1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Abu Bakr al-Siddiq (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 51

Once, Sayyidina Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) requested in the court of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Teach me a supplication that I may recite in the morning and evening, and when I lie down in bed." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) taught him this supplication: “O Allah! Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, or He said: O Allah, Knower of the unseen and the seen, Originator of the heavens and the earth, Lord of everything and its Master! I bear witness that there is no deity worthy of worship but You. I seek refuge in You from the evil of my soul, the evil of Satan and his polytheism.” O Allah! O Creator of the heavens and earth, Knower of all that is hidden and all that is seen, Sustainer and Master of all things! I bear witness that there is no god but You. I seek refuge in You from the evil of my own self, from the evil of Satan and his polytheism.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں عرض کیا، یا رسول اللہ! مجھے کوئی ایسی دعا سکھا دیجئے جو میں صبح و شام اور بستر پر لیٹتے وقت پڑھ لیا کروں، نبی ﷺ نے یہ دعا سکھائی: «اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَوْ قَالَ: اللَّهُمَّ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ» اے اللہ! اے آسمان و زمین کو پیدا کرنے والے، ظاہر اور پوشیدہ سب کچھ جاننے والے، ہر چیز کے پالنہار اور مالک! میں اس بات کی گواہی دیتا ہوں کہ تیرے علاوہ کوئی معبود نہیں ہو سکتا، میں اپنی ذات کے شر، شیطان کے شر اور اس کے شرک سے تیری پناہ میں آتا ہوں۔

Ek martaba Sayyidna Abu Bakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne bargah risalat maab (صلى الله عليه وآله وسلم) mein arz kiya, Ya Rasul Allah! mujhe koi aisi dua sikha dijiye jo main subah o sham aur bistar par lait te waqt parh liya karoon, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh dua sikhayi: Allahumma fatira assamawati wal ardi, alima alghaybi wash shahadati, aw qala: Allahumma alima alghaybi wash shahadati, fatira assamawati wal ardi, rabba kulli shay'in wa malikahu, ash'hadu an la ilaha illa anta, a'udhu bika min sharri nafsi, wa sharri shaytan wa shirkihi. Aye Allah! Aye asman o zameen ko paida karne wale, zahir aur poshida sab kuchh jan'ne wale, har cheez ke palanhaar aur malik! main is baat ki gawahi deta hun ki tere alawa koi mabood nahi ho sakta, main apni zaat ke shar, shaitan ke shar aur uske shirk se teri panah mein aata hun.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أخبرني يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَاصِمٍ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا أَقُولُهُ إِذَا أَصْبَحْتُ، وَإِذَا أَمْسَيْتُ، وَإِذَا أَخَذْتُ مَضْجَعِي، قَالَ:" قُلْ: اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَوْ قَالَ: اللَّهُمَّ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 52

This hadith is also narrated from another chain of narration, which is mentioned in the text.


Grade: Sahih

یہی حدیث ایک دوسری سند سے بھی روایت کی گئی ہے جو عبارت میں مذکور ہے۔

Yehi hadees ek dusri sanad se bhi riwayat ki gai hai jo ibarat mein mazkoor hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَاصِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ... فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 53

Qais said that once Abu Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with him) stood up to deliver a sermon and said: O people! You recite this verse: “O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who are astray will not harm you when you are guided. To Allah is your return all together, and He will then inform you of what you used to do.” (5:105) “O you who believe! Take care of your own selves. If you follow the right guidance and enjoin what is right, the wrong-doing of those who go astray cannot harm you.” And you do not understand it in its correct context. I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that when people see an evil being done and they do not try to change it, soon Allah will seize them all with His punishment.


Grade: Sahih

قیس کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ خطبہ ارشاد فرمانے کے لئے کھڑے ہوئے تو فرمایا: اے لوگو! تم اس آیت کی تلاوت کرتے ہو: «يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ إِلَى اللَّـهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ» [5-المائدة:105] ”اے ایمان والو! تم اپنی فکر کرو، اگر تم راہ راست پر ہو تو کوئی گمراہ شخص تمہیں نقصان نہیں پہنچا سکتا۔“ اور تم اسے اس صحیح محمل پر محمود نہیں کرتے، میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جب لوگ گناہ کا کام ہوتے ہوئے دیکھیں اور اسے بدلنے کی کوشش نہ کریں تو عنقریب ان سب کو اللہ کا عذاب گھیر لے گا۔

Qais kehte hain ke ek martaba Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) khutba irshad farmane ke liye khade hue to farmaya: Aye logo! Tum is aayat ki tilawat karte ho: «Ya ayyuhal lazeena aamanoo alaykum anfusakum laa yazurrukum man zalla iza ihtadaytum ila Allahi marjiukum jamee'an fayunabbiokum bima kuntum ta'maloon» [5-al-Ma'idah:105] ”Aye imaan walo! Tum apni fikr karo, agar tum raah-e-raast par ho to koi gumrah shakhs tumhen nuqsan nahin pahuncha sakta. Aur tum ise is sahih mahmal par mahmood nahin karte, maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai ke jab log gunah ka kaam hote hue dekhen aur use badalne ki koshish na karen to anqarib un sab ko Allah ka azab gher le ga.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ: سَمِعْتُ قَيْسَ بْنَ أَبِي حَازِمٍ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ : أَنَّهُ خَطَبَ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَءُونَ هَذِهِ الْآيَةَ، وَتَضَعُونَهَا عَلَى غَيْرِ مَا وَضَعَهَا اللَّهُ: يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ سورة المائدة آية 105، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الْمُنْكَرَ بَيْنَهُمْ، فَلَمْ يُنْكِرُوهُ، يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمْ اللَّهُ بِعِقَابٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 54

It is narrated on the authority of Abu Burzah Aslami (may Allah be pleased with him) that a person spoke disrespectfully of Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) and uttered extremely harsh words. I said should I not behead him? Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) lovingly rebuked me and said that after the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), this is not for anyone.


Grade: Sahih

سیدنا ابوبرزہ اسلمی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کی شان میں گستاخی کی اور انتہائی سخت کلمات کہے، میں نے عرض کیا کہ میں اس کی گردن نہ اڑا دوں؟ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے مجھے پیار سے جھڑک کر فرمایا کہ نبی ﷺ کے بعد یہ بات کسی کے لئے نہیں ہے۔ (شان رسالت میں گستاخی کی سزا تو یہی ہے البتہ ہم اپنے لئے اس کی اجازت نہیں دیں گے)۔

Syedna Abu Burza Aslami RA se marvi hai keh ek aadmi ne Syedna Abu Bakr Siddique RA ki shan mein gustaakhi ki aur intehai sakht kalmat kahe, maine arz kiya keh mein is ki gardan na uraa dun? Syedna Abu Bakr Siddique RA ne mujhe pyaar se jhidak kar farmaya keh Nabi SAW ke baad yeh baat kisi ke liye nahi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ تَوْبَةَ الْعَنْبَرِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَوَّارٍ الْقَاضِيَ ، يَقُولُ: عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ ، قَالَ: أَغْلَظَ رَجُلٌ لِأَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَرْزَةَ:" أَلَا أَضْرِبُ عُنُقَهُ؟ قَالَ: فَانْتَهَرَهُ، وَقَالَ: مَا هِيَ لِأَحَدٍ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 55

It is narrated on the authority of Sayyida Aisha Siddiqa (may Allah be pleased with her) that one day Sayyida Fatima (may Allah be pleased with her) sent a servant to Sayyidina Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with her) with a claim to the inheritance of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from Medina, Fadak, and Khaybar. Sayyidina Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no inheritance for us in our wealth. What we leave behind is charity." However, the family of Muhammad can eat from this wealth. And I swear by Allah that I will not abandon the way I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) acting, and I will continue to act in the same way as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did." So, Sayyidina Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) refused to give anything from it to Sayyida Fatima (may Allah be pleased with her), which caused a burden in the nature of Sayyida Fatima (may Allah be pleased with her). Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said: "By Allah, in whose hands is my soul, maintaining ties with my relatives is more beloved to me than maintaining ties with the relatives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). However, regarding this wealth, I will not shy away from the truth in the difference of opinion between me and you. I will not stop doing what I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing.”


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک دن سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نے نبی ﷺ کی مدینہ، فدک اور خیبر کے خمس کی میراث کا مطالبہ لے کر سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے یہاں ایک خادم بھیجا، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ ہمارے مال میں وراثت جاری نہیں ہوتی بلکہ ہم جو کچھ چھوڑ کر جاتے ہیں، وہ سب صدقہ ہوتا ہے، البتہ آل محمد اس مال میں سے کھا سکتی ہے اور میں قسم کھا کر کہتا ہوں کہ میں نے نبی ﷺ کو جیسا کرتے ہوئے دیکھا ہے، میں اس طریقے کو کسی صورت نہیں چھوڑوں گا اور میں اس میں اسی طرح کام کروں گا جیسے نبی ﷺ نے کیا تھا، گویا سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے اس میں سے کچھ بھی سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کو دینے سے انکار کر دیا جس سے سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کی طبیعت میں (فطرت انسانی کی بناء پر) ایک بوجھ آیا، ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے اپنے رشتہ داروں سے صلہ رحمی کرنے سے میرے نزدیک نبی ﷺ کے رشتہ دار زیادہ محبوب ہیں، لیکن اس مال کے حوالے سے میرے اور آپ کے درمیان جو اختلاف رائے ہے، اس میں حق سے پیچھے نہیں ہٹوں گا اور میں نے نبی ﷺ کو جس طرح کوئی کام کرتے ہوئے سنا ہے، میں اسی طرح اس کام کو کرنا ترک نہیں کروں گا۔

Syeda Ayesha Siddiqa Raziallahu Anha se marvi hai ki aik din Syeda Fatima Raziallahu Anha ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki Madina, Fadak aur Khyber ke khums ki miraas ka mutalba lekar Sayyiduna Abu Bakr Siddique Raziallahu Anhu ke yahan aik khadim bheja, Sayyiduna Abu Bakr Siddique Raziallahu Anhu ne farmaya ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki humare maal mein wirasat jari nahi hoti balke hum jo kuch chhor kar jate hain, woh sab sadqa hota hai, albatta Aal e Muhammad is maal mein se kha sakti hai aur mein qasam kha kar kehta hun ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jaisa karte hue dekha hai, mein is tareeqay ko kisi surat nahi chhorun ga aur mein is mein isi tarah kaam karun ga jaise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya tha, goya Sayyiduna Abu Bakr Siddique Raziallahu Anhu ne is mein se kuch bhi Syeda Fatima Raziallahu Anha ko dene se inkar kar diya jis se Syeda Fatima Raziallahu Anha ki tabiyat mein (fitrat insani ki bina par) aik bojh aaya, Abu Bakr Siddique Raziallahu Anhu ne farmaya: Is zaat ki qasam jis ke dast e qudrat mein meri jaan hai apne rishtedaron se silat e rehmi karne se mere nazdeek Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke rishtedar zyada mahboob hain, lekin is maal ke hawale se mere aur aap ke darmiyaan jo ikhtilaf e rae hai, is mein haq se peeche nahi hatun ga aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jis tarah koi kaam karte hue suna hai, mein isi tarah is kaam ko karna tark nahi karun ga.

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ: أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ بِالْمَدِينَةِ، وَفَدَكَ، وَمَا بَقِيَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ فِي هَذَا الْمَالِ"، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أُغَيِّرُ شَيْئًا مِنْ صَدَقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ حَالِهَا الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهَا فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَأَعْمَلَنَّ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَأَبَى أَبُو بَكْرٍ أَنْ يَدْفَعَ إِلَى فَاطِمَةَ مِنْهَا شَيْئًا، فَوَجَدَتْ فَاطِمَةُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَقَرَابَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ أَصِلَ مِنْ قَرَابَتِي، وَأَمَّا الَّذِي شَجَرَ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ مِنْ هَذِهِ الْأَمْوَالِ فَإِنِّي لَمْ آلُ فِيهَا عَنِ الْحَقِّ، وَلَمْ أَتْرُكْ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُهُ فِيهَا إِلَّا صَنَعْتُهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 56

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said, “Whenever I heard a hadith from the Prophet, may peace and blessings be upon him, Allah would benefit me from it however He willed. And whenever someone else would narrate a hadith of the Prophet, may peace and blessings be upon him, to me, I would ask him to swear by Allah regarding it. When he would swear that he heard this hadith from the Prophet, may peace and blessings be upon him, only then would I accept his statement as truth.” This hadith has been narrated to me by Sayyiduna Abu Bakr Siddique, may Allah be pleased with him, and he is truthful in narrating this hadith, that he heard the Messenger of Allah, may peace and blessings be upon him, say, “Whoever commits a sin, then performs ablution and does it well, then prays two rak’ahs and seeks forgiveness from Allah for that sin, then Allah will surely forgive his sin.” Then the Prophet, may peace and blessings be upon him, recited this verse: “And those who, when they commit an immorality or wrong themselves…” (3:135)


