47.
Book of Pawning
٤٧-
كِتَابُ الرَّهْنِ


Chapter on What Is Said About Trials and Tribulations

بَابُ مَا جَاءَ فِي الْفِتَنِ

Sahih Ibn Hibban 5939

Abu Wa'il narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said: "Abusing a Muslim is an evil and fighting him is disbelief."

حضرت ابو وائل رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کسی مسلمان کو گالی دینا فسق ہے اور اس سے لڑنا کفر ہے۔“

Hazrat Abu Wael Razi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Kisi Musalman ko gaali dena fisq hai aur us se ladna kufr hai.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ زُبَيْدٍ وَمَنْصُورٍ وَالْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ وَقِتَالُهُ كُفْرٌ»

Sahih Ibn Hibban 5940

Abu Zarah narrated from his grandfather Jarir that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, addressed the people during the Farewell Pilgrimage and said, "Do not return after me as disbelievers, striking the necks of one another."

حضرت ابو ذر اپنے دادا حضرت جریر سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حجۃ الوداع کے موقع پر لوگوں سے خطاب فرمایا اور کہا: "میرے بعد تم ایک دوسرے کی گردنیں مارتے ہوئے کافر نہ بن جانا"۔

Hazrat Abu Zar apne dada Hazrat Jarir se riwayat karte hain ke Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Hajjatal Wida ke mauke par logon se khitab farmaya aur kaha mere baad tum ek dusre ki gardanein marte hue kafir na ban jana

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُدْرِكٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ يُحَدِّثُ عَنْ جَدِّهِ جَرِيرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ اسْتَنْصَتَ النَّاسَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ثُمَّ قَالَ «لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»

Sahih Ibn Hibban 5941

Narrated Jabir: The Prophet ﷺ said: "Iblis has lost hope that the worshippers will worship him, but he (still) manages to cause (evil) insinuations among them."

حضرت جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: "ابلیس کو اس بات کی امید نہیں رہی کہ پوجا کرنے والے اس کی عبادت کریں گے لیکن وہ اب بھی ان میں وسوسے ڈالنے میں کامیاب ہو جاتا ہے"۔

Hazrat Jabir Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Iblees ko is baat ki umeed nahi rahi keh pooja karne wale uski ibadat karenge lekin woh ab bhi un mein waswase dalne mein kamyab ho jata hai".

أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّ إِبْلِيسَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يَعْبُدَهُ الْمُصَلُّونَ وَلَكِنَّهُ فِي التَّحْرِيشِ بَيْنَهُمْ»

Sahih Ibn Hibban 5942

`Abd al-Rahman ibn `Abd Allah ibn Mas`ud from his father from the Messenger of Allah (ﷺ) who said, "The parable of the one who supports his people in falsehood is that of a camel that has fallen into a well and he is pulling it out by its tail."

عبدالرحمٰن بن عبداللہ بن مسعود اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جس شخص نے اپنی قوم کی جھوٹ میں حمایت کی تو اس کی مثال اس اونٹ کی سی ہے جو کنویں میں گر گیا اور وہ اسے دم سے کھینچ رہا ہے"۔

Abdulrehman bin Abdullah bin Masood apne walid se riwayat karte hain ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jis shakhs ne apni qaum ki jhoot mein himayat ki to us ki misaal us oont ki si hai jo kunwein mein gir gaya aur wo use dum se khench raha hai".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُؤَمَّلُ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَثَلُ الَّذِي يُعِينُ قَوْمَهُ عَلَى غَيْرِ الْحَقِّ كَمَثَلِ بَعِيرٍ تَرَدَّى فِي بِئْرٍ فَهُوَ يُنْزَعُ مِنْهَا بِذَنَبِهِ»

Sahih Ibn Hibban 5943

Abu Zubair said: I heard Jabir saying that the Prophet ﷺ passed by some people who were handing a naked sword to one another. He said, "Should I not forbid you from this? Let one of you sheathe it, then hand it to his brother."

ابو زبیر بیان کرتے ہیں کہ میں نے جابر رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا کہ نبی کریم ﷺ کچھ لوگوں کے پاس سے گزرے جو آپس میں ننگی تلوار دے رہے تھے۔ آپ ﷺ نے فرمایا، "کیا میں تمہیں اس سے منع نہ کروں؟ تم میں سے ایک اسے میان میں رکھ لے، پھر اپنے بھائی کو دے۔"

Abu Zubair bayan karte hain ke maine Jabir Radi Allahu Anhu ko kehte huye suna ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam kuch logon ke pass se guzre jo aapas mein nangi talwar de rahe the. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Kya main tumhein is se mana na karoon? Tum mein se ek ise miyan mein rakh le, phir apne bhai ko de."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّ بِقَوْمٍ يَتَعَاطَوْنَ سَيْفًا بَيْنَهُمْ مَسْلُولًا فَقَالَ «أَلَمْ أَزْجُرْكُمْ عَنْ هَذَا؟ لِيُغْمِدْهُ ثُمَّ يُنَاوِلْهُ أَخَاهُ»

Sahih Ibn Hibban 5944

Narrated Abu Huraira: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "The angels invoke curse on one of you who points towards his brother with an iron object, even though he be his brother from his father and mother."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم میں سے جو شخص لوہے کے ٹکڑے سے اپنے بھائی کی طرف اشارہ کرتا ہے تو فرشتے اس پر لعنت بھیجتے ہیں اگرچہ وہ اس کے ماں باپ دونوں کی طرف سے سگا بھائی ہی کیوں نہ ہو۔“

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Tum mein se jo shakhs lohe ke tukde se apne bhai ki taraf ishara karta hai to farishte us par laanat bhejte hain agarche woh uske maan baap donon ki taraf se saga bhai hi kyun na ho.”

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «الْمَلَائِكَةُ تَلْعَنُ أَحَدَكُمْ إِذَا أَشَارَ إِلَى أَخِيهِ بِحَدِيدَةٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ»

Sahih Ibn Hibban 5945

Abu Bakr narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When two Muslims meet (in battle) and one of them kills his companion, then both of them are in the Fire."

حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”جب دو مسلمان (جہاد میں) آپس میں لڑیں اور ان میں سے ایک اپنے ساتھی کو قتل کر دے تو وہ دونوں جہنم کی آگ میں ہیں۔“

Hazrat Abu Bakr Siddique Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Jab do Musalman (jihad mein) aapas mein laren aur un mein se ek apne saathi ko qatal kar de to wo dono jahannam ki aag mein hain."

أَخْبَرَنَا ابْنُ قَحْطَبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ وَيُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ فَقَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَهُمَا فِي النَّارِ» وَقَالَ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ وَوَجَدْتُهُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ وَالْمُعَلَّى بْنُ زِيَادٍ

Sahih Ibn Hibban 5946

Jabir narrated that the Prophet ﷺ prohibited that a drawn sword be handed to someone.

جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے یہ منع فرمایا کہ کسی کو تلوار کھینچی ہوئی پکڑائی جائے۔

Jabar raziallahu anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne ye mana farmaya keh kisi ko talwar khenchi hui pakrayi jaye.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «نَهَى عَنْ أَنْ يُتَعَاطَى السَّيْفُ مَسْلُولًا»

Sahih Ibn Hibban 5947

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Verily, the angels invoke curses on one of you when he points a piece of iron at his brother even if he is his brother through his father and mother.”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”فرشتے تم میں سے اس شخص پر لعنت بھیجتے رہتے ہیں جو لوہے کا ٹکڑا اپنے بھائی کی طرف اٹھائے، چاہے وہ اس کا سگا بھائی ہی کیوں نہ ہو۔“

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Farishtey tum mein se us shakhs par laanat bhejte rehte hain jo lohay ka tukda apne bhai ki taraf uthaye, chahe wo uska saga bhai hi kyun na ho."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ سَعِيدٍ السَّعْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَلْعَنُ أَحَدَكُمْ إِذَا أَشَارَ إِلَى أَخِيهِ بِحَدِيدَةٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ»

Sahih Ibn Hibban 5948

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Let none of you point towards his brother with a weapon, for he does not know, perhaps Satan might cause it to slip from his hand and he would fall into that which he dislikes."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم میں سے کوئی اپنے بھائی پر ہتھیار تان کر نہ رہے کیونکہ وہ نہیں جانتا کہ ہو سکتا ہے شیطان اس کے ہاتھ سے اسے چھڑوا دے اور وہ اس میں جا گرے جس سے وہ کراہت کرتا ہے۔“

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum mein se koi apne bhai par hathiyar taan kar na rahe kyunki woh nahin janta keh ho sakta hai shaitan uske hath se use chhudwa de aur woh us mein ja gire jis se woh karahat karta hai."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يُشِيرُ أَحَدُكُمْ إِلَى أَخِيهِ بِالسِّلَاحِ فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي لَعَلَّ الشَّيْطَانَ يَنْزِعُ مِنْ يَدِهِ فَيَقَعُ فِيمَنْ يُنَاوَلُ»

Sahih Ibn Hibban 5949

Abdullah ibn al-Mughaffal reported: He saw a man throwing pebbles. He said, “Do not throw, for the Messenger of Allah (ﷺ) prohibited throwing.” Or he said, “He disliked throwing, and he said: ‘It will not hunt any game, nor will it repel an enemy, but it may break a tooth or gouge out an eye.’” Then he saw him throwing again, and he said, “I tell you that the Messenger of Allah (ﷺ) said such and such, yet you are throwing? I will not speak to you again.”

