65.
Book of Judicial Etiquette
٦٥-
كتاب آداب القاضي


Chapter on what can be inferred that judiciary and all the works of authorities are among enjoining what is right and forbidding what is wrong from collective obligations

باب ما يستدل به على أن القضاء وسائر أعمال الولاة مما يكون أمرا بمعروف، أو نهيا عن منكر من فروض الكفايات

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20177

Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) narrates from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that he said: Help your brother, whether he is an oppressor or is being oppressed. The Companions said: O Messenger of Allah! We will help the one being oppressed, but what about the oppressor? He said: Restrain him from oppression. (b) Bara' bin 'Azib (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) enjoined upon us seven things, among them helping the one being oppressed.


Grade: Sahih

(٢٠١٧٧) حضرت انس (رض) رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے بھائی کی مدد کر چاہے وہ ظالم ہو یا مظلوم ہو۔ صحابہ نے عرض کیا : اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! مظلوم کی مدد تو کریں لیکن ظالم کی ؟ فرمایا : اس کو ظلم سے روک کرو۔ (ب) براء بن عازب (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے سات چیزوں کا ہمیں حکم دیا۔ ان میں مظلوم کی مدد کرنا بھی ہے۔

(20177) Hazrat Anas (RA) Rasool Allah (SAW) se naqal farmate hain ke aap (SAW) ne farmaya : apne bhai ki madad karo chahe wo zalim ho ya mazloom ho. Sahaba ne arz kiya : aye Allah ke Rasool (SAW) ! Mazloom ki madad to karen lekin zalim ki ? Farmaya : us ko zulm se rok karo. (b) Bara bin Aazeb (RA) farmate hain ke Rasool Allah (SAW) ne saat cheezon ka humain hukm diya. In mein mazloom ki madad karna bhi hai.

٢٠١٧٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْجَهْمِ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" انْصُرْ أَخَاكَ ظَالِمًا، أَوْ مَظْلُومًا "قَالُوا:" يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا نَنْصُرُهُ مَظْلُومًا، فَكَيْفَ نَنْصُرُهُ ظَالِمًا؟ "،قَالَ:" تَمْنَعُهُ مِنَ الظُّلْمِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهَيْنِ آخَرَيْنِ عَنْ حُمَيْدٍ.وُرُوِّينَا عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَبْعٍ "فَذَكَّرَهُنَّ،وَفِيهِنَّ:" نَصْرِ الْمَظْلُومِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20178

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Every Prophet whom Allah, the Almighty, sent before me had disciples and companions who followed his Sunnah and adhered to his way. Then there came after them successors who said what they did not practice and practiced what they were not commanded to do. So, whoever fights them with his hand is a believer, whoever fights them with his tongue is a believer, and whoever fights them with his heart is a believer. And there is no faith beyond that, even as much as a mustard seed."


Grade: Sahih

(٢٠١٧٨) عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو بھی نبی اللہ رب العزت نے مجھ سے پہلے مبعوث کیا، اس کی امت سے حواری اور ساتھی ہوتے تھے، جو اس کی سنت کو لیتے اور اس کی پیروی کرتے تھے۔ پھر ان کے بعد ناخلف ہوئے۔ وہ کہتے جو کرتی نہیں وہ کرتے جس کا حکم نہیں دیے گئے ہوتے۔ جس نے ان سے اپنے ہاتھ سے جہاد کیا وہ مومن ہے، جس نے اپنی زبان سے ان سے جہاد کیا، وہ مومن ہے اور جس نے ان سے اپنے دل سے جہاد کیا وہ مومن ہے، اس کے بعد ذرہ برابر بھی ایمان نہیں ہے۔

(20178) Abdullah bin Masood (RA) farmate hain ke Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jo bhi Nabi Allah Rab ul Izzat ne mujh se pehle mab'oos kya, us ki ummat se hawari aur sathi hote the, jo us ki sunnat ko lete aur us ki pervi karte the. Phir un ke baad nakhlaf huye. Wo kehte jo karti nahin wo karte jis ka hukm nahin diye gaye hote. Jis ne un se apne hath se jihad kya wo momin hai, jis ne apni zuban se un se jihad kya, wo momin hai aur jis ne un se apne dil se jihad kya wo momin hai, us ke baad zarra barabar bhi imaan nahin hai.

٢٠١٧٨ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنَ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا تَمْتَامٌ، ⦗١٥٤⦘ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ الْحَارِثِ،يَعْنِي:ابْنَ فُضَيْلٍ الْخَطْمِيِّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا مِنْ نَبِيٍّ بَعَثَهُ اللهُ فِي أُمَّةٍ قَبْلِي، إِلَّا كَانَ لَهُ مِنْ أُمَّتِهِ حَوَارِيُّونَ وَأَصْحَابٌ، يَأْخُذُونَ بِسُنَنِهِ، وَيَقْتَدُونَ بِهَا، ثُمَّ يَخْلُفُ مِنْ بَعْدِهِمْ خُلُوفٌ، يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ، وَيَفْعَلُونَ مَا لَا يُؤْمَرُونَ، فَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِيَدِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِلِسَانِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَمَنْ جَاهَدَهُمْ بِقَلْبِهِ فَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلَيْسَ وَرَاءَ ذَلِكَ مِنَ الْإِيمَانِ حَبَّةُ خَرْدَلٍ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ وَحَدِيثُ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي مَعْنَاهُ، قَدْ مَضَى بِتَمَامِهِ فِي كِتَابِ صَلَاةِ الْعِيدَيْنِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20179

Abu Sa'id Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: "Whoever sees an evil, let him change it with his hand if he is able. If he is not able, then with his tongue. And if he is not able, then with his heart, and that is the weakest of faith."


Grade: Sahih

(٢٠١٧٩) ابوسعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرمایا : جو برائی کو دیکھے اگر طاقت ہو تو ہاتھ سے روکے۔ اگر طاقت نہ ہو تو زبان سے منع کرے۔ وگرنہ دل میں برا جانے، یہ کمزور ترین ایمان ہے۔

(20179) Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain ke maine Rasool Allah (SAW) se suna, Aap (SAW) farmaya: jo burai ko dekhe agar taqat ho to hath se roke. Agar taqat na ho to zuban se mana kare. Warna dil mein bura jaane, yeh kamzor tareen imaan hai.

٢٠١٧٩ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْفَضْلِ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ،عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا، فَإِنِ اسْتَطَاعَ أَنْ يُغَيِّرَهُ بِيَدِهِ فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، فَبِلِسَانِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ، فَبِقَلْبِهِ، وَذَلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ "أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20180

Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not let the fear of people prevent you from speaking the truth when you know it." Abu Saeed said: "We were in a state of constant hardship, to the point that we would preach in secret."


Grade: Sahih

(٢٠١٨٠) ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لوگوں کا ڈر تمہیں حق بات کہنے سے نہ روکے جب تمہیں اس کا علم ہو۔ ابوسعید فرماتے ہیں کہ ہمارے اوپر مصائب ہی رہے یہاں تک کہ انتہاکردی اور ہم پوشیدہ طور پر تبلیغ کرتے تھے۔

(20180) Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain ki Rasool Allah (SAW) ne farmaya: Logon ka dar tumhein haq baat kehne se na roke jab tumhein iska ilm ho. Abu Saeed farmate hain ki hamare upar masaib hi rahe yahan tak ki inteha kardi aur hum poshida tor par tabligh karte the.

٢٠١٨٠ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ،قَالَا:ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ،عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ مَخَافَةُ النَّاسِ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِحَقٍّ إِذَا عَلِمَهُ "قَالَ أَبُو سَعِيدٍ:" فَمَا زَالَ بِنَا الْبَلَاءُ حَتَّى قَصَّرْنَا، وَإِنَّا لَنُبَلِّغُ فِي السِّرِّ ".٢٠١٨١ - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَهُ. قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَذَاكَ الَّذِي حَمَلَنِي عَلَى أَنْ رَحَلْتُ إِلَى مُعَاوِيَةَ، فَمَلَأْتُ مَسَامِعَهُ، ثُمَّ رَجَعْتُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20181

Abu Said Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Then he mentioned that matter. Abu Said Khudri (may Allah be pleased with him) said: This is the matter which prompted me to set out to Mu'awiyah. I exchanged views (with him) and then returned.


Grade: Sahih

(٢٠١٨١) ابوسعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : پھر اس بات کا تذکرہ کیا۔ ابوسعید خدری (رض) فرماتے ہیں : یہ وہ بات ہے جس نے مجھے ابھارا کہ میں کوچ کر کے معاویہ کے پاس گیا۔ میں نے تبادلہ خیال کیا پھر میں واپس پلٹا۔

(20181) Abusaid Khudri (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya : phir is baat ka tazkirah kiya. Abusaid Khudri (RA) farmate hain : yeh woh baat hai jisne mujhe ubhaara keh main کوچ kar ke maaviah ke pass gaya. Maine tabadala khayal kiya phir main wapas palta.

٢٠١٨٠ - حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ، إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ،قَالَا:ثنا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ،عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ مَخَافَةُ النَّاسِ أَنْ يَتَكَلَّمَ بِحَقٍّ إِذَا عَلِمَهُ "قَالَ أَبُو سَعِيدٍ:" فَمَا زَالَ بِنَا الْبَلَاءُ حَتَّى قَصَّرْنَا، وَإِنَّا لَنُبَلِّغُ فِي السِّرِّ ".٢٠١٨١ - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ،قَالَ:سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَهُ. قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَذَاكَ الَّذِي حَمَلَنِي عَلَى أَنْ رَحَلْتُ إِلَى مُعَاوِيَةَ، فَمَلَأْتُ مَسَامِعَهُ، ثُمَّ رَجَعْتُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20182

Abu Juhayfah narrated from Ali (may Allah be pleased with him) that there are three types of Jihad: 1. The one in which the hand prevails, 2. Then the tongue, 3. Then the heart. When the heart cannot differentiate between the truth and falsehood, then its upper part is turned down.


Grade: Sahih

(٢٠١٨٢) ابوجحیفہ حضرت علی (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ جہاد کی تین اقسام ہیں : 1 جس پر ہاتھ غالب، 2 پھر زبان، 3 پھر دل۔ جب دل حق اور منکر کی پہچان نہ کرسکے تو اس کے اوپر والے حصہ کو نیچے کردیا جاتا ہے۔

(20182) Abu Juhaifa Hazrat Ali (RA) se naqal farmate hain keh jihad ki teen aqsam hain: 1 Jis per hath ghalib, 2 phir zaban, 3 phir dil. Jab dil haq aur munkar ki pahchan na karsake to uske upar wale hissa ko neeche kar diya jata hai.

٢٠١٨٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أنبأ سُفْيَانُ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ عَلِيٍّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:" كَانَ الْجِهَادُ ثَلَاثَةً، فَأَوَّلُ مَا يَغْلِبُ عَلَيْهِ الْيَدُ، ثُمَّ اللِّسَانُ، ثُمَّ الْقَلْبُ، فَإِذَا كَانَ الْقَلْبُ لَا يَعْرِفُ حَقًّا، وَلَا يُنْكِرُ مُنْكَرًا نُكِّسَ، فَجُعِلَ أَعْلَاهُ أَسْفَلَهُ ". هَذَا مَوْقُوفٌ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20183

Abu Sa'eed Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Allah, the Exalted, will question His servant on the Day of Judgment until He asks: 'When you saw evil, why did you not forbid it?' When Allah, the Exalted, will complete His arguments against His servant, he will say: 'I hoped for Your Mercy and I feared the people.'”


Grade: Sahih

(٢٠١٨٣) ابوسعید خدری (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ رب العزت قیامت کے دن اپنے بندے سے پوچھے گا، یہاں تک کہ اللہ پوچھیں گے : جب تو نے برائی کو دیکھا تو تو نے منع نہ کیا۔ جب اللہ رب العزت اپنے دلائل کو بندے پر ڈالیں گے تو بندہ کہے گا : میں تجھ سے امید کرتا ہوں اور لوگوں سے ڈرتا تھا۔

(20183) Abusaid Khudri (RA) Nabi (SAW) se naql farmate hain ki aap (SAW) ne farmaya : Allah Rab ul Izzat qayamat ke din apne bande se puche ga, yahan tak ki Allah puche ge : Jab tune burai ko dekha to tune mana na kiya. Jab Allah Rab ul Izzat apne dalail ko bande par dalen ge to banda kahe ga : Main tujh se umeed karta hun aur logon se darta tha.

٢٠١٨٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنبأ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا الْحُمَيْدِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي طُوَالَةَ، عَنْ نَهَارٍ الْعَبْدِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ اللهَ لِيَسْأَلُ الْعَبْدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنْ كُلِّ شَيْءٍ،حَتَّى يَسْأَلَ:مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَ مُنْكَرًا أَنْ تُنْكِرَهُ؟ فَإِذَا لَقَّنَ اللهُ الْعَبْدَ حُجَّتَهُ،قَالَ:"يَا رَبِّ، رَجَوْتُكَ، وَخِفْتُ النَّاسَ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20184

Abu Sa'eed Khudri (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Let none of you belittle himself, for there is nothing to prevent him from carrying out the command of Allah. When he meets Allah, Allah will say: 'Why did you not do such and such a thing on such and such a day?' He will say: 'O Allah, I was afraid of the people.' Allah will say: 'It was more fitting that you should have feared Me.'"


