10.
Musnad of the People of Kufa
١٠-
مسند الكوفيين


The Hadith of al-Mughirah ibn Shu'bah (may Allah be pleased with him)

حَدِيثُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18134

Amr bin Wahab (may Allah be pleased with him) narrates: Once, we were with Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) when someone asked him, "Besides Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him), has there been anyone else in this Ummah whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) followed in prayer?" He replied, "Yes! Once, we were on a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). At dawn, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) knocked on my tent door. I assumed he wanted to go relieve himself, so I went out with him. We walked for a while until we were quite a distance from the people. Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dismounted his ride and went to relieve himself, disappearing from my sight. After a while, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned and said, 'Mughirah! Relieve yourself too.' I replied that I didn't need to at that moment. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'Do you have water?' I replied, 'Yes!' I went to fetch the water skin that was hanging on the back of the camel. I presented the water to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he washed both his hands thoroughly, then his face. Then, he tried to roll up his sleeves, but the Syrian cloak he was wearing had tight sleeves that wouldn't roll up. So, he pulled his hands out from underneath and washed his face and hands again. He wiped his head, turban, and beard with water, then mounted his ride to return. By the time we reached the people, prayer had already commenced, and Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) had led one Rak'ah and was in the middle of the second. As I started to inform him (about the Prophet's arrival), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped me. We joined the prayer in whatever Rak'ah we found them in and completed the remaining Rak'ahs after the Salam."


Grade: Sahih

عمروبن وہب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم لوگ حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھ کہ کسی شخص نے ان سے پوچھا حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے علاوہ اس امت میں کوئی اور بھی ایسا شخص ہوا ہے جس کی امامت میں نبی کریم ﷺ نے نماز پڑھی ہو؟ انہوں نے جواب دیاہاں! ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ساتھ کسی سفر میں تھے صبح کے وقت نبی کریم ﷺ نے میرے خیمے کا دروازہ بجایا میں سمجھ گیا کہ نبی کریم ﷺ قضاء حاجت کے لئے جانا چاہتے ہیں چناچہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ نکل پڑا یہاں تک کہ ہم لوگ چلتے چلتے لوگوں سے دور چلے گئے۔ پھر نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور قضاء حاجت کے لئے چلے گئے اور میری نظروں سے غائب ہوگئے اب میں نبی کریم ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے اور فرمایا مغیرہ! تم بھی اپنی ضرورت پوری کرلو میں نے عرض کیا کہ مجھے اس وقت حاجت نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے پوچھا کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ میں نے عرض کیا جی ہاں! اور یہ کہہ کر میں وہ مشکیزہ لانے چلا گیا جو کجاوے کے پچھلے حصے میں لٹکا ہوا تھا میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے حاضر ہوا اور پانی ڈالتارہا نبی کریم ﷺ نے پہلے دونوں ہاتھ خوب اچھی طرح دھوئے پھر چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا اور واپسی کے لئے سوار ہوگئے جب ہم لوگوں کے پاس پہنچے تو نماز کھڑی ہوچکی تھی اور حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ آگے بڑھ کر ایک رکعت پڑھا چکے تھے اور دوسری رکعت میں تھے میں انہیں بتانے کے لئے جانے لگا تو نبی کریم ﷺ نے مجھے روک دیا اور ہم نے جو رکعت پائی وہ تو پڑھ لی اور جو رہ گئی تھی اسے (سلام پھرنے کے بعد) ادا کیا۔

Amr bin Wahab rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba hum log Hazrat Mughirah bin Shubah (رضي الله تعالى عنه) ke sath the ki kisi shakhs ne unse pucha Hazrat Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ke ilawa is ummat mein koi aur bhi aisa shakhs hua hai jiski imamat mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz padhi ho? Unhon ne jawab diya Haan! Ek martaba hum log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi safar mein the subah ke waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere khaime ka darwaza bajaya mein samjha gaya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) qaza hajat ke liye jana chahte hain chunancha mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikal pada yahan tak ki hum log chalte chalte logon se door chale gaye. Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari se utre aur qaza hajat ke liye chale gaye aur meri nazron se ghaib hogaye ab mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nahin dekh sakta thodi der guzarne ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas aaye aur farmaya Mughirah! Tum bhi apni zaroorat poori karlo maine arz kiya ki mujhe is waqt hajat nahin hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pucha kya tumhare pass pani hai? Maine arz kiya ji haan! Aur yeh keh kar mein woh mashkizah lane chala gaya jo kajave ke pichle hisse mein latka hua tha mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pani le haazir hua aur pani daltarha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle donon hath khoob achhi tarah dhoye phir chehra dhoya. Iske baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne bazuon se aastinen upar chadane lage lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo shami jabbah zeb tan farma rakha tha' uski aastinen tang thin isliye woh upar na hoskin chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon hath niche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye peshani ki miqdar sar par masah kiya apne amame par masah kiya aur mozon par masah kiya aur wapsi ke liye sawar hogaye jab hum logon ke pass pahunche to namaz khadi hochuki thi aur Hazrat Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) aage badh kar ek rakat padha chuke the aur dusri rakat mein the mein unhen batane ke liye jane laga to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe rok diya aur humne jo rakat paayi woh to padh li aur jo reh gayi thi use (salam pherne ke baad) ada kiya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، فَسُئِلَ: هَلْ أَمَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ؟ فَقَالَ: نَعَمْ، كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ السَّحَرِ، ضَرَبَ عُنُقَ رَاحِلَتِي، فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ حَاجَةً، فَعَدَلْتُ مَعَهُ، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى بَرَزْنَا عَنِ النَّاسِ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَته، ثُمَّ انْطَلَقَ فَتَغَيَّبَ عَنِّي حَتَّى مَا أَرَاهُ، فَمَكَثَ طَوِيلًا، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ:" حَاجَتَكَ يَا مُغِيرَةُ؟" قُلْتُ: مَا لِي حَاجَةٌ. فَقَال:" هَلْ مَعَكَ مَاءٌ؟" فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقُمْتُ إِلَى قِرْبَةٍ أَوْ إِلَى سَطِيحَةٍ مُعَلَّقَةٍ فِي آخِرَةِ الرَّحْلِ، فَأَتَيْتُهُ بِمَاءٍ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ، فَأَحْسَنَ غَسْلَهُمَا، قَالَ: وَأَشُكُّ أَقَالَ: دَلَّكَهُمَا بِتُرَابٍ، أَمْ لَا، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ يَدَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ، فَضَاقَتْ، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِهَا إِخْرَاجًا، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، قَالَ: فَيَجِيءُ فِي الْحَدِيثِ غَسْلُ الْوَجْهِ مَرَّتَيْن؟ قَالَ: لَا أَدْرِي أَهَكَذَا كَانَ أَمْ لَا، ثُمَّ مَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ، وَرَكِبْنَا فَأَدْرَكْنَا النَّاسَ وَقَدْ أُقِيمَتْ الصَّلَاةُ، فَتَقَدَّمَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً وَهُمْ فِي الثَّانِيَةِ، فَذَهَبْتُ أُوذِنُهُ فَنَهَانِي، فَصَلَّيْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي أَدْرَكْنَا، وَقَضَيْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي سُبِقْنَا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18135

Mu'ghirah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "There will always be a group from my Ummah victorious over mankind, until the command of Allah comes upon them, and they will still be victorious."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا میری امت میں ایک جماعت ہمیشہ لوگوں پر غالب رہے گی یہاں تک کہ جب ان کے پاس اللہ کا حکم آئے گا تب بھی وہ غالب ہی ہوں گے۔

Hazrat Mugheera RA se marvi hai keh Rasul Allah SAW ne irshad farmaya meri ummat mein ek jamaat hamesha logon per ghalib rahe gi yahan tak keh jab un ke pas Allah ka hukum aaye ga tab bhi wo ghalib hi hon ge.

حَدَّثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ أَبُو يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَزَالُ مِنْ أُمَّتِي قَوْمٌ ظَاهِرِينَ عَلَى النَّاسِ حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ، وَهُمْ ظَاهِرُونَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18136

Mughira (may Allah be pleased with him) narrated that once Umar (may Allah be pleased with him) consulted the Companions (may Allah be pleased with them) regarding what should be done if a woman miscarries. Mughira (may Allah be pleased with him) said that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had given a verdict of one slave or slave girl in this situation. Umar (may Allah be pleased with him) said that if your statement is correct then present a witness who is aware of this Hadith. Upon this, Muhammad bin Maslamah (may Allah be pleased with him) testified that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had given this very verdict.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے صحابہ کرام رضی اللہ عنہ سے مشورہ کیا کہ اگر کسی سے حاملہ عورت کا بچہ ساقط ہوجائے تو کیا کیا جائے؟ حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ نے اس صورت میں ایک غلام یا باندی کا فیصلہ فرمایا ہے حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا اگر آپ کی بات صحیح ہے تو کوئی گواہ پیش کیجئے جو اس حدیث سے واقف ہو؟ اس پر حضرت محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہ نے شہادت دی کہ نبی کریم ﷺ نے یہی فیصلہ فرمایا تھا۔

Hazrat Mugheera Razi Allah Anhu Se Marvi Hai Ke Aik Martaba Hazrat Umar Razi Allah Anhu Ne Sahaba Kiram Razi Allah Anhum Se Mashwara Kiya Ke Agar Kisi Se Hamila Aurat Ka Bacha Saqit Hojaye To Kiya Kiya Jaye Hazrat Mugheera Razi Allah Anhu Ne Farmaya Ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Iss Surat Mein Ek Ghulam Ya Bandi Ka Faisla Farmaya Hai Hazrat Umar Razi Allah Anhu Ne Farmaya Agar Aap Ki Baat Sahih Hai To Koi Gawah Paish Kijiye Jo Iss Hadees Se Waqif Ho Iss Par Hazrat Muhammad Bin Muslima Razi Allah Anhu Ne Shahadat Di Ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Yahi Faisla Farmaya Tha

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي هِشَامٌ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ حَدَّثَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ اسْتَشَارَهُمْ فِي إِمْلَاصِ الْمَرْأَةِ، فَقَالَ لَهُ الْمُغِيرَةُ : " قَضَى فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْغُرَّةِ" . فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنْ كُنْتَ صَادِقًا، فَأْتِ بِأَحَدٍ يَعْلَمُ ذَلِكَ، فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18137

It is narrated by Mughirah (R.A.) that once I was in the service of the Holy Prophet (PBUH) and submitted that I want to marry such and such a woman. The Holy Prophet (PBUH) said: Go and see her first, because it will increase the love between you. So I came to an Ansari woman and gave her parents a message of marriage and also conveyed the order of the Holy Prophet (PBUH). It seems they didn't like it, but the woman heard it from behind the curtain and said that if the Holy Prophet (PBUH) has ordered you to look, then you can look. If you don't do that, I swear by Allah. He considered it a big deal, so I saw her and married her. Then he mentioned his agreement with her.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ میں فلاں عورت سے شادی کرنا چاہتا ہوں نبی کریم ﷺ نے فرمایا جاکر پہلے اسے دیکھو کیونکہ اس سے تمہارے درمیان محبت بڑھے گی چناچہ میں انصار کی ایک عورت کے پاس آیا اور اس کے والدین کو پیغام نکاح دیا اور نبی کریم ﷺ کا ارشاد بھی سنایا غالباً انہوں نے اسے پسند نہیں کیا لیکن اس عورت نے پردے کے پیچھے سے یہ بات سن لی اور کہنے لگی کہ اگر نبی کریم ﷺ نے تمہیں حکم دیا ہے کہ دیکھو تو پھر تم دیکھ سکتے ہو اگر تم ایسا نہیں کرتے تو میں تمہیں اللہ کی قسم دیتی ہوں، اس نے یہ بات بہت بڑی سمجھی تھی چناچہ میں نے اسے دیکھا اور اس سے شادی کرلی، پھر انہوں نے اس کے ساتھ اپنی موافقت کا ذکر کیا۔

Hazrat Mugheera Razi Allah Anhu se marvi hai ki aik martaba mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ki mein falan aurat se shadi karna chahta hun Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jakar pehle use dekho kyunki us se tumhare darmiyan mohabbat barhe gi chunancha mein Ansar ki aik aurat ke paas aaya aur uske waldain ko paigham nikah diya aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ka irshad bhi sunaya ghaliban unhon ne use pasand nahin kiya lekin us aurat ne parde ke peeche se yeh baat sun li aur kehne lagi ki agar Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tumhein hukm diya hai ki dekho to phir tum dekh sakte ho agar tum aisa nahin karte to mein tumhein Allah ki qasam deti hun usne yeh baat bahut badi samjhi thi chunancha mein ne use dekha aur us se shadi karli phir unhon ne uske sath apni muwafqat ka zikar kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ لَهُ امْرَأَةً أَخْطُبُهَا، فَقَالَ: " اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا، فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا" . قَالَ: فَأَتَيْتُ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ، فَخَطَبْتُهَا إِلَى أَبَوَيْهَا، وَأَخْبَرْتُهُمَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَأَنَّهُمَا كَرِهَا ذَلِكَ، قَال: فَسَمِعَتْ ذَلِكَ الْمَرْأَةُ وَهِيَ فِي خِدْرِهَا، فَقَالَتْ: إِنْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَكَ أَنْ تَنْظُرَ، فَانْظُرْ، وَإِلَّا فَإِنِّي أَنْشُدُكَ، كَأَنَّهَا أَعْظَمَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِ. قَالَ: فَنَظَرْتُ إِلَيْهَا فَتَزَوَّجْتُهَا، فَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18138

It is narrated by Mughira (may Allah be pleased with him) that two women had a fight. One of them hit the other with her tent pole and killed her. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) decided upon the blood money to be paid by the killer's tribe and also decided upon a slave or a female slave for the child that was in her womb. A villager said that you are holding me responsible for a life that neither ate nor drank, nor cried nor shouted, such a matter of life is usually overlooked. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is the reasoning of villagers, but the decision is still the same that there will be a male or female slave as compensation for this child".


