23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ


Permission regarding poetry

‌الرُّخْصَةُ فِي الشِّعْرِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26055

Hazrat Abdullah bin Amr narrates that when people withdrew their hands from the Battle of Siffin, Hazrat Amr bin al-Aas recited these verses: (Translation) When the battle intensified, I prepared my shoulders and chest for it. When the horses slow down due to running fast, then hardness will be met with hardness. My horse has a broad chest and a large belly. He is of medium height, and when he sees or hears someone, he raises his ears. And Hazrat Abdullah bin Amr recited these verses: (Translation) If a woman named Juml had seen my bravery in the ranks, her hair would have turned white. When the Iraqis attacked like clouds covering the sky, we came to destroy our enemies, our armies like waves of the sea. When the battle intensified between us and them at daybreak, neither did anyone turn back nor flee. When someone said that they turned back quickly, in that much time, more of their troops appeared. They say to swear allegiance to Ali, we say we will fight. (According to the research of Muhammad Amama, the attribution of these verses to these esteemed companions is not correct. He has proven his stance with many arguments. See. Author Ibn Abi Shaybah, Vol. 13, Page 304)

حضرت عبداللہ بن عمرو فرماتے ہیں کہ جب لوگوں نے صفین جنگ سے اپنے ہاتھ کھڑے کرلیے تو حضرت عمرو بن العاص نے یہ اشعار کہے :(ترجمہ) جب جنگ نے زور پکڑا تو میں نے اس کے لیے اپنے کندھوں اور سینے کو تیار کرلیا۔ جب تیز چلنے کی وجہ سے گھوڑے سست پڑجائیں گے تو سختی کا مقابلہ سختی سے ہوگا۔ میرا گھوڑا چوڑے سینے والا اور بڑے پیٹ والا ہے۔ اس کا قد درمیانہ ہے اور جب وہ کسی دیکھتا ہے یا آواز سنتا ہے تو اپنے کان کھڑے کرلیتا ہے۔ اور حضرت عبداللہ بن عمرو نے یہ اشعار پڑھے :(ترجمہ) اگر جمل نامی عورت صفیں میں میری بہادری کو دیکھ لیتا تو اس کے بال سفید ہوجاتے ۔ جب عراق والے اس طرح حملہ آور ہوئے جیسے گھٹا چھاتی ہے۔ ہم اپنے دشمنوں کو نیست ونابود کرنے کے لیے اس طرح آئے ہیں کہ ہمارے لشکر سمندر کی موجوں کی طرح ہیں۔ دن کے روشن ہونے پر ہمارے اور ان کے درمیان جب جنگ تیز ہوئی تو نہ کسی نے پیٹھ پھیر نہ کوئی فرار ہوا۔ جب کوئی کہے کہ وہ تیزی سے پیٹھ پھیر گئے تو اتنی دیر میں ان کے مزید لشکر ظاہر ہوجاتے ہیں۔ وہ یہ کہتے ہیں کہ حضرت علی کے ہاتھ پر بعتی کرلو، ہم کہتے ہیں کہ ہم جنگ کریں گے۔ (محمد عوامہ کی تحقیق کے مطابق ان اشعار کی نسبت ان جلیل القدر صحابہ کی طرف درست نہیں۔ انھوں نے اپنے اس موقف کو بہت سے دلائل سے ثابت کیا ہے۔ دیکھیے۔ مصنف ابن ابی شیبہ ج ١٣ صفحہ ٣٠٤)

Hazrat Abdullah bin Amro farmate hain ki jab logon ne Safeen jang se apne hath khray karliye to Hazrat Amro bin al-Aas ne ye ashaar kahe: Jab jang ne zor pakra to main ne us ke liye apne kandhon aur seene ko taiyar karliya. Jab tez chalne ki waja se ghore sust parjayenge to sakhti ka muqabla sakhti se hoga. Mera ghora chaure seene wala aur bare pet wala hai. Us ka qad darmiyana hai aur jab wo kisi dekhta hai ya aawaz sunta hai to apne kaan khray karleta hai. Aur Hazrat Abdullah bin Amro ne ye ashaar parhe: Agar Jamal nami aurat Safeen mein meri bahaduri ko dekh leta to us ke baal safaid hojate. Jab Iraq wale is tarah hamla awar huye jaise ghata chhati hai. Hum apne dushmanon ko نیست ونابود karne ke liye is tarah aye hain ki hamare lashkar samandar ki maujon ki tarah hain. Din ke roshan hone par hamare aur un ke darmiyan jab jang tez hui to na kisi ne peeth phairi na koi farar hua. Jab koi kahe ki wo tezi se peeth phair gaye to itni dair mein un ke mazeed lashkar zahir hojate hain. Wo ye kahte hain ki Hazrat Ali ke hath par baiti karlo, hum kahte hain ki hum jang karenge.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : لَمَّا رَفَعَ النَّاسُ أَيْدِيَهُمْ مِنْ صِفِّينَ ، قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ : " [ البحر الرمل ] شَبَّتِ الْحَرْبُ ، فَأَعْدَدْتُ لَهَا … مُفْرَعَ الْحَارِكِ مُودِي الثَّلَجْ يَصِلُ الشَّدَّ بِشَدٍّ فَإِذَا … وَثَبَ الْخَيْلُ مِنَ الثَّجِّ مَعَجْ جَرْشَعٌ أَعْظَمُهُ حُفْرَتُهُ ، … فَإِذَا ابْتَلَّ مِنَ الْمَاءِ خَرَجْ قَالَ : وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو : [ البحر الطويل ] فَلَوْ شَهِدَتْ جَمْلٌ مَقَامِي وَمَشْهَدِي … بِصِفِّينَ يَوْمًا شَابَ مِنْهَا الذَّوَائِبُ غَدَاةَ أَتَى أَهْلُ الْعِرَاقِ كَأَنَّهُمْ … سَحَابُ رَبِيعٍ صَفَّفَتْهُ الْجَنَائِبُ وَجِئْنَاهُمُ بِرَدًى كَأَنَّ صُفُوفَنَا … مِنَ الْبَحْرِ مَدٌّ مَوْجُهُ مُتَرَاكِبُ وَدَارَتْ رَحَانَا وَاسْتَدَارَتْ رَحَاهُمُ … سَرَاةَ الْيَهَادَى مَا تَوَالَى الْمَنَاكِبُ إِذَا قُلْتُ : قَدْ وَلَّوْا سِرَاعًا بَدَتْ لَنَا … كَتَائِبُ مِنْهُمْ وَارْجَحَنَّتْ كَتَائِبُ فَقَالُوا لَنَا : إِنَّا نَرَى أَنْ تُبَايِعُوا … عَلِيًّا فَقُلْنَا : بَلْ نَرَى أَنْ نُضَارِبَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26056

