19.
Book of Drinks
١٩-
كِتَابُ الْأَشْرِبَةِ


Regarding the permission for Nabidh and those who drank it

‌فِي الرُّخْصَةِ فِي النَّبِيذِ وَمَنْ شَرِبَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23865

It is narrated on the authority of Hadrat Jabir. He says that we were accompanying the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when you (peace and blessings of Allah be upon him) asked for water. A man said, "Shall we not serve you Nabidh?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why not?" The narrator says: So the man ran out and then he came with a bowl in which there was Nabidh. Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why did you not cover it even if a piece of wood was placed on its width."

حضرت جابر سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ ہم جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ہمراہ تھے کہ اس دوران آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی مانگا تو ایک آدمی نے کہا۔ کیا ہم آپ کو نبیذ نہ پلائیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” کیوں نہیں “ راوی کہتے ہیں۔ پس وہ آدمی دوڑتا ہوا نکلا پھر وہ ایک پیالہ لے کر حاضر ہوا جس میں نبیذ تھا۔ تو جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” تم اس کو ڈھانپا کیوں نہیں اگرچہ اس پر چوڑائی میں ایک لکڑی ہی رکھ دی جاتی۔ “

Hazrat Jaber se riwayat hai. Wo kehte hain ke hum janab nabi kareem (sallallahu alaihi wasallam) ke hamrah thay ke is dauran aap (sallallahu alaihi wasallam) ne pani manga to ek aadmi ne kaha. Kia hum aap ko nabidh na pilayen? Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: "Kyun nahi" Rawi kehte hain. Pas wo aadmi dorta hua nikla phir wo ek piyala lekar hazir hua jis mein nabidh tha. To janab nabi kareem (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: "Tum is ko dhanpa kyun nahi agarche is par chori mein ek lakri hi rakh di jati."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَاسْتَسْقَى ، فَقَالَ رَجُلٌ : أَلَا نَسْقِيكَ نَبِيذًا ؟ قَالَ : « بَلَى » فَخَرَجَ الرَّجُلُ يَشْتَدُّ ، فَجَاءَ بِقَدَحٍ فِيهِ نَبِيذٌ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « أَلَّا خَمَّرْتَهُ ، وَلَوْ أَنْ تَعْرِضَ عَلَيْهِ عُودًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23866

It is narrated on the authority of Hadrat Ibn 'Abbas. He said that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to the Saqayah (the place where water is given to the pilgrims) and you (may Allah be pleased with you) said: "Give me water from it." Hadrat Abbas said, "Shall we not give you some of the drink that we make in our homes?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "No, but give me some of what the common people drink." The narrator says, "Then a cup of Nabidh was brought to you (peace and blessings of Allah be upon him) and you (peace and blessings of Allah be upon him) tasted it! Then you (peace and blessings of Allah be upon him) mixed it and said, "Bring water." So you (peace and blessings of Allah be upon him) poured that water over the Nabidh and then said, "'Add to it." You said this two or three times. Then you said, "When you find this, do the same with it."

حضرت ابن عباس سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سِقَایہ پر (حاجیوں کو پانی پلانے کی جگہ پر) تشریف لائے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” مجھے اس میں سے پانی پلاؤ “ حضرت عباس نے کہا۔ ہم گھروں میں جو مشروب بناتے ہیں۔ آپ کو اس میں سے نہ پلائیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” نہیں۔ بلکہ مجھے اسی میں سے پلاؤ جس سے عام لوگ پیتے ہیں۔ “ راوی کہتے ہیں۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک پیالہ نبیذ کا لایا گیا اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو چکھا ! پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس میں آمیزش کی پھر فرمایا : ” پانی لاؤ۔ “ پس آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے وہ پانی اس نبیذ پر ڈال دیا پھر فرمایا : ”’ اس میں اضافہ کرو “ دو یاتین مرتبہ یہ فرمایا : پھر اس کے بعد ارشاد فرمایا : ” جب تمہیں یہ چیز ملے تو تم اس کے ساتھ ایسا ہی کرو۔ “

Hazrat Ibn Abbas se riwayat hai. Wo kehte hain ke janab nabi kareem (sallallahu alaihi wasallam) siqaya par (hajiyon ko pani pilane ki jagah par) tashreef laye aur aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya : ” mujhe is mein se pani pilao “ Hazrat Abbas ne kaha. Hum gharon mein jo mashroob banate hain. Aap ko is mein se na pilayen ? Aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya : ” nahi. Balke mujhe isi mein se pilao jis se aam log pite hain. “ Rawi kehte hain. Phir aap (sallallahu alaihi wasallam) ke pass ek payala nabiz ka laya gaya aur aap (sallallahu alaihi wasallam) ne us ko chakha ! Phir aap (sallallahu alaihi wasallam) ne us mein aameezish ki phir farmaya : ” pani lao. “ Pas aap (sallallahu alaihi wasallam) ne wo pani us nabiz par dal diya phir farmaya : ”’ is mein izafa karo “ do ya teen martaba ye farmaya : phir us ke baad irshad farmaya : ” jab tumhen ye cheez miley to tum us ke sath aisa hi karo. “

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَتَى النَّبِيُّ ﷺ السِّقَايَةَ فَقَالَ : « اسْقُونِي مِنْ هَذَا »، فَقَالَ الْعَبَّاسُ : أَلَا نَسْقِيكَ مِمَّا نَصْنَعُ فِي الْبُيُوتِ ؟ قَالَ : « لَا ، وَلَكِنِ اسْقُونِي مِمَّا يَشْرَبُ النَّاسُ » قَالَ : فَأُتِيَ بِقَدَحٍ مِنْ نَبِيذٍ فَذَاقَهُ فَقَطَّبَ ، ثُمَّ قَالَ : « هَلُمُّوا مَاءً فَصَبَّهُ عَلَيْهِ »، ثُمَّ قَالَ : « زِدْ فِيهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا » قَالَ : « إِذَا أَصَابَكُمْ هَذَا فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23867

It is narrated on the authority of Ibn 'Umar that he said: We were sitting in the company of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, when a cup containing a drink was brought to him. He brought the cup close to himself and then returned it. Some of his companions asked him, "O Messenger of Allah, is it forbidden?" The narrator said, "He said, 'Bring the cup back.'" So the Companions brought the cup back. Then he asked for water and poured it into the cup, then drank from it and said, "Look at these drinks. When they exceed the limit over you (i.e., become intoxicating), then break their intensity with water."

حضرت ابن عمر سے روایت ہے، کہتے ہیں کہ ہم جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں بیٹھے ہوئے تھے کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس ایک پیالہ لایا گیا جس میں کوئی مشروب تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس پیالہ کو اپنے قریب کیا اور پھر وہ پیالہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے واپس کردیا۔ اس پر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بعض ہم نشینوں نے پوچھا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ حرام ہے ؟ راوی کہتے ہیں۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” یہ پیالہ واپس لاؤ۔ “ چنانچہ صحابہ نے وہ پیالہ واپس کیا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی منگوایا اور وہ پانی اس پیالہ میں ڈال دیا پھر اس کو نوش فرمایا اور ارشاد فرمایا : ” ان مشروبات کو دیکھو۔ جب یہ حد کو تمہارے اوپر تجاوز کر جائیں (یعنی نشہ آور ہوجائیں) تو تم ان کی شدت کو پانی سے توڑ ڈالو۔ “

Hazrat Ibn Umar se riwayat hai, kehte hain ki hum Janaab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein baithe hue the ki aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas ek piyala laya gaya jis mein koi mashroob tha. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us piyale ko apne qareeb kiya aur phir wo piyala aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne wapas kar diya. Iss par aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se baaz hum nashiyon ne poocha. Ya Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Ye haraam hai? Rawi kehte hain. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Ye piyala wapas lao.” Chunache Sahaba ne wo piyala wapas kiya. Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pani mangwaya aur wo pani us piyale mein daal diya phir usko nosh farmaya aur irshad farmaya: “In mashroobath ko dekho. Jab ye had ko tumhare upar tajawuz kar jayen (yani nasha awar hojayen) to tum inki shiddat ko pani se tod daalo.”