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ دو عورتوں کی لڑائی ہوئی، ان میں سے ایک نے دوسری کو اپنے خیمے کی چوب مار کر قتل کردیا نبی کریم ﷺ نے قاتلہ کے عصبات پر دیت کا فیصلہ فرمایا اور اس کے پیٹ میں موجود بچے کے ضائع ہونے پر ایک باندی یا غلام کا فیصلہ فرمایا ایک دیہاتی کہنے لگا کہ آپ مجھ پر اس جان کا تاوان عائد کرتے ہیں جس نے کھایا نہ پیا، چیخا اور نہ چلایا، ایسی جان کا معاملہ تو ٹال دیا جاتا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا دیہاتیوں جیسی تک بندی ہے لیکن فیصلہ پھر بھی وہی ہے کہ اس بچے کے قصاص میں ایک غلام یا باندی ہے۔

Hazrat Mugheerah razi Allah anhu se marvi hai ki do auraton ki laraai hui, in mein se aik ne dusri ko apne khaime ki choob maar kar qatal kardiya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qatila ke asbat par deet ka faisla farmaya aur uske pet mein mojood bache ke zaya hone par ek bandi ya ghulam ka faisla farmaya ek dehati kehne laga ki aap mujh par is jaan ka tauwan aaid karte hain jisne khaya na piya, cheekha aur na chalaya, aisi jaan ka mamla to taal diya jata hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya dehatiyon jaisi talk bandi hai lekin faisla phir bhi wahi hai ki is bache ke qisas mein ek ghulam ya bandi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ ضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ، فَقَتَلَتْهَا، " فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالدِّيَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ، وَفِيمَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةٌ "، قَالَ الْأَعْرَابِيُّ: أَتُغَرِّمُنِي مَنْ لَا أَكَلَ وَلَا شَرِبَ، وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ! مِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ؟". وَبِمَا فِي بَطْنِهَا غُرَّة.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18139

It is narrated by Mughirah (رضي الله تعالى عنه) that he wrote a letter to Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) - which was written by his scribe Warrad - that "I heard the Holy Prophet (PBUH) reciting these words while returning Salam: There is no God but Allah, He is One and Only, He has no partners, His is the kingdom and all praise is for Him. O Allah! Whomever you give, no one can hold back, and whomever you withhold from, no one can give. And the status of no one is of any value in front of You." Warrad says that once after this, I was in the court of Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) and I heard him reciting these words on top of the pulpit, teaching these words to the people.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ کو خط لکھا " جو ان کے کاتب وراد نے لکھا تھا " کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو سلام پھیرتے وقت یہ کلمات کہتے ہوئے سنا ہے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں وہ یکتا ہے اس کا کوئی شریک نہیں، حکومت اسی کی ہے اور تمام تعریفیں بھی اسی کی ہیں اے اللہ! جسے آپ دیں اس سے کوئی روک نہیں سکتا اور جس سے روک لیں اسے کوئی دے نہیں سکتا اور آپ کے سامنے کسی مرتبے والے کا مرتبہ کام نہیں آسکتا وراد کا کہنا ہے کہ اس کے بعد ایک مرتبہ میں حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے برسر منبر انہیں لوگوں کو یہ کلمات کہنے کا حکم دیتے ہوئے سنا وہ لوگوں کو یہ کلمات سکھا رہے تھے۔

Hazrat Mugheera Radi Allaho Anho se marvi hai keh aik martaba Hazrat Muawiya Radi Allaho Anho ko khat likha "jo unke katib Warrad ne likha tha" keh maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ko salaam pherte waqt yeh kalmaat kehte hue suna hai Allah ke ilawa koi mabood nahi wo yakta hai is ka koi sharik nahi, hukumat isi ki hai aur tamam tareefain bhi isi ki hain aye Allah! jise aap dain us se koi rok nahi sakta aur jis se rok lain use koi de nahi sakta aur aap ke samne kisi martabe wale ka martaba kaam nahi aata Warrad ka kehna hai keh is ke baad aik martaba main Hazrat Muawiya Radi Allaho Anho ki khidmat mein hazir hua to maine barsar mimbar unhen logon ko yeh kalmaat kehne ka hukum dete hue suna wo logon ko yeh kalmaat sikha rahe the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، وَابْنُ بَكْرٍ ، قَالاَ: أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ . ح وحَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ ، أَنَّ وَرَّادًا مَوْلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ كَتَبَ ذَلِكَ الْكِتَابَ لَهُ وَرَّادٌ: إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ حِينَ يُسَلِّمُ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ" . قَالَ وَرَّادٌ: ثُمَّ وَفَدْتُ بَعْدَ ذَلِكَ عَلَى مُعَاوِيَةَ، فَسَمِعْتُهُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَأْمُرُ النَّاسَ بِذَلِكَ الْقَوْلِ، وَيُعَلِّمُهُمُوهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18140

Ali bin Rabia (may Allah have mercy on him) narrates that an Ansari man named Qurtah bin Ka'b passed away, and people began to wail and cry over him. Mughira bin Shua'ba (may Allah be pleased with him) came out of his house and ascended the pulpit. After praising and glorifying Allah, he said, "What kind of mourning is this in Islam? I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, 'Lying about me is not like lying about an ordinary man. Beware! Whoever intentionally lies about me, let him prepare his abode in Hellfire.' Remember, I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, 'The one who is wailed over is punished because of this wailing.'"


Grade: Sahih

علی بن ربیعہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ قرطہ بن کعب نامی ایک انصاری فوت ہوگیا اس پر آہ وبکاء شروع ہوگئی حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ اپنے گھر سے نکلے اور منبر پر چڑھ کر اللہ کی حمد وثناء کرنے بعد فرمایا اسلام میں یہ کیسا نوحہ؟ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مجھ پر جھوٹ باندھنا عام آدمی پر جھوٹ بولنے کی طرح نہیں ہے یاد رکھو! جو شخص مجھ پر جان بوجھ کر جھوٹ باندھتا ہے اسے اپنا ٹھکانہ جہنم میں تیار کرلینا چاہئے۔ یاد رکھو! میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے جس شخص پر نوحہ کیا جاتا ہے اسے اس نوحے کی وجہ سے عذاب ہوتا ہے۔

Ali bin Rabia rehmatullah alaih kehte hain ki Qurta bin Kaab nami ek Ansaari foot hogaya is par aahe o buka shuru hogayi Hazrat Mughira bin Shaaba razi Allah anhu apne ghar se nikle aur mimbar par chad kar Allah ki hamd o sana karne baad farmaya Islam mein yeh kaisa nauha? Maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai ki mujh par jhoot bandhna aam aadmi par jhoot bolne ki tarah nahi hai yaad rakho! Jo shakhs mujh par jaan boojh kar jhoot bandhta hai use apna thikana jahannam mein taiyar karlena chahiye. Yaad rakho! Maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh irshad farmate hue suna hai jis shakhs par nauha kiya jata hai use is nauhe ki wajah se azab hota hai.

حَدَّثَنَا قُرَّانُ بْنُ تَمَّامٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدٍ الطَّائِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ الْأَسَدِيِّ ، قَالَ: مَاتَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يُقَالُ لَه: قَرَظَةُ بْنُ كَعْبٍ، فَنِيحَ عَلَيْهِ، فَخَرَجَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَحَمِدَ اللَّهَ، وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثم قَالَ: مَا بَالُ النَّوْحِ فِي الْإِسْلَام ِ؟! أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ كَذِبًا عَلَيَّ لَيْسَ كَكَذِبٍ عَلَى أَحَدٍ، أَلَا وَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ" . أَلَا وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ يُنَحْ عَلَيْهِ، يُعَذَّبْ بِمَا يُنَاحُ بِهِ عَلَيْه" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18141

It is narrated on the authority of Mughira (may Allah be pleased with him) that during a journey, I poured water for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to perform ablution. He (peace and blessings of Allah be upon him) washed his face and arms and wiped his head and over his socks. I said, "O Messenger of Allah! Should I not remove your socks?" He (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "No, I wore them while in a state of purity, so I will not remove them and walk without them." Then, you (peace and blessings of Allah be upon him) prayed the Fajr prayer in the same manner.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے ایک سفر میں نبی کریم ﷺ کو وضو کرایا نبی کریم ﷺ نے اپنا چہرہ اور بازو دھوئے اور سر اور موزوں پر مسح فرمایا میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! کیا میں آپ کے موزے اتار نہ دوں؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا نہیں میں نے یہ وضو کی حالت میں پہنے تھے پھر میں انہیں اتار کر نہیں چلا، پھر آپ ﷺ نے فجر کی نماز اسی طرح پڑھ لی۔

Hazrat Mugheera RA se marvi hai ki maine ek safar mein Nabi Kareem SAW ko wuzu karaya Nabi Kareem SAW ne apna chehra aur bazu dhoye aur sar aur mozon par masah farmaya maine arz kiya Ya Rasulullah kya main aap ke moze utar na dun Nabi Kareem SAW ne farmaya nahi maine ye wuzu ki halat mein pehne the phir main inhen utar kar nahi chala phir aap SAW ne fajr ki namaz isi tarah parh li.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ أَبُو مُحَمَّدٍ الْكِلَابِيُّ ، حَدَّثَنَا مُجَالِدٌ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: وَضَّأْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا أَنْزِعُ خُفَّيْكَ؟ قَالَ:" لَا، إِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا وَهُمَا طَاهِرَتَانِ، ثُمَّ لَمْ أَمْشِ حَافِيًا بَعْدُ" ثُمَّ صَلَّى صَلَاةَ الصُّبْح .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18142

Amir narrates that once there was a solar eclipse at the time of Chast (mid-morning prayer) and the sky became extremely dark. Witnessing this, Mughira bin Shuba (may Allah be pleased with him) got up and led the people in prayer. He prolonged the prayer to such an extent that he recited a Surah of the length of "Al-Muthani" (a term referring to relatively short Surahs in the Quran) and performed a very long Ruku (bowing). After rising from the Ruku, he performed another Ruku of the same duration. Then, he stood up for the same duration and offered the second Rak'ah (unit of prayer) in the same manner. By that time, the sun had reappeared. He then finished his prayer and ascended the pulpit. He said, "The day Prophet Muhammad's (peace and blessings be upon him) son, Ibrahim, passed away, there was a solar eclipse. The Prophet (peace and blessings be upon him) stood up, delivered a sermon and said, 'The sun and the moon do not eclipse because of anyone's death. These are two signs amongst the signs of Allah. Therefore, when you witness an eclipse of either of them, hasten to offer prayer.' " Then he stepped down from the pulpit and narrated this Hadith: "When the Prophet (peace and blessings be upon him) was leading the eclipse prayer, he started blowing on his face. Then, he stretched his hand as if he wanted to grab something. After finishing the prayer, he said, 'Hell was brought so close to me that I started blowing to keep its heat away from my face. I saw the one who herds people into Hell with a stick. I also saw the one who introduced the tradition of sacrificing animals in the name of idols and the woman from the tribe of Bani Hameer who used to tie a cat and starve it.'"


Grade: Sahih

عامر کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ چاشت کے وقت سورج گرہن ہوگیا اور آسمان اتنہائی تاریک ہوگیا حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ یہ دیکھ کر اٹھے اور لوگوں کو نماز پڑھانے لگے انہوں نے اتنا طویل قیام کیا کہ جس میں " مثانی " کی ایک سورت پڑھی جاسکتی تھی اتنا ہی طویل رکوع کیا رکوع سے سر اٹھا کر اتنا ہی طویل رکوع دوبارہ کیا پھر سرا اٹھا کر اتنی ہی دیر کھڑے رہے اور دوسری رکعت بھی اسی طرح پڑھی۔ اتنی دیر میں میں سورج بھی روشن ہوگیا پھر انہوں نے سجدہ و نماز سے فاراغت پائی اور منبر پر چڑھ گئے اور فرمایا کہ جس دن نبی کریم ﷺ کے صاحبزادے حضرت ابراہیم کا انتقال ہوا تھا اس دن سورج گرہن ہوا تھا اور نبی کریم ﷺ نے کھڑے ہو کر خطبہ دیتے ہوئے فرمایا تھا کہ سورج اور چاند کسی کی موت سے نہیں گہناتے یہ تو اللہ کی نشانیوں میں سے دونشانیاں ہیں لہٰذا جب ان میں سے کسی ایک کو گہن لگے تو تم فوراً نماز کی طرف متوجہ ہوجایا کرو۔ اس کے بعد انہوں نے منبر سے نیچے اتر کر یہ حدیث بیان کی کہ نبی کریم ﷺ جب نماز کسوف پڑھا رہے تھے تو اسی دوران آپ ﷺ نے اپنے سامنے پھونکیں مارنا شروع کردیں پھر آپ ﷺ نے اپنا ہاتھ اس طرح بڑھایا جیسے کوئی چیز پکڑنا چاہ رہے ہوں اور نماز سے فارغ ہو کر فرمایا کہ جہنم میرے اتنے قریب کردی گئی تھی کہ میں پھونکیں مار کر اس کی گرمی اپنے چہرے سے دور کرنے لگا میں نے جہنم میں لاٹھی والے کو بھی دیکھا جانوروں کو بتوں کے نام پر چھورنے کی رسم ایجاد کرنے والے کو بھی اور بلی کو باندھنے والی حمیری عورت کو بھی دیکھا۔

Aamir kehte hain ki ek martaba chaasht ke waqt sooraj grahan hogaya aur aasman itnihai tareek hogaya Hazrat Mughirah bin Shubah Radi Allaho Anho yeh dekh kar uthe aur logon ko namaz parhane lage unhon ne itna lamba qayam kya ki jis mein "Misbahni" ki aik surat parhi jasakti thi utna hi lamba ruku kia ruku se sar utha kar utna hi lamba ruku dobara kya phir sar utha kar utni hi dair khare rahe aur dusri rakat bhi isi tarha parhi Itni dair mein sooraj bhi roshan hogaya phir unhon ne sijda o namaz se faraght pai aur mimbar par charh gaye aur farmaya ki jis din Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke sahibzade Hazrat Ibrahim ka inteqal hua tha us din sooraj grahan hua tha aur Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne kharay ho kar khutba dete huye farmaya tha ki sooraj aur chaand kisi ki maut se nahi grahanate yeh to Allah ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain lihaza jab in mein se kisi ek ko grahan lage to tum foran namaz ki taraf mutawajjah hoja jaya karo Is ke baad unhon ne mimbar se neeche utar kar yeh hadees bayan ki ki Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam jab namaz kusuf parha rahe the to usi dauran aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne apne samne phunkiyan marna shuru kardi phir aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne apna hath is tarha barhaya jaise koi cheez pakarna chah rahe hon aur namaz se farigh ho kar farmaya ki jahannam mere itne qareeb kardi gai thi ki main phunkiyan maar kar iski garmi apne chehre se door karne laga main ne jahannam mein lathi wale ko bhi dekha janwaron ko buton ke naam par chhorne ki rasm ijad karne wale ko bhi aur billi ko baandhne wali Humari aurat ko bhi dekha.