عبداللہ بن المغفل رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے ایک آدمی کو کنکریاں اچھالتے ہوئے دیکھا تو فرمایا: ”کنکریاں مت اچھالو، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کنکریاں اچھالنے سے منع فرمایا ہے“۔ یا فرمایا: ”آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو کنکریاں اچھالنا ناپسند تھا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا: ”اس سے نہ تو کوئی شکار ہاتھ آئے گا اور نہ ہی دشمن پیچھے ہٹے گا، ہاں اتنا ضرور ہو سکتا ہے کہ اس سے دانت ٹوٹ جائے یا آنکھ پھوٹ جائے“۔ پھر آپ رضی اللہ عنہ نے اسے دوبارہ کنکریاں اچھالتے ہوئے دیکھا تو فرمایا: ”میں تمہیں بتا رہا ہوں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ اور یہ فرمایا ہے اور تم پھر بھی کنکریاں اچھال رہے ہو؟ اب میں تم سے بات نہیں کروں گا“۔

Abdullah bin Mughaffal razi Allah anhu se riwayat hai ki unhon ne ek aadmi ko kankariyan uchhalte hue dekha to farmaya kankariyan mat uchhalo Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne kankariyan uchhalne se mana farmaya hai ya farmaya aap sallallahu alaihi wasallam ko kankariyan uchhalna napasand tha aur aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya tha is se na to koi shikaar hath aayega aur na hi dushman peeche hatega haan itna zaroor ho sakta hai ki is se daant toot jaye ya aankh phoot jaye phir aap razi Allah anhu ne use dobara kankariyan uchhalte hue dekha to farmaya main tumhen bata raha hun ki Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne ye aur ye farmaya hai aur tum phir bhi kankariyan uchhal rahe ho ab main tum se baat nahin karunga

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغَفَّلِ أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا يَخْذِفُ قَالَ لَا تَخْذِفْ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «نَهَى عَنِ الْخَذْفِ أَوْ قَالَ كَرِهَ الْخَذْفَ وَقَالَ » إِنَّهُ لَا يُصَادُ بِهِ صَيْدٌ وَلَا يُنْكَأُ بِهِ عَدُوٌّ وَلَكِنَّهَا قَدْ تَكْسِرُ السِّنَّ وَتَفْقَأُ الْعَيْنَ « ثُمَّ رَآهُ يَخْذِفُ فَقَالَ أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ أَنْتَ تَخْذِفُ؟ لَا أُكَلِّمُكَ كَذَا وَكَذَا»

Sahih Ibn Hibban 5950

Al-Ala' on the authority of his father on the authority of Abu Hurairah who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “How will you be when people betray their trusts and covenants?” They said, “What do you mean by that, O Messenger of Allah?” The Prophet said, “That is when their trusts and covenants become so mixed up,” and he interlaced his fingers. Abu Huraira said, "O Messenger of Allah, how will I be?” The Prophet said, “You shall practice what you know and abandon what you deny. You shall act for your own good and abandon the common people.”

ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہارا کیا حال ہوگا جب لوگ امانتوں اور عہدوں میں خیانت کرنے لگیں گے؟“ صحابہ نے عرض کیا: ”اے اللہ کے رسول! آپ کا کیا مطلب ہے؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب ان کی امانتیں اور عہد ایک دوسرے میں گھل مل جائیں گے“ اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی انگلیوں کو آپس میں ملا لیا۔ ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: ”اے اللہ کے رسول! میرا کیا حال ہوگا؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم جو جانتے ہو اس پر عمل کرو اور جس سے تم انکار کرتے ہو اسے چھوڑ دو۔ اپنی اصلاح کے لیے کام کرو اور عام لوگوں (کے معاملات) کو چھوڑ دو۔“

Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tumhara kya haal hoga jab log amanton aur ahdon mein khiyanat karne lagenge?" Sahaba ne arz kiya: "Aye Allah ke Rasul! Aap ka kya matlab hai?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Jab un ki amanaten aur ahd ek dusre mein ghol mil jayenge" aur Aap sallallahu alaihi wasallam ne apni ungliyon ko aapas mein mila liya. Abu Hurairah razi Allah anhu ne arz kiya: "Aye Allah ke Rasul! Mera kya haal hoga?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum jo jante ho us par amal karo aur jis se tum inkar karte ho use chhor do. Apni islaah ke liye kaam karo aur aam logon (ke mamlaat) ko chhor do."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَيْفَ أَنْتَ يَا عَبْدَ اللَّهِ إِذَا بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ»؟ قَالَ وَذَاكَ مَا هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «ذَاكَ إِذَا مَرِجَتْ أَمَانَاتُهُمْ وَعُهُودُهُمْ وَصَارُوا هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قَالَ فَكَيْفَ بِي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «تَعْمَلُ مَا تَعْرِفُ وَدَعْ مَا تُنْكِرُ وَتَعْمَلُ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَتَدَعُ عَوَامَّ النَّاسِ»

Sahih Ibn Hibban 5951

Al-Ala' narrated from his father, from Abu Hurairah, who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "How will you be, O Abdullah ibn Amr, when you remain among the dregs of mankind?" He said, "What does that mean, O Messenger of Allah?" He said, "That is when their trusts and covenants will be lost, and they will become like this" and he interlaced his fingers. He said, "So what do you see (as a course of action) O Messenger of Allah?" He said, "You do what you know (to be right) and you abandon what you dislike, and you attend to your own self and leave the common people."

الاعلیٰ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں، انہوں نے ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی، کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "عبداللہ بن عمرو! تمہارا کیا حال ہوگا جب تم لوگوں کے فاسق ترین لوگوں میں رہ جاؤ گے؟" انہوں نے کہا: "اللہ کے رسول! اس سے کیا مراد ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "یعنی جب ان کے ہاں امانتیں اور عہد و پیمان ٹوٹ جائیں گے اور وہ اس طرح ہو جائیں گے" اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی انگلیاں ایک دوسرے میں داخل کر لیں۔ انہوں نے کہا: "تو پھر آپ (کیا راستہ) دیکھتے ہیں، اللہ کے رسول؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم وہ کرو جو تم جانتے ہو (کہ صحیح ہے) اور جو تمہیں ناپسند ہو اسے چھوڑ دو، اور تم اپنی اصلاح کرو اور عام لوگوں کو چھوڑ دو۔"

Aala apne walid se riwayat karte hain, unhon ne Abu Hurairah radi Allahu anhu se riwayat ki, kaha ke Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Abdullah bin Amro tumhara kya haal hoga jab tum logon ke fasiq tareen logon mein reh jaoge Unhon ne kaha Allah ke Rasool is se kya murad hai Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya yani jab un ke yahan amanaten aur ahd o payman toot jayenge aur wo is tarah ho jayenge aur Aap sallallahu alaihi wasallam ne apni ungliyan ek doosre mein daakhil kar liye Unhon ne kaha to phir aap kya rasta dekhte hain Allah ke Rasool Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya tum wo karo jo tum jaante ho ke sahih hai aur jo tumhen napasand ho use chhor do, aur tum apni islaah karo aur aam logon ko chhor do

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ الْقَاسِمِ عَنِ الْعَلَاءِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَيْفَ أَنْتَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو إِذَا بَقِيتَ فِي حُثَالَةٍ مِنَ النَّاسِ»؟ قَالَ وَذَاكَ مَا هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «ذَاكَ إِذَا مَرِجَتْ أَمَانَاتُهُمْ وَعُهُودُهُمْ وَصَارُوا هَكَذَا» وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ قَالَ فَكَيْفَ تَرَى يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «تَعْمَلُ مَا تَعْرِفُ وَتَدَعُ مَا تُنْكِرُ وَتَعْمَلُ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ وَتَدَعُ عَوَامَّ النَّاسِ»

Sahih Ibn Hibban 5952

Anas ibn Malik narrated to us, some people came to Anas ibn Malik and complained to him about the Hajjaj, so he said: “Be patient, for there will not come upon you a day or a time, except that which comes after it will be worse than it, until you meet your Lord. I heard it from your Prophet ﷺ”.

ہم سے انس بن مالک نے بیان کیا، انس بن مالک رضی اللہ عنہ کے پاس کچھ لوگ حاضر ہوئے اور ان سے حجاج کے بارے میں شکایت کی تو آپ نے فرمایا: تم صبر کرو، تم پر کوئی دن یا وقت ایسا نہیں آئے گا مگر اس کے بعد والا اس سے بھی بدتر ہوگا یہاں تک کہ تم اپنے رب سے جا ملو۔ میں نے یہ بات تمہارے نبی ﷺ سے سنی ہے۔

Hum se Anas bin Malik ne bayan kya, Anas bin Malik radi Allahu anhu ke pass kuch log hazir hue aur un se Hajjaj ke bare mein shikayat ki to aap ne farmaya: Tum sabr karo, tum par koi din ya waqt aisa nahi aayega magar uske baad wala us se bhi badtar hoga yahan tak ke tum apne Rab se ja milo. Maine ye baat tumhare Nabi (ﷺ) se suni hai.

