41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


What They Said About Crying Out of Fear of Allah

‌مَا قَالُوا فِي الْبُكَاءِ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35622

Hazrat Maimoon narrates that a son of Hazrat Ibn Umar (RA) gifted him a lower garment. Hazrat Ibn Umar (RA) said to cut it [shorter] and then wear it. That person disliked this, so Hazrat Ibn Umar (RA) said, "Do not be one of those who restrict the sustenance of Allah to their stomachs and bodies."

حضرت میمون فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر (رض) کے ایک بیٹے نے انھیں ازار پہننے کو دیا۔ حضرت ابن عمر (رض) نے فرمایا کہ اس کو کاٹ کر پہنو۔ اس آدمی نے اس بات کو ناپسند کیا تو حضرت ابن عمر (رض) نے فرمایا کہ ان لوگوں میں سے نہ ہو جاؤ جو اللہ کے رزق کو پیٹ اور جسموں تک محدود رکھتے ہیں

Hazrat Maimoon farmate hain ke Hazrat Ibn Umar (RA) ke aik bete ne unhen izaar pehenne ko diya. Hazrat Ibn Umar (RA) ne farmaya ke is ko kaat kar pehno. Is aadmi ne is baat ko napasand kiya to Hazrat Ibn Umar (RA) ne farmaya ke in logon mein se na ho jao jo Allah ke rizq ko pet aur jismon tak mahdood rakhte hain

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ قَالَ حَدَّثَنِي مَيْمُونُ بْنُ مِهْرَانَ قَالَ بَلَغَنِي أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي ابْنِ عُمَرَ اسْتَكْسَاهُ إِزَارًا قَالَ : قَدْ تَخْرِقُ إِزَارِي ، قَالَ : اقْطَعْهُ ثُمَّ انْكُسْهُ قَالَ : فَتَكَرَّهَ ذَلِكَ الْفَتَى فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ : وَيْحَكَ ، انْظُرْ لَا تَكُونُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ فِي بُطُونِهِمْ وَعَلَى ظُهُورِهِمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35623

Hazrat Abu Darda (may Allah be pleased with him) said: "There is one destruction for the one who does not know, and there are six destructions for the one who knows but does not act."

حضرت ابودرداء (رض) کا ارشاد ہے کہ نہ جاننے والے کے لیے ایک مرتبہ ہلاکت ہے اور جان کر عمل نہ کرنے والے کے لیے چھ مرتبہ ہلاکت ہے۔

Hazrat AbuDarda (RA) ka irshad hai ke nah jaanay walay ke liye aik martaba halaakat hai aur jaan kar amal nah karne walay ke liye chhe martaba halaakat hai.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ ، عَنْ مَيْمُونٍ أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ قَالَ : وَيْلٌ لِلَّذِي لَا يَعْلَمُ مَرَّةً وَوَيْلٌ لِلَّذِي يَعْلَمُ ثُمَّ لَا يَعْمَلُ سِتَّ مِرَارٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35624

Hazrat Wahab bin Munabbih says that we have read in the Book revealed by Allah Almighty that people "are sitting righteous without worship, they have included the world in the hereafter, people wear the skins of sheep while their hearts are like wolves, their tongues are sweeter than honey while their hearts are more bitter than aloe vera. Do these people deceive me and betray me? I swear that I will send such a torment upon them that even their patient ones will be astonished.

حضرت وہب بن منبہ فرماتے ہیں کہ ہم نے اللہ تعالیٰ کی اتاری ہوئی کتاب میں یہ بات پڑھی ہے کہ لوگ ” بغیر عبادت کے ہی دین دار بنے بیٹھے ہیں، آخرت کے عمل میں بھی دنیا شامل کرلیتے ہیں، لوگ بھیڑ کی کھالوں کا لباس پہنتے ہیں جبکہ ان کے دل بھیڑیوں کی طرح ہیں، ان کی زبانیں شہد سے میٹھی ہیں جبکہ ان کے دل ایلوے سے بھی کڑوے ہیں۔ کیا یہ لوگ مجھ سے دغا بازی کرتے ہیں اور مجھ کو دھوکا دیتے ہیں کہ مجھے قسم ہے میں ان پر ایسا عذاب بھیجوں گا کہ ان کے بردبار لوگ بھی حیران ہوجائیں گے۔

Hazrat Wahab bin Munabbah farmate hain ke hum ne Allah ta'ala ki utari hui kitab mein yeh baat parhi hai ke log baghair ibadat ke hi deendar bane baithe hain aakhirat ke amal mein bhi duniya shamil karlete hain log bher ki khalon ka libas pehente hain jabke un ke dil bherion ki tarah hain un ki zubanein shahad se meethi hain jabke un ke dil aloe se bhi karve hain kya yeh log mujh se daga bazi karte hain aur mujhe dhoka dete hain ke mujhe kasam hai main un per aisa azab bhejoon ga ke un ke bardbar log bhi hairan hojain ge

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ قَالَ : حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ قَالَ : حَدَّثَنِي أَيُّوبُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ : نَجِدُ فِي كِتَابِ اللَّهِ الْمُنَزَّلِ : أُنَاسٌ يَدِينُونَ بِغَيْرِ الْعِبَادَةِ ، يَخْتِلُونَ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ ، يَلْبَسُونَ لِبَاسَ مُسُوكِ الضَّأْنِ ، قُلُوبُهُمْ كَقُلُوبِ الذُّبَابِ ، أَلْسِنَتَهُمْ أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ ، وَأَنْفُسُهُمْ أَمَرُّ مِنَ الصَّبْرِ قَالَ : أَفَبِي يَغْتَرُّونَ ، وَإِيَّايَ يَخْدَعُونَ ، أَقْسَمْتُ لَأَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ فِتْنَةً يَعُودُ الْحَلِيمُ فِيهَا حَيْرَانَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35625

Hazrat Maimun (RA) said that a person cannot become pious until he examines his own self the way he examines his partner, until he knows the source of his food, drink, and clothing.

حضرت میمون (رض) فرماتے ہیں کہ آدمی اس وقت تک پرہیزگار نہیں بن سکتا کہ جب تک اپنے نفس کا اس طرح محاسبہ نہ کرے جیسا کہ وہ اپنے شریک کا محاسبہ کرتا ہے۔ یہاں تک کہ اپنے کھانے، پینے اور لباس کے ذرائع کو نہ جان لے۔

Hazrat Maimoon (RA) farmate hain ke aadmi us waqt tak parhezgar nahi ban sakta keh jab tak apne nafs ka is tarah muhasiba na kare jaisa ke woh apne sharik ka muhasiba karta hai. Yahan tak ke apne khane, pine aur libas ke zariye ko na jaan le.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ مَيْمُونٍ قَالَ : لَا يَكُونُ الرَّجُلُ تَقِيًّا حَتَّى يُحَاسِبَ نَفْسَهُ أَشَدَّ مِنْ مُحَاسَبَةِ شَرِيكِهِ حَتَّى يَعْلَمَ مَأْكَلَهُ وَمَطْعَمَهُ وَمَشْرَبَهُ وَمَلْبَسَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35626

Hazrat Abdullah bin Yazid (R.A.) narrates about his father that he was among those who prayed a lot and he used to fast only on the day of Ashura.

حضرت عبداللہ بن یزید (رض) اپنے والد کے بارے میں نقل کرتے ہیں کہ وہ لوگوں میں سے زیادہ نمازی تھے اور صرف عاشورے کا روزہ رکھا کرتے تھے۔

Hazrat Abdullah bin Yazeed (Razi Allahu Anhu) apne walid ke bare mein naqal karte hain ki woh logon mein se zyada namaazi thay aur sirf ashure ka roza rakha karte thay.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُوسَى الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : كَانَ أَكْثَرُ النَّاسِ صَلَاةً وَكَانَ لَا يَصُومُ إِلَّا يَوْمَ عَاشُورَاءَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35627

Hazrat Salman bin Naseer (may Allah be pleased with him) said: "O my son, get up and pray Tahajjud (night prayer) at the time of Suhoor (pre-dawn meal). If you don't have the strength for it, then don't leave the two rak'ahs (units) of Fajr (dawn prayer)."

حضرت سلمہ بن نسیط (رض) کا ارشاد ہے کہ اے میرے بیٹے اٹھ اور سحری کے وقت نماز پڑھا کر۔ اگر تجھ میں یہ قدرت نہ ہو تو فجر کی دو رکعتوں کو ہرگز نہ چھوڑ۔

Hazrat Salma bin Nusayt (RA) ka irshad hai keh aye mere bete uth aur sehri ke waqt namaz parha kar. Agar tujh mein yeh qudrat na ho to fajr ki do rakaton ko hargiz na chhor.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ نُبَيْطٍ قَالَ : قَالَ : يَا بُنَيَّ ، قُمْ فَصَلِّ مِنَ السَّحَرِ فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَلَا تَدَعْ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35628

Hazrat Yazid bin Hayan (R.A) states that when Anbas bin Aqabah At-Taimi (R.A) (i.e., of the tribe of Banu Tamim) would perform Sajdah, sparrows would sit and hop on his back. The sparrows considered him to be merely a piece of a wall.