قال عبد الله: وجدتُ في كتاب أبي بخط يده: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمُتَعَالِ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ، حَدَّثَنَا الْمُجَالِدُ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ: كَسَفَتْ الشَّمْسُ ضَحْوَةً حَتَّى اشْتَدَّتْ ظُلْمَتُهَا، فَقَامَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَقَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ سُورَةً مِنَ الْمَثَانِي، ثُمَّ رَكَعَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ رَكَعَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَامَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ رَكَعَ الثَّانِيَةَ مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ إِنَّ الشَّمْسَ تَجَلَّتْ، فَسَجَدَ، ثُمَّ قَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ سُورَةً، ثُمَّ رَكَعَ وَسَجَدَ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَقَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ كَسَفَتْ يَوْمَ تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَإِنَّمَا هُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَإِذَا انْكَسَفَ وَاحِدٌ مِنْهُمَا، فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلَاةِ" . ثُمَّ نَزَلَ، فَحَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي الصَّلَاةِ، فَجَعَلَ يَنْفُخُ بَيْنَ يَدَيْهِ، ثُمَّ إِنَّهُ مَدَّ يَدَهُ كَأَنَّهُ يَتَنَاوَلُ شَيْئًا، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ:" إِنَّ النَّارَ أُدْنِيَتْ مِنِّي حَتَّى نَفَخْتُ حَرَّهَا عَنْ وَجْهِي، فَرَأَيْتُ فِيهَا صَاحِبَ الْمِحْجَنِ، وَالَّذِي بَحَرَ الْبَحِيرَةَ، وَصَاحِبَةَ حِمْيَرَ صَاحِبَةَ الْهِرَّةِ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18143

The previous hadith is also narrated from this second chain of transmission.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

قال عبد الله بن أحمد: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا الْمُجَالِدُ ، عَنْ عَامِرٍ ، مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18144

It is narrated on the authority of Mughirah (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ruled in the case of two women of Banu Hudhail that the blood money (for the murder) should be paid by the guardians of the killer, and regarding the inheritance (of the murdered woman), it should be given to her heirs. As for the loss of the child in her womb, he ruled that a slave-girl or a slave should be given (to the heirs of the murdered woman).


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے بنوہذیل کی دو عورتوں کے بارے قاتلہ کے عصبات پر دیت کا فیصلہ فرمایا اور ورثہ کے لئے میراث کا اور اس کے پیٹ میں موجود بچے کے ضائع ہونے پر ایک باندی یا غلام کا فیصلہ فرمایا۔

Hazrat Mugheera RA se marvi hai keh Nabi Kareem SAW ne Banu Huzail ki do auraton ke bare qatila ke asbat par deet ka faisla farmaya aur warasa ke liye miraas ka aur uske pait mein mojood bache ke zaya hone par ek bandi ya ghulam ka faisla farmaya.

قال عبد الله بن أحمد: وجدت في كتاب أبي بخط يده: حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ الْحَارِثُ بْنُ النُّعْمَانِ ، عَنْ شَيْبَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: " قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْهُذَلِيَّتَيْنِ أَنَّ الْعَقْلَ عَلَى الْعَصَبَةِ، وَأَنَّ الْمِيرَاثَ لِلْوَرَثَةِ، وَأَنَّ فِي الْجَنِينِ غُرَّةً" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18145

Narrated by Mughira (may Allah be pleased with him) that once he was on a journey with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to a valley to relieve himself. When he came back, he performed ablution and took off his leather socks and performed ablution. After completing the ablution, he felt the urge to pass wind, so he went back again and performed ablution, but this time he wiped over his leather socks. I said, "O Messenger of Allah! Perhaps you forgot that you did not take off your leather socks?" The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Certainly not, you are mistaken. My Lord has commanded me to do so."


Grade: Da'if

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک وہ نبی کریم ﷺ کے ساتھ کسی سفر میں تھے نبی کریم ﷺ ایک وادی میں قضاء حاجت کے لئے تشریف لے گئے وہاں سے واپس آکر وضو کیا اور موزے اتار کر وضو کیا وضو سے فارغ ہونے کے بعد خروج ریح کا احساس ہوا تو دوربارہ چلے گئے واپس آکر وضو کیا اور اس مرتبہ موزوں پر ہی مسح کرلیا میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! شاید آپ بھول گئے کہ آپ نے موزے نہیں اتارے؟ نبی کریم ﷺ نے فرمایا قطعاً نہیں تم بھول گئے ہو مجھے تو میرے رب نے یہی حکم دیا ہے۔

Hazrat Mugheera Razi Allahu Anhu se marvi hai ki aik woh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi safar mein thay Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) aik wadi mein Qaza Hajat ke liye tashreef le gaye wahan se wapas aakar wuzu kiya aur mozay utar kar wuzu kiya wuzu se farigh hone ke bad khurooj reeh ka ehsas hua to dobara chalay gaye wapas aakar wuzu kiya aur is martaba mozon par hi masah karliya maine arz kiya Ya Rasulullah shayad aap bhul gaye ki aap ne mozay nahi utaray Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya qatan nahi tum bhul gaye ho mujhe to mere rab ne yahi hukum diya

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا بُكَيْرٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، أَنَّهُ سَافَرَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَادِيًا، فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ خَرَجَ فَأَتَاهُ، فَتَوَضَّأَ، فَخَلَعَ خُفَّيْهِ، فَتَوَضَّأَ، فَلَمَّا فَرَغَ، وَجَدَ رِيحًا بَعْدَ ذَلِكَ، فَعَادَ فَخَرَجَ، فَتَوَضَّأَ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ، فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، نَسِيتَ، لَمْ تَخْلَعْ الْخُفَّيْنِ، قَالَ:" كَلَّا، بَلْ أَنْتَ نَسِيتَ، بِهَذَا أَمَرَنِي رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18146

It is narrated on the authority of Mughira (may Allah be pleased with him) that he heard the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Whoever bathes a dead person should take a bath himself.”

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص میت کو غسل دے اسے خود بھی غسل کرلینا چاہئے۔

Hazrat Mugheera RA se marvi hai ki unhon ne Nabi Kareem SAW ko ye farmate huye suna hai ki jo shakhs mayyat ko ghusl de use khud bhi ghusl karlena chahiye.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: وَقَدْ كُنْتُ حَفِظْتُ مِنْ كَثِيرٍ مِنْ عُلَمَائِنَا بِالْمَدِينَةِ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ كَانَ يَرْوِي، عَنِ الْمُغِيرَةِ أَحَادِيثَ مِنْهَا أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ غَسَّلَ مَيِّتًا فَلْيَغْتَسِلْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18147

Mughira (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah Almighty dislikes three things for you: useless talk, asking too many questions, and wasting wealth." And the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden you from burying daughters alive, disobeying mothers, hoarding wealth, and begging.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا اللہ تعالیٰ تین چیزوں کو تمہارے حق میں ناپسند کرتا ہے قیل وقال، کثرت سوال اور مال کو ضائع کرنا اور نبی کریم ﷺ نے تم پر بچیوں کو زندہ درگور کرنا ماؤں کی نافرمانی کرنا اور مال کو روک کر رکھنا اور دست سوال کرنا حرام قرار دیا ہے۔

Hazrat Mugheera Razi Allah Anhu se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya Allah Ta'ala teen cheezon ko tumhare haq mein napasand karta hai qeel o qaal, kasrat sawal aur maal ko zaya karna aur Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tum par bachion ko zinda dargor karna maon ki nafarmani karna aur maal ko rok kar rakhna aur dast sawal karna haram qarar diya hai.

حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ وَرَّادٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ اللَّهَ كَرِهَ لَكُمْ ثَلَاثًا: قِيلَ وَقَالَ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ، وَإِضَاعَةَ الْمَالِ، وَحَرَّمَ عَلَيْكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَأْدَ الْبَنَاتِ، وَعُقُوقَ الْأُمَّهَاتِ، وَمَنَعَ وَهَاتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18148

It is narrated on the authority of Mughira (may Allah be pleased with him) that two women quarreled, one of them killed the other with a tent pole. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) decided that the blood money for the murder be paid by the tribe of the killer woman. And for the child lost in her womb, he decided that a slave or a bondwoman be given. A villager said, "You are placing the compensation of a life that neither ate nor drank, neither cried nor moved, upon me. Such a matter of life should be disregarded." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is the reasoning of villagers but the decision is still the same. For the retribution of this child, a slave or a bondwoman must be given."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ دو عورتوں کی لڑائی ہوئی، ان میں سے ایک نے دوسری کو اپنے خیمے کی چوب مار کر قتل کردیا نبی کریم ﷺ نے قاتلہ کے عصبات پر دیت کا فیصلہ فرمایا اور اس کے پیٹ میں موجود بچے کے ضائع ہونے پر ایک باندی یا غلام کا فیصلہ فرمایا ایک دیہاتی کہنے لگا کہ آپ مجھ پر اس جان کا تاوان عائد کرتے ہیں جس نے کھایا نہ پیا، چیخا اور نہ چلایا، ایسی جان کا معاملہ تو ٹال دیا جاتا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا دیہاتیوں جیسی تک بندی ہے لیکن فیصلہ پھر بھی وہی ہے کہ اس بچے کے قصاص میں ایک غلام یا باندی ہے۔

Hazrat Mugheera razi Allah anhu se marvi hai ki do aurton ki laraai hui, in mein se aik ne dusri ko apne khaime ki chhoob maar kar qatal kardiya Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qatila ke asbat per deet ka faisla farmaya aur uske pet mein mojood bache ke zaya hone per ek bandi ya ghulam ka faisla farmaya ek dehati kehne laga ki aap mujh per iss jaan ka tauwan aaid karte hain jisne khaya na piya, cheekha aur na chalaya, aisi jaan ka mamla to taal diya jata hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya dehatiyon jaisi tak bandi hai lekin faisla phir bhi wohi hai ki iss bache ke qisas mein ek ghulam ya bandi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ ، عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّ امْرَأَةً ضَرَبَتْهَا امْرَأَةٌ بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ، فَقَتَلَتْهَا وَهِيَ حُبْلَى، فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، " فَقَضَى فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ بِالدِّيَةِ، وَفِي الْجَنِينِ غُرَّةٌ" . فَقَالَ: عَصَبَتُهَا أَنْدِي مَنْ لَا طَعِمَ، وَلَا شَرِبَ، وَلَا صَاحَ، فَاسْتَهَلَّ، مِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ. فَقَالَ:" سَجْعٌ مِثْلُ سَجْعِ الْأَعْرَابِ". وقَالَ شُعْبَةُ : سَمِعْتُ عُبَيْدًا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18149

It is narrated on the authority of Mughira (may Allah be pleased with him) that two women had a fight. One of them hit the other with a tent pole and killed her. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) decided that the blood money (diyah) for the murder would be paid by the family of the killer. He also ruled that the loss of the baby in the womb of the murdered woman would be compensated with a slave or a female slave. A Bedouin said, "O Messenger of Allah! How can you hold me responsible for a life that had not yet eaten or drank, cried or screamed? Such a life is usually disregarded." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Your logic is like that of the Bedouins, but the ruling stands: a slave or a female slave as compensation for the baby."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ دو عورتوں کی لڑائی ہوئی، ان میں سے ایک نے دوسری کو اپنے خیمے کی چوب مار کر قتل کردیا نبی کریم ﷺ نے قاتلہ کے عصبات پر دیت کا فیصلہ فرمایا اور اس کے پیٹ میں موجود بچے کے ضائع ہونے پر ایک باندی یا غلام کا فیصلہ فرمایا ایک دیہاتی کہنے لگا کہ آپ مجھ پر اس جان کا تاوان عائد کرتے ہیں جس نے کھایا نہ پیا، چیخا اور نہ چلایا، ایسی جان کا معاملہ تو ٹال دیا جاتا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا دیہاتیوں جیسی تک بندی ہے لیکن فیصلہ پھر بھی وہی ہے کہ اس بچے کے قصاص میں ایک غلام یا باندی ہے۔