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ سَلْمٍ الْأَصْبَهَانِيُّ بِالرَّيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِصَامِ بْنِ يَزِيدَ جَبَّرٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ أَتَيْنَا أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ الْحَجَّاجَ فَقَالَ «اصْبِرُوا فَإِنَّهُ لَا يَأْتِي عَلَيْكُمْ يَوْمٌ أَوْ زَمَانٌ إِلَّا وَالَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ ﷺ»

Sahih Ibn Hibban 5953

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "If nothing remained of this world except one night, Allah would make a man from my family live to see it."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اگر اس دنیا کی زندگی کا صرف ایک ہی دن باقی رہ گیا تو اللہ تعالیٰ میری اہل بیت سے ایک شخص کو اتنی عمر دے گا کہ وہ اس دن کو پائے گا ۔

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya agar is duniya ki zindagi ka sirf ek hi din baqi reh gaya to Allah ta'ala meri ahl e bait se ek shakhs ko itni umar dega ki woh is din ko payega.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو شِهَابٍ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا لَيْلَةٌ لَمَلَكَ فِيهَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِ النَّبِيِّ ﷺ»

Sahih Ibn Hibban 5954

Ibn Mas'ud reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If there were but a night left of this world, Allah would make a man from my family its ruler. *His name will be the same as my name."

ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اگر دنیا کا صرف ایک ہی رات باقی رہ گیا ہو تب بھی اللہ تعالیٰ میری آل سے ایک شخص کو اس کا حکمران بنائے گا۔ *اس کا نام میرے نام کی طرح ہوگا۔"

Ibn Masood razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Agar duniya ka sirf ek hi raat baqi reh gaya ho tab bhi Allah ta'ala meri aal se ek shakhs ko uska hukmaran banaye ga. *Iska naam mere naam ki tarah hoga."

وَحَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ فِي عَقِبِهِ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو شِهَابٍ حَدَّثَنَا عَاصِمُ ابْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ زِرٍّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا لَيْلَةٌ لَمَلَكَ فِيهَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي * اسْمُهُ اسْمِي»

Sahih Ibn Hibban 5955

Abu Sa'id al-Khudri reported that the Prophet ﷺ said: "There will soon come a time when the best possession of a Muslim will be sheep, with which he will flee to the mountaintops and the places of rainfall, fleeing with his religion from the trials."

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: قریب ہے وہ وقت کہ مسلمان کا بہترین مال اس کی بکریاں ہوں گی جن کو لے کر وہ پہاڑوں کی چوٹیوں اور بارش والی جگہوں پر فتنوں سے بچ کر اپنے دین کی حفاظت کے لیے چلا جائے گا۔

Hazrat Abu Saeed Khudri raziallahu anhu se riwayat hai ke Nabi sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Qareeb hai woh waqt ke musalman ka behtarin maal uski bakriyaan hongi jin ko lekar woh paharon ki chotiyon aur baarish wali jagahoon per fitnon se bach kar apne deen ki hifazat ke liye chala jayega.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَوْشَكَ أَنْ يَكُونَ خَيْرُ مَالِ الْمُسْلِمِ غُنَيْمَةً يَتْبَعُ بِهَا سَعَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاضِعَ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ»

Sahih Ibn Hibban 5956

Khurz Al-Khuza'i reported: A Bedouin said, "O Messenger of Allah, is there an end to this Islam?" He said, "Yes, whoever Allah intends good for from amongst the Arabs or non-Arabs, He will enter him into it." He said, "Then what, O Messenger of Allah?" He said, "Then there will come tribulations like darkness." He said, "By Allah, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Yes, and by the One in Whose Hand is my soul, they will turn into lions in it attacking in the morning, some of you striking the necks of others. The best of the people on that day will be a believing man who is secluded in a mountain pass, fearing Allah and leaving the people with his evil."

حضرت خُرْز الخُزاعی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک دیہاتی نے عرض کیا: اللہ کے رسول! کیا اس اسلام کا بھی کبھی خاتمہ ہو گا؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہاں، اللہ تعالیٰ جس عرب یا عجمی کے ساتھ بھلائی کا ارادہ فرمائے گا اسے اس (دین) میں داخل فرما دے گا“۔ اس نے کہا پھر کیا ہوگا؟ اللہ کے رسول! آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”پھر ایسے فتنے آئیں گے جو اندھیرے کی طرح ہوں گے“۔ اس نے کہا: اللہ کی قسم! اللہ کے رسول؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ہاں، اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے، اس میں لوگ صبح شیر بن کر حملہ آور ہوں گے، تم میں سے بعض دوسروں کی گردن ماریں گے۔ اس دن بہترین شخص وہ مومن ہوگا جو کسی پہاڑی درے میں گوشہ نشیں ہو، اللہ سے ڈرتا ہو اور لوگوں کو ان کی برائی کے ساتھ چھوڑ دے“۔

Hazrat Khurze Khuzai Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki aik dehati ne arz kiya: Allah ke Rasool! Kiya iss Islam ka bhi kabhi khatma hoga? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Haan, Allah Ta’ala jis Arab ya Ajmi ke saath bhalayi ka irada farmaye ga usse iss (deen) mein dakhil farma de ga”. Iss ne kaha phir kya hoga? Allah ke Rasool! Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Phir aise fitne ayenge jo andhere ki tarah honge”. Iss ne kaha: Allah ki qasam! Allah ke Rasool? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Haan, iss zaat ki qasam jiske haath mein meri jaan hai, iss mein log subah sher ban kar hamla awar honge, tum mein se baz doosron ki gardan maarenge. Iss din behtarin shakhs woh momin hoga jo kisi pahari dare mein gosha nishin ho, Allah se darta ho aur logon ko un ki burai ke saath chhor de”.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ قَيْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ حَدَّثَنِي كُرْزٌ الْخُزَاعِيُّ قَالَ قَالَ أَعْرَابِيٌّ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ لِهَذَا الْإِسْلَامِ مِنْ مُنْتَهًى؟ قَالَ «نَعَمْ مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا مِنْ عَرَبٍ أَوْ عَجَمٍ أَدْخَلَهُ عَلَيْهِمْ» قَالَ ثُمَّ مَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ «ثُمَّ تَقَعُ فِتَنٌ كَالظُّلَمِ» قَالَ كَلَّا وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَعُودُنَّ فِيهَا أَسَاوِدَ صُبًّا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ فَخَيْرُ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ مُؤْمِنٌ مُعْتَزِلٌ فِي شِعْبٍ مِنَ الشِّعَابِ يَتَّقِي اللَّهَ وَيَذَرُ النَّاسَ مِنْ شَرِّهِ»

Sahih Ibn Hibban 5957

Ma'qil ibn Yasar reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Worship during times of tribulation is like emigration to me."

حضرت معقل بن یسار رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "فتنہ کے زمانے میں (اللہ کی) عبادت کرنا میری طرف ہجرت کرنے کے مترادف ہے۔"

Hazrat Maqal bin Yasar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Fitna ke zamaane mein (Allah ki) ibadat karna meri taraf hijrat karne ke mutradif hai."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ بَسَّامٍ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُسْتَلِمُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «الْعِبَادَةُ فِي الْهَرْجِ كَالْهِجْرَةِ إِلَيَّ»

Sahih Ibn Hibban 5958

Abu Sa'id Al-Khudri reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "There will soon come a time when the best wealth of a Muslim will be sheep, he will follow their tracks to the mountaintops and the places of rainfall, fleeing with his religion from trials."

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ عنقریب وہ زمانہ آنے والا ہے جب مسلمان کا سب سے بہتر مال اس کی بکریاں ہوں گی جنہیں لے کر وہ پہاڑوں کی چوٹیوں اور بارش والی جگہوں پر چلا جائے گا اور فتنوں سے بچ کر اپنے دین کی حفاظت کرے گا۔

Hazrat Abu Saeed Khudri Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh anqareeb wo zamana aane wala hai jab musalman ka sab se behtar maal uski bakriyaan hongi jinhein le kar wo paharon ki chotiyon aur barish wali jagahoon per chala jayega aur fitnon se bach kar apne deen ki hifazat karega.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمٌ يَتْبَعُ شَغَفَ الْجِبَالِ وَمَوَاقِعَ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ»

Sahih Ibn Hibban 5959

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "There will be trials like patches of dark night. The one sitting during them will be better than the one standing, and the one standing will be better than the one walking. Whoever seeks them out, they will seek him out."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ''فتنوں کا زمانہ ایسا ہو گا جیسے رات کے اندھیرے ٹکڑے، بیٹھنے والا اس میں کھڑے ہونے والے سے بہتر ہو گا اور کھڑا ہونے والا چلنے والے سے بہتر ہو گا، جو انہیں تلاش کرے گا وہ اسے اپنا نشانہ بنائیں گے۔''

Hazrat Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Fitnon ka zamana aisa ho ga jaise raat ke andhere tukre, bethne wala is mein kharay honay walay se behtar ho ga aur khara honay wala chalne walay se behtar ho ga, jo unhen talaash karey ga woh usay apna nishana banayen ge.''

