32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


The virtues of Hazrat Abdullah bin Zubair bin Awam (RA)

فضائل حضرت عبد الله بن زبير بن عوام رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 6326

Musab bin Abdullah bin Zubair said: "The first to be born after the Hijrah (migration to Medina) was Abdullah bin Zubair bin Awam bin Khuwaylid bin Asad bin Abdul Uzza (may Allah be pleased with him). His mother was Asma bint Abi Bakr Siddiq (may Allah be pleased with her). And the mother of Asma was Qutaylah bint Abdul Uzza bin Abdil Asad bin Nasr bin Malik bin Hasal bin Amer bin Luayy. The Kunya (familial nickname) of Abdullah bin Zubair bin Awam was "Abu Bakr".

مصعب بن عبداللہ بن زبیری فرماتے ہیں : ہجرت کے بعد سب سے پہلے پیدا ہونے والے ’’ حضرت عبداللہ بن زبیر بن عوام بن خویلد بن اسد بن عبدالعزیٰ رضی اللہ عنہ ‘‘ ہیں ۔ ان کی والدہ ’’ حضرت اسماء بنت ابی بکر صدیق رضی اللہ عنہ ہیں ۔ اور اسماء کی والدہ ’’ قیلہ بنت عبدالعزیٰ بن عبداسد بن نصر بن مالک بن حصل بن عامر بن لؤی ہیں ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر بن عوام کی کنیت ’’ ابوبکر ‘‘ تھی ۔

Musaab bin Abdullah bin Zubayri farmate hain : Hijrat ke baad sab se pehle paida hone wale '' Hazrat Abdullah bin Zubair bin Awam bin Khuwaylid bin Asad bin Abdil Aziz Radi Allaho Anho '' hain . Un ki walida '' Hazrat Asma bint Abi Bakr Siddiq Radi Allaho Anha hain . Aur Asma ki walida '' Qaila bint Abdil Aziz bin Abdis Sad bin Nasr bin Malik bin Hasal bin Aamir bin Luai hain . Hazrat Abdullah bin Zubair bin Awam ki kunniyat '' Abu Bakr '' thi .

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ الْحَرْبِيُّ، حَدَّثَنِي مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ: «أَوَّلُ مَوْلُودٍ وُلِدَ بَعْدَ الْهِجْرَةِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ بْنِ خُوَيْلِدِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى، وَأُمُّهُ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَأُمُّهَا قَيْلَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ عَبْدِ أَسَدِ بْنِ نَصْرِ بْنِ مَالِكِ بْنِ حِسْلِ بْنِ عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ، وَعَبْدُ اللَّهِ يُكَنَّى أَبَا بَكْرٍ»

Mustadrak Al Hakim 6327

The Mother of the Believers, Aisha (may Allah be pleased with her) narrates: The name "Abdullah" for Abdullah bin Zubair was kept by the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).

ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : حضرت عبداللہ بن زبیر کا نام ’’ عبداللہ ‘‘ نبی اکرم ﷺ نے رکھا تھا ۔

Am ul momineen hazrat ayesha razi Allah anha farmati hain : hazrat Abdullah bin Zubair ka naam ''Abdullah'' nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne rakha tha .

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّيْدَلَانِيُّ، ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمَّى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ عَبْدَ اللَّهِ»

Mustadrak Al Hakim 6328

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said: The Hijri year began when the Messenger of Allah (peace be upon him) migrated to Madinah, and in the same year Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) was born.

حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : ہجری سال کا آغاز اس وقت ہوا جب رسول اللہ ﷺ مدینہ منورہ تشریف لائے ، اور اسی سال ’’ عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ ‘‘ پیدا ہوئے ۔

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Hijri sal ka aaghaz us waqt hua jab Rasul Allah ﷺ Madina Munawwara tashrif laaye , aur isi sal '' Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) '' paida hue .

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ بِنَيْسَابُورَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْعَلَّافُ بِمِصْرَ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ أَبِي عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: «كَانَ التَّارِيخُ مِنَ السَّنَةِ الَّتِي قَدِمَ فِيهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، وَفِيهَا وُلِدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ»

Mustadrak Al Hakim 6329

Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) said: “I was named after my maternal grandfather, Abu Bakr, and I was given his Kunya (nickname).” Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) had two Kunyas: “Abu Bakr” and “Abu Khabib”.

عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میرا نام میرے نانا حضرت ابوبکر کے نام پر رکھا گیا اور انہی کی کنیت پر میری کنیت رکھی گئی ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کی دو کنیتیں تھیں ۔’’ ابوبکر ‘‘ اور ’’ ابوخبیب ‘‘۔

Abdullah bin Zubair Raziallahu Anhu farmate hain : Mera naam mere nana Hazrat Abu Bakr ke naam par rakha gaya aur unhi ki kunniyat par meri kunniyat rakhi gayi . Hazrat Abdullah bin Zubair Raziallahu Anhu ki do kunniyaten thin . ''Abu Bakr'' aur ''Abu Khabib'' .

أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّبِيعِيُّ بِالْكُوفَةِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْجُبَيْرِيُّ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَرِيكٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: «سُمِّيتُ بِاسْمِ جَدِّي أَبِي بَكْرٍ، وَكُنِّيتُ بِكُنْيَتِهِ» وَكَانَ لِعَبْدِ اللَّهِ كُنْيَتَانِ: أَبُو بَكْرٍ وَأَبُو خُبَيْبٍ "

Mustadrak Al Hakim 6330

Hisham bin Urwah reported: Asma bint Abu Bakr, may Allah be pleased with her, migrated while she was pregnant with Abdullah bin Zubair. When he was born, Asma brought Abdullah to the Prophet, peace and blessings be upon him, to seek his blessings. The Messenger of Allah took him in his lap, chewed a date, and put it in his mouth. The first thing that entered the mouth of Abdullah bin Zubair, may Allah be pleased with him, was the blessed saliva of the Messenger of Allah. Then, the Prophet wiped his blessed hand over him and named him "Abdullah." Later, at the request of Zubair, he was brought to the Prophet for allegiance when he was seven or eight years old. When the Messenger of Allah saw him coming, he smiled and took his allegiance. This was the first birth in Medina after the Hijrah (migration). The Jews used to say: "We have put a spell on them, so no male children can be born to the Muslims." Then, when Abdullah bin Zubair, may Allah be pleased with him, was born, the Companions raised the slogan of Takbir (Allahu Akbar). When the people of Syria martyred Abdullah bin Zubair, may Allah be pleased with him, and Abdullah bin Umar bin Khattab, may Allah be pleased with him, heard the sound of their Takbir, he said: "Those who raised the slogan of Takbir at his birth were far better than those who raised it at his martyrdom."

ہشام بن عروہ کہتے ہیں : حضرت اسماء بنت ابوبکر رضی اللہ عنہا نے ہجرت کی ، اس وقت آپ حاملہ تھیں ، آپ کے پیٹ میں عبداللہ بن زبیر تھے ، جب ولادت ہوئی تو حضرت اسماء حضرت عبداللہ بن زبیر کو گھٹی دلانے کے لئے انہیں نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں لے آئیں ، رسول اللہ ﷺ نے ان کو اپنی گود میں لیا ، کھجور چبا کر ان کے منہ میں ڈالی ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کے منہ میں سب سے پہلے جو چیز گئی وہ رسول اللہ ﷺ کا لعاب مبارک تھا ۔ پھر رسول اللہ ﷺ نے ان پر اپنا دست مبارک پھیرا اور ان کا نام ’’ عبداللہ ‘‘ رکھا ۔ پھر حضرت زبیر کے کہنے پر سات یا آٹھ سال کی عمر میں ان کو رسول اللہ ﷺ کی بیعت کے لئے پیش کیا گیا ۔ جب رسول اللہ ﷺ نے ان کو آتے ہوئے دیکھا تو مسکرا دیئے ، اور ان کی بیعت لے لی ۔ ہجرت کے بعد مدینہ منورہ میں یہ سب سے پہلی پیدائش تھی ۔ یہودی کہتے تھے : ہم نے ان پر بندش لگا دی ہے ، مسلمانوں کے ہاں اولاد نرینہ پیدا نہیں ہو سکتی ۔ پھر جب حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کی ولادت ہوئی تو صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے نعرہ تکبیر بلند کیا ۔ جب اہل شام نے حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو شہید کیا تو اس وقت ان لوگوں کی تکبیر کی آواز سنی تو حضرت عبداللہ بن عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے کہا : جن لوگوں نے ان کی پیدائش پر نعرہ تکبیر لگایا تھا وہ ان کی شہادت پر نعرہ لگانے والوں سے بہت بہتر تھے ۔

Hisham bin Urwah kahte hain : Hazrat Asma bint Abu Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne hijrat ki, us waqt aap hamil thain, aap ke pet mein Abdullah bin Zubair the, jab wiladat hui to Hazrat Asma Hazrat Abdullah bin Zubair ko ghuthi dilanے ke liye unhen Nabi Akram ﷺ ki bargah mein le aayin, Rasul Allah ﷺ ne un ko apni god mein liya, khajoor chaba kar un ke munh mein dali. Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ke munh mein sab se pehle jo cheez gayi woh Rasul Allah ﷺ ka laab mubarak tha. Phir Rasul Allah ﷺ ne un per apna dast mubarak pheira aur un ka naam ''Abdullah'' rakha. Phir Hazrat Zubair ke kehne per saat ya aath saal ki umar mein un ko Rasul Allah ﷺ ki bai'at ke liye pesh kiya gaya. Jab Rasul Allah ﷺ ne un ko aate huye dekha to muskura diye, aur un ki bai'at le li. Hijrat ke baad Madina Munawwara mein yeh sab se pehli paidish thi. Yahudi kahte the : hum ne un per bandish laga di hai, Musalmanon ke han aulad narina paida nahin ho sakti. Phir jab Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ki wiladat hui to Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ne nara-e-takbeer buland kiya. Jab ahle Sham ne Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko shaheed kiya to us waqt un logon ki takbeer ki aawaz suni to Hazrat Abdullah bin Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : jin logon ne un ki paidish per nara-e-takbeer lagaya tha woh un ki shahadat per nara lagane walon se bahut behtar the.

أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثَنَا جَدِّي، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: خَرَجَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا حِينَ هَاجَرَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ حَامِلٌ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ فَنَفَسَتْهُ، فَأَتَتْ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُحَنِّكَهُ، «فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَضَعَهُ فِي حِجْرِهِ وَأُتِيَ بِتَمْرَةٍ فَمَصَّهَا، ثُمَّ مَضَغَهَا، ثُمَّ وَضَعَهَا فِي فِيهِ فَحَنَّكَهُ بِهَا» ، فَكَانَ أَوَّلُ شَيْءٍ دَخَلَ بَطْنَهُ رِيقُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: ثُمَّ مَسَحَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ، ثُمَّ جَاءَ بَعْدُ وَهُوَ ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ أَوِ ابْنُ ثَمَانِ سِنِينَ لِيُبَايِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ الزُّبَيْرُ بِذَلِكَ، «فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ رَآهُ مُقْبِلًا وَبَايَعَهُ» ، وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ وُلِدَ فِي الْإِسْلَامِ بِالْمَدِينَةِ مَقْدَمَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتِ الْيَهُودُ تَقُولُ: قَدْ أَخَذْنَاهُمْ فَلَا يُولَدُ لَهُمْ بِالْمَدِينَةِ وَلَدٌ ذَكَرٌ، فَكَبَّرَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ وُلِدَ عَبْدُ اللَّهِ، وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ حِينَ سَمِعَ تَكْبِيرَ أَهْلِ الشَّامِ وَقَدْ قَتَلُوا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ: الَّذِينَ كَبَّرُوا عَلَى مَوْلِدِهِ خَيْرٌ مِنَ الَّذِينَ كَبَّرُوا عَلَى قَتْلِهِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6330 - عبد الله بن محمد بن يحيى بن عروة تركه أبو حاتم

Mustadrak Al Hakim 6331

Ibn Abi Malika narrated: 'Abdullah bin az-Zubair was mentioned in the presence of 'Abdullah bin 'Abbas, so 'Abdullah bin 'Abbas said, "He was chaste in Islam and devoted to the worship of his Lord. His father was Az-Zubair, his mother was Asma' bint Abi Bakr, his maternal grandfather was Abu Bakr as-Siddiq, his paternal aunt was Khadijah, his paternal grandmother was Safiyyah, and his maternal aunt was 'Aishah. By Allah! Whenever I calculated his lineage in my heart - something I never did for Abu Bakr and 'Umar - I found that he had an advantage over Banu Hamidah, Banu Asad, and Banu Tayyi'." Abu 'Ali al-Qabbani said, "Banu Hamidah refers to Hamid bin Zuhayr bin Harith bin Asad bin 'Abdu'l-'Uzza, and Banu Tayyi' refers to Tayyi' bin Habib bin Asad. And Az-Zubair bin al-'Awwam was from the children of Khuwaylid bin Asad bin 'Abdu'l-'Uzza."

ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں : حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کے ہاں حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کا تذکرہ ہوا ۔ تو حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا : وہ اسلام میں پاکدامن تھے ، عبادت الٰہی میں مشغول رہنے والے تھے ، ان کے والد ’’ حضرت زبیر ‘‘ ہیں ، اور ان کی والدہ حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا ہیں ۔ ان کے دادا حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ ہیں ۔ ان کی پھوپھی حضرت خدیجہ رضی اللہ عنہا ہیں ۔ ان کی دادی ’’ حضرت صفیہ رضی اللہ عنہا ‘‘ ہیں ۔ ان کی خالہ ’’ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا ‘‘ ہیں ۔ خدا کی قسم ! میں نے جب بھی اپنے دل میں ان کے بارے میں کوئی حساب لگایا ہے جو کہ حضرت ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما کے لئے کبھی نہیں لگایا تو میں نے ان کو حمیدات ، اسامات اور تویتات پر غالب پایا ۔ ابوعلی قبانی کہتے ہیں : حمیدات سے مراد ’’ حمید بن زہیر بن حارث بن اسد بن عبدالعزیٰ ‘‘ ہیں ۔ اور تویتات سے مراد ’’ تویت بن حبیب بن اسد ‘‘ ہیں ۔ اور حضرت زبیر بن عوام ، اسد بن عبدالعزیٰ کے بیٹے خویلد کی اولاد میں سے ہیں ۔

Ibn Abi Malika farmate hain : Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke han Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ka tazkara hua . To Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya : Woh Islam mein pak-daman the, ibadat elahi mein mashgool rahne wale the, unke walid '' Hazrat Zubair '' hain, aur unki walida Hazrat Asma bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) ا) hain . Unke dada Hazrat Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) hain . Unki phoophi Hazrat Khadija ( (رضي الله تعالى عنه) ا) hain . Unki dadi '' Hazrat Safiyya ( (رضي الله تعالى عنه) ا) '' hain . Unki khala '' Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) '' hain . Khuda ki qasam ! Maine jab bhi apne dil mein unke bare mein koi hisab lagaya hai jo ke Hazrat Abu Bakr aur Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke liye kabhi nahin lagaya to maine unko Humaidat, Asamat aur Tuwaatat par ghalib paya . Abu Ali Qabani kahte hain : Humaidat se murad '' Hamid bin Zaheer bin Harith bin Asad bin Abdul Aziz '' hain . Aur Tuwaatat se murad '' Tuwait bin Habib bin Asad '' hain . Aur Hazrat Zubair bin Awam, Asad bin Abdul Aziz ke bete Khuwailid ki aulaad mein se hain.

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ الْمَكِّيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَا: ثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: ذُكِرَ ابْنُ الزُّبَيْرِ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ: «كَانَ عَفِيفًا فِي الْإِسْلَامِ، قَانِتًا لِلَّهِ، أَبُوهُ الزُّبَيْرُ، وَأُمُّهُ أَسْمَاءُ، وَجَدُّهُ أَبُو بَكْرٍ، وَعَمَّتُهُ خَدِيجَةُ، وَجَدَّتُهُ صَفِيَّةُ، وَخَالَتُهُ عَائِشَةُ، وَاللَّهِ لَأُحَاسِبَنَّ لَهُ نَفْسِي بِشَيْءٍ مُحَاسَبَةً لَمْ أُحَاسِبْهَا لِأَبِي بَكْرٍ وَلَا لِعُمَرَ، وَلَكِنَّهُ عَمَدَ فَآثَرَ عَلَى الْحُمَيْدَاتِ وَالْأُسَامَاتِ وَالتُّوَيْتَاتُ» ، قَالَ أَبُو عَلِيٍّ الْقَبَّانِيُّ: «يُرِيدُ بِالْحُمَيْدَاتِ حُمَيْدَ بْنَ زُهَيْرِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى، وَتُوَيْتُ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَسَدٍ، وَكَانَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ بْنِ خُوَيْلِدِ بْنِ أَسَدِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6331 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6332

Hisham bin Urwah narrates from his father that when Usman (may Allah be pleased with him) was martyred, Abdullah bin Zubair withdrew himself from government positions.