Hazrat Mugheera Razi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Do Aourton Ki Larai Hoi, Un Mein Se Aik Ne Dusri Ko Apne Khaime Ki Choob Maar Kar Qatal Kardiya Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Qatila Ke Asbat Par Deet Ka Faisla Farmaya Aur Iske Pet Mein Mojood Bache Ke Zaya Hone Par Ek Bandi Ya Ghulam Ka Faisla Farmaya Ek Dehati Kehne Laga Ke Aap Mujh Par Is Jaan Ka Tawan Aaed Karte Hain Jisne Khaya Na Piya, Chekha Aur Na Chalaya, Aisi Jaan Ka Mamla To Taal Diya Jata Hai Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Farmaya Dehatiyon Jaisi Tak Bandi Hai Lekin Faisla Phir Bhi Wohi Hai Ke Is Bache Ke Qisas Mein Ek Ghulam Ya Bandi Hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: مَنْصُورٌ أَخْبَرَنِي، قَالَ: سَمِعْتُ إِبْرَاهِيمَ يُحَدِّثُ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّ امْرَأَتَيْنِ كَانَتَا تَحْتَ رَجُلٍ، فَغَارَتَا، فَضَرَبَتْهَا بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ، فَقَتَلَتْهَا، فَاخْتَصَمُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ نَدِي مَنْ لَا أَكَلَ، وَلَا شَرِبَ، وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ؟" قَالَ: " فَقَضَى فِيهِ غُرَّةً". قَالَ: وَجَعَلَهُ عَلَى عَاقِلَةِ الْمَرْأَة .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18150

It is narrated on the authority of Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to a garbage dumping ground of a nation and stood there and urinated.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ ایک قوم کے کوڑا کرکٹ پھینکنے کی جگہ پر تشریف لائے اور کھڑے ہو کر پیشاب کیا۔

Hazrat Mugheerah bin Shubah RA se marvi hai ki Nabi Kareem SAW ek qaum ke kora karkat phenkne ki jaga par tashreef laaye aur kharay ho kar peshab kiya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ ، وَحَمَّادٌ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أَتَى عَلَى سُبَاطَةِ بَنِي فُلَانٍ، فَبَالَ قَائِمًا" . قَالَ حَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ: فَفَحَّجَ رِجْلَيْهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18151

It was narrated from Mughirah bin Shubah (RA) that he heard the Holy Prophet (PBUH) holding the waist of Sufyan bin Abi Sahal (RA) and saying, "O Sufyan bin Abi Sahal! Do not let your lower garment hang below your ankles, because Allah does not like those who let their lower garments hang below their ankles."


Grade: Da'if

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو سفیان بن ابی سہل کی کمر پکڑ کر یہ کہتے ہوئے سنا اے سفیان بن ابی سہل! اپنے تہبند کو ٹخنوں سے نیچے مت لٹکاؤ کیونکہ اللہ ٹخنوں سے نیچے تہبند لٹکانے والوں کو پسند نہیں کرتا۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba raziallahu anhu se marvi hai ki maine Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Sufiyan bin Abi Sahal ki kamar pakar kar ye kehte hue suna aye Sufiyan bin Abi Sahal! Apne tehband ko takhno se neeche mat latkao kyunki Allah takhno se neeche tehband latkane walon ko pasand nahi karta.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ بِحُجْزَةِ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي سَهْلٍ وَهُوَ يَقُولُ:" يَا سُفْيَانُ بْنَ أَبِي سَهْلٍ، لَا تُسْبِلْ إِزَارَكَ، فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُسْبِلِينَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18152

It is narrated on the authority of Mughirah (may Allah be pleased with him) that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the cutting of the nose, ears and other organs of corpses.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم ﷺ نے لاشوں کے ناک کان اور دیگر اعضاء کاٹنے سے منع فرمایا۔

Hazrat Mugheera Razi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Lashon Ke Nak Kaan Aur Deegar Aazaa Kaatne Se Mana Farmaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنِي مَسْلَمَةُ بْنُ نَوْفَلٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: " نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُثْلَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18153

Narrated by Mughira (RA) that once he was with a group of polytheists. When he found the polytheists unaware, he killed them and brought their possessions and wealth and presented it to the Prophet (PBUH). But the Prophet (PBUH) refused to accept it.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ وہ مشرکین کی ایک جماعت کے ساتھ تھے انہوں نے جب مشرکین کو غافل پایا تو انہیں قتل کردیا اور ان کا مال و دولت لے آئے اور نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پیش کیا لیکن نبی کریم ﷺ نے اسے قبول کرنے سے انکار کردیا۔

Hazrat Mugheerah RA se marvi hai ki ek martaba woh mushrikeen ki ek jamaat ke sath the unhon ne jab mushrikon ko ghaafil paya to unhen qatl kardiya aur unka maal o daulat le aaye aur Nabi Kareem SAW ki khidmat mein pesh kiya lekin Nabi Kareem SAW ne isay qubool karne se inkaar kardiya.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّهُ صَحِبَ قَوْمًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَوَجَدَ مِنْهُمْ غَفْلَةً، فَقَتَلَهُمْ، وَأَخَذَ أَمْوَالَهُمْ، فَجَاءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، " فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْبَلَهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18154

It is narrated on the authority of Mughirah (may Allah be pleased with him) that once I sent a marriage proposal to a woman. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me, "Have you seen her?" I said, "No." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go and see her first, because it will increase the love between you."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے ایک عورت پاس پیغام نکاح بھیجا نبی کریم ﷺ نے مجھ سے فرمایا کیا تم نے اسے دیکھا ہے؟ میں نے کہا نہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا جاکر پہلے اسے دیکھو، کیونکہ اس سے تمہارے درمیان محبت بڑھے گی۔

Hazrat Mugheerah RA se marvi hai ki ek martaba maine ek aurat paas paigham nikah bheja Nabi Kareem SAW ne mujh se farmaya kya tumne use dekha hai? Maine kaha nahin Nabi Kareem SAW ne farmaya jakar pehle use dekho, kyunki us se tumhare darmiyan mohabbat barhe gi.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: خَطَبْتُ امْرَأَةً، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَظَرْتَ إِلَيْهَا؟" قُلْتُ: لَا، قَالَ: " فَانْظُرْ إِلَيْهَا، فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18155

Mughira RA narrates that no one asked the Holy Prophet PBUH as many questions about Dajjal as I did. The Prophet PBUH once said that he will not be able to harm you. I said that people say that he will have a river with him and such and such things. The Prophet PBUH said that he is very insignificant in the sight of Allah.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ دجال کے متعلق جتنی کثرت کے ساتھ میں نے نبی کریم ﷺ سے سوال پوچھے ہیں کسی نے نہیں پوچھے نبی کریم ﷺ نے ایک مرتبہ فرمایا کہ وہ تمہیں کچھ نقصان نہ پہنچاسکے گا میں نے عرض کیا کہ لوگ کہتے ہیں اس کے ساتھ ایک نہر بھی ہوگی اور فلاں فلاں چیز بھی ہوگی، نبی کریم ﷺ نے فرمایا وہ اللہ کے نزدیک اس سے بہت حقیر ہے۔

Hazrat Mugheerah razi Allah anhu se marvi hai ki Dajjal ke mutalliq jitni kasrat ke sath mein ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se sawal poochhe hain kisi ne nahi poochhe Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba farmaya ki woh tumhen kuchh nuqsan na pahuncha sakega mein ne arz kiya ki log kahte hain iske sath ek nahar bhi hogi aur falan falan cheez bhi hogi, Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh Allah ke nazdeek is se bahut haqeer hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: مَا سَأَلَ أَحَدٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُ أَنَا عَنْهُ، فَقَالَ:" إِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ"، قَالَ: قُلْتُ: إِنَّهُمْ يَقُولُونَ مَعَهُ نَهَرٌ وَكَذَا وَكَذَا. قَالَ:" هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ ذَاكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18156

It is narrated on the authority of Mughirah (may Allah be pleased with him) that he said: I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing masah (wiping) over his socks. The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو موزوں پر مسح کرتے ہوئے دیکھا ہے۔ گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Hazrat Mugheera Razi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Maine Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Ko Mozon Par Masah Karte Hue Dekha Hai Gazishta Hadees Iss Dusri Sand Se Bhi Marvi Hai

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قَالَ الْمُغِيرَةُ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَمْسَحُ عَلَى ظُهُورِ الْخُفَّيْن" . قال عبد الله: قال أبي: حَدَّثَنَاه سُرَيْجٌ ، والْهَاشِمِيُّ أَيْضًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18157

It is narrated on the authority of Mughira (may Allah be pleased with him) that I will not ask anyone about two things because I have seen the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing them. One is the Imam praying behind someone from his subjects. I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once praying behind Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) in one Rak'ah of Fajr. And the second is wiping over the socks because I have seen the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wiping over the socks.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ دو چیزوں کے متعلق تو میں کسی سے سوال نہیں کروں گا کیونکہ میں نے نبی کریم ﷺ کو وہ کام کرتے ہوئے دیکھا ہے ایک تو امام کا اپنی رعایا میں سے کسی کے پیچھے نماز پڑھنا میں نے نبی کریم ﷺ کو ایک مرتبہ فجر کی ایک رکعت میں حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ کے پیچھے پڑھتے ہوئے دیکھا ہے اور دوسرا موزوں پر مسح کرنا کیونکہ میں نے نبی کریم ﷺ کو موزوں پر مسح کرتے ہوئے دیکھا ہے۔

Hazrat Mugheera RA se marvi hai keh do cheezon ke mutalliq to main kisi se sawal nahin karoon ga kyunki maine Nabi Kareem SAW ko woh kaam karte hue dekha hai aik to Imam ka apni raaya mein se kisi ke peeche namaz parhna maine Nabi Kareem SAW ko aik martaba Fajar ki aik rakat mein Hazrat Abdul Rahman bin Auf RA ke peeche parhte hue dekha hai aur dusra mozon par masah karna kyunki maine Nabi Kareem SAW ko mozon par masah karte hue dekha hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، قَالَ: سَمِعْتُ بَكْرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّهُ قَالَ: خَصْلَتَانِ لَا أَسْأَلُ عَنْهُمَا أَحَدًا مِنَ النَّاسِ، رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَهُمَا: صَلَاةُ الْإِمَامِ خَلْفَ الرَّجُلِ مِنْ رَعِيَّتِهِ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " صَلَّى خَلْفَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ رَكْعَةً مِنْ صَلَاةِ الصُّبْح" . وَمَسْحُ الرَّجُلِ عَلَى خُفَّيْهِ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18158

Muawiya (may Allah be pleased with him) once wrote a letter to Mughira (may Allah be pleased with him) asking him to write and send him something that he had heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to say after finishing the prayer: "There is no god but Allah, He is One, He has no partner, to Him belongs the dominion and to Him belongs all praise. O Allah! Whom You give, no one can withhold it, and whom You withhold from, no one can give it, and the status of no person of status is of any benefit before You."


Grade: Sahih

حضرت امیر معاویہ رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ کو خط لکھا کہ مجھے کوئی ایسی چیز لکھ کر بھیجئے جو آپ نے نبی کریم ﷺ سے سنی ہو؟ انہوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ جب نماز سے فارغ ہوتے تھے تو یوں کہتے تھے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں وہ یکتا ہے اس کا کوئی شریک نہیں حکومت اسی کی ہے اور تمام تعریفیں بھی اسی کی ہیں اے اللہ! جسے آپ دیں اس سے کوئی روک نہیں سکتا اور جس سے روک لیں اسے کوئی دے نہیں سکتا اور آپ کے سامنے کسی مرتبے والے کا مرتبہ کام نہیں آسکتا۔

Hazrat Amir Muawiya razi Allah anhu ne ek martaba Hazrat Mugheera razi Allah anhu ko khat likha keh mujhe koi aisi cheez likh kar bhejiye jo aap ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni ho? Unhon ne farmaya keh Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) jab namaz se farigh hote the to yun kehte the Allah ke ilawa koi mabood nahi wo yakta hai is ka koi sharik nahi hukumat isi ki hai aur tamam tareefain bhi isi ki hain aye Allah! Jise aap den is se koi rok nahi sakta aur jis se rok len use koi de nahi sakta aur aap ke samne kisi martaba wale ka martaba kaam nahi aa sakta.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، قَالَ: أَنْبَأَنِي أَبُو سَعِيدٍ ، قَالَ: أَنْبَأَنِي وَرَّادٌ كَاتِبُ الْمُغِيرَةِ، قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ ، اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: كَانَ إِذَا صَلَّى فَفَرَغَ، قَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ" قَالَ: وَأَظُنُّهُ قَالَ:" وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18159

It is narrated by Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that once we were with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to relieve himself. I brought a vessel of water. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) began to pull up his sleeves over his forearms, but the sleeves of the Syrian cloak he was wearing were tight, so they could not be pulled up. Therefore, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) put both his hands down, performed ablution, and wiped his feet.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ساتھ تھے نبی کریم ﷺ نے قضاء حاجت کی پھر میں پانی کا ایک برتن لے کر حاضر ہوا نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے وضو کرکے موزوں پر مسح کیا۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba RA se marvi hai ke ek martaba hum log Nabi Kareem SAW ke sath thay Nabi Kareem SAW ne qaza hajat ki phir main pani ka ek bartan lekar hazir hua Nabi Kareem SAW apne bazuon se aastinen upar chadhane lage lekin Nabi Kareem SAW ne jo shami jubba zeb tan farma rakha tha us ki aastinen tang thin is liye woh upar na ho sakeen chunanche Nabi Kareem SAW ne donon hath niche se nikal liye wazu karke mozon par masah kya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، " فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ جِئْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ، قَالَ: فَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُخْرِجَ يَدَيْهِ مِنْ كُمَّيْهَا، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ أَسْفَلِهَا، ثُمَّ تَوَضَّأَ، وَمَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18160