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ* عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «سَتَكُونُ فِتَنٌ كَرِيَاحِ الصَّيْفِ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمٌ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي مَنِ اسْتَشْرَفَ لَهَا اسْتَشْرَفَتْهُ»

Sahih Ibn Hibban 5960

Abu Dharr reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to me, “O Abu Dharr, what will you do when the people are so hungry that they cannot even get out of their beds to go to the mosque?” I said, “Allah and His Messenger know best.” The Prophet said, “Be content.” Then he said, “What will you do when the people die until a single house is filled with mourners?” I said, “Allah and His Messenger know best.” The Prophet said, “Be patient.” Then he said, “What will you do when the people fight until the rock of olive oil is drowned in blood?” I said, “Allah and His Messenger know best.” The Prophet said, “Join the people with whom you belong.” I said, “What if it reaches me?” The Prophet said, “Stay in your house.” I said, “What if it reaches me?” The Prophet said, “If you fear that the gleam of the sword will dazzle you, then throw a corner of your garment over your face. He will bear your sin and his sin.” I said, “Should I not carry a weapon?” The Prophet said, “Then you will be joining them.”

حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا: اے ابوذر! تم کیا کرو گے جب لوگ اس قدر بھوکے ہوں گے کہ اپنے بستروں سے مسجد تک جانے کی طاقت بھی نہ رکھتے ہوں گے؟ میں نے کہا اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: قناعت اختیار کرنا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم کیا کرو گے جب لوگ اس قدر مریں گے کہ ایک ہی گھر ماتمیوں سے بھر جائے گا؟ میں نے کہا: اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: صبر کرنا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم کیا کرو گے جب لوگ اس قدر لڑیں گے کہ زیتون کے تیل کا ایک صراحی خون میں ڈوبا دیا جائے گا؟ میں نے کہا: اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ان لوگوں کے ساتھ شامل ہو جانا جن سے تم تعلق رکھتے ہو۔ میں نے کہا: اگر یہ میرے پاس آ پہنچے تو؟ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اپنے گھر میں رہنا۔ میں نے کہا: اگر یہ میرے پاس آ پہنچے تو؟ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر تمہیں ڈر ہو کہ تلوار کی چمک تمہیں خیرہ کردے گی تو اپنا کپڑا اپنے چہرے پر ڈال لینا وہ اپنا اور تمہارا گناہ اپنے ذمہ لے लेगा۔ میں نے کہا: کیا میں ہتھیار نہ اٹھاؤں؟ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: پھر تم انہی میں شامل ہو جاؤ گے۔

Hazrat Abuzar RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne mujh se farmaya: Aye Abuzar! Tum kya karo ge jab log is qadar bhooke hon ge keh apne bistaron se masjid tak jane ki taqat bhi na rakhte hon ge? Maine kaha Allah aur uske Rasool hi behtar jante hain, Nabi Kareem SAW ne farmaya: Qanaat ikhtiyar karna. Phir aap SAW ne farmaya: Tum kya karo ge jab log is qadar maren ge keh aik hi ghar matmiyon se bhar jaye ga? Maine kaha: Allah aur uske Rasool hi behtar jante hain. Nabi Kareem SAW ne farmaya: Sabr karna. Phir aap SAW ne farmaya: Tum kya karo ge jab log is qadar larain ge keh zaitoon ke tel ka ek surahi khoon mein dooba diya jaye ga? Maine kaha: Allah aur uske Rasool hi behtar jante hain. Nabi Kareem SAW ne farmaya: Un logon ke sath shamil ho jana jin se tum taluq rakhte ho. Maine kaha: Agar yeh mere pas aa pahunche to? Nabi Kareem SAW ne farmaya: Apne ghar mein rehna. Maine kaha: Agar yeh mere pas aa pahunche to? Nabi Kareem SAW ne farmaya: Agar tumhein dar ho keh talwar ki chamak tumhein khaira kar degi to apna kapra apne chehre par daal lena woh apna aur tumhara gunaah apne zimme le lega. Maine kaha: Kya main hathiyar na uthaon? Nabi Kareem SAW ne farmaya: Phir tum unhi mein shamil ho jao ge.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا أَبَا ذَرٍّ كَيْفَ تَفْعَلُ إِذَا جَاعَ النَّاسُ حَتَّى لَا تَسْتَطِيعَ أَنْ تَقُومَ مِنْ فِرَاشِكِ إِلَى مَسْجِدِكَ»؟ فَقُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «تَعَفَّفْ» ثُمَّ قَالَ «كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا مَاتَ النَّاسُ حَتَّى يَكُونَ الْبَيْتُ بِالْوَصِيفِ»؟ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «تَصْبرُ» ثُمَّ قَالَ «كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا اقْتَتَلَ النَّاسُ حَتَّى يَغْرَقَ حَجَرُ الزَّيْتِ»؟ قُلْتُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «تَأْتِي مَنْ أَنْتَ فِيهِ» فَقُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ أَتَى عَلَيَّ؟ قَالَ «تَدْخُلُ بَيْتَكَ» قُلْتُ أَرَأَيْتَ إِنْ أَتَى عَليَّ؟ قَالَ «إِنْ خَشِيتَ أَنْ يَبْهَرَكَ شُعَاعُ السَّيْفِ فَأَلْقِ طَائِفَةَ رِدَائِكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ» فَقُلْتُ أَفَلَا أَحْمِلُ السِّلَاحَ؟ قَالَ «إِذًا تَشْرَكُهُ»

Sahih Ibn Hibban 5961

`Abd al-Rahman ibn `Abd Rabb al-Ka`bah said: I heard `Abdullah ibn `Amr narrating under the shade of the Ka`bah: We were with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, on a journey, some of us straightening their arrows, some attending to their camels, and some pitching their tents, when the call to prayer was made. We gathered together, and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, stood up and said, "There was no Prophet before me except that it was his right upon Allah to guide his nation to that which was best for them, and to warn them against that which he knew to be evil for them. This nation, its well-being has been placed in its beginning, but there will befall its end trials and tribulations. There will come the tribulation of the believer, and he will say, 'This is my destruction! Then it will pass, then it will come again, and he will say, 'This is my destruction!' Then it will be lifted. Whoever among you loves to be removed from the Fire and entered into Paradise, then let him be overtaken by death when he is a believer in Allah and the Last Day, and let him treat people the way he would like to be treated. Whoever gives a pledge of allegiance to a leader, giving him his hand and the sincerity of his heart, then let him obey him as long as he is able.” I said: "This cousin of yours Mu`awiyah orders us to devour each other’s wealth unjustly and to shed each other’s blood, while Allah says {O you who have believed, do not consume your property among yourselves unjustly} and He says {And do not kill yourselves}.” He was silent for a while, then he said, “Obey him in obedience to Allah, and disobey him in disobedience to Allah.”

عبد الرحمن بن عبد رّبّ کعبہ نے کہا: میں نے عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما کو کعبہ کے سائے میں بیان کرتے ہوئے سنا: ہم اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک سفر میں تھے، ہم میں سے کچھ اپنے تیر سیدھے کر رہے تھے، کچھ اپنے اونٹوں کی دیکھ بھال کر رہے تھے اور کچھ اپنے خیمے گاڑھ رہے تھے کہ نماز کے لیے اذان ہو گئی۔ ہم سب جمع ہو گئے اور اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے اور کہا: "میرے سے پہلے کوئی نبی نہیں گزرا مگر یہ کہ اللہ کی طرف سے اس کا حق تھا کہ وہ اپنی امت کی ان باتوں کی طرف رہنمائی کرے جو ان کے لیے بہترین ہوں، اور انہیں ان چیزوں سے خبردار کرے جو وہ جانتا تھا کہ ان کے لیے بری ہیں۔ یہ امت، اس کی بھلائی اس کے آغاز میں رکھی گئی ہے، لیکن اس کے آخر میں فتنے اور آزمائشیں پیش آئیں گی۔ مؤمن پر فتنہ آئے گا اور وہ کہے گا: 'یہ میری تباہی ہے! پھر وہ گزر جائے گا، پھر وہ دوبارہ آئے گا اور وہ کہے گا: 'یہ میری تباہی ہے! پھر اسے اٹھا لیا جائے گا۔ تم میں سے جو کوئی آگ سے نکال کر جنت میں داخل ہونا پسند کرتا ہے تو اسے چاہیے کہ جب وہ اللہ اور یوم آخرت پر ایمان کی حالت میں ہو تو موت اسے آ لے اور لوگوں کے ساتھ ایسا سلوک کرے جیسا وہ چاہتا ہے کہ اس کے ساتھ سلوک کیا جائے۔ جو کوئی کسی رہنما سے بیعت کرے، اسے اپنا ہاتھ دے اور اپنے دل کی خلوص نیت سے دے، تو جب تک وہ قادر ہو اس کی اطاعت کرے"۔ میں نے کہا: "یہ آپ کا چچیرے بھائی معاویہ ہمیں ایک دوسرے کے مال کو ناحق کھانے اور ایک دوسرے کا خون بہانے کا حکم دیتا ہے، جبکہ اللہ تعالیٰ فرماتا ہے {اے ایمان والو! اپنے مال آپس میں ناحق نہ کھایا کرو} اور وہ فرماتا ہے {اور اپنے آپ کو قتل نہ کرو}"۔ وہ کچھ دیر خاموش رہے، پھر بولے: "اللہ کی نافرمانی میں اس کی نافرمانی کرو اور اللہ کی اطاعت میں اس کی اطاعت کرو"۔