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قُرَّةَ الْعِجْلِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْقَعْقَاعِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَأُتِيَ بِقَدَحٍ فِيهِ شَرَابٌ ، فَقَرَّبَهُ إِلَى فِيهِ ثُمَّ رَدَّهُ ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ جُلَسَائِهِ : أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : فَقَالَ : « رُدُّوهُ » فَرَدُّوهُ ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ ثُمَّ شَرِبَ ، فَقَالَ : « انْظُرُوا هَذِهِ الْأَشْرِبَةَ إِذَا اغْتَلَمَتْ عَلَيْكُمْ ، فَاقْطَعُوا مُتُونَهَا بِالْمَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23868

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Mas'ud that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was performing Tawaf of the Kaaba around the Kaaba, when he (peace and blessings of Allah be upon him) felt thirsty, he (peace and blessings of Allah be upon him) asked for water. So, Nabidh was brought to him (peace and blessings of Allah be upon him) from Saqayah, he (peace and blessings of Allah be upon him) smelled it and then mixed it and said: "Bring me a bucket of Zamzam." So he (peace and blessings of Allah be upon him) mixed that Zamzam in it and drank it. Upon this a man said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Is this forbidden?" So he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No."

حضرت ابو مسعود سے روایت ہے کہ جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کعبہ کے گرد بیت اللہ کا طواف فرما رہے تھے کہ اس دوران آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پیاس لگی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی طلب کیا۔ پس آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے سقایہ سے نبیذ لائی گئی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو سونگھا اور پھر اس میں آمیزش کی اور فرمایا : ” میرے پاس زم زم کا ایک ڈول لاؤ۔ “ چنانچہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس میں وہ زم زم ملایا اور اس کو نوش فرمایا۔ اس پر ایک آدمی نے عرض کیا۔ یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یہ حرام ہے ؟ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ” نہیں۔ “

Hazrat Abu Masood se riwayat hai ki Janab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) Khana Kaba ke gird Bait Ullah ka tawaf farma rahe the ki is doran Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko piyas lagi to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pani talab kiya. Pas Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye saqaya se nabidh laayi gayi, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is ko songha aur phir is mein amizish ki aur farmaya: “Mere pass zam zam ka ek dol lao.” Chunancha Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne is mein woh zam zam milaya aur is ko nosh farmaya. Is par ek aadmi ne arz kiya, Ya Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Yeh haram hai? To Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: “Nahi.”

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَطِشَ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ حَوْلَ الْكَعْبَةِ ، فَاسْتَسْقَى فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ مِنَ السِّقَايَةِ ، فَشَمَّهُ فَقَطَّبَ فَقَالَ : « عَلَيَّ بِذَنُوبِ زَمْزَمَ »، فَصَبَّ عَلَيْهِ وَشَرِبَ ، فَقَالَ رَجُلٌ : حَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : « لَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23869

It is narrated from Hazrat Jabir, he says that Nabidh used to be made in a leather container for the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). And when the leather container was not available, Nabidh used to be made in a water vessel for you (peace and blessings of Allah be upon him). Ash'ath says: Tor is prepared from the bark of a tree.

حضرت جابر سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ایک مشکیزہ میں نبیذ بنائی جاتی تھی۔ اور جب مشکیزہ نہیں ہوتا تھا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے پانی پینے والے برتن میں نبیذ بنائی جاتی تھی۔ اشعث کہتے ہیں۔ تَوْرْ ، درخت کی چھال سے تیار ہوتا ہے۔

Hazrat Jaber se riwayat hai, woh kehte hain ke Janab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye ek mashkizah mein nabidh banayi jati thi. Aur jab mashkizah nahi hota tha toh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye pani pine wale bartan mein nabidh banayi jati thi. Ashas kehte hain. Tor, darakht ki chhaal se taiyar hota hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ ﷺ : « يُنْبَذُ لَهُ فِي سِقَاءٍ ، فَإِذَا لَمْ يَكُنْ سِقَاءٌ يُنْبَذُ لَهُ فِي تَوْرٍ ». قَالَ أَشْعَثُ : " وَالتَّوْرُ : مِنْ لِحَاءِ الشَّجَرِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23870

It is narrated on the authority of Hazrat Zaazan, who said: I asked Hazrat Ibn Umar about Nabidh. And I said to him: Our dictionary is different from yours. So, please explain it in our language. Upon this Hazrat Umar said: The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden Hantam and it is a kind of pitcher. And he (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden Dibba and it is a (artificial) vessel of pumpkin. And he (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden Mizfat and it is a vessel coated with tar. And he (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden Naqeer. And it is a vessel made of a thick branch of a tree. And he (peace and blessings of Allah be upon him) ordered that Nabidh should be made in leather bags.

حضرت زاذان سے روایت ہے، کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر سے نبیذ کے بارے میں سوال کیا ؟ اور میں نے ان سے کہا۔ ہماری لغت، تمہاری لغت سے جُدا ہے۔ پس آپ اس کو ہماری زبان میں بیان فرمائیں۔ اس پر حضرت عمر نے فرمایا : جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حنتمہ سے منع فرمایا ہے اور یہ ایک طرح کا گھڑا ہے۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دباء سے منع فرمایا ہے اور وہ کدو کا ایک (مصنوعی) برتن ہے۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مزفت سے منع فرمایا ہے اور یہ تارکول مارا ہوا برتن ہے۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے نقیر سے منع فرمایا ہے۔ اور یہ درخت کی موٹی شاخ سے تیار کردہ برتن ہے۔ اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حکم دیا کہ مشکیزوں میں نبیذ بنائی جائے۔

Hazrat Zaazan se riwayat hai, kehte hain ke maine Hazrat Ibn Umar se nabiz ke baare mein sawal kiya? Aur maine un se kaha, hamari lughat, tumhari lughat se juda hai, pas aap isko hamari zuban mein bayan farmaein. Is par Hazrat Umar ne farmaya: Janaab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hantma se mana farmaya hai aur yeh ek tarah ka ghara hai, aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Dibba se mana farmaya hai aur woh kadu ka ek (masnooi) bartan hai, aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Muzaffat se mana farmaya hai aur yeh Tarkol mara hua bartan hai, aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Naqeer se mana farmaya hai aur yeh darakht ki moti shaakh se taiyar kardah bartan hai aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hukam diya ke mashkizon mein nabiz banai jaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ زَاذَانَ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ النَّبِيذِ ؟ فَقُلْتُ لَهُ : إِنَّ لَنَا لُغَةً غَيْرَ لُغَتِكُمْ فَفَسِّرْهُ لَنَا بِلُغَتِنَا ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : « نَهَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْحَنْتَمَةِ وَهِيَ الْجَرَّةُ ، وَنَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَهِيَ الْقَرْعَةُ ، وَعَنِ الْمُزَفَّتِ وَهِيَ الْمُقَيَّرُ ، وَعَنِ النَّقِيرِ وَهِيَ النَّخْلَةُ ، وَأَمَرَ أَنْ يُنْبَذَ فِي الْأَسْقِيَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23871

It is narrated on the authority of Hadrat Aminah that she heard Hadrat Aishah saying: Is it difficult for any of you to make a leather bag from the skin of his sacrifice every year? Because the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden from the wine of the pitcher and the mazfat (utensil). And he mentioned some other things that (Aminah's student) Taymi forgot.