Grade: Da'if

(٢٠١٨٤) ابوسعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے کوئی اپنے آپ کو حقیر نہ جانے کہ اللہ کا جو حکم ہے اس کے لیے اس میں کوئی بات ہے کہ وہ اس کو نہ کرے۔ وہ اللہ سے ملاقات کرے گا تو اللہ فرمائے گا : تو نے فلاں دن فلاں کام کیوں نہ کیا ؟ وہ کہے گا : اے اللہ ! میں لوگوں سے ڈر گیا تو اللہ فرمائیں گے کہ زیادہ حق تھا کہ تو مجھ سے ڈرتا۔

20184 Abusaid Khudri (RA) farmate hain keh Rasul Allah (SAW) ne farmaya: Tum mein se koi apne aap ko haqeer na jane keh Allah ka jo hukum hai uske liye us mein koi baat hai keh woh usko na kare. Woh Allah se mulakat karega to Allah farmayega: Tu ne falan din falan kaam kyun nah kia? Woh kahega: Aye Allah! Mein logon se dar gaya to Allah farmaenge keh zyada haq tha keh tu mujh se darta.

٢٠١٨٤ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، إِجَازَةً، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ،عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَحْقِرَنَّ أَحَدُكُمْ نَفْسَهُ أَنْ يَرَى أَمْرَ اللهِ عَلَيْهِ فِيهِ مَقَالٌ، لَا يَقُومُ بِهِ،فَيَلْقَى اللهَ فَيَقُولَ:"مَا مَنَعَكَ أَنْ تَقُولَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا"؟قَالَ:قَالَ: يَا رَبِّ، إِنِّي خَشِيتُ النَّاسَ،قَالَ:قَالَ: "إِيَّايَ أَحَقُّ أَنْ تَخْشَى ". وَتَابَعَهُ زُبَيْدٌ وَشُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20185

Abu Umamah narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was asked, at the time when the Jamarah was stoned, "Which Jihad is the most excellent?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Speaking a word of truth in front of an oppressive ruler."


Grade: Da'if

(٢٠١٨٥) ابو امامہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا گیا، جس وقت جمرۃ کو مارا گیا کہ کون سا جہاد افضل ہے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ظالم حکمران کے سامنے کلمہء حق کہنا۔

(20185) Abu Umama farmate hain ki Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se pucha gaya, jis waqt jumrat ko mara gaya ki kaun sa jihad afzal hai? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Zalem hakumran ke samne kalma haq kehna.

٢٠١٨٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ مُطَهَّرٍ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْمُعَلَّى بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:سُئِلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ رَمَى الْجَمْرَةَ،قِيلَ:يَا رَسُولَ اللهِ، أِيُّ الْجِهَادِ أَحَبُّ إِلَى اللهِ؟قَالَ:" كَلِمَةُ حَقٍّ تُقَالُ لِإِمَامٍ جَائِرٍ ".قَالَ الْمُعَلَّى:" وَكَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ: "لِإِمَامٍ ظَالِمٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20186

Abdullah bin Samit narrates from Sayyiduna Abu Dharr (may Allah be pleased with him) that my friend advised me seven things: 1. I should look at those who are less fortunate than me, and not at those who are better off than me. 2. He instructed me to love the poor and the humble. 3. I should not ask anyone for anything. 4. I should maintain ties of kinship, even if they abandon me. 5. I should speak the truth, even if it is bitter. 6. I should not care about the criticism of those who criticize me in the matter of Allah. 7. I should frequently say "La ilaha illallah" (There is no deity worthy of worship but Allah), for it is one of the treasures of Paradise.


Grade: Sahih

(٢٠١٨٦) عبداللہ بن صامت سیدنا ابو ذر (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ میرے دوست نے مجھے سات چیزوں کی وصیت کی : 1 میں اس کی طرف دیکھوں جو مجھ سے کم تر ہے، اس کی طرف نہ دیکھوں جو مجھ سے بہتر ہے۔ 2 مساکین اور حقیر لوگوں سے محبت کا حکم دیا۔ 3 میں کسی سے سوال نہ کروں 4 میں صلہ رحمی کروں اگرچہ وہ مجھے پیچھے ہی چھوڑ دیں۔ 5 ۔ حق کہوں اگرچہ کڑوا ہی کیوں نہ ہو۔ 6 اللہ کے معاملہ میں کسی ملامت کرنے والے کی ملامت کا خیال نہ کروں۔ 7 میں اکثر لا الٰہ الا اللہ کہتا رہوں کیونکہ یہ جنت کے خزانوں میں سے ایک خزانہ ہے۔

Abdullah bin Samat syedna Abu Dhar (rz) se naqal farmate hain keh mere dost ne mujhe saat cheezon ki wasiyat ki : 1 main us ki taraf dekhoon jo mujh se kamtar hai, us ki taraf na dekhoon jo mujh se behtar hai. 2 misakeen aur haqeer logon se mohabbat ka hukum diya. 3 main kisi se sawal na karoon 4 main sila rehmi karoon agarche woh mujhe peeche hi chhor dein. 5 . Haq kahun agarche karwa hi kyun na ho. 6 Allah ke mamle mein kisi malamat karne wale ki malamat ka khayal na karoon. 7 main aksar la ilaha illallah kehta rahun kyunki yeh jannat ke khazano mein se ek khazan hai.

٢٠١٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَارِئُ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ،قَالَ:أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ جَنْزَةَ الْمَدَائِنِيُّ، ثنا سَلَّامٌ أَبُو الْمُنْذِرِ الْمُقْرِئُ الْبَصْرِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَوْصَانِي خَلِيلِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَبْعٍ: أَمَرَنِي أَنْ أَنْظُرَ إِلَى مَنْ هُوَ دُونِي، وَلَا أَنْظُرَ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقِي، وَأَمَرَنِي بِحُبِّ الْمَسَاكِينِ، وَالدُّنُوِّ مِنْهُمْ، وَأَمَرَنِي أَنْ لَا أَسْأَلَ أَحَدًا شَيْئًا، وَأَمَرَنِي أَنْ أَصِلَ الرَّحِمَ، وَإِنْ أَدْبَرَتْ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَقُولَ الْحَقَّ، وَإِنْ كَانَ مُرًّا، وَأَمَرَنِي أَنْ لَا يَأْخُذَنِي فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ،وَأَمَرَنِي أَنْ أُكْثِرَ مِنْ قَوْلِ:لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، ⦗١٥٦⦘ فَإِنَّهَا مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ ". لَفْظُ حَدِيثِهِ عَنِ الْمُحَمَّدَآبَاذِيِّ٢٠١٨٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَسَوِيُّ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، وَالْحَسَنُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ فِي التَّاسِعِ مِنَ الْإِمْلَاءِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20187

(20187) Idem.


Grade: Da'if

(٢٠١٨٧) ایضا

(20187) ayza.

٢٠١٨٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثنا سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَارِئُ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ،قَالَ:أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ، ثنا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ جَنْزَةَ الْمَدَائِنِيُّ، ثنا سَلَّامٌ أَبُو الْمُنْذِرِ الْمُقْرِئُ الْبَصْرِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ،رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:أَوْصَانِي خَلِيلِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَبْعٍ: أَمَرَنِي أَنْ أَنْظُرَ إِلَى مَنْ هُوَ دُونِي، وَلَا أَنْظُرَ إِلَى مَنْ هُوَ فَوْقِي، وَأَمَرَنِي بِحُبِّ الْمَسَاكِينِ، وَالدُّنُوِّ مِنْهُمْ، وَأَمَرَنِي أَنْ لَا أَسْأَلَ أَحَدًا شَيْئًا، وَأَمَرَنِي أَنْ أَصِلَ الرَّحِمَ، وَإِنْ أَدْبَرَتْ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَقُولَ الْحَقَّ، وَإِنْ كَانَ مُرًّا، وَأَمَرَنِي أَنْ لَا يَأْخُذَنِي فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ،وَأَمَرَنِي أَنْ أُكْثِرَ مِنْ قَوْلِ:لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ، ⦗١٥٦⦘ فَإِنَّهَا مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ ". لَفْظُ حَدِيثِهِ عَنِ الْمُحَمَّدَآبَاذِيِّ٢٠١٨٧ - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَخْتَرِيِّ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَسَوِيُّ، ثنا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، وَالْحَسَنُ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ فِي التَّاسِعِ مِنَ الْإِمْلَاءِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20188

Nu'man bin Bashir (RA) narrates that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The example of one who observes the limits of Allah and one who commits sins is that of people who drew lots for a ship. Some of them got the upper deck and some got the lower. When those in the lower deck wanted water, they would pass by those in the upper deck. The people of the upper deck said, 'If we make a hole in our share (of the ship), we will not be bothering them.' The Prophet (ﷺ) said, 'Had they left them (the people of the lower deck) as they were, they would have all been saved, but (since they did not do so) they were all drowned.'"


Grade: Sahih

(٢٠١٨٨) نعمان بن بشیر فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ کے حدود میں واقع ہونے اور سستی کرنے کی مثال ان کشتی والوں کی طرح ہے، جنہوں نے کشتی کے اوپر اور نیچے والے حصہ کے بارے میں کرہ اندازی کی تو نیچے کے حصہ والے اوپر والوں سے پانی لاتے تھے۔ وہ ان کے پاس سے گزرتے تو ان اوپر والوں کو تکلیف ہوتی۔ اوپر والے کہنے لگے : تم ہمارے اوپر پانی گراتے ہو جس سے ہمیں تکلیف ہوتی ہے۔ راوی فرماتے ہیں کہ نیچے والوں نے کلہاڑا پکڑ لیا اور کشتی کو توڑنے لگے۔ اوپر والوں نے کہا : تم کیا کر رہے ہو ؟ اگر انھوں نے چھوڑ دیا جس کا وہ ارادہ رکھتے ہیں تو وہ تمام ہلاک ہوجائیں گے۔ اگر ان کے ہاتھ پکڑ لیں گے تو وہ نجات پالیں گے۔

20188 Nauman bin Bashir farmate hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah ke hudood mein waqe hone aur susti karne ki misal un kashti walon ki tarah hai jinhon ne kashti ke upar aur neeche wale hissa ke bare mein kura andazi ki to neeche ke hissa wale upar walon se pani late the wo un ke paas se guzarte to un upar walon ko takleef hoti upar wale kahne lage tum hamare upar pani giraate ho jis se hamen takleef hoti ravi farmate hain ke neeche walon ne kulhara pakad liya aur kashti ko todne lage upar walon ne kaha tum kya kar rahe ho agar unhon ne chhod diya jis ka wo irada rakhte hain to wo tamam halaak ho jaenge agar un ke hath pakad lenge to wo najat paenge

٢٠١٨٨ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ،وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا:أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنبأ الْأَعْمَشُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَثَلُ الْوَاقِعِ فِي حُدُودِ اللهِ وَالْمُدَاهِنِ فِيهَا، كَمَثَلِ قَوْمٍ اسْتَهَمُوا عَلَى سَفِينَةٍ، فَأَصَابَ بَعْضُهُمْ سُفْلًا وَأَصَابَ بَعْضُهُمْ عُلْوًا فَكَانَ الَّذِينَ فِي السُّفْلِ يَسْتَقُونَ مِنَ الْعُلُوِّ، فَيَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ، فَيُؤْذُونَهُمْ،فَقَالَ الَّذِينَ فِي الْعُلُوِّ:"قَدْ آذَيتُمُونَا، تَصُبُّونَ عَلَيْنَا الْمَاءَ"،قَالَ:"فَأَخَذُوا فَأْسًا"، يَعْنِي الَّذِينَ فِي السُّفْلِ، "فَجَعَلُوا يَحْفِرُونَ فِي السَّفِينَةِ،فَقَالَ لَهُمُ الَّذِينَ فِي الْعُلُوِّ:" مَا تَصْنَعُونَ؟ "،" فَإِنْ تَرَكُوهُمْ وَمَا يُرِيدُونَ هَلَكُوا جَمِيعًا، وَإِنْ أَخَذُوا عَلَى أَيْدِيهِمْ نَجَوْا جَمِيعًا ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20189

Qais ibn Abi Hazim narrated that Abu Bakr (may Allah be pleased with him) stood up, praised and glorified Allah, and then said: “O people! You read this verse: {O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who are misguided will not harm you when you are guided.} [Al-Ma'idah 105] ‘O you who have believed, upon you is [responsibility for] yourselves. Those who are misguided will not harm you when you are guided.’ I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, while you (peace and blessings of Allah be upon him) were saying: ‘When the people see an oppressor but do not prevent him from oppression, then Allah will inflict them with punishment.’”