حضرت یزید بن حیان (رض) فرماتے ہیں کہ عنبس بن عقبہ التیمی (رض) (یعنی تیم الر باب) جب سجدہ کرتے یہاں تک کہ چڑیاں ان کی کمر پر بیٹھ جاتیں اور اترتیں۔ چڑیاں ان کو محض ایک دیوار کا ٹکڑا ہی سمجھتی تھیں۔

Hazrat Yazid bin Hayyan (RA) farmate hain ki Anbas bin Aqba al-Timi (RA) (yani Taym al-Rubab) jab sajdah karte yahan tak ki chidiyan un ki kamar par baith jati aur utarti. Chidiyan unko mahj ek deewar ka tukda hi samajhti thi.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ قَالَ : إِنْ كَانَ عَنْبَسُ بْنُ عُقْبَةَ التَّيْمِيُّ تَيْمُ الرَّبَابُ لَيَسْجُدُ حَتَّى أَنَّ الْعَصَافِيرَ لَيَقَعْنَ عَلَى ظَهْرِهِ وَيَنْزِلْنَ ، مَا يَحْسِبْنَهُ إِلَّا جِذْمَ حَائِطٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35629

It is narrated in the interpretation of the saying of Allah Almighty { وَمَنْ یَتَّقِ اللَّہَ یَجْعَلْ لَہُ مَخْرَجًا } from Hazrat Rabia bin Ka'b (RA) that from every path that is difficult for people.

حضرت ربیع بن خثیم (رض) سے اللہ تعالیٰ کے قول { وَمَنْ یَتَّقِ اللَّہَ یَجْعَلْ لَہُ مَخْرَجًا } کی تفسیر میں منقول ہے کہ ہر اس راستہ سے کہ جو لوگوں کے لیے مشکل ہو۔

Hazrat Rabie bin Khathim (RA) se Allah Ta'ala ke qaul { wa man yattaqillaha yaj'al lahu makhrajaa } ki tafseer mein manqoool hai ke har us raaste se ke jo logon ke liye mushkil ho.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، عَنْ أَبِيهِ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : ﴿ وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا ﴾ [ الطلاق : ٢ ] قَالَ : مِنْ كُلِّ أَمْرٍ ضَاقَ عَلَى النَّاسِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35630

Hazrat Saeed bin Jubayr (R.A.) said about the saying of Allah Almighty {أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ} (Or is he who is obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter) that (it means) he fears the punishment of the Hereafter.

حضرت سعید بن جبیر (رض) اللہ کے ارشاد { أَمَّنْ ہُوَ قَانِتٌ آنَائَ اللَّیْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا یَحْذَرُ الآخِرَۃَ } کے بارے میں فرماتے ہیں کہ آخرت کے عذاب سے ڈرتا ہے۔

Hazrat Saeed bin Jubair (RA) Allah ke irshad { am man huwa qanitum ana allayli sajidan wa qaiman yahzarul akhirah } ke bare mein farmate hain ke akhirat ke azab se darta hai.

يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ﴿ أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ ﴾ [ الزمر : ٩ ] قَالَ : يَحْذَرُ عَذَابَ الْآخِرَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35631

It is narrated from Hadrat Saeed bin Jubair (R.A.) or Hasan (R.A.) in the commentary of Allah's saying { لاَ یَحْزُنُہُمَ الْفَزَعُ الأَکْبَرُ } that when they will be given shelter from the fire.

حضرت سعید بن جبیر (رض) یا حسن (رض) سے اللہ کے ارشاد { لاَ یَحْزُنُہُمَ الْفَزَعُ الأَکْبَرُ } کی تفسیر میں منقول ہے کہ جب ان کو آگ سے ڈھانپ دیا جائے گا۔

Hazrat Saeed bin Jubair (RA) ya Hassan (RA) se Allah ke irshad { la yaḥzunuhum al-fazaʿu al-akbar } ki tafseer mein manqool hai ke jab unko aag se dhaanp diya jayega.

ابْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَوْ عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى : ﴿ لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ ﴾ [ الأنبياء : ١٠٣ ] قَالَ : إِذَا أَطْبَقَتِ النَّارُ عَلَيْهِمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35632

Hazrat Abu Bakr Zubaydi (may Allah be pleased with him) narrates from his father that I have never seen anyone, alive, stand in prayer in the mosque more than the people of Thor and 'Arin.

حضرت ابوبکر زبیدی (رض) اپنے والد سے نقل کرتے ہیں کہ میں نے کسی زندہ شخص کو بھی ثوریین اور عرنیین سے زیادہ مسجد میں قیام کرنے والا نہیں دیکھا۔

Hazrat Abu Bakr Zubaidi (RA) apne walid se naql karte hain ke maine kisi zinda shakhs ko bhi souriyin aur arniyin se ziada masjid mein qayam karne wala nahi dekha.

قَبِيصَةُ قَالَ : حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الزُّبَيْدِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : مَا رَأَيْتُ حَيًّا أَكْثَرَ جُلُوسًا فِي الْمَسَاجِدِ مِنَ الثَّوْرِيِّينَ وَالْعُرَنِيِّينَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35633

Hazrat Hasan (R.A.) said: "O son of Adam! You see the speck in your brother's eye but ignore the log in your own."

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ اے ابن آدم ! تو اپنے بھائی کی آنکھ میں تنکے کو بھی دیکھتا ہے اور اپنی آنکھ میں پڑے شہتیر سے بھی درگزر کرجاتا ہے۔

Hazrat Hasan (RA) farmate hain keh aye ibn e adam! Tu apne bhai ki aankh mein tenke ko bhi dekhta hai aur apni aankh mein parey shehter se bhi darguzar kar jata hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ قَالَ : قَالَ الْحَسَنُ : يَا ابْنَ آدَمَ تُبْصِرُ الْقَذَى فِي عَيْنِ أَخِيكَ وَتَدَعُ الْجَذَلَ مُعْتَرِضًا فِي عَيْنِكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35634

Hazrat Hassan (R.A) said that it is said about wise people that their tongue is behind (under) their heart. When they intend to speak, they ask their heart. If it is beneficial, they speak, and if it is harmful, they remain silent. And the heart of a foolish person is on one side of his tongue. He doesn't ask his heart and speaks whatever comes to his mouth.

حضرت حسن (رض) کا ارشاد ہے کہ لوگوں کا مقولہ ہے کہ دانا آدمی کی زبان اس کے دل کے پیچھے (ماتحت) ہوتی ہے۔ جب وہ بولنے کا ارادہ کرتا ہے تو اپنے دل سے پوچھتا ہے۔ اگر اس کا نفع ہو تو بات کہہ دیتا ہے اور اگر نقصان ہو تو خاموش رہتا ہے۔ اور جاہل آدمی کا دل اس کی زبان سے ایک طرف میں ہوتا ہے وہ اپنے دل سے نہیں پوچھتا جو منہ میں آجائے کہہ دیتا ہے۔

Hazrat Hassan (RA) ka irshad hai keh logon ka maqoola hai keh dana aadmi ki zaban us ke dil ke peeche (matehat) hoti hai. Jab woh bolne ka irada karta hai to apne dil se poochta hai. Agar is ka nafa ho to baat keh deta hai aur agar nuqsan ho to khamosh rehta hai. Aur jahil aadmi ka dil us ki zaban se aik taraf mein hota hai woh apne dil se nahi poochta jo munh mein aajaye keh deta hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : كَانُوا يَقُولُونَ : إِنَّ لِسَانَ الْحَكِيمِ مِنْ وَرَاءِ قَلْبِهِ ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُولَ رَجَعَ إِلَى قَلْبِهِ ، فَإِنْ كَانَ لَهُ قَالَ ، وَإِنْ كَانَ عَلَيْهِ أَمْسَكَ ، وَإِنَّ الْجَاهِلَ قَلْبُهُ فِي طَرَفِ لِسَانِهِ لَا يَرْجِعُ إِلَى قَلْبِهِ ، مَا أَتَى عَلَى لِسَانِهِ تَكَلَّمَ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35635

Hazrat Abu Darda (may Allah be pleased with him) said: "Whoever sets his sights on what people have, his grief will increase, and his anger will not decrease."

حضرت ابودرداء (رض) فرماتے ہیں کہ جو اپنے نفس کو لوگوں کے پاس موجود اشیاء کے پیچھے لگا دیتا ہے اس کا غم زیادہ ہوجاتا ہے اور اس کا غصہ کم نہیں ہوتا۔

Hazrat Abu Darda (RA) farmate hain ke jo apne nafs ko logon ke pas mojood ashya ke peeche laga deta hai us ka gham ziada hojata hai aur us ka ghussa kam nahi hota.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ : مَنْ يُتْبِعْ نَفْسَهُ كُلَّ مَا يَرَى فِي النَّاسِ يَطُلْ حُزْنُهُ وَلَا يُشْفَ غَيْظُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35636

Hazrat Abu Hamza (may Allah be pleased with him) narrates that I asked Ibrahim (may Allah be pleased with him) about "farqadas sabakhiyya" that it neither eats meat nor such and such things. He said that the companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) were better than it and they used to eat meat, ghee and such and such things.