Narrated by Mughira bin Shuba (may Allah be pleased with him): At the time of the Battle of Tabuk, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went out to relieve himself. I followed him with some water. When he returned, I offered him the water. He (peace and blessings of Allah be upon him) washed his face. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) tried to pull his sleeves up over his arms, but the sleeves of his Syrian cloak were narrow and would not go up. So he (peace and blessings of Allah be upon him) drew out his arms from underneath, washed his face and hands, wiped his head, turban, and socks, and mounted his ride to return. When we reached the people, the prayer had begun, and Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) had already led one Rak'ah and was in the second. I was about to go forward to inform him, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped me. So we prayed what we had caught up with and prayed the rest (after the Salam). When the prayer was over, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You did well."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ تبوک کے موقع پر نبی کریم ﷺ قضاء حاجت کے لئے تشریف لے گئے میں بھی پانی لے کر ساتھ چلا گیا نبی کریم ﷺ واپس آئے تو میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے کر حاضر ہوا اور پانی ڈالتا رہا نبی کریم ﷺ نے چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا اور واپسی کے لئے سوار ہوگئے جب ہم لوگوں کے پاس پہنچے تو نماز کھڑی ہوچکی تھی اور حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ آگے بڑھ کر ایک رکعت پڑھا چکے تھے اور دوسری رکعت میں تھے میں انہیں بتانے کے لئے جانے لگا تو نبی کریم ﷺ نے مجھے روک دیا اور ہم نے جو رکعت پائی وہ تو پڑھ لی اور جو رہ گئی تھی اسے (سلام پھرنے کے بعد ادا کیا۔ اور نماز سے فارغ ہو کر نبی کریم ﷺ نے فرمایا تم نے اچھا کیا۔

Hazrat Mughira bin Shuba RA se marvi hai ki Ghazwa Tabook ke mauqe par Nabi Kareem SAW qaza hajat ke liye tashreef le gaye main bhi pani le kar sath chala gaya Nabi Kareem SAW wapas aaye to main Nabi Kareem SAW ki khidmat mein pani lekar hazir hua aur pani dalta raha Nabi Kareem SAW ne chehra dhoya Iss ke bad Nabi Kareem SAW apne baazuon se aastinen upar chadane lage lekin Nabi Kareem SAW ne jo shami jubba zeb tan farma rakha tha ' uski aastinen tang thin isliye woh upar na hoskeen chunancha Nabi Kareem SAW ne donon hath neeche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye peshani ki miqdar sar par masah kiya apne amame par masah kiya aur mozon par masah kiya aur wapsi ke liye sawar ho gaye jab hum logon ke pass pahunche to namaz khari ho chuki thi aur Hazrat Abdul Rahman bin Auf RA aage badh kar ek rakat parha chuke the aur dusri rakat mein the main unhen batane ke liye jane laga to Nabi Kareem SAW ne mujhe rok diya aur humne jo rakat paai woh to parh li aur jo reh gayi thi use (salam pherne ke bad ada kiya Aur namaz se farigh hokar Nabi Kareem SAW ne farmaya tumne achha kiya

قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ : مَالِكٌ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ من وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، قَالَ الْمُغِيرَةُ: فَذَهَبْتُ مَعَهُ بِمَاءٍ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَكَبْتُ عَلَيْهِ مَاءً، " فَغَسَلَ وَجْهَهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يُخْرِجُ يَدَيْهِ مِنْ كُمِّ جُبَّتِهِ، فَلَمْ يَسْتَطِعْ مِنْ ضِيقِ كُمِّ الْجُبَّةِ، فَأَخْرَجَهَا مِنْ تَحْتِ جُبَّتِهِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ، وَمَسَحَ رَأْسَهُ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يَؤُمُّهُمْ وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُمْ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ عَلَيْهِمْ، فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أَحْسَنْتُمْ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18161

The previous Hadith is also narrated from this other chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

قال عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَاه مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ زِيَادٍ مِنْ وَلَدِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ. قَالَ مُصْعَبٌ: وَأَخْطَأَ فِيهِ مَالِكٌ خَطَأً قَبِيحًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18162

It is narrated on the authority of Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It is up to the rider who follows a funeral procession (whether he goes ahead or behind, to the right or to the left) and the funeral prayer will be offered for a minor child."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا سوار آدمی جنازے کے پیچھے چلے پیدل چلنے والے کی مرضی ہے (آگے چلے یا پیچھے دائیں جانب چلے یا بائیں جانب) اور نابالغ بچے کی نماز جنازہ پڑھی جائے گی۔

Hazrat Mugheerah bin Shaabah Raziallahu Anhu se marvi hai ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya sawaar aadmi janaze ke peeche chale paidal chalne wale ki marzi hai (aage chale ya peeche daayen jaanib chale ya baayen jaanib) aur na baaligh bache ki namaz janaza padhi jayegi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ الْحَدَّادُ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الرَّاكِبُ خَلْفَ الْجِنَازَةِ، وَالْمَاشِي حَيْثُ شَاءَ مِنْهَا، وَالطِّفْلُ يُصَلَّى عَلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18163

Zayd bin Aalaq (may Allah have mercy on him) narrates that once, Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) led us in prayer. After praying two rak'ahs, he did not sit but stood up. The people behind him said "Subhanallah" but he gestured to them to stand up. When he finished the prayer, he turned to us (to give salaam) then prostrated twice and said, “The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to do the same with us.”


Grade: Sahih

زیاد بن علاقہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ نے ہمیں نماز پڑھائی دو رکعتیں پڑھانے کے بعد وہ بیٹھے نہیں بلکہ کھڑے ہوگئے مقتدیوں نے سبحان اللہ کہا لیکن انہوں نے اشارہ سے کہا کہ کھڑے ہوجاؤ جب نماز سے فارغ ہوئے تو انہوں نے سلام پھیر کر سہو کے دو سجدے کئے اور فرمایا کہ نبی کریم ﷺ بھی ہمارے ساتھ اسی طرح کرتے تھے۔

Ziyad bin Alaqah rehmatullah alaih kahte hain ke ek martaba Hazrat Mughirah bin Shubah razi Allah tala anhu ne hamen namaz parhayi do rakat parhane ke bad wo baithe nahin balke kharay hogaye muqtadiyon ne Subhan Allah kaha lekin unhon ne ishara se kaha ke kharay hojao jab namaz se farigh huye to unhon ne salam pher kar suhu ke do sajde kiye aur farmaya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi hamare sath isi tarah karte the.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، قَالَ: صَلَّى بِنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ ، " فَلَمَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ، قَامَ وَلَمْ يَجْلِسْ، فَسَبَّحَ بِهِ مَنْ خَلْفَهُ، فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنْ قُومُوا، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ، سَلَّمَ ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا صَنَعَ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18164

Amr bin Wahb (may Allah be pleased with him) narrates: Once, we were with Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) when someone asked him, "Besides Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), has there been anyone else in this Ummah whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) followed in prayer?" Mughirah replied, "Yes! Once, we were traveling with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). In the morning, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) knocked on my tent door. I understood that he wanted to go out to relieve himself, so I went out with him. We walked until we were at a distance from the people. Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dismounted from his ride and went to relieve himself, disappearing from my sight. I couldn't see him anymore. After a short while, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned and said, 'Mughirah! You too, relieve yourself.' I replied, 'I don't need to right now.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'Do you have water?' I replied, 'Yes!' and, saying this, I went to bring the water skin that was hanging on the back of the camel. I presented the water to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and continued to pour it for him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first washed both his hands thoroughly, then his face. After that, he began to roll up his sleeves from his forearms, but the sleeves of his Syrian cloak were narrow, so they couldn't be pulled up. So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took both his hands out from below and washed his face and hands, wiped his head up to his forehead, wiped his turban, wiped over his leather socks, and then mounted his ride for our return. When we reached the people, the prayer had already begun, and Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) had led one Rak'ah and was in the second. When I went forward to tell him, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped me. We prayed the Rak'ah that we found, and after the Salam, we completed the one that we had missed."


Grade: Sahih

عمرو بن وہب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم لوگ حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھے کہ کسی شخص نے ان سے پوچھا حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے علاوہ اس امت میں کوئی اور بھی ایسا شخص ہوا ہے جس کی امامت میں نبی کریم ﷺ نے نماز پڑھی ہو؟ انہوں نے جواب دیا ہاں! ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ساتھ کسی سفر میں تھے صبح کے وقت نبی کریم ﷺ نے میرے خیمے کا دروازہ بجایا میں سمجھ گیا کہ نبی کریم ﷺ قضاء حاجت کے لئے جانا چاہتے ہیں چناچہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ نکل پڑا یہاں تک کہ ہم لوگ چلتے چلتے لوگوں سے دور چلے گئے۔ پھر نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور قضاء حاجت کے لئے چلے گئے اور میری نظروں سے غائب ہوگئے اب میں نبی کریم ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھا تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے اور فرمایا مغیرہ! تم بھی اپنی ضرورت پوری کرلو میں نے عرض کیا کہ مجھے اس وقت حاجت نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے پوچھا کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ میں نے عرض کیا جی ہاں! اور یہ کہہ کر میں وہ مشکیزہ لانے چلا گیا جو کجاوے کے پچھلے حصے میں لٹکا ہوا تھا میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے حاضر ہوا اور پانی ڈالتا رہا نبی کریم ﷺ نے پہلے دونوں ہاتھ خوب اچھی طرح دھوئے پھر چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا اور واپسی کے لئے سوار ہوگئے جب ہم لوگوں کے پاس پہنچے تو نماز کھڑی ہوچکی تھی اور حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ آگے بڑھ کر ایک رکعت پڑھا چکے تھے اور دوسری رکعت میں تھے میں انہیں بتانے کے لئے جانے لگا تو نبی کریم ﷺ نے مجھے روک دیا اور ہم نے جو رکعت پائی وہ تو پڑھ لی اور جو رہ گئی تھی اسے (سلام پھرنے کے بعد) ادا کیا۔

Amr bin Wahab rehmatullah alaih kehte hain ke aik martaba hum log Hazrat Mughirah bin Shaaba (رضي الله تعالى عنه) ke sath the ke kisi shakhs ne unse poocha Hazrat Abubakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) ke ilawa is ummat mein koi aur bhi aisa shakhs hua hai jis ki imamat mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz parhi ho? Unhon ne jawab diya Haan! Ek martaba hum log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi safar mein the subah ke waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere khaime ka darwaza bajaya main samjha gaya ke Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) qaza hajat ke liye jana chahte hain chunache main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikal pada yahan tak ke hum log chalte chalte logon se door chale gaye. Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari se utre aur qaza hajat ke liye chale gaye aur meri nazron se ghaib hogaye ab main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nahin dekh sakta tha thori der guzarne ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas aaye aur farmaya Mughirah! Tum bhi apni zaroorat poori karlo maine arz kiya ke mujhe is waqt hajat nahin hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha kya tumhare pas pani hai? Maine arz kiya ji haan! Aur yeh keh kar main woh mashkizah lane chala gaya jo kajave ke peechle hisse mein latka hua tha main Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pani le haazir hua aur pani dalta raha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle donon hath khoob achhi tarah dhoye phir chehra dhoya. Iske baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne bazuon se aastinen upar chadane lage lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo shami jabba zeb tan farma rakha tha' uski aastinen tang thin isliye woh upar na hoskin chunache Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon hath neeche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye peshani ki miqdar sar par masah kiya apne amame par masah kiya aur mozon par masah kiya aur wapsi ke liye sawar hogaye jab hum logon ke pas pahunche to namaz khadi hochuki thi aur Hazrat Abdul Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) aage badh kar ek rakat parha chuke the aur doosri rakat mein the main unhen batane ke liye jane laga to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe rok diya aur humne jo rakat paai woh to parh li aur jo reh gayi thi use (salam pherne ke baad) ada kiya.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: دَخَلْتُ مَسْجِدَ الْجَامِعِ، فَإِذَا عَمْرُو بْنُ وَهْبٍ الثَّقَفِيُّ قَدْ دَخَلَ مِنَ النَّاحِيَةِ الْأُخْرَى، فَالْتَقَيْنَا قَرِيبًا مِنْ وَسَطِ الْمَسْجِدِ، فَابْتَدَأَنِي بِالْحَدِيثِ، وَكَانَ يُحِبُّ مَا سَاقَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ، فَابْتَدَأَنِي بِالْحَدِيثِ، فَقَالَ: كُنَّا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، فَزَادَهُ فِي نَفْسِي تَصْدِيقًا الَّذِي قَرَّبَ بِهِ الْحَدِيثَ، قَالَ: قُلْنَا: هَلْ أَمَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، كُنَّا فِي سَفَرِ كَذَا وَكَذَا، فَلَمَّا كَانَ فِي السَّحَرِ، ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُنُقَ رَاحِلَتِهِ، وَانْطَلَقَ فَتَبِعْتُهُ، فَتَغَيَّبَ عَنِّي سَاعَةً، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ:" حَاجَتَكَ؟" فَقُلْتُ: لَيْسَتْ لِي حَاجَةٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ:" هَلْ مِنْ مَاءٍ؟" قُلْتُ: نَعَمْ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ، " فَغَسَلَ يَدَيْهِ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ، وَكَانَتْ عَلَيْهِ جُبَّةٌ لَهُ شَامِيَّةٌ، فَضَاقَتْ، فَأَدْخَلَ يَدَيْهِ، فَأَخْرَجَهُمَا مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ، وَمَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ، وَعَلَى الْخُفَّيْنِ. ثُمَّ لَحِقْنَا النَّاسَ وَقَدْ أُقِيمَتْ الصَّلَاةُ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يَؤُمُّهُمْ، وَقَدْ صَلَّى رَكْعَةً، فَذَهَبْتُ لِأُوذِنَهُ، فَنَهَانِي، فَصَلَّيْنَا الَّتِي أَدْرَكْنَا، وَقَضَيْنَا الَّتِي سُبِقْنَا بِهَا" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18165