Grade: Sahih

(٢٠١٨٩) قیس بن ابی حازم فرماتے ہیں کہ ابو صدیق (رض) کھڑے ہوئے۔ اللہ کی حمدوثنا بیان کی پھر کہا : اے لوگو ! تم یہ آیت پڑھتے ہو : { یٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا عَلَیْکُمْ اَنْفُسَکُمْ لَا یَضُرُّکُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اھْتَدَیْتُمْ } [المائدۃ ١٠٥] ” اے لوگو ! جو ایمان لائے ہو تم اپنے نفسوں کو لازم پکڑو۔ جب تم ہدایت یافتہ ہوئے کسی کی گمراہی تمہیں نقصان نہ دے گی۔ “ میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرما رہے تھے : جب لوگ ظالم کو دیکھیں پھر اس کا ہاتھ نہپکڑیں یا شکوہ نہ کریں تو اللہ ان کو عذاب میں مبتلا کردیں گے۔

(20189) Qais bin Abi Hazim farmate hain ke Abu Bakr (RA) kharay huay Allah ki hamd o sana bayan ki phir kaha: Aye logo! Tum yeh ayat parhte ho: {Ya ayyuhal lazeena amano alaikum anfusakum la ya durrukum man zalla iza ihtadaitum} [Al-Maidah 105] “Aye logo! Jo iman laye ho tum apne nafsoun ko lazim pakro. Jab tum hidayat yaafta huay kisi ki gumrahi tumhen nuqsan na degi. Main ne Nabi (SAW) se suna hai, aap (SAW) farma rahe thay: Jab log zalim ko dekhen phir uska hath na pakren ya shikwa na karen to Allah unko azab mein مبتلا kar dega.

٢٠١٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،قَالَ:" قَامَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:"أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الْآيَةَ{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}[المائدة: ١٠٥]وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوَا الظَّالِمَ ثُمَّ لَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكُوْا أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ بِعِقَابٍ ".٢٠١٩٠ - وَرَوَاهُ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِمَعْنَاهُ،زَادَ فِيهِ:" إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الْآيَةَ، وَتَضَعُونَهَا عَلَى غَيْرِ مَوْضِعِهَا، ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ فَذَكَرَهُ٢٠١٩١ - وَرَوَاهُ هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِزِيَادَتِهِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: "مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي، يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّرُوا فَلَا يُغَيِّرُوا، إِلَّا أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ مِنْهُ بِعِقَابٍ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَهْرَوَيْهِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ سِنَانٍ الرَّازِيُّ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20190

Abdullah al-Wasiti narrates from Ismail, the meaning of this is, and there is something additional in this, that you read this verse but apply it out of context.


Grade: Sahih

(٢٠١٩٠) عبداللہ الواسطی اسماعیل سے نقل فرماتے ہیں، اس معنی ہے، میں اس میں کچھ اضافہ ہے کہ تم اس آیت کو پڑھتے ہو لیکن اس کو بغیر محل کے استعمال کرتے ہو۔

20190 Abdullah Al Wasiti Ismail se naqal farmate hain is mane hai main is mein kuchh izafa hai ki tum is ayat ko parhte ho lekin is ko baghair mahal ke istemal karte ho

٢٠١٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،قَالَ:" قَامَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:"أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الْآيَةَ{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}[المائدة: ١٠٥]وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوَا الظَّالِمَ ثُمَّ لَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكُوْا أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ بِعِقَابٍ ".٢٠١٩٠ - وَرَوَاهُ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِمَعْنَاهُ،زَادَ فِيهِ:" إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الْآيَةَ، وَتَضَعُونَهَا عَلَى غَيْرِ مَوْضِعِهَا، ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ فَذَكَرَهُ٢٠١٩١ - وَرَوَاهُ هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِزِيَادَتِهِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: "مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي، يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّرُوا فَلَا يُغَيِّرُوا، إِلَّا أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ مِنْهُ بِعِقَابٍ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَهْرَوَيْهِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ سِنَانٍ الرَّازِيُّ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20191

Hisham transmits with some additions from Ismail, that he heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him and his family) that in a nation where sins become widespread and they have the power to stop them but they do not, it is possible that Allah will afflict them with punishment.


Grade: Sahih

(٢٠١٩١) ہشیماسماعیل سے کچھ اضافہ سے نقل فرماتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا کہ جس قوم میں گناہ عام ہو وہ اس کے روکنے کی طاقت رکھتے ہیں لیکن روکتے نہیں، ممکن ہے اللہ ان کو عذاب میں مبتلا کردیں۔

20191 Hisham Ismail se kuchh izafa se naql farmate hain ki maine Rasul Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna ki jis qaum mein gunah aam ho wo uske rokne ki taqat rakhte hain lekin rokte nahin, mumkin hai Allah unko azab mein mubtala kar den.

٢٠١٨٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ،قَالَ:" قَامَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ، فَحَمِدَ اللهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ،ثُمَّ قَالَ:"أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الْآيَةَ{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}[المائدة: ١٠٥]وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوَا الظَّالِمَ ثُمَّ لَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكُوْا أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ بِعِقَابٍ ".٢٠١٩٠ - وَرَوَاهُ خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِمَعْنَاهُ،زَادَ فِيهِ:" إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الْآيَةَ، وَتَضَعُونَهَا عَلَى غَيْرِ مَوْضِعِهَا، ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، عَنْ خَالِدٍ فَذَكَرَهُ٢٠١٩١ - وَرَوَاهُ هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، بِزِيَادَتِهِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: "مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي، يَقْدِرُونَ عَلَى أَنْ يُغَيِّرُوا فَلَا يُغَيِّرُوا، إِلَّا أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ مِنْهُ بِعِقَابٍ ". أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَهْرَوَيْهِ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ سِنَانٍ الرَّازِيُّ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ، أنبأ هُشَيْمٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ فَذَكَرَهُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20192

Ubaidullah bin Jarir narrates from his father that when disobedience becomes common among a people, and their honorable people disobey and don't forbid it, then Allah is near to sending His punishment upon them.


Grade: Sahih

(٢٠١٩٢) عبیداللہ بن جریر اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ جس قوم میں نافرمانی عام ہو اور معزز لوگ نافرمانی کریں۔ پھر اس کو منع نہ کریں، قریب ہے اللہ ان پر عذاب کو مسلط کردیں۔

(20192) Obaidullah bin Jarir apne walid se naql farmate hain ki jis qaum mein nafarmani aam ho aur moizz log nafarmani karen phir us ko mana na karen qareeb hai Allah un par azab ko musallat kar den.

٢٠١٩٢ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَلَوِيُّ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ عُبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ السِّمْسَارُ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ،قَالَا:أنبأ شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا مِنْ قَوْمٍ يُعْمَلُ فِيهِمْ بِالْمَعَاصِي هُمْ أَكْثَرُ وَأَعَزُّ مِمَّنْ يَعْمَلُ بِهَا، ثُمَّ لَا يُغَيِّرُونَهُ، إِلَّا يُوشِكُ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللهُ بِعِقَابٍ "وَفِي حَدِيثِ وَهْبٍ" إِلَّا عَمَّهُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20193

(20193) Ibn Abi Shaybah narrated from Abu Umayyah Ash-Sha'bani that he came to Abu Tha'labah Al-Khushani and said: "What do you say about this Ayah?" He said: "Which Ayah?" He said: "The Statement of Allah: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ} [Al-Ma'idah: 105] - 'O you who believe! Take care of your ownselves. If you follow the guidance, no hurt can come to you from those who are astray.'" He said: "I asked Jabir about it and he asked the Prophet (ﷺ) about it and he said: 'Enjoin good and forbid evil. When you see stinginess being obeyed, desires being followed, the world being preferred, and a person being amazed with his own opinion, and you see a matter which you are unable to change, then stick to yourself and leave the common people, for after that there will be days of patience, wherein the one who observes patience will be like one who holds onto a burning coal. The one who acts (righteously) during those days will have the reward of fifty men who acted like him.'" (b) The wording of the Hadith of Ibn Shaybah, according to the narration of Ibn Al-Mubarak only, is: "They said: 'O Messenger of Allah, the reward of fifty of them?' He said: 'No, but the reward of fifty of you.'"


Grade: Da'if

(٢٠١٩٣) ابن ابی شعیب ابو امیہ شعبانی سے نقل فرماتے ہیں کہ میں ابو ثعلبہ خشانی کے پاس آیا، میں نے کہا : اس آیت کا آپ کیا مفہوم لیتے ہیں، کہنے لگے : کون سی آیت ؟ میں نے کہا : اللہ کا یہ فرمان : { یٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا عَلَیْکُمْ اَنْفُسَکُمْ لَا یَضُرُّکُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اھْتَدَیْتُمْ } [المائدۃ ١٠٥] ” اے لوگو جو ایمان لائے ہو ! تم اپنے نفسوں کو لازم پکڑو۔ جب تم ہدایت یافتہ ہوئے تو کسی کی گمراہی تمہیں نقصان نہ دے گی۔ “ کہنے لگے : میں نے اس کا سوال جبیر سے کیا۔ انھوں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے پوچھا۔ آپ نے فرمایا : تم ایک دوسرے کو نیکی کا حکم اور برائی سے منع کرو۔ جب تم ایسی بخیلی کو دیکھوجس کی پیروی کی جائے اور ایسی خواہش جس کی اتباع کی جائے اور دنیا کو ترجیح دی جائے۔ اور آدمی اپنی رائے کو پسند کرے اور آپ ایسا معاملہ دیکھیں جو آپ کے بس کی بات نہ ہو۔ اس وقت اپنے آپ کو لازم پکڑو اور عوام کے مسائل کو چھوڑدو۔ کیونکہ اس کے بعد صبر کے ایام ہیں۔ ان ایام میں صبر کرنا جیسے کوئلے کو ہاتھ میں پکڑنا ہے۔ ان ایام میں عمل کرنے والے کو پچاس آدمیوں کے اجر کے برابر ثواب ہوگا۔ (ب) ابن شعیب کی حدیث کے لفظ جس میں ابن مبارک کی روایت ہی یہ ہیں کہ اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ان میں سے پچاس آدمیوں کا ثواب ملے گا ؟ فرمایا : نہیں بلکہ تمہارے پچاس آدمیوں کے ثواب کے برابر ثواب ملے گا۔

(20193) Ibn Abi Shaybah Abu Umayyah Sha'bani se naql farmate hain ki mein Abu Sa'labah Khushani ke paas aaya, maine kaha: Is aayat ka aap kya mafhum lete hain, kahne lage: Kaun si aayat? Maine kaha: Allah ka yeh farmaan: { يٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا عَلَیْکُمْ اَنْفُسَکُمْ لَا یَضُرُّکُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اھْتَدَیْتُمْ } [المائدۃ ١٠٥] "Aye logon jo imaan laaye ho! Tum apne nufus ko lazim pakdo. Jab tum hidayat yaafta huye to kisi ki gumrahi tumhen nuqsan na degi." Kahne lage: Maine iska sawal Jubair se kiya. Unhon ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se poochha. Aap ne farmaya: Tum ek doosre ko neki ka hukum aur burai se mana karo. Jab tum aisi bukhli ko dekho jis ki pairvi ki jaye aur aisi khwahish jis ki ittiba ki jaye aur duniya ko tarjih di jaye. Aur aadmi apni rai ko pasand kare aur aap aisa mamla dekhen jo aap ke bas ki baat na ho. Is waqt apne aap ko lazim pakdo aur awam ke masail ko chhordo. Kyunki iske baad sabr ke ayam hain. In ayam mein sabr karna jaise koyale ko haath mein pakadna hai. In ayam mein amal karne wale ko pachchis aadmiyon ke ajr ke barabar sawab hoga. (b) Ibn Shayb ki hadees ke lafz jis mein Ibn Mubarak ki riwayat hi yeh hain ki aye Allah ke Rasul ((صلى الله عليه وآله وسلم))! In mein se pachchis aadmiyon ka sawab milega? Farmaya: Nahin balki tumhare pachchis aadmiyon ke sawab ke barabar sawab milega.