Grade: Sahih

سیدنا علی کرم اللہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں جب بھی نبی ﷺ سے کوئی حدیث سنتا تھا تو اللہ تعالیٰ جیسے چاہتا تھا، مجھے اس سے فائدہ پہنچاتا تھا اور جب کوئی دوسرا شخص مجھ سے نبی ﷺ کی کوئی حدیث بیان کرتا تو میں اس سے اس پر قسم لیتا، جب وہ قسم کھا لیتا کہ یہ حدیث اس نے نبی ﷺ سے سنی ہے تب کہیں جا کر میں اس کی بات کو سچا تسلیم کرتا تھا۔ مجھ سے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے یہ حدیث بیان کی ہے اور وہ یہ حدیث بیان کرنے میں سچے ہیں کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو آدمی کوئی گناہ کر بیٹھے، پھر وضو کرے اور خوب اچھی طرح کرے، اس کے بعد دو رکعت نماز پڑھے اور اللہ سے اپنے اس گناہ کی معافی مانگے تو اللہ تعالیٰ اس کے گناہ کو یقینا معاف فرما دے گا، پھر نبی ﷺ نے یہ آیت تلاوت فرمائی: «وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ . . .» ‏‏‏‏ [3-آل عمران:135] ”اور وہ لوگ کہ جب وہ کوئی گناہ کر بیٹھیں یا اپنی جان پر ظلم کریں . . .۔“

Sayyidna Ali Karam Allah Wajahu Farmate Hain Ke Main Jab Bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Se Koi Hadees Sunta Tha To Allah Ta'ala Jaise Chahta Tha, Mujhe Us Se Faida Pohchhata Tha Aur Jab Koi Dusra Shakhs Mujh Se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Ki Koi Hadees Bayan Karta To Main Us Se Us Par Qasam Leta, Jab Woh Qasam Kha Leta Ke Yeh Hadees Usne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Se Suni Hai Tab Kahin Ja Kar Main Us Ki Baat Ko Sacha Tasleem Karta Tha. Mujh Se Sayyidna Abubakar Siddique Radi Allah Anhu Ne Yeh Hadees Bayan Ki Hai Aur Woh Yeh Hadees Bayan Karne Me Sache Hain Ke Unhon Ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ko Yeh Farmate Huye Suna Hai Ke Jo Aadmi Koi Gunah Kar Baithe, Phir Wudu Kare Aur Khoob Achhi Tarah Kare, Us Ke Baad Do Rakat Namaz Parhe Aur Allah Se Apne Us Gunah Ki Mafi Mange To Allah Ta'ala Us Ke Gunah Ko Yaqeenan Maaf Farma De Ga, Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Yeh Aayat Tilawat Farmai: «Wal-lazina Iza Fa'alu Fahishatan Aw Zalamu Anfusahum . . .» ‏‏‏‏ [3-Al Imran:135] ”Aur Woh Log Ke Jab Woh Koi Gunah Kar Baithen Ya Apni Jaan Par Zulm Karen . . .“.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَسْمَاءَ بْنِ الْحَكَمِ الْفَزَارِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا كَرَّمَ اللَّهُ وَجْهَهُ، قَالَ: كُنْتُ إِذَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا، نَفَعَنِي اللَّهُ بِهِ بِمَا شَاءَ أَنْ يَنْفَعَنِي مِنْهُ، وَإِذَا حَدَّثَنِي غَيْرُهُ، اسْتَحْلَفْتُهُ، فَإِذَا حَلَفَ لِي، صَدَّقْتُهُ، وَحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَصَدَقَ أَبُو بَكْرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا مِنْ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ يُذْنِبُ ذَنْبًا فَيَتَوَضَّأُ، فَيُحْسِنُ الطُّهُورَ، ثُمَّ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ، فَيَسْتَغْفِرُ اللَّهَ تَعَالَى، إِلَّا غَفَرَ اللَّهُ لَهُ، ثُمَّ تَلَا: وَالَّذِينَ إِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً أَوْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ سورة آل عمران آية 135.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 57

Our master Zayd ibn Thabit (may Allah be pleased with him) narrates that our master Abu Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with him) sent for me after the martyrdom of the memorizers of the Quran in the battle of Yamamah. He said to me, "O Zayd! You are a wise young man and we do not accuse you of any wrongdoing. You used to write down the Revelation for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Therefore, search for the Quran and compile it together from its various places."


Grade: Sahih

سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے مجھے جنگ یمامہ میں شہید ہونے والے حفاظ کی خبر بھجوائی اور مجھ سے فرمایا کہ زید! تم ایک سمجھ دار نوجوان ہو، ہم تمہیں کسی غلط کام کے ساتھ متہم بھی نہیں پاتے، تم نبی ﷺ کے کاتب وحی بھی رہ چکے ہو، اس لیے قرآن کریم کو مختلف جگہوں سے تلاش کر کے یکجا اکٹھا کرو۔

Sayyidna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe jang Yamama mein shaheed hone wale hufaz ki khabar bhejwaii aur mujh se farmaya ke Zaid! tum ek samajhdaar naujawan ho, hum tumhen kisi ghalat kaam ke sath mutahham bhi nahi pate, tum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke katib wahi bhi reh chuke ho, is liye Quran Kareem ko mukhtalif jagahon se talaash kar ke yakja ikatha karo.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ: أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ :" يَا زَيْدُ بْنَ ثَابِتٍ، أَنْتَ غُلَامٌ شَابٌّ عَاقِلٌ لَا نَتَّهِمُكَ، قَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَتَتَبَّعْ الْقُرْآنَ، فَاجْمَعْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 58

It is narrated on the authority of Sayyida Aisha Siddiqa (may Allah be pleased with her) that one day after the demise of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Sayyida Fatima (may Allah be pleased with her) and Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with her) came to Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) to claim the inheritance of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). At that time, the demand of both of them was the land of Fadak and a share of Khyber. After listening to the conversation of both these elders, Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said that I have heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say that there is no inheritance in our wealth, rather whatever we leave behind is charity. However, the family of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) can eat from this wealth, and I swear that I will not leave the way I have seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) act in any way.


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے وصال مبارک کے بعد ایک دن سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا اور سیدنا عباس رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کی میراث کا مطالبہ لے کر سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے یہاں تشریف لائے اس وقت ان دونوں کا مطالبہ ارض فدک اور خیبر کا حصہ تھا، ان دونوں بزرگوں کی گفتگو سننے کے بعد سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ہمارے مال میں وراثت جاری نہیں ہوتی، بلکہ ہم جو کچھ چھوڑ کر جاتے ہیں وہ صدقہ ہوتا ہے، البتہ آل محمد ﷺ اس مال میں سے کھا سکتی ہے اور میں قسم کھا کر کہتا ہوں کہ میں نے نبی ﷺ کو جیسا کرتے ہوئے دیکھا ہے، میں اس طریقے کو کسی صورت نہیں چھوڑوں گا۔

Sada Aisha Siddiqa raziallahu anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wisal mubarak ke bad ek din Syeda Fatima raziallahu anha aur Syedna Abbas raziallahu anhu Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki miraas ka mutalba lekar Syedna Abubakar Siddiq raziallahu anhu ke yahan tashreef laaye is waqt in donon ka mutalba Arz Fadak aur Khyber ka hissa tha, in donon buzurgon ki guftgu sunne ke bad Syedna Abubakar Siddiq raziallahu anhu ne farmaya ki maine Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki humare maal mein wirasat jari nahi hoti, balki hum jo kuch chhor kar jate hain wo sadaqah hota hai, albatta Aal Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) is maal mein se kha sakti hai aur mein qasam kha kar kehta hun ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jaisa karte hue dekha hai, mein is tareeqay ko kisi surat nahi chhorun ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّ فَاطِمَةَ، وَالْعَبَّاسَ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَهُ مِنْ فَدَكَ، وَسَهْمَهُ مِنْ خَيْبَرَ، فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ : إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، وَإِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذَا الْمَالِ"، وَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أَدَعُ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُهُ فِيهِ إِلَّا صَنَعْتُهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 59

Ibn Abi Malikah (may Allah have mercy on him) narrates that once, when Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) was addressed as "O Caliph of Allah," he said, "I am not the Caliph of Allah, rather, I am the Caliph of the Messenger of Allah, and I am pleased with this rank."


Grade: Da'if

ابن ابی ملیکہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کو ”یا خلیفۃ اللہ“ کہہ کر پکارا گیا تو آپ نے فرمایا کہ میں خلیفۃ اللہ نہیں ہوں بلکہ خلیفہ رسول اللہ ہوں اور میں اسی درجے پر راضی ہوں۔

Ibn e Abi Malika rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba sayyidna Abu Bakr Siddique razi Allah tala anhu ko ya khalifatullah keh kar pukara gaya to aap ne farmaya ke main khalifatullah nahin hun balkeh khalifa Rasool Allah hun aur main isi darje par razi hun.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا نَافِعٌ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ ، عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ: قِيلَ لِأَبِي بَكْرٍ : يَا خَلِيفَةَ اللَّهِ، فَقَالَ:" أَنَا خَلِيفَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا رَاضٍ بِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 60

It is narrated on the authority of Abu Salama (may Allah be pleased with him) that Sayyida Fatima (may Allah be pleased with her) asked Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), "When you pass away from this world, who will be your heir?" He replied, "My wives and children." Sayyida Fatima (may Allah be pleased with her) asked, "Then why are we not the heirs of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" He replied, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that there is no inheritance in the Prophet's wealth, but I will continue to take care and support of those whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to take care of and support, and I will continue to spend on those on whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to spend."


Grade: Sahih

ابوسلمہ رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ جب آپ اس دنیا سے کوچ فرمائیں گے تو آپ کو وارث کون ہو گا؟ فرمایا: میرے بیوی بچے، سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نے پوچھا کہ پھر ہم کیوں نبی ﷺ کے وارث نہیں؟ فرمایا: میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ نبی کے مال میں وراثت جاری نہیں ہوتی، البتہ نبی ﷺ جن کی عیال داری اور نگہبانی فرماتے تھے میں ان کی عیال داری اور کفالت کرتا رہوں گا اور جس پر نبی ﷺ خرچ فرماتے تھے میں اس پر خرچ کرتا رہوں گا۔

Abusalma rehmatullah alaih se marvi hai ke sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne sayyiduna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) se poocha ke jab aap is duniya se کوچ farmaenge to aap ko waris kaun ho ga? Farmaya: Mere biwi bache, sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne poocha ke phir hum kyun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke waris nahin? Farmaya: Maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ke Nabi ke mal mein wirasat jari nahin hoti, albatta Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jin ki ayaldari aur nigahbani farmate the mein un ki ayaldari aur kafalat karta rahunga aur jis par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kharch farmate the mein us par kharch karta rahunga.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ لِأَبِي بَكْرٍ : مَنْ يَرِثُكَ إِذَا مِتَّ؟ قَالَ: وَلَدِي، وَأَهْلِي، قَالَتْ: فَمَا لَنَا لَا نَرِثُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنَّ النَّبِيَّ لَا يُورَثُ"، وَلَكِنِّي أَعُولُ مَنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُولُ، وَأُنْفِقُ عَلَى مَنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنْفِقُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 61

It is narrated on the authority of Sayyidina Abu Barzah Aslami Radi Allahu Anhu that once we were busy with Sayyidina Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu in some work, in the meantime, Sayyidina Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu got angry with a Muslim for some reason and that anger increased a lot, when I saw the situation, I submitted, O Khalifa Rasul Allah! Should I not behead him? When I mentioned killing, he changed the subject and topic of conversation. When we left there and dispersed, Sayyidina Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu sent for me through a messenger and said: Abu Barzah! What were you saying? I submitted: By Allah, I don't remember. He said: Remember when you saw me angry at a person, you said, O Khalifa Rasul Allah! Should I not behead him? Remember? Would you really have done that? I swore and said yes! Even if you order me to do this now, I will fulfill it. He said: Alas! By Allah! This is not for anyone after Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam.


Grade: Sahih

سیدنا ابوبرزہ اسلمی رضی اللہ عنہ اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے ساتھ کسی کام میں مشغول تھے، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کو اسی دوران ایک مسلمان پر کسی وجہ سے غصہ آ گیا اور وہ غصہ بہت زیادہ بڑھ گیا، جب میں نے صورت حال دیکھی تو عرض کیا یا خیفۃ رسول اللہ! کیا میں اس کی گردن نہ اڑا دوں؟ جب میں نے قتل کا نام لیا تو انہوں گفتگو کا عنوان اور موضوع ہی بدل دیا۔ جب ہم لوگ وہاں سے فراغت کے بعد منتشر ہو گئے تو سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے ایک قاصد کے ذریعے مجھے بھیجا اور فرمایا: ابوبرزہ! تم کیا کہہ رہے تھے؟ میں نے عرض کیا: واللہ مجھے یاد نہیں ہے۔ فرمایا: یاد کرو جب تم نے مجھے ایک شخص پر غصہ ہوتے ہوئے دیکھا تھا تو تم نے کہا تھا یا خلیفۃ رسول اللہ! کیا میں اس کی گردن نہ اڑا دوں؟ یاد آیا؟ کیا تم واقعی ایسا کر گزرتے؟ میں نے قسم کھا کر عرض کیا جی ہاں! اگر آپ اب بھی مجھے یہ حکم دیں تو میں اسے پورا کر گزروں، فرمایا: افسوس! اللہ کی قسم! نبی ﷺ کے بعد یہ کسی کے لئے نہیں ہے۔