حضرت ابوحمزہ (رض) کا ارشاد ہے کہ میں نے ابراہیم (رض) سے عرض کی کہ ” فَرْقَدَ السَّبَخِیَّ “ نہ تو گوشت کھاتا ہے اور نہ ہی فلاں فلاں چیزیں کھاتا ہے۔ تو انھوں نے فرمایا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ اس سے اچھے تھے اور وہ گوشت اور گھی اور اسی طرح فلاں فلاں چیزیں بھی کھاتے تھے۔

Hazrat AbuHamza (Raz) ka irshad hai keh maine Ibrahim (Raz) se arz ki keh "Farqadas Sabaqi" na to gosht khata hai aur na hi falan falan cheezain khata hai. To unhon ne farmaya keh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba is se acche the aur wo gosht aur ghee aur isi tarah falan falan cheezain bhi khate the.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ : قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ : إِنَّ فَرْقَدَ السَّبَخِيَّ لَا يَأْكُلُ اللَّحْمَ وَلَا يَأْكُلُ كَذَا ، فَقَالَ : كَانَ أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ ﷺ خَيْرًا مِنْهُ كَانُوا يَأْكُلُونَ اللَّحْمَ وَالسَّمْنَ وَكَذَا وَكَذَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35637

Hazrat Hasan (R.A.) said: "O son of Adam! You will only be accountable for those deeds which you committed intentionally."

حضرت حسن (رض) کا ارشاد ہے کہ اے ابن آدم ! تجھ سے صرف اس عمل کا مواخذہ ہوگا کہ جس کا تو نے عمداً ارتکاب کیا ہوگا۔

Hazrat Hassan (RA) ka irshad hai keh ae ibn e adam tujh se sirf us amal ka muakhaza hoga keh jis ka too ne amdandan irtikab kiya hoga.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : يَا ابْنَ آدَمَ ، إِنَّكَ لَنْ تُؤَاخَذَ إِلَّا بِمَا رَكِبْتَ عَلَى عَمْدٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35638

Hazrat Hassan (R.A) said that Allah Almighty bestowed so much abundance upon the people of a village that they started using bread for cleaning themselves (instead of water). Then Allah Almighty sent famine upon them, to the extent that they started eating the same bread they used to throw away.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ ایک بستی والوں پر اللہ تعالیٰ نے وسعت کی یہاں تک وہ روٹیوں سے استنجاء کرنے لگے پھر اللہ تعالیٰ نے ان پر بھوک مسلط کی یہاں تک کہ وہ اسی کو کھانے لگے جس کو وہ گراتے تھے۔

Hazrat Hasan (RA) farmate hain ke ek basti walon par Allah ta'ala ne wusat ki yahan tak woh rotion se istinja karne lage phir Allah ta'ala ne un par bhook musallat ki yahan tak ke woh usi ko khane lage jisko woh girate thay.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : كَانَ أَهْلُ قَرْيَةٍ أَوْسَعَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ حَتَّى كَانُوا يَسْتَنْجُونَ بِالْخُبْزِ ، فَبَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهِمِ الْجُوعَ حَتَّى أَنَّهُمْ كَانُوا يَأْكُلُونَ مَا يَقْعُدُونَ بِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35639

Hazrat Hassan (R.A) narrates that a man used to often come to the door of Hazrat Umar (R.A). So Hazrat Umar (R.A) said to him, "Go and learn the Book of Allah." Hazrat Hassan (R.A) says that the man went away, and Hazrat Umar (R.A) lost sight of him. Then one day he met Hazrat Umar (R.A), so Hazrat Umar (R.A) began to rebuke him. He replied, "I have obtained that thing in the Book of Allah which has made me independent of the door of Hazrat Umar (R.A)."

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ ایک آدمی اکثر عمر (رض) کے دروازے پر آیا کرتا تھا تو عمر (رض) نے اس سے کہا کہ جا اور اللہ کی کتاب سیکھ۔ حسن (رض) فرماتے ہیں کہ وہ آدمی چلا گیا اور عمر (رض) نے اس کو گم کردیا۔ پھر وہ عمر (رض) کو ایک دفعہ ملا تو عمر (رض) اس کو ڈانٹنے لگے تو اس نے جواب دیا کہ میں نے اللہ کی کتاب میں وہ چیز حاصل کی جس نے مجھ کو عمر (رض) کے دروازے سے مستغنی کردیا ہے۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh aik aadmi aksar Umar (RA) ke darwaze par aya karta tha to Umar (RA) ne us se kaha keh ja aur Allah ki kitaab seekh. Hassan (RA) farmate hain keh woh aadmi chala gaya aur Umar (RA) ne us ko gum kardiya. Phir woh Umar (RA) ko aik dafa mila to Umar (RA) us ko daantne lage to us ne jawab diya keh maine Allah ki kitaab mein woh cheez hasil ki jis ne mujhe Umar (RA) ke darwaze se mustaghni kardiya hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : كَانَ رَجُلٌ يُكْثِرُ غَشَيَانَ بَابِ عُمَرَ ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ عُمَرُ : اذْهَبْ فَتَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ تَعَالَى ، قَالَ : فَذَهَبَ الرَّجُلُ فَفَقَدَهُ عُمَرُ ، ثُمَّ لَقِيَهُ فَكَأَنَّهُ عَاتَبَهُ فَقَالَ : وَجَدْتُ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا أَغْنَانِي عَنْ بَابِ عُمَرَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35640

It is the guidance of Hazrat Hassan (R.A) that a person is always in goodness until he commits such a major sin that spoils his intellect and heart. And Hazrat Hassan (R.A) said: Faith is faith! Because when a person is a believer, then there are intercessors for him with Allah, whose intercession is accepted.

حسن (رض) کا ارشاد ہے کہ آدمی ہمیشہ بھلائی ہی میں ہوتا ہے جب تک کہ وہ کوئی ایسا کبیرہ گناہ نہ کرلے کہ جو اس کی عقل ودل کو خراب کردے ؟ اور حضر تحسن کا ارشاد ہے ایمان تو ایمان ہے ! اس لیے کہ جو شخص مومن ہوتا ہے تو اللہ کے ہاں اس کے لیے شفاعت کرنے والے ہوتے ہیں جن کی شفاعت قبول کی جاتی ہے۔

Hasan (RA) ka irshad hai keh aadmi hamesha bhalaayi he mein hota hai jab tak keh woh koi aisa kabira gunah na karle keh jo uski aql o dil ko kharab karde? Aur Hazrat e Hassan ka irshad hai eman to eman hai! Is liye keh jo shakhs momin hota hai to Allah ke haan uske liye shifaat karne wale hote hain jin ki shifaat qubool ki jati hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : لَا يَزَالُ الْعَبْدُ بِخَيْرٍ مَا لَمْ يُصِبْ كَبِيرَةً تُفْسِدُ عَلَيْهِ قَلْبَهُ وَعَقْلَهُ ، قَالَ : وَقَالَ الْحَسَنُ : الْإِيمَانَ الْإِيمَانَ فَإِنَّهُ مَنْ كَانَ مُؤْمِنًا فَإِنَّ لَهُ عِنْدَ اللَّهِ شُفَعَاءَ مُشَفَّعِينَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35641

Hazrat Hassan (R.A) said that accept the words of the person whose words are good and his actions are also good, and do not accept the words of the person whose words are good but his actions are bad.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ جو شخص اچھی بات کرے اور اس کا عمل اچھا ہو اس سے بات قبول کرو اور جو شخص اچھی بات کرے اور عمل برا ہو تو اس سے بات کو قبول نہ کرو۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain keh jo shakhs achi baat kare aur uska amal acha ho uss se baat qubool karo aur jo shakhs achi baat kare aur amal bura ho to uss se baat ko qubool na karo.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ : مَنْ قَالَ قَوْلًا حَسَنًا وَعَمِلَ عَمَلًا حَسَنًا فَخُذُوا عَنْهُ ، وَمَنْ قَالَ قَوْلًا حَسَنًا وَعَمِلَ عَمَلًا سَيِّئًا فَلَا تَأْخُذُوا عَنْهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35642

Hazrat Hassan (R.A) said that hypocrisy is when there is a difference between the heart and the tongue, a difference between what is apparent and what is hidden, and a difference between the inside and the outside.

حضرت حسن (رض) فرماتے ہیں کہ منافقت میں سے ہے دل اور زبان کا اختلاف اور ظاہر اور پوشیدہ کا اختلاف اور اندر اور باہر کا اختلاف۔

Hazrat Hassan (RA) farmate hain ke munafiqat mein se hai dil aur zaban ka ikhtilaf aur zahir aur poshida ka ikhtilaf aur andar aur bahar ka ikhtilaf.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ قَالَ : قَالَ الْحَسَنُ : إِنَّ مِنَ النِّفَاقِ اخْتِلَافَ اللِّسَانِ وَالْقَلْبِ ، وَاخْتِلَافَ السِّرِّ وَالْعَلَانِيَةِ ، وَاخْتِلَافَ الدُّخُولِ وَالْخُرُوجِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35643

Hazrat Umar (R.A) asked Ka'ab (R.A) to tell us something about death, so he replied, "Why not, O Commander of the Faithful! It is like a branch that has many thorns, which is inserted into the stomach of a man, and every thorn gets stuck in a vein. Then someone pulls it hard, and what comes out comes out, and what remains remains."