Hazrat Hamza Abu Amara narrates that Hazrat Umar bin Abdul Aziz asked Hazrat Ubaidullah bin Abdullah bin Utbah: "What is your connection with poetry?" He replied, "I do not let it pass without extracting what is in it."

حضرت حمزہ ابو عمارہ فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبد العزیز نے حضرت عبید اللہ بن عبداللہ بن عتبہ سے فرمایا : تمہیں شعر سے کیا تعلق ؟ انھوں نے کہا جو چیز سینے میں ہو اسے نکالے بغیر گزارہ نہیں۔

Hazrat Hamza Abu Amara farmate hain keh Hazrat Umar bin Abdul Aziz ne Hazrat Ubaid Ullah bin Abdullah bin Utbah se farmaya: Tumhen sheyr se kya taluq? Unhon ne kaha jo cheez seene mein ho use nikale baghair guzara nahin.

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عُمَارَةَ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ لِعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ : « مَالَكَ وَلِلشُّعَرَاءِ ؟» قَالَ : وَهَلْ يَسْتَطِيعُ الْمَصْدُورُ إِلَّا أَنْ يَنْفُثَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26057

Imam Zuhri said that whenever I met Hazrat Ubaidullah bin Abdullah, it was as if I had caused a stir in an ocean.

امام زہری فرماتے ہیں کہ میں نے جب بھی حضرت عبید اللہ بن عبداللہ سے ملاقات کی گویا میں نے کسی سمندر میں انقلاب پیدا کردیا ہو۔

Imam Zuhri farmate hain keh maine jab bhi Hazrat Ubaid Ullah bin Abdullah se mulaqat ki goya maine kisi samandar mein inqilab paida kar diya ho

حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : « إِذَا لَقِيتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ فَكَأَنَّمَا أُفَجِّرُ بِهِ بَحْرًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26058

Abu Salma narrated that the Companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) were not stingy, nor were they weak in performing acts of worship. They used to recite poetry in their gatherings and mention the events of the pre-Islamic period. And when any one of them intended to attack the religion of one of them, the inside of their stomachs would churn as if that person were insane.

حضرت ابو سلمہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ بخل کرنے والے نہیں تھے اور نہ ہی عبادت کی ادائیگیوں میں کمزوری دکھانے والے تھے۔ وہ اپنی مجلسوں میں اشعار پڑھا کرتے تھے، اور زمانہ جاہلیت کے واقعات ذکر کرتے تھے۔ اور جب ان میں سے کسی کے دین کو نشانہ بنانے کا ارادہ کیا جاتا تو ان کے پیٹوں کا اندرونی حصہ ایسے گھومتا تھا گویا کہ وہ شخص مجنون ہو۔

Hazrat Abu Salma farmate hain keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba bakhil karne wale nahi thay aur na hi ibadat ki adayigion mein kamzori dikhane wale thay. Woh apni majlison mein ashaar parha karte thay, aur zamana jahiliyat ke waqiat zikar karte thay. Aur jab in mein se kisi ke deen ko nishana banane ka irada kiya jata toh un ke peton ka andaruni hissa aise ghoomta tha goya keh woh shakhs majnoon ho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، قَالَ : « لَمْ يَكُنْ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مُنْحَرِفِينَ وَلَا مُتَمَاوِتِينَ ، وَكَانُوا يَتَنَاشَدُونَ الشِّعْرَ فِي مَجَالِسِهِمْ ، وَيَذْكُرُونَ أَمْرَ جَاهِلِيَّتِهِمْ ، فَإِذَا أُرِيدَ أَحَدُهُمْ عَلَى شَيْءٍ مِنْ دِينِهِ دَارَتْ حَمَالِيقُ عَيْنَيْهِ كَأَنَّهُ مَجْنُونٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26059

Hazrat Abu Sufian Saadi narrates that I heard Hazrat Hasan Basri reciting this verse of some poet: (Translation) When a person will get to know about a deadly disease, he will be happy on his piety and righteousness.