٢٠١٩٣ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو بَكْرٍ الْقَاضِي، وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو،قَالُوا:ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، أنبأ عُتْبَةُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ الْهَمْدَانِيُّ ح وَأنبأ أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ جَارِيَةَ اللَّخْمِيُّ، حَدَّثَنِي أَبُو أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيُّ، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الشَّعْبَانِيِّ،قَالَ:أَتَيْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ فَقُلْتُ:" كَيْفَ تَصْنَعُ بِهَذِهِ الْآيَةِ؟ "قَالَ:" أَيَّةُ آيَةٍ؟ "،قَالَ:قُلْتُ:" قَوْلُهُ تَعَالَى{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}[المائدة: ١٠٥]قَالَ: "أَمَا وَاللهِ لَقَدْ سَأَلْتُ عَنْهَا خَبِيرًا، سَأَلْتُ عَنْهَا رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،فَقَالَ:" بَلْ أَنْتُمُ ائْتَمِرُوا بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنَاهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ، حَتَّى إِذَا رَأَيْتَ شُحًّا مُطَاعًا، وَهَوًى مُتَّبَعًا، وَدُنْيَا مُؤْثَرَةً، وَإِعْجَابَ كُلِّ ذِي رَأْيٍ بِرَأْيِهِ، وَرَأَيْتَ أَمْرًا لَا يَدَانِ لَكَ بِهِ، فَعَلَيْكَ نَفْسَكَ، وَدَعْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَوَامِّ، فَإِنَّ مِنْ وَرَائِكَ أَيَّامَ الصَّبْرِ، الصَّبْرُ فِيهِنَّ مِثْلُ قَبْضٍ عَلَى الْجَمْرِ، لِلْعَامِلِ فِيهِنَّ كَأَجْرِ خَمْسِينَ رَجُلًا يَعْمَلُونَ مِثْلَ عَمَلِهِ ".لَفْظُ حَدِيثِ ابْنِ شُعَيْبٍ زَادَ ابْنُ الْمُبَارَكِ فِي رِوَايَتِهِ قَالَ:وَزَادَنِي غَيْرُهُ: قَالُوا:" يَا رَسُولَ اللهِ، أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْهُمْ؟ "،قَالَ:" أَجْرُ خَمْسِينَ مِنْكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20194

Abu Aaliyah narrated that he was with Abdullah bin Masud. Two men quarreled. Each of them was pouncing on the other. Some of those present said: "Should we not enjoin good and forbid evil?" Others said: "Restrain yourselves. Allah says: {O you who believe! Take care of your ownselves. If you follow the guidance, no harm can come to you from those who go astray} [Al-Ma'idah 105] "O you who believe! You are responsible only for yourselves; if you follow the guidance, their straying cannot harm you." When Ibn Masud (may Allah be pleased with him) heard this, he said: "The interpretation of this verse will come later. When the Quran was revealed, some verses were interpreted before their revelation. Some verses were interpreted a day after their revelation, and some verses will be interpreted on the Day of Judgment. They mentioned what they mentioned about the matters of the Hereafter, and some of them will be interpreted after the Reckoning, Paradise, and Hell. Let your hearts and desires be one, and let there be no confusion of the planets, and let some of you not afflict others. Enjoin good and forbid evil. Your hearts and desires will differ. You will be divided into groups, and when some of you suffer from others, at that time, a person will only save himself, at that time its interpretation will come."


Grade: Da'if

(٢٠١٩٤) ابوعالیہ فرماتے ہیں کہ وہ عبداللہ بن مسعود کے پاس تھے۔ دو آدمیوں کے درمیان جھگڑا ہوگیا۔ ان میں سے ہر ایک دوسرے کی طرف کود رہا تھا۔ ان میں سے بعض نے کہا : کیا میں ان کو نیکی کا حکم اور برائی سے منع نہ کروں۔ بعض کہنے لگے : اپنے نفس کو لازم پکڑو۔ کیونکہ فرماتے ہیں : { یٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا عَلَیْکُمْ اَنْفُسَکُمْ لَا یَضُرُّکُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اھْتَدَیْتُمْ } [المائدۃ ١٠٥] ” اے لوگوجو ایمان لائے ہو ! تم اپنے نفسوں کو لازم پکڑو۔ جب تم ہدایت یافتہ ہوئے تو کسی کی گمراہی تمہیں نقصان نہ دے گی۔ “ ابن مسعود (رض) نے یہ بات سنی تو انھوں نے فرمایا : اس آیت کی تفسیر بعد میں نہ آئے گی۔ جب قرآن نازل کیا گیا ۔ بعض آیات تو ایسی بھی ہیں کہ نزول سے پہلیتفسیر کردی گئی۔ کسی آیت کی ایک دن بعد تفسیر کردی گئی اور کسی آیت کی تفسیر قیامت کو ہوگی۔ جو انھوں نے قیامت کے امور کے متعلق بیان کیا اور بعض کی تفسیر حساب وکتاب جنت وجہنم کے بعد میں ہوگی۔ تمہارے دل اور خواہشات ایک رہیں اور گرہوں کا التباس نہ ہوا اور بعض تمہارے نے بعض سے تکلیف کو بھی نہ چکھا۔ نیکی کا حکم دو ، برائی سے منع کرو۔ تمہارے دل اور خواہشات مختلف ہوں گی۔ تم گروہوں میں بٹ گئے اور جب تمہارے بعض بعض سے تکلیف پائیں گے، اس وقت انسان صرف اپنا بچاؤ رکھیں گے، اس وقت اس کی تفسیر آئے گی۔

20194 Abu Aalia farmate hain ki woh Abdullah bin Masood ke paas thay. Do aadmiyon ke darmiyaan jhagra hogaya. Un mein se har ek doosre ki taraf kood raha tha. Un mein se baaz ne kaha: kya mein in ko neki ka hukum aur burai se mana na karoon. Baaz kahne lage: apne nafs ko lazim pakdo. Kyunki farmate hain: { يٰٓاَیُّھَا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا عَلَیْکُمْ اَنْفُسَکُمْ لَا یَضُرُّکُمْ مَّنْ ضَلَّ اِذَا اھْتَدَیْتُمْ } [المائدۃ ١٠٥] "Aye logo jo iman laaye ho! Tum apne nafsoun ko lazim pakdo. Jab tum hidayat yaafta huye to kisi ki gumrahi tumhen nuqsaan na degi." Ibn Masood (Raz) ne yeh baat suni to unhon ne farmaya: is aayat ki tafseer baad mein na aayegi. Jab Quran nazil kiya gaya. Baaz aayaten to aisi bhi hain ki nuzul se pehle tafseer kardi gayi. Kisi aayat ki ek din baad tafseer kardi gayi aur kisi aayat ki tafseer qayamat ko hogi. Jo unhon ne qayamat ke umoor ke mutalliq bayan kiya aur baaz ki tafseer hisab o kitab jannat jahannam ke baad mein hogi. Tumhare dil aur khwahishat ek rahen aur girohon ka libas na hua aur baaz tumhare ne baaz se takleef ko bhi na chakha. Neki ka hukum do, burai se mana karo. Tumhare dil aur khwahishat mukhtalif honge. Tum girohon mein batt gaye aur jab tumhare baaz baaz se takleef payenge, us waqt insaan sirf apna bachao rakhenge, us waqt is ki tafseer aayegi.

٢٠١٩٤ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرْزَةَ، أنبأ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ،قَالَ:" كَانُوا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَوَقَعَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ مَا يَقَعُ بَيْنَ النَّاسِ، فَوَثَبَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا إِلَى صَاحِبِهِ،فَقَالَ بَعْضُهُمْ:"أَلَا أَقُومُ فَآمُرَهُمَا بِالْمَعْرُوفِ، وَأَنْهَاهُمَا عَنِ الْمُنْكَرِ"،فَقَالَ بَعْضُهُمْ:"عَلَيْكَ نَفْسَكَ، إِنَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ{يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}[المائدة: ١٠٥]فَسَمِعَهَا ابْنُ مَسْعُودٍ،فَقَالَ:" لَمْ يَجِئْ تَأْوِيلُ هَذِهِ الْآيَةِ بَعْدُ، إِنَّ الْقُرْآنَ أُنْزِلَ حِينَ أُنْزِلَ وَكَانَ مِنْهُ آيٌ مَضَى تَأْوِيلُهُ قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ، وَكَانَ مِنْهُ آيٌ وَقَعَ تَأْوِيلُهُ بَعْدَ الْيَوْمِ، وَمِنْهُ آيٌ يَقَعُ تَأْوِيلُهُ ⦗١٥٨⦘ عِنْدَ السَّاعَةِ، وَمَا ذَكَرُوا مِنْ أَمْرِ السَّاعَةِ، وَمِنْهُ آيٌ يَقَعُ تَأْوِيلُهُ بَعْدَ يَوْمِ الْحِسَابِ وَالْجَنَّةِ وَالنَّارِ، فَمَا دَامَتْ قُلُوبُكُمْ وَاحِدَةً وَأَهْوَاؤُكُمْ وَاحِدَةً، وَلَمْ تَلْبِسُوا شِيَعًا وَلَمْ يَذُقْ بَعْضُكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ، فَمُرُوا وَانْهَوْا، فَإِذَا اخْتَلَفَتِ الْقُلُوبُ وَالْأَهْوَاءُ وَأُلْبِسْتُمْ شِيَعًا وَذَاقَ بَعْضُكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ، فَامْرُؤٌ وَنَفْسُهُ، فَعِنْدَ ذَلِكَ جَاءَ تَأْوِيلُهَا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20195

Ikrama narrated: I went to Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) while he was reciting the Quran. His eyesight was still good, and he was weeping. I asked: "O Ibn Abbas, what is making you cry? May Allah sacrifice me for you!" He said, "Do you know about the people of Ailah?" I replied, "What is Ailah?" He said, "Jews used to live in that town. Allah prohibited them from fishing on the Sabbath. On the Sabbath, plump, fresh, and visible fish would appear, as if their ponds were overflowing. On days other than the Sabbath, they would only catch fish with hardship and difficulty. Some of them said, 'What if we catch the fish on the Sabbath and eat it the next day?' So, one household did that. They caught the fish and cooked it. Their neighbors smelled the aroma of the cooked fish and said, 'Nothing happened to so-and-so.' Others also started catching fish. It became widespread within a day, and they were divided into three groups: 1. Those who ate the fish, 2. Those who forbade it, 3. {Why do you preach to a people whom Allah will destroy or punish with a severe punishment?} [Al-A'raf 164] This third group, who forbade it, said, "We warn you of Allah's wrath, punishment, being swallowed by the earth, being pelted with stones, or other punishments. By Allah, we will not spend the night where you stay." They went out from the walls. In the morning, they knocked on the doors, but there was no answer. They brought ladders and leaned them against the walls, climbed over the walls, and one of them said, "O servants of Allah, monkeys! By Allah, they are monkeys!" He repeated this three times, then climbed down from the wall and opened the gate. The people entered and recognized their loved ones among the monkeys, but the humans could not recognize their relatives among the monkeys. So, the monkey would approach its human relative and cling to them. The human would ask, "Are you so-and-so?" The monkey would nod its head, meaning yes, and cry. The human would say, "We used to warn you of Allah's wrath, punishment, being swallowed by the earth, disfigurement, or other punishments of Allah." Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, reciting Allah's words: {We saved those who forbade evil, and We seized those who wronged with a humiliating punishment for what they used to do.} [Al-A'raf 165] I do not know what happened to the third group. Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, "How many evils do we witness but do not forbid?" Ikrama said, "What do you think, may Allah sacrifice me for you, that they disbelieved and disliked it when they said: {Why do you preach to a people whom Allah will destroy or punish with a severe punishment?} [Al-A'raf 164] He liked my words and ordered me to be given two thick cloaks.


Grade: Da'if

(٢٠١٩٥) عکرمہ فرماتے ہیں کہ میں ابن عباس (رض) کے پاس آیا، جب وہ قرآن کی تلاوت کر رہے تھے۔ ابھی نظر ان کی درست تھی اور وہ رو رہے تھے۔ میں نے پوچھا : اے ابن عباس (رض) ! آپ کو کون سی چیز رلا رہی تھی۔ اللہ مجھے آپ پر فدا کرے ! مجھے فرمانے لگے : ایلہ بستی کو جانتے ہو ؟ میں نے کہا : ایلہ کیا ہے ؟ فرمایا : اس بستی میں یہود آباد تھے تو اللہ نے ہفتہ کے دن ان پر مچھلی پکڑنا حرام قرار دے دیا۔ ہفتہ کے دن مچھلیاں خوب موٹی تازی اور واضح آتیں۔ گویا کہ ان کے حوض بھرے ہوئے محسوس ہوتے۔ جب ہفتہ کا دن نہ ہوتا تو صرف مشقت اور مصیبت کے ساتھ مچھلی کو حاصل کرتے۔ بعض بعض سے کہنے لگے یا ان میں سے کچھ لوگ کہنے لگی کہ اگر ہفتہ کے دن پکڑ لیں، دوسرے دن کھالیا کریں تو ایک گھر والوں نے ایسا کرلیا، انھوں نے مچھلی پکڑی، بھونی ان ہمسائیوں نے بھنی ہوئی مچھلی کی خوشبو پائی۔ وہ کہنے لگے : فلاں کو کچھ بھی نہیں ہوا۔ دوسروں نے بھی مچھلی پکڑنا شروع کردی۔ یہ دن کے اندر عام ہوگیا اور وہ تین فرقوں میں بٹ گئے : 1 کھانے والا 2 منع کرنے والا۔ 3{ لِمَ تَعِظُوْنَ قَوْمَا نِ اللّٰہُ مُھْلِکُھُمْ اَوْ مُعَذِّبُھُمْ عَذَابًا شَدِیْدًا } [الأعراف ١٦٤] ” تم ایسی قوم کو نصیحت کرتے ہو کہ اللہ ان کو ہلاک کرنے والا ہے یا عذاب دینے والا ہے۔ “ اس گروہ نے کہا جو منع کرتا تھا : ہم تمہیں اللہ کے غصہ، عذاب اور زمین میں دھنسائے جانے یا پتھروں کی بارش ہونے یا اس کے علاوہ مزید عذابوں سے ڈراتے ہیں۔ اللہ کی قسم ! ہم وہاں رات نہ گزاریں گے جہاں تم رہوگے۔ وہ دیواروں سے نکل گئے۔ انھوں نے صبح کی اور ان دروازے کھٹکائے، لیکن کو جواب نہ ملا۔ سیڑھیاں لے کر دیواروں کو لگائیں اس کے ذریعہ دیوار پر چڑھے اور وہ کہنے لگا : اللہ کے بندو بندر۔ اللہ کی قسم ! ان کی دمیں ہیں۔ تین مرتبہ یہ کہا، پھر دیوار سے اترا اور دروازہ کھولا لوگ داخل ہوئے تو بندروں نے اپنے عزیزوں کو پہچان لیا، لیکن انسان بندروں سے اپنے رشتہ داروں کو نہ پہچان سکے تو بندر اپنے رشتہ دار کے پاس آتے انسانوں میں سے اور اس کو لپٹ جاتے تو انسان پوچھتے : تم فلاں ہو تو وہ اپنے سر سے اشارہ کرتے، یعنی ہاں اور روتے تو انسان ان سے کہتے کہ ہم نے تمہیں اللہ کے غضب، عذاب، دھنسائے جانے یا شکلوں کے بگڑنے سے ڈراتے رہے یا اس کے علاوہ جو اللہ کے عذاب ہیں۔ ابن عباس (رض) فرماتے ہیں کہ وہ اللہ کو سنا رہے تھے : { اَنْجَیْنَا الَّذِیْنَ یَنْھَوْنَ عَنِ السُّوْٓئِ وَ اَخَذْنَا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا بِعَذَابٍ بَئِیْسٍ بِمَا کَانُوْا یَفْسُقُوْنَ ۔ } [الأعراف ١٦٥] ” ہم نے برائی سے منع کرنے والوں کو نجات دی اور ظالم لوگوں کو رسوا کن عذاب سے پکڑا، ان کی نافرمانی کی وجہ سے۔ “ میں نہیں جانتا تیسرے فرقہ نہ کیا گیا۔ ابن عباس (رض) فرماتے ہیں : کتنی برائیاں ہم دیکھتے ہیں لیکن منع نہیں کرتے۔ عکرمہ کہتے ہیں : میں نے کہا : آپ کا کیا خیال ہے اللہ مجھے آپ پر فداکرے کہ انھوں نے انکار کردیا اور اس کو ناپسند کیا۔ جب انھوں نے کہا : { لِمَ تَعِظُوْنَ قَوْمَا نِ اللّٰہُ مُھْلِکُھُمْ اَوْ مُعَذِّبُھُمْ عَذَابًا شَدِیْدًا } [الأعراف ١٦٤] میری بات ان کو پسند آئی۔ انھوں نے مجھے دو موٹی چادریں پہنانے کا حکم دیا۔