Abdul Rahman bin Abd Rab Kaaba ne kaha: mein ne Abdullah bin Amro Radi Allahu Anhuma ko Kaaba ke saaye mein bayan karte hue suna: Hum Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath ek safar mein the, hum mein se kuchh apne teer seedhe kar rahe the, kuchh apne oonton ki dekh bhaal kar rahe the aur kuchh apne khaimey gaadh rahe the ki namaz ke liye azan ho gayi. Hum sab jama ho gaye aur Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam khade hue aur kaha: "Mere se pehle koi nabi nahin guzra magar yeh ki Allah ki taraf se us ka haq tha ki woh apni ummat ki un baaton ki taraf rehnumai kare jo un ke liye behtarin hon, aur unhein un cheezon se khabrdar kare jo woh janta tha ki un ke liye buri hain. Yeh ummat, us ki bhalayi us ke aaghaz mein rakhi gayi hai, lekin us ke aakhir mein fitney aur azmaishein pesh aayengi. Mo'min par fitna aayega aur woh kahega: 'Yeh meri tabahi hai! Phir woh guzar jayega, phir woh dobara aayega aur woh kahega: 'Yeh meri tabahi hai! Phir use utha liya jayega. Tum mein se jo koi aag se nikal kar jannat mein dakhil hona pasand karta hai to use chahiye ki jab woh Allah aur Yaum Aakhirat par imaan ki halat mein ho to maut use aa le aur logon ke saath aisa salook kare jaisa woh chahta hai ki us ke saath salook kiya jaye. Jo koi kisi rehnuma se bai'at kare, use apna haath de aur apne dil ki khuloos niyat se de, to jab tak woh qaadir ho us ki ita'at kare". Mein ne kaha: "Yeh aap ka chachere bhai Muawiya humein ek doosre ke maal ko nahaq khane aur ek doosre ka khoon bahane ka hukm deta hai, jabki Allah Ta'ala farmata hai {Aye Imaan walo! Apne maal aapas mein nahaq na khaya karo} aur woh farmata hai {Aur apne aap ko qatl na karo}". Woh kuchh der khamosh rahe, phir bole: "Allah ki nafarmani mein us ki nafarmani karo aur Allah ki ita'at mein us ki ita'at karo".

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يُحَدِّثُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي مَجْشَرِهِ وَمِنَّا مَنْ يُصْلِحُ خِبَاءَهُ إِذْ نُودِيَ بِالصَّلَاةِ جَامِعَةً فَاجْتَمَعْنَا فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ يَقُولُ «لَمْ يَكُنْ قَبْلِي نَبِيٌّ إِلَّا كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَهُمْ وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُ أَنَّهُ شَرٌّ لَهُمْ وَإِنَّ هَذِهِ الْأُمَّةَ جُعِلَتْ عَافِيَتُهَا فِي أَوَّلِهَا وَسَيُصِيبُ آخِرَهَا بَلَاءٌ فَتَجِيءُ فِتْنَةُ الْمُؤْمِنِ فَيَقُولُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَجِيءُ فَيَقُولُ هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيَدْخُلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَنِيَّتُهُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يُؤْتَى إِلَيْهِ وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ» قَالَ قُلْتُ هَذَا ابْنُ عَمِّكَ مُعَاوِيَةُ يَأْمُرُنَا أَنْ نَأْكُلَ أَمْوَالَنَا بَيْنَنَا بِالْبَاطِلِ وَنُهْرِيقُ دِمَاءَنَا وَقَالَ اللَّهُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ} وَقَالَ {وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ} قَالَ ثُمَّ سَكَتَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ «أَطِعْهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ وَاعْصِهِ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ»

Sahih Ibn Hibban 5962

Abu Musa al-Ash'ari said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Verily, before the Hour there will be trials like pieces of the dark night. A man will be a believer in the morning and a disbeliever in the evening, or he will be a believer in the evening and a disbeliever in the morning. The one sitting will be better than the one standing, the one standing will be better than the one walking, and the one walking will be better than the one running. Break your bows, cut your bowstrings, and strike your swords against stones. If one of them enters upon you in your homes, then let him be like the better of the two sons of Adam."

ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”قیامت سے پہلے فتنے ہوں گے جو اندھیری رات کے ٹکڑوں کی طرح ہوں گے، آدمی صبح مومن اور شام کو کافر ہوگا یا شام کو مومن اور صبح کو کافر ہوگا، بیٹھنے والا کھڑے ہونے والے سے بہتر ہوگا، کھڑا ہونے والا چلنے والے سے بہتر ہوگا اور چلنے والا دوڑنے والے سے بہتر ہوگا، اپنے تیروں کو توڑ دو، اپنی کمانوں کی ڈوریاں کاٹ دو اور اپنی تلواروں کو پتھروں پر مار دو، اگر ان میں سے کوئی تمہارے گھروں میں داخل ہو جائے تو اسے آدم کے دو بیٹوں میں سے بہتر کی طرح ہونے دو۔“

Abu Musa Ashari Radi Allahu Anhu kehte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Qayamat se pehle fitne honge jo andheri raat ke tukdon ki tarah honge, aadmi subah momin aur sham ko kafir hoga ya sham ko momin aur subah ko kafir hoga, bethne wala kharde hone wale se behtar hoga, kharda hone wala chalne wale se behtar hoga aur chalne wala daudne wale se behtar hoga, apne teeron ko tod do, apni kamanon ki doriyan kaat do aur apni talwaron ko pathron par maar do, agar in mein se koi tumhare gharon mein dakhil ho jaye to usay aadmi ke do beton mein se behtar ki tarah hone do."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مِهْرَانَ السَّبَّاكُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ لَفِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي كَسِّرُوا قِسِيَّكُمْ وَقَطِّعُوا أَوْتَارَكُمْ وَاضْرِبُوا بِسُيُوفِكُمُ الْحِجَارَةَ فَإِنْ دُخِلَ عَلَى أَحَدٍ بَيْتَهُ فَلْيَكُنْ كَخَيْرِ ابْنَيْ آدَمَ»

Sahih Ibn Hibban 5963

Narrated Hudhayfah: We visited Al-Yashkuri with a group from Banu Layth. He asked, "Where are these people from?" We replied, "Banu Layth." He inquired about us, and we inquired about him. Then they said, "We came to ask you about the narration of Hudhayfah." He replied, "We were returning with Abu Musa from one of his military campaigns, and when the animals became exhausted near Kufa, my companion and I requested permission from Abu Musa to proceed, and he granted it. We reached Kufa early in the morning, and I said to my companion, 'I will enter the mosque, and when the market opens, I will come out to you.' I entered the mosque and found a circle of people as if their heads were severed, listening attentively to a man's speech. I approached and stood among them. A man came and stood beside me. I asked him, 'Who is this?' He replied, 'Are you from Basrah?' I said, 'Yes.' He said, 'I knew that if you were from Kufa, you wouldn't ask about him. This is Hudhayfah ibn al-Yaman.' I moved closer to him and heard him say, 'People used to ask the Messenger of Allah ﷺ about good, but I used to ask him about evil, knowing that good would not escape me.' I said, 'O Messenger of Allah, is there any evil after this good?' He replied, 'Yes, Hudhayfah. Learn the Book of Allah and follow what is in it.' He repeated this three times. I said, 'O Messenger of Allah, is there any evil after this good?' He said, 'Fitnah (trials) and evil.' I asked, 'O Messenger of Allah, is there any good after this evil?' He replied, 'Yes, a truce based on smoldering embers.' I said, 'O Messenger of Allah, what is a truce based on smoldering embers?' He replied, 'The hearts of some people will not return to their former state.' I asked, 'O Messenger of Allah, is there any evil after this good?' He said, 'Yes, Hudhayfah. Learn the Book of Allah and follow what is in it' three times. I asked, 'O Messenger of Allah, is there any evil after this good?' He said, 'A blind and deaf Fitnah (trial), with callers to the Fire at its doors. If you die, O Hudhayfah, while clinging to a dry piece of wood, it is better for you than to follow any of them."

حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم بنو لیث کے ایک گروہ کے ساتھ الیَشکُری کے پاس حاضر ہوئے۔ انہوں نے پوچھا: "یہ لوگ کہاں سے ہیں؟" ہم نے جواب دیا: "بنو لیث سے ہیں۔" انہوں نے ہمارے بارے میں پوچھا اور ہم نے ان کے بارے میں پوچھا۔ پھر انہوں نے کہا: "ہم آپ سے حضرت حذیفہ کی روایت کے بارے میں پوچھنے آئے ہیں۔" انہوں نے جواب دیا: "ہم ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کے ساتھ ان کے ایک لشکر سے واپس آرہے تھے کہ کوفہ کے قریب جب جانور تھک گئے تو میں نے اور میرے ساتھی نے ابو موسیٰ سے آگے بڑھنے کی اجازت طلب کی تو انہوں نے اجازت دے دی۔ ہم صبح سویرے کوفہ پہنچے تو میں نے اپنے ساتھی سے کہا: 'میں مسجد میں داخل ہوتا ہوں، جب بازار لگ جائے تو میں تمہارے پاس آؤں گا۔' میں مسجد میں داخل ہوا تو دیکھا کہ لوگوں کا ایک حلقہ ہے، گویا ان کے سر قلم کر دیے گئے ہوں، اور وہ ایک آدمی کی تقریر غور سے سن رہے ہیں۔ میں قریب ہوا اور ان کے درمیان کھڑا ہوگیا۔ ایک آدمی آیا اور میرے پاس کھڑا ہوگیا۔ میں نے اس سے پوچھا: 'یہ کون ہیں؟' اس نے جواب دیا: 'کیا تم بصرہ سے ہو؟' میں نے کہا: 'ہاں۔' اس نے کہا: 'میں جانتا تھا کہ اگر تم کوفہ کے ہوتے تو ان کے بارے میں نہ پوچھتے۔ یہ حذیفہ بن الیمان رضی اللہ عنہ ہیں۔' میں ان کے قریب ہوگیا اور انہیں یہ کہتے ہوئے سنا: 'لوگ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے خیر (بھلائی) کے بارے میں پوچھتے تھے لیکن میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے شر (برائی) کے بارے میں پوچھتا تھا کیونکہ میں جانتا تھا کہ خیر تو مجھ سے چھوٹنے والی نہیں۔' میں نے کہا: 'یا رسول اللہ! کیا اس خیر کے بعد کوئی شر ہے؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'ہاں، حذیفہ! اللہ کی کتاب سیکھو اور اس میں جو کچھ ہے اس پر عمل کرو۔' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ بات تین بار فرمائی۔ میں نے کہا: 'یا رسول اللہ! کیا اس خیر کے بعد کوئی شر ہے؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'فتنہ اور شر۔' میں نے عرض کیا: 'یا رسول اللہ! کیا اس شر کے بعد کوئی خیر ہے؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'ہاں، دہکتے ہوئے انگاروں پر مبنی ایک صلح۔' میں نے کہا: 'یا رسول اللہ! دہکتے ہوئے انگاروں پر مبنی صلح کیا ہے؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'بعض لوگوں کے دل اپنی پہلی حالت پر واپس نہیں آئیں گے۔' میں نے عرض کیا: 'یا رسول اللہ! کیا اس خیر کے بعد کوئی شر ہے؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'ہاں، حذیفہ! اللہ کی کتاب سیکھو اور اس میں جو کچھ ہے اس پر عمل کرو۔' (آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ بات تین بار فرمائی)۔ میں نے عرض کیا: 'یا رسول اللہ! کیا اس خیر کے بعد کوئی شر ہے؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'ایک اندھا اور بہرا فتنہ جس کے دروازوں پر جہنم کی طرف بلانے والے ہوں گے۔ اے حذیفہ! اگر تم کسی سوکھی لکڑی سے چمٹے ہوئے بھی مر جاؤ تو یہ تمہارے لیے ان میں سے کسی کی پیروی کرنے سے بہتر ہے۔"

Hazrat Huzaifa Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki hum Banu Laith ke ek girhoh ke sath al-Yashkuri ke pass hazir hue. Unhon ne poocha: "Yeh log kahan se hain?" Hum ne jawab diya: "Banu Laith se hain." Unhon ne humare bare mein poocha aur hum ne unke bare mein poocha. Phir unhon ne kaha: "Hum aap se Hazrat Huzaifa ki riwayat ke bare mein poochne aaye hain." Unhon ne jawab diya: "Hum Abu Musa Ash'ari Radi Allahu Anhu ke sath unke ek lashkar se wapas aa rahe the ki Kufa ke qareeb jab janwar thak gaye to main ne aur mere sathi ne Abu Musa se aage badhne ki ijazat talab ki to unhon ne ijazat de di. Hum subah sawere Kufa pahunche to main ne apne sathi se kaha: 'Main masjid mein dakhil hota hun, jab bazaar lag jaye to main tumhare pass aaunga.' Main masjid mein dakhil hua to dekha ki logon ka ek halqa hai, goya unke sar qalam kar diye gaye hon, aur woh ek aadmi ki taqrir gौर se sun rahe hain. Main qareeb hua aur unke darmiyan khara ho gaya. Ek aadmi aaya aur mere pass khara ho gaya. Main ne us se poocha: 'Yeh kaun hain?' Us ne jawab diya: 'Kya tum Basra se ho?' Main ne kaha: 'Haan.' Us ne kaha: 'Main janta tha ki agar tum Kufa ke hote to unke bare mein na poochte. Yeh Huzaifa bin al-Yaman Radi Allahu Anhu hain.' Main unke qareeb ho gaya aur unhen yeh kahte hue suna: 'Log Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se khair (bhalaee) ke bare mein poochte the lekin main aap Sallallahu Alaihi Wasallam se shar (buraee) ke bare mein poochta tha kyunki main janta tha ki khair to mujh se chhutne wali nahin.' Main ne kaha: 'Ya Rasul Allah! Kya is khair ke baad koi shar hai?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Haan, Huzaifa! Allah ki kitab seekho aur us mein jo kuchh hai us par amal karo.' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne yeh baat teen baar farmayi. Main ne kaha: 'Ya Rasul Allah! Kya is khair ke baad koi shar hai?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Fitna aur shar.' Main ne arz kiya: 'Ya Rasul Allah! Kya is shar ke baad koi khair hai?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Haan, dekhte hue angaron par mabni ek sulh.' Main ne kaha: 'Ya Rasul Allah! Dekhte hue angaron par mabni sulh kya hai?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Baaz logon ke dil apni pehli halat par wapas nahin aayenge.' Main ne arz kiya: 'Ya Rasul Allah! Kya is khair ke baad koi shar hai?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Haan, Huzaifa! Allah ki kitab seekho aur us mein jo kuchh hai us par amal karo.' (Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne yeh baat teen baar farmayi). Main ne arz kiya: 'Ya Rasul Allah! Kya is khair ke baad koi shar hai?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Ek andha aur bahra fitna jis ke darwazon par jahannam ki taraf bulane wale honge. Aye Huzaifa! Agar tum kisi sokhi lakdi se chamte hue bhi mar jao to yeh tumhare liye un mein se kisi ki pairvi karne se behtar hai."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ اللَّيْثِيُّ قَالَ أَتَيْنَا الْيَشْكُرِيَّ فِي رَهْطٍ مِنْ بَنِي لَيْثٍ فَقَالَ مِمَّنِ الْقَوْمُ؟ فَقُلْنَا بَنُو لَيْثٍ فَسَأَلْنَاهُ وَسَأَلَنَا وَقَالُوا إِنَّا أَتَيْنَاكَ نَسْأَلُكُ عَنْ حَدِيثِ حُذَيْفَةَ فَقَالَ أَقْبَلْنَا مَعَ أَبِي مُوسَى قَافِلِينَ مِنْ بَعْضِ مَغَازِيهِ قَالَ وَغَلَتِ الدَّوَابُّ بِالْكُوفَةِ قَالَ فَاسْتَأْذَنْتُ أَنَا وَصَاحِبِي أَبَا مُوسَى فَأَذِنَ لَنَا فَقَدِمْنَا الْكُوفَةَ بَاكِرًا مِنَ النَّهَارِ فَقُلْتُ لِصَاحِبِي إِنِّي دَاخِلٌ الْمَسْجِدَ فَإِذَا قَامَتِ السُّوقُ خَرَجْتُ إِلَيْكَ فَدَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا أَنَا بِحَلْقَةٍ كَأَنَّمَا قُطِعَتْ رُءُوسُهُمْ يَسْتَمِعُونَ إِلَى حَدِيثِ رَجُلٍ قَالَ فَجِئْتُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَامَ إِلَى جَنْبِي فَقُلْتُ لِلرَّجُلِ مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ أَبَصْرِيُّ أَنْتَ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ قَدْ عَرَفْتُ أَنَّكَ لَوْ كُنْتَ كُوفِيًّا لَمْ تَسْأَلْ عَنْ هَذَا هَذَا حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ فَدَنَوْتُ مِنْهُ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ وَعَرَفْتُ أَنَّ الْخَيْرَ لَمْ يَسْبِقْنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ فَقَالَ «يَا حُذَيْفَةُ تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ» يَقُولُهَا لِي ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ «فِتْنَةٌ وَشَرٌّ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ؟ قَالَ «هُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُدْنَةٌ عَلَى دَخَنٍ ‍ مَا هِيَ؟ قَالَ «لَا تَرْجِعُ قُلُوبُ أَقْوَامٍ عَلَى الَّذِي كَانَتْ عَلَيْهِ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ «يَا حُذَيْفَةُ تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ «فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ عَلَيْهَا دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ النَّارِ فَإِنْ مُتَّ يَا حُذَيْفَةُ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جَذْرِ خَشَبَةٍ يَابِسَةٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتْبَعَ أَحَدًا مِنْهُمْ»

Sahih Ibn Hibban 5964

Abu Dharr reported: When Abu Dharr came to 'Uthman from Syria, he said, "O Commander of the Believers! Open the door, so that the people may enter. Do you think I am among those people who would recite the Qur'an but it would not go beyond their throats? They would slip away from the religion as an arrow slips away from the bow and then they would not return to it until the arrow returned to its notch? They are the worst of creation. By Him in Whose Hand my life is, If you command me to sit down, I would sit down, and if you command me to stand, I would stand as long as my feet could carry me, and if you bind me to a camel, I would not free myself until you are the one who frees me." Then, he asked for permission to go to Ar-Rabathah, so he was allowed. When he came there, he found a slave leading them in prayer. They said, "This is Abu Dharr." So, the slave shortened the prayer. Then it was said to him (Abu Dharr), "Come forward (and lead us in prayer)." He said, "My friend (the Prophet) advised me three things: To listen and obey, even if it is to an Abyssinian slave with his limbs amputated. If I prepare soup, to add plenty of water to it, and look to my neighbors, and give some of it to them in a good manner. Offer the prayer at its proper time. If you come to the Imam when he has already prayed, then you have already secured your prayer. Otherwise, it is a voluntary prayer for you."

