaq: 4) "Aur agar yeh dono (biwiyan) tumhare khilaf makr karen to Allah unka karsaz hai." Yeh ayat is liye nazil hui keh Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha aur Hazrat Hafsah Radi Allahu Anha baqi azwaj mutahirat ke khilaf Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se makr karti thin. Mein ne kaha keh aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! kya aap ne unhen talaq de di hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh nahin. Mein ne arz ki keh aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! kya mein neeche jaon aur unhen bataun keh aap ne unhen talaq nahin di? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh haan, agar tum chaho. Mein aap Sallallahu Alaihi Wasallam se baaten karta raha yahan tak keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke chehre se ghusse ke asar za'il ho gaye aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam muskurae aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam sab logon se zyada khoobsurat muskurahat wale the, phir Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam bahar tashreef le aaye aur mein bhi bahar aa gaya aur is lakdi par sahara le kar neeche utra, aap Sallallahu Alaihi Wasallam zameen par chalte huye neeche tashreef laaye aur apne hath se kisi cheez ko nahin pakda tha, mein ne arz ki keh aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam! aap Sallallahu Alaihi Wasallam untis din tak upar hujre mein rahe. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam masjid ke darwaze par tashreef le gaye aur buland aawaz se elan farmaya keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni azwaj ko talaq nahin di hai. Aur yeh ayat kareema nazil hui: «Wa Iza Ja'ahum Amrun Minal Amni Awil Khauf Aza'u Bihi» (An-Nisa: 83) "Jab unke pass aman ya khauf ki koi baat aati hai to use mash'hur kar dete hain." Yahan tak keh Allah Ta'ala ne farmaya: «Illa Allatheena Uluul Amri Minhum» (An-Nisa: 83) "Siwaye un logon ke jinhon ne unke mamlat mein tadabbur se kaam liya ho." Aur mein ne hi aap Sallallahu Alaihi Wasallam se is mamle mein guftgu ki thi to Allah Ta'ala ne yeh ayat kareema nazil farmaee.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ سِمَاكٍ أَبِي زُمَيْلٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ قَالَ لَمَّا اعْتَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ نِسَاءَهُ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَالنَّاسُ يَنْكُتُونَ بِالْحَصَى وَيَقُولُونَ طَلَّقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ نِسَاءَهُ وَذَلِكَ قَبْلُ أَنْ يُؤْمَرْنَ بِالْحِجَابِ فَقَالَ عُمَرُ لَأَعْلَمَنَّ ذَلِكَ الْيَوْمَ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَقُلْتُ يَا بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ لَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنِكِ أَنْ تُؤْذِيَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَتْ مَالِي وَمَالَكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ عَلَيْكَ بِعَيْبَتِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ فَقُلْتُ لَهَا يَا حَفْصَةُ لَقَدْ بَلَغَ مِنْ شَأْنُكِ أَنْ تُؤْذِيَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَا يُحِبُّكِ وَلَوْلَا أَنَا لَطَلَّقَكِ فَبَكَتْ أَشَدَّ الْبُكَاءِ فَقُلْتُ أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَتْ هُوَ فِي خِزَانَتِهِ فِي الْمَشْرُبَةِ فَدَخَلْتُ فَإِذَا أَنَا بِرَبَاحٍ غُلَامٍ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَاعِدٍ عَلَى أُسْكُفَّةِ الْمَشْرُبَةِ مُدَلٍّ رِجْلَيْهِ عَلَى نَقِيرٍ مِنْ خَشَبٍ وَهُوَ جِذْعٌ يَرْقَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَيَنْحَدِرُ فَنَادَيْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عِنْدَكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَنَظَرَ إِلَى الْغُرْفَةِ ثُمَّ نَظَرَ إِلَيَّ فَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا فَقُلْتُ يَا رَبَاحُ اسْتَأْذِنْ لِي عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِنِّي أَظُنُّ رَسُولَ ﷺ ظَنَّ أَنِّي جِئْتُ مِنْ أَجْلِ حَفْصَةَ وَاللَّهِ لَئِنْ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِضَرْبِ عُنُقِهَا لَأَضْرِبَنَّ عُنُقَهَا وَرَفَعْتُ صَوْتِي فَأَوْمَأَ إِلَيَّ بِيَدِهِ فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى حَصِيرٍ قَالَ فَجَلَسْتُ فَإِذَا عَلَيْهِ إِزَارٌ لَيْسَ عَلَيْهِ غَيْرُهُ وَإِذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَنَظَرْتُ بِبَصَرِي فِي خِزَانَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِذَا بِقَبْضَةٍ مِنْ شَعِيرٍ نَحْوَ الصَّاعِ وَمِثْلُهَا قُرْظٌ فِي نَاحِيَةِ الْغُرْفَةِ وَإِذَا أَفِيقٌ قَالَ أَبُو حَفْصٍ الْأَفِيقُ الْإِهَابُ الَّذِي قَدْ ذَهَبَ شَعْرُهُ وَلَمْ يُدْبَغْ فَابْتَدَرَتْ عَيْنَايَ فَقَالَ «مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ » قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَمَا لِي لَا أَبْكِي وَهَذَا الْحَصِيرُ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِكَ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ وَلَا أَرَى فِيهَا إِلَّا مَا أَرَى وَذَلِكَ قَيْصَرُ وَكِسْرَى فِي الثِّمَارِ وَالْأَنْهَارِ وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَصَفْوَتُهُ وَهَذِهِ خِزَانَتُكَ قَالَ «يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أَلَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ لَنَا الْآخِرَةُ وَلَهُمُ الدُّنْيَا؟ » قُلْتُ بَلَى فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَأَنَا أَرَى فِي وَجْهِهِ الْغَضَبَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَشُقُّ عَلَيْكَ مِنْ شَأْنِ النِّسَاءِ فَإِنْ كُنْتَ طَلَّقْتَهُنَّ فَإِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ وَجِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَأَنَا وَأَبُو بَكْرٍ مَعَكَ وَقَلَّمَا تَكَلَّمْتُ وَأَحْمَدُ اللَّهَ بِكَلَامٍ إِلَّا رَجَوْتُ أَنْ يَكُونَ اللَّهُ يُصَدِّقُ قُولِي وَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ آيَةُ التَّخْيِيرِ {عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ} {وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ} الْآيَةَ وَكَانَتْ عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ تُظَاهِرَانِ عَلَى سَائِرِ نِسَاءِ النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَهُنَّ؟ قَالَ «لَا» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَنْزِلُ فَأُخْبِرُهُنَّ أَنَّكَ لَمْ تُطَلِّقْهُنَّ؟ قَالَ «نَعَمْ إِنَّ شِئْتَ» فَلَمْ أَزَلْ أُحَدِّثُهُ حَتَّى تَحَسَّرَ الْغَضَبُ عَنْ وَجْهِهِ وَحَتَّى كَشَّرَ فَضَحِكَ وَكَانَ مِنْ أَحْسَنِ النَّاسِ ثَغْرًا فَنَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ وَنَزَلْتُ أَتَشَبَّثُ بِالْجَذَعِ وَنَزَلَ كَمَا يَمْشِي عَلَى الْأَرْضِ مَا يَمَسُّهُ بِيَدِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كُنْتَ فِي الْغُرْفَةِ تِسْعًا وَعِشْرِينَ فَقُمْتُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَنَادَيْتُ بِأَعْلَى صَوْتِي لَمْ يُطَلِّقِ النَّبِيُّ ﷺ نِسَاءَهُ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمَرٌ مِنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ} إِلَى قَوْلِهِ {لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنْبِطُونَهُ مِنْهُمْ} فَكُنْتُ أَنَا اسْتَنْبَطْتُ ذَلِكَ الْأَمْرَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ التَّخْيِيرِ «