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي رَجُلٌ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ ، يَعْنِي فَذَكَرَ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18166

Narrated by Mughirah (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A group of my Ummah will continue to fight and remain dominant over the people until the command of Allah comes to them, and they will still be dominant."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا میری امت میں ایک جماعت ہمیشہ قتال کرتی اور لوگوں پر غالب رہے گی یہاں تک کہ جب ان کے پاس اللہ کا حکم آئے گا تب بھی وہ غالب ہی ہوں گے۔

Hazrat Mugheera RA se marvi hai keh Rasool Allah SAW ne irshad farmaya meri ummat mein ek jamaat hamesha qitaal karti aur logon per ghalib rahegi yahan tak keh jab un ke pass Allah ka hukm aayega tab bhi woh ghalib hi honge.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " لَا يَزَالُ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ ظَاهِرِينَ، حَتَّى يَأْتِيَهُمْ أَمْرُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18167

Narrated by Mughirah (may Allah be pleased with him) that no one asked the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) as many questions about the Dajjal as I did. Once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that he (Dajjal) will not be able to harm you. I said that people say that with him there will also be a river and so and so things. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that he (Dajjal) is very insignificant in the sight of Allah.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ دجال کے متعلق جتنی کثرت کے ساتھ میں نے نبی کریم ﷺ سے سوال پوچھے ہیں کسی نے نہیں پوچھے نبی کریم ﷺ نے ایک مرتبہ فرمایا کہ وہ تمہیں کچھ نقصان نہ پہنچاسکے گا میں نے عرض کیا کہ لوگ کہتے ہیں اس کے سا تھا ایک نہر بھی ہوگی اور فلاں فلاں چیز بھی ہوگی، نبی کریم ﷺ نے فرمایا وہ اللہ کے نزدیک اس سے بہت حقیر ہے۔

Hazrat Mugheera Razi Allah Anhu se marvi hai ki Dajjal ke mutalliq jitni kasrat ke sath mein ne Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) se sawal pooche hain kisi ne nahi pooche Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba farmaya ki woh tumhen kuch nuqsan na pohancha sakega mein ne arz kiya ki log kahte hain is ke sath ek nahar bhi hogi aur falan falan cheez bhi hogi Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh Allah ke nazdeek is se bahut haqir hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: مَا سَأَلَ أَحَدٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الدَّجَّالِ أَكْثَرَ مِمَّا سَأَلْتُهُ عَنْهُ، فَقَالَ لِي:" أَيْ بُنَيَّ، وَمَا يُنْصِبُكَ مِنْهُ؟ إِنَّهُ لَنْ يَضُرَّكَ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ مَعَهُ جِبَالَ الْخُبْزِ وَأَنْهَارَ الْمَاءِ! فَقَالَ:" هُوَ أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ ذَاكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18168

It is narrated on the authority of Mughirah (may Allah be pleased with him) that once Saad bin Ubadah (may Allah be pleased with him) said that if I were to see a strange man with my wife, I would cut off his neck with my sword. When this reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he said, "Are you surprised by the jealousy of Saad? By Allah! I am the most jealous of all of them, and Allah is more jealous than me." That is why He has forbidden both outward and inward obscenities, and there is no one more jealous than Allah. There is no one who loves to pardon more than Allah, and that is why He has promised Paradise. This hadith is also narrated from this other chain of narration. Abdullah Qawariri (may Allah have mercy on him) said that there is no hadith more severe than this in the eyes of the Jahmiyyah sect, that Allah Almighty is not someone who loves praise more than Allah.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اگر میں اپنی بیوی کے ساتھ کسی اجنبی مرد کو دیکھ لو تو تلوار سے اس کی گردن اڑادوں نبی کریم ﷺ تک یہ بات پہنچی تو فرمایا کہ تم سعد کی غیرت سے تعجب کرتے ہو؟ بخدا! میں ان سب سے زیادہ غیور ہوں اور اللہ مجھ سے زیادہ غیور ہے اسی بناء پر اس نے ظاہری اور باطنی فواحش کو حرام قرار دیا اور اللہ سے زیادہ غیرت مند کوئی شخص نہیں ہوسکتا اللہ سے زیادہ عذر کو پسند کرنے والا کوئی شخص نہیں ہوسکتا، اسی وجہ سے اللہ نے جنت کا وعدہ فرمایا ہے۔ گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔ عبیداللہ قواریری رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ اس حدیث سے زیادہ سخت حدیث فرقہ جہمیہ کے نزدیک کوئی نہیں ہے کہ اللہ تعالیٰ کوئی شخص ایسا نہیں ہے جسے اللہ سے زیادہ تعریف پسند ہو۔

Hazrat Mugheerah Radi Allaho Anhu se marvi hai ki aik martaba Hazrat Saad bin Ubadah Radi Allaho Anhu ne kaha ki agar mein apni biwi ke sath kisi ajnabi mard ko dekh loon to talwar se uski gardan uraa doon Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam tak yeh baat pahunchi to farmaya ki tum Saad ki ghairat se taajjub karte ho? Bykhoda! Mein in sab se zyada ghairu hun aur Allah mujhse zyada ghairu hai isi bunya par usne zahiri aur batini fawahish ko haram qarar diya aur Allah se zyada ghairatmand koi shakhs nahi hosakta Allah se zyada uzr ko pasand karne wala koi shakhs nahi hosakta, isi wajah se Allah ne jannat ka wada farmaya hai. Guzishta hadees is dusri sanad se bhi marvi hai. Abdullah Quwariri Rahmatullah Alaih kehte hain ki is hadees se zyada sakht hadees firqa jahmiya ke nazdeek koi nahi hai ki Allah Ta'ala koi shakhs aisa nahi hai jise Allah se zyada tareef pasand ho.

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: لَوْ رَأَيْتُ رَجُلًا مَعَ امْرَأَتِي لَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ غَيْرَ مُصْفَحٍ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" أَتَعْجَبُونَ مِنْ غَيْرَةِ سَعْدٍ، وَاللَّهِ لَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ، وَاللَّهُ أَغْيَرُ مِنِّي، وَمِنْ أَجْلِ غَيْرَةِ اللَّهِ حَرَّمَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ، وَلَا شَخْصَ أَغْيَرُ مِنَ اللَّهِ، وَلَا شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ الْعُذْرُ مِنَ اللَّهِ، مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ بَعَثَ اللَّهُ الْمُرْسَلِينَ مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ، وَلَا شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِدْحَةٌ مِنَ اللَّهِ، مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ وَعَدَ اللَّهُ الْجَنَّةَ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18169

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss doosri sand se bhi marvi hai.

قال عبد الله بن أحمد: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ سَوَاءً. قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ: لَيْسَ حَدِيثٌ أَشَدَّ عَلَى الْجَهْمِيَّةِ مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ قَوْلِهِ:" لَا شَخْصَ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِدْحَةٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18170

Mughira (may Allah be pleased with him) narrates that once I was traveling with the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). In the morning, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to relieve himself and disappeared from my sight. I could not see the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). After a while, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came back and asked for water. He started to roll up his sleeves, but the sleeves of the Syrian cloak he was wearing were tight and could not be rolled up. Therefore, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took out both his hands from underneath, washed his face and hands, wiped his head, and wiped over his socks.


Grade: Hasan

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کے ہمراہ کسی سفر پر نکلا صبح کے وقت نبی کریم ﷺ قضاء حاجت کے لئے چلے گئے اور میری نظروں سے غائب ہوگئے اب میں نبی کریم ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے پانی منگوایا اور اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے سر پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا۔

Hazrat Mugheera Razi Allaho Anho kehty hain keh aik martaba main Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke humrah kisi safar par nikla subah ke waqt Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Qaza Hajat ke liye chale gaye aur meri nazron se ghaib ho gaye ab main Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ko nahi dekh sakta thori dair guzarne ke baad Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam wapis aye pani mangwaya aur apne bazuon se astinen upar charhane lage lekin Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne jo shami jubba zeb tan farma rakha tha us ki astinen tang thi is liye woh upar na ho sakeen chunancha Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne donon hath niche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye sar par masah kiya aur mozon par masah kiya.

حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ إِيَادٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ إيَادًا يُحَدِّثُ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ بُرْمَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ مَا كَانَ يُسَافِرُ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا فِي وَجْهِ السَّحَرِ، انْطَلَقَ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي، " فَضَرَبَ الْخَلَاءَ، ثُمَّ جَاءَ فَدَعَا بِطَهُورٍ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ، ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18171

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، وَكَانَ إِذَا ذَهَبَ، أَبْعَدَ فِي الْمَذْهَبِ، فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ، وَقَالَ:" يَا مُغِيرَةُ اتْبَعْنِي بِمَاءٍ" فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18172

It is narrated on the authority of Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that once, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dismounted from his ride and went to relieve himself. After a while, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned and asked, "Do you have water?" Water was brought to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he continued to pour it. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first washed both hands thoroughly, then washed his face. After that, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started rolling up his sleeves from his arms, but the sleeves of the Syrian cloak that he was wearing were tight, so they could not be rolled up. So, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pulled out both his hands from below and washed his face and hands, wiped a part of his head, wiped his turban, and wiped his socks, and mounted to return. When we reached the people, the prayer had started, and Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) had already prayed one rak'ah and was in the second. I was about to go and tell him when the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped me, and we prayed the rak'ah that we had found, and after the salam (salutation), we offered the remaining one.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور قضاء حاجت کے لئے چلے گئے تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے نبی کریم ﷺ نے پوچھا کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے حاضر ہوا اور پانی ڈالتا رہا نبی کریم ﷺ نے پہلے دونوں ہاتھ خوب اچھی طرح دھوئے پھر چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا اور واپسی کے لئے سوار ہوگئے جب ہم لوگوں کے پاس پہنچے تو نماز کھڑی ہوچکی تھی اور حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ آگے بڑھ کر ایک رکعت پڑھاچکے تھے اور دوسری رکعت میں تھے میں انہیں بتانے کے لئے جانے لگا تو نبی کریم ﷺ نے مجھے روک دیا اور ہم نے جو رکعت پائی وہ تو پڑھ لی اور جو رہ گئی تھی اسے (سلام پھرنے کے بعد) ادا کیا۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba RA se marvi hai keh aik martaba Nabi Kareem SAW apni sawari se utre aur qaza hajat ke liye chale gaye. Thori dair guzarne ke baad Nabi Kareem SAW wapas aaye. Nabi Kareem SAW ne poocha kya tumhare pass pani hai? Nabi Kareem SAW ki khidmat mein pani le haazir hua aur pani dalta raha. Nabi Kareem SAW ne pehle donon hath khoob achhi tarah dhoye phir chehra dhoya. Iss ke baad Nabi Kareem SAW apne baazuon se aastinen upar chadhane lage lekin Nabi Kareem SAW ne jo shami jubba zeb tan farma rakha tha uss ki aastinen tang thin iss liye woh upar na ho sakeen. Chunancha Nabi Kareem SAW ne donon hath niche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye, peshani ki miqdar sar per masah kiya, apne amaame per masah kiya aur mozon per masah kiya aur wapsi ke liye sawar hogaye. Jab hum logon ke pass pahunche to namaz khadi ho chuki thi aur Hazrat Abdul Rahman bin Auf RA aage badh kar aik rakat padh chuke thay aur dusri rakat mein thay. Mein unhen batane ke liye jaane laga to Nabi Kareem SAW ne mujhe rok diya aur humne jo rakat paayi woh to padh li aur jo reh gayi thi usse (salam phirne ke baad) ada kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ بَكْرٍ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَضَى حَاجَتَهُ، فَقَالَ:" هَلْ مَعَكَ طَهُورٌ؟" قَال: فَاتَّبَعْتُهُ بِمِيضَأَةٍ فِيهَا مَاءٌ، " فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ ذِرَاعَيْهِ، وَكَانَ فِي يَدَيْ الْجُبَّةِ ضِيقٌ، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ مَسَحَ عَلَى عِمَامَتِهِ وَخُفَّيْهِ، وَرَكِبَ وَرَكِبْتُ رَاحِلَتِي، فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ، وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ رَكْعَةً، فَلَمَّا أَحَسَّ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ذَهَبَ يَتَأَخَّرُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يُتِمَّ الصَّلَاةَ، وَقَالَ:" قَدْ أَحْسَنْتَ، كَذَلِكَ فَافْعَلْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18173

Mughira bin Shuba, may Allah be pleased with him, led us in prayer and after praying two rak'ahs, he did not sit but stood up. The people behind him said SubhanAllah (Glory be to Allah), but he gestured to them to stand up. When he finished the prayer, he made the Salam, then prostrated twice and said that the Prophet, peace and blessings be upon him, used to do the same.