Sayyena Abu Barzah Aslami RA Allah unhu se marvi hai ki hum aik martaba Sayyena Abubakar Siddique RA ke saath kisi kaam mein mashgool thay, Sayyena Abubakar Siddique RA ko isi dauran aik musalman par kisi waja se ghussa aa gaya aur wo ghussa bohat zyada barh gaya, jab maine surat-e-haal dekhi to arz kiya Ya Khalifatul Rasulullah! kya main iski gardan na ura doon? Jab maine qatal ka naam liya to unhon guftgu ka unwan aur mauzu hi badal diya. Jab hum log wahan se faraghat ke baad muntashir ho gaye to Sayyena Abubakar Siddique RA ne aik qasid ke zariye mujhe bhijwa aur farmaya: Abu Barzah! tum kya keh rahay thay? Maine arz kiya: Wallahu mujhe yaad nahi hai. Farmaya: Yaad karo jab tumne mujhe aik shakhs par ghussa hote hue dekha tha to tumne kaha tha Ya Khalifatul Rasulullah! kya main iski gardan na ura doon? Yaad aaya? kya tum waqai aisa kar guzarte? Maine qasam kha kar arz kiya ji haan! Agar aap abhi bhi mujhe ye hukum dein to main ise poora kar guzarun, Farmaya: Afsoos! Allah ki qasam! Nabi SAW ke baad ye kisi ke liye nahi hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطَرِّفِ بْنِ الشِّخِّيرِ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ ، أَنَّهُ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ فِي عَمَلِهِ، فَغَضِبَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَاشْتَدَّ غَضَبُهُ عَلَيْهِ جِدًّا، فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ قُلْتُ: يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ، أَضْرِبُ عُنُقَهُ؟ فَلَمَّا ذَكَرْتُ الْقَتْلَ صَرَفَ عَنْ ذَلِكَ الْحَدِيثِ أَجْمَعَ إِلَى غَيْرِ ذَلِكَ مِنَ النَّحْوِ، فَلَمَّا تَفَرَّقْنَا أَرْسَلَ إِلَيَّ بَعْدَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَرْزَةَ، مَا قُلْتَ؟ قَالَ: وَنَسِيتُ الَّذِي قُلْتُ، قُلْتُ: ذَكِّرْنِيهِ، قَالَ: أَمَا تَذْكُرُ مَا قُلْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا وَاللَّهِ، قَالَ: أَرَأَيْتَ حِينَ رَأَيْتَنِي غَضِبْتُ عَلَى الرَّجُلِ، فَقُلْتَ:" أَضْرِبُ عُنُقَهُ يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ؟ أَمَا تَذْكُرُ ذَاكَ؟ أَوَكُنْتَ فَاعِلًا ذَاكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ وَاللَّهِ، وَالْآنَ إِنْ أَمَرْتَنِي فَعَلْتُ، قَالَ: وَيْحَكَ، أَوْ: وَيْلَكَ، إِنَّ تِلْكَ وَاللَّهِ مَا هِيَ لِأَحَدٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 62

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Using Miswak (tooth-stick) cleanses the mouth and pleases the Lord."


Grade: Sahih

سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مسواک منہ کی پاکیزگی اور پروردگار کی خوشنودی کا سبب ہے۔“

Sayyiduna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Miswak munh ki pakizgi aur Parvardigaar ki khushnoodi ka sabab hai.”

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" السِّوَاكُ مَطْهَرَةٌ لِلْفَمِ، مَرْضَاةٌ لِلرَّبِّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 63

Once, Sayyidina Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) requested the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Teach me a supplication that I may recite in the morning and evening." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Say: 'O Allah! Knower of the unseen and the seen, Creator of the heavens and the earth, Lord and Master of all things! I bear witness that there is no deity worthy of worship except You. I seek refuge in You from the evil of my own soul, from the evil of Satan and his polytheism.'" And he (peace and blessings of Allah be upon him) instructed him to recite this supplication in the morning and evening, and when lying down in bed.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے کوئی ایسی دعا سکھا دیجئے جو میں صبح و شام پڑھ لیا کروں، نبی ﷺ نے فرمایا: یوں کہہ لیا کرو، «اللَّهُمَّ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ» ”اے اللہ! اے آسمان و زمین کو پیدا کرنے والے، ظاہر اور پوشیدہ سب کچھ جاننے والے، ہر چیز کے پالنہار اور مالک! میں اس بات کی گواہی دیتا ہوں کہ تیرے علاوہ کوئی معبود نہیں ہو سکتا، میں اپنی ذات کے شر، شیطان کے شر اور اس کے شرک سے تیری پناہ میں آتا ہوں۔“ اور انہیں حکم دیا کہ صبح و شام اور بستر پر لیٹتے وقت یہ دعا پڑھ لیا کریں۔

Ek martaba Sayyiduna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne bargah risalat maab (صلى الله عليه وآله وسلم) mein arz kiya: Ya Rasulullah! Mujhe koi aisi dua sikha dijiye jo mein subah o sham parh liya karun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yun keh liya karo, «Allahumma AAlim-al-ghaibi wa-shahadat, faatir-as-samawati wal-ard, rabb-i kulli shay-in wa malikahu, ash-hadu an la ilaha illa ant, aAAudhu bika min sharri nafsi, wa min sharri-shaytani wa shirkihi» ”Aye Allah! Aye aasman o zameen ko paida karne wale, zahir aur poshida sab kuch jaanne wale, har cheez ke palnehar aur malik! Mein is baat ki gawahi deta hun ki tere alawa koi mabood nahin ho sakta, mein apni zaat ke shar, shaitan ke shar aur uske shirk se teri panaah mein aata hun." Aur unhen hukum diya ki subah o sham aur bistar par lete waqt yeh dua parh liya karen.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَاصِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، قُلْ لِي شَيْئًا أَقُولُهُ إِذَا أَصْبَحْتُ وَإِذَا أَمْسَيْتُ، قَالَ:" قُلْ: اللَّهُمَّ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَمِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ"، وَأَمَرَهُ أَنْ يَقُولَهُ إِذَا أَصْبَحَ وَإِذَا أَمْسَى، وَإِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 64

Ibn Abi Malika (may Allah have mercy on him) narrates that once, when Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) was addressed as “Khalifatullah” (Caliph of Allah), he said, “I am not ‘Khalifatullah,’ rather I am ‘Khalifatur Rasulullah’ (Caliph of the Messenger of Allah), and I am content with this status.”


Grade: Da'if

ابن ابی ملیکہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کو ”یا خلیفۃ اللہ“ کہہ کر پکارا گیا تو آپ نے فرمایا کہ میں ”خلیفۃ اللہ“ نہیں ہوں بلکہ ”خلیفہ رسول اللہ“ ہوں اور میں اسی درجے پر راضی ہوں۔

Ibn e Abi Malika rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ko "Ya Khalifa Allah" keh kar pukara gaya to aap ne farmaya ke main "Khalifa Allah" nahin hun balkeh "Khalifa Rasool Allah" hun aur main isi darje par razi hun.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ الْجُمَحِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ: قِيلَ لِأَبِي بَكْرٍ : يَا خَلِيفَةَ اللَّهِ، فَقَالَ:" بَلْ خَلِيفَةُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَا أَرْضَى بِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 65

It is narrated by Sayyiduna Ibn Abi Mulaika (may Allah be pleased with him) that if the rein of the camel of Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) fell from his hand, he would pat the foreleg of his camel with his hand, and when it would sit down, he himself would pick up the rein. We would say, "Why don't you order us to pick it up and give it to you?" He would say, "My beloved Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has commanded me not to ask people for anything."


Grade: Hasan

سیدنا ابن ابی ملیکہ رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے ہاتھ سے اگر اونٹنی کی لگام چھوٹ کر گر جاتی، تو آپ اپنی اونٹنی کے اگلے پاؤں پر ہاتھ مارتے، وہ بیٹھ جاتی تو خود اس کی لگام اٹھاتے، ہم عرض کرتے کہ آپ ہمیں کیوں نہیں حکم دیتے کہ ہم آپ کو پکڑا دیں؟ فرماتے: میرے محبوب ﷺ نے مجھے اس بات کا حکم دیا ہے کہ لوگوں سے کسی چیز کا سوال نہ کروں۔

Sayyidna Ibn Abi Malika RA se marvi hai ki Sayyidna Abu Bakr Siddiq RA ke hath se agar untni ki lagam chhut kar gir jati, to aap apni untni ke agle paon par hath marte, woh baith jati to khud us ki lagam uthate, hum arz karte ki aap hamen kyun nahi hukum dete ki hum aap ko pakda den? Farmate: mere mahboob SAW ne mujhe is baat ka hukum diya hai ki logon se kisi cheez ka sawal na karun.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ: كَانَ رُبَّمَا سَقَطَ الْخِطَامُ مِنْ يَدِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ، قَالَ: فَيَضْرِبُ بِذِرَاعِ نَاقَتِهِ فَيُنِيخُهَا فَيَأْخُذُهُ، قَالَ: فَقَالُوا لَهُ: أَفَلَا أَمَرْتَنَا نُنَاوِلُكَهُ؟ فَقَالَ:" إِنَّ حَبِيبِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَنِي أَنْ لَا أَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 66

Our master Abu Ubaidah narrates that a year after the Prophet, peace and blessings be upon him, passed away, our master Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him, stood up to deliver a sermon. He said that in the previous year, the Prophet, peace and blessings be upon him, stood in this very place and said, "Ask Allah for well-being, for after faith, no greater blessing has been bestowed upon mankind than well-being. Adhere to truthfulness and righteousness, for both of these will lead to Paradise. And refrain from falsehood and sin, for both of these will lead to Hellfire."


Grade: Sahih

سیدنا ابوعبیدہ کہتے ہیں کہ نبی ﷺ کے وصال کے پورے ایک سال بعد سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ ایک مرتبہ خطبہ دینے کے لئے کھڑے ہوئے تو فرمایا کہ گزشتہ سال نبی ﷺ بھی اسی جگہ پر کھڑے ہوئے تھے اور فرمایا تھا کہ اللہ سے عافیت کا سوال کیا کرو، کیونکہ کسی انسان کو عافیت سے بڑھ کر کوئی نعمت نہیں دی گئی، سچائی اور نیکی اختیار کرو کیونکہ یہ دونوں جنت میں ہوں گی اور جھوٹ اور گناہ سے بچو کیونکہ یہ دونوں جہنم میں ہوں گے۔

Saina Abu Ubaida kehte hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wisal ke poore ek saal baad Saina Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ek martaba khutba dene ke liye khare hue to farmaya ki guzishta saal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi isi jagah par khare hue the aur farmaya tha ki Allah se aafiyat ka sawal kiya karo, kyunki kisi insan ko aafiyat se badh kar koi naimat nahi di gai, sachai aur neki ikhtiyar karo kyunki ye donon jannat mein hon gi aur jhoot aur gunah se bacho kyunki ye donon jahannam mein hon ge.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ ، قَالَ: قَامَ أَبُو بَكْرٍ، بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَامٍ، فَقَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْأَوَّلِ، فَقَالَ:" إِنَّ ابْنَ آدَمَ لَمْ يُعْطَ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنَ الْعَافِيَةِ، فَاسْأَلُوا اللَّهَ الْعَافِيَةَ، وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ وَالْبِرِّ فَإِنَّهُمَا فِي الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ وَالْفُجُورَ فَإِنَّهُمَا فِي النَّارِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 67

Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah (ﷺ) said: “I have been ordered to fight against people until they testify that there is none worthy of worship but Allah, that Muhammad is the Messenger of Allah, and they establish prayer and pay the Zakat. If they do so, they will have gained protection from me for their lives and property, unless they do something for which they are liable to punishment according to Islam, and their reckoning will be with Allah.” When the people of apostasy appeared, Umar bin Al-Khattab came to Abu Bakr As-Siddiq and said: “How can you fight against these people although the Messenger of Allah (ﷺ) said: ‘I have been ordered to fight against people until they testify that there is none worthy of worship but Allah. If they do so, they will have gained protection from me for their lives and property, unless they do something for which they are liable to punishment according to Islam, and their reckoning will be with Allah?’” Abu Bakr said: “By Allah! I will fight against whoever differentiates between prayer and Zakat, for Zakat is the right ordained by Allah on wealth. By Allah! If they refuse to pay me even a young she-camel that they used to pay to the Messenger of Allah (ﷺ), I will fight them for withholding it.” Abu Huraira said: “By Allah! It was Abu Bakr’s guidance that showed us the right path.”


Grade: Sahih

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: مجھے اس وقت تک لوگوں سے قتال کا حکم دیا گیا ہے جب تک وہ «لا اله الا الله» نہ کہہ لیں، لیکن جب وہ یہ کلمہ کہہ لیں تو انہوں نے اپنی جان اور مال کو مجھ سے محفوظ کر لیا، ہاں اگر کوئی حق ان کی طرف متوجہ ہو تو میں کچھ نہیں کہہ سکتا، باقی ان کا حساب کتاب اللہ کے ذمے ہے۔ جب فتنہ ارتداد پیش آیا تو سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے عرض کیا کہ آپ ان لوگوں سے کس طرح قتال کر سکتے ہیں جب کہ آپ نے بھی نبی ﷺ کی یہ حدیث سن رکھی ہے؟ فرمایا: بخدا! میں نماز اور زکوٰۃ کے درمیان تفریق نہیں کروں گا اور جو ان دونوں کے درمیان تفریق کرے گا، میں اس سے ضرور قتال کروں گا، سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم بھی ان کے ساتھ اس قتال میں شریک ہو گئے تب ہمیں جا کر احساس ہوا کہ اسی میں رشد و ہدایت تھی۔

Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: mujhe us waqt tak logon se qital ka hukm diya gaya hai jab tak woh «la ilaha illallah» na keh len, lekin jab woh yeh kalma keh len to unhon ne apni jaan aur maal ko mujh se mahfooz kar liya, haan agar koi haq un ki taraf mutawajjah ho to main kuchh nahin keh sakta, baqi un ka hisab kitab Allah ke zimme hai. Jab fitna irtidad pesh aaya to Sayyidina Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyidina Abubakar Siddiq (رضي الله تعالى عنه) se arz kiya ki aap in logon se kis tarah qital kar sakte hain jab ki aap ne bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki yeh hadees sun rakhi hai? Farmaya: بخدا! main namaz aur zakat ke darmiyaan tafreeq nahin karoon ga aur jo in donon ke darmiyaan tafreeq kare ga, main us se zaroor qital karoon ga, Sayyidina Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki hum bhi un ke sath is qital mein shareek ho gaye tab humein ja kar ehsaas hua ki isi mein rushd o hidayat thi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَإِذَا قَالُوهَا عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ، إِلَّا بِحَقِّهَا، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى"، قَالَ: فَلَمَّا كَانَتْ الرِّدَّةُ، قَالَ عُمَرُ لِأَبِي بَكْرٍ : تُقَاتِلُهُمْ، وَقَدْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ لَا أُفَرِّقُ بَيْنَ الصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ، وَلَأُقَاتِلَنَّ مَنْ فَرَّقَ بَيْنَهُمَا، قَالَ: فَقَاتَلْنَا مَعَهُ، فَرَأَيْنَا ذَلِكَ رَشَدًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 68

Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) once asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! After this verse: 'It is not your desires, nor those of the People of the Book. Whoever works evil will be requited accordingly...' (Quran 4:123), will we then be punished for every evil deed?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "O Abu Bakr! May Allah forgive you. Do you not fall ill? Do you not suffer anxiety? Do you not feel sadness? Do you not experience distress and hardship?" He replied, "Of course, I do!" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "That is your punishment."