Sahih Ibn Hibban 4189

Iyas ibn Abi Dhubab reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “**Do not beat the women servants of Allah.**” But then women became emboldened and their behavior worsened towards their husbands. Umar ibn al-Khattab said, “Women have become emboldened and their behavior has worsened towards their husbands since you prohibited us from striking them.” The Prophet said, **“Then strike them.”** So the men struck their wives that night and many women came complaining about being struck. When morning came, the Prophet said, **“Last night seventy women came to the family of Muhammad, all complaining about being struck by their husbands. By Allah, they are not the best among you.”**

حضرت عیاض بن ابی ذباب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اللہ کی بندیوں کو مت مارو۔" لیکن پھر عورتیں دلیر ہوگئیں اور ان کا برتاو ان کے شوہروں کے ساتھ بدتر ہوتا گیا۔ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے کہا: "جب سے آپ نے ہمیں انہیں مارنے سے منع کیا ہے، عورتیں دلیر ہوگئیں ہیں اور ان کا برتاو ان کے شوہروں کے ساتھ بدتر ہوگیا ہے۔" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تو انہیں مارو۔" چنانچہ مردوں نے اس رات اپنی بیویوں کو مارا اور بہت سی عورتیں مارے جانے کی شکایت لے کر آئیں۔ جب صبح ہوئی تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "گزشتہ رات ستر عورتیں محمد کے خاندان میں آئیں، سب اپنے شوہروں کے ہاتھوں مارے جانے کی شکایت لے کر۔ اللہ کی قسم، وہ تم میں سے بہترین نہیں ہیں۔"

Hazrat Iyaz bin Abi Zubaab razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Allah ki bandiyon ko mat maro." Lekin phir aurten diler hogayin aur un ka bartao un ke shoharon ke sath badtar hota gaya. Hazrat Umar bin Khattab razi Allah anhu ne kaha: "Jab se aap ne hamen inhen marne se mana kiya hai, aurten diler hogayin hain aur un ka bartao un ke shoharon ke sath badtar hogaya hai." Nabi kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "To inhen maro." Chunanche mardon ne us raat apni biwiyon ko mara aur bahut si aurten mare jane ki shikayat lekar ayin. Jab subah hui to Nabi kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Guzishta raat sattar aurten Muhammad ke khandan mein ayin, sab apne shoharon ke hathon mare jane ki shikayat lekar. Allah ki qasam, wo tum mein se behtarin nahin hain."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ إِيَاسِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللَّهِ» قَالَ فَذَئِرَ النِّسَاءُ وَسَاءَتْ أَخْلَاقُهُنَّ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ذَئِرَ النِّسَاءُ وَسَاءَتْ أَخْلَاقُهُنَّ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ مُنْذُ نَهَيْتَ عَنْ ضَرْبِهِنَّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «فَاضْرِبُوا» فَضَرَبَ النَّاسُ نِسَاءَهُمْ تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَأَتَى نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْتَكِينَ الضَّرْبَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ حِينَ أَصْبَحَ «لَقَدْ طَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ اللَّيْلَةَ سَبْعُونَ امْرَأَةً كُلُّهُنَّ يَشْتَكِينَ الضَّرْبَ وَايْمُ اللَّهِ لَا تَجِدُونَ أُولَئِكَ خِيَارُكُمْ»

Sahih Ibn Hibban 4190

Abdullah ibn Zam'ah reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Should one of you beat his wife as a slave is beaten, then have sex with her at the end of the day?"

عبداللہ بن زمعہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم میں سے کوئی اپنی بیوی کو اس طرح مارے جس طرح غلام کو مارا جاتا ہے، پھر دن کے آخر میں اس کے ساتھ جماع بھی کرے؟"

Abdullah bin Zam'ah razi Allahu anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum mein se koi apni biwi ko is tarah maare jis tarah ghulam ko mara jata hai, phir din ke akhir mein uske sath jima bhi kare?"

أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بِحَرَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ زَيْدٍ الْخَطَّابِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْفِرْيَابِيُّ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَمْعَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَامَ يَجْلِدُ أَحَدُكُمُ امْرَأَتَهُ جَلْدَ الْعَبْدِ ثُمَّ يُجَامِعُهَا فِي آخِرِ الْيَوْمِ»