حضرت امینہ سے روایت ہے۔ کہ انھوں نے حضرت عائشہ کو کہتے سُنا کہ کیا تم میں سے ایک اس بات سے عاجز ہے کہ وہ ہر سال اپنی قربانی کی کھال سے ایک مشکیزہ بنالے۔ کیونکہ جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے گھڑے اور مزفت (برتن) کی نبیذ سے منع فرمایا ہے۔ کچھ اور چیزوں کا بھی ذکر کیا جن کو (اُمینہ کے شاگرد) تیمی بھول گئے۔

Hazrat Aminah se riwayat hai keh unhon ne Hazrat Ayesha ko kehte suna keh kya tum mein se aik is baat se aajiz hai keh woh har saal apni qurbani ki khaal se aik mashkizah bana le kyunki Janaab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ghare aur mazfat (bartan) ki nabiz se mana farmaya hai kuch aur cheezon ka bhi zikar kiya jin ko (Uminah ke shagird) Teemi bhul gaye

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أُمَيْمَةَ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ ، تَقُولُ : أَتَعْجِزُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَتَّخِذَ مِنْ مَسْكِ أُضْحِيَّتِهَا سِقَاءً فِي كُلِّ عَامٍ ، " فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ : نَهَى أَوْ مَنَعَ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ وَالْمُزَفَّتِ " وَأَشْيَاءَ نَسِيَهَا التَّيْمِيُّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23872

Hazrat Samak narrates about a person who asked Hazrat Hassan bin Ali (R.A) about drinking nabidh. He replied: Drink it, but when you fear that you will become addicted to it then you should give it up.

حضرت سماک ، ایک آدمی کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ اس نے حضرت حسن بن علی سے نبیذ کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا : پیو، لیکن جب تمہیں اس بات کا اندیشہ ہو کہ تم نشہ میں مبتلا ہو جاؤ گے تو پھر اس کو چھوڑ دو ۔

Hazrat Samak, ek aadmi ke baare mein riwayat karte hain ki usne Hazrat Hasan bin Ali se nabidh ke baare mein sawal kiya to unhon ne farmaya: Peeo, lekin jab tumhein is baat ka andesha ho ki tum nasha mein mubtala ho jaoge to phir usko chhor do.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، أَنَّهُ سَأَلَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيذِ ؟ فَقَالَ : « اشْرَبْ ، فَإِذَا رَهِبْتَ أَنْ تَسْكَرَ فَدَعْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23873

It is narrated on the authority of Ibn 'Aun. He said: I asked Muhammad about the Nabidh of this leather container which is tied up and hung. So Muhammad said: I do not know of any harm in it.

حضرت ابن عون سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ میں نے محمد سے اس مشکیزہ کی نبیذ کے بارے میں سوال کیا جس کو باندھ دیا گیا ہو اور لٹکا دیا گیا ہو ؟ تو محمد نے فرمایا : مجھے اس کے بارے میں کوئی حرج معلوم نہیں ہے۔

Hazrat Ibn Aun se riwayat hai. Wo kehte hain ki maine Muhammad se is mashkizah ki nabidh ke bare mein sawal kya jo bandh diya gaya ho aur latka diya gaya ho? To Muhammad ne farmaya: mujhe iske bare mein koi haraj maloom nahin hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، قَالَ : سَأَلْتُ مُحَمَّدًا عَنْ نَبِيذِ السِّقَاءِ الَّذِي يُوكَى وَيُعَلَّقُ ، فَقَالَ : « لَا أَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23874

It is narrated on the authority of Hazrat Waleed bin Amr bin Akhi Abu Nadra that he asked Hazrat Hassan about 'Juff'? So Hazrat Hassan asked: What is 'Juff'? The questioner said that it is a leather bag based on three legs. Which is tied from above and below. So Hazrat Hassan said: There is no harm in it.

حضرت ولید بن عمرو بن اخی ابو نضرہ سے روایت ہے کہ انھوں نے حضرت حسن سے جُفّ کے بارے میں سوال کیا ؟ تو حضرت حسن نے پوچھا : جُفّ کیا ہے ؟ سائل نے بتایا کہ وہ تین پائے پر مبنی ایک مشکیزہ ہوتا ہے۔ جس کو اوپر اور نیچے سے باندہ دیا جاتا ہے۔ تو حضرت حسن سے فرمایا : اس میں کوئی حرج نہیں ہے۔

Hazrat Waleed bin Amro bin Akhi Abu Nazra se riwayat hai keh unhon ne Hazrat Hassan se juff ke baare mein sawal kya? To Hazrat Hassan ne poocha: juff kya hai? Sail ne bataya keh woh teen paaye per mabni ek mashkiza hota hai. Jis ko upar aur neeche se bandha diya jata hai. To Hazrat Hassan se farmaya: is mein koi harj nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ حَرْمَلَةَ الْعَبْدِيُّ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَمْرٍو ابْنِ أَخِي أَبِي نَضْرَةَ ، أَنَّهُ سَأَلَ الْحَسَنَ عَنِ الْجُفِّ ؟ فَقَالَ : وَمَا الْجُفُّ ؟ قَالَ : سِقَاءٌ عَلَى ثَلَاثِ قَوَائِمَ ، يُوكَى مِنْ أَعْلَى وَمِنْ أَسْفَلِهِ ، قَالَ : « لَا بَأْسَ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23875

It is narrated on the authority of Hadrat Amr bin Maimoon, he says that Hadrat Umar used to say: We drink this strong drink (because) so that we can digest the camel meat in our stomachs from its offspring, so that it does not harm us. So whoever has any doubt about drinking it, let him mix water in it.

حضرت عمرو بن میمون سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمر فرماتے تھے۔ ہم یہ سخت مشروب (اس لئے) پیتے ہیں کہ اس کے ذریعہ سے ہم اپنے پیٹوں میں موجود اونٹ کے گوشت کو ہضم کرسکیں تاکہ وہ ہم کو اذیت نہ دے۔ پس جس شخص کو اس کے پینے میں شک و شبہ ہو تو وہ اس میں پانی کی آمیزش کرلے۔

Hazrat Amr bin Maimoon se riwayat hai, woh kehte hain ki Hazrat Umar farmate thy. Hum yeh sakht mashroob (is liye) peete hain ki us ke zariye se hum apne peton mein mojood oont ke gosht ko hazam karsakein taake woh hum ko aziyat na de. Pas jis shaks ko us ke peene mein shak o shuba ho to woh us mein pani ki ameezish karle.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « إِنَّا لَنَشْرَبُ هَذَا الشَّرَابَ الشَّدِيدَ لِنَقْطَعَ بِهِ لُحُومَ الْإِبِلِ فِي بُطُونِنَا أَنْ تُؤْذِيَنَا ، فَمَنْ رَابَهُ مِنْ شَرَابِهِ شَيْءٌ فَلْيَمْزُجْهُ بِالْمَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23876

It is narrated on the authority of Hazrat Qais bin Abi Hazim, he said that Atba bin Farqad told me that I went to Hazrat Umar, and he asked for a big bowl in which there was Nabidh. It was about to turn into vinegar. Hazrat Umar said, "Drink it." I took the bowl and drank it. But it was not going down my throat easily. Then Hazrat Umar took the bowl and drank from it, and then said, "O Atba! We drink this strong Nabidh so that we can cut the meat of camels in our stomachs (i.e., digest it) so that it does not bother us."

