Mention of the Hope That a Person May Attain the Pleasure of Allah Glorious and Exalted on the Day of Resurrection by Speaking the Truth in Front of Leaders in the World
ذكر رجاء تمكن المرء من رضوان الله جل وعلا في القيامة بقوله الحق عند الأئمة في الدنيا
Sahih Ibn Hibban 280
'Alqamah ibn Waqqas said: A man of noble rank from the people of Medina passed by him while he was sitting in the market of Medina. 'Alqamah said: "O so-and-so, you have honor and you have a right (upon me). I have seen you entering upon these rulers and speaking before them. I heard Bilal ibn al-Harith al-Muzani, the companion of the Messenger of Allah (ﷺ) saying: The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'Verily, a person among you may utter a word seeking the pleasure of Allah, the while he thinks it is insignificant, but because of it Allah will write for him His pleasure until the Day he meets Him. And verily, a person among you may utter a word (inciting) the anger of Allah, the while he thinks it is insignificant, but because of it Allah will write for him His anger until the Day of Resurrection.'"
علقمہ بن وقاص نے کہا: مدینہ کے لوگوں میں سے ایک شریف آدمی ان کے پاس سے گزرا جب وہ مدینہ کے بازار میں بیٹھے تھے۔ علقمہ نے کہا: "اے فلاں، آپ معزز ہیں اور آپ کا مجھ پر حق ہے۔ میں نے تمہیں ان حکمرانوں کے پاس جاتے اور ان کے سامنے بولتے دیکھا ہے۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابی بلال بن الحارث المزنی کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'بے شک تم میں سے کوئی شخص اللہ کی رضا چاہتے ہوئے ایک بات کہتا ہے، جب کہ وہ اسے معمولی سمجھتا ہے، لیکن اس کی وجہ سے اللہ تعالیٰ اس کے لیے اپنی رضا لکھ دیتا ہے یہاں تک کہ وہ اس سے ملے۔ اور بے شک تم میں سے کوئی شخص اللہ کے غضب کو بھڑکانے والی بات کہہ دیتا ہے، جب کہ وہ اسے معمولی سمجھتا ہے، لیکن اس کی وجہ سے اللہ تعالیٰ قیامت کے دن تک اس کے لیے اپنا غضب لکھ دیتا ہے۔'"
Alqama bin Waqas ne kaha: Madinah ke logon mein se ek shareef aadmi unke paas se guzara jab woh Madinah ke bazaar mein baithe thay. Alqama ne kaha: "Aye Fulan, aap mo'azziz hain aur aap ka mujh par haq hai. Maine tumhein in hukmaranon ke paas jaate aur unke saamne bolte dekha hai. Maine Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sahabi Bilal bin al-Harith al-Muzani ko yeh kehte hue suna hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Beshak tum mein se koi shakhs Allah ki raza chahte hue ek baat kehta hai, jab keh woh usey mamooli samajhta hai, lekin us ki wajah se Allah Ta'ala uske liye apni raza likh deta hai yahan tak ki woh us se milay. Aur beshak tum mein se koi shakhs Allah ke ghazab ko bhadkane wali baat keh deta hai, jab keh woh usey mamooli samajhta hai, lekin us ki wajah se Allah Ta'ala qayamat ke din tak uske liye apna ghazab likh deta hai.'"
Bilal ibn al-Harith al-Muzani said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Verily, one of you speaks a word by Allah's pleasure, and he never thinks that it will reach what it has reached, but Allah writes for him by virtue of it His pleasure on the Day he will meet Him. And verily one of you speaks a word by Allah's anger, and he never thinks that it will reach what it has reached, but Allah writes for him by virtue of it His anger on the Day he will meet Him."
حضرت بلال بن الحارث مزنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم میں سے کوئی شخص اللہ تعالیٰ کی رضا کے مطابق ایک بات کہتا ہے اور وہ یہ نہیں سوچتا کہ یہ بات کہاں تک پہنچے گی، لیکن اللہ تعالیٰ اس کے طفیل قیامت کے دن تک اس کے لیے اپنی رضا لکھ دیتا ہے اور تم میں سے کوئی شخص اللہ تعالیٰ کے غضب کے مطابق ایک بات کہہ دیتا ہے اور وہ یہ نہیں سوچتا کہ یہ بات کہاں تک پہنچے گی لیکن اللہ تعالیٰ اس کے طفیل قیامت کے دن تک اس کے لیے اپنا غضب لکھ دیتا ہے۔“
Hazrat Bilal bin Al-Harith Muzani RA se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne farmaya: "Tum mein se koi shakhs Allah Ta'ala ki raza ke mutabiq ek baat kehta hai aur wo ye nahin sochta ki ye baat kahan tak pahunchegi, lekin Allah Ta'ala uske tafail qayamat ke din tak uske liye apni raza likh deta hai aur tum mein se koi shakhs Allah Ta'ala ke ghazab ke mutabiq ek baat keh deta hai aur wo ye nahin sochta ki ye baat kahan tak pahunchegi lekin Allah Ta'ala uske tafail qayamat ke din tak uske liye apna ghazab likh deta hai."
Ka'b bin Ujrah said:
The Messenger of Allah ﷺ went out while we were nine and between us was a small mat made of leather, and he said, “There will be rulers after me, so whoever enters upon them and affirms their lies and assists them in their oppression, then he is not from me, and I am not from him, and he will not drink with me from the Basin. And whoever does not enter upon them, and does not affirm their lies, and does not assist them in their oppression, then he is from me, and I am from him, and he will drink with me from the Basin."
کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے تو ہم نو (صحابہ) ایک چھوٹی کھال پر بیٹھے ہوئے تھے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میرے بعد ایسے حکمران ہوں گے کہ جو ان کے پاس جائے گا اور ان کی باطل باتوں کی تصدیق کرے گا اور ان کے ظلم میں ان کی مدد کرے گا تو وہ مجھ سے نہیں اور میں اس سے نہیں اور وہ حوض (کوثر) پر میرے ساتھ سیراب نہیں ہوگا اور جو ان کے پاس نہیں جائے گا اور ان کی باطل باتوں کی تصدیق نہیں کرے گا اور ان کے ظلم میں ان کی مدد نہیں کرے گا تو وہ مجھ سے ہے اور میں اس سے ہوں اور وہ حوض پر میرے ساتھ سیراب ہوگا۔
Kaab bin Ujrah RA kahte hain keh Rasul Allah SAW hamare paas tashreef laaye to hum nau (sahaba) aik chhoti khaal par baithe hue thay aap SAW ne farmaya mere baad aise hukmran honge keh jo unke paas jayega aur unki baatil baaton ki tasdeeq karega aur unke zulm mein unki madad karega to woh mujhse nahi aur mein usse nahi aur woh hauz (Kausar) par mere saath sirab nahi hoga aur jo unke paas nahi jayega aur unki baatil baaton ki tasdeeq nahi karega aur unke zulm mein unki madad nahi karega to woh mujhse hai aur mein usse hun aur woh hauz par mere saath sirab hoga.
Ka'b bin Ujrah reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, went out to us while we were sitting on a mat made of leather. He said, "Verily, after me there will be rulers. Whoever enters upon them and affirms their lies and assists them in their injustice is not from me, nor am I from him, and he will not drink from my basin. Whoever does not affirm their lies and does not assist them in their injustice is from me, and I am from him, and he will drink from my basin."
حضرت کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے جبکہ ہم کھال کے بنے ہوئے ایک بنے ہوئے فرش پر بیٹھے تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”سن لو! میرے بعد ایسے حکمران ہوں گے۔ جو ان کے پاس جائے گا اور ان کی جھوٹی باتوں کی تصدیق کرے گا اور ان کی زیادتیوں میں ان کی مدد کرے گا، وہ مجھ سے نہیں ہے اور میں اس سے نہیں ہوں، اور وہ میرے حوض سے سیراب نہیں ہوگا۔ اور جو ان کی جھوٹی باتوں کی تصدیق نہیں کرے گا اور نہ ان کی زیادتیوں میں ان کی مدد کرے گا تو وہ مجھ سے ہے اور میں اس سے ہوں، اور وہ میرے حوض سے ضرور سیراب ہوگا۔“
Hazrat Kaab bin Ujra Radi Allaho Anho se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam humare paas tashreef laaye jabkeh hum khal ke banay huay aik banay huay farsh par baithe thay. Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: “Sun lo! Mere baad aisey hukmran hon ge. Jo unke paas jaye ga aur unki jhooti baaton ki tasdeeq kare ga aur unki zyadtiyon mein unki madad kare ga, woh mujhse nahi hai aur mein us se nahi hon, aur woh mere howz se sairab nahi ho ga. Aur jo unki jhooti baaton ki tasdeeq nahi kare ga aur na unki zyadtiyon mein unki madad kare ga to woh mujhse hai aur mein us se hon, aur woh mere howz se zaroor sairab ho ga.”
`Abd Allah ibn Khabab reported from his father:
We were sitting at the door of the Prophet, peace and blessings be upon him, when he came out to us and said, “Listen!” We said, “We are listening.” He said, “Listen!” We said, “We are listening.” He said, “Listen!” We said, “We are listening.” The Prophet said, “Verily, there will be rulers after me. Do not believe them when they lie, and do not help them in their oppression. For whoever believes their lies and helps them in their oppression will not reach my pool.”
عبداللہ بن خباب اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے دروازے پر بیٹھے تھے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا: ’’سنو!‘‘ ہم نے کہا: ’’ہم سن رہے ہیں۔‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’سنو!‘‘ ہم نے کہا: ’’ہم سن رہے ہیں۔‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’سنو!‘‘ ہم نے کہا: ’’ہم سن رہے ہیں۔‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’میرے بعد ایسے حکمران ہوں گے جن پر جب تم جھوٹ بولتے ہوئے دیکھو تو ان کی تصدیق نہ کرنا اور نہ ہی ان کے ظلم میں ان کی مدد کرنا۔ کیونکہ جو شخص ان کے جھوٹ پر یقین کرے گا اور ان کے ظلم میں ان کی مدد کرے گا وہ میرے حوض پر نہیں آسکے گا۔‘‘
Abdullah bin Khabab apne walid se riwayat karte hain ke hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke darwaze par baithe the ke aap sallallahu alaihi wasallam hamare pass tashreef laye aur farmaya: “Suno!” Hum ne kaha: “Hum sun rahe hain.” Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Suno!” Hum ne kaha: “Hum sun rahe hain.” Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Suno!” Hum ne kaha: “Hum sun rahe hain.” Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Mere baad aise hakmaran honge jin par jab tum jhoot bolte hue dekho to un ki tasdeeq na karna aur na hi un ke zulm mein un ki madad karna. Kyunki jo shakhs un ke jhoot par yaqeen karega aur un ke zulm mein un ki madad karega wo mere hauz par nahin asakega.”