20195 Akarma farmate hain ki mein Ibn Abbas (RA) ke pass aaya, jab woh Quran ki tilawat kar rahe the. Abhi nazar un ki durust thi aur woh ro rahe the. Maine poocha: Aye Ibn Abbas (RA)! Aap ko kon si cheez rula rahi thi. Allah mujhe aap par fida kare! Mujhe farmane lage: Aila basti ko jante ho? Maine kaha: Aila kya hai? Farmaya: Is basti mein yahud abad the to Allah ne hafta ke din un par machhli pakadna haram karar de diya. Hafta ke din machhliyan khoob moti tazi aur wazih aati hain. Goya ki un ke hauz bhare hue mehsoos hote. Jab hafta ka din na hota to sirf mushkil aur musibat ke sath machhli ko hasil karte. Baaz baaz se kehne lage ya un mein se kuch log kehne lage ki agar hafta ke din pakad lein, doosre din kha liya karein to ek ghar walon ne aisa kar liya, unhon ne machhli pakdi, bhoni un hamsayon ne bhuni hui machhli ki khushbu paai. Woh kehne lage: Falan ko kuch bhi nahin hua. Doosron ne bhi machhli pakadna shuru kar di. Yeh din ke andar aam ho gaya aur woh teen firqon mein bat gaye: 1 khane wala 2 mana karne wala. 3 {lima ta'izoona qawmanil laahu muhlikohum aw mua'z'zibohum 'azaaban shadeedan} [Al-A'raf 164] “Tum aisi qaum ko nasihat karte ho ki Allah un ko halak karne wala hai ya azab dene wala hai.“ Is giroh ne kaha jo mana karta tha: Hum tumhen Allah ke ghussa, azab aur zameen mein dhansaye jaane ya pathron ki barish hone ya is ke ilawa mazeed azabon se darate hain. Allah ki qasam! Hum wahan raat na guzaren ge jahan tum rahoge. Woh deewaron se nikal gaye. Unhon ne subah ki aur un darwaze khatkaye, lekin koi jawab na mila. Seedhiyan le kar deewaron ko lagayin is ke zariya deewar par chadhe aur woh kehne laga: Allah ke bando bandar. Allah ki qasam! In ki dumein hain. Teen martaba yeh kaha, phir deewar se utara aur darwaza khola log dakhil hue to bandaron ne apne azizon ko pehchan liya, lekin insan bandaron se apne rishtedaron ko na pehchan sake to bandar apne rishtedar ke pass aate insanon mein se aur us ko lipat jate to insan poochte: Tum falan ho to woh apne sar se ishara karte, yani haan aur rote to insan un se kehte ki hum ne tumhen Allah ke gazab, azab, dhansaye jaane ya shaklon ke bigadne se darate rahe ya is ke ilawa jo Allah ke azab hain. Ibn Abbas (RA) farmate hain ki woh Allah ko suna rahe the: {anjaynal lazeena yanhawna 'anis soo'i wa akhaznal lazeena zalamu biz'aabin ba'eesin bima kaano yafsuqoon} [Al-A'raf 165] “Hum ne burai se mana karne walon ko nijaat di aur zalim logon ko ruswa kun azab se pakda, un ki nafarmani ki wajah se.“ Mein nahin janta teesre firqa ne kya kiya. Ibn Abbas (RA) farmate hain: Kitni buraiyan hum dekhte hain lekin mana nahin karte. Akarma kehte hain: Maine kaha: Aap ka kya khayal hai Allah mujhe aap par fida kare ki unhon ne inkar kar diya aur is ko napasand kiya. Jab unhon ne kaha: {lima ta'izoona qawmanil laahu muhlikohum aw mua'z'zibohum 'azaaban shadeedan} [Al-A'raf 164] meri baat un ko pasand aai. Unhon ne mujhe do moti chadariyan pehnane ka hukum diya.

٢٠١٩٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، أنبأ الشَّافِعِيُّ، أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ،قَالَ:دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ الْعَبَّاسِ وَهُوَ يَقْرَأُ فِي الْمُصْحَفِ قَبْلَ أَنْ يَذْهَبَ بَصَرُهُ وَهُوَ يَبْكِي،فَقُلْتُ:" مَا يُبْكِيكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ؟ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ "،فَقَالَ لِي:" هَلْ تَعْرِفُ أَيْلَةَ "،فَقُلْتُ:" وَمَا أَيْلَةُ؟ "،قَالَ:" قَرْيَةٌ كَانَ بِهَا نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ فَحَرَّمَ اللهُ عَلَيْهِمُ الْحِيتَانَ يَوْمَ السَّبْتِ، فَكَانَتْ حِيتَانُهُمْ تَأْتِيهِمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا بِيضٌ سِمَانٌ كَأَمْثَالِ الْمَخَاضِ بِأَفْنِيَائِهِمْ وَأَبْنِيَاتِهِمْ فَإِذَا كَانَ غَيْرَ يَوْمِ السَّبْتِ لَمْ يَجِدُوهَا، وَلَمْ يُدْرِكُوهَا إِلَّا فِي مَشَقَّةٍ وَمَؤوُنَةٍ شَدِيدَةٍ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ،أَوْ مَنْ قَالَ ذَلِكَ مِنْهُمْ:"لَعَلَّنَا لَوْ أَخَذْنَاهَا يَوْمَ السَّبْتِ، وَأَكَلْنَاهَا فِي غَيْرِ يَوْمِ السَّبْتِ"، فَفَعَلَ ذَلِكَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْهُمْ، فَأَخَذُوا؛ فَشَوَوْا؛ فَوَجَدَ جِيرَانُهُمْ رِيحَ الشِّوَاءِ،فَقَالُوا:"وَاللهِ مَا نَرَى أَصَابَ بَنِي فُلَانٍ شَيْءٌ"، فَأَخَذَهَا آخَرُونَ حَتَّى فَشَا ذَلِكَ فِيهِمْ وَكَثُرَ،فَافْتَرَقُوا فِرَقًا ثَلَاثَةً:فِرْقَةٌ أَكَلَتْ، وَفِرْقَةٌ نَهَتْ، وَفِرْقَةٌ قَالَتْ "{لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا اللهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا}[الأعراف: ١٦٤]" فَقَالَتِ الْفُرْقَةُ الَّتِي نَهَتْ: إِنَّا نُحَذِّرُكُمْ غَضَبَ اللهِ وَعِتَابَهُ أَنْ يُصِيبَكُمُ اللهُ بِخَسْفٍ أَوْ قَذْفٍ أَوْ بِبَعْضِ مَا عِنْدَهُ مِنَ الْعَذَابِ، وَاللهِ لَا نُبَايِتُكُمْ فِي مَكَانٍ وَأَنْتُمْ فِيهِ "،قَالَ:" فَخَرَجُوا مِنَ السُّورِ، فَغَدَوْا عَلَيْهِ مِنَ الْغَدِ، فَضَرَبُوا بَابَ السُّورِ، فَلَمْ يُجِبْهُمْ أَحَدٌ، فَأَتَوْا بِسُلَّمٍ، فَأَسْنَدُوهُ إِلَى السُّورِ، ثُمَّ رَقِيَ مِنْهُمْ رَاقٍ عَلَى السُّورِ،فَقَالَ:يَا عِبَادَ اللهِ، قِرَدَةٌ وَاللهِ لَهَا أَذْنَابٌ تَعَادَى، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ نَزَلَ مِنَ السُّورِ، فَفَتَحَ السُّورَ، فَدَخَلَ النَّاسُ عَلَيْهِمْ، فَعَرَفَتِ الْقُرُودُ أَنْسَابَهَا مِنَ الْإِنْسِ، وَلَمْ تَعْرِفِ الْإِنْسُ أَنْسَابَهَا مِنَ الْقُرُودِ،قَالَ:فَيَأْتِي الْقِرْدُ إِلَى نَسِيبِهِ وَقَرِيبِهِ مِنَ الْإِنْسِ، فَيَحْتَكُّ بِهِ، وَيَلْصَقُ بِهِ،وَيَقُولُ الْإِنْسَانُ:"أَنْتَ فُلَانٌ؟" فَيُشِيرُ بِرَأْسِهِ،أَيْ:نَعَمْ، وَيَبْكِي، وَتَأْتِي الْقِرْدَةُ إِلَى نَسِيبِهَا وَقَرِيبِهَا مِنَ الْإِنْسِ،فَيَقُولُ لَهَا الْإِنْسَانُ:"أَنْتِ فُلَانَةُ؟" فتشيرُ بِرَأْسِهَا،أَيْ:نَعَمْ، وَتَبْكِي،فَيَقُولُ لَهُمُ الْإِنْسُ:"إِنَّا حَذَّرْنَاكُمْ غَضَبَ اللهِ وَعِقَابَهُ أَنْ يُصِيبَكُمْ بِخَسْفٍ أَوْ مَسْخٍ أَوْ بِبَعْضِ مَا عِنْدَهُ مِنَ الْعَذَابِ،قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا:فَأَسْمَعُ اللهَ تَعَالَى يَقُولُ{فأَنْجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ}فَلَا أَدْرِي مَا فَعَلْتِ الْفِرْقَةُ الثَّالِثَةُ؟" قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا: "فَكَمْ قَدْ رَأَيْنَا مُنْكَرًا فَلَمْ نَنْهَ عَنْهُ،قَالَ عِكْرِمَةُ:" فَقُلْتُ: أَلَا تَرَى - جَعَلَنِي اللهُ فِدَاءَكَ -أَنَّهُمْ قَدْ أَنْكَرُوا وَكَرِهُوا حِينَ قَالُوا:{لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ⦗١٥٩⦘ اللهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا}[الأعراف: ١٦٤]"، فَأَعْجَبَهُ قُولِي ذَلِكَ، وَأَمَرَ لِي بِبُرْدَيْنِ غَلِيظَينِ، فَكَسَانِيهِمَا

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20196

Abdullah bin Masud (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: The first shortcoming that appeared among the Children of Israel was that a man would meet another and say, "Fear Allah and give up what you are doing, for it is not lawful for you." Then he would meet him the next day and would not forbid him, but would eat, drink, and sit with him. When they did this, Allah caused their hearts to differ. Then Allah said: {Cursed are those who disbelieved among the Children of Israel by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and [habitually] transgressed. They used not to forbid one another from the wrongdoing they committed. How evil was that which they were doing.} [Al-Ma'idah:78-79] Then he (the Prophet) said: You must enjoin good and forbid evil, or Allah will soon send upon you a punishment from Him, then you will call upon Him and He will not answer you. You must seize the hand of the oppressor and make him stick to the truth, even if it is little.