Grade: Sahih

شعبی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ نے ہمیں نماز پڑھائی دو رکعتیں پڑھانے کے بعد وہ بیٹھے نہیں بلکہ کھڑے ہوگئے مقتدیوں نے سبحان اللہ کہا لیکن انہوں نے اشارہ سے کہا کہ کھڑے ہوجاؤ جب نماز سے فارغ ہوئے تو انہوں نے سلام پھیر کر سہو کے دو سجدے کئے اور فرمایا کہ نبی کریم ﷺ بھی ایسا ہی کرتے تھے۔

Shubai Rahmatullah Alaih kehte hain ki ek martaba Hazrat Mughira bin Shuba (رضي الله تعالى عنه) ne hamen namaz parhayi do rakteen parhane ke bad wo baithe nahin balki kharay hogaye muqtadiyon ne Subhan Allah kaha lekin unhon ne ishara se kaha ki kharay hojao jab namaz se farigh huye to unhon ne salam pher kar suhu ke do sajde kiye aur farmaya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi aisa hi karte thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّهُ " قَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ، فَسَبَّحُوا بِهِ، فَلَمْ يَجْلِسْ، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ، سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَ التَّسْلِيمِ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18174

It is narrated on the authority of Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: It is up to the rider following a funeral procession (whether he goes ahead or behind, to the right or to the left) and the funeral prayer of a minor child should be offered, in which forgiveness and mercy should be sought for his parents.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا سوار آدمی جنازے کے پیچھے چلے پیدل چلنے والے کی مرضی ہے (آگے چلے یا پیچھے دائیں جانب چلے یا بائیں جانب) اور نابالغ بچے کی نماز جنازہ پڑھی جائے گی، جس میں اس کے والدین کے لئے مغفرت اور رحمت کی دعاء کی جائے گی۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba RA se marvi hai ke Rasul Allah SAW ne irshad farmaya sawaar aadmi janaze ke peeche chale paidal chalne wale ki marzi hai (aage chale ya peeche daayen jaanib chale ya baayen jaanib) aur nabaligh bache ki namaz janaza padhi jayegi, jis mein uske waldain ke liye maghfirat aur rehmat ki dua ki jayegi.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي زِيَادُ بْنُ جُبَيْرٍ ، أَخْبَرَنِي أَبِي ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الرَّاكِبُ خَلْفَ الْجِنَازَةِ، وَالْمَاشِي أَمَامَهَا قَرِيبًا عَنْ يَمِينِهَا، أَوْ عَنْ يَسَارِهَا، وَالسِّقْطُ يُصَلَّى عَلَيْهِ، وَيُدْعَى لِوَالِدَيْهِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18175

It is narrated by Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that once the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dismounted from his ride and went to relieve himself. After a while, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned and asked, "Do you have water?" Water was presented to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he continued to pour water. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first washed both his hands thoroughly, then washed his face. After that, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) started pulling up the sleeves from his arms, but the sleeves of the Syrian jubbah he was wearing were tight, so they could not be pulled up. So, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took out both his hands from below and washed his face and hands, wiped a portion of his head, wiped his turban and wiped his socks and mounted for the return. When he reached us, the prayer had begun, and Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) had moved forward and offered one rak'ah and was in the second when he started moving back. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gestured to him to complete the prayer, and after finishing the prayer, he said, "You did well; do it like this."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور قضاء حاجت کے لئے چلے گئے تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے نبی کریم ﷺ نے پوچھا کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے حاضر ہوا اور پانی ڈالتا رہا نبی کریم ﷺ نے پہلے دونوں ہاتھ خوب اچھی طرح دھوئے پھر چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا اور واپسی کے لئے سوار ہوگئے جب ہم لوگوں کے پاس پہنچے تو نماز کھڑی ہوچکی تھی اور حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ آگے بڑھ کر ایک رکعت پڑھا چکے تھے اور دوسری رکعت میں تھے پیچھے ہٹنے لگے تو نبی کریم ﷺ نے انہیں اشارے سے نماز مکمل کرنے کے لئے فرمایا اور نماز سے فارغ ہو کر فرمایا تم نے اچھا کیا اسی طرح کیا کرو۔

Hazrat Mugheera bin Shaiba (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni سواری se utre aur Qaza Hajat ke liye chale gaye thori dair guzarne ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas aaye Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha kya tumhare paas pani hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pani le haazir hua aur pani dalta raha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle donon hath khoob achchi tarah dhoye phir chehra dhoya iske baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne bazuon se aastinen upar chadhane lage lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo shami jabba zeb tan farma rakha tha uski aastinen tang thin isliye woh upar na hoskin chunancha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon hath niche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye peshani ki miqdar sar par masah kya apne amaame par masah kya aur mozon par masah kya aur wapsi ke liye sawar hogaye jab hum logon ke paas pahunche to namaz khadi ho chuki thi aur Hazrat Abdur Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) aage badh kar ek rakat padh chuke the aur dusri rakat mein the peeche hatne lage to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen ishare se namaz mukammal karne ke liye farmaya aur namaz se farigh hokar farmaya tumne achcha kiya isi tarah kya karo.

حَدَّثَنَا سَعْدٌ ، وَيَعْقُوبُ ، قَالاَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ ، قَالَ سَعْدُ: ابن أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِيهِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّهُ قَالَ: تَخَلَّفْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَتَبَرَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيَّ وَمَعِي الْإِدَاوَةُ، قَالَ: " فَصَبَبْتُ عَلَى يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ اسْتَنْثَرَ، قَالَ يَعْقُوبُ: ثُمَّ تَمَضْمَضَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يَغْسِلَ يَدَيْهِ قَبْلَ أَنْ يُخْرِجَهُمَا مِنْ كُمَّيْ جُبَّتِهِ، فَضَاقَ عَنْهُ كُمَّاهَا، فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنَ الْجُبَّةِ، فَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَيَدَهُ الْيُسْرَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَمَسَحَ بِخُفَّيْهِ وَلَمْ يَنْزِعْهُمَا، ثُمَّ عَمَدَ إِلَى النَّاسِ، فَوَجَدَهُمْ قَدْ قَدَّمُوا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يُصَلِّي بِهِمْ، فَأَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِحْدَى الرَّكْعَتَيْنِ، فَصَلَّى مَعَ النَّاسِ الرَّكْعَةَ الْآخِرَةَ بِصَلَاةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَلَمَّا سَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُتِمُّ صَلَاتَهُ، فَأَفْزَعَ الْمُسْلِمِينَ، فَأَكْثَرُوا التَّسْبِيحَ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ:" قَدْ أَحْسَنْتُمْ وَأَصَبْتُمْ". يَغْبِطُهُمْ أَنْ صَلَّوْا الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18176

It is narrated on the authority of Mughira (may Allah be pleased with him) that once I was in the service of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when he smelled garlic from my mouth. He asked, "Who has eaten garlic?" I took the hand of the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and put it inside my shirt. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) realized that I was wearing bandages on my chest. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You are excused."


Grade: Da'if

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا نبی کریم ﷺ کو میرے منہ سے لہسن کی بدبو محسوس ہوئی تو فرمایا لہسن کس نے کھایا ہے؟ میں نے نبی کریم ﷺ کا ہاتھ پکڑا اور اپنی قمیص میں داخل کیا تو نبی کریم ﷺ کو معلوم ہوا کہ میرے سینے پر پٹیاں بندھی ہوئی ہیں نبی کریم ﷺ نے فرمایا تم معذور ہو۔

Hazrat Mugheera RA se marvi hai ke aik martaba mein Nabi Kareem SAW ki khidmat mein hazir hua Nabi Kareem SAW ko mere munh se lahsan ki badbu mehsoos hui to farmaya lahsan kis ne khaya hai? Mein ne Nabi Kareem SAW ka hath pakra aur apni qameez mein dakhil kya to Nabi Kareem SAW ko maloom hua ke mere seene par patiyan bandhi hui hain Nabi Kareem SAW ne farmaya tum mazdoor ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا أَبُو هِلَالٍ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَوَجَدَ مِنِّي رِيحَ الثُّومِ، فَقَالَ: " مَنْ أَكَلَ الثُّومَ؟" قَالَ: فَأَخَذْتُ يَدَهُ، فَأَدْخَلْتُهَا، فَوَجَدَ صَدْرِي مَعْصُوبًا، قَالَ:" إِنَّ لَكَ عُذْرًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18177

It is narrated on the authority of Mughirah (may Allah be pleased with him) that two women had a fight. One of them killed the other with a tent pole. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ruled that the blood money (diyat) for the murder would be paid by the tribe of the killer woman. He (peace and blessings of Allah be upon him) also ruled that for the loss of the baby in the womb of the murdered woman, a slave or a female slave would be given. A villager said, "O Messenger of Allah! You are placing the compensation of a life upon me that neither ate nor drank, neither cried nor moved. Such a life should be disregarded." The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Your analogy is like that of the villagers (a common saying in that time referring to a flawed argument), but the verdict remains the same: for the life of this child, a slave or a female slave must be given."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ دو عورتوں کی لڑائی ہوئی، ان میں سے ایک نے دوسری کو اپنے خیمے کی چوب مار کر قتل کردیا نبی کریم ﷺ نے قاتلہ کے عصبات پر دیت کا فیصلہ فرمایا اور اس کے پیٹ میں موجود بچے کے ضائع ہونے پر ایک باندی یا غلام کا فیصلہ فرمایا ایک دیہاتی کہنے لگا کہ آپ مجھ پر اس جان کا تاوان عائد کرتے ہیں جس نے کھایا نہ پیا، چیخا اور نہ چلایا، ایسی جان کا معاملہ تو ٹال دیا جاتا ہے نبی کریم ﷺ نے فرمایا دیہاتیوں جیسی تک بندی ہے لیکن فیصلہ پھر بھی وہی ہے کہ اس بچے کے قصاص میں ایک غلام یا باندی ہے۔

Hazrat Mugheerah RA se marvi hai keh do auraton ki laraai hui, un mein se aik ne dusri ko apne khaimey ki choob maar kar qatal kardiya Nabi Kareem SAW ne qatila ke asbaat par deet ka faisla farmaya aur uss ke pait mein mojood bachay ke zaya hone par aik bandi ya ghulam ka faisla farmaya aik dehati kehne laga keh aap mujh par iss jaan ka taawan aaid karte hain jis ne khaya na piya, cheekha aur na chalaya, aisi jaan ka mamla to taal diya jata hai Nabi Kareem SAW ne farmaya dehatiyon jaisi talk bandi hai lekin faisla phir bhi wohi hai keh iss bachay ke qisas mein aik ghulam ya bandi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ . ح وَحَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، الْمَعْنَى، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نُضَيْلَةَ ، قَالَ زَيْدٌ: الْخُزَاعِيُّ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، أَنَّ ضُرَّتَيْنِ ضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِعَمُودِ فُسْطَاطٍ، فَقَتَلَتْهَا، " فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالدِّيَةِ عَلَى عَصَبَةِ الْقَاتِلَةِ، وَفِيمَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةٌ" . قَالَ الْأَعْرَابِيُّ: أَتُغَرِّمُنِي مَنْ لَا أَكَلَ، وَلَا شَرِبَ وَلَا صَاحَ فَاسْتَهَلَّ فَمِثْلُ ذَلِكَ يُطَلُّ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أسَجْعٌ كَسَجْعِ الْأَعْرَابِ"، وَلِمَا فِي بَطْنِهَا غُرَّةٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18178

It is narrated on the authority of Mughira bin Shuba (may Allah be pleased with him) that on the day when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)'s son Ibrahim (may Allah be pleased with him) passed away, there was a solar eclipse. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and delivered a sermon, saying that the sun and the moon do not eclipse for the death of anyone. These are two of the signs of Allah. Therefore, when any of them is eclipsed, you should immediately turn to prayer until it is over.


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جس دن نبی کریم ﷺ کے صاحبزادے حضرت ابراہیم کا انتقال ہوا تھا اس دن سورج گرہن ہوا تھا اور نبی کریم ﷺ نے کھڑے ہو کر خطبہ دیتے ہوئے فرمایا تھا کہ سورج اور چاند کسی کی موت سے نہیں گہناتے یہ تو اللہ کی نشانیوں میں سے دونشانیاں ہیں لہٰذا جب ان میں سے کسی ایک کو گہن لگے تو تم فوراً نماز کی طرف متوجہ ہوجایا کرو۔ یہاں تک کہ یہ ختم ہوجائے۔

Hazrat Mugheera bin Shaba RA se marvi hai ki jis din Nabi Kareem SAW ke sahibzaade Hazrat Ibrahim ka inteqal hua tha us din sooraj grahan hua tha aur Nabi Kareem SAW ne kharay ho kar khutba dete huye farmaya tha ki sooraj aur chand kisi ki mout se nahi grahanate ye to Allah ki nishaniyon mein se do nishaniyan hain lihaza jab in mein se kisi ek ko grahan lage to tum foran namaz ki taraf mutawajjah ho jaya karo yahan tak ki ye khatam ho jaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ ، يَقُولُ: انْكَسَفَتْ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهِيمُ، فَقَالَ النَّاسُ: انْكَسَفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُ فَادْعُوا اللَّهَ وَصَلُّوا حَتَّى تَنْكَشِفَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18179

Once, Muawiyah (may Allah be pleased with him) wrote a letter to Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) asking him to write and send him something that he had heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He wrote in reply that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that Allah dislikes three things for you: useless talk, asking too many questions, and wasting wealth.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ حضرت معاویہ رضی اللہ عنہ نے حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کو خط لکھا کہ مجھے کوئی ایسی چیز لکھ بھیجیں جو آپ نے نبی کریم ﷺ سے سنی ہو؟ انہوں نے جواباً لکھا کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ تین چیزوں کو تمہارے حق میں ناپسند کرتا ہے قیل و قال، کثرت سوال اور مال کو ضائع کرنا۔

Ek martaba hazrat muawiya razi Allah anhu ne hazrat mugheera bin shaaba razi Allah anhu ko khat likha keh mujhe koi aisi cheez likh bhejein jo aap ne nabi kareem sali Allah alaihi wasallam se suni ho? Unhon ne jawaban likha keh maine nabi kareem sali Allah alaihi wasallam ko ye farmate hue suna hai keh Allah teen cheezon ko tumhare haq mein napasand karta hai qil o qal, kasrat sawal aur maal ko zaya karna.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، حَدَّثَنِي ابْنُ أَشْوَعَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي كَاتِبُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: كَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِلَى الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ أَنْ اكْتُبْ إِلَيَّ بِشَيْءٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ اللَّهَ كَرِهَ لَكُمْ: قِيلَ وَقَالَ، وَإِضَاعَةَ الْمَالِ، وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18180

It is narrated on the authority of Mughira bin Shuba (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever burns his body with fire or gets a spell (mantra) recited, has disbelieved in reliance on Allah."