Grade: Da'if

سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ نبی ﷺ سے عرض کیا: یا رسول اللہ! اس آیت کے بعد «لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ» [4-النساء:123] ”کیا بہتری باقی رہ جاتی ہے کہ تمہاری خواہشات اور اہل کتاب کی خواہشات کا کوئی اعتبار نہیں، جو برا عمل کرے گا، اس کا بدلہ پائے گا . . .“ تو کیا ہمیں ہر برے عمل کی سزا دی جائے گی؟ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ابوبکر! اللہ آپ کی بخشش فرمائے، کیا آپ بیمار نہیں ہوتے؟ کیا آپ پریشان نہیں ہوتے؟ کیا آپ غمگین نہیں ہوتے؟ کیا آپ رنج و تکلیف کا شکار نہیں ہوتے؟ عرض کیا کیوں نہیں! فرمایا یہی تو بدلہ ہے۔

Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: Ya Rasulullah! Iss aayat ke baad «Laysa bi’amaaniyyikum wa laa amaaniyyi ahlil kitaab, man ya’mal suu’an yu jza bihi» [4-al Nisa:123] ”kia behtari baqi reh jati hai ki tumhari khwahishat aur ahle kitab ki khwahishat ka koi aetbaar nahin, jo bura amal karega, uss ka badla payega . . .“ to kia hamein har burey amal ki saza di jayegi? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Abu Bakr! Allah aap ki bakhshish farmaye, kia aap bimar nahin hote? Kia aap pareshan nahin hote? Kia aap ghamgeen nahin hote? Kia aap ranj o takleef ka shikar nahin hote? Arz kiya kyun nahin! Farmaya yahi to badla hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ ، قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ الصَّلَاحُ بَعْدَ هَذِهِ الْآيَةِ: لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ سورة النساء آية 123، فَكُلَّ سُوءٍ عَمِلْنَا جُزِينَا بِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" غَفَرَ اللَّهُ لَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَسْتَ تَمْرَضُ؟ أَلَسْتَ تَنْصَبُ؟ أَلَسْتَ تَحْزَنُ؟ أَلَسْتَ تُصِيبُكَ اللَّأْوَاءُ؟" قَالَ: بَلَى، قَالَ:" فَهُوَ مَا تُجْزَوْنَ بِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 69

Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) once asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! What good remains after this verse: 'It is not your desires, nor the desires of the People of the Scripture. Whoever does evil will be recompensed for it' So will we be punished for every evil deed?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O Abu Bakr! May Allah have mercy on you, do you not get sick? Do you not feel anxious? Do you not feel sad? Do you not suffer from distress?" He said: "Of course!" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "That is the recompense."


Grade: Da'if

سیدنا ابوبکر صدیق عنہ نے ایک مرتبہ نبی ﷺ سے عرض کیا: یا رسول اللہ! اس آیت کے بعد کیا بہتری باقی رہ جاتی ہے «لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ» کہ ”تمہاری خواہشات اور اہل کتاب کی خواہشات کا کوئی اعتبار نہیں، جو برا عمل کرے گا، اس کا بدلہ پائے گا . . .“ تو کیا ہمیں ہر برے عمل کی سزا دی جائے گی؟ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ابوبکر! اللہ آپ پر رحم فرمائے، کیا آپ بیمار نہیں ہوتے؟ کیا آپ پریشان نہیں ہوتے؟ کیا آپ غمگین نہیں ہوتے؟ کیا آپ رنج و تکلیف کا شکار نہیں ہوتے؟“ عرض کیا کیوں نہیں! فرمایا: ”یہی تو بدلہ ہے۔“

Sayyiduna Abu Bakr Siddique RA ne ek martaba Nabi SAW se arz kiya: Ya Rasool Allah! Is aayat ke baad kya behtari baqi reh jati hai “Laisa bi’ amaanee kum wa laa amaanee ahli al-kitab, man ya’mal soo’an yujza bihi” keh “Tumhari khwahishat aur ahle kitab ki khwahishat ka koi aitbaar nahi, jo bura amal karega us ka badla payega . . .” To kya hamen har burey amal ki saza di jayegi? Nabi SAW ne irshad farmaya: “Abu Bakr! Allah aap per reham farmaye, kya aap bimar nahi hote? Kya aap pareshan nahi hote? Kya aap ghamgeen nahi hote? Kya aap ranj o takleef ka shikar nahi hote?” Arz kiya kyun nahi! Farmaya: “Yahi to badla hai.”

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ ، أظنه قَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ الصَّلَاحُ بَعْدَ هَذِهِ الْآيَةِ؟ قَالَ:" يَرْحَمُكَ اللَّهُ يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَسْتَ تَمْرَضُ؟ أَلَسْتَ تَحْزَنُ؟ أَلَسْتَ تُصِيبُكَ اللَّأْوَاءُ؟" قَالَ: بَلَى، قَالَ:" فَإِنَّ ذَاكَ بِذَاكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 70

Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) once asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! What good remains after this verse?" He then narrated the complete hadith.


Grade: Da'if

سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ نبی ﷺ سے عرض کیا: یا رسول اللہ! اس آیت کے بعد کیا بہتری باقی رہ جاتی ہے پھر انہوں نے مکمل حدیث ذکر کی۔

Sayyidna Abu Bakr Siddique raziallahu anhu ne ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: Ya Rasool Allah! Iss aayat ke baad kya behtari baqi reh jati hai phir unhon ne mukammal hadees zikar ki.

حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الثَّقَفِيِّ ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ الصَّلَاحُ بَعْدَ هَذِهِ الْآيَةِ: مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ سورة النساء آية 123، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 71

Abu Bakr bin Abi Zuhair narrates that when this verse was revealed, “It is not your wishful thinking, nor the wishful thinking of the people of the Scripture. Whoever works evil, will be requited accordingly.” (4:123) then Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) inquired, “O Messenger of Allah! Will we be punished for every evil deed?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, “O Abu Bakr! May Allah have mercy on you! Do you not fall ill? Do you not become distressed? Do you not become saddened? Are you not afflicted with grief and hardship? This is the recompense (for evil deeds).”


Grade: Da'if

ابوبکر بن ابی زہیر کہتے ہیں کہ جب یہ آیت نازل ہوئی «لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ» [4-النساء:123] کہ ”تمہاری خواہشات اور اہل کتاب کی خواہشات کا کوئی اعتبار نہیں، جو برا عمل کرے گا، اس کا بدلہ پائے گا“، تو سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا ہمیں ہر برے عمل کی سزا دی جائے گی؟ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ابوبکر! اللہ آپ پر رحم فرمائے؟ کیا آپ بیمار نہیں ہوتے؟ کیا آپ پریشان نہیں ہوتے؟ کیا آپ غمگین نہیں ہوتے؟ کیا آپ رنج و تکلیف کا شکار نہیں ہوتے؟ یہی تو بدلہ ہے۔“

Abu Bakr bin Abi Zaheer kehte hain ki jab yeh ayat nazil hui "Laisa bi’amaaniyyikum wa laa amaaniyyi ahlil kitaab, man ya’mal soo’an yujza bihi" [4-alnesa:123] ki "Tumhari khwahishat aur ahle kitaab ki khwahishat ka koi aitbaar nahi, jo bura amal karega, uska badla payega", to Sayyiduna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasul Allah! kya hamen har bure amal ki saza di jayegi? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Abu Bakr! Allah aap par Reham farmaye? kya aap bimar nahi hote? kya aap pareshan nahi hote? kya aap ghamgeen nahi hote? kya aap ranj o takleef ka shikar nahi hote? Yahi to badla hai."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي زُهَيْرٍ الثَّقَفِيِّ ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ: لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ سورة النساء آية 128، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنُجَازَى بِكُلِّ سُوءٍ نَعْمَلُهُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَرْحَمُكَ اللَّهُ يَا أَبَا بَكْرٍ، أَلَسْتَ تَنْصَبُ، أَلَسْتَ تَحْزَنُ، أَلَسْتَ تُصِيبُكَ اللَّأْوَاءُ؟ فَهَذَا مَا تُجْزَوْنَ بِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 72

Narrated by Sayyiduna Anas, may Allah be pleased with him, that Sayyiduna Abu Bakr Siddiq, may Allah be pleased with him, wrote a letter to him in which he wrote that these are the fixed rules of Zakat which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself has laid down for the Muslims. These are the same principles that Allah had commanded His Prophet. According to these principles, when Zakat is collected from Muslims, they should pay it, and whoever is asked for more than that should not give more. The details of this summary are that for less than twenty-five camels, one goat will be obligatory for every five camels. When the number of camels reaches twenty-five, then one Binti Makhadh (a she-camel that has entered its second year) will be obligatory, and this same number will remain up to thirty-five camels. If someone does not have a Binti Makhadh, then he should give one Ibn Labun male (which has entered the third year). When the number of camels reaches thirty-six, then one Binti Labun will be obligatory up to forty-five camels. When the number of camels reaches forty-six, then one Hiqqa (a she-camel that has entered its fourth year) will be obligatory for which a male can come at night. This rule will remain up to sixty. When this number reaches sixty-one, then one Jadha'a (which has entered its fifth year) will be obligatory up to seventy-five. When this number reaches seventy-six, then two Binti Labun will be obligatory up to ninety. When this number reaches ninety-one, then two Hiqqas will be obligatory up to one hundred and twenty for which males can come. When this number exceeds one hundred and twenty, then one Binti Labun will be obligatory for every forty, and one Hiqqa for every fifty. And if the ages of the camels of Zakat are different, then the one on whom a Jadha'a is obligatory in Zakat but he does not have a Jadha'a, but he has a Hiqqa, then that will be accepted from him. And if he has only a Jadha'a, then the collector of Zakat will take it from him and give him twenty Dirhams or two goats. And if the aforementioned person has a Binti Labun, then he will take it from him and two goats will be taken if possible, or twenty Dirhams will be collected. If a Binti Labun is obligatory on a person but he has a Hiqqa, then the collector of Zakat will take it from him and give him twenty Dirhams or two goats. And if the aforementioned person has a Binti Makhadh, then he will take it from him and goats will be collected if possible, or twenty Dirhams will also be collected. And if a Binti Makhadh is obligatory on a person, and he has only an Ibn Labun male, then that will be accepted, and nothing else will be taken with it. And if a person has only four camels, then nothing is obligatory on him, but if the owner wants to give something, then it is up to him. The details of Zakat in Sa'imah (goats that graze on their own) goats are as follows: When the number of goats reaches forty up to one hundred and twenty, only one goat will be obligatory. When it exceeds one hundred and twenty up to two hundred, then two goats will be obligatory. When it exceeds two hundred up to three hundred, then three goats will be obligatory. After this, it will be obligatory to give one goat for every hundred. Keep in mind that very old and defective animals should not be taken in Zakat, nor should very fine animals be taken, unless the giver of Zakat wants to give it voluntarily. Also, different animals should not be gathered and kept together, and together animals should not be separated to avoid Zakat. And if there are two types of animals (for example, goats and camels), then Zakat will be divided equally between them. Also, if someone has less than forty Sa'imah goats, then nothing is obligatory on him, unless the owner wants to give it himself. Also, a quarter of a tenth will be obligatory in silver Dirhams. So if a person has only one hundred and nine Dirhams, then nothing is obligatory on him, unless the owner wants to pay Zakat himself.