حضرت ابو سفیان سعدی فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حسن بصری کو کسی شاعر کا یہ شعر پڑھتے ہوئے سنا : (ترجمہ) جب آدمی مہلک بیماری کی پہچان حاصل کرلے گا تو اسے اپنے تقویٰ اور پرہیزگاری پر خوشی ہوگی۔

Hazrat Abu Sufiyan Saadi farmate hain ke maine Hazrat Hasan Basri ko kisi shayar ka ye sher parhte hue suna: (Tarjuma) Jab aadmi muhlik bimari ki pehchan hasil karle ga to use apne taqwa aur parhezgari par khushi hogi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، يَتَمَثَّلُ هَذَا الْبَيْتَ : « [ البحر الطويل ] يَسُرُّ الْفَتَى مَا كَانَ قَدَّمَ مِنْ تُقًى … إِذَا عَرَفَ الدَّاءَ الَّذِي هُوَ قَاتِلُهْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26060

Hazrat Ayesha narrates that when there was a delay in the news reaching the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), you (peace and blessings of Allah be upon him) would recite this verse of Tarafa bin Abd: And time will bring you news that you do not possess.

حضرت عائشہ فرماتی ہیں کہ جب رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو بات پہنچنے میں تاخیر ہوجاتی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) طرفہ بن عبد کا یہ شعر پڑھتے : اور زمانہ تمہارے پاس وہ خبریں لائے گا جو تمہیں حاصل نہیں ہیں۔

Hazrat Ayesha farmati hain keh jab Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko baat pohanchne mein takheer hojati to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) Tarafa bin Abd ka yeh sher parhte : Aur zamana tumhare pass woh khabrain laye ga jo tumhen hasil nahin hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اسْتَرَاثَ الْخَبَرَ تَمَثَّلَ بِبَيْتِ طَرَفَةَ : « [ البحر الطويل ] وَيَأْتِيكَ بِالْأَخْبَارِ مَنْ لَمْ تُزَوِّدِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26061

Hazrat Abdul Rahman's father says that I used to sit with my father in the assembly of the companions of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) in the mosque. They used to read poetry and mention the events of the pre-Islamic period.

حضرت عبد الرحمن کے والد فرماتے ہیں کہ میں اپنے والد کے ساتھ مسجد میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ کی مجلس میں بیٹھا کرتا تھا وہ لوگ اشعار پڑھتے تھے اور زمانہ جاہلیت کی باتیں ذکر کرتے۔

Hazrat Abdur Rehman ke walid farmate hain ke mein apne walid ke sath masjid mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba ki majlis mein betha karta tha woh log ashaar parhte thay aur zamana jahiliyat ki baatein zikar karte.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : « كُنْتُ أُجَالِسُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَعَ أَبِي فِي الْمَسْجِدِ فَيَتَنَاشَدُونَ الْأَشْعَارَ ، وَيَذْكُرُونَ حَدِيثَ الْجَاهِلِيَّةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26062

Hazrat Jabir bin Samurah narrates that we used to visit the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). And each one of us would sit until the end of the gathering. And the Companions would recite poetry and mention the events of the pre-Islamic period in front of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and you (peace and blessings of Allah be upon him) would not forbid them and sometimes smile.

حضرت جابر بن سمرۃ فرماتے ہیں کہ ہم لوگ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں آتے تھے۔ اور ہم میں ہر کوئی مجلس کے آخری حصہ تک بیٹھتا تھا۔ اور صحابہ شعر پڑھتے اور زمانہ جاہلیت کے واقعات کا ذکر کرتے ۔ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے ، اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ان کو منع نہیں کرتے اور کبھی کبھار مسکرا دیتے۔

Hazrat Jabir bin Samrah farmate hain keh hum log Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein aate thay. Aur hum mein har koi majlis ke aakhri hissa tak baithta tha. Aur Sahaba sher parhte aur zamanah jahiliyat ke waqiyat ka zikar karte. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke samne, aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) in ko mana nahin karte aur kabhi kabhar muskura dete.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ : « كُنَّا نَأْتِي النَّبِيَّ ﷺ ، فَيَجْلِسُ أَحَدُنَا حَيْثُ يَنْتَهِي ، وَكَانُوا يَتَذَاكَرُونَ الشِّعْرَ ، وَحَدِيثَ الْجَاهِلِيَّةِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ، فَلَا يَنْهَاهُمْ ، وَرُبَّمَا يَتَبَسَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26063

Hazrat Mutarrif said that I was traveling with Hazrat Imran bin Husain. Not a single day passed when you did not recite poetry.

حضرت مطرف فرماتے ہیں کہ میں سفر میں حضرت عمران بن حصین کے ساتھ تھا۔ کوئی دن ایسا نہیں گزرا جس میں آپ نے شعر نہ پڑھا ہو۔

Hazrat Mutraf farmate hain ke mein safar mein Hazrat Imran bin Haseen ke sath tha. Koi din aisa nahin guzra jis mein aap ne sher nah parrha ho.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، قَالَ : « صَحِبْتُ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ فِي سَفَرٍ ، فَمَا كَانَ يَوْمٌ إِلَّا يُنْشِدُ فِيهِ شِعْرًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26064

Hazrat Hisham narrates that a man who intended to offer prayer asked Prophet Muhammad (peace be upon him), while he was in the mosque, "Should the one who recites poetry perform ablution again? And can poetry be recited in the mosque?" The narrator says that the Prophet (peace be upon him) recited these eloquent verses of Hazrat Hassan bin Thabit and then started the prayer.