ابوذر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب وہ شام سے مدینہ منورہ آئے تو حضرت عثمان غنی رضی اللہ عنہ سے کہنے لگے کہ امیر المومنین! دروازہ کھول دیجیے تاکہ لوگ (آپ سے ملنے کے لیے) اندر آسکیں، کیا آپ مجھے ان لوگوں میں سے سمجھتے ہیں جو قرآن پڑھتے ہیں لیکن وہ ان کے حلقوں سے نیچے نہیں اترتا۔ وہ دین سے اس طرح نکل جاتے ہیں جس طرح کہ تیر کمان سے نکل جاتا ہے اور پھر اس وقت تک واپس نہیں آتے جب تک کہ تیر اپنے پھل (یعنی کمان) میں واپس نہ آجائے اور وہ اللہ کی مخلوق میں سے بدترین مخلوق ہیں، اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے اگر آپ مجھے بیٹھنے کا حکم دیں گے تو بیٹھ جاؤں گا، اور اگر کھڑے رہنے کا حکم دیں گے تو اتنی دیر کھڑا رہوں گا جب تک کہ میرے پاؤں میرا ساتھ دیں گے اور اگر آپ مجھے اونٹ پر باندھ دیں گے تو میں اس وقت تک نہ کھلوں گا جب تک کہ آپ خود مجھے نہ کھولیں۔ پھر انھوں نے (حضرت عثمان سے) ربذہ جانے کی اجازت طلب کی تو انھیں اجازت مل گئی۔ وہ جب وہاں پہنچے تو دیکھا کہ ایک غلام انھیں نماز پڑھا رہا ہے انھوں نے کہا یہ ابوذر ہیں، تو اس غلام نے نماز ہلکی کر دی، پھر ان (ابوذر) سے کہا گیا کہ آگے آئیے (اور ہمیں نماز پڑھائیے) تو انھوں نے کہا میرے دوست (صلی اللہ علیہ وسلم) نے مجھے تین باتوں کی وصیت فرمائی ہے، سنو اور اطاعت کرو اگرچہ کٹے کانوں والا حبشی غلام ہی کیوں نہ ہو۔ اگر شوربہ پکاؤں تو اس میں خوب پانی زیادہ کروں اور اپنے پڑوسیوں کا خیال رکھوں اور اچھے طریقے سے انھیں بھی دوں اور نماز اپنے وقت پر ادا کرو اگر امام کے ساتھ نماز پڑھنے کے لیے آؤ اور وہ (امام) سلام پھیر چکے ہوں تو تم نے اپنی نماز پا لی اور بصورتِ دیگر وہ تم پر نفل ہے۔

Abuzar razi Allah anhu kehte hain ki jab woh Sham se Madina Munawwara aaye to Hazrat Usman Ghani razi Allah anhu se kehne lage ki Ameerul Momineen! darwaza khol dijiye taake log (aap se milne ke liye) andar aasaken, kya aap mujhe un logon mein se samajhte hain jo Quran padhte hain lekin woh unke halqon se neeche nahin utarta. Woh deen se is tarah nikal jaate hain jis tarah ki teer kaman se nikal jata hai aur phir us waqt tak wapas nahin aate jab tak ki teer apne phal (yani kaman) mein wapas na aajaye aur woh Allah ki makhlooq mein se badtareen makhlooq hain, is zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai agar aap mujhe baithne ka hukum denge to baith jaonga, aur agar khare rehne ka hukum denge to itni der khada rahunga jab tak ki mere paon mera saath denge aur agar aap mujhe unt par bandh denge to main us waqt tak na khulunga jab tak ki aap khud mujhe na kholen. Phir unhon ne (Hazrat Usman se) Rabza jaane ki ijazat talab ki to unhen ijazat mil gayi. Woh jab wahan pahunche to dekha ki ek ghulam unhen namaz parha raha hai unhon ne kaha yeh Abuzar hain, to us ghulam ne namaz halki kar di, phir un (Abuzar) se kaha gaya ki aage aaiye (aur hamen namaz parhaie) to unhon ne kaha mere dost (sallallahu alaihi wasallam) ne mujhe teen baaton ki wasiyat farmai hai, suno aur itaat karo agarche kate kano wala Habshi ghulam hi kyun na ho. Agar shorba pakau to usme khoob pani zyada karun aur apne padosiyon ka khayal rakhun aur ache tarike se unhen bhi dun aur namaz apne waqt par ada karo agar imam ke saath namaz padhne ke liye aao aur woh (imam) salaam phir chuke hon to tum ne apni namaz pa li aur ba surat e digar woh tum par nafl hai.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الصَّامِتِ يَقُولُ قَدِمَ أَبُو ذَرٍّ عَلَى عُثْمَانَ مِنَ الشَّامِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ افْتَحِ الْبَابَ حَتَّى يَدْخُلَ النَّاسُ أَتَحْسِبُنِي مِنْ قَوْمٍ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ حَنَاجِرَهُمْ؟ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ ثُمَّ لَا يَعُودُونَ فِيهِ حَتَّى يَعُودَ السَّهْمُ عَلَى فُوقِهِ؟ هُمْ شَرُّ الْخَلْقِ وَالْخَلِيقَةِ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ أَمَرْتَنِي أَنْ أَقْعُدَ لَمَا قُمْتُ وَلَوْ أَمَرْتَنِي أَنْ أَكُونَ قَائِمًا لَقُمْتُ مَا أَمْكَنَتْنِي رِجْلَايَ وَلَوْ رَبَطْتَنِي عَلَى بَعِيرٍ لَمْ أُطْلِقْ نَفْسِي حَتَّى تَكُونَ أَنْتَ الَّذِي تُطْلِقُنِي ثُمَّ اسْتَأْذَنَهُ أَنْ يَأْتِيَ الرَّبَذَةَ فَأَذِنَ لَهُ فَأَتَاهَا فَإِذَا عَبْدٌ يَؤُمُّهُمْ فَقَالُوا أَبُو ذَرٍّ فَنَكَصَ الْعَبْدُ فَقِيلَ لَهُ تَقَدَّمْ فَقَالَ أَوْصَانِي خَلِيلِي ﷺ بِثَلَاثٍ «أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ وَلَوْ لِعَبْدٍ حَبَشِيٍّ مُجَدَّعِ الْأَطْرَافِ وَإِذَا صَنَعْتُ مَرَقَةً فَأَكْثِرْ مَاءَهَا ثُمَّ انْظُرْ جِيرَانَكَ فَأَنِلْهُمْ مِنْهَا بِمَعْرُوفٍ وَصَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَتَيْتَ الْإِمَامَ وَقَدْ صَلَّى كُنْتَ قَدْ أَحْرَزْتَ صَلَاتَكَ وَإِلَّا فَهِيَ لَكَ نَافِلَةٌ»

Sahih Ibn Hibban 5965

Muslim ibn Abi Bakr narrated from his father that The Messenger of Allah ﷺ said: “Indeed, there will be trials during which the one who is racing will be better than the one who is sitting, and the one who is sitting will be better than the one who is standing, and the one who is standing will be better than the one who is walking, and the one who is walking will be better than the one who is striving.” A man said: “O Messenger of Allah, what do you command me to do?” He ﷺ said: “Whoever has camels, let him tend to his camels; and whoever has sheep, let him tend to his sheep; and whoever has land, let him tend to his land; and whoever does not have anything of that, let him strike his sword upon a rock and then let him flee if he is able to flee.”