حضرت عمر (رض) نے کعب (رض) سے عرض کی کہ اے کعب ہمیں موت کے بارے میں کچھ بتائیں تو انھوں نے جواب دیا کہ کیوں نہیں اے امیر المومنین ! یہ تو ٹہنی کی مثل ہے کہ جس کے بہت سے کانٹے ہوں جس کو کسی آدمی کے پیٹ میں داخل کردیا جائے اور ہر کانٹا رگ میں پیوست ہوجائے۔ پھر کوئی آدمی اس کو زور سے کھینچے اور جو نکال لے وہ تو نکال لے اور جو رہ جائے وہ رہ جائے۔

Hazrat Umar (RA) ne Kaab (RA) se arz ki keh aye Kaab humain mout ke bare mein kuch bataien to unhon ne jawab diya keh kyun nahi aye Amir-ul-Momineen! Yeh to tehni ki misal hai keh jis ke bahut se kante hon jis ko kisi aadmi ke pait mein dakhil kar diya jaye aur har kanta rag mein payvast ho jaye. Phir koi aadmi us ko zor se khenche aur jo nikal le woh to nikal le aur jo reh jaye woh reh jaye.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي هِلَالٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصُ الضَّبِّيُّ قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ : قَالَ عُمَرُ : يَا كَعْبُ ، حَدِّثْنَا عَنِ الْمَوْتِ ، قَالَ : نَعَمْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، غُصْنٌ كَثِيرُ الشَّوْكِ أُدْخِلَ فِي جَوْفِ رَجُلٍ فَأَخَذَتْ كُلُّ شَوْكَةٍ بِعِرْقٍ ثُمَّ جَذَبَهُ رَجُلٌ شَدِيدُ الْجَذْبِ فَأَخَذَ مَا أَخَذَ وَأَبْقَى مَا أَبْقَى "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35644

Hazrat Hassan bin Atiya (R.A) narrates that it has reached me that Allah, the Exalted, will say on the Day of Judgement, "O son of Adam! Since the time We created you, We have been silent about you. So today you remain silent and We will recite your book of deeds." Whoever sees a good book of deeds will praise Allah and whoever sees a bad book of deeds should only blame himself. Because these are your own deeds that We are returning to you.

حضرت حسان بن عطیہ (رض) کا ارشاد ہے کہ مجھ کو یہ بات پہنچی ہے کہ اللہ تبارک وتعالیٰ قیامت کے دن فرمائیں گے کہ اے ابن آدم ! جب سے ہم نے تم کو پیدا کیا ہے ہم تمہارے بارے میں خاموش رہے۔ پس آج تم خاموش رہو اور ہم تمہارے اعمال نامے کو سنائیں گے جو شخص اچھا اعمال نامہ دیکھے وہ اللہ کی تعریف کرے اور جو شخص برا اعمال نامہ دیکھے وہ صرف اپنے آپ کو ہی ملامت کرے۔ کیونکہ یہ تو تمہارے ہی اعمال نامے ہیں جو ہم تم کو واپس کررہے ہیں۔

Hazrat Hassan bin Sabit (RA) ka irshad hai keh mujh ko yeh baat pohanchi hai keh Allah tabarak wa ta'ala qayamat ke din farmaein ge keh aye ibn e adam jab se hum ne tum ko paida kiya hai hum tumhare baare mein khamosh rahe pas aaj tum khamosh raho aur hum tumhare amaal name ko sunaein ge jo shaks acha amaal nama dekhe woh Allah ki tareef kare aur jo shaks bura amaal nama dekhe woh sirf apne aap ko hi malamat kare kyunki yeh to tumhare hi amaal name hain jo hum tum ko wapas kar rahe hain

مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ حَسَّانِ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّ اللَّهَ ﵎ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ : يَا بَنِي آدَمَ ، إِنَّا قَدْ أَنْصَتْنَا لَكُمْ مُنْذُ خَلَقْتُكُمْ إِلَى يَوْمِكُمْ هَذَا ، فَأَنْصِتُوا لَنَا تُقْرَأُ أَعْمَالُكُمْ عَلَيْكُمْ ، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ ، وَمِنْ وَجَدَ شَرًّا فَلَا يَلُومَنَّ إِلَّا نَفْسَهُ ، فَإِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ نَرُدُّهَا عَلَيْكُمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35645

Hazrat Zamrah (R.A) narrated that Hazrat Abu Raihanah (R.A) asked his artillery companion for permission to go home. He (the companion) said, "O Abu Raihanah when will you return?" He said, "Tonight or tomorrow night." Then when he returned, he went to the mosque and prayed until morning. Then he summoned his ride and proceeded towards the artillery. People said, "O Abu Raihanah, did you not take permission to go to your home?" He replied, "My commander permitted me only for one night. So I neither lied nor broke a promise." The narrator said that he left for the artillery and did not go to his family. Abu Raihanah's destination at that time was Bait-ul-Maqdis (Jerusalem).

حضرت ضمرہ (رض) فرماتے ہیں کہ ابوریحانہ (رض) نے اپنے توپ والے رفیق سے گھر جانے کی اجازت مانگی۔ اس نے کہا کہ اے ابوریحانہ آپ کب تک واپس آجائیں گے۔ انھوں نے جو ابد یا کہ ایک رات میں۔ پھر جب آئے تو مسجد میں چلے گئے اور صبح تک نماز پڑھتے رہے۔ پھر اپنی سواری منگوائی اور توپ خانے کی طرف چل دئیے۔ لوگوں نے کہا کہ اے ابوریحانہ کیا آپ نے اپنے گھر جانے کی اجازت نہیں لی تھی ؟ انھوں نے جواب دیا کہ مجھ کو میرے امیر نے صرف ایک رات کی اجازت دی تھی۔ پس نہ تو میں جھوٹ بولتا ہوں اور نہ ہی وعدہ خلافی کرتا ہوں۔ راوی فرماتے ہیں کہ وہ اپنے توپ خانہ کی طرف چل نکلے اور اپنے گھر والوں کے پاس نہیں گئے اور ابوریحانہ کی منزل اس وقت بیت المقدس تھی۔

Hazrat Damra (RA) farmate hain ke Abu Raihana (RA) ne apne top wale rafiq se ghar jane ki ijazat mangi. Usne kaha ke aye Abu Raihana aap kab tak wapas ajayenge. Unhon ne jawab diya ke ek raat mein. Phir jab aye to masjid mein chale gaye aur subah tak namaz parhte rahe. Phir apni sawari mangwai aur top khana ki taraf chal diye. Logon ne kaha ke aye Abu Raihana kya aap ne apne ghar jane ki ijazat nahin li thi? Unhon ne jawab diya ke mujhe mere ameer ne sirf ek raat ki ijazat di thi. Pas na to main jhoot bolta hun aur na hi waada khilafi karta hun. Ravi farmate hain ke woh apne top khana ki taraf chal nikle aur apne ghar walon ke pass nahin gaye aur Abu Raihana ki manzil us waqt Baitul Muqaddas thi.

مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ ضَمْرَةَ أَنَّ أَبَا رَيْحَانَةَ اسْتَأْذَنَ صَاحِبَ مُسَلَّحَتِهِ أَنْ يَأْتِيَ أَهْلَهُ فَقَالَ : يَا أَبَا رَيْحَانَةَ ، كَمْ تُرِيدُ أَنْ أُؤَجِّلَكَ ، قَالَ : لَيْلَةً ، فَلَمَّا قَدِمَ أَتَى الْمَسْجِدَ فَلَمْ يَزَلْ يُصَلِّي حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ دَعَا بِدَابَّتِهِ مُتَوَجِّهًا إِلَى مُسَلَّحَتِهِ فَقَالُوا : يَا أَبَا رَيْحَانَةَ ، أَمَا اسْتَأْذَنْتَ إِلَى أَهْلِكَ ؟ فَقَالَ : إِنَّمَا أَجَّلَنِي أَمِيرِي لَيْلَةً ، فَلَا أَكْذِبُ وَلَا أُخْلِفُ ، قَالَ : فَانْصَرَفَ إِلَى مُسَلَّحَتِهِ وَلَمْ يَأْتِ أَهْلَهُ ، وَكَانَ مَنْزِلُ أَبِي رَيْحَانَةَ بَيْتَ الْمَقْدِسِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35646

Hazrat Yahya bin Kathir narrates that Abdullah bin Salam slapped one of his slaves. So he started crying and said, "Take revenge from me." And the slave said, "O Master! I will not take revenge from you." So Ibn Salam said, "Allah Almighty will forgive every sin except the slap on the face."