حضرت ہشام فرماتے ہیں کہ کسی آدمی نے جو نماز پڑھنے کا ارادہ کررہا تھا اس نے حضرت محمد سے یہ سوال کیے اس حال میں کہ آپ مسجد میں تھے کیا شعر پڑھنے والا دوبارہ وضو کرے گا ؟ اور مسجد میں شعر پڑھا جاسکتا ہے ؟ راوی کہتے ہیں کہ آپ نے حضرت حسان بن ثابت کے ان فصیح اشعار کو پڑھا پھر آپ نے نماز شروع کردی۔

Hazrat Hisham farmate hain keh kisi aadmi ne jo namaz parhne ka irada kar raha tha us ne Hazrat Muhammad se ye sawal kiye is hal mein keh aap masjid mein thay kya sher parhne wala dobara wuzu karega aur masjid mein sher parha ja sakta hai ravi kehte hain keh aap ne Hazrat Hassan bin Sabit ke in faseeh ashaar ko parha phir aap ne namaz shuru kardi

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، قَالَ : سَأَلَ رَجُلٌ مُحَمَّدًا وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ وَالرَّجُلُ يُرِيدُ أَنْ يُصَلِّيَ : أَيَتَوَضَّأُ مَنْ يُنْشِدُ الشِّعْرَ ؟ وَيُنْشِدُ الشِّعْرَ فِي الْمَسْجِدِ ؟ قَالَ : « وَأَنْشَدَهُ أَبْيَاتًا مِنْ شِعْرِ حَسَّانَ ذَلِكَ الدَّقِيقِ ، ثُمَّ افْتَتَحَ الصَّلَاةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26065

Hazrat Aswad bin Saree (may Allah be pleased with him) narrated that he said, "I said: 'O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Verily, I have also composed poetry in praise and glorification of Allah.' You (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Let me hear it, and begin with what you have said in praise of Allah.'

حضرت اسود بن سریع فرماتے ہیں کہ میں نے عرض کی : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! یقیناً میں نے اللہ کی مدح و تعریف میں بھی اشعار کہے ہیں، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : سناؤ ، اور جو تم نے اللہ کی مدح بیان کی ہے اس سے ابتدا کرو۔

Hazrat Aswad bin Saree farmate hain ke maine arz ki Ya Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam yaqeenan maine Allah ki madah o tareef mein bhi ashaar kahe hain aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya sunao aur jo tumne Allah ki madah bayan ki hai us se ibtida karo

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ سَرِيعٍ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي مَدَحْتُ اللَّهَ مَدْحَةً وَمَدَحْتُكَ أُخْرَى ، قَالَ : « هَاتِ ، وَابْدَأْ بِمَدْحِكَ اللَّهَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26066

Hazrat Thabit said that Hazrat Anas narrated to us: I was present in the battle when Hazrat Abdullah bin Rawaaha said: O my soul! I see that you do not like to go to Paradise. I swear by Allah that you will have to go to Paradise, whether you like it or not.

حضرت ثابت فرماتے ہیں کہ حضرت انس نے ارشاد فرمایا : میں جنگ میں حاضر تھا کہ حضرت عبداللہ بن رواحہ نے کہا : اے نفس ! میں دیکھ رہا ہوں کہ تجھے جنت میں جانا پسند نہیں۔ میں اللہ کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ تجھے جنت میں جانا ہوگا خواہ خوش ہو کر جا یا ناخوش ہو کر۔

Hazrat Sabit farmate hain ke Hazrat Anas ne irshad farmaya : mein jung mein hazir tha ke Hazrat Abdullah bin Rawah ne kaha : aye nafs ! mein dekh raha hun ke tujhe jannat mein jana pasand nahi. Mein Allah ki kasam kha kar kehta hun ke tujhe jannat mein jana hoga khwah khush ho kar ja ya nakhush ho kar.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا دَيْلَمُ بْنُ غَزْوَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ : حَضَرَتْ حَرْبٌ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ : « [ البحر الرجز ] يَا نَفْسُ أَلَا أَرَاكِ تَكْرَهِينَ الْجَنَّةْ … أَحْلِفُ بِاللَّهِ لَتَنْزِلِنَّهْ طَائِعَةً أَوْ لَتُكْرَهِنَّهْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26067

Hazrat Qasim narrates that Hazrat Aisha said: "While Hazrat Abu Bakr was making a decision, I was reading this poem: (Translation) 'That fair-faced one, through whose blessed being, rain is sought; He is the protector of orphans and the guardian of widows' honor.' Hazrat Abu Bakr said: 'That is the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him).'