حضرت قیس بن ابی حازم سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ مجھے عتبہ بن فرقد نے بیان کرتے ہوئے کہا کہ میں حضرت عمر کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ نے ایک بڑا پیالہ منگوایا جس میں نبیذ تھی۔ جو کہ سرکہ بننے کے قریب تھی۔ پس حضرت عمر نے کہا۔ تم اس کو پیو۔ میں نے وہ پیالہ پکڑا اور اس کو پیا۔ لیکن وہ مجھے حلق سے بآسانی نہیں اتر رہی تھی۔ پھر حضرت عمر نے وہ پیالہ پکڑا اور اس کو نوش فرمایا اور پھر کہا۔ اے عتبہ ! ہم یہ سخت قسم کی نبیذ اس لیئے پیتے ہیں تاکہ اس کے ذریعہ سے ہم اپنے پیٹوں میں موجود اونٹوں کے گوشت کو کاٹ دیں (یعنی ہضم کریں) تاکہ وہ ہمیں تکلیف نہ دے۔

Hazrat Qais bin Abi Hazim se riwayat hai, woh kehte hain ke mujhe Utbah bin Farqad ne bayan karte hue kaha ke main Hazrat Umar ki khidmat mein hazir hua to aap ne ek bada piala mangwaya jis mein nabidh thi. Jo ke sirka banne ke qareeb thi. Pas Hazrat Umar ne kaha. Tum is ko piyo. Maine woh piala pakda aur is ko piya. Lekin woh mujhe halaq se ba asani nahi utar rahi thi. Phir Hazrat Umar ne woh piala pakda aur is ko nosh farmaya aur phir kaha. Ae Utbah! Hum yeh sakht qisam ki nabidh is liye peete hain taake is ke zariye se hum apne peton mein mojood oonton ke gosht ko kaat dein (yani hazam karein) taake woh humein takleef na de.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ فَرْقَدٍ ، قَالَ : قَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ فَدَعَا بِعُسٍّ مِنْ نَبِيذٍ قَدْ كَادَ يَصِيرُ خَلًّا ، فَقَالَ : اشْرَبْ ، فَأَخَذْتُهُ فَشَرِبْتُهُ ، فَمَا كِدْتُ أَنْ أَسِيغَهُ ، ثُمَّ أَخَذَهُ فَشَرِبَهُ ، ثُمَّ قَالَ : « يَا عُتْبَةُ ، إِنَّا نَشْرَبُ هَذَا النَّبِيذَ الشَّدِيدَ لِنَقْطَعَ بِهِ لُحُومَ الْإِبِلِ فِي بُطُونِنَا أَنْ تُؤْذِيَنَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23877

It is narrated from Hadrat Hammam, he said that raisin wine of Taif was brought to Hadrat Umar. The narrator says: So when you tasted it, you wanted to mix it and you said: Indeed, the raisin wine of Taif is strong, then you asked for water and mixed it in it, then you drank it. And said: When any of you find the wine strong, then mix water in it and drink it.

حضرت ہمام سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمر کے پاس مقام طائف کی کشمش کی نبیذ لائی گئی۔ راوی کہتے ہیں : پس جب آپ نے اس کو چکھا تو آپ نے اس میں آمیزش کرنا چاہی اور آپ نے فرمایا : یقیناً طائف کی کشمش کی نبیذ سخت ہوتی ہے، پھر آپ نے پانی منگوایا اور اس میں انڈیل دیا پھر اس کو نوش فرمایا۔ اور کہا : جب تم میں سے کسی کو نبیذ سخت لگے تو تم اس میں پانی ڈال لو اور اس کو پی لو۔

Hazrat Hamam se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Umar ke pass maqam Taif ki kishmish ki nabiz laayi gayi. Rawi kehte hain : pas jab aap ne us ko chakha to aap ne us mein ameezish karna chaha aur aap ne farmaya : yaqeenan Taif ki kishmish ki nabiz sakht hoti hai, phir aap ne pani mangwaya aur us mein undel diya phir us ko nosh farmaya. Aur kaha : jab tum mein se kisi ko nabiz sakht lage to tum us mein pani daal lo aur us ko pi lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، قَالَ : أُتِيَ عُمَرُ بِنَبِيذِ زَبِيبٍ مِنْ نَبِيذِ زَبِيبِ الطَّائِفِ ، قَالَ : فَلَمَّا ذَاقَهُ قَطَّبَ فَقَالَ : " إِنَّ لِنَبِيذِ زَبِيبِ الطَّائِفِ لَغَرَامًا ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ فَشَرِبَ ، وَقَالَ : « إِذَا اشْتَدَّ عَلَيْكُمْ فَصُبُّوا عَلَيْهِ الْمَاءَ وَاشْرَبُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23878

It is narrated on the authority of Said ibn al-Musayyib that some people of the tribe of Thaqif met Umar ibn al-Khattab while he was near Mecca. So, Umar invited them along with their Nabidh. So they came to Umar's service and brought a cup of Nabidh with them. Umar brought it close to his mouth, then he asked for water and mixed water in it two or three times. Then he said: Dilute it with water.

حضرت سعید بن المسیب سے روایت ہے کہ قبیلہ ثقیف کے کچھ لوگ حضرت عمر بن خطاب سے اس وقت ملے جبکہ وہ مکہ کے قریب تھے۔ تو حضرت عمر نے ان کو ان کی نبیذ سمیت بلایا۔ پس وہ حضرت عمر کی خدمت میں آئے اور ایک پیالہ نبیذ کا ساتھ لائے۔ حضرت عمر نے اس کو اپنے منہ کے قریب کیا پھر آپ نے پانی منگوایا اور اس میں دو یا تین مرتبہ پانی ملایا۔ پھر فرمایا : اس کو پانی سے توڑ ڈالو۔

Hazrat Saeed bin Al-Musayyab se riwayat hai ki qabeela Saqeef ke kuch log Hazrat Umar bin Khattab se us waqt mile jabke wo Makkah ke qareeb thay. Tou Hazrat Umar ne unko unki nabeez samet bulaya. Pas wo Hazrat Umar ki khidmat mein aaye aur ek piala nabeez ka saath laaye. Hazrat Umar ne usko apne munh ke qareeb kiya phir aap ne pani mangwaya aur uss mein do ya teen martaba pani milaya. Phir farmaya: Iss ko pani se tor daalo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، أَنَّ قَوْمًا مِنْ ثَقِيفٍ لَقُوا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَهُوَ قَرِيبٌ مِنْ مَكَّةَ ، فَدَعَاهُمْ بِأَنْبِذَتِهِمْ ، فَأَتَوْهُ بِقَدَحٍ مِنْ نَبِيذٍ فَقَرَّبَهُ مِنْ فِيهِ ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ، فَقَالَ : « اكْسَرُوهُ بِالْمَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23879

It is narrated on the authority of Mujahid that Umar said: I am a man whose stomach remains constipated. So I drink this barley drink, but it does not suit me, and I drink this milk, but it does not suit me either. And I drink this strong nabidh, and it loosens my stomach.

حضرت مجاہد سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمر نے ارشاد فرمایا : میں ایسا آدمی ہوں جس کا پیٹ سخت رہتا ہے۔ پس میں یہ ستو پیتا ہوں تو یہ مجھے موافق نہیں آتے اور میں یہ دودھ پیتا ہوں تو یہ بھی مجھے موافق نہیں آتا۔ اور میں یہ سخت نبیذ پیتا ہوں تو یہ میرے پیٹ کو پتلا کردیتی ہے۔

Hazrat Mujahid se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Umar ne irshad farmaya : mein aisa aadmi hun jis ka pet sakht rehta hai. Pas mein yeh sattu pita hun to yeh mujhe muwafiq nahi aate aur mein yeh doodh pita hun to yeh bhi mujhe muwafiq nahi aata. Aur mein yeh sakht nabiz pita hun to yeh mere pet ko patla kar deti hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ : « إِنِّي رَجُلٌ مِعْجَارُ الْبَطْنِ - أَوْ مِسْعَارُ الْبَطْنِ - فَأَشْرَبُ هَذَا السَّوِيقَ فَلَا يُلَاوِمُنِي ، وَأَشْرَبُ هَذَا اللَّبَنَ فَلَا يُلَاوِمُنِي ، وَأَشْرَبُ هَذَا النَّبِيذَ الشَّدِيدَ فَيُسَهِّلُ بَطْنِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23880

It is narrated on the authority of Hazrat Suwaid bin Ghaflah that he said: I used to drink honey mixed with water in large earthen pots with Hazrat Abu Ad-Darda and other companions of Prophet Muhammad (peace be upon him) in Syria.