حضرت یحییٰ بن کثیر فرماتے ہیں کہ عبداللہ بن سلام نے اپنے ایک غلام کو طمانچہ مارا۔ پس وہ رونے لگے اور کہنے لگے کہ مجھ سے بدلہ لے لے اور غلام کہنے لگا کہ اے سردار ! میں آپ سے بدلہ نہیں لوں گا تو ابن سلام نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ ہر گناہ کو معاف کردے گا سوائے چہرے کے تھپڑ کے۔

Hazrat Yahya bin Kathir farmate hain ki Abdullah bin Salam ne apne ek ghulam ko thappar mara pas wo rone lage aur kahne lage ki mujhse badla le le aur ghulam kahne laga ke aye sardar main aapse badla nahin lunga to Ibn Salam ne farmaya ki Allah Ta'ala har gunah ko maaf karde ga siwae chehre ke thappar ke

مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ قَالَ : حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَامٍ صَكَّ غُلَامًا لَهُ صَكَّةً ، فَجَعَلَ يَبْكِي وَيَقُولُ : اقْتَصَّ مِنِّي ، وَيَقُولُ الْغُلَامُ : لَا أَقْتَصُّ مِنْكَ يَا سَيِّدِي ، قَالَ ابْنُ سَلَامٍ : كُلُّ ذَنْبٍ يَغْفِرُهُ اللَّهُ إِلَّا صَكَّةَ الْوَجْهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35647

Hazrat Ka'b (R.A) said that every person has a certain status and respect in the beginning. Then, if he humbles himself, Allah raises his status. And if he becomes arrogant, Allah lowers his status and respect.

حضرت کعب (رض) فرماتے ہیں کہ ہر آدمی کی ابتداء میں قدر ومنزلت ہوتی ہے۔ پھر اگر وہ تواضع کرے تو اللہ اس کی قدر کو بڑھا دیتے ہیں اور اگر تکبر کرے تو اللہ اس کی قدر ومنزلت کو گرا دیتے ہیں۔

Hazrat Kaab (RA) farmate hain keh har aadmi ki ibtida mein qadr o manzilat hoti hai. Phir agar wo tawazu kare to Allah uski qadr ko barha dete hain aur agar takabbur kare to Allah uski qadr o manzilat ko gira dete hain.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ : أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ كَعْبٍ قَالَ : مَا مِنْ عَبْدٍ إِلَّا فِي رَأْسِهِ حِكْمَةٌ ، فَإِنْ تَوَاضَعَ رَفَعَهُ اللَّهُ ، وَإِنْ تَكَبَّرَ وَضَعَهُ اللَّهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35648

It is narrated in the tafsir of the verse { مَنْ یَعْمَلْ سُوئًا یُجْزَ بِہِ } (Whoever does evil will be recompensed for it) by Hazrat Hasan (R.A) that Allah intends to disgrace someone. But if Allah intends to honor someone, He overlooks their mistakes and grants them a place in Paradise, as Allah says: { وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِی کَانُوا یُوعَدُونَ } (The true promise which they were promised).

حضرت حسن (رض) سے اللہ تعالیٰ کے ارشاد { مَنْ یَعْمَلْ سُوئًا یُجْزَ بِہِ } کی تفسیر میں منقول ہے کہ جس کو اللہ کے ذلیل کرنے کا ارادہ کرلیا ہو۔ لیکن جس شخص کو عزت دینے کا ارادہ ہو تو اللہ تعالیٰ اس کی غلطیوں سے درگزر کردیتے ہیں اور جنت میں ٹھکانا دیتے ہیں جیسا کہ اللہ کا ارشاد ہے : { وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِی کَانُوا یُوعَدُونَ }۔

Hazrat Hassan (RA) se Allah Taala ke irshad { Man yamal sooan yujza bihi } ki tafseer mein manqol hai ke jis ko Allah ke zaleel karne ka irada kar liya ho. Lekin jis shakhs ko izzat dene ka irada ho to Allah Taala us ki ghaltiyon se darguzar kar dete hain aur jannat mein thikana dete hain jaisa ke Allah ka irshad hai : { Wa'dassidqil lazi kanu yooadoon }.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنِ الْحَسَنِ فِي قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى : ﴿ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ﴾ [ النساء : ١٢٣ ] قَالَ : قَالَ الْحَسَنُ : ذَاكَ لِمَنْ أَرَادَ اللَّهُ هَوَانَهُ ، فَأَمَّا مَنْ أَرَادَ اللَّهُ كَرَامَتَهُ فَإِنَّهُ يَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّئَاتِهِ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ ﴿ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ﴾ [ الأحقاف : ١٦ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35649

Hazrat Abu Saleh states that Abu Ala Yazid bin Abdullah bin al-Shakhir used to faint while reciting the Quran.

حضرت ابوصالح فرماتے ہیں کہ ابوعلاء یزید بن عبداللہ بن الشخیر قرآن پڑھتے ہوئے بےہوش ہوجایا کرتے تھے۔

Hazrat Abu Saleh farmate hain keh Abu Ala Yazid bin Abdullah bin al-Shakhir Quran parhte huye behosh hojaaya karte thay.

سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ الْعُقَيْلِيُّ قَالَ : كَانَ أَبُو الْعَلَاءِ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ يَقْرَأُ فِي الْمُصْحَفِ حَتَّى يُغْشَى عَلَيْهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35650

Hazrat Saeed Jarir (R.A.) narrates that when Abu al-Ala used to recite the Quran, Mutarrif used to say that your recitation has kept us busy all day long.

حضرت سعید جریری (رض) فرماتے ہیں کہ ابوالعلاء قرآن پڑھتے تو مطرف کہا کرتے تھے کہ تیرے مصحف نے ہم کو سارے دن سے مستغنی کردیا ہے۔

Hazrat Saeed Jarriri (Raz) farmate hain ke Abu Al Ala Quran parhte to Mutraf kaha karte thay ke tere mushaf ne hum ko sare din se mustaghni kar diya hai.

سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ قَالَ : كَانَ أَبُو الْعَلَاءِ يَقْرَأُ فِي الْمُصْحَفِ ، فَكَانَ مُطَرِّفٌ يَقُولُ لَهُ أَحْيَانًا : أَغْنَى عَنَّا مُصْحَفُكَ سَائِرَ الْيَوْمِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35651

Hazrat Haroon bin Antarah narrates from his father that I asked Ibn Abbas which deed is the best. He replied that the remembrance of Allah. He said that whoever's deeds leave him behind, his lineage cannot take him forward.

حضرت ہارون بن عنترہ اپنے والد سے نقل کرتے ہیں کہ میں نے ابن عباس سے پوچھا کہ کون سا عمل سب سے بہتر ہے۔ انھوں نے جواب دیا کہ اللہ کا ذکر کرنا فرمایا کہ جس شخص کو اس کا عمل پیچھے ڈال دے اس کو اس کا حسب ونسب آگے نہیں بڑھا سکتا۔

Hazrat Haroon Bin Antarah apne walid se naql karte hain ke main ne Ibn Abbas se poocha ke kaun sa amal sab se behtar hai Unhon ne jawab diya ke Allah ka zikr karna Farmaya ke jis shakhs ko uska amal peeche daal de usko uska hasb o nasb aage nahin badha sakta

أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ : أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ ؟ قَالَ : ذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ ، قَالَ : وَمَنْ أَبْطَأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ حَسَبُهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35652

Hazrat Abdullah bin Abi Hussain (R.A) narrated that Prophet Muhammad (PBUH) said, "Should I not tell you about the best of you in this world and the hereafter?" They said, "Of course, O Messenger of Allah!" He (PBUH) said, "The best amongst you is the one who forgives the one who oppressed him, gives to the one who deprived him, and joins ties with the one who severed ties with him. And whoever loves that his life be prolonged and his deeds be good, then let him fear Allah and keep ties with his relatives."

حضرت عبداللہ بن ابی الحسین (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا کہ میں تم کو دنیا اور آخرت میں سب سے اچھے اخلاق والا نہ بتاؤں ؟ یہ وہ شخص ہے جو اس کو معاف کردے جس نے اس پر ظلم کیا ہو اور اس شخص کو عطا کرے جس نے اس کو محروم رکھا ہو اور اس سے رشتہ جوڑے جس نے قطع رحمی کی ہو اور جس شخص کو یہ اچھی بات اچھی لگتی ہے کہ اس کی عمر دراز اور عمل زیادہ ہو تو وہ اپنے اللہ سے ڈرے اور صلہ رحمی اختیار کرے۔

Hazrat Abdullah bin Abi Al-Hussain (RA) farmate hain keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya keh main tum ko dunya aur akhirat mein sab se achhe akhlaq wala na bataun? Yeh woh shakhs hai jo us ko maaf karde jis ne us par zulm kiya ho aur us shakhs ko ata kare jis ne us ko mehroom rakha ho aur us se rishta jode jis ne qata rehmi ki ho aur jis shakhs ko yeh achhi baat achhi lagti hai keh us ki umar daraz aur amal ziada ho to woh apne Allah se darey aur sila rehmi ikhtiyar kare.

أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ⦗ص:٢٣٨⦘ : « أَلَا أَدُلُّكُمْ عَلَى خَيْرِ أَخْلَاقِ أَهْلِ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ؟ مَنْ عَفَا عَمَّنْ ظَلَمَهُ وَأَعْطَى مَنْ حَرَمَهُ وَوَصَلَ مَنْ قَطَعَهُ ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُنْسَأَ لَهُ فِي عُمُرِهِ وَيُزَادَ لَهُ فِي مَالِهِ فَلْيَتَّقِ اللَّهَ رَبَّهُ وَلْيَصِلْ رَحِمَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35653

Hazrat Abu Jooza (may Allah be pleased with him) in the explanation of the Holy Quran's verse { یَوْمَ ہُمْ عَلَی النَّارِ یُفْتَنُونَ } states that یُعَذَّبُونَ meaning, "They will be punished."