ہشام بن عروہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ جب حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کو شہید کر دیا گیا تو حضرت عبداللہ بن زبیر نے حکومتی عہدے سے خود کو الگ کر لیا تھا ۔

Hisham bin Urwah apne walid ka yeh bayan naqal karte hain keh jab Hazrat Usman Radi Allaho Anho ko shaheed kar diya gaya to Hazrat Abdullah bin Zubair ne hukumat e ohde se khud ko alag kar liya tha.

أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «مَحَا ابْنُ الزُّبَيْرِ نَفْسَهُ مِنَ الدِّيوَانِ حِينَ قُتِلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا»

Mustadrak Al Hakim 6333

Hilal bin Yasaf narrates: The messenger who presented the head of Mukhtar to Abdullah ibn Zubayr (may Allah be pleased with him) stated that when he saw Abdullah ibn Zubayr, the latter said to him: "I have witnessed the fulfillment of every hadith narrated to me by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), except for one: that a man from the tribe of Thaqif will kill me." Imasha narrates: "Little did they know that Allah had preserved 'Abul Muhammad (may Allah have mercy on him) for this very purpose."

ہلال بن یساف فرماتے ہیں : جو قاصد مختار کا سر لے کر حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا تھا ، اس کا بیان ہے کہ انہوں نے جب حضرت عبداللہ بن زبیر کو دیکھا تو حضرت عبداللہ بن زبیر نے اس سے کہا : حضرت کعب نے جو حدیث بھی مجھے سنائی ، میں نے اس کا مصداق پا لیا ۔ صرف ایک بات ابھی تک پوری نہیں ہوئی ، وہ یہ کہ قبیلہ ثقیف کا ایک شخص مجھے قتل کرے گا ۔ حضرت اعمش فرماتے ہیں : ان کو کیا معلوم تھا کہ ’’ ابومحمد ‘‘ ( اللہ تعالیٰ اس کو رسوا کرے ) کو اللہ تعالیٰ نے اسی کام کے لئے رکھا ہوا تھا ۔

Hilal bin Yasaaf farmate hain : Jo qasid Mukhtar ka sar lekar Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua tha, us ka bayan hai ki unhon ne jab Hazrat Abdullah bin Zubair ko dekha to Hazrat Abdullah bin Zubair ne us se kaha : Hazrat Ka'b ne jo hadees bhi mujhe sunaai, maine us ka misdaq pa liya. Sirf ek baat abhi tak poori nahin hui, woh yeh ki qabeela Saqeef ka ek shakhs mujhe qatl karega. Hazrat A'mash farmate hain : Un ko kya maloom tha ki ''Abu mohammad'' (Allah Ta'ala us ko ruswa kare) ko Allah Ta'ala ne isi kaam ke liye rakha hua tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، حَدَّثَنِي الْبَرِيدُ الَّذِي أَتَى ابْنَ الزُّبَيْرِ بِرَأْسِ الْمُخْتَارِ، فَلَمَّا رَآهُ قَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ: مَا حَدَّثَنِي كَعْبٌ بِحَدِيثٍ إِلَّا وَجَدْتُ مِصْدَاقَهُ، إِلَّا أَنَّهُ حَدَّثَنِي، «أَنَّ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ سَيَقْتُلُنِي» قَالَ الْأَعْمَشُ: «وَمَا يَدْرِي أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ ـ خَذَلَهُ اللَّهُ ـ خَبَّأَ لَهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6333 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6334

Ibn Abi Malika said: Abdullah ibn Zubayr fought in battle for seven consecutive days, and even after a whole week, he was braver than all of us, as if he were a lion.

ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں : حضرت عبداللہ بن زبیر سات سات دن مسلسل جنگ میں لڑتے رہے ، پورے ہفتے کے بعد بھی وہ ہم سے زیادہ بہادر تھے ، یوںلگتا تھا گویا کہ کوئی شیر ہو ۔

Ibn e Abi Malika farmate hain : Hazrat Abdullah bin Zubair saat saat din musalsal jang mein larte rahe, pure hafte ke baad bhi wo hum se zyada bahadur the, yun lagta tha goya ke koi sher ho.

أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي الْحَارِثِ، ثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثَنَا حَبِيبُ بْنُ الشَّهِيدِ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ «يُوَاصِلُ سَبْعَةَ أَيَّامٍ فَيُصْبِحُ يَوْمَ الثَّالِثِ وَهُوَ أَلْيَثُنَا» يَعْنِي بِهِ: كَأَنَّهُ لَيْثٌ

Mustadrak Al Hakim 6335

Umar bin Qais said: Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) had one hundred slaves. Each slave spoke a different language, and Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) used to speak to each slave in his own language. If you were to see his engagement in worldly affairs, you would say that this person does not engage in religious matters even for a moment. And if you were to see him engaged in religious matters, you would say that this person has never engaged in worldly affairs.

عمر بن قیس فرماتے ہیں : حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کے ایک سو غلام تھے ، ہر غلام الگ زبان میں بات کرتا تھا اور حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ ہر غلام کے ساتھ اسی کی زبان میں بات کیا کرتے تھے ۔ اور اگر تم دنیاوی امور میں ان کی مشغولیت دیکھو تو کہو گے کہ یہ شخص ایک لمحے کے لئے دینی کاموں میں مشغول نہیں ہوتا ، اور اگر تم ان کو دینی امور میں مشغول دیکھو تو کہو گے کہ یہ شخص کبھی دنیاوی امور میں مشغول ہوا ہی نہیں ۔

Umar bin Qais farmate hain : Hazrat Abdullah bin Zubair razi Allah anhu ke ek sau ghulam the, har ghulam alag zaban mein baat karta tha aur Hazrat Abdullah bin Zubair razi Allah anhu har ghulam ke sath usi ki zaban mein baat kya karte the. Aur agar tum dunyawi umoor mein in ki mashgoliyat dekho to kahoge ke yeh shakhs ek lamhe ke liye deeni kaamon mein mashgool nahi hota, aur agar tum in ko deeni umoor mein mashgool dekho to kahoge ke yeh shakhs kabhi dunyawi umoor mein mashgool hua hi nahi.

وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: "" كَانَ لِابْنِ الزُّبَيْرِ مِائَةُ غُلَامٍ يَتَكَلَّمُ كُلُّ غُلَامٍ مِنْهُمْ بِلُغَةٍ أُخْرَى، فَكَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يُكَلِّمُ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ بِلُغَتِهِ، وَكُنْتَ إِذَا نَظَرْتَ إِلَيْهِ فِي أَمْرِ دُنْيَاهُ قُلْتَ: هَذَا رَجُلٌ لَمْ يُرِدِ اللَّهَ طَرْفَةَ عَيْنٍ، وَإِذَا نَظَرْتَ إِلَيْهِ فِي أَمْرِ آخِرَتِهِ، قُلْتَ: هَذَا رَجُلٌ لَمْ يُرِدِ الدُّنْيَا طَرْفَةَ عَيْنٍ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6335 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6336

Ibn Abi Malikah said: 'Umar bin 'Abdul-'Aziz asked me, "What is your opinion about 'Abdullah bin Zubair?" I said, "I have never seen anyone who invoked Allah like him, nor anyone who prayed like him. I have never seen anyone stricter than him in the matters of Allah, nor anyone more generous than him by nature."

ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں : حضرت عمر بن عبدالعزیز نے مجھ سے پوچھا : تمہارے دل میں عبداللہ بن زبیر کے بارے میں کیا رائے ہے ؟ میں نے کہا : میں نے ان جیسا اللہ تعالیٰ کی بارگاہ میں گڑگڑانے والا اور نہ ان جیسا نمازی کسی کو دیکھا ہے ۔ اللہ تعالیٰ کی ذات کے معاملے میں ان سے سخت کسی کو نہیں دیکھا اور طبیعت کے لحاظ سے ان سے زیادہ سخی نہیں دیکھا ۔

Ibn e Abi Malika farmate hain : Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne mujh se pucha : tumhare dil mein Abdullah bin Zubair ke bare mein kya rai hai ? mein ne kaha : mein ne un jaisa Allah ta'ala ki bargah mein gurguray wala aur na un jaisa namazi kisi ko dekha hai . Allah ta'ala ki zaat ke mamle mein un se sakht kisi ko nahin dekha aur tabiyat ke lehaz se un se zyada sakhi nahin dekha .

أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ السَّيَّارِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَاتِمٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، ثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: إِنَّ فِي قَلْبِكَ مِنَ ابْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قُلْتُ: «مَا رَأَيْتُ مُنَاجِيًا مِثْلَهُ، وَلَا مُصَلِّيًا مِثْلَهُ، وَلَا أَخْشَنَ فِي ذَاتِ اللَّهِ مِثْلَهُ، وَلَا أَسْخَى نَفْسًا مِنْهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6336 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6337

Hisham bin Urwah narrates from his father that Yazid bin Muawiyah wrote a letter to Abdullah bin Zubair (which read): "I am sending you chains of silver, shackles of gold, and a collar of silver, and I have sworn to imprison you." The narrator says: He threw away the letter and recited the following verse: * I do not soften my grip on falsehood, not until the stone becomes soft for the teeth of the one who chews it. *

" ہشام بن عروہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ یزید بن معاویہ نے حضرت عبداللہ بن زبیر کی جانب ایک خط لکھا ( جس کی تحریر یہ تھی ) میں تمہاری جانب چاندی کی زنجیریں ، سونے کی بیڑیاں اور چاندی کا ایک طوق بھیج رہا ہوں ، اور میں نے تمہیں گرفتار کرنے کی قسم کھا رکھی ہے ۔ راوی کہتے ہیں : انہوں نے وہ خط پھینک دیا اور مذکورہ بالا شعر پڑھا ( جس کا ترجمہ درج ذیل ہے ) * میں ناحق پر اپنا پنجہ نرم نہیں کرتا ہوں ۔ جب تک کہ پتھر چبانے والے کی داڑھوں کے لئے پتھر نرم نہیں ہوتا ۔"

HIsham bin Urwah apne walid ka ye bayan naqal karte hain ke Yazid bin Muawiya ne Hazrat Abdullah bin Zubair ki jaanib ek khat likha ( jis ki tahrir ye thi ) mein tumhari jaanib chandi ki zanjeerein, sone ki beriyan aur chandi ka ek tauq bhij raha hun, aur maine tumhen giraftar karne ki qasam kha rakhi hai. Rawi kehte hain: unhon ne woh khat phenk diya aur mazkora bala sher parha ( jis ka tarjuma darj zel hai ) * mein nahaq par apna panja narm nahin karta hun. Jab tak ke pathar chabane wale ki daanthon ke liye pathar narm nahin hota.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرِ بْنِ بَرِّيٍّ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ السَّبِيعِيِّ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ يَزِيدَ بْنَ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ: أَنِّي قَدْ بُعِثْتُ إِلَيْكَ بِسِلْسِلَةٍ مِنْ فِضَّةٍ، وَقَيْدٍ مِنْ ذَهَبٍ، وَجَامِعَةٍ مِنْ فِضَّةٍ، وَحَلَفْتُ لَتَأْتِيَنِّي فِي ذَلِكَ، قَالَ: فَأَلْقَى الْكِتَابَ وَقَالَ: « [البحر البسيط] وَلَا أَلِينُ لِغَيْرِ الْحَقِّ أُنْمُلَةً ... حَتَّى يَلِينَ لِضِرْسِ الْمَاضِغِ الْحَجَرُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6337 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6338

Hisham bin Urwah narrates this statement of his father: When Muawiyah passed away, Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) delayed pledging allegiance to Yazid bin Muawiyah. And he started to speak ill of him. When Zayd was informed about this, Yazid sent his men to arrest him and bring him to him. Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) was told: "Golden shackles will be made for you, you will wear them, and a cloth will be put over them (so that people will not know that you have been arrested). In this way, Yazid's oath will be fulfilled, and reconciliation is a very good thing." Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) said, "May Allah never fulfill his oath." Then he recited the aforementioned verse (which is translated as follows): * I do not soften my grip on injustice, until the teeth of the stone-chewer become soft. Then he said: "By Allah! Fighting with a sword with honor is better in my sight than being whipped with humiliation." Then he prayed for himself and refused to announce his allegiance to Yazid bin Muawiyah. Yazid bin Muawiyah sent Muslim bin Aqabah Mazni with a Syrian army towards him and ordered him to fight the people of Medina. When he was free from the battle of Medina, he marched towards Mecca. Then Muslim bin Aqabah entered Medina. The Companions who were left fled from there that day. Muslim bin Aqabah created great mischief in Medina and wrote a tragic saga of killing and bloodshed. Then he left Medina. He was still on a road to Mecca when he died. While dying, he appointed Husayn bin Numayr al-Kindi as his successor, and said to him: "O Burda'at al-Himar! (A cloth put on a donkey's back, these words are used as an insult) Beware of the deception of the Quraysh, behave hypocritically with them, and then fight them." Husayn left from there and reached Mecca. Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) fought him for many days.

" ہشام بن عروہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں : جب حضرت معاویہ کا وصال ہوا تو حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے یزید بن معاویہ کی بیعت کرنے میں تاخیر کی ۔ اور ان کو برا بھلا کہنا شروع کر دیا ، زید کو اس بات کی اطلاع پہنچ گئی ، یزید نے اپنے آدمی بھیجے تاکہ ان کو گرفتار کر کے ان کے پاس لے آئیں ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ سے کہا گیا : تمہارے لئے سونے کی بیڑیاں بنائی جائیں گیں ، وہ پہنا کر اوپر سے کپڑا ڈال دیا جائے گا ( تاکہ لوگوں کو پتا نہ چلے کہ تمہیں گرفتار کر لیا گیا ہے ) اس طرح یزید کی قسم پوری کی جائے گی ، اور صلح کرنا تو بہت اچھی بات ہے ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : اللہ تعالیٰ اس کی قسم کو کبھی پورا نہ کرے ۔ اس کے بعد انہوں نے مذکورہ بالا شعر پڑھا ( جس کا ترجمہ درج ذیل ہے ) ۔ * میں ناحق پر اپنا پنجہ نرم نہیں کرتا ہوں ۔ جب تک کہ پتھر چبانے والے کی داڑھوں کے لئے پتھر نرم نہیں ہوتا ۔ پھر فرمایا : اللہ پاک کی قسم ! عزت کے ساتھ تلوار اٹھا کر لڑنا میری نگاہ میں ذلالت کے ساتھ کوڑے کھانے سے بہتر ہے ۔ پھر انہوں نے خود اپنے لئے دعا کی اور یزید بن معاویہ کی بیعت کا اعلانیہ انکار کر دیا ۔ یزید بن معاویہ نے مسلم بن عقبہ مزنی کو شام کے ایک لشکر کے ہمراہ ان کی جانب بھیجا اور اہل مدینہ کے ساتھ جنگ کرنے کا حکم دیا ۔ جب وہ مدینہ کی لڑائی سے فارغ ہوا تو مکہ مکرمہ کی جانب روانہ ہو گیا ، پھر مسلم بن عقبہ مدینہ میں داخل ہوا ۔ جو صحابہ کرام بچے ہوئے تھے وہ اس دن وہاں سے بھاگ گئے ۔ مسلم بن عقبہ نے مدینہ میں بہت فساد برپا کیا اور قتل و خون ریزی کی افسوسناک داستان رقم کی ۔ پھر وہ مکہ سے چلا گیا ۔ ابھی وہ مکہ کے ایک راستہ میں تھا کہ مر گیا ۔ اس نے مرتے ہوئے حصین بن نمیر الکندی کو اپنا جانشین بنایا ، اور اس کو کہا : اے برذعۃ الحمار ! ( گدھے کی پیٹھ پر ڈالنے والا کپڑا ، یہ الفاظ گالی کے طور پر استعمال کئے جاتے ہیں ) قریش کے دھوکوں سے بچ کر رہنا ، ان کے ساتھ منافقت کا برتاؤ کرنا ، پھر ان سے لڑائی کرنا ۔ حصین وہاں سے روانہ ہوا اور مکہ میں پہنچا ، حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے کئی دن تک مقابلہ کیا ۔"

Hisham bin Urwah apne walid ka yeh bayan naqal karte hain : Jab Hazrat Muawiya ka wisal hua to Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne Yazid bin Muawiya ki bai't karne mein takheer ki . Aur un ko bura bhala kahna shuru kar diya , Zaid ko is baat ki ittila pahunch gayi , Yazid ne apne aadmi bheje taake un ko giraftar kar ke un ke pass le aaye . Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) se kaha gaya : Tumhare liye sone ki bediyaan banayi jayengi , woh pahna kar upar se kapda daal diya jayega ( taake logon ko pata na chale ki tumhen giraftar kar liya gaya hai ) Is tarah Yazid ki qasam puri ki jayegi , aur sulah karna to bahut achhi baat hai . Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : Allah Ta'ala is ki qasam ko kabhi pura na kare . Is ke baad unhon ne mazkura بالا sher parha ( jis ka tarjuma darj zel hai ) . * Main nahaq par apna panja narm nahin karta hun . Jab tak pathar chabane wale ki daanhon ke liye pathar narm nahin hota . Phir farmaya : Allah Pak ki qasam ! Izzat ke sath talwar utha kar ladna meri nigaah mein zillat ke sath koore khane se behtar hai . Phir unhon ne khud apne liye dua ki aur Yazid bin Muawiya ki bai't ka elaan inkar kar diya . Yazid bin Muawiya ne Muslim bin Uqba Mazni ko Sham ke ek lashkar ke hamraah un ki janib bheja aur Ahle Madina ke sath jang karne ka hukum diya . Jab woh Madina ki ladai se farigh hua to Makkah Mukarramah ki janib rawana hua , phir Muslim bin Uqba Madina mein dakhil hua . Jo Sahaba Kiram bache huye the woh us din wahan se bhaag gaye . Muslim bin Uqba ne Madina mein bahut fasad barpa kiya aur qatal o khoon rezi ki afsosnak dastan raqam ki . Phir woh Makkah se chala gaya . Abhi woh Makkah ke ek rasta mein tha ki mar gaya . Us ne marte huye Husain bin Numair alkindi ko apna jaanishin banaya , aur us ko kaha : Aye Burza'at ul Humar ! ( Gadhe ki peeth par daalne wala kapda , yeh alfaz gali ke taur par istemal kiye jate hain ) Quresh ke dhokon se bach kar rahna , un ke sath munafiqat ka bartao karna , phir un se ladai karna . Husain wahan se rawana hua aur Makkah mein pahuncha , Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne kai din tak muqabla kiya .

أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذِّمَارِيُّ، ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: لَمَّا مَاتَ مُعَاوِيَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ تَثَاقَلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ عَنْ طَاعَةِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، وَأَظْهَرَ شَتْمَهُ، فَبَلَغَ ذَلِكَ يَزِيدَ، فَأَرْسَلَ أَنْ يُؤْتَى بِهِ، فَقِيلَ لِابْنِ الزُّبَيْرِ: يَصْنَعُ لَكَ أَغْلَالًا مِنْ ذَهَبٍ فَتُسْدِلُ عَلَيْهَا الثَّوْبَ، وَتَبَرُّ قَسَمَهُ وَالصُّلْحُ أَجْمَلُ، فَقَالَ: «لَا أَبَرَّ اللَّهُ قَسَمَهُ» ، ثُمَّ قَالَ: « [البحر البسيط] وَلَا أَلِينُ لِغَيْرِ الْحَقِّ أُنْمُلَةً ... حَتَّى يَلِينَ لِضِرْسِ الْمَاضِغِ الْحَجَرُ» ثُمَّ قَالَ: «وَاللَّهِ لِضَرْبَةٌ بِسَيْفٍ فِي عِزٍّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ ضَرْبَةٍ بِسَوْطٍ فِي ذُلٍّ» ، ثُمَّ دَعَا إِلَى نَفْسِهِ، وَأَظْهَرَ الْخِلَافَ لِيَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَوَجَّهَ إِلَيْهِ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ مُسْلِمَ بْنَ عُقْبَةَ الْمُزَنِيَّ فِي جَيْشِ أَهْلِ الشَّامِ، وَأَمَرَهُ بِقِتَالِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ ذَلِكَ سَارَ إِلَى مَكَّةَ، قَالَ: فَدَخَلَ مُسْلِمُ بْنُ عُقْبَةَ الْمَدِينَةَ، وَهَرَبَ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ بَقَايَا أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَبَثَ فِيهَا وَأَسْرَفَ فِي الْقَتْلِ، ثُمَّ خَرَجَ مِنْهَا، فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ إِلَى مَكَّةَ مَاتَ وَاسْتَخْلَفَ حُصَيْنَ بْنَ نُمَيْرٍ الْكِنْدِيَّ وَقَالَ لَهُ: يَا بَرْذَعَةَ الْحِمَارِ، احْذَرْ خَدَائِعَ قُرَيْشٍ، وَلَا تُعَامِلْهُمْ إِلَّا بِالنِّفَاقِ، ثُمَّ الْقِطَافِ، فَمَضَى حُصَيْنٌ حَتَّى وَرَدَ مَكَّةَ فَقَاتَلَ بِهَا ابْنَ الزُّبَيْرِ أَيَّامًا

Mustadrak Al Hakim 6339

Muslimah bin Abdullah bin 'Uruwah bin Zubair narrated this statement from his father (he said) Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) sent a message to Husain bin Numair and challenged him to a duel (meaning he called him for a fight in war). Husain bin Numair said: I am not holding back from facing you out of cowardice, nor do I know in whose favor victory will be, if you are victorious, then I have wasted those who are with me, and if I am victorious, then it will be a mistake in your decision. And if I perform Tawaf, then I will return. Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) set up tents in Masjid Nabawi, in which there were women who used to give water to the wounded, bandage them, feed them, and apply ointment to the wounded. Husain bin Numair said: From these tents, a brave man comes out towards us like a lion coming out of its den, who will face him? One of the people of Sham said: I will. When it was night, he applied wax on the tip of his spear, then raced his horse and threw the spear, causing a fire to ignite. In those days, mats were laid on the floor of the Kaaba and the roof was made of grass and straw. With the wind, the flames of this fire reached the roof of the Kaaba, due to which the roof of the Kaaba caught fire. On that day, the horns of the sheep that were kept inside the Kaaba, which was slaughtered in the sacrifice of Ishaq (peace be upon him), also burned. Muhammad bin Umar said: When Yazid bin Muawiya died, Husain bin Numair fled from there. After the death of Yazid bin Muawiya, Marwan bin Hakam started taking allegiance from the people. The people of Homs, Jordan, and Palestine pledged allegiance to him. Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) gave an army of one hundred thousand to Duhak bin Qais al-Fahri and sent him towards him. A clash took place with Marwan's army at the place of Marj Rahat, on this occasion, Marwan was among five thousand men of Banu Umayyah, among them were their allies and new servants. Marwan said to his freed slave "Kurah": "Attack them from one of the two sides." He said: "These people are so many, such a large army cannot be confronted." He said: "Some of these people are compelled and some are rich. So attack them, may your mother not live. Spearmen, seekers of pastures, and excellent people will suffice you, and those people will save themselves because they are all worshipers of wealth." He attacked and defeated them, Duhak bin Qais al-Fahri (may Allah be pleased with him) advanced further. And the opposing army scattered. On this occasion, Zafar bin Harith had recited the mentioned verses. * By my life! The events of defeat and imprisonment remain for Marwan from the event of Marj Rahat. * Give me my weapons, may your father not live, I reach the end of war at the time of war. * Crops grow on dung-filled wet land, and the back pain of people remains the same. In the matter of truth, either Bahdal or his son will survive, or Ibn Zubair will be killed. You have lied, by the Kaaba, they will not kill him in broad daylight. Then when Marwan died, Abdul Malik bin Marwan took allegiance from the people for himself, the people of Sham pledged allegiance to him. Abdul Malik ascended the pulpit and delivered a sermon and said: Who will finish the work of Abdullah bin Zubair? Hajjaj said: O Amir al-Mu'minin! I. Abdul Malik silenced him, he repeated his words, Abdul Malik silenced him again. He repeated it again, Abdul Malik silenced him again, he said again: O Amir al-Mu'minin! I saw in a dream last night as if I took off the shield and then put it back on, Abdul Malik gave this responsibility to Hajjaj, and gave him a large army and sent him towards Mecca (may Allah Almighty always protect it). Hajjaj, along with the army, attacked Makkah, a very fierce battle ensued with Abdullah bin Zubair, Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) said to the people of Makkah: Protect these two mountains, because as long as they do not conquer these two mountains, they will not be able to enter Makkah. But it didn't take long for Hajjaj and his companions to enter Masjid al-Haram, the next day Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) was martyred there, on that day Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) went to his respected mother Asma bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her), at that time she was 100 years old, but despite this her hearing and eyesight were perfect, nor had any of her teeth fallen out. She asked her son Abdullah about the situation of the war, so he told her that Hajjaj's forces had reached such and such a place. Saying this, Abdullah bin Zubair laughed and said: Indeed, there is peace in death. His mother said: O son, I have wished that death should not come to me until I see one of two things. Either you become victorious and my eyes are cooled by seeing your victory. Or you are killed, and I get the reward of being the mother of a martyr. After this, his mother bid him farewell. And while leaving, she advised that son! None of your religious qualities should change because of the fear of being killed. Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) left after meeting his mother and went to the mosque, two places of martyrdom were built near Hajr-e-Aswad. Only the place to install the catapult remained. Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) was sitting near Zamzam Sharif when a man came to him and said: If you say, we will open the door of the Kaaba for you and you can climb on top of it, Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) looked up at the man and said: You can save your brother from everything, but not from death, does the Kaaba have any special sanctity that is not in this place (Zamzam)? (If I am not safe sitting here, how much respect will these people have for the Kaaba?) By Allah! Even if these people find you wrapped in the curtains of the Kaaba, they will not hesitate to kill you. Someone said to him: Why don't you make peace? He said: This is not the time for peace. By Allah! If these people find you inside the Kaaba, even then you will all be slaughtered. After that, he recited the mentioned verses (whose translation is given below) * I am not one to buy life in exchange for shame, nor will I climb the stairs for fear of death. Then you turned to the family of Zubair and began to explain to them that every person's sword should be raised like his head, lest your swords be bent and you are forced to defend yourself with your hands like women, by God! Whenever I have participated in a war, I have always been in the first battalion. And I have borne wounds and have also treated wounds. The narrators say: Just as these things were being said, a commander came there and with him were seventy more men, in front of them was an Abyssinian, he was the first to fight Abdullah bin Zubair, you struck with the sword and cut off his legs. He rudely abused Abdullah bin Zubair by calling him "O son of Zaniyah". Abdullah bin Zubair said: O son of a bull! Do not abuse Asma (may Allah be pleased with her). Then Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) drove them all out of the mosque, and he himself came back to the mosque and saw some people entering through Bab Bani Saham, he asked: Who are these people? He was told that these are the people of Jordan. Abdullah, while reciting the above-mentioned verses, attacked them too and drove them out of the mosque. * I have no covenant of any kind, I am like a flood of tears and this dust will not settle before night. He drove them out of the mosque as well, then when he came back, some people were entering from Bab Bani Makhzoom, you attacked them too, while attacking you were reciting these verses * If my opponent comes one by one, then I am enough for him, put him to death and eliminate him. The narrators say: On the roof of the mosque were sitting those of the enemy army who used to attack with bricks and stones. Abdullah also attacked them, they started pelting stones, one of these bricks hit Abdullah (may Allah be pleased with him) on the head, which caused your head to burst, you stood up and said these verses * We are not those whose blood is shed on our thresholds, but we are those whose blood is shed on their footsteps. Then you fell to the ground, your two slaves came and bowed down on you and they were saying, "The slave protects his master and is safe," then the army attacked you and your head was beheaded. To Allah we belong and to Him we shall return.