Ka’b bin Ujrah reported: The Messenger of Allah (ﷺ) went out to us while we were nine, and between us was a rug of skin. He said, “Verily, after me there will be rulers, so whoever enters upon them and affirms their falsehood and aids them in their oppression, then he is not from me and I am not from him, and he will not come to my Lake. And whoever does not enter upon them, and does not affirm their falsehood, and does not aid them in their oppression, then he is from me and I am from him, and he will come to my Lake.”
کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے تو ہم نو آدمی تھے اور ہمارے درمیان ایک چمڑے کا کپڑا بچھا ہوا تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: میرے بعد ایسے بادشاہ ہوں گے پس جو ان کے پاس جائے گا اور ان کی باطل باتوں کی تصدیق کرے گا اور ان کیساتھ ظلم میں ان کی مدد کرے گا تو وہ مجھ سے نہیں اور میں اس سے نہیں اور وہ میرے حوض پر نہیں آئے گا اور جو ان کے پاس نہیں جائے گا اور ان کی باطل باتوں کی تصدیق نہیں کرے گا اور ان کیساتھ ظلم میں ان کی مدد نہیں کرے گا تو وہ مجھ سے ہے اور میں اس سے ہوں اور وہ میرے حوض پر ضرور آئے گا۔
Kab bin Ujrah RA se riwayat hai keh Rasul Allah SAW hamare pass tashreef laaye to hum nau aadmi thay aur hamare darmiyan ek chamray ka kapra bicha hua tha Aap SAW ne farmaya Mere baad aise badshah honge pas jo unke pass jayega aur unki baatil baton ki tasdeeq karega aur unke sath zulm mein unki madad karega to woh mujhse nahi aur main usse nahi aur woh mere howz par nahi aayega aur jo unke pass nahi jayega aur unki baatil baton ki tasdeeq nahi karega aur unke sath zulm mein unki madad nahi karega to woh mujhse hai aur main usse hun aur woh mere howz par zaroor aayega
Abu Sa'eed al-Khudri reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "There will be rulers after me who will be surrounded by the ruffians among the people. Whoever believes their lies and helps them in their oppression, then I am free from him and he is free from me. And whoever does not believe their lies and does not help them in their oppression, then I am with him and he is with me."
حضرت ابو سعيد الخُدْری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ''میرے بعد ایسے لوگ (حکومت) کریں گے جن کے گرد بدترین لوگ جمع ہوں گے۔ جو ان کی جھوٹی باتوں پر یقین کرے گا اور ان کی زیادتی میں ان کا ساتھ دے گا تو میں اس سے بری الذمہ ہوں اور وہ مجھ سے بری الذمہ ہے۔ اور جو ان کی جھوٹی باتوں پر یقین نہ کرے اور ان کی زیادتی میں ان کا ساتھ نہ دے تو میں اس کے ساتھ ہوں اور وہ میرے ساتھ ہے۔''
Hazrat Abu Saeed Al-Khudri Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ''Mere baad aise log (hukumat) karenge jin ke gird badtareen log jama honge. Jo un ki jhooti baaton per yaqeen karega aur un ki zyadti mein un ka saath dega to main us se bari uz zimma hun aur wo mujh se bari uz zimma hai. Aur jo un ki jhooti baaton per yaqeen na kare aur un ki zyadti mein un ka saath na de to main us ke saath hun aur wo mere saath hai.''
Muhammad bin 'Amr bin 'Alqama reported on the authority of his father, on the authority of his grandfather:
We were with him in the market when a man of noble lineage from the people of Medina passed by. He said to him, "O nephew, you have a right upon you. You go to these rulers and speak in their presence. I heard Bilal bin Al-Harith, the companion of the Messenger of Allah (ﷺ), say, 'I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: 'A person may utter a word without realizing its implications, for which Allah might write for him His pleasure till he meets Him; and a person might utter a word without realizing its implications, for which Allah might write for him His wrath till the Day he meets Him.'" So look, my nephew, at what you say and what you utter. Many a time has a lengthy speech been prevented from me by what I heard from Bilal bin Al-Harith."
محمد بن عمرو بن علقمہ نے اپنے والد سے روایت کی، انہوں نے اپنے دادا سے روایت کی: ہم ان کے ساتھ بازار میں تھے کہ مدینہ کے شرفاء میں سے ایک شخص گزرا۔ انہوں نے اس سے کہا: "اے بھتیجے! تم پر ایک حق ہے کہ تم ان حکمرانوں کے پاس جاؤ اور ان کی مجلس میں بات کرو۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابی بلال بن الحارث کو کہتے ہوئے سنا ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ "آدمی کبھی ایسی بات کہہ دیتا ہے جس کا اسے اندازہ نہیں ہوتا، اللہ تعالیٰ اس کے طفیل اس کے لیے اپنی رضا لکھ دیتے ہیں یہاں تک کہ وہ اس سے ملے اور آدمی کبھی ایسی بات کہہ دیتا ہے جس کا اسے اندازہ نہیں ہوتا، اللہ تعالیٰ اس کے طفیل اس کے نامہ اعمال میں اپنا غضب لکھ دیتے ہیں یہاں تک کہ وہ اس دن اس سے ملے"۔ لہٰذا اے میرے بھتیجے! دیکھو تم کیا کہتے ہو اور کیا ادا کرتے ہو۔ بلال بن الحارث سے جو کچھ میں نے سنا ہے اس کی وجہ سے کئی بار مجھے لمبی گفتگو کرنے سے روکا گیا ہے۔"
Muhammad bin Amro bin Alqama ne apne walid se riwayat ki, unhon ne apne dada se riwayat ki: Hum un ke sath bazaar mein thay keh Madina ke ashraaf mein se aik shakhs guzara. Unhon ne us se kaha: "Ae bhateeje! Tum par aik haq hai keh tum in hukmaranon ke paas jao aur in ki majlis mein baat karo. Maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ke sahabi Bilal bin al-Harith ko kehte huye suna hai keh maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai keh "Aadmi kabhi aisi baat keh deta hai jis ka use andaaza nahin hota, Allah ta'ala us ke tufail us ke liye apni raza likh dete hain yahan tak keh woh us se milay aur aadmi kabhi aisi baat keh deta hai jis ka use andaaza nahin hota, Allah ta'ala us ke tufail us ke nama aamal mein apna ghazab likh dete hain yahan tak keh woh us din us se milay". Lihaza ae mere bhateeje! Dekho tum kya kehte ho aur kya ada karte ho. Bilal bin al-Harith se jo kuch maine suna hai us ki wajah se kai baar mujhe lambi guftgu karne se roka gaya hai."