Grade: Sahih

(٢٠١٩٦) عبداللہ بن مسعود (رض) فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بنی اسرائیل کے اندر سب سے پہلا نقص جو پیدا ہوایہ تھا کہ آدمی آدمی سے ملتا اور کہتا کہ اللہ سے ڈرو اور جو کر رہے ہو چھوڑ دو ۔ یہ آپ کے لیے جائز نہیں ہے، پھر دوسرے دن ملاقات ہوتی تو منع نہ کرتا بلکہ ان کے ساتھ کھانے، پینے اور مجلس میں خود بھی شریک ہوجاتا۔ جب انھوں نے یہ کام کیا تو اللہ نے ان کے دلوں میں اختلاف پیدا کردیا، پھر فرمایا : { لُعِنَ الَّذِیْنَ کَفَرُوْا مِنْ بَنِیْٓ اِسْرَآئِ یْلَ عَلٰی لِسَانِ دَاوٗدَ وَ عِیْسَی ابْنِ مَرْیَمَ ذٰلِکَ بِمَا عَصَوْا وَّ کَانُوْا یَعْتَدُوْنَ ۔ کَانُوْا لَا یَتَنَاھَوْنَ عَنْ مُّنْکَرٍ فَعَلُوْہُ لَبِئْسَ مَا کَانُوْا یَفْعَلُوْنَ ۔ } [المائدۃ ٧٨-٧٩] ” بنی اسرائیل کے کافر داؤد اور عیسیٰ بن مریم کی زبانی لعنت کیے گئے۔ یہ ان کی نافرمانی اور حد سے تجاوز کی وجہ سیہوا۔ وہ برائی سے منع نہ کرتے تھے۔ برا ہے جو وہ کرتے تھے۔ “ پھر فرمایا : ضرور تم نیکی کا حکم دو گے اور برائی سے منع کرو گے۔ ضرور تم ظالم کا ہاتھ پکڑو گے اور حق پر جم جاؤ گے اور حق کی مخالفت میں کمی آئے گی۔

(20196) Abdullah bin Masood (Razi Allahu Anhu) farmate hain ke Ra...sool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Bani Israeel ke andar sab se pehla nuqsaan jo paida hua yeh tha ke aadmi aadmi se milta aur kehta ke Allah se daro aur jo kar rahe ho chhod do. Yeh aap ke liye jaiz nahin hai, phir doosre din mulaqat hoti to mana na karta balke un ke sath khane, pine aur majlis mein khud bhi sharik ho jata. Jab unhon ne yeh kaam kiya to Allah ne un ke dilon mein ikhtilaf paida kar diya, phir farmaya: { لُعِنَ الَّذِیْنَ کَفَرُوْا مِنْ بَنِیْٓ اِسْرَآئِ یْلَ عَلٰی لِسَانِ دَاوٗدَ وَ عِیْسَی ابْنِ مَرْیَمَ ذٰلِکَ بِمَا عَصَوْا وَّ کَانُوْا یَعْتَدُوْنَ ۔ کَانُوْا لَا یَتَنَاھَوْنَ عَنْ مُّنْکَرٍ فَعَلُوْہُ لَبِئْسَ مَا کَانُوْا یَفْعَلُوْنَ ۔ } [Al-Maidah 78-79] ” Bani Israeel ke kafir Dawud aur Eesa bin Maryam ki zubani laanat kiye gaye. Yeh un ki nafarmani aur had se tajawuz ki wajah se hua. Wo burai se mana na karte the. Bura hai jo wo karte the. “ Phir farmaya: Zaroor tum neki ka hukum do ge aur burai se mana karo ge. Zaroor tum zalim ka hath pakdo ge aur haq par jam jao ge aur haq ki mukhalfat mein kami aaye gi.

٢٠١٩٦ - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ثنا يُونُسُ بْنُ رَاشِدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ أَوَّلَ مَا دَخَلَ النَّقْصُ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ الرَّجُلُ يَلْقَى الرَّجُلَ،فَيَقُولُ:"يَا هَذَا، اتَّقِ اللهَ وَدَعْ مَا تَصْنَعُ، فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ لَكَ"، "ثُمَّ يَلْقَاهُ مِنَ الْغَدِ، فَلَا يَمْنَعُهُ ذَلِكَ أَنْ يَكُونَ أَكِيلَهُ وَشَرِيبَهُ وَقَعِيدَهُ فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ ضَرَبَ اللهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ"، ثُمَّ قَالَ "{لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ}{كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ}[المائدة: ٧٩]"،ثُمَّ قَالَ:"كَلَّا وَاللهِ، لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَلَتَأْخُذُنَّ عَلَى يَدِ الظَّالِمِ، وَلَتَأْطُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا وَلَتَقْصُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ قَصْرًا "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20197

He (20197) Zuhri narrates from Urwah regarding four women that some are lesser than others. I said: O Abu Muhammad! Who mentioned it? He said: Zuhri narrates from Urwah that regarding four women some are lesser than others. It was said: O Abu Muhammad! What are their names? Zuhri narrates from Urwah that Zainab bint Abi Salma, from her father, from her mother, Umm Habibah, from Zainab bint Jahsh, who said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up from his sleep and his face was red. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: There is no god but Allah. Destruction is near for the Arabs from an evil that is about to come. The Jews have bewitched a wall a hundred times and tied ninety knots. I said: O Messenger of Allah! There will be righteous people among us and we will be destroyed? He (peace and blessings of Allah be upon him) said: When wickedness becomes widespread.


Grade: Sahih

(٢٠١٩٧) زہری عروہ سے چار عورتوں کے بارے میں نقل فرماتے ہیں کہ بعض بعض سے کم تر ہیں۔ میں نے کہا : اے ابو محمد ! کس نے تذکرہ کیا ؟ کہتے ہیں : زہری عروہ سے نقل فرماتے ہیں کہ چار عورتوں کے متعلق ان کی بعض بعض سیکم تر ہے۔ کہا گیا : اے ابو محمد ! ان کے نام کیا ہیں ؟ زہری عروہ سے روایت کرتے ہیں کہ زینب بنت ابی سلمہ، عن حبیبہ عن امہا ام حبیبہ عن زینب بنت جحش فرماتی ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نیند سے بیدار ہوئے تو آپ کا چہرہ سرخ تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لاالٰہ الا اللہ قریب آنے والے شر سے عرب کی ہلاکت قریب ہے۔ یاجوج ماجوج نے دیوار کو سو رخ کرلیا اور نوے کی گرہ لگائی۔ میں نے کہا : اے اللہ کے رسول ! ہمارے اندر نیک لوگ ہوں گے اور ہم ہلاک کردیے جائیں گے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جب خبائت عام ہوجائے گا۔

(20197) Zuhri Urwah se chaar aurton ke bare mein naql farmate hain ki baaz baaz se kam tar hain. Maine kaha : Aye Abu Muhammad! Kis ne tazkira kiya? Kehte hain: Zuhri Urwah se naql farmate hain ki chaar aurton ke mutalliq un ki baaz baaz sikam tar hai. Kaha gaya: Aye Abu Muhammad! Un ke naam kya hain? Zuhri Urwah se riwayat karte hain ki Zainab bint Abi Salma, an Habiba an ummaha Umme Habiba an Zainab bint Jahsh farmati hain ki Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) neend se bedar hue to aap ka chehra surkh tha. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: La ilaha illallah qareeb aane wale shar se Arab ki halakat qareeb hai. Yajuj Majuj ne deewar ko sau rakh karliya aur nawe ki girah lagai. Maine kaha: Aye Allah ke Rasool! Hamare andar nek log honge aur hum halak kar diye jayenge. Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: Jab khabaiyat aam ho jayega.

٢٠١٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ غَالِبٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَرْبَعِ نِسْوَةٍ، بَعْضُهُنَّ أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ،فَقِيلَ:" يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَنْ ذَكَرْتَ؟ "، قَالَ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَرْبَعِ نِسْوَةٍ بَعْضُهُنَّ أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ،قِيلَ:" يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا اسْمُهُنَّ؟ "،فَقَالَ الزُّهْرِيُّ:عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ،قَالَتِ:اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ نَوْمٍ، وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ،فَقَالَ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ "وَعَقَدَ تِسْعِينَ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟فَقَالَ:" نَعَمْ، إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ".٢٠١٩٨ - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَهُوَ يَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ "، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ،وَقَالَ:" وَحَلَّقَ حَلْقَةً بِإِصْبَعِهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَالِكِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20198

Zaynab, the wife of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), narrated that he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no deity worthy of worship but Allah," three times, and made a circle with his finger.


Grade: Sahih

(٢٠١٩٨) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیوی زینبنے اس طرح تذکرہ کیا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : لاالٰہ الا اللہ، تین مرتبہ اور اپنی انگلی سے حلقہ بنایا۔

(20198) Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki biwi Zainab ne is tarah tazkara kiya ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : La Ilaha Illallah, teen martaba aur apni ungli se halqa banaya.

٢٠١٩٧ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، إِمْلَاءً، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ غَالِبٍ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَرْبَعِ نِسْوَةٍ، بَعْضُهُنَّ أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ،فَقِيلَ:" يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَنْ ذَكَرْتَ؟ "، قَالَ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَرْبَعِ نِسْوَةٍ بَعْضُهُنَّ أَسْفَلُ مِنْ بَعْضٍ،قِيلَ:" يَا أَبَا مُحَمَّدٍ مَا اسْمُهُنَّ؟ "،فَقَالَ الزُّهْرِيُّ:عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ،قَالَتِ:اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ نَوْمٍ، وَهُوَ مُحْمَرٌّ وَجْهُهُ،فَقَالَ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ، فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ "وَعَقَدَ تِسْعِينَ،فَقُلْتُ:يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ؟فَقَالَ:" نَعَمْ، إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ ".٢٠١٩٨ - وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ، أنبأ أَبُو سَعِيدٍ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ حَبِيبَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ حَبِيبَةَ، عَنْ زَيْنَبَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ،إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:وَهُوَ يَقُولُ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ "، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ،وَقَالَ:" وَحَلَّقَ حَلْقَةً بِإِصْبَعِهِ "رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مَالِكِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ سُفْيَانَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ، عَنْ سُفْيَانَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20199

Hudhayfah ibn al-Yaman (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You must enjoin good and forbid evil, otherwise Allah will send down His punishment upon you. Then you will supplicate to Allah, but He will not accept your supplications."


Grade: Da'if

(٢٠١٩٩) حذیفہ بن یمان (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم نیکی کا ضرور حکم دو گے اور برائی سے منع کرو گے ورنہ اللہ اپنی طرف سے تم پر عذاب مسلط کر دے گا۔ پھر تم اللہ سے دعائیں کرو گے۔ اللہ تمہاری دعائیں قبول نہ کرے گا۔

(20199) Huzaifa bin Yaman (RA) Nabi (SAW) se naql farmate hain ke Nabi (SAW) ne farmaya: Tum neki ka zaroor hukum do ge aur burai se mana karo ge warna Allah apni taraf se tum par azab musallat kar de ga. Phir tum Allah se duain karo ge. Allah tumhari duain qubool na kare ga.

٢٠١٩٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَشْهَلِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ، رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ، أَوْ لَيُوشِكَنَّ اللهُ أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ ⦗١٦٠⦘ عِقَابًا مِنْ عِنْدِهِ، ثُمَّ لَتَدْعُوَنَّهُ، فَلَا يَسْتَجِيبُ لَكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20200

Urawa bin Zubair narrated from Aisha (RA) that one day the Messenger of Allah (PBUH) came to me and I recognized from his face that something had happened. He performed ablution and left. He didn't speak to anyone. I stayed close to the room so I could hear him. He sat on the pulpit and said: O people! Allah says to enjoin good and forbid evil, before you call upon Me and I do not answer your prayer, you ask of Me and I do not grant you, and you seek My help and I do not help you.


Grade: Da'if

(٢٠٢٠٠) عروہ بن زبیر حضرت عائشہ (رض) سے نقل فرماتے ہیں کہ ایک دن رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) میرے پاس آئے میں نے آپ کے چہرہ سے پہچان لیا کہ کوئی چیز آئی ہے۔ آپ نے وضو کیا اور چلے گئے۔ کسی سے کلام نہیں کیا۔ میں حجرہ کے ساتھ لگی تاکہ آپ کی بات سن سکوں۔ آپ منبر پر بیٹھے اور فرمایا : اے لوگو ! اللہ فرماتے ہیں کہ نیکی کا حکم دو ، برائی سے منع کرو۔ اس سے پہلے کہ تم مجھے پکارو اور میں تمہاری دعا قبول نہ کروں۔ تم مجھ سے سوال کرو، میں تمہیں عطا نہ کرو اور تم مجھ سے مدد طلب کرو میں تمہاری مدد نہ کروں۔

(20200) Urwa bin Zubair Hazrat Ayesha (RA) se naql farmate hain ke aik din Rasul Allah (SAW) mere pass aaye main ne aap ke chehre se pehchan liya ke koi cheez aayi hai. Aap ne wuzu kiya aur chale gaye. Kisi se kalaam nahi kiya. Main hujre ke sath lagi taake aap ki baat sun sakun. Aap mimbar par baithe aur farmaya: Aye logo! Allah farmate hain ke neki ka hukum do, burai se mana karo. Is se pehle ke tum mujhe pukaro aur main tumhari dua qubool na karun. Tum mujh se sawal karo, main tumhen ata na karun aur tum mujh se madad talab karo main tumhari madad na karun.