" مسلمہ بن عبداللہ بن عروہ بن زبیر اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں ( وہ فرماتے ہیں ) حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے حصین بن نمیر کو پیغام بھیجا اور مبارز طلبی فرمائی ( یعنی جنگ میں مقابلے کے لئے بلایا ) حصین بن نمیر نے کہا : تمہارے مقابلے میں آنے سے نہ تو میں بزدلی کی وجہ سے رکا ہوا ہوں ، اور نہ ہی مجھے یہ پتا ہے کہ کامیابی کس کے حصے میں آئے گی ، اگر تم کامیاب رہے تو میں نے اپنے پیچھے والوں کو ضائع کر دیا اور اگر میں کامیاب ہوا تو اس میں آپ کے فیصلے کی غلطی ہو گی ۔ اور اگر میں طواف کر لوں تو واپس چلا جاؤں گا ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے مسجد نبوی شریف میں خیمے لگا دیئے ، اس میں عورتیں تھیں ، جو کہ زخمیوں کو پانی پلاتیں ، اور ان کو پٹی وغیرہ کرتیں اور کھانا کھلاتی تھیں ۔ اور زخمیوں کو مرہم لگاتی تھیں ۔ حصین بن نمیر نے کہا : ان خیموں سے ہماری طرف ایک بہادر آدمی نکل کر آتا جیسے کوئی شیر اپنی کچھار سے نکل کر آتا ہو ، کون شخص اس کا مقابلہ کرے گا ؟ شام کے باشندوں میں سے ایک آدمی نے کہا : میں ہوں ۔ جب رات ہوئی تو اس نے اپنے نیزے کے کنارے پر موم لگائی ، پھر اپنا گھوڑا دوڑایا اور وہ نیزہ پھینک دیا ، اس سے آگ نکلنے لگی ، ان دنوں کعبہ معظمہ کے فرش پر چٹائیاں بچھائی ہوتی تھیں اور چھت گھاس پھوس کی ہوتی تھی ۔ ہوا کے ساتھ اس آگ کا شعلہ کعبہ معظمہ کی چھت پر آ گرا ، جس کی وجہ سے کعبہ کی چھت جل گئی ، اس دن کعبے کے اندر رکھے ہوئے مینڈھے کے وہ سینگ بھی جل گئے جو حضرت اسحاق علیہ السلام کے فدیے میں ذبح کیا گیا تھا ۔ محمد بن عمر فرماتے ہیں : جب یزید بن معاویہ مر گیا تو حصین بن نمیر وہاں سے بھاگ گیا ۔ یزید بن معاویہ کے مرنے کے بعد مروان بن حکم نے لوگوں سے اپنی بیعت لینا شروع کی ۔ حمص ، اردن اور فلسطین کے لوگوں نے اس کی بیعت کر لی ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے ضحاک بن قیس فہری کو ایک لاکھ کی فوج دے کر اس کی جانب روانہ کیا ، مرج راہط کے مقام پر مروان کے لشکر کے ساتھ مڈبھیڑ ہو گئی ، اس موقع پر مروان بنو امیہ کے پانچ ہزار افراد میں تھا ، ان میں ان کے موالی اور نوکر چاکر بھی تھے ۔ مروان نے اپنے آزاد کردہ غلام ’’ کرہ ‘‘ سے کہا : دونوں طرفوں میں سے کسی ایک طرف سے ان پر حملہ کر دے ، اس نے کہا : یہ لوگ اتنے زیادہ ہیں ، اتنے بڑے لشکر جرار کا مقابلہ نہیں کیا جا سکتا ۔ اس نے کہا : ان میں سے کچھ لوگ مجبور ہیں اور کچھ مالدار ہیں ۔ تو ان پر حملہ کر دے تیری ماں نہ رہے ۔ نیزہ باز ، چراگاہ کے متلاشی اور عمدہ لوگ تجھے کفایت کریں گے اور وہ لوگ اپنے آپ کا بچاؤ کریں گے ۔ کیونکہ وہ لوگ سب کے سب دولت کے پجاری ہیں ۔ اس نے حملہ کر دیا اور ان کو شکست دے دی ، ضحاک بن قیس فہری رضی اللہ عنہ نے مزید پیش قدمی کی ۔ اور سامنے والا لشکر بکھر گیا ۔ اسی موقع پر زفر بن حارث نے مذکورہ اشعار کہے تھے ۔ * میری عمر کی قسم ! مرج راہط کے واقعہ سے مروان کے لئے پھٹن اور قید کے واقعات کی مرگی باقی بچی ہے ۔ * مجھے میرے ہتھیار دو ، تیرا باپ نہ رہے ، میں جنگ کے وقت جنگ کی انتہاء کو پہنچتا ہوں ۔ * گوبر والی تر زمین پر کھیتی اگتی ہے اور لوگوں کی پیٹھ کا درد اس طرح باقی رہتا ہے ۔ حق کے مقاملے میں بحدل ، یا اس کا بیٹا زندہ رہے گا یا ابن زبیر کو قتل کر دیا جائے گا ۔ تم نے جھوٹ بولا ہے ، بیت اللہ شریف کی قسم ہے روشن اور واضح دن میں وہ لوگ اس کو قتل نہیں کریں گے ۔ پھر مروان مر گیا تو عبدالملک بن مروان نے اپنے لئے لوگوں سے بیعت لی ، اہل شام نے اس کی بیعت کر لی ، عبدالملک نے منبر پر چڑھ کر خطبہ دیا اور کہا : عبداللہ بن زبیر کا کام کون تمام کرے گا ؟ حجاج نے کہا : اے امیرالمومنین ! میں ۔ عبدالملک نے اس کو چپ کروا دیا ، اس نے اپنی بات پھر دہرائی ، عبدالملک نے اس کو پھر خاموش کرا دیا ۔ اس نے پھر دہرائی ، عبدالملک نے پھر چپ کرا دیا ، اس نے پھر کہا : اے امیرالمومنین ! میں نے رات خواب میں دیکھا ہے گویا کہ میں نے ڈھال اتاری ہے اور پھر اس کو پہن لیا ہے ، عبدالملک نے یہ ذمہ داری حجاج کو دے دی ، اور اس کو ایک لشکر جرار دے کر مکہ مکرمہ ( اللہ تعالیٰ ہمیشہ اس کی حفاظت فرمائے ) کی طرف روانہ کر دیا ۔ حجاج نے لشکر کے ساتھ مکہ پر چڑھائی کر دی ، عبداللہ بن زبیر کے ساتھ بہت سخت جنگ ہوئی ، حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے اہل مکہ سے کہا : ان دونوں پہاڑوں کی حفاظت کرو ، کیونکہ جب تک وہ لوگ ان دونوں پہاڑوں کو فتح نہیں کر لیں گے ، اس وقت تک یہ مکہ میں داخل نہیں ہو سکتے ۔ لیکن زیادہ وقت نہیں گزرا تھا کہ حجاج اور اس کے ساتھی مسجد الحرام میں داخل ہو گئے ، اگلے دن حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو وہاں شہید کر دیا گیا ، اس دن حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ اپنی والدہ محترمہ حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا کے پاس آئے ، اس وقت ان کی عمر 100 سال ہو چکی تھی ، لیکن اس کے باوجود ان کی سماعت اور بصارت بالکل قائم تھی ، اور نہ ہی ان کا کوئی دانت ٹوٹا تھا ۔ انہوں نے اپنے بیٹے عبداللہ سے جنگ کی صورت حال کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے بتایا کہ حجاج کی فوجیں فلاں فلاں مقام تک پہنچ چکی ہیں ۔ یہ کہتے ہوئے حضرت عبداللہ بن زبیر ہنس پڑے ، اور کہا : بے شک موت میں راحت ہے ۔ ان کی والدہ نے کہا : اے بیٹے میں نے یہ آرزو کی ہے کہ اس وقت تک مجھے موت نہ آئے جب تک دو کاموں میں سے ایک نہ دیکھ لوں ۔ یا تو تم فتح یاب ہو جاؤ اور میری آنکھیں تمہاری فتح دیکھ کر ٹھنڈی ہو جائیں ۔ یا تم قتل کر دیئے جاؤ ، اور مجھے شہید کی ماں ہونے کا ثواب ملے ۔ اس کے بعد ان کی والدہ نے ان کو الوداع کر دیا ۔ اور رخصت کرتے ہوئے وصیت فرمائی کہ بیٹا ! قتل کے خوف کی وجہ سے تمہاری کوئی بھی دینی خصلت میں تبدیلی نہیں آنی چاہیے ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ اپنی والدہ سے مل کر وہاں سے نکلے اور مسجد میں آ گئے ، حجر اسود کے قریب دو قتل گاہیں بنائی گئی تھیں ۔ صرف منجنیق نصب کرنے کی جگہ باقی بچی تھی ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ زمزم شریف کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک شخص نے ان کے پاس آ کر کہا : اگر آپ کہیں تو ہم کعبہ کا دروازہ تمہارے لئے کھول دیتے ہیں اور تم اس کے اوپر چڑھ جاؤ ، حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے اس آدمی کی جانب نگاہ اٹھا کر دیکھا اور فرمایا : تم اپنے بھائی کو ہر چیز سے بچا سکتے ہو ، لیکن موت سے نہیں بچا سکتے ، کیا کعبہ شریف کی کوئی خاص حرمت ہے جو اس ( زمزم ) کے مقام میں نہیں ہے ؟ ( جب میں یہاں بیٹھا ہوا محفوظ نہیں ہوں تو یہ لوگ کعبہ کا کتنا لحاظ کریں گے ؟ ) خدا کی قسم ! اگر یہ لوگ تمہیں کعبہ کے پردوں میں بھی لپٹا پائیں گے تو تمہیں قتل کرنے سے باز نہیں آئیں گے ۔ ان سے کسی نے کہا : آپ صلح کیوں نہیں کر لیتے ؟ انہوں نے کہا : یہ صلح کا موقع ہی نہیں ہے ۔ خدا کی قسم ! اگر یہ لوگ تمہیں کعبہ کے اندر پائیں تب بھی تم سب کو ذبح کر دیں گے ۔ اس کے بعد انہوں نے مذکورہ اشعار پڑھے ( جن کا ترجمہ درج ذیل ہے ) * میں عار کے بدلے زندگی خریدنے والا نہیں ہوں ، اور نہ میں موت کے خوف سے سیڑھی پر چڑھوں گا ۔ پھر آپ آل زبیر کی جانب متوجہ ہوئے اور ان کو سمجھانے لگے کہ ہر شخص کی تلوار اس کے سر کی طرح بلند رہنی چاہیے ، ایسے نہ ہو کہ تمہاری تلواریں جھکا دی جائیں اور تم عورتوں کی طرح ہاتھوں کے ساتھ اپنا دفاع کرنے پر مجبور ہو جاؤ ، خدا کی قسم ! میں نے جب بھی کسی جنگ میں شرکت کی ہے ، ہمیشہ ہر اول دستے میں رہا ہوں ۔ اور میں نے زخم بھی سہے ہیں اور زخموں کی دوا بھی کی ہے ۔ راوی کہتے ہیں : ابھی یہی باتیں ہو رہی تھیں کہ ایک کمانڈر وہاں آ گیا اور اس کے ساتھ ستر آدمی مزید بھی تھے ، ان میں سب سے آگے ایک حبشی تھا ، وہ سب سے پہلے حضرت عبداللہ بن زبیر سے لڑا ، آپ نے تلوار کا وار کیا اور اس کی پنڈلیاں کاٹ ڈالیں ۔ اس نے بدتمیزی سے حضرت عبداللہ بن زبیر کو ’’ اے زانیہ کی اولاد ‘‘ کہہ کر گالی دی ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر نے کہا : او سانڈھ کے بچے ! حضرت اسماء رضی اللہ عنہا کو گالی مت دے ۔ پھر حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے ان سب کو مسجد سے نکال دیا ، اور خود دوبارہ مسجد میں آ گئے اور آپ نے کچھ ایسے لوگوں کو دیکھا جو باب بنی سہم سے داخل ہو رہے تھے ، آپ نے پوچھا : یہ کون لوگ ہیں ؟ آپ کو بتایا گیا کہ یہ اردن کے لوگ ہیں ۔ حضرت عبداللہ نے مذکورہ بالا اشعار پڑھتے ہوئے ان پر بھی حملہ کر دیا اور ان کو مسجد سے نکال دیا ۔ * میرے لیے کسی قسم کا کوئی عہد نہیں ہے ، میں تو سیل رواں کی طرح ہوں اور یہ غبار رات سے پہلے چھٹنے کا نہیں ہے ۔ ان کو بھی مسجد سے نکال دیا ، پھر واپس آئے تو کچھ لوگ باب بنی مخزوم سے داخل ہو رہے تھے آپ نے ان پر بھی حملہ کیا ، حملہ کرتے ہوئے آپ یہ اشعار پڑھ رہے تھے * اگر میرا مدمقابل ایک ایک کر کے آئے تو میں اس کو کافی ہوں اس کو موت کے گھاٹ اتار دوں اور اس کا صفایا کر دوں ۔ راوی کہتے ہیں : مسجد کی چھت پر دشمن کی فوج کے وہ لوگ براجمان تھے جو اینٹوں اور پتھروں کے ساتھ حملہ کرتے تھے ۔ حضرت عبداللہ نے ان پر بھی حملہ کر دیا ، انہوں نے سنگ باری شروع کر دی ، ان میں سے ایک اینٹ حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ کے سر پر لگی جس کی وجہ سے آپ کا سر پھٹ گیا ، آپ کھڑے ہو گئے اور کھڑے ہو کر یہ اشعار کہے * ہم وہ لوگ نہیں ہیں کہ ہماری ایڑھیوں پر ہمارا خون گرے ، بلکہ ہم وہ لوگ ہیں جن کا خون ان کے قدموں پر گرتا ہے ۔ پھر آپ زمین پر گر گئے ، آپ کے دو غلام آپ پر آ کر جھک گئے اور وہ کہہ رہے تھے ’’ غلام اپنے آقا کی حفاظت کرتا ہے اور محفوظ ہوتا ہے ، پھر لشکر نے آپ پر چڑھائی کر دی گئی اور آپ کا سر قلم کر دیا گیا ۔ انا للہ وانا الیہ راجعون ۔"

Muslimah bin Abdullah bin Urwah bin Zubair apne walid ka yeh bayan naqal karte hain (woh farmate hain) Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne Haseen bin Numair ko pegham bheja aur mubaraza talabi farmai (yani jung mein muqabale ke liye bulaya) Haseen bin Numair ne kaha: Tumhare muqabale mein aane se na to main buzdali ki wajah se ruka hua hun, aur na hi mujhe yeh pata hai ki kamyabi kis ke hisse mein aayegi, agar tum kamyab rahe to maine apne peeche walon ko zaya kar diya aur agar main kamyab hua to is mein aap ke faisle ki ghalti hogi. Aur agar main tawaf kar lun to wapas chala jaunga. Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne Masjid Nabvi Sharif mein khaime laga diye, is mein auraten thin, jo ki zakhmion ko pani pilatin, aur in ko patti waghaira karti aur khana khilatin thin. Aur zakhmion ko marham lagati thin. Haseen bin Numair ne kaha: In khaimon se hamari taraf ek bahadur aadmi nikal kar aata jaise koi sher apni kuchchar se nikal kar aata ho, kaun shakhs is ka muqabala karega? Sham ke bashindon mein se ek aadmi ne kaha: Main hun. Jab raat hui to usne apne neze ke kinare par mom lagai, phir apna ghora dauraya aur woh neza phenk diya, is se aag nikalne lagi, in dinon Kaaba Muazzama ke farsh par chattaiyan bichhai hoti thin aur chhat ghaas phoos ki hoti thi. Hawa ke saath is aag ka shoula Kaaba Muazzama ki chhat par aa gira, jis ki wajah se Kaaba ki chhat jal gayi, is din Kabe ke andar rakhe huye mendhe ke woh seeng bhi jal gaye jo Hazrat Ishaq Alaihissalam ke fidye mein zibah kiya gaya tha. Muhammad bin Umar farmate hain: Jab Yazeed bin Muawiya mar gaya to Haseen bin Numair wahan se bhaag gaya. Yazeed bin Muawiya ke marne ke baad Marwan bin Hakam ne logon se apni bai'at lena shuru ki. Homs, Urdun aur Falasteen ke logon ne is ki bai'at kar li. Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne Zihak bin Qais Fahri ko ek lakh ki fauj de kar is ki jaanib rawana kiya, Murj Rahat ke muqam par Marwan ke lashkar ke saath midbhidh ho gayi, is mauqe par Marwan Banu Umayyah ke panch hazar afrad mein tha, in mein in ke movali aur naukar chakar bhi thay. Marwan ne apne aazaad kardah ghulam 'Kirah' se kaha: Donon tarfon mein se kisi ek taraf se in par hamla kar de, usne kaha: Yeh log itne zyada hain, itne bade lashkar jarrar ka muqabala nahin kiya ja sakta. Usne kaha: In mein se kuchh log majboor hain aur kuchh maldar hain. To in par hamla kar de teri maan na rahe. Neza baz, charagah ke mutalashi aur umda log tujhe kafiyat karenge aur woh log apne aap ka bachao karenge. Kyunki woh log sab ke sab daulat ke pujari hain. Usne hamla kar diya aur in ko shikast de di, Zihak bin Qais Fahri (رضي الله تعالى عنه) ne mazeed pes qadmi ki. Aur samne wala lashkar bikhar gaya. Isi mauqe par Zafar bin Haris ne mazkora ashaar kahe thay. * Meri umar ki qasam! Murj Rahat ke waqea se Marwan ke liye phatn aur qaid ke waqeaat ki margi baqi bachi hai. * Mujhe mere hathiyar do, tera baap na rahe, main jung ke waqt jung ki intiha ko pahunchta hun. * Gobar wali tar zameen par kheti ugti hai aur logon ki peeth ka dard is tarah baqi rehta hai. Haq ke maamle mein badal, ya is ka beta zinda rahega ya Ibn Zubair ko qatal kar diya jayega. Tumne jhoot bola hai, Baitullah Sharif ki qasam hai roshan aur wazeh din mein woh log is ko qatal nahin karenge. Phir Marwan mar gaya to Abdul Malik bin Marwan ne apne liye logon se bai'at li, Ahle Sham ne is ki bai'at kar li, Abdul Malik ne mimbar par chad kar khutba diya aur kaha: Abdullah bin Zubair ka kaam kaun tamam karega? Hajjaj ne kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Main. Abdul Malik ne is ko chup karwa diya, is ne apni baat phir dohrai, Abdul Malik ne is ko phir khamosh kara diya. Is ne phir dohrai, Abdul Malik ne phir chup kara diya, is ne phir kaha: Aye Amir-ul-Momineen! Maine raat khwab mein dekha hai goya ki maine dhal utari hai aur phir is ko pehen liya hai, Abdul Malik ne yeh zimmedari Hajjaj ko de di, aur is ko ek lashkar jarrar de kar Makkah Mukarrama (Allah Ta'ala hamesha is ki hifazat farmaye) ki taraf rawana kar diya. Hajjaj ne lashkar ke saath Makkah par chadhai kar di, Abdullah bin Zubair ke saath bahut sakht jung hui, Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne ahle Makkah se kaha: In donon paharon ki hifazat karo, kyunki jab tak woh log in donon paharon ko fatah nahin kar lenge, us waqt tak yeh Makkah mein dakhil nahin ho sakte. Lekin zyada waqt nahin guzara tha ki Hajjaj aur is ke sathi Masjid-ul-Haram mein dakhil ho gaye, agle din Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko wahan shaheed kar diya gaya, is din Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) apni walida mohtarma Hazrat Asma bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas aaye, us waqt in ki umar 100 saal ho chuki thi, lekin is ke bawajood in ki samaat aur basarat bilkul qaayam thi, aur na hi in ka koi daant toota tha. Inhon ne apne bete Abdullah se jung ki surat-e-haal ke bare mein poochha to inhon ne bataya ki Hajjaj ki faujen flan flan muqam tak pahunch chuki hain. Yeh kehte huye Hazrat Abdullah bin Zubair hans pade, aur kaha: Be shak maut mein rahat hai. In ki walida ne kaha: Aye bete maine yeh aarzoo ki hai ki is waqt tak mujhe maut na aaye jab tak do kaamon mein se ek na dekh lun. Ya to tum fatah yaab ho jao aur meri aankhen tumhari fatah dekh kar thandi ho jayen. Ya tum qatl kar diye jao, aur mujhe shaheed ki maan hone ka sawab mile. Is ke baad in ki walida ne in ko alwida kar diya. Aur rukhsat karte huye wasiyat farmai ki beta! Qatl ke khauf ki wajah se tumhari koi bhi deeni khaslat mein tabdeeli nahin aani chahiye. Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) apni walida se mil kar wahan se nikle aur masjid mein aa gaye, Hajar-e-Aswad ke qareeb do qatal gaahen banai gayi thin. Sirf manjaniaq nasb karne ki jagah baqi bachi thi. Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) Zamzam Sharif ke paas baithe huye thay ki ek shakhs ne in ke paas aa kar kaha: Agar aap kahen to hum Kaaba ka darwaza tumhare liye khol dete hain aur tum is ke upar chadh jao, Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne is aadmi ki jaanib nigaah utha kar dekha aur farmaya: Tum apne bhai ko har cheez se bacha sakte ho, lekin maut se nahin bacha sakte, kya Kaaba Sharif ki koi khaas hurmat hai jo is (Zamzam) ke muqam mein nahin hai? (Jab main yahan baitha hua mahfooz nahin hun to yeh log Kaaba ka kitna lihaz karenge?) Khuda ki qasam! Agar yeh log tumhen Kaaba ke pardaon mein bhi lapta payenge to tumhen qatl karne se baaz nahin aayenge. In se kisi ne kaha: Aap sulah kyun nahin kar lete? Inhon ne kaha: Yeh sulah ka mauqe hi nahin hai. Khuda ki qasam! Agar yeh log tumhen Kaaba ke andar payen tab bhi tum sab ko zibah kar denge. Is ke baad inhon ne mazkora ashaar padhe (jin ka tarjuma darj zail hai) * Main aar ke badle zindagi khareedne wala nahin hun, aur na main maut ke khauf se seedhi par chadhon ga. Phir aap Aal-e-Zubair ki jaanib mutawajjah huye aur in ko samjhane lage ki har shakhs ki talwar is ke sar ki tarah buland rehna chahiye, aise na ho ki tumhari talwaren jhuka di jayen aur tum auraton ki tarah hathon ke saath apna difa karne par majboor ho jao, Khuda ki qasam! Maine jab bhi kisi jung mein shirkat ki hai, hamesha har awwal daste mein raha hun. Aur maine zakhm bhi sahe hain aur zakhmon ki dawa bhi ki hai. Rawi kehte hain: Abhi yahi baaten ho rahi thin ki ek commander wahan aa gaya aur is ke saath satar aadmi mazeed bhi thay, in mein sab se aage ek Habshi tha, woh sab se pehle Hazrat Abdullah bin Zubair se lara, aap ne talwar ka waar kiya aur is ki pindliyan kaat daalin. Usne badtamezi se Hazrat Abdullah bin Zubair ko 'Aye zaniyah ki aulaad' keh kar gaali di. Hazrat Abdullah bin Zubair ne kaha: O sandh ke bache! Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko gaali mat de. Phir Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne in sab ko masjid se nikal diya, aur khud dobara masjid mein aa gaye aur aap ne kuchh aise logon ko dekha jo Bab-e-Bani Saham se dakhil ho rahe thay, aap ne poochha: Yeh kaun log hain? Aap ko bataya gaya ki yeh Urdun ke log hain. Hazrat Abdullah ne mazkora بالا ashaar padhte huye in par bhi hamla kar diya aur in ko masjid se nikal diya. * Mere liye kisi qisam ka koi ahd nahin hai, main to sail-e-rawan ki tarah hun aur yeh ghubar raat se pehle chhatne ka nahin hai. In ko bhi masjid se nikal diya, phir wapas aaye to kuchh log Bab-e-Bani Makhzoom se dakhil ho rahe thay aap ne in par bhi hamla kiya, hamla karte huye aap yeh ashaar padh rahe thay * Agar mera mudmaqabil ek ek kar ke aaye to main is ko kafi hun is ko maut ke ghat utar dun aur is ka safaaya kar dun. Rawi kehte hain: Masjid ki chhat par dushman ki fauj ke woh log birajman thay jo eenton aur pathron ke saath hamla karte thay. Hazrat Abdullah ne in par bhi hamla kar diya, inhon ne sang bari shuru kar di, in mein se ek eent Hazrat Abdullah (رضي الله تعالى عنه) ke sar par lagi jis ki wajah se aap ka sar phat gaya, aap khare ho gaye aur khare ho kar yeh ashaar kahe * Hum woh log nahin hain ki hamari errands par hamara khoon gire, balki hum woh log hain jin ka khoon in ke qadmon par girta hai. Phir aap zameen par gir gaye, aap ke do ghulam aap par aa kar jhuk gaye aur woh keh rahe thay 'Ghulam apne aqa ki hifazat karta hai aur mahfooz hota hai, phir lashkar ne aap par chadhai kar di gayi aur aap ka sar qalam kar diya gaya. Inna Lillahi Wa Inna Ilaihi Raji'un.

فَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي مَسْلَمَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: أَرْسَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِلَى الْحُصَيْنِ بْنِ نُمَيْرٍ يَدْعُوهُ إِلَى الْبِرَازِ، فَقَالَ الْحُصَيْنُ: لَا يَمْنَعُنِي مِنْ لِقَائِكَ جُبْنٌ، وَلَسْتُ أَدْرِي لِمَنْ يَكُونُ الظَّفَرُ، فَإِنْ كَانَ لَكَ كُنْتَ قَدْ ضَيَّعْتَ مَنْ وَرَائِي، وَإِنْ كَانَ لِي كُنْتُ قَدْ أَخْطَأْتُ التَّدْبِيرَ، وَإِنْ طُفْتَ رَجَعْنَا إِلَى بَاقِي الْحَدِيثِ، وَضَرَبَ ابْنُ الزُّبَيْرِ فُسْطَاطًا فِي الْمَسْجِدِ فَكَانَ فِيهِ نِسَاءٌ يَسْقِينَ الْجَرْحَى وَيُدَاوِيهِنَّ وَيُطْعِمْنَ الْجَائِعَ، وَيَلُمُنَّ النَّهْدَ الْمَجْرُوحَ، فَقَالَ حُصَيْنٌ: مَا يَزَالُ يَخْرُجُ عَلَيْنَا مِنْ ذَلِكَ الْفُسْطَاطِ أَسَدٌ كَأَنَّمَا يَخْرُجُ مِنْ عَرِينِهِ، فَمَنْ يَكْفِنِيهِ؟ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ: أَنَا، فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ وَضَعَ شَمْعَةً فِي طَرَفِ رُمْحِهِ، ثُمَّ ضَرَبَ فَرَسَهُ، ثُمَّ طَعَنَ الْفُسْطَاطَ فَالْتَهَبَ نَارًا وَالْكَعْبَةُ يَوْمَئِذٍ مُؤَزَّرَةٌ فِي الطَّنَافِسِ، وَعَلَى أَعْلَاهَا الْجَرَّةُ، فَطَارَتِ الرِّيحُ بِاللَّهَبِ عَلَى الْكَعْبَةِ حَتَّى احْتَرَقَتْ وَاحْتَرَقَ فِيهَا يَوْمَئِذٍ قَرَنَا الْكَبْشِ الَّذِي فُدِيَ بِهِ إِسْحَاقُ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ: وَمَاتَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ فَهَرَبَ حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ، فَلَمَّا مَاتَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ دَعَا مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ إِلَى نَفْسِهِ، فَأَجَابَهُ أَهْلُ حِمْصَ، وَأَهْلُ الْأُرْدُنِّ وَفِلَسْطِينِ، فَوَجَّهَ إِلَيْهِ ابْنُ الزُّبَيْرِ الضَّحَّاكَ بْنَ قَيْسٍ الْفِهْرِيَّ فِي مِائَةِ أَلْفٍ، فَالْتَقَوْا بِمَرْجِ رَاهِطٍ وَمَرْوَانُ يَوْمَئِذٍ فِي خَمْسَةِ آلَافٍ مِنْ بَنِي أُمَيَّةَ وَمَوَالِيهِمْ وَأَتْبَاعِهِمْ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، فَقَالَ مَرْوَانُ لِمَوْلًى لَهُ كَرِهٍ: احْمِلْ عَلَى أَيِّ الطَّرَفَيْنِ شِئْتَ، فَقَالَ: كَيْفَ نَحْمِلُ عَلَى هَؤُلَاءِ مَعَ كَثْرَتِهِمْ؟ فَقَالَ: هُمْ بَيْنَ مُكْرَهٍ وَمُسْتَأَجَرٍ، احْمِلْ عَلَيْهِمْ لَا أُمَّ لَكَ، فَيَكْفِيكَ الطِّعَانُ النَّاجِعُ الْجَيِّدُ، وَهُمْ يَكْفُونَكَ بِأَنْفُسِهِمْ، إِنَّمَا هَؤُلَاءِ عُبَيْدُ الدِّينَارِ وَالدِّرْهَمِ، فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ فَهَزَمَهُمْ، وَأَقْبَلَ الضَّحَّاكُ بْنُ قَيْسٍ وَانْصَدَعَ الْجَيْشُ، فَفِي ذَلِكَ يَقُولُ زُفَرُ بْنُ الْحَارِثِ: [البحر الطويل] لَعَمْرِي لَقَدْ أَبْقَتْ وَقِيعَةُ رَاهِطٍ ... لِمَرْوَانَ صَرْعَى وَاقِعَاتٍ وَسَابَيَا أَمْضَى سِلَاحِي لَا أَبَا لَكَ إِنَّنِي ... لَدَى الْحَرْبِ لَا يَزْدَادُ إِلَّا تَمَادِيَا فَقَدْ يَنْبُتُ الْمَرْعَى عَلَى دِمَنِ الثَّرَى ... وَيُبْقِي خُزَرَاتِ النُّفُوسِ كَمَا هِيَا وَفِيهِ يَقُولُ أَيْضًا: أَفِي الْحَقِّ أَمَّا بَحْدَلُ وَابْنُ بَحْدَلٍ ... فَيَحْيَا وَأَمَّا ابْنُ الزُّبَيْرِ فَيُقْتَلُ كَذَبْتُمْ وَبَيْتِ اللَّهِ لَا يَقْتُلُونَهُ ... وَلَمَّا يَكُنْ يَوْمٌ أَغَرُّ مُحَجَّلُ وَلَمَّا يَكُنْ لِلْمَشْرَفِيَّةِ فِيكُمْ ... شُعَاعٌ كَنُورِ الشَّمْسِ حِينَ تَرَجَّلُ قَالَ: ثُمَّ مَاتَ مَرْوَانُ فَدَعَا عَبْدُ الْمَلِكِ إِلَى نَفْسِهِ وَقَامَ، فَأَجَابَهُ أَهْلُ الشَّامِ، فَخَطَبَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَقَالَ: مَنْ لِابْنِ الزُّبَيْرِ؟ فَقَالَ الْحَجَّاجُ: أَنَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَأَسْكَتَهُ، ثُمَّ عَادَ فَأَسْكَتَهُ، ثُمَّ عَادَ فَأَسْكَتَهُ، ثُمَّ عَادَ فَقَالَ: أَنَا لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَإِنِّي رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنِّي انْتَزَعْتُ جَنَّةً فَلَبِسْتُهَا فَعَقَدَ لَهُ وَوَجَهَّهُ فِي الْجَيْشِ إِلَى مَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى، حَتَّى وَرَدَهَا عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فَقَاتِلْهُ بِهَا، فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ لِأَهْلِ مَكَّةَ: «احْفَظُوا هَذَيْنِ الْجَبَلَيْنِ، فَإِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ أَعِزَّةٍ مَا لَمْ يَظْهَرُوا عَلَيْهِمَا» ، قَالَ: فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ ظَهَرَ الْحَجَّاجُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْمَسْجِدِ، فَلَمَّا كَانَ الْغَدَاةُ الَّتِي قُتِلَ فِيهَا ابْنُ الزُّبَيْرِ دَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى أُمُّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، وَهِيَ يَوْمَئِذٍ بِنْتُ مِائَةِ سَنَةٍ لَمْ يَسْقُطٍ لَهَا سِنٌّ وَلَمْ يَفْسَدْ لَهَا بَصَرٌ وَلَا سَمْعٌ، فَقَالَتْ لِابْنِهَا: يَا عَبْدَ اللَّهِ، مَا فَعَلْتَ فِي حِرْبِكَ؟ قَالَ: «بَلَغُوا مَكَانَ كَذَا وَكَذَا» قَالَ: وَضَحِكَ ابْنُ الزُّبَيْرِ وَقَالَ: «إِنَّ فِي الْمَوْتِ لَرَاحَةً» فَقَالَتْ: يَا بُنَيَّ، لَعَلَّكَ تَمَنَّيْتَهُ لِي مَا أُحِبُّ أَنْ أَمُوتَ حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى أَحَدِ طَرَفَيْكَ، إِمَّا أَنْ تَظْفَرَ فَتَقَرَّ بِذَلِكَ عَيْنِي، وَإِمَّا أَنْ تُقْتَلَ فَأَحْتَسِبَكَ، قَالَ: ثُمَّ وَدَّعَهَا فَقَالَتْ لَهُ: يَا بُنَيَّ، إِيَّاكَ أَنْ تُعْطِيَ خَصْلَةً مِنْ دِينِكَ مَخَافَةَ الْقَتْلِ، وَخَرَجَ عَنْهَا فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ وَقَدْ جَعَلَ مِصْرَاعَيْنِ عَلَى الْحَجَرِ الْأَسْوَدِ يَبْقَى أَنْ تُصِيبَ بِالْمَنْجَنِيقِ، وَأَتَى ابْنُ الزُّبَيْرِ آتٍ وَهُوَ جَالِسٌ عِنْدَ زَمْزَمَ، فَقَالَ لَهُ: أَلَا نَفْتَحُ لَكَ الْكَعْبَةَ فَتَصْعَدُ فِيهَا؟ فَنَظَرَ إِلَيْهِ عَبْدُ اللَّهِ ثُمَّ قَالَ لَهُ: «مِنْ كُلِّ شَيْءٍ تَحْفَظُ أَخَاكَ إِلَّا مِنْ نَفْسِهِ ـ يَعْنِي مِنْ أَجَلِهِ ـ وَهَلْ لِلْكَعْبَةِ حُرْمَةٌ لَيْسَتْ لِهَذَا الْمَكَانِ، وَاللَّهِ لَوْ وَجَدُوكُمْ مُعَلَّقِينَ بِأَسْتَارِ الْكَعْبَةِ لَقَتَلُوكُمْ» فَقِيلَ لَهُ: أَلَا تُكَلِّمُهُمْ فِي الصُّلْحِ؟ فَقَالَ: «أَوَ حِينَ صُلْحٍ هَذَا؟ وَاللَّهِ لَوْ وَجَدُوكُمْ فِي جَوْفِهَا لَذَبَحُوكُمْ جَمِيعًا» ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ: « وَلَسْتُ بِمُبْتَاعِ الْحَيَاةِ بِبَيْعَةٍ ... وَلَا مُرْتَقِ مِنْ خَشْيَةِ الْمَوْتِ سُلَّمًا أُنَافِسُ أَنَّهُ غَيْرُ نَازِحٍ مُلَاقٍ ... الْمَنَايَا أَيَّ صَرْفٍ تَيَمَّمَا» ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى آلِ الزُّبَيْرِ يَعِظُهُمْ: «لِيَكُنْ أَحَدُكُمْ سَيْفُهُ كَمَا يَكُونُ وَجْهُهُ، لَا يَنْكُسُ سَيْفَهُ فَيَدْفَعُ عَنْ نَفْسِهِ بِيَدِهِ كَأَنَّهُ امْرَأَةٌ، وَاللَّهِ مَا لَقِيتُ زَحْفًا قَطُّ إِلَّا فِي الرَّعِيلِ الْأَوَّلِ، وَلَا أَلِمَتْ جُرْحٌ قَطُّ إِلَّا أَنْ أَلِمَ الدَّوَاءُ» قَالَ: فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ وَمَعَهُ سَبْعُونَ، فَأَوَّلُ مَنْ لَقِيَهُ الْأَسْوَدَ فَضَرَبَهُ بِسَيْفِهِ حَتَّى أَطَنَّ رِجْلَهُ، فَقَالَ لَهُ الْأَسْوَدُ: آهٍ يَا ابْنَ الزَّانِيَةِ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ الزُّبَيْرِ: «أَحْسِنْ يَا ابْنَ حَامٍ لَأَسْمَاءُ زَانِيَةٌ» ، ثُمَّ أَخْرَجَهُمْ مِنَ الْمَسْجِدِ فَانْصَرَفَ، فَإِذَا بِقَوْمٍ قَدْ دَخَلُوا مِنْ بَابِ بَنِي سَهْمٍ، فَقَالَ: «مَنْ هَؤُلَاءِ؟» فَقِيلَ: أَهْلُ الْأُرْدُنِّ، فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ وَهُوَ يَقُولُ: « [البحر الرجز] لَا عَهْدَ لِي بِغَارَةٍ مِثْلِ السَّيْلِ ... لَا يَنْجَلِي غُبَارُهَا حَتَّى اللَّيْلِ» قَالَ: فَأَخْرَجَهُمْ مِنَ الْمَسْجِدِ ثُمَّ رَجَعَ، فَإِذَا بِقَوْمٍ قَدْ دَخَلُوا مِنْ بَابِ بَنِي مَخْزُومٍ فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ وَهُوَ يَقُولُ: « لَوْ كَانَ قَرْنِي وَاحِدًا لَكَفَيْتُهُ أَوْرَدْتُهُ الْمَوْتَ وَذَكَّيْتُهُ» قَالَ: وَعَلَى ظَهْرِ الْمَسْجِدِ مِنْ أَعْوَانِهِ مَنْ يَرْمِي عَدُوَّهُ بِالْآجُرِّ وَغَيْرِهِ، فَحَمَلَ عَلَيْهِمْ فَأَصَابَتْهُ آجُرَّةٌ فِي مَفْرِقِهِ حَتَّى حَلَقَتْ رَأْسَهُ فَوَقَفَ قَائِمًا وَهُوَ يَقُولُ: « وَلَسْنَا عَلَى الْأَعْقَابِ تَدْمَى كُلُومُنَا ... وَلَكِنْ عَلَى أَقْدَامِنَا تَقْطُرُ الدِّمَاءُ» قَالَ: ثُمَّ وَقَعَ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ مَوْلَيَانِ لَهُ وَهُمَا يَقُولَانِ: الْعَبْدُ يَحْمِي رَبَّهُ وَيُحْمَى، قَالَ: ثُمَّ سِيرَ إِلَيْهِ فَحَزَّ رَأْسَهُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Mustadrak Al Hakim 6340

Mujaahid said: Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) said to me: "Let's go and see the place where Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) was crucified." We went there and he said, "The boy has forgotten." He (meaning Ibn Umar) then said, "Abdullah bin Zubair was crucified and I was watching him. I looked at him and supplicated for his forgiveness three times. By Allah! You were one who fasted, prayed at night, and upheld the ties of kinship. By Allah! I do not think that after the distress you have faced in this world, you will be punished in the Hereafter." Then Abdullah bin Umar turned to me and said, "Abu Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with him) told me that he heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) say, 'Whoever does an evil deed will be recompensed for it in this world.'"