حضرت قاسم فرماتے ہیں کہ حضرت عائشہ نے ارشاد فرمایا : اس حال میں کہ حضرت ابوبکر فیصلہ فرما رہے تھے اور میں یہ شعر پڑھ رہی تھی۔ (ترجمہ) وہ سفید چہرے والا جس کی ذات کے وسیلہ سے بادل مانگے جاتے ہیں۔ وہ یتیموں کی پناہ گاہ اور بیواؤں کی عزت و آبرو ہیں۔ حضرت ابوبکر نے فرمایا : وہ تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہیں۔

Hazrat Qasim farmate hain keh Hazrat Ayesha ne irshad farmaya: Iss haal mein keh Hazrat Abubakar faisla farma rahe thay aur mein yeh sher parh rahi thi. (Tarjuma) Woh safaid chehre wala jis ki zaat ke waseela se baadal mangay jatay hain. Woh yateemon ki panah gah aur bewaon ki izzat o aabroo hain. Hazrat Abubakar ne farmaya: Woh tou Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) hain.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : تَمَثَّلْتُ بِهَذَا الْبَيْتِ وَأَبُو بَكْرٍ يَقْضِي : " [ البحر الطويل ] وَأَبْيَضُ يُسْتَسْقَى الْغَمَامُ بِوَجْهِهِ … ثُمَالُ الْيَتَامَى عِصْمَةٌ لِلْأَرَامِلِ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ : ذَاكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26068

Imam Zuhri says that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) never recited any verse of poetry except this one: (Translation) This load is not like the load of Khaybar. It is pure and blessed from our Lord. (You said this verse at the time of the construction of the Prophet's Mosque)

امام زہری فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کبھی کوئی شعر نہیں کہا سوائے اس شعر کے : (ترجمہ) یہ بوجھ خیبر کے بوجھ کی طرح نہیں ہے۔ یہ ہمارے رب کی طرف سے پاکیزہ اور برکت والا ہے۔ (یہ شعر آپ نے مسجد نبوی کی تعمیر کے وقت کہا تھا)

Imaam Zahri farmate hain ki Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kabhi koi sher nahi kaha siwaye is sher ke: Yeh bojh Khyber ke bojh ki tarah nahi hai. Yeh humare Rab ki taraf se pakeeza aur barkat wala hai.

حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ : " أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَقُلْ شَيْئًا مِنَ الشِّعْرِ إِلَّا قَدْ قِيلَ قَبْلَهُ إِلَّا هَذَا : « [ البحر الرجز ] هَذَا الْحِمَالُ لَا حِمَالُ خَيْبَرْ … هَذَا أَبَرُّ رَبَّنَا وَأَطْهَرْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26069

Hazrat Bara bin Aazib narrates that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on the day of the Battle of Trench in such a state that there was a streak of hair on your blessed chest, and you (peace and blessings of Allah be upon him) were reciting the verses of Abdullah bin Rawaha as a rajaz and saying: O Allah! If it were not for Your grace, we would not have been guided. And we would not have given charity nor would we have prayed. So, send down Your mercy and tranquility upon us. And in case of encountering the enemy, grant us steadfastness. Surely, these people have rebelled against us. And if they try to create mischief against us, we will not accept it.

حضرت براء بن عازب فرماتے ہیں کہ میں نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو غزوہ خندق کے دن دیکھا اس حال میں کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سینہ مبارک پر بالوں کی ایک لکیر تھی، اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) عبداللہ بن رواحہ کے ان اشعار کو بطور رجز پڑھ رہے تھے۔ اور فرما رہے تھے۔ اے اللہ ! اگر آپ کا فضل نہ ہوتا تو ہم ہدایت یافتہ نہ ہوتے۔ اور نہ ہم صدقہ کرنے اور نہ ہم نماز پڑھتے۔ پس تو ہم پر رحمت و سکینہ نازل فرما اور دشمن سے ملاقات ہونے کی صورت میں ہمیں ثابت قدمی عطا فرما۔ یقیناً ان لوگوں نے ہم پر سرکشی کی ۔ اور اگر وہ ہمارے خلاف فتنہ پیدا کریں گے تو ہم قبول نہیں کریں گے۔

Hazrat Bara bin Aazib farmate hain ke maine Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko Ghazwa Khandaq ke din dekha is hal mein ke aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke seena mubarak par balon ki ek lakeer thi, aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) Abdullah bin Rawaaha ke in ashaar ko ba hawala rizq parh rahe the aur farma rahe the. Aye Allah! Agar aap ka fazal na hota to hum hidayat yaafta na hote. Aur na hum sadqa karne aur na hum namaz parhte. Pas to hum par rehmat o sakina nazil farma. Aur dushman se mulaqat hone ki soorat mein hamein sabat qadmi ata farma. Yaqinan in logon ne hum par sarkashi ki. Aur agar wo humare khilaf fitna paida karenge to hum qubool nahi karenge.

حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ ، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ الْخَنْدَقِ ، وَكَانَ كَثِيرَ شَعْرِ الصَّدْرِ وَهُوَ يَرْتَجِزُ بِرَجَزِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَوَاحَةَ وَهُوَ يَقُولُ : « [ البحر الرجز ] اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا … وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا … وَثَبِّتِ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا إِنَّ الْأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا … وَإِنْ أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26070

Hazrat Buraidah bin Aazib narrates that Prophet Muhammad (peace be upon him) did not run away from the battlefield of Hunain. Hazrat Abbas and Hazrat Abu Sufyan were holding the reins of your mule and you (peace be upon him) were saying: I am a Prophet, there is no lie in it. I am the son of Abdul Muttalib.