حضرت سوید بن غفلہ سے روایت ہے۔ کہتے ہیں کہ میں ملک شام میں حضرت ابو الدردائ اور نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے دیگر صحابہ کے ہمراہ بڑے بڑے مٹکوں میں نبیذ پیا کرتا تھا۔

Hazrat Suwaid bin Ghufla se riwayat hai. Kehte hain ki mein mulk Sham mein Hazrat Abu Darda aur Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke deegar sahaba ke hamrah bare bare matkon mein nabiz piya karta tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ ، قَالَ : « كُنْتُ أَشْرَبُ النَّبِيذَ مَعَ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ بِالشَّامِ فِي الْحُبَابِ بِالْعِظَامِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23881

It is narrated from Hazrat Shamus. He said that it is the saying of Hazrat Abdullah. As long as people's drinks are lawful, people will remain firm on religion. Until their drinks become unlawful.

حضرت شماس سے روایت ہے۔ کہتے ہیں کہ حضرت عبداللہ کا قول ہے۔ جب تک لوگوں کا مشروب حلال ہوگا تب تک لوگ دین پر قائم رہیں گے۔ یہاں تک کہ ان کے مشروبات حرام ہوجائیں۔

Hazrat Shamas se riwayat hai. Kehte hain ke Hazrat Abdullah ka qaul hai. Jab tak logon ka mashroob halal hoga tab tak log deen par qaem rahenge. Yahaan tak ke un ke mashroobat haram hojain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ، عَنِ الشَّمَّاسِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « مَا يَزَالُ الْقَوْمُ وَإِنَّ شَرَابَهُمْ لَحَلَالٌ ، فَمَا يَقُومُونَ حَتَّى يَصِيرَ عَلَيْهِمْ حَرَامًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23882

It is narrated from Hazrat Amr bin Maimoon, he said that when Hazrat Umar was stabbed with a spear and the physician came to you, he asked, "Which drink do you like the most?" You said, "Nabidh."

حضرت عمرو بن میمون سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ جب حضرت عمر کو نیزہ مارا گیا اور آپ کے پاس طبیب آیا تو اس نے پوچھا۔ آپ کو کون سا مشروب سب سے زیادہ محبوب ہے ؟ آپ نے فرمایا : نبیذ۔

Hazrat Amr bin Maimoon se riwayat hai, woh kehte hain ki jab Hazrat Umar ko neza mara gaya aur aap ke paas tabib aaya to usne poocha. Aap ko konsa mashroob sab se ziada mahboob hai ? Aap ne farmaya : Nabidh.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، قَالَ : لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ أَتَاهُ الطَّبِيبُ ، فَقَالَ : أَيُّ الشَّرَابِ أَحَبُّ إِلَيْكَ ؟ قَالَ : « النَّبِيذُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23883

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Hussain. He said that I saw Zarbin Habash drinking wine made from dates.

حضرت ابو حصین سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ میں نے زربن حبیش کو مٹکوں کی نبیذ پیتے دیکھا ہے۔

Hazrat Abu Husain se riwayat hai. Wo kehte hain ke maine Zarban Habshi ko matkon ki nabiz peete dekha hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، قَالَ : « رَأَيْتُ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ يَشْرَبُ بِنَبِيذِ الْخَوَابِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23884

Abu Hurairah reported: I saw Zayd ibn Harithah drinking the wine of Khaybar.

ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا : میں نے زید بن حارثہ کو خیبر کی شراب پیتے ہوئے دیکھا۔

Abu Hurairah razi Allah anhu ne bayan kiya : mein ne Zaid bin Harithah ko Khaibar ki sharab peete huay dekha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، قَالَ : « رَأَيْتُ زِرَّ بْنَ حُبَيْشٍ يَشْرَبُ نَبِيذَ الْخَوَابِي »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23885

It is narrated from Hazrat Aisha (may Allah be pleased with her) that she said: I used to make Nabidh for the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and I would take a handful of raisins and put them in it.

حضرت عائشہ سے روایت ہے۔ وہ کہتی ہیں کہ میں جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے نبیذ بنایا کرتی تھی اور میں ایک مٹھی کشمش کی پکڑ کر اس میں ڈال دیتی تھی۔

Hazrat Aisha se riwayat hai. Woh kehti hain ke mein Janab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke liye nabidh banaya karti thi aur mein ek muthi kishmish ki pakar kar us mein daal deti thi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : « كُنْتُ أَنْبِذُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، وَكُنْتُ آخُذُ الْقَبْضَةَ مِنَ الزَّبِيبِ فَأُلْقِيهَا فِيهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23886

It is narrated from Hazrat Mujahid. He said that Hazrat Amir said, "Drink the wine of grapes, but do not become intoxicated by it."

حضرت مجاہد سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ حضرت عامر کا قول ہے، ولیمہ کی نبیذ پیو لیکن اس سے نشہ میں نہ آؤ۔

Hazrat Mujahid se riwayat hai. Wo kehte hain ke Hazrat Amir ka qaul hai, walima ki nabidh piyo lekin is se nashe mein na aao.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، قَالَ : قَالَ عَامِرٌ : « اشْرَبُوا نَبِيذَ الْعُرْسِ وَلَا تَسْكَرُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23887

It is narrated from Hazrat Ibn Abi Laila. He said that I bear witness upon the companions who were present in the battle of Badr, that they used to drink Nabidh of dates.

حضرت ابن ابی لیلیٰ سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ میں اہل بدر صحابہ پر گواہی دے کر کہتا ہوں کہ وہ ولیمہ کی نبیذ پیتے تھے۔

Hazrat Ibn e Abi Laila se riwayat hai. Woh kehte hain ke mein Ahle Badr Sahaba per gawahi de kar kehta hun ke woh walima ki nabiz peete thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عِيسَى ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : « أَشْهَدُ عَلَى الْبَدْرِيِّينَ أَنَّهُمْ كَانُوا يَشْرَبُونَ نَبِيذَ الْعُرْسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23888

It is narrated from Hazrat Abu Dhar, he said that it is sufficient for me to drink water once a day, drink Nabidh once and drink milk once and on Friday a Qafiz of herbs.

حضرت ابو ذر سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ مجھے ہر روز ایک مرتبہ پانی پینا اور ایک مرتبہ نبیذ پینا اور ایک مرتبہ دودھ پینا کفایت کردیتا ہے اور جمعہ کو ایک قفیز گیہوں۔

Hazrat Abu Zar se riwayat hai, woh kehte hain ke mujhe har roz ek martaba pani peena aur ek martaba nabeez peena aur ek martaba doodh peena kifayat karta hai aur jumma ko ek qafeez gehun.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : « يَكْفِي كُلَّ يَوْمٍ شَرْبَةٌ مِنْ مَاءٍ ، أَوْ شَرْبَةٌ مِنْ نَبِيذٍ ، أَوْ شَرْبَةٌ مِنْ لَبَنٍ ، وَفِي الْجُمُعَةِ قَفِيزٌ مِنْ قَمْحٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23889

It is narrated on the authority of Hadrat Abdullah bin Umar that he said that I asked him about strong wine, so he said: Once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Makkah, a man came to him and sat down next to him. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) smelled a strong odor from him, so he (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "What have you been drinking?" The man replied, "Wine." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Bring it to me." The narrator says that then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked for water and mixed it with it and drank it, then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When your wineskins transgress the limit on you, then break them with water."