Grade: Sahih

سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے ان کی طرف ایک خط لکھا جس میں یہ تحریر فرمایا کہ یہ زکوٰۃ کے مقررہ اصول ہیں جو خود نبی ﷺ نے مسلمانوں کے لئے مقرر فرمائے ہیں، یہ وہی اصول ہیں جن کا حکم اللہ نے اپنے پیغمبر کو دیا تھا، ان اصولوں کے مطابق جب مسلمانوں سے زکوٰۃ وصول کی جائے تو انہیں زکوٰۃ ادا کر دینی چاہئے اور جس سے اس سے زیادہ کا مطالبہ کیا جائے وہ زیادہ نہ دے۔ تفصیل اس اجمال کی یہ ہے کہ پچیس سے کم اونٹوں میں ہر پانچ اونٹ پر ایک بکری واجب ہو گی، جب اونٹوں کی تعداد پچیس ہو جائے تو ایک بنت مخاض (جو اونٹنی دوسرے سال میں لگ گئی ہو) واجب ہو گی اور یہی تعداد پینتیس اونٹوں تک رہے گی، اگر کسی کے پاس بنت مخاض نہ ہو تو وہ ایک ابن لبون مذکر (جو تیسرے سال میں لگ گیا ہو) دے دے، جب اونٹوں کی تعداد چھتیس ہو جائے تو اس میں پینتالیس تک ایک بنت لبون واجب ہو گی، جب اونٹوں کی تعداد چھیالیس ہو جائے تو اس میں ایک حقہ (چوتھے سال میں لگ جانے والی اونٹنی) کا وجوب ہو گا جس کے پاس رات کو نر جانور آ سکے۔ یہ حکم ساٹھ تک رہے گا، جب یہ تعداد اکسٹھ ہو جائے تو پچہتر تک اس میں ایک جذعہ (جو پانچویں سال میں لگ جائے) واجب ہو گا، جب یہ تعداد چھہتر ہو جائے تو نوے تک اس میں دو بنت لبون واجب ہوں گی، جب یہ تعداد اکیانوے ہو جائے تو ایک سو بیس تک اس میں دو ایسے حقے ہوں گے جن کے پاس نر جانور آ سکے، جب یہ تعداد ایک سو بیس سے تجاوز کر جائے تو ہر چالیس میں ایک بنت لبون اور ہر پچاس میں ایک حقہ واجب ہو گا۔ اور اگر زکوٰۃ کے اونٹوں کی عمریں مختلف ہوں تو جس شخص پر زکوٰۃ میں جذعہ واجب ہو لیکن اس کے پاس جذعہ نہ ہو، حقہ ہو تو اس سے وہی قبول کر لیا جائے گا اور اگر اس کے پاس صرف جذعہ ہو تو اس سے وہ لے کر زکوٰۃ وصول کرنے والا اسے بیس درہم یا دو بکریاں دے دے اور اگر اسی مذکورہ شخص کے پاس بنت لبون ہو تو اس سے وہ لے کردو بکریاں بشرطیکہ آسانی سے ممکن ہو یا بیس درہم وصول کئے جائیں۔ اگر کسی شخص پر بنت لبون واجب ہو مگر اس کے پاس حقہ ہو تو اس سے وہ لے کر اسے زکوٰۃ وصول کرنے والا بیس درہم یا دو بکریاں دے دے اور اگر اسی مذکورہ شخص کے پاس بنت مخاض ہو تو اس سے وہی لے کر وہ بکریاں بشرط آسانی یا بیس درہم بھی وصول کئے جائیں اور اگر کسی شخص پر بنت مخاض واجب ہو اور اس کے پاس صرف ابن لبون مذکر ہو تو اسی کو قبول کر لیا جائے اور اس کے ساتھ کوئی چیز نہیں لی جائے گی اور اگر کسی شخص کے پاس صرف چار اونٹ ہوں تو اس پر بھی زکوٰۃ واجب نہیں ہے ہاں! البتہ اگر مالک کچھ دینا چاہے تو اس کی مرضی پر موقوف ہے۔ سائمہ (خود چر کر اپنا پیٹ بھرنے والی) بکریوں میں زکوٰۃ کی تفصیل اس طرح ہے کہ جب بکریوں کی تعداد چالیس ہو جائے ایک سو بیس تک اس میں صرف ایک بکری واجب ہوگی، ایک سو بیس سے زائد ہونے پر دو سو تک دو بکریاں واجب ہوں گی، دو سو سے زائد ہونے پر تین سو تک تین بکریاں واجب ہوں گی، اس کے بعد ہر سو میں ایک بکری دینا واجب ہو گی۔ یاد رہے کہ زکوٰۃ میں انتہائی بوڑھا اور عیب دار جانور نہ لیا جائے، اسی طرح خوب عمدہ جانور بھی نہ لیا جائے ہاں! اگر زکوٰۃ دینے والا اپنی مرضی سے دینا چاہے تو اور بات ہے، نیز زکوٰۃ سے بچنے کے لئے متفرق جانوروں کو جمع اور اکٹھے جانوروں کو متفرق نہ کیا جائے اور یہ کہ اگر دو قسم کے جانور ہوں (مثلاً بکریاں بھی اور اونٹ بھی) تو ان دونوں کے درمیاں برابری سے زکوٰۃ تقسیم ہو جائے گی، نیز یہ کہ اگر کسی شخص کی سائمہ بکریوں کی تعداد چالیس سے کم ہو تو اس پر کچھ واجب نہیں ہے الاّ یہ کہ اس کا مالک خود دینا چاہے، نیز چاندی کے ڈھلے ہوئے سکوں میں ربع عشر واجب ہو گا، سو اگر کسی شخص کے پاس صرف ایک سو نوے درہم ہوں تو اس پر کچھ واجب نہیں ہے الاّ یہ کہ اس کا مالک خود زکوٰۃ دینا چاہے۔

Sayyiduna Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne un ki taraf ek khat likha jis mein ye tahrir farmaya ki ye zakat ke muqarrar usul hain jo khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne musalmanon ke liye muqarrar farmaye hain, ye wohi usul hain jin ka hukum Allah ne apne paigambar ko diya tha, in usulon ke mutabiq jab musalmanon se zakat wasul ki jaye to unhen zakat ada kar deni chahiye aur jis se is se ziyada ka mutalba kiya jaye wo ziyada na de. Tafsil is ijmal ki ye hai ki pachchis se kam unton mein har panch unt par ek bakri wajib ho gi, jab unton ki tadad pachchis ho jaye to ek bint mikhaz (jo untni dusre saal mein lag gayi ho) wajib ho gi aur yahi tadad paintis unton tak rahe gi, agar kisi ke pas bint mikhaz na ho to wo ek ibn laboon muzakkar (jo teesre saal mein lag gaya ho) de de, jab unton ki tadad chhattis ho jaye to is mein paintalis tak ek bint laboon wajib ho gi, jab unton ki tadad chhiyalis ho jaye to is mein ek hiqqah (chauthe saal mein lag jane wali untni) ka wujoob ho ga jis ke pas raat ko nar janwar aa sake. Ye hukum sath tak rahe ga, jab ye tadad aksath ho jaye to pachhattar tak is mein ek jiz'ah (jo panchwen saal mein lag jaye) wajib ho ga, jab ye tadad chhahhattar ho jaye to nave tak is mein do bint laboon wajib hon gi, jab ye tadad ekyaanve ho jaye to ek sau bees tak is mein do aise hiqqe hon ge jin ke pas nar janwar aa sake, jab ye tadad ek sau bees se tajawuz kar jaye to har chalis mein ek bint laboon aur har pachas mein ek hiqqah wajib ho ga. Aur agar zakat ke unton ki umren mukhtalif hon to jis shakhs par zakat mein jiz'ah wajib ho lekin uske pas jiz'ah na ho, hiqqah ho to is se wohi qubool kar liya jaye ga aur agar uske pas sirf jiz'ah ho to is se wo le kar zakat wasul karne wala use bees dirham ya do bakriyan de de aur agar isi mazkura shakhs ke pas bint laboon ho to is se wo le kardo bakriyan basharteke asani se mumkin ho ya bees dirham wasul kiye jayen. Agar kisi shakhs par bint laboon wajib ho magar uske pas hiqqah ho to is se wo le kar use zakat wasul karne wala bees dirham ya do bakriyan de de aur agar isi mazkura shakhs ke pas bint mikhaz ho to is se wohi le kar wo bakriyan bashart asani ya bees dirham bhi wasul kiye jayen aur agar kisi shakhs par bint mikhaz wajib ho aur uske pas sirf ibn laboon muzakkar ho to isi ko qubool kar liya jaye aur is ke sath koi cheez nahin li jaye gi aur agar kisi shakhs ke pas sirf chaar unt hon to is par bhi zakat wajib nahin hai haan! albatta agar malik kuchh dena chahe to us ki marzi par mauquf hai. Sa'imah (khud char kar apna pet bharne wali) bakriyon mein zakat ki tafsil is tarah hai ki jab bakriyon ki tadad chalis ho jaye ek sau bees tak is mein sirf ek bakri wajib ho gi, ek sau bees se zayed hone par do sau tak do bakriyan wajib hon gi, do sau se zayed hone par teen sau tak teen bakriyan wajib hon gi, is ke baad har sau mein ek bakri dena wajib ho gi. Yaad rahe ki zakat mein intahai budha aur aib dar janwar na liya jaye, isi tarah khoob umda janwar bhi na liya jaye haan! agar zakat dene wala apni marzi se dena chahe to aur baat hai, niz zakat se bachne ke liye mutfarriq janwaron ko jama aur ekathhe janwaron ko mutfarriq na kiya jaye aur ye ki agar do qism ke janwar hon (maslan bakriyan bhi aur unt bhi) to in donon ke darmiyan barabari se zakat taqsim ho jaye gi, niz ye ki agar kisi shakhs ki sa'imah bakriyon ki tadad chalis se kam ho to is par kuchh wajib nahin hai illa ye ki is ka malik khud dena chahe, niz chandi ke dhale hue sikkon mein rub'a ash'ar wajib ho ga, sau agar kisi shakhs ke pas sirf ek sau nau dirham hon to is par kuchh wajib nahin hai illa ye ki is ka malik khud zakat dena chahe.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخَذْتُ هَذَا الْكِتَابَ مِنْ ثُمَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَتَبَ لَهُمْ:" إِنَّ هَذِهِ فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ، الَّتِي أَمَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا، وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَ ذَلِكَ فَلَا يُعْطِهِ فِيمَا دُونَ خَمْسٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الْإِبِلِ، فَفِي كُلِّ خَمْسِ ذَوْدٍ شَاةٌ، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ، فَفِيهَا ابْنَةُ مَخَاضٍ إِلَى خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ، فَإِنْ لَمْ تَكُنِ ابْنَةُ مَخَاضٍ، فَابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَثَلَاثِينَ، فَفِيهَا ابْنَةُ لَبُونٍ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَأَرْبَعِينَ، فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْفَحْلِ إِلَى سِتِّينَ، فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَسِتِّينَ، فَفِيهَا جَذَعَةٌ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتَّةً وَسَبْعِينَ، فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ إِلَى تِسْعِينَ، فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ، فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْفَحْلِ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ، فَإِنْ زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ، فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ ابْنَةُ لَبُونٍ، وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ، فَإِذَا تَبَايَنَ أَسْنَانُ الْإِبِلِ فِي فَرَائِضِ الصَّدَقَاتِ، فَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْجَذَعَةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ جَذَعَةٌ وَعِنْدَهُ حِقَّةٌ، فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ، وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنْ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ، أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا، وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلَّا جَذَعَةٌ، فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ، وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ، وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ الْحِقَّةِ وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ، وَعِنْدَهُ بِنْتُ لَبُونٍ، فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ، وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنْ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ، أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا. وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ، وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ إِلَّا حِقَّةٌ فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ، وَيُعْطِيهِ الْمُصَدِّقُ عِشْرِينَ دِرْهَمًا أَوْ شَاتَيْنِ، وَمَنْ بَلَغَتْ عِنْدَهُ صَدَقَةُ ابْنَةِ لَبُونٍ، وَلَيْسَتْ عِنْدَهُ ابْنَةُ لَبُونٍ، وَعِنْدَهُ ابْنَةُ مَخَاضٍ، فَإِنَّهَا تُقْبَلُ مِنْهُ، وَيَجْعَلُ مَعَهَا شَاتَيْنِ إِنْ اسْتَيْسَرَتَا لَهُ، أَوْ عِشْرِينَ دِرْهَمًا، وَمَنْ بَلَغَتْ صَدَقَتُهُ بِنْتَ مَخَاضٍ وَلَيْسَ عِنْدَهُ إِلَّا ابْنُ لَبُونٍ ذَكَرٌ، فَإِنَّهُ يُقْبَلُ مِنْهُ، وَلَيْسَ مَعَهُ شَيْءٌ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ إِلَّا أَرْبَعٌ مِنَ الْإِبِلِ، فَلَيْسَ فِيهَا شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا، وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ، فَفِيهَا شَاةٌ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ، فَإِنْ زَادَتْ، فَفِيهَا شَاتَانِ إِلَى مِائَتَيْنِ، فَإِذَا زَادَتْ وَاحِدَةٌ، فَفِيهَا ثَلَاثُ شِيَاهٍ إِلَى ثَلَاثِ مِائَةٍ، فَإِذَا زَادَتْ، فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ، وَلَا تُؤْخَذُ فِي الصَّدَقَةِ هَرِمَةٌ وَلَا ذَاتُ عَوَارٍ وَلَا تَيْسٌ، إِلَّا أَنْ يَشَاءَ الْمتُصَدِّقُ، وَلَا يُجْمَعُ بَيْنَ مُتَفَرِّقٍ، وَلَا يُفَرَّقُ بَيْنَ مُجْتَمِعٍ خَشْيَةَ الصَّدَقَةِ، وَمَا كَانَ مِنْ خَلِيطَيْنِ فَإِنَّهُمَا يَتَرَاجَعَانِ بَيْنَهُمَا بِالسَّوِيَّةِ، وَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةً وَاحِدَةً، فَلَيْسَ فِيهَا شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا، وَفِي الرِّقَةِ رُبْعُ الْعُشْرِ، فَإِذَا لَمْ يَكُنْ الْمَالُ إِلَّا تِسْعِينَ وَمِائَةَ دِرْهَمٍ، فَلَيْسَ فِيهَا شَيْءٌ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 73

Abdul Razzaq said, "The people of Makkah used to say that Ibn Juraij learned prayer from Ata bin Abi Rabah, Ata from Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him), Abdullah bin Zubair from his grandfather Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), and Abu Bakr Siddiq from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." Abdul Razzaq added, "I have never seen anyone pray better than Ibn Juraij."