حضرت براء بن عازب فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) غزوہ حنین کے دن پیٹھ پھیر کر نہیں بھاگے۔ اور حضرت عباس اور حضرت ابو سفیان نے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے خچر کی لگام پکڑی ہوئی تھی اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) فرما رہے تھے کہ : میں نبی ہوں، اس میں کوئی جھوٹ نہیں ہے۔ میں عبد المطلب کا بیٹا ہوں۔

Hazrat Bara bin Aazib farmate hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) Ghazwa Hunain ke din peeth phair kar nahi bhaage. Aur Hazrat Abbas aur Hazrat Abu Sufyan ne Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke khachar ki lagaam pakri hui thi aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) farma rahe the ke: main Nabi hun, is mein koi jhoot nahi. Main Abdul Muttalib ka beta hun.

حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ ، قَالَ : مَا وَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ دُبُرَهُ يَوْمَ حُنَيْنٍ ، قَالَ : وَالْعَبَّاسُ وَأَبُو سُفْيَانَ آخِذَانِ بِلِجَامِ بَغْلَتِهِ وَهُوَ يَقُولُ : « أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26071

Hazrat Jundub bin Sufyan narrates that in a certain battle, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sustained an injury. You (peace and blessings of Allah be upon him) remarked, "It is just a finger that is bleeding, and you have been injured in the way of Allah."

حضرت جندب بن سفیان فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو کسی غزوہ میں چوٹ لگ گئی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تو تو محض ایک انگلی ہے جس سے خود بہہ رہا ہے اور تجھے اللہ کے راستے میں چوٹ آئی ہے۔

Hazrat Jundab bin Sufyan farmate hain keh Nabi Kareem ko kisi ghazwa mein chot lag gai to aap ne farmaya: To to mehaz ek ungli hai jisse khud beh raha hai aur tujhe Allah ke raste mein chot aai hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ سُفْيَانَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ فِي غَارٍ فَنُكِبَتْ إِصْبَعُهُ ، فَقَالَ : « هَلْ أَنْتِ إِلَّا إِصْبَعٌ دُمِيتِ ، وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26072

Hazrat Anas narrates that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Verily, the real life is the life of the Hereafter." "O Allah! Forgive the Ansar (residents of Medina) and the Muhajireen (emigrants from Mecca)."

حضرت انس فرماتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : یقیناً زندگی تو آخرت کی زندگی ہے۔ اے اللہ ! تو انصار اور مہاجرین کی مغفرت فرما۔

Hazrat Anas farmate hain keh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Yaqeenan zindagi to akhirat ki zindagi hai. Aye Allah! Tu Ansar aur Muhajireen ki maghfirat farma.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ : " أَنَّ النَّبِيَّ ﵊ ، قَالَ : « إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الْآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26073

Hazrat Saeed bin Jubair narrates that Hazrat Ibn Abbas used to recite this verse as: { دارست }. And he used to cite this poem as evidence: (Translation) The reciter inclines towards the taste of Sa'ab and 'Alqama.

حضرت سعید بن جبیر فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عباس اس آیت کو یوں پڑھتے تھے :{ دارست }۔ اور اس شعر سے استشہاد فرماتے : (ترجمہ) دارس صاب اور علقم کے ذائقہ کی طرف کڑوا ہے۔

Hazrat Saeed bin Jubair farmate hain ke Hazrat Ibn Abbas is ayat ko yun parhte thy: {Daarast}. Aur is sher se isteshad farmate: (Tarjuma) Daras Saab aur Alqam ke zaiqa ki taraf karva hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَبِي الْمُعَلَّى ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّهُ كَانَ يَقْرَأُ دَارَسْتَ وَيَقُولُ : « دَارِسٌ كَطَعْمِ الصَّابِ وَالْعَلْقَمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26074

Hazrat Ibn Abbas states that the word "Zanim" used in the Holy Quran means "mean." Then you read this verse: (Translation) People exaggerate the meanness of a mean person like stretching leather.

حضرت ابن عباس فرماتے ہیں کہ قرآن مجید میں مستعمل لفظ زنیم سے مراد کمینہ ہے۔ پھر آپ نے یہ شعر پڑھا۔ (ترجمہ) کمینے آدمی کی کمینگی کو لوگ اس طرح بڑھا کر بیان کرتے ہیں جیسے چمڑے کو کشادہ کیا جاتا ہے۔

Hazrat Ibn Abbas farmate hain keh Quran Majeed mein mustamil lafz zaneem se murad kameena hai phir aap ne yeh sher parha kameena aadmi ki kameneegi ko log is tarah barha kar bayan karte hain jaise chamare ko kushada kiya jata hai

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنِ ابْنِ صَفِيَّةَ ، عَنْ شَيْخٍ يُكَنَّى أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " الزَّنِيمُ : اللَّئِيمُ الْمُلْزَقُ ، ثُمَّ أَنْشَدَ هَذَا الْبَيْتَ : [ البحر الطويل ] زَنِيمٌ تَدَاعَاهُ الرِّجَالُ زِيَادَةً … كَمَا زِيدَ فِي عَرْضِ الْأَدِيمِ الْأَكَارِعُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26075

Hazrat Abbad narrates that a man from the tribe of Banu Layth came to the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Should I recite poetry to you (peace and blessings of Allah be upon him)? You (peace and blessings of Allah be upon him) said three times: No. Then, when he got permission for the fourth time, he recited poetry in praise of you (peace and blessings of Allah be upon him), so you (peace and blessings of Allah be upon him) said: If any poet does good, then you have done good.