Sulayman reported: I heard Abu 'Amr Ash-Shaibani from Abu Mas'ud, who said:
A man came to the Prophet, peace and blessings be upon him, and asked him for something. The Prophet said, "I do not have anything to give you, but go to so-and-so." The man went to him and he gave him something. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, then said, "Whoever guides someone to good deeds will have a reward like one who performs them."
سلیمان رضی اللہ عنہ نے بیان کیا : میں نے ابو عمر شیبانی کو ابو مسعود رضی اللہ عنہ سے یہ حدیث بیان کرتے سنا کہ ایک شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے کچھ مانگا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : میرے پاس تو کچھ نہیں ہے جو تمہیں دوں، ہاں تم فلاں شخص کے پاس چلے جاؤ۔ وہ شخص اس کے پاس گیا، اس نے اسے کچھ دے دیا۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : جس نے کسی کو بھلائی کے کام میں رہنمائی کی تو اسے اس کے کرنے والے کے مثل ثواب ملے گا۔
Sulaiman Radi Allahu Anhu ne bayan kya : main ne Abu Umar Shaibani ko Abu Masud Radi Allahu Anhu se yeh hadees bayan karte suna ke ek shakhs Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam se kuch manga, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya : mere pass to kuch nahi hai jo tumhen dun, han tum falan shakhs ke pass chale jao. Woh shakhs uske pass gaya, usne use kuch de diya. To Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya : jis ne kisi ko bhalai ke kaam mein rahnumai ki to use uske karne wale ke misl sawab milega.
Aisha said: The Prophet ﷺ entered upon me and I could tell from his face that something was on his mind. He performed ablution, did not speak to anyone, then left. I stuck close to the room to hear what he would say. He sat on the pulpit, praised and glorified Allah, then said: “O people! Allah, Blessed and Exalted is He, says to you: ‘Enjoin good and forbid evil before you call upon Me, for then I will not answer you. And ask of Me, for then I will not give to you. And seek help from Me, for then I will not help you.’” He did not add to this before coming down.
Asma' bint Abi Bakr said that she heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying while he was on the pulpit, "Verily, nothing is more indignant than Allah, the Most Great and Most High."
حضرت عاصمہ بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو منبر پر یہ فرماتے ہوئے سنا کہ ” اللہ عزوجل جتنا کسی بات پر غضب کرتا ہے، اتنا کسی پر نہیں کرتا ۔“
Hazrat Asma bint Abi Bakr Radi Allahu Anha se riwayat hai ki unhon ne Rasul Allah SAW ko mimbar par ye farmate huye suna ki Allah Azzawajal jitna kisi baat par ghazab karta hai utna kisi par nahi karta
Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The believer is jealous and Allah is more jealous."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”مؤمن کو غیرت ہوتی ہے اور اللہ تعالیٰ کو اور بھی زیادہ غیرت ہے“۔
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya momin ko ghairat hoti hai aur Allah Ta'ala ko aur bhi zyada ghairat hai
Yahya related to us on the authority of Abu Salama, from Abu Huraira, from the Prophet, who said: "Verily, Allah is Jealous and the believer is jealous. And Allah's jealousy is provoked when the believer commits what has been forbidden to him."
یَحْیَیٰ نے ہمیں ابو سلمہ کے واسطے سے ابو ہریرہ سے روایت کی، انہوں نے نبی کریم ﷺ سے روایت کی، آپ ﷺ نے فرمایا: "اللہ تعالیٰ غیرت والا ہے اور مومن بھی غیرت والا ہوتا ہے اور اللہ تعالیٰ کی غیرت اس وقت بھڑکتی ہے جب مومن اس کام کو کرتا ہے جس سے اسے منع کیا گیا ہو۔"
Yahiya ne humein Abu Salma ke wasete se Abu Huraira se riwayat ki, unhon ne Nabi Kareem (ﷺ) se riwayat ki, Aap (ﷺ) ne farmaya: "Allah Ta'ala ghairat wala hai aur momin bhi ghairat wala hota hai aur Allah Ta'ala ki ghairat us waqt bhadakti hai jab momin us kaam ko karta hai jis se use mana kiya gaya ho."
Shaqiq reported that Allah's Messenger (ﷺ) said, "None loves to be praised more than Allah does, and for this reason He praises Himself, and none is more jealous than Allah, and for this reason He forbade shameful deeds."
حضرت شقيق رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "اللہ تعالیٰ سے زیادہ تعریف پسند کوئی نہیں، اسی لیے اس نے اپنی تعریف بیان کی ہے اور اللہ تعالیٰ سے زیادہ غیرت مند کوئی نہیں، اسی وجہ سے اس نے بے حیائی کے کاموں کو حرام قرار دیا ہے۔"
Hazrat Shaqiq Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Allah Ta'ala se zyada tareef pasand koi nahi, isi liye usne apni tareef bayan ki hai aur Allah Ta'ala se zyada ghairat mand koi nahi, isi wajah se usne be-hayaai ke kaamon ko haram qarar diya hai."
Ibn 'Atiq al-Ansari reported from his father that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "There is a type of jealousy that Allah loves and a type that He hates. As for the jealousy that Allah loves, it is jealousy for the sake of Allah. And as for the jealousy that Allah hates, it is jealousy for other than Allah. And there is a type of wishful thinking that Allah loves and a type that He hates. As for the wishful thinking that Allah loves, it is for a person to imagine himself fighting in the way of Allah and to imagine himself giving charity. And as for the wishful thinking that Allah hates, it is wishful thinking for other than the religion."
حضرت ابن عتيق انصاری اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ایک غیرت ایسی ہے جسے اللہ تعالیٰ پسند فرماتا ہے اور ایک غیرت ایسی ہے جسے اللہ تعالیٰ ناپسند فرماتا ہے۔ تو جو غیرت اللہ کے لیے ہو وہ اللہ کو پسند ہے اور جو غیرت اللہ کے سوا کسی اور چیز کے لیے ہو وہ اللہ کو ناپسند ہے۔ اور ایک آرزو ایسی ہے جسے اللہ تعالیٰ پسند فرماتا ہے اور ایک آرزو ایسی ہے جسے اللہ تعالیٰ ناپسند فرماتا ہے۔ پس جو شخص اپنے آپ کو اللہ کی راہ میں لڑتے ہوئے اور اللہ کی راہ میں مال خرچ کرتے ہوئے تصور کرے تو یہ ایسی آرزو ہے جسے اللہ تعالیٰ پسند فرماتا ہے اور جو آرزو دین کے سوا کسی اور چیز کے بارے میں ہو تو وہ ایسی آرزو ہے جسے اللہ تعالیٰ ناپسند فرماتا ہے۔"
Hazrat Ibn Atiq Ansari apne walid se riwayat karte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Ek ghairat aisi hai jise Allah ta'ala pasand farmata hai aur ek ghairat aisi hai jise Allah ta'ala napasand farmata hai. To jo ghairat Allah ke liye ho wo Allah ko pasand hai aur jo ghairat Allah ke siwa kisi aur cheez ke liye ho wo Allah ko napasand hai. Aur ek aarzoo aisi hai jise Allah ta'ala pasand farmata hai aur ek aarzoo aisi hai jise Allah ta'ala napasand farmata hai. Pas jo shakhs apne aap ko Allah ki rah mein ladte hue aur Allah ki rah mein maal kharch karte hue tasavvur kare to yeh aisi aarzoo hai jise Allah ta'ala pasand farmata hai aur jo aarzoo deen ke siwa kisi aur cheez ke bare mein ho to wo aisi aarzoo hai jise Allah ta'ala napasand farmata hai."
Amr ibn al-Harith reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “What prevents me from the anger of Allah?” I said, “Do not be angry.”
حضرت عمرو بن حارث رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ” مجھے اللہ کے غضب سے کیا چیز روک سکتی ہے؟” میں نے عرض کی: ” آپ غصہ ہی نہ کیا کریں۔”
Hazrat Amr bin Haris Radi Allahu Anhu se riwayat hai, Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Mujhe Allah ke ghazab se kya cheez rok sakti hai?” Maine arz ki: “Aap ghussa hi na kiya karein.”
Ash-Sha'bi said: I heard An-Nu'man bin Bashir, on this pulpit of ours, saying, "I heard the Messenger of Allah (ﷺ)..." I paid attention to him with my hearing and my heart, for I knew that I would never hear anyone on this pulpit of ours say "I heard the Messenger of Allah (ﷺ)..."
الشعبی نے کہا: میں نے حضرت نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ کو ہمارے اس منبر پر فرماتے ہوئے سنا، "میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا..." اور میں نے ان کی بات کو اپنے کانوں اور اپنے دل سے سنا کیونکہ میں جانتا تھا کہ آج کے بعد میں اس منبر پر "میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا..." کہنے والے کو کبھی نہیں سن سکوں گا۔
Ash Sha'bi ne kaha mein ne Hazrat Numan bin Bashir Radi Allahu Anhu ko humaray is mimbar par farmate huye suna main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna aur main ne un ki baat ko apne kaano aur apne dil se suna kyunki main janta tha ke aaj ke baad mein is mimbar par main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna kehne walay ko kabhi nahi sun sakunga
The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Verily, in the body there is a piece of flesh which, if it is sound, the whole body is sound, and if it is corrupt, the whole body is corrupt. "
نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "سن لو! جسم میں گوشت کا ایک ٹکڑا ایسا ہے کہ اگر وہ درست ہو تو سارا جسم درست رہتا ہے اور اگر وہ خراب ہو جائے تو سارا جسم خراب ہو جاتا ہے۔"
Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Sun lo! Jism mein gosht ka aik tukda aisa hai ke agar wo durust ho to sara jism durust rehta hai aur agar wo kharab ho jaye to sara jism kharab ho jata hai."
The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "The believers in their mutual kindness, compassion and empathy are like one body. When any part of the body suffers, the whole body feels pain."