Grade: Hasan

عبدالرزاق کہتے ہیں کہ اہل مکہ کہا کرتے تھے ابن جریج نے نماز سیدنا عطاء بن ابی رباح سے سیکھی ہے، عطاء نے سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ سے، سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے اپنے نانا سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے اور سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ ﷺ سے سیکھی ہے، عبدالرزاق کہتے ہیں کہ میں نے ابن جریج سے بڑھ کر بہتر نماز پڑھتے ہوئے کسی کو نہیں دیکھا۔

Abdulrazaq kahte hain ki ahl makkah kaha karte the ibn juraij ne namaz sayyidna ata bin abi rabah se sikhi hai, ata ne sayyidna Abdullah bin zubair razi Allah anhu se, sayyidna Abdullah bin zubair razi Allah anhu ne apne nana sayyidna Abubakar siddiq razi Allah anhu se aur sayyidna Abubakar siddiq razi Allah anhu ne rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se sikhi hai, Abdulrazaq kahte hain ki maine ibn juraij se barh kar behtar namaz parhte hue kisi ko nahin dekha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَهْلُ مَكَّةَ يَقُولُونَ: أَخَذَ ابْنُ جُرَيْجٍ الصَّلَاةَ مِنْ عَطَاءٍ ، وَأَخَذَهَا عَطَاءٌ مِنْ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، وَأَخَذَهَا ابْنُ الزُّبَيْرِ مِنْ أَبِي بَكْرٍ ، وَأَخَذَهَا أَبُو بَكْرٍ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَحْسَنَ صَلَاةً مِنَ ابْنِ جُرَيْجٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 74

Umar Farooq (may Allah be pleased with him) narrates: My daughter Hafsah's (may Allah be pleased with her) husband, Khunays ibn Hudhafa or Hudhayfah, passed away and she became a widow. He was among the companions of Badr and died in Madinah. I met with Uthman (may Allah be pleased with him) and proposed Hafsah's marriage to him. He asked for some time to think it over, and after a few days, he said he wasn't interested in marriage at the moment. Later, I met Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and offered him the same proposal, saying that if he wished, I would arrange their marriage. However, he didn't give me any response, which upset me more than Uthman's (may Allah be pleased with him) reply. After a few days, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent a marriage proposal for Hafsah. So, I married her to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Coincidentally, one day I met Abu Bakr (may Allah be pleased with him), and he said, "Perhaps you were upset that you proposed Hafsah's marriage to me, and I didn't respond?". I replied, "Yes, indeed." He explained, "The fact is that when you proposed, I had no objection to accepting it. However, I had heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) mentioning Hafsah. I didn't want to disclose the Prophet's secret. If the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had decided not to marry her, I would have definitely married her."


Grade: Sahih

سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میری بیٹی حفصہ کے شوہر خنیس بن حذافہ یا حذیفہ فوت ہو گئے اور وہ بیوہ ہو گئی، یہ بدری صحابی تھے اور مدینہ منورہ میں فوت ہو گئے تھے، میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے ملا اور ان کے سامنے اپنی بیٹی سے نکاح کی پیشکش رکھی انہوں نے مجھ سے سوچنے کی مہلت مانگی اور چند روز بعد کہہ دیا کہ آج کل میرا شادی کا کوئی ارادہ نہیں ہے، اس کے بعد میں سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ سے ملا اور ان سے بھی یہی کہا کہ اگر آپ چاہیں تو میں اپنی بیٹی حفصہ کا نکاح آپ سے کر دوں، لیکن انہوں نے مجھے کوئی جواب نہ دیا، مجھے ان پر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی نسبت زیادہ غصہ آیا۔ چند دن گزرنے کے بعد نبی ﷺ نے حفصہ کے ساتھ اپنے لئے پیغام نکاح بھیج دیا، چنانچہ میں نے سیدہ حفصہ رضی اللہ عنہ کا نکاح نبی ﷺ سے کر دیا، اتفاقاً ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے ملاقات ہوئی تو وہ فرمانے لگے کہ شاید آپ کو اس بات پر غصہ آیا ہو گا کہ آپ نے مجھے حفصہ سے نکاح کی پیشکش کی اور میں نے اس کا کوئی جواب نہ دیا؟ میں نے کہا ہاں! ایسا ہی ہے، انہوں نے فرمایا کہ دراصل بات یہ ہے کہ جب آپ نے مجھے یہ پیشکش کی تھی تو مجھے اسے قبول کر لینے میں کوئی حرج نہیں تھا، البتہ میں نے نبی ﷺ کو حفصہ کا ذکر کرتے ہوئے سنا تھا، میں نبی ﷺ کا راز فاش نہیں کرنا چاہتا تھا، اگر نبی ﷺ انہیں چھوڑ دیتے تو میں ضرور ان سے نکاح کر لیتا۔

Sayyiduna Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki meri beti Hafsa ke shohar Khunays ibn Huzafa ya Huzayfah faut ho gaye aur wo bewa ho gayi, yeh Badri sahabi the aur Madinah Munawwara mein faut ho gaye the, mein Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) se mila aur unke samne apni beti se nikah ki peshkash rakhi unhon ne mujh se sochne ki muhlat mangi aur chand roz baad keh diya ki aaj kal mera shadi ka koi irada nahi hai, iske baad mein Sayyiduna Abubakar (رضي الله تعالى عنه) se mila aur unse bhi yahi kaha ki agar aap chahein to mein apni beti Hafsa ka nikah aapse kar dun, lekin unhon ne mujhe koi jawab na diya, mujhe un par Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ki nisbat zyada ghussa aaya. Chand din guzarne ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hafsa ke sath apne liye paigham nikah bhej diya, chunancha mein ne Sayyida Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ka nikah Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se kar diya, ittefaqan ek martaba Sayyiduna Abubakar Siddiq (رضي الله تعالى عنه) se mulaqat hui to wo farmane lage ki shayad aap ko is baat par ghussa aaya ho ga ki aap ne mujhe Hafsa se nikah ki peshkash ki aur mein ne iska koi jawab na diya? Mein ne kaha haan! Aisa hi hai, unhon ne farmaya ki dar'asal baat yeh hai ki jab aap ne mujhe yeh peshkash ki thi to mujhe ise qabool kar lene mein koi harj nahi tha, albatta mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Hafsa ka zikr karte hue suna tha, mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka raaz faash nahi karna chahta tha, agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen chhor dete to mein zaroor unse nikah kar leta.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَالِمٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، عَنْ عُمَرَ ، قَالَ: تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسٍ أَوْ حُذَيْفَةَ بْنِ حُذَافَةَ شَكَّ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا، فَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ، قَالَ: فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ، فَقُلْتُ:" إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ، قَالَ: سَأَنْظُرُ فِي ذَلِكَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، فَلَقِيَنِي، فَقَالَ: مَا أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا، قَالَ عُمَرُ: فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ، فَقُلْتُ: إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ ابْنَةَ عُمَرَ، فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيَّ شَيْئًا، فَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، فَخَطَبَهَا إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَيَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَيَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ شَيْئًا حِينَ عَرَضْتَهَا عَلَيَّ، إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُهَا، وَلَمْ أَكُنْ لِأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَوْ تَرَكَهَا لَنَكَحْتُهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 75

It is narrated on the authority of Sayyidina Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No ill-mannered person will enter Paradise." Upon this, a man asked: "O Messenger of Allah! Didn't you tell us that most slaves and orphans will be from this Ummah (meaning it's likely, in fact, it happens that they are treated poorly)?" He (the Prophet) said: "Why not!" He (the Prophet) said: "Why not! However, you all should honor them just as you honor your own children and feed them from what you eat yourselves." The people asked: "O Messenger of Allah! What benefit will this have for us in this world?" He (the Prophet) said: "That good horse which you prepare, you can perform Jihad on it in the path of Allah, and your slave can suffice you. Remember! If he prays, then he is your brother." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) repeated this twice.


Grade: Da'if

سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی بد اخلاق شخص جنت میں نہ جائے گا“، اس پر ایک شخص نے یہ سوال کیا کہ یا رسول اللہ! کیا آپ ہی نے ہمیں نہیں بتایا کہ سب سے زیادہ غلام اور یتیم اس امت میں ہی ہوں گے؟ (یعنی ان کے ساتھ بد اخلاق کا ہو جانا ممکن ہی نہیں بلکہ واقع بھی ہے) فرمایا: ”کیوں نہیں!“ فرمایا: ”کیوں نہیں! البتہ تم ان کی عزت اسی طرح کرو جیسے اپنی اولاد کی عزت کرتے ہو اور جو خود کھاتے ہو اسی میں سے انہیں بھی کھلایا کرو“، لوگوں نے پوچھا: یا رسول اللہ! اس کا دنیا میں ہمیں کیا فائدہ ہو گا؟ فرمایا: ”وہ نیک گھوڑا جسے تم تیار کرتے ہو، اس پر تم اللہ کے راستہ میں جہاد کر سکتے ہو اور تمہارا غلام تمہاری کفایت کر سکتا ہے، یاد رکھو! اگر وہ نماز پڑھتا ہے، تو وہ تمہارا بھائی ہے“، یہ بات آپ ﷺ نے دو مرتبہ دہرائی۔

Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Koi bad akhlaq shakhs jannat mein na jayega", is par ek shakhs ne ye sawal kiya ki Ya Rasul Allah! kya aap hi ne hamein nahi bataya ki sab se zyada gulam aur yateem is ummat mein hi honge? (yani in ke sath bad akhlaq ka ho jana mumkin hi nahi balki waqe bhi hai) farmaya: "Kyun nahi!" farmaya: "Kyun nahi! albatta tum in ki izzat isi tarah karo jaise apni aulad ki izzat karte ho aur jo khud khate ho usi mein se inhen bhi khilaya karo", logon ne pucha: Ya Rasul Allah! iska duniya mein hamein kya fayda hoga? farmaya: "Woh nek ghora jise tum taiyar karte ho, us par tum Allah ke raah mein jihad kar sakte ho aur tumhara gulam tumhari kifayat kar sakta hai, yaad rakho! agar woh namaz parhta hai, toh woh tumhara bhai hai", ye baat aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do martaba dohrayi.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ أَبَا سَلَمَةَ ، عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ ، عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ، قَالَ: قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ سَيِّئُ الْمَلَكَةِ"، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَيْسَ أَخْبَرْتَنَا أَنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ أَكْثَرُ الْأُمَمِ مَمْلُوكِينَ وَأَيْتَامًا؟ قَالَ:" بَلَى، فَأَكْرِمُوهُمْ كَرَامَةَ أَوْلَادِكُمْ، وَأَطْعِمُوهُمْ مِمَّا تَأْكُلُونَ"، قَالُوا: فَمَا يَنْفَعُنَا فِي الدُّنْيَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" فَرَسٌ صَالِحٌ تَرْتَبِطُهُ تُقَاتِلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَمَمْلُوكٌ يَكْفِيكَ، فَإِذَا صَلَّى، فَهُوَ أَخُوكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 76

Narrated Zaid bin Thabit (RA): One day Abu Bakr As-Siddiq (RA) sent a messenger to me asking me to come to him after informing me about the martyrs of the Battle of Yamamah. When I went to him, I found 'Umar bin Al-Khattab (RA) sitting with him. Abu Bakr (RA) said (to me), "'Umar has come to me and said: "The people have been killed in large numbers during the Battle of Yamamah, and I am afraid that more Qurra' (those who know the Quran by heart) may be killed in other battles, and consequently a large part of the Quran may be lost. Therefore I suggest, you order that the Quran be collected." I said to 'Umar, "How can you do something which Allah's Apostle (ﷺ) did not do?" 'Umar said, "By Allah! That is (a good suggestion) which will benefit the Muslims." 'Umar kept on urging me to accept his proposal till Allah opened my chest for it and I began to realize the good in the idea which 'Umar had realized." Then Abu Bakr (RA) said (to me), “You are a wise young man and we do not have any suspicion about you, and you used to write the Divine Inspiration for Allah's Messenger (ﷺ). So you should search for (the fragmentary scripts of) the Quran and collect it (in one book)." By Allah! If they had ordered me to shift one of the mountains, it would not have been heavier for me than this ordering me to collect the Quran. Then I said to Abu Bakr, "How can you do something which Allah's Apostle (ﷺ) has not done?" Abu Bakr replied, "By Allah! It is a good thing." So Abu Bakr kept on urging me to accept his idea until Allah opened my chest for it and I accepted the idea of which He had opened the chests of Abu Bakr and `Umar.