مجاہد کہتے ہیں : مجھے حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا : وہ جگہ دیکھنا جہاں پر حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو سولی دی گئی ہے ۔ وہ وہاں گئے ، انہوں نے کہا : لڑکا بھول گیا ہے ۔ وہ فرماتے ہیں : حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو سولی دے دی گئی تھی ، اور حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما ان کو دیکھ رہے تھے ، حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے ان کی جانب دیکھ کر تین مرتبہ ان کے لئے دعائے مغفرت کی ۔ اور کہا : اللہ کی قسم ! تم روزہ دار ، شب زندہ دار تھے ، صلہ رحمی کرنے والے تھے ۔ خدا کی قسم ! میں امید نہیں کرتا ہوں کہ جو تکلیف تم نے اس دنیا میں برداشت کر لی ہے ، اس کے بعد اب آخرت میں تمہیں کوئی عذاب نہیں دیا جائے گا ۔ اس کے بعد حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما میری جانب متوجہ ہوئے اور فرمایا : مجھے حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے بتایا ہے کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے ’’ جو برا عمل کرے اس کو اس کا بدلہ دنیا ہی میں دے دیا جاتا ہے ‘‘۔

Mujaahid kahte hain : mujhe Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha : woh jagah dekhna jahan par Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko sooli di gai hai . Woh wahan gaye , unhon ne kaha : ladka bhul gaya hai . Woh farmate hain : Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko sooli de di gai thi , aur Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a un ko dekh rahe the , Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne un ki jaanib dekh kar teen martaba un ke liye duaye maghfirat ki . Aur kaha : Allah ki qasam ! tum rozah dar , shab zinda dar the , sila rehmi karne wale the . Khuda ki qasam ! mein umeed nahin karta hun ki jo takleef tum ne is duniya mein bardasht kar li hai , is ke baad ab aakhirat mein tumhen koi azab nahin diya jayega . Is ke baad Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a meri jaanib mutawajjah huye aur farmaya : mujhe Hazrat Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne bataya hai ki unhon ne Rasul Allah ﷺ ko ye farmate huye suna hai '' jo bura amal kare us ko is ka badla duniya hi mein de diya jata hai ''.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، ثَنَا زِيَادُ الْخَصَّاصُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: انْظُرْ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي بِهِ ابْنُ الزُّبَيْرِ، قَالَ: فَمَرَّ عَلَيْهِ، قَالَ: فَسَهَا الْغُلَامُ، قَالَ: فَإِذَا ابْنُ عُمَرَ يَنْظُرُ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ مَصْلُوبًا، فَقَالَ: يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ ثَلَاثًا، وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُكَ إِلَّا كُنْتَ صَوَّامًا قَوَّامًا، وَصُولًا لِلرَّحِمِ، أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لَا أَرْجُو مَعَ مَسَاوِي مَا أَصَبْتَ أَلَّا يُعَذِّبُكَ اللَّهُ بَعْدَهَا أَبَدًا، ثُمَّ الْتَفَتْ إِلَيَّ فَقَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ فِي الدُّنْيَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6340 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6341

The people say: Abd al-Malik ibn Marwan sent the head of Abdullah ibn al-Zubayr, may Allah be pleased with him, to Ibn Hazm in Khurasan. He shrouded his head and prayed the funeral prayer for him. Shu'bi says: He made a mistake. The funeral prayer is not offered for the head. Ibn Abi Najih narrates that when Abdullah ibn al-Zubayr, may Allah be pleased with him, was martyred, his treasures were transferred to Abd al-Malik ibn Marwan in three years.

" شعبی کہتے ہیں : عبدالملک بن مروان نے حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کا سر مبارک خراسان میں ابن حازم کے پاس بھیجا ، اس نے آپ کے سر کو کفن دیا اور اس کی نماز جنازہ پڑھی ، شعبی کہتے ہیں : اس نے خطا کی ہے ۔ سر کی نماز جنازہ نہیں پڑھی جاتی ۔ ابن ابی نجیح بیان کرتے ہیں کہ جب حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو شہید کر دیا گیا تو ان کے خزانے تین سال میں عبدالملک بن مروان کی طرف منتقل ہوئے ۔"

Shobai kehte hain : Abdul Malik bin Marwan ne Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ka sar mubarak Khorasan mein Ibn e Hazim ke pas bheja, usne aap ke sar ko kafan diya aur us ki namaz e janaza parhi, Shobai kehte hain : usne khata ki hai. Sar ki namaz e janaza nahi parhi jati. Ibn e Abi Najeh bayan karte hain ki jab Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko shaheed kar diya gaya to un ke khazane teen saal mein Abdul Malik bin Marwan ki taraf muntaqil hue.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا صَاعِدُ بْنُ مُسْلِمٍ الْيَشْكُرِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ: «بَعَثَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ بِرَأْسِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ إِلَى ابْنِ حَازِمٍ بِخُرَاسَانَ فَكَفَّنَهُ وَصَلَّى عَلَيْهِ» قَالَ: فَقَالَ الشَّعْبِيُّ: «أَخْطَأَ، لَا يُصَلِّي عَلَى الرَّأْسِ» قَالَ: وَحَدَّثَنَا هِشَامٌ، ثَنَا مُوسَى، ثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، «أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ لَمَّا قُتِلَ نُقِلَتْ خَزَائِنُهُ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ ثَلَاثَ سِنِينَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6341 - صاعد بن مسلم اليشكري واه

Mustadrak Al Hakim 6342

Abu Noufal bin Abi Aqrab Areji narrates: Hajjaj bin Yusuf had hung the body of Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) on a gibbet in Madinah, so that the Quraysh, seeing him, would learn a lesson and pledge allegiance to him [Hajjaj]. So people started passing by, but no one would stop near his body. Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) passed by, and he stopped there and said, “Peace be upon you, O Aba Khabib," repeating it three times. Then he said, "I tried to stop you from this," also repeating it three times. Then he said, “Indeed you used to fast, pray at night, and maintain ties of kinship.” The news of Abdullah bin Umar’s stopping, greeting, and praising him reached Hajjaj bin Yusuf. Hajjaj then had his body taken down from the gibbet and thrown into the graveyard of the Jews. Then he sent a message to Asma bint Abu Bakr (may Allah be pleased with her), asking her to come see him. By that time, her eyesight had weakened. She refused to go to Hajjaj. He sent another message, "You must come to me, or I will send someone who will drag you by your hair." Asma said, “By Allah, I will not come to you! Send whoever you want to drag me by my hair.” So Hajjaj’s messenger came and conveyed his message. Asma said, “Give me my ride.” He offered her his mule. Asma mounted the swift mule and went to Hajjaj. Hajjaj said to her, “Did you see what end Allah has brought upon His enemy?” She replied, “I have seen that you ruined his world and destroyed your Hereafter. And you used to taunt me about 'Dhat-un-Nitaqain' [the one with two belts]? Yes! I used to have two belts. In one belt, I would keep food for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), safe from ants, and the other belt was what women usually have. I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say, ‘There will be a liar and a destroyer among Thaqif. We have seen the liar, and you are the destroyer." **It is proven from authentic narrations that Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and used to visit him when he was 8 years old (Imam Hakim said). At this point, if Allah wills, I will mention the hadiths that prove all this, because the number of hadiths narrated by him from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) is close to seventy.**

" ابونوفل بن ابی عقرب عریجی بیان کرتے ہیں : حجاج بن یوسف نے حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو مدینہ کے ایک ٹیلے پر سولی لٹکایا ہوا تھا تاکہ قریشی لوگ ان کو دیکھ کر عبرت حاصل کریں ۔ اور اس کی بیعت کا اقرار کریں ، چنانچہ لوگ وہاں سے گزرنے لگے ، کوئی بھی ان کے لاشے کے پاس کھڑا نہیں ہوتا تھا ۔ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما ان کے پاس سے گزرے تو وہاں کھڑے ہو گئے ، اور یوں گویا ہوئے ’’ السلام علیک ابا خبیب ‘‘ تین مرتبہ یہ الفاظ دہرائے ، پھر کہنے لگے : میں نے تمہیں اس بات سے روکا تھا ، ( یہ الفاظ بھی تین مرتبہ کہے ) پھر فرمایا : بے شک تو روزہ دار تھا ، شب زندہ دار تھا ، تو صلہ رحمی کرنے والا تھا ۔ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کے یوں کھڑے ہونے اور ان کو سلام کرنے اور ان کی تعریف کرنے کی باتیں حجاج بن یوسف تک پہنچ گئیں ۔ حجاج نے ان کا لاشہ سولی سے اتروا کر یہودیوں کے قبرستان میں پھینکوا دیا ، پھر حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا کو پیغام بھیجا کہ وہ حجاج کے پاس آئیں ، اس وقت ان کی بینائی زائل ہو چکی تھی ، انہوں نے حجاج کے پاس جانے سے انکار کر دیا ، اس نے دوبارہ پیغام بھیجا کہ تم لازمی میرے پاس آؤ ، ورنہ میں ایسے آدمی کو تمہارے پاس بھیجوں گا جو تجھے بالوں سے پکڑ کر گھسیٹے گا ۔ حضرت اسماء نے فرمایا : اللہ کی قسم ! میں تیرے پاس نہیں آؤں گی ، تم اس آدمی کو بھیجو میرے پاس جو میرے بالوں سے پکڑ کر مجھے گھسیٹے ، چنانچہ حجاج کا قاصد ان کے پاس آیا اور حضرت اسماء کو حجاج کا پیغام دیا ۔ حضرت اسماء نے فرمایا : میری سواری مجھے دو ، اس نے اپنا خچر ان کو پیش کر دیا ، حضرت اسماء اس تیز رفتار خچر پر سوار ہو کر حجاج کے پاس آئیں ۔ حجاج نے ان سے کہا : تم نے دیکھا اللہ تعالیٰ نے اپنے دشمن کا کیسا انجام کیا ؟ انہوں نے فرمایا : میں نے تجھے دیکھا ہے کہ تو نے اس کی دنیا برباد کر دی اور اپنی آخرت تباہ کر لی ۔ اور تو مجھے ’’ ذات انطاقتین ‘‘ کی شرم دلایا کرتا تھا ؟ جی ہاں ۔ میرے دو نطاق ہوا کرتے تھے ، ایک نطاق میں رسول اللہ ﷺ کے لئے کھانا چیونٹیوں سے بچا کر رکھتی تھی ، اور دوسرا نطاق وہ تھا جو عورتوں کا عموماً ہوتا ہے ۔ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ’’ ثقیف میں ایک کذاب ہو گا اور ایک ہلاکو ہو گا ۔ کذاب کو تو ہم نے دیکھ لیا ہے اور ہلاکو تو ہے ‘‘۔ ٭٭ صحیح روایات سے ثابت ہے کہ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے سماع کیا ہے اور وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آتے جاتے تھے ، اس وقت ان کی عمر 8 سال تھی ( امام حاکم کہتے ہیں ) اس مقام پر میں ان شاء اللہ وہ احادیث نقل کروں گا جن سے یہ سب کچھ ثابت ہے ۔ کیونکہ رسول اللہ ﷺ سے روایت کردہ ان کی احادیث کی تعداد ستر کے قریب ہے ۔"

Abu Noufal bin Abi Aqrab Ariji bayan karte hain : Hajjaj bin Yusuf ne Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko Madina ke aik teile par soli latkaya hua tha taake Quraishi log un ko dekh kar ibrat hasil karen . Aur us ki bai'at ka iqrar karen , chunancha log wahan se guzarne lage , koi bhi un ke lashے ke pass khara nahin hota tha . Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a un ke pass se guzre to wahan khare ho gaye , aur yun goya huye '' Assalam Alaika Abba Kubeeb '' teen martaba ye alfaz dohrae , phir kahne lage : mein ne tumhen is baat se roka tha , ( ye alfaz bhi teen martaba kahe ) phir farmaya : be shak tu rozedar tha , shab zinda dar tha , tu sila rehmi karne wala tha . Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke yun khare hone aur un ko salam karne aur un ki tareef karne ki baaten Hajjaj bin Yusuf tak pahunch gayin . Hajjaj ne un ka lasha soli se utarwa kar yahudiyon ke qabristan mein phenkwawa diya , phir Hazrat Asma bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko paigham bheja ke woh Hajjaj ke pass aayein , us waqt un ki beenai zail ho chuki thi , unhon ne Hajjaj ke pass jane se inkar kar diya , us ne dobara paigham bheja ke tum laazmi mere pass aao , warna mein aise aadmi ko tumhare pass bhejung jo tumhe balon se pakar kar ghasite ga . Hazrat Asma ne farmaya : Allah ki qasam ! mein tere pass nahin aaungi , tum is aadmi ko bhejo mere pass jo mere balon se pakar kar mujhe ghasite , chunancha Hajjaj ka qasid un ke pass aaya aur Hazrat Asma ko Hajjaj ka paigham diya . Hazrat Asma ne farmaya : meri سواری mujhe do , us ne apna khachar un ko pesh kar diya , Hazrat Asma is tez raftar khachar par sawar ho kar Hajjaj ke pass aayin . Hajjaj ne un se kaha : tum ne dekha Allah Ta'ala ne apne dushman ka kaisa anjam kiya ? Unhon ne farmaya : mein ne tujhe dekha hai ke tu ne us ki duniya barbad kar di aur apni aakhirat tabah kar li . Aur tu mujhe '' Zaat-ul-antaqain '' ki sharm dilaya karta tha ? Ji haan . Mere do nataq hua karte the , aik nataq mein Rasul Allah ﷺ ke liye khana cheeentiyon se bacha kar rakhti thi , aur dusra nataq woh tha jo auraton ka umumman hota hai . Mein ne Rasul Allah ﷺ ko farmate huye suna hai ke '' Thaqeef mein aik kazzab ho ga aur aik halaku ho ga . Kazzab ko to hum ne dekh liya hai aur halaku tu hai '' . ** Sahih riwayaton se sabit hai ke Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne Rasul Allah ﷺ se samaa kiya hai aur woh Rasul Allah ﷺ ke pass aate jate the , us waqt un ki umar 8 saal thi ( Imam Hakim kahte hain ) is maqam par mein Insha Allah woh ahadees naqal karunga jin se ye sab kuch sabit hai . Kyunke Rasul Allah ﷺ se riwayat kardah un ki ahadees ki tadad sattar ke qareeb hai .

حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، أَنْبَأَ أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ الْعَرِيجِيِّ، قَالَ: صَلَبَ الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَلَى عَقَبَةِ الْمَدِينَةِ لِيُرِيَ ذَلِكَ قُرَيْشًا، فَإِمَّا أَنْ يُقِرُّوا فَجَعَلُوا يَمُرُّونَ وَلَا يَقِفُونَ عَلَيْهِ، حَتَّى مَرَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَوَقَفَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ أَبَا خُبَيْبٍ، قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، لَقَدْ نَهَيْتُكَ عَنْ ذَا قَالَهَا ثَلَاثًا، لَقَدْ كُنْتَ صَوَّامًا قَوَّامًا تَصِلُ الرَّحِمَ، قَالَ: فَبَلَغَ الْحَجَّاجَ مَوْقِفُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فَاسْتَنْزَلَهُ فَرَمَى بِهِ فِي قُبُورِ الْيَهُودِ، وَبَعَثَ إِلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنْ تَأْتِيَهُ وَقَدْ ذَهَبَ بَصَرُهَا، فَأَبَتْ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا: لَتَجِيئَنَّ أَوْ لَأَبْعَثَنَّ إِلَيْكِ مَنْ يَسْحَبُكِ بِقُرُونِكِ، قَالَتْ: وَاللَّهِ لَا آتِيَكَ حَتَّى تَبْعَثَ إِلَيَّ مَنْ يَسْحَبُنِي بِقُرُونِي، فَأَتَى رَسُولُهُ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: يَا غُلَامُ، نَاوِلْنِي سَبِيبَتِي، فَنَاوَلَهُ بَغْلَتَهُ، فَقَامَ وَهُوَ يَتَوَقَّدُ حَتَّى أَتَاهَا، فَقَالَ لَهَا: كَيْفَ رَأَيْتِ اللَّهَ صَنَعَ بِعَدُوِّ اللَّهِ؟ قَالَتْ: رَأَيْتُكَ أَفْسَدْتَ عَلَيْهِ دُنْيَاهُ وَأَفْسَدْتَ عَلَيْكَ آخِرَتَكَ، وَأَمَّا مَا كُنْتَ تُعَيِّرُهُ بِذَاتِ النِّطَاقَيْنِ، أَجَلْ، لَقَدْ كَانَ لِي نِطَاقَانِ، نِطَاقٌ أُغَطِّي بِهِ طَعَامَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ النَّمْلِ، وَنِطَاقِي الْآخَرُ لَا بُدَّ لِلنِّسَاءِ مِنْهُ، وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ فِي ثَقِيفٍ كَذَّابًا وَمُبِيرًا» ، فَأَمَّا الْكَذَّابُ فَقَدْ رَأَيْنَاهُ، وَأَمَّا الْمُبِيرُ فَأَنْتَ ذَاكَ، قَالَ: فَخَرَجَ «وَقَدْ صَحَّتِ الرِّوَايَاتُ بِسَمَاعِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدُخُولِهِ عَلَيْهِ وَخُرُوجِهِ مِنْ عِنْدِهِ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانِ سِنِينَ وَأَنَا ذَاكِرٌ بِمَشِيئَةِ اللَّهِ تَعَالَى فِي هَذَا الْمَوْضِعِ أَخْبَارَهُ الَّتِي تَدُلُّ عَلَى ذَلِكَ، فَإِنَّ الْمُخَرَّجَ فِي مُسْنَدِهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَيِّفٌ وَسَبْعُونَ حَدِيثًا»

Mustadrak Al Hakim 6343

Amir bin Abdullah bin Zubair narrated this statement of his father (he said): Once he was in the presence of the Holy Prophet ﷺ, and the Prophet ﷺ was having cupping done. When the Prophet ﷺ finished, he said: "O Abdullah! Take this blood and bury it in a place where no one can see you." (He said) When I was out of the sight of the Messenger of Allah ﷺ, I drank that blood. When I returned to the Prophet ﷺ, he asked: "O Abdullah! What did you do with that blood?" I said: "O Messenger of Allah ﷺ, I put it in a place that is safe from people." The Prophet ﷺ said: "It seems like you drank that blood." I said: "Yes." The Prophet ﷺ said: "Who told you to drink that blood? There is destruction for you from the people, and destruction for the people from you."

عامر بن عبداللہ بن زبیر اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں ( وہ فرماتے ہیں ) ایک دفعہ وہ نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہوئے ، نبی اکرم ﷺ پچھنے لگوا رہے تھے ، جب آپ ﷺ فارغ ہوئے تو فرمایا : اے عبداللہ ! یہ خون لے جاؤ اور کسی ایسی جگہ پر گرا دو جہاں تمہیں کوئی نہ دیکھ رہا ہو ، ( آپ فرماتے ہیں ) جب میں رسول اللہ ﷺ کی نگاہ سے اوجھل ہوا تو میں نے وہ خون پی لیا ۔ جب میں لوٹ کر حضور ﷺ کے پاس آیا تو آپ ﷺ نے پوچھا : اے عبداللہ ! تم نے اس خون کا کیا کیا ؟ میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ میں نے اس کو ایسی جگہ پر ڈال دیا ہے جو لوگوں سے محفوظ ہے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : لگتا ہے کہ تم نے وہ خون پی لیا ہے ۔ میں نے کہا : جی ہاں ۔ حضور ﷺ نے فرمایا : تمہیں کس نے کہا تھا وہ خون پینے کو ؟ تیرے لئے لوگوں سے ہلاکت ہے اور لوگوں کے لئے تجھ سے ہلاکت ہے ۔

Aamir bin Abdullah bin Zubair apne walid ka yeh bayan naqal karte hain (wo farmate hain) ek dafa wo Nabi Akram ﷺ ki bargah mein hazir hue, Nabi Akram ﷺ puchne lagwa rahe the, jab aap ﷺ faragh hue to farmaya: Aye Abdullah! Yeh khoon le jao aur kisi aisi jagah par gira do jahan tumhein koi na dekh raha ho, (aap farmate hain) jab main Rasul Allah ﷺ ki nigaah se ojhal hua to maine wo khoon pi liya. Jab main laut kar Huzoor ﷺ ke paas aaya to aap ﷺ ne poocha: Aye Abdullah! Tumne is khoon ka kya kiya? Maine kaha: Ya Rasul Allah ﷺ maine isko aisi jagah par daal diya hai jo logon se mahfooz hai. Aap ﷺ ne farmaya: Lagta hai ki tumne wo khoon pi liya hai. Maine kaha: Ji haan. Huzoor ﷺ ne farmaya: Tumhein kisne kaha tha wo khoon pine ko? Tere liye logon se halaakat hai aur logon ke liye tujhse halaakat hai.

أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْعَدْلُ، ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا الْهِنْدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَاعِزٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَحْتَجِمُ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ: «يَا عَبْدَ اللَّهِ، اذْهَبْ بِهَذَا الدَّمِ فَأَهْرِقْهُ حَيْثُ لَا يَرَاكَ أَحَدٌ» ، فَلَمَّا بَرَزْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمَدْتُ إِلَى الدَّمِ فَحَسَوْتُهُ، فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا صَنَعْتَ يَا عَبْدَ اللَّهِ؟» قَالَ: جَعَلْتُهُ فِي مَكَانٍ ظَنَنْتُ أَنَّهُ خَافٍ عَلَى النَّاسِ، قَالَ: «فَلَعَلَّكَ شَرِبْتَهُ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «وَمَنْ أَمَرَكَ أَنْ تَشْرَبَ الدَّمَ؟ وَيْلٌ لَكَ مِنَ النَّاسِ، وَوَيْلٌ لِلنَّاسِ مِنْكَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6343 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 6344

Ibn Abi Malikah narrated that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Whoever recites the Qur’an by heart or by looking at it, for him a tree will be planted in Paradise (that tree will be so strong that) if a crow were to hatch chicks under one of its leaves, and then that chick were to grow old and begin to fly, it would become senile but that leaf would still be attached to its branch.”

ابن ابی ملیکہ فرماتے ہیں کہ میں نے نبی اکرم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے ’’ جس نے زبانی قرآن پڑھا یا دیکھ کر پڑھا ، اس کے لئے جنت میں ایک ایسا درخت لگا دیا جاتا ہے ( وہ درخت اس قدر مضبوط ہو گا کہ ) اگر کوئی کوا ، اس کے کسی پتے کے نیچے بچے نکالے ، پھر وہ بچہ جوان ہو کر اڑنے لگ جائے تو اس کو بڑھاپا آ جائے گا لیکن اس درخت کا وہ پتا ابھی بھی اپنی شاخ کے ساتھ قائم ہو گا ۔

Ibn e Abi Malika farmate hain ke maine Nabi Akram SAW ko ye farmate huye suna hai '' Jis ne zabani Quran parha ya dekh kar parha, us ke liye jannat mein ek aisa darakht laga diya jata hai ( wo darakht is kadar mazboot ho ga ke ) agar koi kawa, us ke kisi patte ke neeche bache nikale, phir wo bacha jawan ho kar urne lag jaye to us ko budhapa aa jaye ga lekin us darakht ka wo patta abhi bhi apni shakh ke sath qaem ho ga.

حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ، ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَحْرٍ الْهُجَيْمِيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَالِمٍ الْقَدَّاحُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ قَرَأَ الْقُرْآنَ ظَاهِرًا أَوْ نَظَرًا أُعْطِي شَجَرَةً فِي الْجَنَّةِ لَوْ أَنَّ غُرَابًا فَرَّخَ تَحْتَ وَرَقَةٍ مِنْهَا ثُمَّ طَارَ ذَلِكَ الْفَرْخُ أَدْرَكَهُ الْهَرَمُ قَبْلَ أَنْ يَقْطَعَ تِلْكَ الْوَرَقَةِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6344 - محمد بن بحر الهجيمي منكر الحديث

Mustadrak Al Hakim 6345

Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) said: I gave the pledge of allegiance to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) twice in one day. ** This hadith has a sahih chain of narrators but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. (Imam Hakim said) I have stated at the beginning of the account of his life that he gave the pledge of allegiance at the age of 8 years and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) smiled at his pledge of allegiance and was also pleased with it.

" حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے ایک دن میں دو مرتبہ رسول اللہ ﷺ کی بیعت کی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ ( امام حاکم کہتے ہیں ) میں نے ان کے حالات کے شروع میں یہ بیان کر دیا ہے کہ 8 سال کی عمر میں انہوں نے بیعت کی تھی ، ان کی بیعت پر رسول اللہ ﷺ مسکرائے بھی تھے اور اس کو پسند بھی کیا تھا ۔"

Hazrat Abdullah bin Zubair Razi Allah Anhu farmate hain : mein ne ek din mein do martaba Rasool Allah SAW ki baait ki . ** yeh hadees sahih ul asnad hai lekin Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ne is ko naqal nahin kiya . ( Imam Hakim kehte hain ) mein ne un ke halat ke shuru mein yeh bayan kar diya hai ke 8 saal ki umar mein unhon ne baait ki thi , un ki baait par Rasool Allah SAW muskurae bhi they aur is ko pasand bhi kiya tha .

أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ، ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ الزُّبَيْرِيُّ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: «بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَقَدْ ذَكَرْتُ أَوَّلَ التَّرْجَمَةِ بَيْعَتَهُ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانِ سِنِينَ وَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَعَجُّبَهُ مِنْهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6345 - بل منكر

Mustadrak Al Hakim 6346

Someone asked Abdullah ibn Umar, may Allah be pleased with him and his father, "Who was braver, the two sons of Zubayr?" He replied, "They were both brave, and both, when they saw death before them, advanced towards it." Abu’l-Qasim ibn ‘Ali al-Qurashi said: “Mahlab was asked about the bravest people he had ever seen and he said: ‘One was a son of Kalba’ – meaning Mus’ab ibn al-Zubayr – ‘another was a man of Banu Tamim, and another was ‘Abbad ibn Husayn al-Habti.’ Someone asked him: ‘What about Abdullah ibn al-Zubayr and Abdullah ibn al-Zubayr?’ He replied: ‘We are talking about the bravest of men, not Jinn!’” Muhammad ibn Umar said: “Abdullah ibn al-Zubayr, may Allah be pleased with him and his father, was killed as a martyr on Tuesday, 17 Jumada al-Ula, 73 AH. He had attacked the people of Syria, and one of them threw a brick at him, which struck him on the head, causing him to stumble. His blood flowed and he fell to the ground. When al-Hajjaj was informed of his death, he prostrated himself, then he and Tariq ibn Amr came and stood over him. Tariq said: ‘There has never appeared a man of better reputation than this.’”

" حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے کسی نے پوچھا کہ حضرت زبیر کے دو بیٹوں میں سے زیادہ بہادر کون تھا ؟ تو انہوں نے فرمایا : دونوں ہی بہادر تھے ، اور دونوں موت کو سامنے دیکھتے ہوئے بھی اس کی جانب پیش قدمی کرتے تھے ۔ ابوالقاسم بن علی قرشی فرماتے ہیں : مہلب سے بہادروں کے بارے میں پوچھا گیا تو انہوں نے کہا : ایک تو کلبیہ کا بیٹا ہے یعنی مصعب بن زبیر ۔ اور ایک بنی تمیم کا بیٹا ہے اور ایک عباب بن حصین حبطی ہے ۔ ان سے کسی نے کہا : عبداللہ بن زبیر اور عبداللہ بن حازم کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے ؟ انہوں نے کہا : ہم انسانوں کے بہادروں کی بات کر رہے ہیں ، جنات کی نہیں کر رہے ۔ محمد بن عمر کہتے ہیں : 17 ہجری ، 73 جمادی الاولیٰ منگل کے دن حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما شہید ہوئے ۔ انہوں نے اہل شام پر حملہ کیا تھا ، ان میں سے کسی نے آپ پر اینٹ پھینکی ، جو آپ کے سر پر لگی ، جس کی وجہ سے آپ لڑکھڑا گئے ، آپ کا خون بہنے لگا ، اور آپ زمین پر گر پڑے ۔ حجاج کو ان کی شہادت کے بارے میں خبر دی گئی تو اس نے سجدہ ادا کیا ، پھر وہ اور طارق بن عمرو آ کر ان کے پاس کھڑے ہو گئے ۔ طارق نے کہا : اس سے زیادہ اچھی شہرت والا شخص پیدا نہیں ہوا ۔"

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se kisi ne poocha ke Hazrat Zubair ke do beton mein se zyada bahadur kon tha? To unhon ne farmaya: Donon hi bahadur the, aur donon mout ko samne dekhte hue bhi us ki janib pesh qadmi karte the. Abu al-Qasim bin Ali Qurshi farmate hain: Muhallab se bahaduron ke bare mein poocha gaya to unhon ne kaha: Ek to Kalbi ka beta hai yani Musab bin Zubair. Aur ek Bani Tamim ka beta hai aur ek Ubayy bin Husayn Habti hai. Un se kisi ne kaha: Abdullah bin Zubair aur Abdullah bin Hazim ke bare mein tumhara kya khayal hai? Unhon ne kaha: Hum insanon ke bahaduron ki baat kar rahe hain, jinnat ki nahin kar rahe. Muhammad bin Umar kahte hain: 17 Hijri, 73 Jumada al-Ula Mangal ke din Hazrat Abdullah bin Zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a shaheed hue. Unhon ne Ahl Sham par hamla kiya tha, un mein se kisi ne aap par eent phenki, jo aap ke sar par lagi, jis ki wajah se aap larkhdaya gaye, aap ka khoon behne laga, aur aap zameen par gir pade. Hajjaj ko un ki shahadat ke bare mein khabar di gayi to us ne sajda ada kiya, phir wo aur Tariq bin Amr a kar un ke pass khde hue. Tariq ne kaha: Is se zyada achhi shohrat wala shakhs paida nahin hua.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَنَّهُ قِيلَ لَهُ: أَيِ ابْنَيِ الزُّبَيْرِ كَانَ أَشْجَعَ؟ قَالَ: «مَا مِنْهُمَا إِلَّا شُجَاعٌ كِلَاهُمَا مَشَى إِلَى الْمَوْتِ وَهُوَ يَرَاهُ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَحَدَّثَنِي أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ عَلِيٍّ الْقُرَشِيُّ، قَالَ: سُئِلَ الْمُهَلَّبُ عَنِ الشُّجْعَانِ، فَقَالَ: «ابْنُ الْكَلْبِيَّةِ يَعْنِي مُصْعَبَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَأَحَدَ بَنِي تَمِيمٍ يَعْنِي عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ، وَعَبَّادَ بْنَ حُصَيْنٍ الْحَبَطِيَّ» فَقِيلَ لَهُ: فَأَيْنَ أَنْتَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَازِمٍ؟ فَقَالَ: «إِنَّمَا كُنَّا فِي ذِكْرِ الْإِنْسِ، وَلَمْ نَكُنْ فِي ذِكْرِ الْجِنِّ» قَالَ ابْنُ عُمَرَ: "" وَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمَ الثُّلَاثَاءِ لِسَبْعَ عَشْرَةَ مَضَتْ مِنْ جُمَادَى الْأُولَى سَنَةَ ثَلَاثٍ وَسَبْعِينَ، حَمَلَ عَلَى أَهْلِ الشَّامِ فَرُمِيَ بِآجُرَّةٍ فَأَصَابَتْهُ فِي وَجْهِهِ فَأَرْعَشَ وَدَمِيَ فَسَقَطَ، فَأُخْبِرَ الْحَجَّاجُ فَسَجَدَ، ثُمَّ جَاءَ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهِ هُوَ وَطَارِقُ بْنُ عَمْرٍو، فَقَالَ طَارِقُ: مَا وَلَدَتِ النِّسَاءُ أَذْكَرَ مِنْ هَذَا "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6346 - في سنده متروك

Mustadrak Al Hakim 6347

Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) narrates: During the Battle of the Trench, Umar bin Abi Salama and I were stationed on a high ground. When he would lean forward and look at me, I would be looking at the battlefield. When I would lean forward and look at him, he would be looking at the battlefield. I saw my father (may Allah be pleased with him) continuously circling the battlefield and attacking the enemy with different strategies. When he returned, I said, "O my dear father, I saw you!" He replied, "O my dear son, did you really see me?" I said, "Yes." He said, "Today, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said to me, 'May my parents be sacrificed for you'." ** This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim (may Allah have mercy on them).

" حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : جنگ خندق کے موقع پر میں اور عمر بن ابی سلمہ بلندی پر تھے ، وہ جھک کر میری جانب دیکھتے تو میں میدان جنگ کی طرف دیکھ رہا ہوتا ، میں جھک کر ان کی جانب دیکھتا تو وہ بھی میدان جنگ کی طرف دیکھ رہے ہوتے ، میں نے اپنے والد کو دیکھا کہ شور زمین میں مسلسل چکر لگا رہے تھے ۔ اور پینترا بدل بدل کر دشمن پر حملہ کر رہے تھے ۔ جب وہاں سے لوٹ کر آئے تو میں نے کہا : اے پیارے ابا جان ! میں نے آپ کو دیکھا تھا ، انہوں نے کہا : اے میرے پیارے بیٹے ! کیا تو نے واقعی مجھے دیکھا تھا ؟ میں نے کہا : جی ہاں ۔ انہوں نے کہا : آج رسول اللہ ﷺ نے مجھے کہا :’’ میرے ماں باپ تجھ پر فدا ہو جائیں ‘‘۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے ۔"

Hazrat Abdullah bin Zubair Radi Allaho Anhuma farmate hain: Jang Khandaq ke mauqe par main aur Umar bin Abi Salma bulandi par thay, woh jhuk kar meri jaanib dekhte to main maidan jang ki taraf dekh raha hota, main jhuk kar un ki jaanib dekhta to woh bhi maidan jang ki taraf dekh rahe hote, maine apne walid ko dekha ke shor zameen mein musalsal chakkar laga rahe thay. Aur paintra badal badal kar dushman par hamla kar rahe thay. Jab wahan se laut kar aaye to maine kaha: Aye pyare abba jaan! Maine aap ko dekha tha, unhon ne kaha: Aye mere pyare bete! Kya tune waqai mujhe dekha tha? Maine kaha: Ji haan. Unhon ne kaha: Aaj Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe kaha: ''Mere maan baap tujh par fida ho jayen''.. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai.

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَعُمَرُ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ عَلَى أُطُمٍ، فَكَانَ يُطَأْطِئُ لِي فَأَنْظُرُ إِلَى الْقِتَالِ وَأُطَأْطِئُ لَهُ فَيَنْظُرُ إِلَى الْقِتَالِ، فَرَأَيْتُ أَبِي يَجُولُ فِي السَّبَخَةِ يَكِرُّ عَلَى هَؤُلَاءِ مَرَّةً، وَيَكِرُّ عَلَى هَؤُلَاءِ مَرَّةً، فَلَمَّا رَجَعَ قُلْتُ: يَا أَبَتِ، قَدْ رَأَيْتُكَ، قَالَ: أَيْ بُنَيَّ وَقَدْ رَأَيْتُنِي؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «قَدْ جَمَعَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْيَوْمَ أَبَوَيْهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6347 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 6348

Hisham ibn Urwah narrates from his father that when Abdullah ibn Zubayr (may Allah be pleased with him) was about to be martyred, I heard him say, “Who denies trials? I don't deny it because I have heard the mention that Yahya ibn Zakariya (peace be upon him) was martyred because of an adulteress woman who was his neighbor." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), and some narrators from Basra have narrated this hadith with a chain of narration going back to Yahya ibn Ayyub.

" ہشام بن عروہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ جب حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو شہید کیا جانے لگا تو میں نے ان کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ’’ آزمائش کا کون انکار کرتا ہے ؟ میں تو اس کا انکار نہیں کرتا ، کیونکہ میرے سامنے یہ تذکرہ ہوا ہے کہ حضرت یحیی بن زکریا علیہ السلام کو ایک زانیہ عورت جو کہ ان کی پڑوسن تھی کی وجہ سے شہید کیا گیا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے اور بعض بصری راویوں نے اس حدیث کو یحیی بن ایوب کے حوالے سے مسنداً ذکر کیا ہے ۔"

Hisham bin Urwah apne walid ka yeh bayan naqal karte hain ke jab Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko shaheed kiya jane laga to maine unko yeh farmate huye suna hai ke ''Aazmaish ka kaun inkar karta hai? Main to iska inkar nahin karta, kyunki mere samne yeh tazkirah hua hai ke Hazrat Yahya bin Zakariya Alaihissalam ko ek zaniyah aurat jo ke unki padosan thi ki wajah se shaheed kiya gaya. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai aur baaz basri raviyon ne is hadees ko Yahya bin Ayub ke hawale se musnadan zikr kiya hai.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ، ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: حِينَ قُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَقُولُ: «مَنْ أَنْكَرَ الْبَلَاءَ فَإِنِّي لَا أُنْكِرُهُ، لَقَدْ ذُكِرَ لِي إِنَّمَا قُتِلَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا فِي زَانِيَةٍ كَانَتْ جَارِيَةً» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ، وَقَدْ رَوَاهُ بَعْضُ الْبَصْرِيِّينَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ مُسْنَدًا "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6348 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 6349

Hisham ibn Urwah narrated from his father that Abdullah ibn Zubayr, may Allah be pleased with him, said to Abdullah ibn Ja'far, may Allah be pleased with him: “Do you remember the day we both went to receive the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he lifted me up and left you?” ** This hadith is narrated by Hisham ibn Urwah, and the two Sheikhs did not narrate it.

" ہشام بن عروہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے عبداللہ بن جعفر رضی اللہ عنہ سے کہا : کیا تمہیں وہ دن یاد ہے جب ہم دونوں نے رسول اللہ ﷺ کا استقبال کیا تھا ، تو آپ ﷺ نے مجھے اٹھا لیا تھا اور تمہیں چھوڑ دیا تھا ۔ ٭٭ یہ حدیث ہشام بن عروہ کی ہے ، اس کو شیخین نے نقل نہیں کیا ۔"

Hisham bin Urwa apne walid ka ye bayan naqal karte hain ke Hazrat Abdullah bin Zubair Radi Allaho Anho ne Abdullah bin Jaffar Radi Allaho Anho se kaha : kya tumhein wo din yaad hai jab hum donon ne Rasul Allah ﷺ ka istiaqbal kiya tha , to aap ﷺ ne mujhe utha liya tha aur tumhein chhod diya tha . ** ye hadees Hisham bin Urwa ki hai , is ko sheikhein ne naqal nahin kiya .

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزِيدٍ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ: «أَتَذْكُرُ يَوْمَ اسْتَقْبَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَا وَأَنْتَ فَحَمَلَنِي وَتَرَكَكَ» هَذَا حَدِيثٌ لِهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6349 - بل إسماعيل واه

Mustadrak Al Hakim 6350

Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) said: “I always wished that the responsibility of Adhan (call to prayer) be entrusted to me.” He was asked about the reason for this desire, he said: “Because on the Day of Judgment, the necks of the Mu'adhins (those who call to prayer) will be the highest.” ** This Hadith is Sahih (authentic) in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. (Imam Hakim says) Regarding the testimony of Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him), I have already mentioned the audacity of Hajjaj bin Yusuf against Allah Almighty and the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him), his disrespect towards the Two Holy Mosques, and his insolence towards the family of Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him). For a wise person, these points are enough to understand the personality of Hajjaj bin Yusuf. After martyring Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him), Abdullah bin Umar bin Khattab (may Allah be pleased with them both), and Saeed bin Jubair (may Allah be pleased with him), now listen to the sayings of the Sahaba (companions of the Prophet) and the Ta'baeen (their successors) regarding his evil thoughts and filthy beliefs.

" حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میری ہمیشہ یہ آرزو رہی کہ کاش اذان کی ذمہ داری مجھے سونپ دی جائے ۔ آپ سے اس آرزو کی وجہ پوچھی گئی تو فرمایا : اس لئے کہ قیامت کے دن موذنوں کی گردنیں سب سے زیادہ بلند ہوں گی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ ( امام حاکم کہتے ہیں ) حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کی شہادت کے ضمن میں ، میں نے حجاج بن یوسف کی اللہ تعالیٰ پر اور رسول اللہ ﷺ کی ذات پر جسارت ، حرمین شریفین کی بے حرمتی اور حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے گھر والوں کے ساتھ بے ادبی کا تذکرہ کر دیا ہے ، اور ایک عقل مند کے لئے حجاج بن یوسف کی شخصیت پہچاننے کے سلسلے میں اتنی باتیں کافی ہیں ۔ حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ ، حضرت عبداللہ بن عمر بن خطاب رضی اللہ عنہما اور حضرت سعید بن جبیر رضی اللہ عنہ کو شہید کرنے کے بعد اب آپ اس کے خبیث نظریات اور گندے عقائد کے متعلق صحابہ کرام رضی اللہ عنہم اور تابعین کے اقوال سنیئے ۔"

Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : meri hamesha yeh aarzoo rahi keh kash azan ki zimmedari mujhe sonp di jaye . Aap se is aarzoo ki wajah poochhi gayi to farmaya : is liye keh qayamat ke din moazzinoun ki gardanein sab se zyada buland hongi . ** yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne is ko naqal nahin kya . ( Imam Hakim kehte hain ) Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ki shahadat ke zimn mein, maine Hajjaj bin Yusuf ki Allah Ta'ala par aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zaat par jasarat, Haramane Shareefain ki behurmati aur Hazrat Abubakar Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ke ghar walon ke sath badtameezi ka tazkira kar diya hai, aur ek aql mand ke liye Hajjaj bin Yusuf ki shakhsiyat pehchanne ke silsile mein itni baatein kafi hain . Hazrat Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) , Hazrat Abdullah bin Umar bin Khattab ( (رضي الله تعالى عنه) a aur Hazrat Saeed bin Jubair (رضي الله تعالى عنه) ko shaheed karne ke baad ab aap is ke khabees nazariyat aur gande aqaaid ke mutalliq Sahaba Karam (رضي الله تعالى عنه) aur tabayeen ke aqwal suniye .

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بِشْرٍ الْمَرْثَدِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: «وَدِدْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْطَانِي النِّدَاءَ» قِيلَ: وَلِمَ ذَاكَ؟ قَالَ: «إِنَّهُمْ أَطْوَلُ النَّاسِ أَعْنَاقًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، قَدْ ذَكَرْتُ فِي مَقْتَلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ جُرْأَةِ الْحَجَّاجِ بْنِ يُوسُفَ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى وَعَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَهَاوُنِهِ بِالْحَرَمَيْنِ وَأَهْلِ بَيْتِ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ مَا يَكْتَفِي بِهِ الْعَاقِلُ مِنْ مَعْرِفَتِهِ، فَاسْمَعِ الْآنَ أَقَاوِيلَ الصَّحَابَةِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَالتَّابِعِينَ فِيهِ وَشَهَادَتَهُمْ عَلَى سُوءِ عَقِيدَتِهِ بَعْدَ قَتْلِهِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَسَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6350 - غير صحيح

Mustadrak Al Hakim 6351

Salma bin Kahil, may Allah be pleased with him, said: "I and 'Zar Murhabi' had a disagreement regarding Al-Hajjaj. He was saying that Al-Hajjaj is a believer, while my position was that he is a 'disbeliever'. And the evidence for the correctness of my position is the statement of Mujahid bin Jabr, may Allah be pleased with him."

سلمہ بن کہیل رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میرا اور ’’ ذر مرہبی ‘‘ کا حجاج کے بارے میں اختلاف ہو گیا ۔ وہ کہہ رہا تھا کہ حجاج مومن ہے جبکہ میرا موقف یہ تھا کہ وہ ’’ کافر ‘‘ ہے ۔ اور اس موقف کے صحیح ہونے پر دلیل مجاہد بن جبر رضی اللہ عنہ کی گفتگو ہے ۔

Salma bin Kahil Radi Allaho Anho farmate hain : Mera aur '' Zar Marhabi '' ka Hajjaj ke bare mein ikhtilaf ho gaya . Wo keh raha tha ke Hajjaj momin hai jabke mera mauqif ye tha ke wo '' kafir '' hai . Aur is mauqif ke sahi hone par daleel Mujahid bin Jabr Radi Allaho Anho ki guftgu hai .

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْقُرَشِيُّ، ثَنَا الْمُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ قَالَ: " اخْتَلَفْتُ أَنَا وَذَرٌّ الْمُرْهِبِيُّ فِي الْحَجَّاجِ، فَقَالَ: مُؤْمِنٌ، وَقُلْتُ: كَافِرٌ «وَبَيَانُ صِحَّتِهِ مَا أَطْلَقَ فِيهِ مُجَاهِدُ بْنُ جَبْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ»

Mustadrak Al Hakim 6352

A'mash said: "By Allah! I heard Hajjaj bin Yusuf saying 'I am very surprised at Abd Hudhayl, he thinks that he has read Quran from Allah. By Allah! It (Quran) is nothing but a poetry from poetry of Arabs. By Allah! If I get hold of Abd Hudhayl, I will cut off his neck.' He regretted the most after the martyrdom of Abdullah bin Umar (RA) and Abdullah bin Zubair (RA) that why he couldn't kill Abdullah bin Masood (RA) from among the three Abdollahs (Abdallah means slave of Allah, these three companions were known by this title because of their righteousness), and why he could not curse those who disliked him and who delivered (information) to him."

اعمش کہتے ہیں : خدا کی قسم ! میں نے حجاج بن یوسف کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے ’’ بہت تعجب ہے عبد ہذیل پر وہ سمجھتا ہے کہ اس نے اللہ پاک سے قرآن پڑھا ہے ۔ خدا کی قسم ! وہ ( قرآن ) تو عرب کی شاعری میں سے ایک شاعری ہے ۔ خدا کی قسم ! اگر میں عبد ہذیل کو پاؤں تو اس کی گردن مار دوں ۔ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما اور حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کے قتل کے بعد اس کو اس بات پر افسوس تھا کہ وہ عبادلہ ثلاثہ میں سے حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کو قتل کیوں نہیں کر سکا ، اور جو لوگ اس سے بغض رکھتے تھے اور جنہوں نے اسے رسوا کیا ان پر لعنت کیوں نہیں کر سکا ۔

Aamash kehte hain : Khuda ki qasam ! main ne Hajjaj bin Yousuf ko yeh kehte huye suna hai '' bahut taajjub hai Abd e Hazeel par woh samajhta hai ki us ne Allah Pak se Quran parha hai . Khuda ki qasam ! woh ( Quran ) to Arab ki shayri mein se ek shayri hai . Khuda ki qasam ! agar main Abd e Hazeel ko paon to us ki gardan maar doon . Hazrat Abdullah bin Umar Radi Allahu anhuma aur Hazrat Abdullah bin Zubair Radi Allahu anhu ke qatal ke baad us ko is baat par afsos tha ki woh Ubaidullah e Salasa mein se Hazrat Abdullah bin Masood Radi Allahu anhu ko qatal kyun nahin kar saka , aur jo log us se bughz rakhte the aur jinhon ne use ruswa kya un par laanat kyun nahin kar saka .

فِيمَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ، ثَنَا أَبُو عُمَرَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ، يَقُولُ: " وَاللَّهِ لَقَدْ سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ يُوسُفَ يَقُولُ: يَا عَجَبَا مِنْ عَبْدِ هُذَيْلٍ، يَزْعُمُ أَنَّهُ يَقْرَأُ قُرْآنًا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ، وَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا رَجَزٌ مِنْ رَجَزِ الْأَعْرَابِ، وَاللَّهِ لَوْ أَدْرَكْتُ عَبْدَ هُذَيْلٍ لَضَرَبْتُ عُنُقَهُ «هَذَا بَعْدَ قَتْلِهِ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ يَتَأَسَّفُ عَلَى مَا فَاتَهُ مِنْ قَتْلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنَ الْعَبَادِلَةِ وَلَعْنِ مَنْ أَبْغَضَهُمْ وَخَذَلَهُمْ»