حضرت عبد الملک سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت ابن عمر سے سخت نبیذ کے بارے میں سوال کیا ؟ تو انھوں نے فرمایا : ایک مرتبہ جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) مکہ میں تشریف فرما تھے کہ ایک آدمی آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت اقدس میں حاضر ہوا اور وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پہلو میں بیٹھ گیا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس سے ایک طرح کی سخت بُو محسوس کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا۔ ” یہ تم نے کیا پیا ہے ؟ “ اس آدمی نے جواب دیا۔ نبیذ۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ میرے پاس لاؤ۔ راوی کہتے ہیں پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پانی منگوایا اور اس میں ڈال دیا اور اس کو نوش فرما لیا پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جب تمہارے مشکیزے تم پر حد کو تجاوز کر جائیں تو تم ان کو پانی سے توڑ ڈالو۔ “

Hazrat Abdul Malik se riwayat hai, woh kehte hain ke maine Hazrat Ibn Umar se sakht nabeez ke baare mein sawal kiya? To unhon ne farmaya: Ek martaba Janab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Makkah mein tashreef farma the ke ek aadmi aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat aqdas mein hazir hua aur woh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pehlu mein beth gaya. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne us se ek tarah ki sakht boo mehsoos ki to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pucha. "Yeh tum ne kya piya hai?" Iss aadmi ne jawab diya. Nabeez. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Woh mere pass lao. Rawi kehte hain phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne pani mangwaya aur us mein daal diya aur us ko nosh farma liya phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Jab tumhare mashkize tum par had ko tajawuz kar jayen to tum un ko pani se tod dalo."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، قَالَ : سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ عَنِ النَّبِيذِ الشَّدِيدِ ، فَقَالَ : جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَجْلِسًا بِمَكَّةَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِهِ ، فَوَجَدَ مِنْهُ رِيحًا شَدِيدَةً فَقَالَ : « مَا هَذَا الَّذِي شَرِبْتَ ؟» فَقَالَ : نَبِيذٌ ، فَقَالَ : « جِئْ مِنْهُ » قَالَ : فَدَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ عَلَيْهِ وَشَرِبَ ، ثُمَّ قَالَ : « إِذَا اغْتَلَمَتْ أَسْقِيَتُكُمْ فَاكْسِرُوهَا بِالْمَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23890

It is narrated on the authority of Abu Ishaq that he said: I once prepared a meal and invited the Companions of 'Abdullah, that is, 'Amr b. Sharahbil, 'Abdullah b. Zaid, 'Amara, Murra al-Hamdani and 'Umar b. Maimun, and I served them nabidh and tala', and they drank it. A'mash said: I said to him (Abu Ishaq), "Were they looking at the jars?" Abu Ishaq replied, "Yes, they were looking at the jars and were being served from them."

حضرت ابو اسحاق سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے ایک (مرتبہ) کھانا تیار کیا اور حضرت عبداللہ کے ساتھیوں۔۔۔ یعنی عمرو بن شرحبیل، عبداللہ بن ذئب، عمارہ، مرہ ہمدانی اور عمر بن میمون۔۔۔ کو دعوت دی اور میں نے ان کو نبیذ اور طلاء پلایا اور انھوں نے پیا۔ حضرت اعمش کہتے ہیں۔ میں نے ان (ابو اسحق) سے کہا۔ وہ لوگ مرتبانوں کو دیکھ رہے تھے ؟ حضرت ابو اسحق نے کہا۔ ہاں۔ وہ مرتبانوں کو دیکھ رہے تھے اور انہی سے ان کو پلایا جا رہا تھا۔

Hazrat Abu Ishaq se riwayat hai, woh kehte hain ke maine ek (martaba) khana taiyar kiya aur Hazrat Abdullah ke saathiyon... yani Amr bin Sharjeel, Abdullah bin Zaib, Ammarah, Mirra Hamdani aur Umar bin Maimoon... ko dawat di aur maine un ko nabiz aur tala pilaya aur unhon ne piya. Hazrat Aamash kehte hain. Maine un (Abu Ishaq) se kaha. Woh log martbanon ko dekh rahe the? Hazrat Abu Ishaq ne kaha. Haan. Woh martbanon ko dekh rahe the aur unhi se un ko pilaya ja raha tha.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : " صَنَعْتُ طَعَامًا فَدَعَوْتُ أَصْحَابَ عَبْدِ اللَّهِ : عَمْرَو بْنَ شُرَحْبِيلَ ، وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ ذِئْبٍ ، وَعُمَارَةَ ، وَمُرَّةَ الْهَمْدَانِيَّ ، وَعَمْرَو بْنَ مَيْمُونٍ ، فَسَقَيْتُهُمُ النَّبِيذَ وَالطِّلَاءَ فَشَرِبُوا ". فَقَالَ الْأَعْمَشُ : قُلْتُ لَهُ : كَانُوا يَرَوْنَ الْخَوَابِي ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، كَانُوا يَنْظُرُونَ إِلَيْهَا وَهُمْ يَسْتَقُونَ مِنْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23891

Hazrat Ja'far narrates from his father that he used to drink Nabidh. (In such a way that) Nabidh was made for him in the morning which he would drink in the evening.

حضرت جعفر، اپنے والد کے بارے میں روایت کرتے ہیں کہ وہ نبیذ پیتے تھے۔ (اس طرح کہ) ان کے لیے صبح کو نبیذ بنائی جاتی جس کو وہ شام کے وقت پی لیتے۔

Hazrat Jaffar apne walid ke bare mein riwayat karte hain ke woh nabiz peete thay. (Iss tarah ke) un ke liye subah ko nabiz banai jati jiss ko woh sham ke waqt pee lete.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، « أَنَّهُ كَانَ يَشْرَبُ النَّبِيذَ يَنْبِذُهُ غَدْوَةً فَيَشْرَبُهُ عَشِيَّةً »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23892

It is narrated from Hazrat Yusuf (Joseph), that he said that Hazrat Hasan (grandson of Prophet Muhammad) used to be called in the company of Caesars and he would drink their Nabidh (a drink).

حضرت یوسف سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ حضرت حسن کو ولیموں میں بلایا جاتا تھا اور وہ ان کی نبیذ کو پیتے تھے۔

Hazrat Yusuf se riwayat hai, woh kehte hain ke Hazrat Hasan ko walimon mein bulaya jata tha aur woh unki nabiz ko peete thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ ، عَنْ يُونُسَ ، قَالَ : « كَانَ الْحَسَنُ يُدْعَى إِلَى الْعُرْسِ فَيَشْرَبُ مِنْ نَبِيذِهِمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23893

It is narrated on the authority of Hadrat Abu Ishaq, he said that when I got married, I invited Hadrat Ali and the companions of Hadrat Abdullah. Among the companions of Hadrat Ali, I invited Amara bin Abd, Habira bin Yasim, and Harith bin Awar, and among the companions of Hadrat Abdullah, I invited Alqama bin Qais, Abdur Rahman bin Yazid, and Abdullah bin Zaib, so I prepared wine for them in the jars, so they drank from those jars. (The narrator says) I said, "Were they looking at the jars?". Abu Ishaq said, "Yes. They were looking at the jars."