حضرت عباد فرماتے ہیں کہ قبیلہ بنو لیث کا ایک آدمی نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں آیا اور کہا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! کیا میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو شعر سناؤں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے تین مرتبہ فرمایا : نہیں : پھر چوتھی مرتبہ اجازت ملنے کی صورت میں انھوں نے مدحیہ اشعار سنائے تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر کوئی شاعر نیکی کرتا ہے تو تو نے نیکی کی ہے۔

Hazrat Abbad farmate hain keh qabeela Banu Lais ka aik aadmi Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein aaya aur kaha: Ya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Kia main aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko sher sunaun? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne teen martaba farmaya: Nahin. Phir chauthi martaba ijazat milne ki surat mein unhon ne madhiya ashaar sunae to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Agar koi shayar neki karta hai to tune neki ki hai.

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مَسْعُودُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّادٍ ، عَنْ أَبِيهِ : " أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي لَيْثٍ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أُنْشِدُكَ ؟ قَالَ : « لَا »، فَأَنْشَدَهُ فِي الرَّابِعَةِ مَدْحَةً لَهُ ، فَقَالَ : « إِنْ كَانَ أَحَدٌ مِنَ الشُّعَرَاءِ يُحْسِنُ فَقَدْ أَحْسَنْتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26076

Qatadah narrated that Ibn 'Abbas said: "I did not know the meaning of the Statement of Allah, the Mighty and Sublime: {He has set between you and between those of your kind enmity and hatred...} (60:4), until I heard a woman from Banu Dhu Yazan saying, 'Come, let me judge between you.'"

حضرت قتادہ فرماتے ہی کہ حضرت ابن عباس نے ارشاد فرمایا : میں اللہ رب العزت کے قول : { رَبَّنَا افْتَحْ بَیْنَنَا وَبَیْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ } کے بارے میں نہیں جانتا تھا کہ اس کا کیا مطلب ہے۔ یہاں تک کہ میں نے بنت ذی یزن کو کہتے ہوئے سنا : آؤ میں تمہارا فیصلہ کروں۔

Hazrat Qatada farmate hain keh Hazrat Ibn Abbas ne irshad farmaya : mein Allah Rab ul Izzat ke qaul : { Rabbana aftah baynana wa bayna qawmina bil haqqi } ke bare mein nahi janta tha keh iska kya matlab hai. Yahan tak keh maine Bint e Zi Yazan ko kehte huye suna : aao mein tumhara faisla karun.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : " مَا كُنْتُ أَدْرِي مَا قَوْلُهُ : ﴿ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ ﴾ [ الأعراف : ٨٩ ] حَتَّى سَمِعْتُ بِنْتَ ذِي يَزَنٍ تَقُولُ : تَعَالَى أُفَاتِحْكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26077

Hazrat Amer narrates that when Hazrat Zubair was performing Tawaf of the Kaaba, he recited the poetry of Hazrat Khalid.

حضرت عامر فرماتے ہیں کہ حضرت زبیر نے جبکہ وہ بیت اللہ کا طواف کر رہے تھے، حضرت خالد کے اشعار پڑھوائے ۔

Hazrat Aamir farmate hain ke Hazrat Zubair ne jabke woh Baitullah ka tawaf kar rahe the, Hazrat Khalid ke ashaar parhwaye.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بِشْرٍ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ عَامِرٍ : « أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ اسْتَنْشَدَ أَبْيَاتَ خَالِدٍ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26078

Hazrat Hisham bin Urwah narrates that Hazrat Ibn Zubair attacked his opponents until he drove them out of the gates. And you have read this verse: (Translation) If I had another one like myself, it would be enough for me. And they were reciting this verse: (Translation) We are not those from whose chambers blood drips, our blood falls on our feet.

حضرت ہشام بن عروہ فرماتے ہیں کہ حضرت ابن زبیر نے اپنے مخالفین پر حملہ کردیا یہاں تک کہ ان کو دروازوں سے باہر نکال دیا۔ اور آپ نے یہ رجز پڑھا :(ترجمہ) اگر مجھے اپنے جیسا ایک اور مل جاتا تو میرے لیے کافی ہوتا۔ اور یہ شعر پڑھ رہے تھے۔ (ترجمہ) ہم وہ لوگ نہیں ہیں جن کی کمروں سے خون ٹپکتا ہے، ہمارا خون تو ہمارے پیروں پر گرتا ہے۔

Hazrat Hisham bin Urooh farmate hain keh Hazrat Ibn Zubair ne apne muqalifeen per hamla kardiya yahan tak keh unko darwazon se bahar nikal diya. Aur aap ne yeh rajz parha: Agar mujhe apne jaisa aik aur mil jata tou mere liye kaafi hota. Aur yeh sher parh rahe thay: Hum woh log nahin hain jin ke kamron se khoon tapkta hai, hamara khoon tou hamare pairon per girta hai.