حضرت ابوجوزا (رض) قرآنِ پاک کی آیت { یَوْمَ ہُمْ عَلَی النَّارِ یُفْتَنُونَ } کی تفسیر میں فرماتے ہیں کہ یُعَذَّبُونَ یعنی ان کو عذاب دیا جائے گا۔

Hazrat Abu Jooza (RA) Quran e Pak ki ayat { Yauma hum 'Alan Naari Yuuftanoon } ki tafseer mein farmate hain keh Yu'azzaboona yani un ko azab diya jaye ga.

عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ ﴿ يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ﴾ [ الذاريات : ١٣ ] قَالَ : يُعَذَّبُونَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35654

Hazrat Abu Al-Juza (may Allah be pleased with him) said, interpreting the verse { وَیَخَافُونَ سُوئَ الْحِسَابِ } that it means questioning about deeds.

حضرت ابوالجوزاء (رض) اللہ تعالیٰ کے ارشاد { وَیَخَافُونَ سُوئَ الْحِسَابِ } کی تفسیر میں کہتے ہیں کہ اس سے مراد اعمال میں مناقشہ ہے۔

Hazrat Abu Aljoza (RA) Allah Ta'ala ke irshad { wa yakhafuna sooa alhisab } ki tafseer mein kehte hain ki iss se murad aa'mal mein munaqasha hai.

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الْجَوْزَاءِ ﴿ وَيَخَافُونَ سُوءَ الْحِسَابِ ﴾ [ الرعد : ٢١ ] قَالَ : الْمُنَاقَشَةُ فِي الْأَعْمَالِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35655

Hazrat Abu Al-Juza'a (may Allah be pleased with him) said that moving mountains is easier for a hypocrite than reciting the Holy Quran, and Saeed (may Allah be pleased with him) said that it is even lighter on a hypocrite.

حضرت ابوالجوزاء (رض) فرماتے ہیں کہ پتھروں کو منتقل کرنا منافق پر قرآن پاک کی تلاوت سے زیادہ آسان ہے اور سعید (رض) فرماتے ہیں کہ منافق پر زیادہ ہلکا ہے۔

Hazrat Abualjuza (Razi Allah Anhu) farmate hain ke pathron ko muntaqil karna munafiq par Quran Pak ki tilawat se zyada aasan hai aur Saeed (Razi Allah Anhu) farmate hain ke munafiq par zyada halka hai.

عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْجَوْزَاءِ يَقُولُ : نَقْلُ الْحِجَارَةِ أَهْوَنُ عَلَى الْمُنَافِقِ مِنْ قِرَاءَةِ الْقُرْآنِ ، وَقَالَ سَعِيدٌ : أَخَفُّ عَلَى الْمُنَافِقِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35656

Hazrat Abu Al-Jawza (may Allah be pleased with him) said in the interpretation of this verse of the Holy Quran { وَمَا خَلَقْت الْجِنَّ وَالإِنْسَ إِلاَّ لِیَعْبُدُونِ مَا أُرِیدُ مِنْہُمْ مِنْ رِزْقٍ ، وَمَا أُرِیدُ أَنْ یُطْعِمُونَ } that I am the one who provides for them and feeds them, and I have created them only for My worship.

حضرت ابوالجوزاء (رض) فرماتے ہیں قرآن پاک کی اس آیت کی تفسیر میں { وَمَا خَلَقْت الْجِنَّ وَالإِنْسَ إِلاَّ لِیَعْبُدُونِ مَا أُرِیدُ مِنْہُمْ مِنْ رِزْقٍ ، وَمَا أُرِیدُ أَنْ یُطْعِمُونَ } کہ میں ہی ان کو رزق دیتا ہوں اور کھلاتا ہوں اور میں نے ان کو صرف اپنی عبادت کے لیے پیدا کیا ہے۔

Hazrat Abu Aljoza (RA) farmate hain Quran Pak ki is ayat ki tafseer mein { wa ma khalaqtul jinna wal insa illa li ya'budun ma oreedu minhum min rizq, wa ma oreedu an yut'imun } keh main hi in ko rizq deta hun aur khilata hun aur maine in ko sirf apni ibadat ke liye paida kiya hai.

عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَالِكٍ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْجَوْزَاءِ يَقُولُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ : ﴿ وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونَ ﴾ [ الذاريات : ٥٧ ]، قَالَ : أَنَا أَرْزُقُهُمْ وَأَنَا أُطْعِمُهُمْ ، مَا خَلَقْتُهُمْ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35657

Hazrat Abu Al-Juza (may Allah be pleased with him) recited the verse of the Holy Quran { لَیْسَ لَہُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِیعٍ } and said how can that person become fat who eats thorns.

حضرت ابوالجوزاء (رض) قرآنِ پاک کی آیت { لَیْسَ لَہُمْ طَعَامٌ إِلاَّ مِنْ ضَرِیعٍ } کی تلاوت پر فرمانے لگے کہ وہ شخص کس طرح موٹا ہوسکتا ہے کہ جو کانٹوں کو کھائے۔

Hazrat Abualjuza (RA) Quran e Pak ki ayat {Laisalahum Ta'amun Illa Min Daree'} ki tilawat per farmane lage keh woh shaks kis tarah mota hosakta hai keh jo kanton ko khaye.

عَفَّانُ قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَالِكٍ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا الْجَوْزَاءِ يَقُولُ : ﴿ لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ ﴾ [ الغاشية : ٦ ] السَّلَمُ كَيْفَ يَسْمَنُ مَنْ يَأْكُلُ الشَّوْكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35658

Hazrat Muhammad bin Muslim (may Allah be pleased with him) narrates that Ibrahim bin Maysara (may Allah be pleased with him) said that Abu Ayyub (may Allah be pleased with him) attacked a city. He (Ibrahim) said that I asked him (Abu Ayyub), 'Did you attack Constantinople?' So he replied, 'Yes.' Then he (Ibrahim) said, 'He (Abu Ayyub) passed by a storyteller who was saying, "When a person does a deed in the early part of the day, then at the end of the day his deed is presented to all those who know him in the Hereafter, and when a person does a deed at the end of the day, then his deed is presented before all those who know him in the Hereafter at the beginning of the day." So Abu Ayyub said, 'Look at him, what is he saying?' So he replied, 'I am saying this to both of you.' Abu Ayyub Ansari (may Allah be pleased with him) prayed, 'O Allah, I seek refuge in You from being disgraced before 'Ubadah bin Samit and Saad bin 'Ubadah because of my deeds done after them.' He (Ibrahim) said that the storyteller said, 'By Allah, when Allah Almighty decrees His friendship for someone, He covers his flaws.' And then he praised their good deeds.

حضرت محمد بن مسلم (رض) فرماتے ہیں کہ ابراہیم بن میسرہ (رض) نے بتایا کہ ابوایوب (رض) نے ایک شہر پر حملہ کیا۔ وہ فرماتے ہیں کہ میں نے پوچھا کہ کیا قسطنطنیہ پر حملہ کیا تھا ؟ تو انھوں نے جواب دیا کہ ہاں پھر فرماتے ہیں کہ ان کا ایک قصہ گو کے پاس سے گزر ہوا جو یہ کہہ رہا تھا کہ جب کوئی آدمی دن کے ابتدائی حصہ میں کوئی عمل کرتا ہے تو آخر دن میں اس کا عمل اس تمام جاننے والوں کو جو آخرت میں اس کے جاننے والے ہیں پیش کردیا جاتا ہے اور جب کوئی آدمی آخر دن میں کوئی عمل کرتا ہے تو اس کا عمل آخرت میں اس کے جاننے والے تمام لوگوں کے سامنے ابتدائے دن میں پیش کردیا جاتا ہے تو ابوایوب نے فرمایا کہ اس کو دیکھ کہ تو کیا کہہ رہا ہے ؟ تو اس نے جواب دیا کہ میں یہ بات آپ دونوں کو ہی تو کہہ رہا ہوں۔ ابوایوب انصاری (رض) نے دعا کی کہ اے اللہ میں تجھ سے عبادہ بن صامت اور سعد بن عبادہ کے سامنے اپنے ان کے بعد کیے ہوئے اعمال کی وجہ سے رسوا ہونے سے پناہ مانگتا ہوں۔ وہ فرماتے ہیں کہ اس قصہ گو نے کہا کہ اللہ کی قسم اللہ تعالیٰ اپنی دوستی جب کسی کے لیے لکھتا ہے تو اس کے عیوب پر پردہ ڈال دیتا ہے اور پھر اس نے ان کے اچھے اعمال کی تعریف کی۔