حضرت ابو اسحق سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں نے ولیمہ کیا تو میں نے حضرت علی اور حضرت عبداللہ کے ساتھیوں کو بلایا۔ حضرت علی کے ساتھیوں میں سے عمارہ بن عبد، ہبیرہ بن یریم، اور حارث بن اعور کو بلایا اور حضرت عبداللہ کے ساتھیوں میں سے علقمہ بن ق سے، عبد الرحمن بن یزید، اور عبداللہ بن ذئب کو بلایا، پس میں نے ان کے لیے مٹکوں میں نبیذ تیار کی پس وہ ان مٹکوں میں سے پیتے تھے۔ (راوی کہتے ہیں) میں نے کہا۔ وہ مٹکوں کو دیکھ رہے تھے ؟۔ ابو اسحق نے کہا۔ ہاں۔ وہ مٹکوں کو دیکھ رہے تھے۔

Hazrat Abu Ishaq se riwayat hai, woh kehte hain ke maine walima kiya to maine Hazrat Ali aur Hazrat Abdullah ke sathiyon ko bulaya. Hazrat Ali ke sathiyon mein se Ammarah bin Abd, Hubairah bin Yareem, aur Harith bin Aawar ko bulaya aur Hazrat Abdullah ke sathiyon mein se Alqamah bin Qais se, Abdur Rahman bin Yazid, aur Abdullah bin Zaib ko bulaya, pas maine un ke liye matkon mein nabiz taiyar ki pas woh un matkon mein se peete thay. (Ravi kehte hain) maine kaha. Woh matkon ko dekh rahe thay?. Abu Ishaq ne kaha. Haan. Woh matkon ko dekh rahe thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : " أَعْرَسْتُ فَدَعَوْتُ أَصْحَابَ عَلِيٍّ وَأَصْحَابَ عَبْدِ اللَّهِ ، مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ ، عُمَارَةُ بْنُ عَبْدٍ ، وَهُبَيْرَةُ بْنُ يَرِيمَ ، وَالْحَارِثُ الْأَعْوَرُ ، وَمِنْ أَصْحَابِ عَبْدِ اللَّهِ : عَلْقَمَةُ بْنُ قَيْسٍ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ذِئْبٍ ، فَنَبَذْتُ لَهُمْ فِي الْخَوَابِي ، فَكَانُوا يَشْرَبُونَ مِنْهَا " فَقُلْتُ : وَهُمْ يَرَوْنَهَا ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، يَنْظُرُونَ إِلَيْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23894

It is narrated from Hadhrat Abu Ja'far (alaihis salam) that he said: Nabidh is permissible.

حضرت ابو جعفر سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ نبیذ حلال ہے۔

Hazrat Abu Jaafar se riwayat hai. Woh kehte hain ke nabidh halal hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ ، قَالَ : « النَّبِيذُ حَلَالٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23895

It is narrated on the authority of Hazrat Sufyan Athar, he said that a man asked Imam Abu Hanifa and said, "O Abu Hanifa! What do you say about Nabidh?" Imam Abu Hanifa said, "I say about Nabidh that the one who declares the things that Allah Almighty has made halal as haram, then he is like the one who declares the things that Allah Almighty has made haram as halal."

حضرت سفیان عطار سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے ماہان حنفی سے سوال کیا اور کہا۔ اے ابو سالم ! آپ نبیذ کے بارے میں کیا کہتے ہیں ؟ انھوں نے کہا۔ میں نبیذ کے بارے میں یہ کہتا ہوں کہ جو شخص اللہ تعالیٰ کی حلال کردہ اشیاء کو حرام کہے وہ ایسا ہی ہے جیسا کہ اللہ تعالیٰ کی حرام کردہ اشیاء کو حلال کہنے والا ہے۔

Hazrat Sufyan Attar se riwayat hai, woh kehte hain ke ek aadmi ne Imam Abu Hanifa se sawal kiya aur kaha. Aye Abu Salem! Aap nabidh ke baare mein kya kehte hain? Unhon ne kaha. Mein nabidh ke baare mein yeh kehta hun ke jo shakhs Allah Ta'ala ki halal kardah ashiya ko haram kahe woh aisa hi hai jaisa ke Allah Ta'ala ki haram kardah ashiya ko halal kehne wala hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ سُفْيَانَ الْعَطَّارِ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ مَاهَانَ الْحَنَفِيَّ ، فَقَالَ : يَا أَبَا سَالِمٍ ، مَا تَقُولُ فِي النَّبِيذِ ؟ فَقَالَ : " أَقُولُ فِي النَّبِيذِ : إِنَّ مَنْ حَرَّمَ مَا أَحَلَّ اللَّهُ كَمَنْ أَحَلَّ مَا حَرَّمَ اللَّهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23896

It is narrated from Hazrat Abu Al-Alaa, he says that the saying of the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) reached this point in drinks that you (peace and blessings of Allaah be upon him) said: "Do not drink what spoils your minds and destroys your wealth."

حضرت ابو العلاء سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ جناب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا قول مشروبات میں یہاں تک پہنچا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو چیز تمہاری عقلوں کو خراب کر دے اور تمہارے اموال کو ختم کر دے اس کو نہ پیو۔ “

Hazrat Abu Al Ala se riwayat hai, woh kehte hain ke janab rasool Allah (sallallahu alaihi wasallam) ka qaul mashrobat mein yahan tak pahuncha ke aap (sallallahu alaihi wasallam) ne farmaya: "Jo cheez tumhari aqlo ko kharab kar de aur tumhare amwal ko khatam kar de usko na piyo."

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ ، انْتَهَى قَوْلُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْأَشْرِبَةِ إِلَى أَنْ قَالَ : « لَا تَشْرَبُوا مَا يُسَفِّهُ أَحْلَامَكُمْ وَمَا يُذْهِبُ أَمْوَالَكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23897

It is narrated about Prophet Muhammad that he used to drink nabidh only from a waterskin whose mouth was tied.

حضرت محمد کے بارے میں روایت ہے کہ وہ صرف منہ باندھے ہوئے مشکیزہ سے نبیذ پیتے تھے۔

Hazrat Muhammad ke bare mein riwayat hai ki woh sirf munh bandhe hue mashkizah se nabidh peete thay.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ : « أَنَّهُ كَانَ لَا يَنْبِذُ إِلَّا سِقَاءً مُوكًى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23898

It is narrated from Hazrat Talaq bin Ali that he said: We were sitting in the blessed service of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when the delegation of Abd al-Qais arrived. You (peace and blessings of Allah be upon him) asked (them). "What happened to you that your color is pale and your stomachs are swollen and your veins are protruding?" The narrator says that they replied: Our chief came to your service and he asked you about the drink that suits us, so you (peace and blessings of Allah be upon him) forbade him from it. And we live in a land where the plague of vapors is very common. You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Drink what you find agreeable."