Grade: Sahih

سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے میرے پاس جنگ یمامہ کے شہداء کی خبر دے کر قاصد کو بھیجا، میں جب ان کی خدمت میں حاضر ہوا تو وہاں سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ بھی موجود تھے، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے گفتگو کا آغاز کرتے ہوئے فرمایا کہ عمر میرے پاس آئے اور کہنے لگے کہ جنگ یمامہ میں بڑی سخت معرکہ آرائی ہوئی ہے اور مسلمانوں میں سے جو قراء تھے وہ بڑی تعداد میں شہید ہو گئے ہیں، مجھے اندیشہ ہے کہ اگر اسی طرح مختلف جگہوں میں قراء کرام یونہی شہید ہوتے رہے تو قرآن کریم کہیں ضائع نہ ہو جائے کہ اس کا کوئی حافظ ہی نہ رہے، اس لئے میری رائے یہ ہوئی کہ میں آپ کو جمع قرآن کا مشورہ دوں، میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے کہا کہ جو کام نبی ﷺ نے نہیں کیا، میں وہ کام کیسے کر سکتا ہوں؟ لیکن انہوں نے مجھ سے کہا کہ بخدا! یہ کام سراسر خیر ہی خیر ہے اور یہ مجھ سے مسلسل اس پر اصرار کرتے رہے یہاں تک کہ اس مسئلے پر اللہ تعالیٰ نے مجھے بھی شرح صدر عطاء فرما دیا اور اس سلسلے میں میری بھی وہی رائے ہو گئی جو سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی تھی۔ سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ بھی وہاں موجود تھے لیکن سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے ادب سے بولتے نہ تھے، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ ہی نے فرمایا کہ آپ ایک سمجھدار نوجوان ہیں اور نبی ﷺ کے کاتب وحی بھی رہ چکے ہیں، اس لئے جمع قرآن کا یہ کام آپ سر انجام دیں۔ سیدنا زید رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں: بخدا! اگر یہ لوگ مجھے کسی پہاڑ کو اس کی جگہ سے منتقل کرنے کا حکم دے دیتے تو وہ مجھ پر جمع قرآن کے اس حکم سے زیادہ بھاری نہ ہوتا، چنانچہ میں نے بھی ان سے یہی کہا کہ جو کام نبی ﷺ نے نہیں کیا، آپ وہ کام کیوں کر رہے ہیں؟ (لیکن جب میرا بھی شرح صدر ہو گیا تو میں نے یہ کام شروع کیا اور اسے پایہ تکمیل تک پہنچایا)۔

Sayyedna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba Sayyedna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne mere paas jang Yamama ke shuhada ki khabar de kar qasid ko bheja, main jab un ki khidmat mein hazir hua to wahan Sayyedna Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) bhi maujood the, Sayyedna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne guftagu ka aghaz karte hue farmaya ki Umar mere paas aaye aur kahne lage ki jang Yamama mein badi sakht markah arai hui hai aur musalmanon mein se jo qura the woh badi tadad mein shaheed ho gaye hain, mujhe andesha hai ki agar isi tarah mukhtalif jagahon mein qura kiram yunhi shaheed hote rahe to Quran Kareem kahin zaya na ho jaye ki is ka koi hafiz hi na rahe, is liye meri rai yeh hui ki main aap ko jama Quran ka mashwara dun, main ne Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) se kaha ki jo kaam Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nahi kiya, main woh kaam kaise kar sakta hun? Lekin unhon ne mujh se kaha ki بخدا! Yeh kaam sarasar khair hi khair hai aur yeh mujh se musalsal is par israar karte rahe yahan tak ki is masle par Allah Ta'ala ne mujhe bhi sharah sadar ata farma diya aur is silsile mein meri bhi wohi rai ho gayi jo Sayyedna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki thi. Sayyedna Zaid bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Sayyedna Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) bhi wahan maujood the lekin Sayyedna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ke adab se bolte na the, Sayyedna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) hi ne farmaya ki aap aik samajhdaar naujawan hain aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke katib wahi bhi rah chuke hain, is liye jama Quran ka yeh kaam aap sar anjam den. Sayyedna Zaid (رضي الله تعالى عنه) farmate hain: بخدا! Agar yeh log mujhe kisi pahad ko is ki jaga se muntaqil karne ka hukm de dete to woh mujh par jama Quran ke is hukm se zyada bhari na hota, chunancha main ne bhi un se yahi kaha ki jo kaam Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nahi kiya, aap woh kaam kyon kar rahe hain? (Lekin jab mera bhi sharah sadar ho gaya to main ne yeh kaam shuru kiya aur ise paya takmeel tak pahunchaya).

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ : أَنَّ أَبَا بَكْرٍ أَرْسَلَ إِلَيْهِ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، فَإِذَا عُمَرُ عِنْدَهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّ عُمَرَ أَتَانِي، فَقَالَ:" إِنَّ الْقَتْلَ قَدْ اسْتَحَرَّ بِأَهْلِ الْيَمَامَةِ مِنْ قُرَّاءِ الْقُرْآنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَأَنَا أَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ بِالْقُرَّاءِ فِي الْمَوَاطِنِ، فَيَذْهَبَ قُرْآنٌ كَثِيرٌ لَا يُوعَى، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ، فَقُلْتُ لِعُمَرَ: وَكَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ، فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ بِذَلِكَ صَدْرِي، وَرَأَيْتُ فِيهِ الَّذِي رَأَى عُمَرُ، قَالَ زَيْدٌ: وَعُمَرُ عِنْدَهُ جَالِسٌ لَا يَتَكَلَّمُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: إِنَّكَ شَابٌّ عَاقِلٌ لَا نَتَّهِمُكَ، وَقَدْ كُنْتَ تَكْتُبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاجْمَعْهُ. قَالَ زَيْدٌ: فَوَاللَّهِ لَوْ كَلَّفُونِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ، مَا كَانَ بِأَثْقَلَ عَلَيَّ مِمَّا أَمَرَنِي بِهِ مِنْ جَمْعِ الْقُرْآنِ، فَقُلْتُ: كَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 77

It is narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that when the blessed soul of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed and Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) was elected as the Caliph, a difference of opinion arose between Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) and Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) regarding the inheritance of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) decided the matter by saying that whatever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left behind and did not distribute, he would not distribute it either. When Sayyiduna Umar Farooq (may Allah be pleased with him) was elected as the Caliph, both of them came to him with their case, but he said the same thing, that he would not distribute what Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) did not distribute. When the Caliphate was entrusted to Sayyiduna Uthman Ghani (may Allah be pleased with him), both of them also came to Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him). After listening to their stance, Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) remained silent and bowed his head. Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) says that I feared that Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) might take it under the control of the government, so I placed my hand between the two shoulders of my father, Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him), and said to him, "O Father! I swear to you that you should give it to Ali (may Allah be pleased with him)." So, they gave it to Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ کی روح مبارک پرواز کر گئی اور سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ خلیفہ منتخب ہو گئے، تو سیدنا عباس رضی اللہ عنہ اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے درمیان نبی ﷺ کے ترکہ میں اختلاف رائے پیدا ہو گیا، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے اس کا فیصلہ کرتے ہوئے فرمایا کہ نبی ﷺ جو چیز چھوڑ کر گئے ہیں اور آپ ﷺ نے اسے نہیں ہلایا، میں بھی اسے نہیں ہلاؤں گا۔ جب سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ خلیفہ منتخب ہوئے تو وہ دونوں حضرات ان کے پاس اپنا معاملہ لے کر آئے لیکن انہوں نے یہی فرمایا کہ جس چیز کو سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے نہیں ہلایا، میں بھی اسے نہیں ہلاؤں گا، جب خلافت سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ کے سپرد ہوئی تو وہ دونوں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس بھی آئے۔ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان کا موقف سن کر خاموشی اختیار کی اور سر جھکا لیا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ مجھے اندیشہ ہوا کہ کہیں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ اسے حکومت کی تحویل میں نہ لے لیں چنانچہ میں اپنے والد سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کے دونوں کندھوں کے درمیان ہاتھ رکھا اور ان سے کہا: اباجان! میں آپ کو قسم دے کر کہتا ہوں کہ اسے علی رضی اللہ عنہ کے حوالے کر دیجئے چنانچہ انہوں نے اسے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے حوالے کر دیا۔

Sayyedaana Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki rooh mubarak parwaz kar gayi aur Sayyedaana Abu Bakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) khalifa muntakhib ho gaye, to Sayyedaana Abbas (رضي الله تعالى عنه) aur Sayyedaana Ali (رضي الله تعالى عنه) ke darmiyaan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke turqah mein ikhtilaf raaye paida ho gaya, Sayyedaana Abu Bakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne iska faisla karte huye farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jo cheez chhod kar gaye hain aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise nahi hilaya, mein bhi ise nahi hilaunga. Jab Sayyedaana Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) khalifa muntakhib huye to woh donon hazrat unke paas apna mamla lekar aaye lekin unhon ne yahi farmaya ki jis cheez ko Sayyedaana Abu Bakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne nahi hilaya, mein bhi use nahi hilaunga, jab khilafat Sayyedaana Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ke supurd hui to woh donon Sayyedaana Usman (رضي الله تعالى عنه) ke paas bhi aaye. Sayyedaana Usman (رضي الله تعالى عنه) ne unka mauqaf sunkar khamoshi ikhtiyar ki aur sar jhuka liya, Sayyedaana Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ki mujhe andesha hua ki kahin Sayyedaana Usman (رضي الله تعالى عنه) ise hukoomat ki tehveel mein na lelen chunancha mein apne walid Sayyedaana Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke donon kandhon ke darmiyaan haath rakha aur unse kaha: Abajan! mein aapko qasam dekar kehta hun ki ise Ali (رضي الله تعالى عنه) ke hawale kar dijiye chunancha unhon ne ise Sayyedaana Ali (رضي الله تعالى عنه) ke hawale kar diya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ ، عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى الْعَبَّاسِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: لَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ، خَاصَمَ الْعَبَّاسُ عَلِيًّا فِي أَشْيَاءَ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ:" شَيْءٌ تَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يُحَرِّكْهُ، فَلَا أُحَرِّكُهُ، فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عُمَرُ اخْتَصَمَا إِلَيْهِ، فَقَالَ شَيْءٌ لَمْ يُحَرِّكْهُ أَبُو بَكْرٍ، فَلَسْتُ أُحَرِّكُهُ، قَالَ: فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عُثْمَانُ اخْتَصَمَا إِلَيْهِ، قَالَ: فَأَسْكَتَ عُثْمَانُ وَنَكَسَ رَأْسَهُ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَخَشِيتُ أَنْ يَأْخُذَهُ، فَضَرَبْتُ بِيَدِي بَيْنَ كَتِفَيْ الْعَبَّاسِ، فَقُلْتُ: يَا أَبَتِ، أَقْسَمْتُ عَلَيْكَ إِلَّا سَلَّمْتَهُ لِعَلِيٍّ، قَالَ: فَسَلَّمَهُ لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 78

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah bin Zubair (may Allah be pleased with him) that once we were sitting with Sayyiduna Umar Farooq Azam (may Allah be pleased with him) when suddenly Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) and Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) came. Their voices were raised. Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) said: "Abbas! Stop, I know what you want to say. You are saying that Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) was your nephew, so you should get half the property. And Ali! I also know what you want to say. Your opinion is that the ownership of Khadija (may Allah be pleased with her) was in your marriage and she was half of it. And whatever was in the hands of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is with me. We have seen how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to do it. After the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) was appointed as the Caliph. He did what the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to do. After Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him), I was made the Caliph. I swear by Allah that I will try my best to do as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) did." Then he said that Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) narrated this hadith to me and swore by Allah on its truthfulness that he had heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that there is no inheritance in the property of the Prophets (peace be upon them). Their inheritance is distributed among the poor and needy Muslims. And Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) also narrated this hadith to me and swore by Allah on its truthfulness that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No prophet departs from this world until he follows the example of one of his Ummah." Anyway! Whatever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had is here, and we have also seen the way the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to do it. Now, if you both want me to hand over these endowments to you and you will work in it in the same way as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) used to do, then I will hand it over to you." Hearing this, both of them went into seclusion for a while. After a while, when they came back, Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) said that you should hand over these endowments to Ali. I allow this with the pleasure of my heart.


Grade: Sahih

سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم سیدنا فاروق اعظم رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ اچانک سیدنا علی رضی اللہ عنہ اور سیدنا عباس رضی اللہ عنہ آ گئے، ان دونوں کی آوازیں بلند ہو رہی تھیں، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: عباس! رک جائیے، مجھے معلوم ہے کہ آپ کیا کہنا چاہتے ہیں؟ آپ یہ کہتے ہیں کہ محمد ﷺ آپ کے بھتیجے تھے اس لئے آپ کو نصف مال ملنا چاہئے اور اے علی! مجھے یہ بھی معلوم ہے کہ آپ کیا کہنا چاہتے ہیں؟ آپ کی رائے یہ ہے کہ حضور اکرم ﷺ کی صاحبزادی آپ کے نکاح میں تھیں اور ان کا آدھا حصہ بنتا تھا۔ اور نبی ﷺ کے ہاتھوں میں جو کچھ تھا، وہ میرے پاس موجود ہے، ہم نے دیکھا ہے کہ نبی ﷺ کا اس میں کیا طریقہ کار تھا؟ نبی ﷺ کے بعد سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ خلیفہ مقرر ہوئے، انہوں نے وہی کیا جو رسول اللہ ﷺ کیا کرتے تھے، سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کے بعد مجھے خلیفہ بنایا گیا، میں اللہ کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ جس طرح نبی ﷺ اور سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کیا، میں اسی طرح کرنے کی پوری کوشش کرتا رہوں گا۔ پھر فرمایا کہ مجھے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے یہ حدیث سنائی اور اپنے سچے ہونے پر اللہ کی قسم بھی کھائی کہ انہوں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ انبیاء کرام (علیہم السلام) کے مال میں وراثت جاری نہیں ہوتی، ان کا ترکہ فقراء مسلمین اور مساکین میں تقسیم ہوتا ہے اور مجھ سے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے یہ حدیث بھی بیان کی اور اپنے سچا ہونے پر اللہ کی قسم بھی کھائی کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی نبی اس وقت تک دنیا سے رخصت نہیں ہوتا جب تک وہ اپنے کسی امتی کی اقتداء نہیں کر لیتا۔“ بہرحال! نبی ﷺ کے پاس جو کچھ تھا، وہ یہ موجود ہے اور ہم نے نبی ﷺ کے طریقہ کار کو بھی دیکھا ہے، اب اگر آپ دونوں چاہتے ہیں کہ میں یہ اوقاف آپ کے حوالے کر دوں اور آپ اس میں اسی طریقے سے کام کریں گے جیسے نبی ﷺ اور سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کرتے رہے تو میں اسے آپ کے حوالے کر دیتا ہوں۔ یہ سن کر وہ دونوں کچھ دیر کے لئے خلوت میں چلے گئے، تھوڑی دیر کے بعد جب وہ واپس آئے تو سیدنا عباس رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ آپ یہ اوقاف علی کے حوالے کر دیں، میں اپنے دل کی خوشی سے اس بات کی اجازت دیتا ہوں۔