Hazrat Muhammad bin Muslim (RA) farmate hain keh Ibrahim bin Maisra (RA) ne bataya keh Abu Ayyub (RA) ne aik shehar per hamla kya. Wo farmate hain keh maine pucha keh kya Qustuntunia per hamla kya tha? To unhon ne jawab diya keh haan phir farmate hain keh un ka aik qissa go ke pass se guzar hua jo yeh keh raha tha keh jab koi aadmi din ke ibtidai hissa mein koi amal karta hai to akhir din mein us ka amal us tamam janne walon ko jo akhirat mein us ke janne wale hain pesh kar diya jata hai aur jab koi aadmi akhir din mein koi amal karta hai to us ka amal akhirat mein us ke janne wale tamam logon ke samne ibtida-e-din mein pesh kar diya jata hai to Abu Ayyub ne farmaya keh is ko dekh keh to kya keh raha hai? To us ne jawab diya keh mein yeh baat aap donon ko hi to keh raha hun. Abu Ayyub Ansari (RA) ne dua ki keh aye Allah mein tujh se ibadah bin Samit aur Saad bin Ubadah ke samne un ke baad kiye huye amal ki wajah se ruswa hone se panah mangta hun. Wo farmate hain keh us qissa go ne kaha keh Allah ki qasam Allah Ta'ala apni dosti jab kisi ke liye likhta hai to us ke uyoob per parda daal deta hai aur phir us ne un ke achhe amal ki tareef ki.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْسَرَةَ قَالَ : غَزَا أَبُو أَيُّوبَ الْمَدِينَةَ ، قَالَ : قُلْتُ : الْقُسْطَنْطِينِيَّةُ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَمَرَّ بِقَاصٍّ يَقُصُّ وَهُوَ يَقُولُ : إِذَا عَمِلَ الْعَبْدُ الْعَمَلَ فِي صَدْرِ النَّهَارِ عُرِضَ عَلَى أَهْلِ مَعَارِفِهِ مِنْ أَهْلِ الْآخِرَةِ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ ، وَإِذَا عَمِلَ الْعَمَلَ فِي آخِرِ النَّهَارِ عُرِضَ عَلَى أَهْلِ مَعَارِفِهِ مِنْ أَهْلِ الْآخِرَةِ فِي صَدْرِ النَّهَارِ ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ : انْظُرْ مَا يَقُولُ ؟ قَالَ : فَقَالَ : وَاللَّهِ إِنَّهُ لَكُمَا أَقُولُ ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ تَفْضَحَنِي عِنْدَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَسَعِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بِمَا عَمِلْتُ بَعْدَهُمَا ، قَالَ : فَقَالَ الْقَاصُّ : وَاللَّهِ لَا يَكْتُبُ اللَّهُ وِلَايَتَهُ لِعَبْدٍ إِلَّا سَتَرَ عَوْرَاتِهِ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِأَحْسَنِ عَمَلِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35659

Hazrat Muslim bin Yasar narrates that there are two valleys that are wide and their depth is also unknown. People are walking in it. So do such an act that you know that your salvation is only in good deeds and have such a manly trust that you know that you know that only that pain can reach you which Allah has promised you.

حضرت مسلم بن یسار فرماتے ہیں کہ دو وادیاں ہیں جو چوڑی ہیں اور ان کی گہرائی بھی معلوم نہیں ہے۔ لوگ اس میں چل رہے ہیں۔ پس تو ایسا عمل کر کہ تو جانتا ہے کہ تیری نجات صرف نیک عمل میں ہے اور ایسا مردانہ توکل کر کہ تو جانتا ہے کہ تجھ کو معلوم ہے کہ تجھے صرف وہی تکلیف پہنچ سکتی ہے کہ جس کا تجھ سے اللہ نے وعدہ کیا ہے۔

Hazrat Muslim bin Yasar farmate hain keh do wadiyan hain jo chori hain aur in ki gehrai bhi maloom nahi hai. Log is mein chal rahe hain. Pas tu aisa amal kar keh tu janta hai keh teri nijaat sirf nek amal mein hai aur aisa mardana tawakkul kar keh tu janta hai keh tujhe maloom hai keh tujhe sirf wohi takleef pahunch sakti hai keh jis ka tujh se Allah ne waada kiya hai.

عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ : أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ : وَادِيَانِ عَرِيضَانِ لَا يُدْرَكُ غَوْرُهُمَا سَلَكَ النَّاسُ فِيهِمَا فَاعْمَلْ عَمَلًا تَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُنْجِيكَ إِلَّا عَمَلٌ صَالِحٌ ، وَتَوَكَّلْ تَوَكُّلَ رَجُلٍ تَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يُصِيبُكَ إِلَّا مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35660

Hazrat Ibrahim (AS) says that in every town there are some people due to whom the torment is removed from the people of that town, and I hope that Abu Vail is one of them.

حضرت ابراہیم (رض) فرماتے ہیں کہ ہر بستی میں ایسے لوگ ہوتے ہیں کہ جن کی وجہ سے اس بستی والوں سے عذاب ہٹا لیا جاتا ہے اور میں امید کرتا ہوں کہ ابو وائل انہی میں سے ہیں۔

Hazrat Ibrahim (RA) farmate hain keh har basti mein aise log hote hain keh jin ki waja se us basti walon se azab hata liya jata hai aur mein umeed karta hun keh Abu Vail inhi mein se hain.

غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا مَعْشَرٍ الَّذِي يَرْوِي عَنْ إِبْرَاهِيمَ يُحَدِّثُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ : مَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَفِيهَا مَنْ يَدْفَعُ عَنْ أَهْلِهَا بِهِ ، وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ أَبُو وَائِلٍ مِنْهُمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35661

Hazrat Yahya bin Ja'far (R.A.) says in the explanation of the verse of the Holy Quran {إِذَا القوا مِنْہَا مَكَانًا ضَیِّقًا } that it is like the lower part of a spear which is narrow compared to the upper part.

حضرت یحییٰ بن جزار (رض) فرماتے ہیں قرآن پاک کی آیت {إِذَا القوا مِنْہَا مَکَانًا ضَیِّقًا } کی تفسیر میں کہ جیسے نیزے کا نچلا حصہ اوپر والے حصہ کے لیے تنگ ہوتا ہے۔

Hazrat Yahya bin Jazzar (RA) farmate hain Quran Pak ki ayat {IZA alqu MInha MAKANan DAYYiqan} ki tafseer mein keh jaise neze ka nichla hissa upar wale hisse ke liye tang hota hai.

إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ الْأَسَدِيُّ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي شَرَّاعَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ الْخِيَارِ ﴿ وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا ﴾ [ الفرقان : ١٣ ] قَالَ : كَضِيقِ الزَّجِّ فِي الرُّمْحِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35662

Hazrat Muslim bin Yasar states that if you are going to ask a king for a need, then you would also like that you bow down for it.

حضرت مسلم بن یسار فرماتے ہیں کہ اگر تو کسی بادشاہ کے سامنے کسی ضرورت کو مانگے گا تو تجھ کو یہ بات بھی اچھی لگے گی کہ تو اس کے لیے جھکے۔

Hazrat Muslim bin Yasar farmate hain keh agar tu kisi badshah ke samne kisi zaroorat ko mangey ga to tujh ko yeh baat bhi achhi lagey gi keh tu us ke liye jhukay.

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ قَالَ : حَدَّثَنَا ثَابِتُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ : قَالَ مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ : لَوْ كُنْتَ بَيْنَ مَلِكٍ تَطْلُبُ حَاجَةً لَسَرَّكَ أَنْ تَخْشَعَ لَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35663

Hazrat Ala bin Zaid Advi (RA) narrates: I saw in a dream that I was looking at a middle-aged woman, and her second eye was about to come out. And she was wearing Zabrjad and many other strange ornaments. I asked, "Who are you?" She replied, "I am the world." I said, "I seek refuge in Allah from your evil." She said, "If you like that Allah should protect you from my evil, then keep hatred for Dirham (money)."

حضرت علاء بن زیاد عدوی (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ میں ایک ادھیڑ عمر کانی بڑھیا کو دیکھ رہا ہوں اور اس کی دوسری آنکھ بس نکلنے کے قریب ہی تھی۔ اور اس کے اوپر زبرجد اور دوسرے کئی قسم کے عجیب و غریب زیورات تھے۔ میں نے پوچھا کہ تو کون ہے ؟ اس نے جواب دیا کہ میں دنیا ہوں۔ میں نے کہا کہ میں تیرے شر سے اللہ کی پناہ مانگتا ہوں۔ اس نے کہا کہ اگر تجھ کو یہ بات اچھی لگتی ہے کہ تجھے اللہ میرے شر سے بچائے تو درہم سے بغض رکھ۔

Hazrat Ala bin Ziad Advi (RA) farmate hain ke maine khwab mein dekha ke main ek adhed umar kani budhiya ko dekh raha hun aur uski dusri aankh bas nikalne ke qareeb hi thi. Aur uske upar zabarjad aur dusre kai qisam ke ajeeb o ghareeb zewarat thay. Maine poocha ke tu kon hai? Usne jawab diya ke main dunya hun. Maine kaha ke main tere sharr se Allah ki panaah mangta hun. Usne kaha ke agar tujhe yeh baat achhi lagti hai ke tujhe Allah mere sharr se bachaye to dirham se bughz rakh.

هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ : حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ : رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ كَأَنِّي أَرَى عَجُوزًا عَوِرًا كَبِيرَةَ الْعَيْنِ وَالْأُخْرَى قَدْ كَادَتْ أَنْ تَذْهَبَ عَلَيْهَا مِنَ الزَّبَرْجَدِ وَالْحِلْيَةِ شَيْءٌ عَجَبٌ ، فَقُلْتُ : مَا أَنْتِ ؟ قَالَتْ : أَنَا الدُّنْيَا ، فَقُلْتُ : أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّكَ ، قَالَتْ : فَإِنْ سَرَّكَ أَنْ يُعِيذَكَ اللَّهُ مِنْ شَرِّي فَأَبْغِضِ الدِّرْهَمَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35664

Hazrat Muslim bin Deenar (R.A) narrates that Jabir bin Zaid used to avoid silk.

حضرت مسلم بن دینار (رض) فرماتے ہیں کہ جابر بن زید دراہم سے پرہیز کرتے تھے۔

Hazrat Muslim bin Dinaar (RA) farmate hain ki Jabir bin Zaid diraham se parhez karte thay.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ : كَانَ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ مُسْلِمًا عِنْدَ الدِّرْهَمِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35665

It is narrated in the tafseer of the Quranic verse { وَنُقَلِّبُہُمْ ذَاتَ الْیَمِینِ وَذَاتَ الشِّمَالِ } from Hazrat Abu Ayyaz (RA) that they used to change twice a year.

حضرت ابوعیاض (رض) سے قرآن پاک کی آیت { وَنُقَلِّبُہُمْ ذَاتَ الْیَمِینِ وَذَاتَ الشِّمَالِ } کی تفسیر میں مروی ہے کہ سال میں دو مرتبہ بدلتے تھے۔

Hazrat Abu Ayaz (RA) se Quran Pak ki ayat { wa nuqallibuhum zaat al-yamin wa zaat ash-shimal } ki tafseer mein marvi hai ki saal mein do martaba badalte thay.

ابْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ عَنِ ابْنِ عِيَاضٍ : ﴿ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ﴾ [ الكهف : ١٨ ]، قَالَ : فِي كُلِّ عَامٍ مَرَّتَيْنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35666

Hazrat Asma Bint Umeis (R.A) narrates that Ja'far (R.A) came to me while they were in Abyssinia and he was crying. Asma asked, "What happened to you?" They replied, "I saw a man, delicate and well-built, pass by a woman. He knocked over the flour that the woman had, and the wind blew the flour away." Asma (R.A) said, "I entrust you to the day when the King will sit on the throne and give the oppressed their rights from the oppressor."

حضرت اسماء بنت عمیس (رض) فرماتی ہیں کہ میرے پاس جعفر (رض) اس وقت آئے جب وہ حبشہ میں تھے اور وہ رو رہے تھے تو اسماء نے پوچھا کہ آپ کو کیا ہوا ہے ؟ انھوں نے جواب دیا کہ میں نے ایک آدمی کو دیکھا ہے ناز ونعم والا اور جسامت والا وہ ایک عورت کے پاس سے گزرا اور اس عورت کے پاس موجود آٹے کو اس نے گرا دیا۔ پھر اس آٹے کو ہوا اڑا کرلے گئی تو اسماء (رض) نے فرمایا کہ میں تو تجھ کو اس دن کے سپرد کرتی ہوں کہ جس دن بادشاہ کرسی پر بیٹھے گا اور ظالم سے مظلوم کا حق دلوائے گا۔

Hazrat Asma bint Umais (RA) farmati hain ke mere pass Jaffar (RA) us waqt aaye jab wo Habshah mein thay aur wo ro rahe thay to Asma ne poocha ke aap ko kya hua hai? Unhon ne jawab diya ke maine ek aadmi ko dekha hai naz-o-niamat wala aur jisamat wala wo ek aurat ke pass se guzra aur us aurat ke pass mojood aate ko us ne gira diya. Phir us aate ko hawa urha kar le gayi to Asma (RA) ne farmaya ke main to tujh ko us din ke supurd karti hoon ke jis din badshah kursi par baithe ga aur zalim se mazloom ka haq dilawae ga.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ مَعْبَدٍ قَالَ : حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ ابْنَةُ عُمَيْسٍ أَنَّ جَعْفَرًا جَاءَهَا إِذْ هُمْ بِالْحَبَشَةِ وَهُوَ يَبْكِي ، فَقَالَتْ : مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : رَأَيْتُ فَتًى مُتْرَفًا مِنَ الْحَبَشَةِ جَسِيمًا مَرَّ عَلَى امْرَأَةٍ فَطَرَحَ دَقِيقًا كَانَ مَعَهَا ، فَنَسَفَتْهُ الرِّيحُ ، قَالَتْ : وَيْلٌ لَكَ يَوْمَ يَجْلِسُ الْمَلِكُ عَلَى الْكُرْسِيِّ فَيَأْخُذُ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35667

Hazrat Abdullah Ibn Aswad (R.A) said that when I smell the fragrance of Raihan, it reminds me of Paradise.

حضرت عبدالرحمن بن اسود (رض) فرماتے ہیں کہ میں ریحان خوشبو سونگھتا ہوں تو جنت یاد آتی ہے۔

Hazrat Abdul Rahman bin Aswad (RA) farmate hain ke mein raihan khushbu sunghta hun to jannat yaad aati hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ : إِنِّي أَشُمُّ الرَّيْحَانَ أَذْكُرُ بِهِ الْجَنَّةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35668

Hazrat Malik Bin Mughawal (RA) narrates that a man asked Sha'bi, "Tell us who is an Alim (scholar)?" He replied, "An Alim is one who fears Allah."

حضرت مالک بن مغول (رض) فرماتے ہیں کہ کسی آدمی نے شعبی سے کہا کہ ہمیں بتائیں کہ عالم کون ہے ؟ انھوں نے جواب دیا کہ عالم وہ ہے جو اللہ سے ڈرے۔

Hazrat Malik bin Mughawal (RA) farmate hain keh kisi aadmi ne Shabi se kaha keh humein bataein keh aalim kaun hai? Unhon ne jawab diya keh aalim woh hai jo Allah se dare.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِلشَّعْبِيِّ : أَفْتِنَا أَيُّهَا الْعَالِمُ ، قَالَ : الْعَالِمُ مَنْ يَخَافُ اللَّهَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35669

Hazrat Amr bin Qais (R.A.) said that people used to dislike that a person gives something to his child and then he goes out with it and some poor person sees it and goes to his family crying or some orphan sees it and goes to his family crying.

حضرت عمرو بن قیس (رض) کا ارشاد ہے کہ لوگ اس بات کو ناپسند سمجھتے تھے کہ کوئی آدمی اپنے بچہ کو کوئی چیز دے پھر وہ اس چیز کو لے کر باہر نکلے اور اس کو کوئی مسکین دیکھ لے اور اپنے گھر والوں کے پاس جا کر روئے یا کوئی یتیم دیکھ لے اور اپنے گھر والوں کے پاس جا کر روئے۔

Hazrat Amr bin Qais (RA) ka irshad hai keh log is baat ko napasand samajhte thay keh koi aadmi apne bachche ko koi cheez de phir woh us cheez ko le kar bahar nikle aur us ko koi miskeen dekh le aur apne ghar walon ke pass ja kar roye ya koi yateem dekh le aur apne ghar walon ke pass ja kar roye.

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ قَالَ : كَانُوا يَكْرَهُونَ أَنْ يُعْطِي الرَّجُلُ صَبِيَّهُ شَيْئًا فَيُخْرِجُهُ فَيَرَاهُ الْمِسْكِينُ فَيَبْكِي عَلَى أَهْلِهِ وَيَرَاهُ الْيَتِيمُ فَيَبْكِي عَلَى أَهْلِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35670

It is narrated from Hazrat Sufyan (may Allah be pleased with him) that a person cannot be considered a jurist until he considers hardship as a blessing and ease as a hardship.

حضرت سفیان (رض) سے مروی ہے کہ کوئی آدمی اس وقت تک فقیہ نہیں شمار کیا جاسکتا کہ جب تک وہ مصیبت کو نعمت اور کشادگی کو مصیبت نہ سمجھنے لگے۔

Hazrat Sufiyan (RA) se marvi hai keh koi aadmi us waqt tak faqih nahi shumar kiya ja sakta keh jab tak woh musibat ko nemat aur kushadgi ko musibat na samajhne lage.

ابْنُ يَمَانٍ عَنْ سُفْيَانَ قَالَ : لَا يَفْقَهُ عَبْدٌ حَتَّى يَعُدَّ الْبَلَاءَ نِعْمَةً وَالرَّخَاءَ مُصِيبَةً

Musannaf Ibn Abi Shaybah 35671

Hazrat Sufyan (may Allah be pleased with him) says that people used to find it strange to please their own selves.

حضرت سفیان (رض) فرماتے ہیں کہ لوگوں کو یہ بات عجیب محسوس ہوتی تھی کہ وہ اپنے نفسوں کو خوش کریں۔

Hazrat Sufyan (RA) farmate hain ke logon ko ye baat ajib mehsoos hoti thi ke woh apne nafson ko khush karen.

يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ سُفْيَانَ قَالَ : كَانَ يُعْجِبُهُمْ أَنْ يُفْرِحُوا أَنْفُسَهُمْ