حضرت طلق بن علی سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ہم جناب نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت اقدس میں بیٹھے ہوئے تھے کہ اس دوران عبد القیس کا وفد حاضر ہوا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے (ان سے) پوچھا۔ ” تمہیں کیا ہوا ہے کہ تمہارے رنگ زرد پڑے ہوئے ہیں اور تمہارے پیٹ بڑھے ہوئے ہیں اور تمہاری رگں ھ نکلی ہوئی ہیں ؟ “ راوی کہتے ہیں کہ انھوں نے جواب دیا۔ ہمارا سردار آپ کی خدمت میں حاضر ہوا تھا اور اس نے آپ سے اس مشروب کے بارے میں پوچھا تھا جو ہمارے موافق ہے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو اس سے منع کردیا تھا۔ اور ہم ایسی زمین میں رہتے ہیں جہاں بخار کی وبا بہت عام ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ” جو مشروب تمہیں موافق آئے تم وہی پی لو۔ “

Hazrat Talq bin Ali se riwayat hai woh kehte hain ke hum Janaab Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat aqdas mein baithe hue the ke iss dauran Abd al-Qais ka wafd hazir hua. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne (un se) poocha. ” Tumhein kya hua hai ke tumhare rang zard pade hue hain aur tumhare pet badhe hue hain aur tumhari ragein ubhar kar nikli hui hain? “ Ravi kehte hain ke unhon ne jawab diya. Humara sardar aap ki khidmat mein hazir hua tha aur usne aap se iss mashroob ke bare mein poocha tha jo humare muwafiq hai to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne usko iss se mana kar diya tha. Aur hum aisi zameen mein rehte hain jahan bukhar ki waba bohat aam hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: ” Jo mashroob tumhein muwafiq aaye tum wohi pee lo. “

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا مُلَازِمُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ عَجِيبَةَ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ ، عَنْ عَمِّهِ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ ، عَنْ أَبِيهِ طَلْقِ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ : جَلَسْنَا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ فَقَالَ : « مَا لَكُمْ قَدِ اصْفَرَّتْ أَلْوَانُكُمْ ، وَعَظُمَتْ بُطُونُكُمْ ، وَظَهَرَتْ عُرُوقُكُمْ ؟» قَالَ : قَالُوا : أَتَاكَ سَيِّدُنَا ، فَسَأَلَكَ عَنْ شَرَابٍ كَانَ لَنَا مُوَافِقًا فَنَهَيْتَهُ عَنْهُ ، وَكُنَّا بِأَرْضٍ وَخِمَةٍ ، قَالَ : « فَاشْرَبُوا مَا طَابَ لَكُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23899

It is narrated on the authority of Hazrat Saeed bin Musraq that he said: Once, a person invited us to eat, so we went and ate. Then, he brought us a drink, and everyone drank from it, but I did not drink. The narrator says, Upon this, Bakr bin Sa'd looked at me in a way that I started to think that he had become disgusted with me.

حضرت سعید بن مسروق سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے ہماری کھانے کی دعوت کی چنانچہ ہم نے کھانا کھایا۔ پھر وہ آدمی ہمارے پاس مشروب لایا۔ پس سب لوگوں نے وہ مشروب پیا۔ لیکن میں نے نہیں پیا۔ راوی کہتے ہیں۔ اس پر بکر بن ساعد نے میری طرف اس طرح دیکھا کہ مجھے گمان ہونے لگا کہ وہ مجھ سے بیزار ہوگئے ہیں۔

Hazrat Saeed bin Masroq se riwayat hai, woh kehte hain ke ek aadmi ne hamari khanay ki dawat ki chunacha hum ne khana khaya. Phir woh aadmi hamare pass mashroob laya. Pas sab logon ne woh mashroob piya. Lekin maine nahi piya. Rawi kehte hain. Iss par Bakr bin Sa'eed ne meri taraf iss tarah dekha ke mujhe gumaan honay laga ke woh mujh se bezaar hogaye hain.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : " دَعَانَا رَجُلٌ إِلَى طَعَامٍ فَأَكَلْنَا ، ثُمَّ أَتَانَا بِشَرَابٍ فَشَرِبَ الْقَوْمُ وَلَمْ نَشْرَبْ ، قَالَ : فَنَظَرَ إِلَيَّ بَكْرٌ يَعْنِي ابْنَ مَاعِزٍ نَظْرَةً ظَنَنْتُ أَنَّهُ يَمْقُتُنِي "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23900

It is narrated on the authority of Hazrat Hasan. He said: When you go to your (Muslim) brother, ask him about his drink. So if his drink is raisin infusion, then you should drink it.

حضرت حسن سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں۔ جب تم اپنے (مسلمان) بھائی کے پاس جاؤ۔ تو تم اس سے اس کے مشروب کے بارے میں سوال کرو۔ پس اگر اس کا مشروب مشکیزہ کی نبیذ ہو تو تم اس کو پی لو۔

Hazrat Hasan se riwayat hai. Wo kehte hain. Jab tum apne (Musalman) bhai ke paas jao. To tum us se us ke mashroob ke bare mein sawal karo. Pas agar us ka mashroob mushkiza ki nabidh ho to tum us ko pee lo.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « إِذَا دَخَلْتَ عَلَى أَخِيكَ فَسَلْهُ عَنْ شَرَابِهِ ، فَإِنْ نَبِيذًا سَقَى فَاشْرَبْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 23901

It is narrated on the authority of Hadrat Hadhyal bin Sharaheel. He says that Hadhrat Umar bin Khattab passed by the tribe of Banu Thaqif and he asked them for water. They (said to each other). You hide your Prophet and give him water to drink. On this Hazrat Umar said: O group of Thaqif! You make me drink your wine. The narrator says: So they gave you wine to drink. Hazrat Umar ordered the slave, he poured water, then you stopped him with his hand. Then you said: O group of Thaqif! You drink this strong drink. So whoever among you is put in any doubt by this, then he should break it with water.

حضرت ہذیل بن شرحبیل سے روایت ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب قبیلہ بنو ثقیف پر سے گزرے تو آپ نے ان سے پانی طلب کیا۔ انھوں نے (باہم ایک دوسرے سے) کہا۔ تم اپنی نبیذ چھپالو اور ان کو پانی پلا دو ۔ اس پر حضرت عمر نے کہا۔ اے گروہ ثقیف ! تم مجھے اپنی نبیذ میں سے پلاؤ۔ راوی کہتے ہیں۔ پس انھوں آپ کو نبیذ پلائی۔ حضرت عمر نے غلام کو حکم دیا اس نے پانی ڈالا پھر آپ نے اپنے ہاتھ سے اس کو روک دیا۔ پھر آپ نے فرمایا : اے گروہ ثقیف ! تم اس سخت مشروب کو پیتے ہو۔ پس تم میں جس کسی کو یہ کسی درجہ شک میں ڈالے تو اس کو چاہیے کہ وہ اس کو پانی سے توڑ ڈالے۔

Hazrat Hazil bin Sharahbeel se riwayat hai. Woh kehte hain ke Hazrat Umar bin Khattab qabeela Banu Saqeef par se guzre to aap ne un se pani talab kiya. Unhon ne baham ek dusre se kaha. Tum apni nabeez chhipalo aur in ko pani pila do. Iss par Hazrat Umar ne kaha. Aye giroh Saqeef! Tum mujhe apni nabeez mein se pilao. Ravi kehte hain. Pas unhon aap ko nabeez pilai. Hazrat Umar ne ghulam ko hukum diya uss ne pani dala phir aap ne apne hath se uss ko rok diya. Phir aap ne farmaya: Aye giroh Saqeef! Tum iss sakht mashroob ko peete ho. Pas tum mein jiss kisi ko yeh kisi darja shak mein dale to uss ko chahiye ke woh uss ko pani se tod dale.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَبِي مِسْكِينٍ ، عَنْ هُذَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ ، قَالَ : مَرَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى ثَقِيفٍ فَاسْتَسْقَاهُمْ ، فَقَالُوا : أَخْبِئُوا نَبِيذَكُمْ ، فَسَقَوْهُ مَاءً ، فَقَالَ : « اسْقُونِي مِنْ نَبِيذِكُمْ يَا مَعْشَرَ ثَقِيفٍ » قَالَ : فَسَقَوْهُ ، فَأَمَرَ الْغُلَامَ فَصَبَّ ، ثُمَّ أَمْسَكَ بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ : « يَا مَعْشَرَ ثَقِيفٍ ، إِنَّكُمْ تَشْرَبُونَ مِنْ هَذَا الشَّرَابِ الشَّدِيدِ ، فَأَيُّكُمْ رَابَهُ مِنْ شَرَابِهِ شَيْءٌ فَلْيَكْسِرْهُ بِالْمَاءِ »