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، قَالَ : كَانَ ابْنُ الزُّبَيْرِ يَحْمِلُ عَلَيْهِمْ حَتَّى يُخْرِجَهُمْ مِنَ الْأَبْوَابِ وَيَقُولُ : « لَوْ كَانَ قَرْنِي وَاحِدًا كَفَيْتُهُ [ البحر الطويل ] لَسْنَا عَلَى الْأَعْقَابِ تَدْمَى كُلُومُنَا … وَلَكِنْ عَلَى أَقْدَامِنَا يَقْطُرُ الدَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26079

Hisham ibn Urwah reported: Urwah ibn Zubayr said: The Syrians were fighting Ibn Zubayr and shouting at him, "O son of the woman who wore two waistbands!" Ibn Zubayr said, "This is the sickness which you are manifesting your hatred for." Asma' asked, "Are they trying to shame you with this?" He said, "Yes." Asma' said, "By Allah, it is true."

حضرت ہشام بن عروہ فرماتے ہیں کہ حضرت عروہ بن زبیر نے ارشاد فرمایا : کہ شام والے حضرت ابن زبیر سے قتال کر رہے تھے اور چیخ چیخ کر پکار رہے تھے : اے ذات نطاقین کے بیٹے (دو پٹکے باندھنے والی عورت کے بیٹے) ۔ حضرت ابن زبیر نے فرمایا :(ترجمہ) یہ وہ بیماری ہے جس کا عار تجھ سے ظاہر ہورہا ہے۔ حضرت اسمائ نے پوچھا : کیا وہ لوگ اس سے تجھے عار دلاتے ہیں ؟ آپ نے فرمایا : جی ہاں حضرت اسمائ نے فرمایا : اللہ کی قسم ! یہ حق ہے۔

Hazrat Hisham bin Urwah farmate hain keh Hazrat Urwah bin Zubair ne irshad farmaya: keh Sham wale Hazrat Ibn Zubair se qatal kar rahe the aur cheekh cheekh kar pukar rahe the: aye zaat nitaqain ke bete (do patke bandhne wali aurat ke bete). Hazrat Ibn Zubair ne farmaya: (tarjuma) yeh woh bimari hai jis ka aar tujh se zahir ho raha hai. Hazrat Asma ne pucha: kya woh log is se tujhe aar dilate hain? Aap ne farmaya: ji haan Hazrat Asma ne farmaya: Allah ki qasam! Yeh haq hai.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّ أَهْلَ الشَّامِ كَانُوا يُقَاتِلُونَ ابْنَ الزُّبَيْرِ وَيَصِيحُونَ بِهِ : يَا ابْنَ ذَاتِ النِّطَاقَيْنِ ، فَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ : « [ البحر الطويل ] تِلْكَ شَكَاةٌ ظَاهِرٌ عَنْكِ عَارُهَا » ⦗ص:٢٨١⦘ قَالَتْ أَسْمَاءُ : عَيَّرُوكَ بِهِ ؟ قَالَ : « نَعَمْ »، قَالَتْ : فَهُوَ وَاللَّهِ حَسَنٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26080

Hazrat Sufian narrates from a Shaykh that Hazrat Ibn Zubair was reciting poetry while performing Tawaf of the Kaaba.

حضرت سفیان کسی شیخ سے نقل کرتے ہیں کہ حضرت ابن زبیر بیت اللہ کے طواف کے دوران شعر پڑھ رہے تھے۔

Hazrat Sufyan kisi Shaikh se naql karte hain ke Hazrat Ibn Zubair Baitullah ke tawaf ke dauran sher parh rahe the

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ رَجُلٍ : « أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ يُنْشِدُ الشِّعْرَ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 26081

Hazrat Dawood narrates that Hazrat Saeed bin Musayyab said: The sun does not rise until there are three hundred and seventy angels with it. Haven't you heard Amee' bin Abi Salat saying: This sun does not rise upon us out of its own happiness, rather it is given torment and it is whipped.

حضرت داؤد فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن مسیب نے ارشاد فرمایا : سورج طلوع نہیں ہوتا یہاں تک کہ اس کے ساتھ تین سو ستر فرشتے ہوتے ہیں۔ کیا تم نے امیہ بن ابی صلت کو کہتے ہوئے نہیں سنا : یہ سورج ہم پر اپنی خوشی سے طلوع نہیں ہوتا بلکہ اسے عذاب دیا جاتا ہے اور اسے کوڑے مارے جاتے ہیں۔

Hazrat Dawood farmate hain keh Hazrat Saeed bin Musayyab ne irshad farmaya: Suraj talu nahin hota yahan tak keh uske sath teen sau sattar farishte hote hain. Kia tum ne Umayyah bin Abi Salt ko kehte huye nahin suna: Yeh Suraj hum per apni khushi se talu nahin hota balkeh usey azab diya jata hai aur usey koore maare jate hain.

حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ دَاوُدَ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ ، قَالَ : " لَا تَطْلُعُ الشَّمْسُ حَتَّى يَصْحَبَهَا ثَلَاثُمِائَةِ مَلَكٍ وَسَبْعُونَ مَلَكًا ، أَمَا سَمِعْتَ أُمَيَّةَ بْنَ أَبِي الصَّلْتِ ، يَقُولُ : [ البحر الطويل ] لَيْسَتْ بِطَالِعَةٍ لَنَا فِي رِسْلِهَا … إِلَّا مُعَذَّبَةً وَإِلَّا تُجْلَدُ "