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "مومن آپس میں رحم دلی، مہربانی اور غمخواری میں ایک جسم کی طرح ہیں ۔ جب جسم کا کوئی حصہ بیمار ہوتا ہے تو پورا جسم تکلیف محسوس کرتا ہے"۔
Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Momin aapas mein reham dili, meherbani aur ghamkhwari mein ek jism ki tarah hain. Jab jism ka koi hissa bimar hota hai to poora jism takleef mehsoos karta hai".
Nu'man bin Bashir said, I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, “Those who transgress the limits of Allah and those who observe the limits of Allah and the one who commands it and the one who forbids it are like the people who embarked on one of the ships that sail the sea. One of them got the back of the ship and it was farthest from the convenience, and they were fools. And whenever they came to the men of the people, they would harm them, so they said, ‘We are the closest people of the ship to convenience and the farthest of them from the water, so let us pierce the bottom of the ship, then we will fix it if we need it.’ A foolish man among them intended to do it. He took an axe to strike the ship with it. A prudent man saw him and said, ‘What are you doing?’ He said, ‘We are the closest of you to convenience and the farthest of you from it. I will pierce the hull of the ship, and if we need it, we will block it.’ He said, ‘Do not do it, for if you do, you will destroy us and destroy us.’”
نُعمان بن بشیر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ”اللہ کی مقرر کردہ حدیں پھلانگنے والے، اللہ کی حدیں قائم رکھنے والے، ان کا حکم دینے والے اور ان سے روکنے والے، ان لوگوں کی طرح ہیں جو ایک جہاز میں سوار ہوئے جو سمندر میں سفر کر رہا تھا۔ ان میں سے کچھ لوگوں کو جہاز کا پچھلا حصہ ملا جو سہولت کے لحاظ سے سب سے دور تھا اور وہ بے وقوف تھے۔ اور جب بھی وہ لوگوں کے پاس آتے تو انہیں تکلیف دیتے، تو انہوں نے کہا کہ ’’ہم جہاز میں سہولت کے سب سے قریب اور پانی سے سب سے دور ہیں۔ لہذا، ہمیں جہاز کے نیچے سوراخ کر لینا چاہیے، پھر اگر ہمیں ضرورت ہوئی تو ہم اسے بند کر دیں گے۔‘‘ ان میں سے ایک بے وقوف آدمی نے ایسا کرنے کا ارادہ کیا۔ اس نے جہاز پر وار کرنے کے لیے کلہاڑی اٹھائی۔ ایک عقلمند آدمی نے اسے دیکھا اور کہا کہ ’’تم کیا کر رہے ہو؟‘‘ اس نے کہا کہ ’’ہم تم میں سے سہولت کے سب سے قریب اور اس سے سب سے دور ہیں۔ میں جہاز کے نیچے سوراخ کروں گا اور اگر ہمیں ضرورت ہوئی تو ہم اسے بند کر دیں گے۔‘‘ اس نے کہا کہ ’’ایسا مت کرو، کیونکہ اگر تم نے ایسا کیا تو تم ہمیں تباہ کر دو گے اور اپنے آپ کو بھی تباہ کر لو گے۔‘‘
Noman bin Bashir razi Allah anhu kehte hain ke maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ko ye farmate huye suna: "Allah ki muqarrar kardah hadein phalangne wale, Allah ki hadein qaim rakhne wale, un ka hukum dene wale aur un se rokne wale, un logon ki tarah hain jo ek jahaz mein sawar huye jo samandar mein safar kar raha tha. Un mein se kuch logon ko jahaz ka pichla hissa mila jo sahulat ke lihaz se sab se door tha aur wo bewuqoof thay. Aur jab bhi wo logon ke paas aate to unhein takleef dete, to unhon ne kaha ke ''hum jahaz mein sahulat ke sab se qareeb aur pani se sab se door hain. Lihaza, humein jahaz ke neeche suraakh kar lena chahiye, phir agar humein zaroorat hui to hum use band kar denge.'' Un mein se ek bewuqoof aadmi ne aisa karne ka irada kiya. Usne jahaz par waar karne ke liye kulhari uthai. Ek aqalmand aadmi ne use dekha aur kaha ke ''tum kya kar rahe ho?'' Usne kaha ke ''hum tum mein se sahulat ke sab se qareeb aur is se sab se door hain. Mein jahaz ke neeche suraakh karunga aur agar humein zaroorat hui to hum use band kar denge.'' Usne kaha ke ''aisa mat karo, kyunki agar tumne aisa kiya to tum humein tabaah kar doge aur apne aap ko bhi tabaah kar loge.''
Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Charity is due upon every joint of the children of Adam for every day." A man from the people said, "Who can bear this?" The Prophet said, "Enjoining good is a charity. Forbidding evil is a charity. Helping the weak is a charity. Every step one of you takes to the prayer is a charity."
ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”آدمی کے ہر جوڑ پر ہر روز صدقہ واجب ہے۔ “ ایک آدمی نے کہا، ”یہ کون برداشت کر سکتا ہے؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”نیکی کا حکم دینا صدقہ ہے، برائی سے روکنا صدقہ ہے، کمزور کی مدد کرنا صدقہ ہے، تم میں سے ہر ایک قدم جو نماز کے لیے اٹھاتا ہے وہ صدقہ ہے۔“
Ibn Abbas razi Allah anhuma se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya “aadmi ke har jor par har roz sadaqah wajib hai“ aik aadmi ne kaha “yeh kon bardasht kar sakta hai“ aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya “neki ka hukum dena sadaqah hai, burai se rokna sadaqah hai, kamzor ki madad karna sadaqah hai, tum mein se har ek qadam jo namaz ke liye uthata hai wo sadaqah hai“
Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "When sins are committed openly in a nation and they do not change their ways, Allah will soon afflict them with punishment before they die."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "جب کسی قوم میں گناہ کھلے عام ہونے لگیں اور وہ انہیں نہ بدلیں تو اللہ تعالیٰ انہیں موت سے پہلے ہی عذاب میں مبتلا کر دے گا۔"
Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Jab kisi qaum mein gunah khule aam hone lagen aur wo unhen na badlen to Allah Ta'ala unhen mout se pehle hi azab mein مبتلا kar de ga."