٢٠٢٠٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا أَبُو هَمَّامٍ الدَّلَّالُ، ثنا هِشَامٌ -يَعْنِي:ابْنَ سَعْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ،رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ:دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ أَنْ قَدْ حَضَرَهُ شَيْءٌ، فَتَوَضَّأَ وَخَرَجَ وَمَا يُكَلِّمُ أَحَدًا، فَلَصِقْتُ بِالْحُجُرَاتِ أَسْمَعُ مَا يَقُولُ،فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ ثُمَّ قَالَ:" أَيُّهَا النَّاسُ،إِنَّ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ:"مُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَانْهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَدْعُونِي فَلَا أُجِيبَكُمْ، وَتَسْأَلُونِي فَلَا أُعْطِيَكُمْ، وَتَسْتَنْصِرُونِي فَلَا أَنْصُرَكُمْ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20201

Abu Sufyan bin Harith bin Abdul Muttalib narrated from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that Allah, the Lord of Glory, said: Allah does not purify a nation that does not take the right of its weak from its strong. He will not benefit them.


Grade: Da'if

(٢٠٢٠١) ابوسفیان بن حارث بن عبدالمطلب نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ اللہ رب العزت نے فرمایا : اللہ کسی امت کو پاک نہیں فرماتے جو اپنے کمزور کا حق قوی سے لے کر نہ دے۔ وہ فائدہ اٹھانے والا نہیں۔

(20201) abusufyan bin haris bin abdulmuttalib nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ki allah rabbul izzat ne farmaya : allah kisi ummat ko pak nahin farmate jo apne kamzor ka haq qavi se le kar na de. wo faida uthane wala nahin.

٢٠٢٠١ - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ جَبَلَةَ، أَخْبَرَنِي أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكٍ،قَالَ:" كُنَّا مَعَ مُدْرِكِ بْنِ الْمُهَلَّبِ بِسَجِسْتَانَ فِي سُرَادِقِهِ فَسَمِعْتُ شَيْخًا يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ،عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:"إِنَّ اللهَ لَا يُقَدِّسُ أُمَّةً لَا يَأْخُذُ الضَّعِيفُ حَقَّهُ مِنَ الْقَوِيِّ، وَهُوَ غَيْرُ مُتَعْتَعٍ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20202

Abdullah bin Abi Sufian bin Harith bin Abdul Muttalib narrates that a man had lent some dates to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He was demanding his loan back from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) borrowed dates from Khaula bint Hakim and paid off the debt. And he (peace and blessings of Allah be upon him) said: I had inferior quality dates. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: This is how the believing servants of Allah deal with each other. May Allah Almighty not have mercy on a nation whose poor cannot get their rights without facing hardship.


Grade: Da'if

(٢٠٢٠٢) عبداللہ بن ابی سفیان بن حارث بن عبدالمطلب فرماتے ہیں کہ ایک آدمی کی کھجور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذمہ قرض تھی۔ وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے تقاضا کررہا تھا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خولہ بنت حکیم سے کھجور لے کر قرض چکا دیا اور فرمایا : میرے پاس ردی کھجور تھی۔ پھر فرمایا : اللہ کے مومن بندے اس طرح ہی کرتے ہیں۔ اللہ رب العزت اس امت پر رحم نہیں فرماتے جس کا غریب اپنا حق بغیر مشقت کے حاصل نہ کرلے۔

20202 Abdullah bin Abi Sufiyan bin Harith bin Abdul Muttalib farmate hain ke ek aadmi ki khajoor Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ke zimma qarz thi. Wo aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se taqazza kar raha tha to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne Khula bint Hakeem se khajoor le kar qarz chuka diya aur farmaya: Mere paas raddi khajoor thi. Phir farmaya: Allah ke momin bande is tarah hi karte hain. Allah Rab ul Izzat is ummat par reham nahin farmate jis ka ghareeb apna haq baghair mushkil ke hasil na kar le.

٢٠٢٠٢ - وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا أَبُو مُوسَى، وَبُنْدَارٌ،قَالَا:ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ،عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ:كَانَ لِرَجُلٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرٌ، فَأَتَاهُ يَتَقَاضَاهُ فَاسْتَقْرَضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ خَوْلَةَ بِنْتِ حَكِيمٍ تَمْرًا، وَأَعْطَاهُ إِيَّاهُ،وَقَالَ:" أَمَا إِنَّهُ قَدْ كَانَ عِنْدِي تَمْرٌ، وَلَكِنَّهُ كَانَ غُبْرًا "،ثُمَّ قَالَ:" كَذَلِكَ يَفْعَلُ عِبَادُ اللهِ الْمُؤْمِنُونَ، إِنَّ اللهَ لَا يَتَرَحَّمُ عَلَى أُمَّةٍ لَا يَأْخُذُ الضَّعِيفُ فِيهِمْ حَقَّهُ غَيْرَ مُتَعْتَعٍ ". هَذَا مُرْسَلٌ وَهُوَ الصَّحِيحُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20203

Ibn Buraidah narrated from his father that when Ja'far returned from Abyssinia, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked him: "What amazed you?" He said: "I saw a woman who had a basket of food on her head. A horseman passed by her and he was hurrying. He caused her food to be scattered. She began to gather her food and said: 'May you perish when the Owner of the Throne establishes His Throne, He will take the right of the oppressed from the oppressor.' So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) affirmed the woman's statement. He said: "No nation will be purified," or he said: "How can a nation be purified when the weak among them cannot take their right from the strong without difficulty?"


Grade: Da'if

(٢٠٢٠٣) ابن بریدہ اپنے والد سے نقل فرماتے ہیں کہ جب حضرت جعفر حبشہ سے واپس ہوئے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : تجھے کس چیز نے تعجب میں ڈالا ؟ کہنے لگے : میں نے ایک عورت کو دیکھا، اس کے سر پر کھانے کا ٹوکرا تھا۔ اس کے پاس سے ایکشہسوار گزرا وہ ایڑلگا رہا تھا۔ اس نے اس کا وہ کھانا بکھیر دیا۔ وہ اپنا کھانا جمع کرنا شروع ہوئی اور کہنے لگی : تیری ہلاکت ہو جب مالک اپنی کرسی رکھے گا وہ مظلوم کا حق ظالم کو لے کر دے گا تو نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس عورت کے قول کی تصدیق کی۔ فرمایا : کوئی امت پاک نہ کی جائے گی یا فرمایا : کیسے پاک کی جائے کہ اس امت کا کمزور قوی سے اپنا حق بغیر کسی مشقت کے حاصل کرے۔

20203 Ibn Buraidah apne walid se naql farmate hain ki jab Hazrat Jaffar Habsha se wapas huye to Rasool Allah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne poocha: Tujhe kis cheez ne taajub mein daala? Kehne lage: Maine ek aurat ko dekha, uske sar par khane ka tokra tha. Uske pass se ek shahsawar guzra woh aed laga raha tha. Usne uska woh khana bikher diya. Woh apna khana jama karna shuru hui aur kehne lagi: Teri halaakat ho jab Malik apni kursi rakhega woh mazloom ka haq zaalim ko le kar dega to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne us aurat ke qaul ki tasdeeq ki. Farmaya: Koi ummat pak na ki jayegi ya farmaya: Kaise pak ki jaye ki is ummat ka kamzor qawi se apna haq baghair kisi mushqat ke hasil kare.

٢٠٢٠٣ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ -يَعْنِي:ابْنَ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنَ الْحَبَشَةِ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا أَعْجَبُ شَيْءٍ رَأَيْتَ؟ "قَالَ: رَأَيْتُ امْرَأَةً عَلَى رَأْسِهَا مِكْتَلٌ مِنْ طَعَامٍ،فَمَرَّ فَارِسٌ يَرْكُضُ فَأَذْرَاهُ فَجَعَلَتْ تَجْمَعُ طَعَامَهَا وَقَالَتْ:" وَيْلٌ لَكَ، يَوْمَ يَضَعُ الْمَلِكُ كُرْسِيَّهُ، فَيَأْخُذُ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ "،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَصْدِيقًا لِقَولِهَا:" لَا قُدِّسَتْ أُمَّةٌ "،أَوْ:" كَيْفَ قُدِّسَتْ؟ لَا يُؤْخَذُ لِضَعِيفِهَا مِنْ شَدِيدِهَا، وَهُوَ غَيْرُ مُتَعْتَعٍ ". ⦗١٦١⦘٢٠٢٠٤ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ، وَهُوَ الْعَبَّاسِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ سَعْدَوَيْهِ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، بِذَلِكَ. وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْغَصْبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، بِنَحْوِهِ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20204

(20204) Also.


Grade: Da'if

(٢٠٢٠٤) ایضا

(20204) ayza.

٢٠٢٠٣ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ -يَعْنِي:ابْنَ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ،قَالَ:لَمَّا قَدِمَ جَعْفَرٌ مِنَ الْحَبَشَةِ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا أَعْجَبُ شَيْءٍ رَأَيْتَ؟ "قَالَ: رَأَيْتُ امْرَأَةً عَلَى رَأْسِهَا مِكْتَلٌ مِنْ طَعَامٍ،فَمَرَّ فَارِسٌ يَرْكُضُ فَأَذْرَاهُ فَجَعَلَتْ تَجْمَعُ طَعَامَهَا وَقَالَتْ:" وَيْلٌ لَكَ، يَوْمَ يَضَعُ الْمَلِكُ كُرْسِيَّهُ، فَيَأْخُذُ لِلْمَظْلُومِ مِنَ الظَّالِمِ "،فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَصْدِيقًا لِقَولِهَا:" لَا قُدِّسَتْ أُمَّةٌ "،أَوْ:" كَيْفَ قُدِّسَتْ؟ لَا يُؤْخَذُ لِضَعِيفِهَا مِنْ شَدِيدِهَا، وَهُوَ غَيْرُ مُتَعْتَعٍ ". ⦗١٦١⦘٢٠٢٠٤ - وَأَخْبَرَنَا عَلِيٌّ، ثنا أَحْمَدُ، ثنا الْأَسْفَاطِيُّ، وَهُوَ الْعَبَّاسِ بْنُ الْفَضْلِ، ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ سَعْدَوَيْهِ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، بِذَلِكَ. وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْغَصْبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، بِنَحْوِهِ وَرُوِيَ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20205

Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Avoid sitting on pathways." The companions said: "But we have to sit and talk sometimes." He replied: "If you must sit, then give the pathway its right." They asked: "What is the right of the pathway?" He said: "Lowering your gaze, refraining from harming others, returning greetings, enjoining good, and forbidding evil."


Grade: Sahih

(٢٠٢٠٥) ابو سعید خدری (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : راستوں پر بیٹھنے سے بچو۔ صحابہ کہنے لگے : ہماری مجالس ضرورہوتی ہیں۔ آپ نے فرمایا : اگر تم نے ضرور بیٹھنا ہے تو راستے کو اس کا حق دو ۔ انھوں نے کہا : راستے کا کیا حق ہے ؟ فرمایا : نظر کو نیچا رکھنا، تکلیف کو روکنا، سلام کا جواب دینا، نیکی کا حکم دینا اور برائی سے روکنا۔

20205 Abu Saeed Khudri (RA) farmate hain keh Nabi (SAW) ne farmaya : raston per bethne se bacho. Sahaba kehne lage : hamari majalis zaror hoti hain. Aap ne farmaya : agar tum ne zaror bethna hai to raste ko uska haq do. Unhon ne kaha : raste ka kya haq hai? Farmaya : nazar ko neecha rakhna, takleef ko rokna, salam ka jawab dena, neki ka hukum dena aur burai se rokna.

٢٠٢٠٥ - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو طَاهِرٍ الْمُحَمَّدَآبَاذِيُّ، ثنا أَبُو قِلَابَةَ، ثنا أَبُو عَامِرٍ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْفَحَّامُ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ثنا مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا زُهَيْرٌ - هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ "فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ:" مَا لَنَا مِنْ مَجَالِسِنَا بُدٌّ نَتَحَدَّثُ فِيهَا "،فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَبَيْتُمْ إِلَّا الْمَجْلِسَ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ "،قَالُوا:وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ؟قَالَ:" غَضُّ الْبَصَرِ وَكَفُّ الْأَذَى، وَرَدُّ السَّلَامِ، وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ حَفْصِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20206

Sumak ibn Harb said: I heard `Abdur-Rahman ibn `Abdullah ibn Mas`ud (RA) narrating from his father that he heard the Prophet (ﷺ) saying: "You will be tested and you will be supported and granted victory. Whoever among you adheres to this (i.e., remains patient and steadfast), then he should fear Allah, enjoin good, and forbid evil."


Grade: Sahih

(٢٠٢٠٦) سماک بن حرب فرماتے ہیں کہ میں نے عبدالرحمن بن عبداللہ بن مسعود (رض) سے سنا، وہ اپنے والد سے نقل فرماتی ہیں کہ اس نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا، آپ فرما رہے تھے : تم آزمائے جاؤ گے اور مدد کیے جاؤ گے اور تمہیں فتح دی جائے گی۔ تم میں سے جو اس کو پالے وہ اللہ سے ڈرے نیکی کا حکم دے اور برائی سے منع کریں۔

Samak bin Harb farmate hain ki maine Abdur Rahman bin Abdullah bin Masood (RA) se suna, woh apne walid se naqal farmate hain ki usne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna, Aap farma rahe the: Tum azmaye jaoge aur madad kiye jaoge aur tumhen fatah di jayegi. Tum mein se jo isko pale woh Allah se darey neki ka hukum de aur burai se mana karein.