حضرت مسلم بن ابی بکر اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "بے شک ایسے فتنے ہوں گے جن میں دوڑنے والا بیٹھنے والے سے بہتر ہوگا اور بیٹھنے والا کھڑے ہونے والے سے بہتر ہوگا اور کھڑے ہونے والا چلنے والے سے بہتر ہوگا اور چلنے والا کوشش کرنے والے سے بہتر ہوگا۔" ایک شخص نے کہا: "اللہ کے رسول! آپ مجھے کیا کرنے کا حکم دیتے ہیں؟" آپ ﷺ نے فرمایا: "جس کے پاس اونٹ ہوں وہ اپنے اونٹوں کی دیکھ بھال کرے اور جس کے پاس بھیڑ بکریاں ہوں وہ ان کی دیکھ بھال کرے اور جس کے پاس زمین ہو وہ اپنی زمین کی دیکھ بھال کرے اور جس کے پاس ان میں سے کچھ بھی نہ ہو وہ اپنی تلوار کسی پتھر پر مار دے اور پھر اگر وہ بھاگ سکے تو بھاگ جائے۔"

Hazrat Muslim bin Abi Bakr apne walid se riwayat karte hain ki Rasul Allah SAW ne farmaya: "Be shak aise fitne honge jin mein daudne wala baithne wale se behtar hoga aur baithne wala kharay hone wale se behtar hoga aur kharay hone wala chalne wale se behtar hoga aur chalne wala koshish karne wale se behtar hoga." Ek shakhs ne kaha: "Allah ke Rasul! Aap mujhe kya karne ka hukm dete hain?" Aap SAW ne farmaya: "Jis ke pass unt hain wo apne unton ki dekh bhal kare aur jis ke pass bhirr bakriyan hon wo un ki dekh bhal kare aur jis ke pass zameen ho wo apni zameen ki dekh bhal kare aur jis ke pass in mein se kuchh bhi na ho wo apni talwar kisi pathar par maar de aur phir agar wo bhaag sake to bhaag jaye."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ الشَّحَّامُ قَالَ حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتَنٌ يَكُونُ الْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرًا مِنَ الْجَالِسِ وَالْجَالِسُ خَيْرًا مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ خَيْرًا مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي خَيْرًا مِنَ السَّاعِي» قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ «مَنْ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ وَمَنْ كَانَ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَعْمِدْ إِلَى سَيْفِهِ فَلْيَضْرِبْ بِحَدِّهِ عَلَى صَخْرَةٍ ثُمَّ لِيَنْجُ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاةَ»

Sahih Ibn Hibban 5966

Hudhayfah reported: Allah's Messenger (ﷺ) said, "A man's trial is in his wife, his children, his wealth, his neighbor. His fasting, his charity, his prayer, his enjoining good and forbidding evil expiate for that." 'Umar said, "This is not what I mean. But I mean (the turmoil) which will surge like the waves of the sea." I said, "What have you to do with that, O Commander of the Faithful? Verily between you and it there is a closed door." He said, "Will the door be broken or opened?" I said, "Rather, it will be broken." He said, "Then it will never be closed." We said to Hudhayfah, "Did he (Umar) know who the door was?" He said, "Yes, as he knew that there was no tomorrow for him but the next night." Hudhayfah told us a hadith without any ambiguity. We were afraid to ask Hudhayfah who the door was. So, we said to Masruq, "Ask him." So, he (Masruq) asked him and he (Hudhayfah) said, "'Umar."

حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”مرد کا امتحان اس کی بیوی میں ہے، اس کے بچوں میں ہے، اس کے مال میں ہے اور اس کے پڑوسی میں ہے اور اس کا روزہ، اس کی نماز، اس کی زکوٰۃ، اس کا امر بالمعروف اور نہی عن المنکر یہ سب اسے ان کے لیے کفارہ بن جاتے ہیں۔“ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: میرا مطلب یہ نہیں ہے بلکہ میرا مطلب وہ فتنہ ہے جو سمندر کی موجوں کی طرح اٹھے گا۔ میں نے کہا: امیر المؤمنین! آپ کا اس سے کیا واسطہ، آپ اور اس کے درمیان ایک بند دروازہ ہے۔ آپ نے فرمایا: کیا وہ دروازہ ٹوٹ جائے گا یا کھل جائے گا؟ میں نے عرض کیا: بلکہ وہ ٹوٹ ہی جائے گا۔ آپ نے فرمایا: پھر وہ کبھی بند نہ ہوگا۔ ہم نے حذیفہ رضی اللہ عنہ سے کہا: کیا حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو معلوم تھا کہ وہ دروازہ کیا ہے؟ انہوں نے کہا: ہاں، انہیں معلوم تھا کہ کل کا دن ان کے لیے نہیں ہے سوائے آنے والی رات کے۔ حذیفہ رضی اللہ عنہ نے ہمیں کوئی نئی حدیث بیان کی۔ ہم حذیفہ رضی اللہ عنہ سے دروازہ کے متعلق پوچھنے سے ڈرے، تو ہم نے مسروق رضی اللہ عنہ سے کہا: کہ آپ ان سے پوچھ لیجیے۔ چنانچہ مسروق رضی اللہ عنہ نے ان سے پوچھا تو انہوں نے کہا: ”وہ عمر“ ہیں۔

Hazrat Huzaifa radi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Mard ka imtehan uski biwi mein hai, uske bachchon mein hai, uske maal mein hai aur uske padosi mein hai aur uska roza, uski namaz, uski zakat, uska amr bil ma'ruf aur nahi anil munkar ye sab use unke liye kaffara ban jate hain." Hazrat Umar radi Allahu anhu ne kaha: Mera matlab ye nahin hai balki mera matlab wo fitna hai jo samundar ki maujon ki tarah utega. Maine kaha: Amir-ul-Momineen! Aap ka is se kya wasta, aap aur iske darmiyan ek band darwaza hai. Aap ne farmaya: Kya wo darwaza toot jayega ya khul jayega? Maine arz kiya: Balki wo toot hi jayega. Aap ne farmaya: Phir wo kabhi band na hoga. Hum ne Huzaifa radi Allahu anhu se kaha: Kya Hazrat Umar radi Allahu anhu ko maloom tha ki wo darwaza kya hai? Unhon ne kaha: Haan, unhen maloom tha ki kal ka din unke liye nahin hai siwaye aane wali raat ke. Huzaifa radi Allahu anhu ne hamen koi nayi hadees bayan ki. Hum Huzaifa radi Allahu anhu se darwaze ke mutalliq poochne se dare, to hum ne Masrooq radi Allahu anhu se kaha: Ki aap unse pooch lijiye. Chunache Masrooq radi Allahu anhu ne unse poocha to unhon ne kaha: "Wo Umar hain".

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ مُسَرْهَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ قَالَ سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْفِتْنَةِ؟ قَالَ قُلْتُ أَنَا قَالَ إِنَّكَ لَجَدِيرٌ أَوْ لَجَرِيءٌ فَكَيْفَ قَالَ؟ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي نَفْسِهِ وَأَهْلِهِ وَمَالِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ يُكَفِّرُهَا الصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَالصَّلَاةُ وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ» فَقَالَ عُمَرُ لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ إِنَّمَا أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ فَقُلْتُ وَمَا لَكَ وَلَهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا قَالَ فَيُكْسَرُ الْبَابُ أَمْ يُفْتَحُ؟ قَالَ قُلْتُ بَلْ يُكْسَرُ قَالَ ذَلِكَ أَحْرَى أَنْ لَا يُغْلَقَ أَبَدًا قَالَ قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ هَلْ كَانَ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ؟ قَالَ نَعَمْ كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ إِنَّ حُذَيْفَةَ حَدَّثَنَا حَدِيثًا لَيْسَ بِالْأَغَالِيطِ قَالَ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَ حُذَيْفَةَ مَنِ الْبَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ عُمَرُ

Sahih Ibn Hibban 5967

Usamah reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "I have not left behind me a greater fitnah (trial, temptation) for men than women."

حضرت اسامہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میں اپنے پیچھے مردوں کے لیے عورتوں سے بڑھ کر کوئی فتنہ نہیں چھوڑا۔

Hazrat Usama razaiy Allahu anhu se riwayat hai ki Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: mein apne peeche mardon ke liye auraton se barh kar koi fitna nahin chora.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»

Sahih Ibn Hibban 5968

Narrated Muhammad ibn Amr: The Prophet (ﷺ) said: "Ruination (will befall) women from two red things, gold and saffron."

حضرت محمد بن عمرو رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ''عورتوں کیلئے ہلاکت کی وجہ دو سرخ چیزیں بنیں گی، سونا اور زعفران۔''

Hazrat Muhammad bin Amro Radi Allaho Anho se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: ''Auratoun ke liye halaakat ki waja do surkh cheezain banengi, sona aur zaafran.''

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «وَيْلٌ لِلنِّسَاءِ مِنَ الْأَحْمَرَيْنِ الذَّهَبِ وَالْمُعَصْفَرِ»

Sahih Ibn Hibban 5969

Usamah ibn Zayd said that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I have not left behind me a trial more harmful to men than women.”

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "میں اپنے بعد مردوں کے لیے عورتوں سے زیادہ نقصان دہ چیز نہیں چھوڑا۔"

Hazrat Usama bin Zaid Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya main apne baad mardon ke liye auraton se zyada nuksan deh cheez nahin chora

أَخْبَرَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْجَنَدِيُّ أَبُو سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حُمَةَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الزُّبَيْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قُرَّةَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»

Sahih Ibn Hibban 5970

Usamah bin Zaid narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I have not left behind a greater fitnah (trial) for men than women."

حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں اپنے بعد مردوں کے لیے عورتوں سے بڑھ کر کوئی فتنہ نہیں چھوڑا۔“

Hazrat Usama bin Zaid Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Main apne baad mardon ke liye auraton se badh kar koi fitna nahi chhoda."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَخْوَفَ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»