Nu'man bin Bashir said: I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, "The example of one who enjoins good and forbids evil in relation to the limits prescribed by Allah, and those who command them and those who forbid them, is like the example of people who drew lots for a ship. Some of them got the lower deck of the ship and the farthest from the water, and some of them got the upper deck. When those in the lower deck wanted water, they would pass by the riders of the upper deck and say, 'We are closer to the water and farther from you. We want to make a hole in the ship and draw water, and when we have enough, we will block it.' The foolish among them said, 'Do it.' But a wise man among them said, 'What are you doing?' They said, 'We are closer to the water and farther from it. We will make a hole in the deck so we can draw water, and when we have enough, we will block it. He said, 'Do not do it, for if you do, you will destroy us and yourselves.'"
نعمہ بن بشیر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: ”اللہ کی مقرر کردہ حدود کے بارے میں امر بالمعروف اور نہی عن المنکر کرنے والے کی مثال اور ان لوگوں کی جو ان کا حکم دیتے ہیں اور جو منع کرتے ہیں، ان لوگوں کی طرح ہے جنہوں نے ایک کشتی پر قرعہ اندازی کی۔ ان میں سے کچھ کو کشتی کا نچلا ڈیک ملا جو پانی سے دور تھا اور کچھ کو اوپر والا ڈیک ملا۔ جب نیچے والے ڈیک والوں کو پانی کی ضرورت ہوتی تو وہ اوپر والے ڈیک والوں کے پاس سے گزرتے اور کہتے، ’ہم پانی کے زیادہ قریب ہیں اور آپ سے دور ہیں۔ ہم کشتی میں سوراخ کرنا چاہتے ہیں اور پانی نکالنا چاہتے ہیں، اور جب ہمارے پاس کافی ہو جائے گا تو ہم اسے بند کر دیں گے۔‘ ان میں سے بیوقوفوں نے کہا، ’ایسا ہی کرو۔‘ لیکن ان میں سے ایک عقل مند آدمی نے کہا، ’تم کیا کر رہے ہو؟‘ انہوں نے کہا، ’ہم پانی کے زیادہ قریب ہیں اور اس سے دور ہیں۔ ہم ڈیک میں ایک سوراخ کریں گے تاکہ ہم پانی کھینچ سکیں، اور جب ہمارے پاس کافی ہو جائے گا تو ہم اسے بند کر دیں گے۔ ‘ اس نے کہا، ’ایسا نہ کرو، کیونکہ اگر تم نے ایسا کیا تو تم ہمیں اور اپنے آپ کو تباہ کر دو گے۔"
Naeem bin Bashir razi Allah anhu kehte hain ki maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ko farmate hue suna: "Allah ki muqarrar kardah hudood ke bare mein amr bil ma'ruf aur nahi anil munkar karne wale ki misaal aur un logon ki jo un ka hukum dete hain aur jo mana karte hain, un logon ki tarah hai jinhon ne ek kashti par qur'a andazi ki. Un mein se kuchh ko kashti ka nichla deck mila jo pani se door tha aur kuchh ko upar wala deck mila. Jab niche wale deck walon ko pani ki zaroorat hoti to woh upar wale deck walon ke paas se guzarte aur kehte, 'Hum pani ke zyada qareeb hain aur aap se door. Hum kashti mein suraakh karna chahte hain aur pani nikalna chahte hain, aur jab hamare paas kaafi ho jayega to hum use band kar denge.' Un mein se bewakoofon ne kaha, 'Aisa hi karo.' Lekin un mein se ek aql mand aadmi ne kaha, 'Tum kya kar rahe ho?' Unhon ne kaha, 'Hum pani ke zyada qareeb hain aur is se door. Hum deck mein ek suraakh karenge taaki hum pani kheench saken, aur jab hamare paas kaafi ho jayega to hum use band kar denge.' Usne kaha, 'Aisa na karo, kyunki agar tum ne aisa kiya to tum humein aur apne aap ko tabah kar do ge."
Narrated Jarir ibn Abdullah: I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "There is no man among a people who commits evil deeds amongst them, and they are able to change it, but they do not change it, except that Allah will afflict them with punishment before they die."
حضرت جرير بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: "ایک قوم میں کوئی شخص ایسا نہیں ہے جو ان میں برائی پھیلاتا ہے اور وہ اسے تبدیل کرنے کی طاقت رکھتے ہیں لیکن وہ اسے تبدیل نہیں کرتے، سوائے اس کے کہ اللہ انہیں مرنے سے پہلے ہی عذاب میں مبتلا کر دے گا"۔
Hazrat Jarir bin Abdullah Radi Allaho Anho se riwayat hai ki maine Rasulullah SAW ko farmate huye suna: "Ek qaum mein koi shakhs aisa nahi hai jo un mein burai phelata hai aur wo use tabdeel karne ki taqat rakhte hain lekin wo use tabdeel nahi karte, siwaye is ke ki Allah unhen marne se pehle hi azab mein mubtala kar dega".