٢٠٢٠٦ - حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ رَحِمَهُ اللهُ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ،قَالَ:سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ،أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّكُمْ مُصِيبُونَ وَمَنْصُورُونَ وَمَفْتُوحٌ لَكُمْ، فَمَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ مِنْكُمْ، فَلْيَتَّقِ اللهَ، وَلْيَأْمُرْ بِالْمَعْرُوفِ، وَلْيَنْهَ عَنِ الْمُنْكَرِ "

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20207

Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Charity is due upon every joint of a Muslim every day." The Companions asked: "If one does not find it?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Let him work with his hand, benefiting himself and giving charity." They asked: "If he is unable to do so?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Let him enjoin good and forbid evil." They said: "If he is unable to do so?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Let him refrain from evil, for that is charity for him." (b) It is narrated in the narration of Sulayman: "Charity is due every day, and his saying that he should forbid evil..."


Grade: Sahih

(٢٠٢٠٧) ابوموسیٰ اشعری (رض) نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل فرماتے ہیں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہر دن مسلمان پر صدقہ ہے۔ صحابہ نے فرمایا : اگر کوئی نہ پائے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اپنے ہاتھ سے کام کرے اور اپنے آپ کو فائدہ دے اور صدقہ کرے۔ صحابہ نے عرض کیا : اگر وہ اس کی طاقت نہ رکھے ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ نیکی کا حکم دے اور برائی سے منع کرے۔ صحابہ فرماتے ہیں : اگر وہ اس کی طاقت نہیں رکھتا ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ برائی سے رک جائے، یہی اس کے لیے صدقہ ہے۔ (ب) سلیمان کی روایت میں ہے۔ ہر دن صدقہ ہے۔ اور اس کا قول کہ وہ برائی سے منع کرے۔

(20207) abumusa ashari (rz) nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se naql farmate hain ke aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : har din musalman par sadqa hai. sahaba ne farmaya : agar koi na paye ? aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : apne hath se kaam kare aur apne aap ko faida de aur sadqa kare. sahaba ne arz kiya : agar wo is ki taqat na rakhe ? aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : wo neki ka hukm de aur burai se mana kare. sahaba farmate hain : agar wo is ki taqat nahin rakhta ? aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : wo burai se ruk jaye, yahi is ke liye sadqa hai. (b) sulaiman ki riwayat me hai. har din sadqa hai. aur is ka qaul ke wo burai se mana kare.

٢٠٢٠٧ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا شُعْبَةُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، ثنا أَبُو دَاوُدَ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ فِي كُلِّ يَوْمٍ "،قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ؟،قَالَ:" لَيَعْتَمِلُ بِيَدِهِ، فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ، وَيَتَصَدَّقُ "،قَالُوا:يَا رَسُولَ اللهِ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ؟قَالَ:" يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ "،قَالُوا:فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ؟قَالَ:" يَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ "،قَالُوا:فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ،قَالَ:" لِيُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّ ذَلِكَ لَهُ صَدَقَةٌ ". لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي دَاوُدَ وَلَيْسَ فِي رِوَايَةِ سُلَيْمَانَ" فِي كُلِّ يَوْمٍ "،وَلَا قَوْلُهُ:" وَيَنْهَى عَنِ ⦗١٦٢⦘ الْمُنْكَرِ "أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ، كَمَا مَضَى

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20208

Abu Dharr (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Charity is due upon every joint of each of you every day. Saying 'SubhanAllah' is charity, saying 'Alhamdulillah' is charity, saying 'La ilaha illallah' is charity, saying 'Allahu Akbar' is charity, enjoining good is charity, forbidding evil is charity, and two rak'ahs of Duha (forenoon prayer) will suffice for all of that."


Grade: Sahih

(٢٠٢٠٨) سیدنا ابوذر (رض) فرماتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تم میں سے ہر مسلمان پر صدقہ ہے : سبحان اللہ، الحمد للہ، لا الہ الا اللہ، اللہ اکبر کہنا بھی صدقہ ہے۔ نیکی کا حکم اور برائی سے منع کرنا بھی صدقہ ہے اور چاشت کی دو رکعات پڑھ لینا اس سے کفایت کر جائے گا۔

20208 saidna abuzar raz farmate hain ke nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum mein se har musalman par sadqa hai subhan allah alhamdulillah la ilaha illallah allahu akbar kehna bhi sadqa hai neki ka hukm aur burai se mana karna bhi sadqa hai aur chasht ki do rakat parh lena is se kifayat kar jaye ga

٢٠٢٠٨ - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقْرِئُ، أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ، ثنا وَاصِلٌ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدُّئِلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ،قَالَ:قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ مِنْكُمْ صَدَقَةٌ، فَكُلُّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةٌ، وَكُلُّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةٌ، وَأَمْرٌ بِالْمَعْرُوفِ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنِ الْمُنْكَرِ صَدَقَةٌ، وَيُجْزِئُ عَنْ ذَلِكَ رَكْعَتَانِ تَرْكَعُهُمَا مِنَ الضُّحَى ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ. وَفِي هَذَا الْكَلَامِ كَالدَّلَالَةِ عَلَى أَنَّهُمَا مِنْ فُرُوضِ الْكِفَايَاتِ، وَاللهُ أَعْلَمُ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20209

Usama bin Zaid narrated: “I will not claim anyone to be better than another even though he may be wealthier than me, ever since I heard it from the Prophet (ﷺ). The Companions asked: ‘What have you heard?’ He said: ‘I heard him saying: “A man will be brought forth on the Day of Resurrection and will be cast into the Hellfire. His intestines will come out of his body and he will circle around them just as a donkey goes around a millstone. The inmates of the Hellfire will gather around him and say: ‘O so-and-so! What is the matter with you? You would order us to do good and forbid us from evil!’ He will say: ‘I would order you to do good, but I would not do it myself, and I would forbid you from evil, but I would do it myself.’”’


Grade: Sahih

(٢٠٢٠٩) اسامہ بن زید فرماتے ہیں کہ میں کسی کے لیے یہ نہ کہوں گا کہ وہ تمام لوگوں سے بہتر ہے، اگرچہ وہ میرے اوپر امیر کیوں نہ ہو۔ جب سے میں نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے۔ ساتھیوں نے کہا : آپ نے کیا سنا ہے ؟ فرمایا : میں نے سنا، آپ فرما رہے تھے : قیامت کے دن آدمی کو لایا جائے گا، جہنم میں پھینک دیا جائے گا ، اس کی آنتیں باہر نکل آئیں گی، وہ اس کے گرد جہنم چکر کاٹے گا جیسے گدھا چکی کے گرد گھومتا ہے، جہنمی لوگ جمع ہوجائیں گے، کہیں گے : اے فلاں ! تجھے کیا ہوا حالانکہ تو ہمیں نیکی کا حکم دیتا اور برائی سے منع کرتا تھا ؟ وہ کہے گا : نیکی کا حکم دیتا تھا لیکن خود نہ کرتا، برائی سے منع کرتا لیکن خود کرتا۔

(20209) Usama bin Zaid farmate hain keh main kisi ke liye yeh na kahon ga keh woh tamam logon se behtar hai, agarche woh mere upar ameer kyon na ho. Jab se main ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) se suna hai. Saathiyon ne kaha: Aap ne kya suna hai? Farmaya: Main ne suna, aap farma rahe the: Qayamat ke din aadmi ko laya jaye ga, jahannam mein phenk diya jaye ga, us ki aanten bahar nikal ayengi, woh us ke gird jahannam chakkar kate ga jaise gadha chakki ke gird ghoomta hai, jahannami log jama hojayenge, kahenge: Aye falan! Tujhe kya hua halanke tu hamen neki ka hukum deta aur burai se mana karta tha? Woh kahe ga: Neki ka hukum deta tha lekin khud na karta, burai se mana karta lekin khud karta.

٢٠٢٠٩ - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ، ثنا أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ،عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ:وَاللهِ لَا أَقُولُ لِرَجُلٍ: إِنَّكَ خَيْرُ النَّاسِ - وَإِنْ كَانَ عَلَيَّ أَمِيرًا - بَعْدَ إِذْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ،قَالُوا:وَمَا سَمِعْتَهُ يَقُولُ؟قَالَ:سَمِعْتُهُ يَقُولُ:" يُجَاءُ بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُلْقَى فِي النَّارِ فَتَنْدَلِقُ أَقْتَابُهُ فَيَدُورُ بِهَا فِي النَّارِ، كَمَا يَدُورُ الْحِمَارُ بِرَحَاهُ، فَيُطِيفُ بِهِ أَهْلُ النَّارِ،فَيَقُولُونَ:يَا فُلَانُ، مَا لَكَ؟ مَا أَصَابَكَ؟ أَلَمْ تَكُنْ تَأْمُرُنَا بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنْهَانَا عَنِ الْمُنْكَرِ؟،فَيَقُولُ:كُنْتُ آمُرُكُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا آتِيهِ، وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَآتِيهِ ". أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ

Sunan al-Kubra Bayhaqi 20210

Abu Ja'far Khatmi's grandfather, Umair bin Habib, pledged allegiance to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and advised his sons: "O my sons! Avoid the gatherings of foolish people, for their gathering is a disease. Whoever overlooks a fool is pleased because of his overlooking, and whoever responds to him regrets it. And whoever is not content with the little that a fool brings to him will be content with much. When one of you intends to order good and forbid evil, then he should prepare himself to bear hardship. And let him hope for reward from Allah. For whoever hopes for reward from Allah does not feel the hardship."


Grade: Sahih

(٢٠٢١٠) ابوجعفرخطمی کے دادا عمیر بن حبیب نے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کی اور اپنے بیٹوں کو وصیت کی : اے میرے بیٹو ! بیوقوف لوگوں کی مجالس سے بچنا ؛کیونکہ ان کی مجلس بیماری ہے۔ جو بیوقوف سے درگزر کرتا ہے وہ اپنی درگزر کی وجہ سے خوش کردیا جاتا ہے اور جو اس کو جواب دیتا ہے وہ نادم ہوتا ہے اور جو انسان تھوڑے پر راضی نہیں ہوتا جو اس کے پاس بیوقوف لے کر آئے، وہ کثیر پر راضی ہوجائے گا۔ جب تم میں سے کسی کا ارادہ ہو کہ نیکی کا حکم اور برائی سے منع کرے تو وہ اپنے نفس کو تکلیف برداشت کرنے پر آمادہ رکھے۔ اور اللہ سے ثواب کی امید رکھے جو اللہ سے ثواب کی امید رکھتا ہے وہ تکلیف کو محسوس نہیں کرتا۔

(20210) Abu Ja'far Khatmi ke dada Umair bin Habib ne Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki bai'at ki aur apne beton ko wasiyat ki: Aye mere beton! Bewaqoof logon ki majalis se bachna; kyunki unki majlis bimari hai. Jo bewaqoof se darguzar karta hai woh apni darguzar ki wajah se khush kar diya jata hai aur jo usko jawab deta hai woh nadam hota hai aur jo insan thore par razi nahin hota jo uske paas bewaqoof le kar aaye, woh kaseer par razi ho jayega. Jab tum mein se kisi ka irada ho ke neki ka hukm aur burai se mana kare to woh apne nafs ko takleef bardasht karne par aamada rakhe. Aur Allah se sawab ki umeed rakhe jo Allah se sawab ki umeed rakhta hai woh takleef ko mehsoos nahin karta.

٢٠٢١٠ - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ السَّمَّاكِ، ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ الْخَطْمِيُّ، أَنَّ جَدَّهُ عُمَيْرَ بْنَ حَبِيبٍ، وَكَانَ قَدْ بَايَعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أوَصَى بَنِيهِ،قَالَ لَهُمْ:" أَيْ بَنِيَّ، إِيَّاكُمْ وَمُخَالَطَةَ السُّفَهَاءِ، فَإِنَّ مُجَالَسَتَهُمْ دَاءٌ، وَإِنَّهُ مَنْ يَحْلُمْ عَنِ السَّفِيهِ يُسَرَّ بِحِلْمِهِ، وَمَنْ يُجِبْهُ يَنْدَمْ، وَمَنْ لَا يُقِرَّ بِقَلِيلِ مَا يَأْتِ بِهِ السَّفِيهُ، يُقِرُّ بِالْكَثِيرِ، وَإِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْمُرَ بِالْمَعْرُوفِ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ، فَلْيُوَطِّنْ نَفْسَهُ قَبْلَ ذَلِكَ عَلَى الْأَذَى، وَلْيُوقِنْ بِالثَّوَابِ مِنَ اللهِ، فَإِنَّهُ مَنْ يُوقِنْ بِالثَّوَابِ مِنَ اللهِ لَا يَجِدُ مَسَّ الْأَذَى "