Sayyidna Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum Sayyidna Farooq Azam (رضي الله تعالى عنه) ke paas baithe hue the ki achanak Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) aur Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) aa gaye, in donon ki awazen buland ho rahi thin, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Abbas! Ruk jaiye, mujhe maloom hai ki aap kya kehna chahte hain? Aap yeh kehte hain ki Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) aap ke bhateeje the is liye aap ko nisf maal milna chahiye aur aye Ali! Mujhe yeh bhi maloom hai ki aap kya kehna chahte hain? Aap ki raaye yeh hai ki Huzoor Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzadi aap ke nikah mein thin aur un ka aadha hissa banta tha. Aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hathon mein jo kuchh tha, woh mere paas maujood hai, humne dekha hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka is mein kya tareeqa kar tha? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baad Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) khalifa muqarrar hue, unhon ne wohi kiya jo Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kiya karte the, Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ke baad mujhe khalifa banaya gaya, main Allah ki qasam kha kar kehta hoon ki jis tarah Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne kiya, main usi tarah karne ki poori koshish karta rahunga. Phir farmaya ki mujhe Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne yeh hadees sunayi aur apne sache hone par Allah ki qasam bhi khai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai ki Anbiya Kiraam Alaihissalam ke maal mein wirasat jari nahin hoti, un ka taraka fuqara Muslimeen aur misakeen mein taqseem hota hai aur mujh se Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ne yeh hadees bhi bayaan ki aur apne sacha hone par Allah ki qasam bhi khai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Koi nabi us waqt tak duniya se rukhsat nahin hota jab tak woh apne kisi ummati ki iqtida nahin kar leta.“ Beharhaal! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas jo kuchh tha, woh yeh maujood hai aur humne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke tareeqa kar ko bhi dekha hai, ab agar aap donon chahte hain ki main yeh awqaf aap ke hawale kar doon aur aap is mein usi tareeqe se kaam karenge jaise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) karte rahe to main ise aap ke hawale kar deta hoon. Yeh sunkar woh donon kuchh der ke liye khalwat mein chale gaye, thori der ke baad jab woh wapas aaye to Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki aap yeh awqaf Ali ke hawale kar den, main apne dil ki khushi se is baat ki ijazat deta hoon.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَيْخٌ مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ بَنِي تَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي فُلَانٌ، وَفُلَانٌ، وَفُلَانٌ، فعد ستة أو سبعة، كلهم من قريش، فيهم عبد الله بن الزبير ، قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ عُمَرَ، إِذْ دَخَلَ عَلِيٌّ، وَالْعَبَّاسُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَدْ ارْتَفَعَتْ أَصْوَاتُهُمَا، فَقَالَ عُمَرُ : مَهْ يَا عَبَّاسُ، قَدْ عَلِمْتُ مَا تَقُولُ، تَقُولُ ابْنُ أَخِي، وَلِي شَطْرُ الْمَالِ، وَقَدْ عَلِمْتُ مَا تَقُولُ يَا عَلِيُّ، تَقُولُ: ابْنَتُهُ تَحْتِي، وَلَهَا شَطْرُ الْمَالِ، وَهَذَا مَا كَانَ فِي يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَدْ رَأَيْنَا كَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ فِيهِ، فَوَلِيَهُ أَبُو بَكْرٍ مِنْ بَعْدِهِ، فَعَمِلَ فِيهِ بِعَمَلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ وَلِيتُهُ مِنْ بَعْدِ أَبِي بَكْرٍ، فَأَحْلِفُ بِاللَّهِ لَأَجْهَدَنَّ أَنْ أَعْمَلَ فِيهِ بِعَمَلِ رَسُولِ اللَّهِ، وَعَمَلِ أَبِي بَكْرٍ، ثُمَّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ ، وَحَلَفَ بِأَنَّهُ لَصَادِقٌ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنَّ النَّبِيَّ لَا يُورَثُ، وَإِنَّمَا مِيرَاثُهُ فِي فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ وَالْمَسَاكِينِ"، وحَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ، وَحَلَفَ بِاللَّهِ إِنَّهُ صَادِقٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ النَّبِيَّ لَا يَمُوتُ حَتَّى يَؤُمَّهُ بَعْضُ أُمَّتِهِ". وَهَذَا مَا كَانَ فِي يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَدْ رَأَيْنَا كَيْفَ كَانَ يَصْنَعُ فِيهِ، فَإِنْ شِئْتُمَا أَعْطَيْتُكُمَا لِتَعْمَلَا فِيهِ بِعَمَلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعَمَلِ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى أَدْفَعَهُ إِلَيْكُمَا، قَالَ: فَخَلَوَا ثُمَّ جَاءَا، فَقَالَ الْعَبَّاسُ: ادْفَعْهُ إِلَى عَلِيٍّ، فَإِنِّي قَدْ طِبْتُ نَفْسًا بِهِ لَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 79

Narrated by Sayyidina Abu Hurairah (may Allah be pleased with him): Once, Sayyida Fatimah (may Allah be pleased with her) came to Sayyidina Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) and Sayyidina Umar Farooq (may Allah be pleased with him) and asked them for her share of inheritance from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Both of them said that they heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "There is no inheritance in my wealth."


Grade: Hasan

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہ ایک مرتبہ سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ اور سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ کے پاس آئیں اور ان سے نبی ﷺ کی میراث کا مطالبہ کیا، دونوں حضرات نے فرمایا کہ ہم نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میرے مال میں وراثت جاری نہیں ہو گی۔

Sayyidna Abu Hurairah razi Allah anhu se marvi hai ki Sayyida Fatimah razi Allah anhu ek martaba Sayyidna Abu Bakr Siddiq razi Allah anhu aur Sayyidna Umar Farooq razi Allah anhu ke paas aayin aur unse Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki miraas ka mutalba kiya, dono hazrat ne farmaya ki humne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki mere maal mein wirasat jari nahi hogi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ : أَنَّ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا جَاءَتْ أَبَا بَكْرٍ ، وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، تطلب ميراثها من رسول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَا: إِنَّا سَمِعْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنِّي لَا أُورَثُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 80

Qais bin Abi Hazim (may Allah have mercy on him) said: “I was sitting with Abu Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with him) a month after the death of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). It was announced among the people to get ready for prayer, and this was the first prayer after the death of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for which the call to prayer, “As-Salatu Jami’ah,” was made among the Muslims. So, the people gathered, and Abu Bakr As-Siddiq (may Allah be pleased with him) graced the pulpit. This was your first sermon that you delivered to the Muslims. In this sermon, you first praised and glorified Allah, then said: “O people! I wished that someone else other than me had taken over this matter. If you want to see me following the Sunnah of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), then I do not have the full strength to do so. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was protected from the attacks of Satan, and revelation from heaven used to descend upon him (so how can I be equal to him?).”


Grade: Da'if

قیس بن ابی حازم رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نبی ﷺ کے وصال مبارک کے ایک مہینے بعد سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کی خدمت میں بیٹھا ہوا تھا، لوگوں میں منادی کر دی گئی کہ نماز تیار ہے اور یہ نبی ﷺ کے وصال کے بعد وہ پہلی نماز تھی جس کے لئے مسلمانوں میں ”الصلوۃ جامعۃ“ کہہ کر منادی کی گئی تھی، چنانچہ لوگ جمع ہو گئے، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ منبر پر رونق افروز ہوئے، یہ آپ کا پہلا خطبہ تھا جو آپ نے اہل اسلام کے سامنے ارشاد فرمایا: اس خطبے میں آپ نے پہلے اللہ کی حمد و ثناء کی، پھر فرمایا: لوگو! میری خواہش تھی کہ میرے علاوہ کوئی دوسرا شخص اس کام کو سنبھال لیتا، اگر آپ مجھے نبی ﷺ کی سنت پر رکھ کر دیکھنا چاہیں گے تو میرے اندر اس پر پورا اترنے کی طاقت نہیں ہے۔ نبی ﷺ تو شیطان کے حملوں سے محفوط تھے اور ان پر تو آسمان سے وحی کا نزول ہوتا تھا (اس لئے میں ان کے برابر کہاں ہو سکتا ہوں؟)۔

Qais bin Abi Hazim rehmatullah alaih kehte hain ke main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wisal mubarak ke ek mahine baad Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein baitha hua tha, logon mein munadi kar di gai ke namaz taiyar hai aur ye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wisal ke baad woh pehli namaz thi jis ke liye Musalmanon mein "al-salatu jami'ah" keh kar munadi ki gai thi, chunanche log jama ho gaye, Sayyiduna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) mimbar par ronak afroz huye, ye aap ka pehla khutba tha jo aap ne ahl Islam ke samne irshad farmaya: is khutbe mein aap ne pehle Allah ki hamd o sana ki, phir farmaya: Logo! meri khwahish thi ke mere ilawa koi dusra shakhs is kaam ko sambhal leta, agar aap mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat par rakh kar dekhna chahenge to mere andar is par pura utrne ki taqat nahin hai. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) to shaitan ke hamlo se mahfuz the aur un par to aasman se wahi ka nuzul hota tha (is liye main un ke barabar kahan ho sakta hun?).

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ: إِنِّي لَجَالِسٌ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ خَلِيفَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَعْدَ وَفَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَهْرٍ، فَذَكَرَ قِصَّةً، فَنُودِيَ فِي النَّاسِ:" أَنَّ الصَّلَاةَ جَامِعَةٌ، وَهِيَ أَوَّلُ صَلَاةٍ فِي الْمُسْلِمِينَ نُودِيَ بِهَا إِنَّ الصَّلَاةَ جَامِعَةٌ، فَاجْتَمَعَ النَّاسُ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، شَيْئًا صُنِعَ لَهُ كَانَ يَخْطُبُ عَلَيْهِ، وَهِيَ أَوَّلُ خُطْبَةٍ خَطَبَهَا فِي الْإِسْلَامِ، قَالَ: فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، وَلَوَدِدْتُ أَنَّ هَذَا كَفَانِيهِ غَيْرِي، وَلَئِنْ أَخَذْتُمُونِي بِسُنَّةِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أُطِيقُهَا، إِنْ كَانَ لَمَعْصُومًا مِنَ الشَّيْطَانِ، وَإِنْ كَانَ لَيَنْزِلُ عَلَيْهِ الْوَحْيُ مِنَ السَّمَاءِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 81

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) instructed me to recite this supplication in the morning and evening and when lying down in bed: «اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكُهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ، وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا» "O Allah! Creator of the heavens and the earth, Knower of the seen and the unseen, You are the Lord and Owner of everything. I bear witness that there is no deity worthy of worship except You alone; You have no partner. And I bear witness that Muhammad is Your servant and Messenger. I seek refuge in You from the evil of my own soul, from the evil of Satan and his polytheism, and from committing wrong against myself or leading any Muslim into it.”


Grade: Hasan

سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے صبح و شام اور بستر پر لیٹتے وقت یہ دعا پڑھنے کا حکم دیا ہے: «اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكُهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ، وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا» ”اے اللہ! اے آسمان و زمین کو پیدا کرنے والے، ظاہر اور پوشیدہ سب کچھ جاننے والے، ہر چیز کے پالنہار اور مالک! میں اس بات کی گواہی دیتا ہوں کہ تیرے علاوہ کوئی معبود نہیں ہو سکتا، تو اکیلا ہے، تیرا کوئی شریک نہیں، میں اپنی ذات کے شر، شیطان کے شر اور اس کے شرک سے، خود اپنی جان پر کسی گناہ کا بوجھ لادنے سے یا کسی مسلمان کو اس میں کھینچ کر مبتلا کرنے سے تیری پناہ میں آتا ہوں۔“

Seyedna Abubakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe subah o sham aur bistar par lait te waqt yeh dua parhne ka hukum diya hai: Allahumma Fatira assamawati wal arz, Alimal ghaibi wash shahadat, Anta Rabbe kulli shai’in wa Maleekuh, Ash-hadu an la ilaha illa Anta Wahdaka la sharika Laka, wa anna Muhammadan Abduka wa Rasuluk, A’udhu bika min sharri nafsi, wa sharri shaitani wa shirkihi, wa an aqtarifa ala nafsi su’an Ae Allah! Ae Aasman o zameen ko paida karne wale, zahir aur poshida sab kuchh jaane wale, har cheez ke palnehar aur malik! Main is baat ki gawahi deta hun ki tere alawa koi mabood nahin ho sakta, tu akela hai, tera koi sharik nahin, main apni zaat ke shar, shaitan ke shar aur uske shirk se, khud apni jaan par kisi gunah ka bojh laadne se ya kisi musalman ko is mein khench kar mubtala karne se teri panah mein aata hun.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ : أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقُولَ إِذَا أَصْبَحْتُ، وَإِذَا أَمْسَيْتُ، وَإِذَا أَخَذْتُ مَضْجَعِي مِنَ اللَّيْلِ:" اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ، أَنْتَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكُهُ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَشَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ، وَأَنْ أَقْتَرِفَ عَلَى نَفْسِي سُوءًا، أَوْ أَجُرَّهُ إِلَى مُسْلِمٍ".