Grade: Hasan

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا جو شخص اپنے جسم کو آگ سے داغے یا منتر پڑھے وہ توکل سے بری ہے۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba Radi Allaho Anhu se marvi hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya jo shakhs apne jism ko aag se daagay ya mantr parhay woh tawakkal se bari hai.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا لَيْثٌ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ الْعَقَّارِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " مَنْ اكْتَوَى أَوْ اسْتَرْقَى، فَقَدْ بَرِئَ مِنَ التَّوَكُّلِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18181

It is narrated on the authority of Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "A rider (in a funeral procession) may walk behind the bier as he pleases (whether he goes ahead or behind, to the right or to the left), and the funeral prayer of a minor child should be offered, in which forgiveness and mercy should be sought for his parents."


Grade: Sahih

حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا سوار آدمی جنازے کے پیچھے چلے پیدل چلنے والے کی مرضی ہے (آگے چلے یا پیچھے دائیں جانب چلے یا بائیں جانب) اور نابالغ بچے کی نماز جنازہ پڑھی جائے گی، جس میں اس کے والدین کے لئے مغفرت اور رحمت کی دعاء کی جائے گی۔

Hazrat Mugheera bin Shaaba RA se marvi hai ki Rasul Allah SAW ne irshad farmaya sawar aadmi janaze ke peeche chale paidal chalne wale ki marzi hai (aage chale ya peeche daayen jaanib chale ya baayen jaanib) aur nabaligh bache ki namaz janaza padhi jayegi, jis mein uske waldain ke liye maghfirat aur rehmat ki dua ki jayegi.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ قَالَ: " الرَّاكِبُ يَسِيرُ خَلْفَ الْجِنَازَةِ، وَالْمَاشِي يَمْشِي خَلْفَهَا، وَأَمَامَهَا، وَيَمِينَهَا، وَشِمَالَهَا، قَرِيبًا، وَالسِّقْطُ يُصَلَّى عَلَيْهِ، يُدْعَى لِوَالِدَيْهِ بِالْعَافِيَةِ وَالرَّحْمَةِ" . قَالَ يُونُسُ: وَأَهْلُ زِيَادٍ يَذْكُرُونَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَّا أَنَا فَلَا أَحْفَظُهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18182

'Amr bin Wahb (may Allah be pleased with him) narrated: Once, we were with Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) when a person asked him, "Besides Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), was there anyone else from this Ummah who led the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in prayer?". Mughirah (may Allah be pleased with him) replied, "Yes! Once, we were on a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). At dawn, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) knocked on my tent door. I understood that he (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to relieve himself, so I went out with him. We kept walking until we were far away from the people. Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) dismounted from his ride and went to relieve himself, disappearing from my sight. I couldn't see him (peace and blessings of Allah be upon him) anymore. After a short while, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned and said, 'Mughirah, you should also relieve yourself.' I replied, 'I don't need to at the moment.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'Do you have water?' I replied, 'Yes!' and with that, I went to fetch the water-skin that was hanging on the back of the camel. I presented the water to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and continued to pour it for him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first washed both his hands thoroughly, then he washed his face. After that, he (peace and blessings of Allah be upon him) tried to roll up his sleeves from his forearms, but the Syrian cloak he (peace and blessings of Allah be upon him) was wearing had tight sleeves, so they wouldn't go up. Therefore, he (peace and blessings of Allah be upon him) took out both his hands from below and washed his face and hands. He then wiped his head up to the hairline, wiped his turban, and wiped over his leather socks, and mounted his ride for our return. When we reached the people, the prayer had already commenced, and 'Abdur Rahman bin 'Awf (may Allah be pleased with him) had already led one Rak'ah and was in the second. As I was about to tell him (peace and blessings of Allah be upon him) about it, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stopped me. So, we joined the prayer in whatever Rak'ah we found them and completed those that remained after he (peace and blessings of Allah be upon him) finished (the prayer)."


Grade: Sahih

عمرو بن وہب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم لوگ حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھ کہ کسی شخص نے ان سے پوچھا حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے علاوہ اس امت میں کوئی اور بھی ایسا شخص ہوا ہے جس کی امامت میں نبی کریم ﷺ نے نماز پڑھی ہو؟ انہوں نے جواب دیا ہاں! ایک مرتبہ ہم لوگ نبی کریم ﷺ کے ساتھ کسی سفر میں تھے صبح کے وقت نبی کریم ﷺ نے میرے خیمے کا دروازہ بجایا میں سمجھ گیا کہ نبی کریم ﷺ قضاء حاجت کے لئے جانا چاہتے ہیں چناچہ میں نبی کریم ﷺ کے ساتھ نکل پڑا یہاں تک کہ ہم لوگ چلتے چلتے لوگوں سے دور چلے گئے۔ پھر نبی کریم ﷺ اپنی سواری سے اترے اور قضاء حاجت کے لئے چلے گئے اور میری نظروں سے غائب ہوگئے اب میں نبی کریم ﷺ کو نہیں دیکھ سکتا تھوڑی دیر گذرنے کے بعد نبی کریم ﷺ واپس آئے اور فرمایا مغیرہ! تم بھی اپنی ضرورت پوری کرلو میں نے عرض کیا کہ مجھے اس وقت حاجت نہیں ہے نبی کریم ﷺ نے پوچھا کیا تمہارے پاس پانی ہے؟ میں نے عرض کیا جی ہاں! اور یہ کہہ کر میں وہ مشکیزہ لانے چلا گیا جو کجاوے کے پچھلے حصے میں لٹکا ہوا تھا میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں پانی لے حاضر ہوا اور پانی ڈالتا رہا نبی کریم ﷺ نے پہلے دونوں ہاتھ خوب اچھی طرح دھوئے پھر چہرہ دھویا۔ اس کے بعد نبی کریم ﷺ اپنے بازؤوں سے آستینیں اوپر چڑھانے لگے لیکن نبی کریم ﷺ نے جو شامی جبہ زیب تن فرما رکھا تھا ' اس کی آستینیں تنگ تھیں اس لئے وہ اوپر نہ ہوسکیں چناچہ نبی کریم ﷺ نے دونوں ہاتھ نیچے سے نکال لئے اور چہرہ اور ہاتھ دھوئے پیشانی کی مقدار سر پر مسح کیا اپنے عمامے پر مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا اور واپسی کے لئے سوار ہوگئے جب ہم لوگوں کے پاس پہنچے تو نماز کھڑی ہوچکی تھی اور حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ آگے بڑھ کر ایک رکعت پڑھا چکے تھے اور دوسری رکعت میں تھے میں انہیں بتانے کے لئے جانے لگا تو نبی کریم ﷺ نے مجھے روک دیا اور ہم نے جو رکعت پائی وہ تو پڑھ لی اور جو رہ گئی تھی اسے (سلام پھرنے کے بعد) ادا کیا۔

Amr bin Wahab rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba hum log Hazrat Mughirah bin Shubah (رضي الله تعالى عنه) ke sath thay ki kisi shakhs ne un se poocha Hazrat Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ke ilawa is ummat mein koi aur bhi aisa shakhs hua hai jis ki imamat mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz parhi ho? Unhon ne jawab diya haan! Aik martaba hum log Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi safar mein thay subah ke waqt Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere khaime ka darwaza bajaya mein samjha gaya ki Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) qaza hajat ke liye jana chahte hain chunache mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikal para yahan tak ki hum log chalte chalte logon se door chale gaye. Phir Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apni sawari se utre aur qaza hajat ke liye chale gaye aur meri nazron se ghaib hogaye ab mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ko nahin dekh sakta thodi der guzarne ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas aaye aur farmaya Mughirah! Tum bhi apni zaroorat poori karlo mein ne arz kiya ki mujhe is waqt hajat nahin hai Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha kya tumhare pass pani hai? Mein ne arz kiya ji haan! Aur yeh keh kar mein woh mashkizah lane chala gaya jo kajave ke pichle hisse mein latka hua tha mein Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pani le hajir hua aur pani dalta raha Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle donon hath khoob achhi tarah dhoye phir chehra dhoya. Is ke baad Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) apne bazuon se aastinen upar chadhane lage lekin Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo shami jabba zeb tan farma rakha tha' us ki aastinen tang thin is liye woh upar na hoskin chunache Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon hath niche se nikal liye aur chehra aur hath dhoye peshani ki miqdar sar par masah kiya apne amame par masah kiya aur mozon par masah kiya aur wapsi ke liye sawar hogaye jab hum logon ke pass pahunche to namaz khadi ho chuki thi aur Hazrat Abdul Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) aage badh kar aik rakat parh chuke thay aur dusri rakat mein thay mein unhen batane ke liye jane laga to Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe rok diya aur hum ne jo rakat paai woh to parh li aur jo reh gayi thi use (salam pherne ke baad) ada kiya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَهْبٍ الثَّقَفِيِّ ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، فَسُئِلَ: هَلْ أَمَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَدٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ غَيْرَ أَبِي بَكْرٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَزَادَهُ عِنْدِي تَصْدِيقًا الَّذِي قَرَّبَ بِهِ الْحَدِيثَ. قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ السَّحَرِ، ضَرَبَ عَقِبَ رَاحِلَتِي، فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ حَاجَةً، فَعَدَلْتُ مَعَهُ، فَانْطَلَقْنَا، حَتَّى بَرَزْنَا عَنِ النَّاسِ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ، فَتَغَيَّبَ عَنِّي حَتَّى مَا أَرَاهُ، فَمَكَثَ طَوِيلًا، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ:" حَاجَتَكَ يَا مُغِيرَةُ؟". قُلْتُ مَا لِي حَاجَةٌ، فَقَالَ:" هَلْ مَعَكَ مَاءٌ؟" قُلْتُ: نَعَمْ، فَقُمْتُ إِلَى قِرْبَةٍ، أَوْ قَالَ: سَطِيحَةٍ مُعَلَّقَةٍ فِي آخِرَةِ الرَّحْلِ، فَأَتَيْتُهُ بِهَا، " فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ، فَأَحْسَنَ غَسْلَهُمَا، قَالَ: وَأَشُكُّ أَقَالَ: دَلَّكَهُمَا بِتُرَابٍ أَمْ لَا، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ، ثُمَّ ذَهَبَ يَحْسِرُ عَنْ يَدِهِ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمِّ، فَضَاقَتْ، فَأَخْرَجَ يَدَيْهِ مِنْ تَحْتِهَا إِخْرَاجًا، فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، قَالَ: فَيَجِيءُ فِي الْحَدِيثِ غَسْلُ الْوَجْهِ مَرَّتَيْنِ، فَلَا أَدْرِي أَهَكَذَا كَانَ أَمْ لَا، ثُمَّ مَسَحَ بِنَاصِيَتِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الْعِمَامَةِ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ، ثُمَّ رَكِبْنَا فَأَدْرَكْنَا النَّاسَ، وَقَدْ أُقِيمَتْ الصَّلَاةُ، فَتَقَدَّمَهُمْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، وَقَدْ صَلَّى بِهِمْ رَكْعَةً، وَهُمْ فِي الثَّانِيَةِ، فَذَهَبْتُ أُوذِنُهُ، فَنَهَانِي، فَصَلَّيْنَا الرَّكْعَةَ الَّتِي أَدْرَكْنَا، وَقَضَيْنَا الَّتِي سُبِقْنَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 18183

Muawiyah (May Allah be pleased with him) once wrote a letter to Mughirah (May Allah be pleased with him) and asked him to write something that he had heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He said: When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he used to say: "There is no deity but Allah, He is One and has no partner. His is the dominion and to Him is all praise. O Allah! Whomever You give, no one can hold back, and whomever You withhold from, no one can grant it, and no one's status is of any value before You."


Grade: Sahih

حضرت امیر معاویہ رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ حضرت مغیرہ رضی اللہ عنہ کو خط لکھا کہ مجھے کوئی ایسی چیز لکھ کر بھیجئے جو آپ نے نبی کریم ﷺ سے سنی ہو؟ انہوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ جب نماز سے فارغ ہوتے تھے تو یوں کہتے تھے اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں وہ یکتا ہے اس کا کوئی شریک نہیں حکومت اسی کی ہے اور تمام تعریفیں بھی اسی کی ہیں اے اللہ! جسے آپ دیں اس سے کوئی روک نہیں سکتا اور جس سے روک لیں اسے کوئی دے نہیں سکتا اور آپ کے سامنے کسی مرتبے والے کا مرتبہ کام نہیں آسکتا۔

Hazrat Amir Muawiya Radi Allaho Anho Ne Ek Martaba Hazrat Mugheera Radi Allaho Anho Ko Khat Likha Ke Mujhe Koi Aisi Cheez Likh Kar Bhejiye Jo Aap Ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Se Suni Ho Unhon Ne Farmaya Ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam Jab Namaz Se Farigh Hote The To Yun Kehte The Allah Ke Elawa Koi Mabood Nahi Wo Yakta Hai Iska Koi Shareek Nahi Hukumat Isi Ki Hai Aur Tamam Tareefain Bhi Isi Ki Hain Ae Allah Jise Aap Dein Isse Koi Rok Nahi Sakta Aur Jisse Rok Lain Use Koi De Nahi Sakta Aur Aap Ke Samne Kisi Martaba Wale Ka Martaba Kaam Nahi Aa Sakta.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُسَيَّبَ بْنَ رَافِعٍ يُحَدِّثُ، عَنْ وَرَّادٍ كَاتِبِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ كَتَبَ إِلَى مُعَاوِيَةَ: أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا سَلَّمَ قَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ" .