Abu Tha’laba al-Khushani reported: A man came to the Prophet, peace and blessings be upon him, wearing a gold ring. The Prophet struck his hand with a stick in his hand, then he turned away from him. The man removed his ring, then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, looked at him and said, “Where is your ring?” The man said, “I took it off.” The Prophet said, “I think we have hurt and distressed you.”
حضرت ابو ثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ ایک آدمی سونے کی انگوٹھی پہنے ہوئے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ میں موجود ایک چھڑی سے اس کے ہاتھ پر مارا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس سے منہ پھیر کر بیٹھ گئے۔ اس آدمی نے اپنی انگوٹھی اتار دی، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کی طرف دیکھ کر فرمایا: "تمہاری انگوٹھی کہاں ہے؟" اس آدمی نے کہا: "میں نے اسے اتار دیا ہے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "مجھے لگتا ہے کہ ہم نے تمہیں تکلیف اور پریشانی دی ہے۔"
Hazrat Abu Thalabah Khushni Radi Allahu Anhu ne bayan kiya keh ek aadmi sone ki anguthi pehne huye Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne hath mein mojood ek chhari se uske hath per mara, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam usse munh pher kar baith gaye. Us aadmi ne apni anguthi utar di, phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne uski taraf dekh kar farmaya: "Tumhari anguthi kahan hai?" Us aadmi ne kaha: "Maine use utar diya hai." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Mujhe lagta hai keh humne tumhen takleef aur pareshani di."
Qais ibn Abi Hazim said:
Abu Bakr as-Siddiq recited this verse, "{O you who have believed, upon you are yourselves. Those who have gone astray will not harm you when you are guided...}," and said, "Verily, the people apply this verse to where it does not belong. Verily, I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'When the people see an oppressor but do not restrain him, or when they hear an evil thing said but do not denounce it, Allah will punish them all.'"
قیس بن ابی حازم نے کہا:
ابو بکر صدیق نے یہ آیت پڑھی، "{اے ایمان والو! تم خود اپنے اوپر ہو، جو لوگ گمراہ ہوئے وہ تمہیں نقصان نہیں پہنچا سکتے اگر تم ہدایت یافتہ ہو...}," اور کہا کہ، "بے شک لوگ اس آیت کو وہاں لاگو کرتے ہیں جہاں اس کا تعلق نہیں ہے۔ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ: 'جب لوگ ظالم کو ظلم کرتے ہوئے دیکھیں اور اسے نہ روکیں، یا برائی کو سنتے ہوئے اس کی مذمت نہ کریں تو اللہ تعالیٰ ان سب کو سزا دے گا۔'"
Qais bin Abi Hazim ne kaha:
Abu Bakr Siddiq ne yeh aayat parhi, "{Ae imaan walo! Tum khud apne upar ho, jo log gumrah huye woh tumhein nuqsaan nahin pahuncha sakte agar tum hidayat yaafta ho...}," aur kaha keh, "Be shak log is aayat ko wahan laago karte hain jahan iska ta'aluq nahin hai. Mainein Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai keh: 'Jab log zaalim ko zulm karte huye dekhein aur usey na rokein, ya burai ko sunte huye is ki mazammat na karein to Allah ta'ala un sab ko saza dega.'"
Abu Bakr As-Siddiq narrated that the Prophet ﷺ said: “O people! You read this verse and place it on other than what Allah placed it on: {You who believe! Take care of your own souls. If you follow the guidance, no harm can come to you from those who go astray} [5:105]. If the people see an evil and do not change it, it is close that Allah will overwhelm them with punishment.”
حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "اے لوگو! تم یہ آیت پڑھتے ہو اور اسے اس کے سوا کسی اور پر رکھتے ہو جس پر اللہ نے رکھا ہے: {اے ایمان والو! اپنی جانوں کی حفاظت کرو۔ اگر تم ہدایت پر چلو گے تو گم راہ لوگوں کا تمہیں کچھ بھی نقصان نہیں پہنچا سکتا} [5:105]۔ اگر لوگ برائی دیکھیں اور اسے نہ بدلیں تو قریب ہے کہ اللہ انہیں عذاب میں مبتلا کر دے"۔
Hazrat Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh Rasul Allah SAW ne farmaya: "Aye logo! Tum yeh ayat parhte ho aur isay is kay siwa kisi aur par rakhte ho jis par Allah ne rakha hai: {Aye Imaan walo! Apni jaano ki hifazat karo. Agar tum hidayat par chalo ge to gumrah logon ka tumhein kuch bhi nuqsan nahin pohancha sakta} [5:105]. Agar log burai dekhein aur isay na badlein to qareeb hai keh Allah unhein azaab mein mubtala kar de".
Abu Sa'id al-Khudri reported: Allah's Messenger (ﷺ) said, "Whoever of you sees an evil, let him change it with his hand; and if he is not able to do so, then [let him change it] with his tongue; and if he is not able to do so, then with his heart — and that is the weakest of faith."
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”تم میں سے جو شخص کسی برائی کو دیکھے تو اسے چاہیے کہ اسے اپنے ہاتھ سے بدل دے، اور اگر وہ ایسا نہیں کر سکتا تو اپنی زبان سے، اور اگر وہ ایسا بھی نہیں کر سکتا تو اپنے دل سے، اور یہ ایمان کا کمزور ترین درجہ ہے۔“
Hazrat Abu Saeed Khudri raziallahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya "Tum mein se jo shakhs kisi burai ko dekhe to use chahie ki use apne hath se badal de, aur agar woh aisa nahin kar sakta to apni zaban se, aur agar woh aisa bhi nahin kar sakta to apne dil se, aur ye imaan ka kamzor tareen darja hai."