1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 449

Imam Malik (may Allah have mercy on him) said that the meaning of the Quranic verse "We raise in ranks whom We will" is that we raise the ranks of whomever We will through knowledge. I asked: "Who told you this meaning?". He said: "Zayd ibn Aslam".


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ آیت قرآنی «نرفع درجات من نشاء» کا مطلب یہ ہے کہ علم کے ذریعے ہم جس کے درجات بلند کرنا چاہتے ہیں، کر دیتے ہیں، میں نے پوچھا کہ یہ مطلب آپ سے کس نے بیان کیا؟ فرمایا: زید بن اسلم نے۔

Imam Malik rehmatullah Allah farmate hain keh ayat qurani «nrafay darjat min nasha» ka matlab ye hai keh ilm ke zariye hum jis ke darjat buland karna chahte hain, kar dete hain, maine poocha keh ye matlab aapse kis ne bayan kiya? Farmaya: Zaid bin Aslam ne.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ ، يَقُولُ: نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَنْ نَشَاءُ سورة الأنعام آية 83، قَالَ: بِالْعِلْمِ"، قُلْتُ: مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ: زَعَمَ ذَاكَ زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 450

Narrated by Usman (may Allah be pleased with him): A man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! I was praying and I could not tell whether I had prayed an even or odd number of rak'ahs." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Protect yourself from the devil playing with you during prayer. If any of you are praying and cannot tell whether he has prayed an even or odd number, then he should perform two prostrations of forgetfulness (sajdah sahw), for with these two, the prayer will be complete."


Grade: Hasan

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک شخص نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا، یا رسول اللہ! میں نماز پڑھ رہا تھا، مجھے پتہ نہیں چل سکا کہ میں نے جفت عدد میں رکعتیں پڑھیں یا طاق عدد میں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اپنے آپ کو اس بات سے بچاؤ کہ دوران نماز شیطان تم سے کھیلنے لگے، اگر تم میں سے کوئی شخص نماز پڑھ رہا ہو اور اسے جفت اور طاق کا پتہ نہ چل سکے تو اسے سہو کے دو سجدے کر لینے چاہئیں، کہ ان دونوں سے نماز مکمل ہو جاتی ہے۔“

Sayyeda Usman RA se marvi hai keh aik shakhs Nabi SAW ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga, Ya Rasool Allah! mein namaz parh raha tha, mujhe pata nahi chal saka keh mein ne juft adad mein rakaten parhin ya taq adad mein? Nabi SAW ne farmaya: ”Apne aap ko is baat se bachao keh dauran namaz shaitan tum se khelne lage, agar tum mein se koi shakhs namaz parh raha ho aur use juft aur taq ka pata na chal sake to use sahu ke do sajday kar lene chahiyen, keh in donon se namaz mukammal ho jati hai.“

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، حَدَّثَنَا مَسَرَّةُ بْنُ مَعْبَدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي صَلَّيْتُ فَلَمْ أَدْرِ أَشَفَعْتُ أَمْ أَوْتَرْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِيَّايَ وَأَنْ يَتَلَعَّبَ بِكُمْ الشَّيْطَانُ فِي صَلَاتِكُمْ، مَنْ صَلَّى مِنْكُمْ فَلَمْ يَدْرِ أَشَفَعَ أَوْ أَوْتَرَ، فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ، فَإِنَّهُمَا تَمَامُ صَلَاتِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 451

Masruq ibn Al-Ajda' said: Yazid ibn Abi Kabshah once led us in the afternoon prayer, then he turned to us after finishing it, sat down, and said: I prayed with Marwan ibn Al-Hakam, and he prayed two prostrations just like this, then turned to us and said: I prayed with Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with him, and he prayed them like this, then he narrated to us this hadith on the authority of the Prophet, peace and blessings be upon him.


Grade: Hasan

مسیرہ بن معبد کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہمیں یزید بن ابی کبشہ نے عصر کی نماز پڑھائی، نماز کے بعد وہ ہماری طرف رخ کر کے بیٹھ گئے اور کہنے لگے میں نے مروان بن حکم کے ساتھ نماز پڑھی تو انہوں نے بھی اسی طرح دو سجدے کئے اور ہماری طرف رخ کر کے بتایا کہ انہوں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے ساتھ نماز پڑھی تھی اور انہوں نے نبی ﷺ کے حوالے سے یہ حدیث بیان فرمائی تھی۔

Masira bin Ma'bad kehte hain ki ek martaba hamen Yazid bin Abi Kabsha ne Asr ki namaz parhayi, namaz ke bad wo hamari taraf rukh kar ke beth gaye aur kehne lage main ne Marwan bin Hakam ke sath namaz parhayi to unhon ne bhi isi tarah do sajde kiye aur hamari taraf rukh kar ke bataya ki unhon ne Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke sath namaz parhayi thi aur unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se ye hadees bayan farmayi thi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، وَزِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، قَالَا: حَدَّثَنَا سَوَّارٌ أَبُو عُمَارَةَ الرَّمْلِيّ ، عَنْ مَسَرَّةَ بْنِ مَعْبَدٍ ، قَالَ: صَلَّى بِنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ الْعَصْرَ، فَانْصَرَفَ إِلَيْنَا بَعْدَ صَلَاتِهِ، فَقَالَ: إِنِّي صَلَّيْتُ مَعَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، فَسَجَدَ مِثْلَ هَاتَيْنِ السَّجْدَتَيْنِ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا، فَأَعْلَمَنَا أَنَّهُ صَلَّى مَعَ عُثْمَانَ ، وَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ... فَذَكَرَ مِثْلَهُ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 452

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) that in the days when Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) was besieged in his house, he looked at the people and said, “For what crime are you going to kill me? While I have heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that it is not lawful to shed the blood of a Muslim except in one of these three cases: either a person who becomes an apostate after accepting Islam, or commits adultery despite being married, or is a murderer and is killed in retaliation. By Allah! Allah has guided me since ever, I have never become an apostate, let alone Islam, I did not commit adultery even in the days of ignorance, nor have I killed anyone, for which I should be subjected to retaliation.”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جن دنوں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ اپنے گھر میں محصور تھے، انہوں نے لوگوں کو جھانک کر دیکھا اور فرمانے لگے بھلا کس جرم میں تم لوگ مجھے قتل کرو گے؟ جب کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ تین میں سے کسی ایک صورت کے علاوہ کسی مسلمان کا خون بہانا حلال نہیں ہے، یا تو وہ آدمی جو اسلام قبول کرنے کے بعد مرتد ہو جائے، یا شادی شدہ ہونے کے باوجود بدکاری کرے، یا قاتل ہو اور مقتول کے عوض اسے قتل کر دیا جائے، اللہ کی قسم! مجھے تو اللہ نے جب سے ہدایت دی ہے، میں کبھی مرتد نہیں ہوا، میں نے اسلام تو بڑی دور کی بات ہے، زمانہ جاہلیت میں بھی بدکاری نہیں کی اور نہ ہی میں نے کسی کو قتل کیا ہے، جس کا مجھ سے قصاص لیا جائے۔

Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jin dinon Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) apne ghar mein mahsoor the, unhon ne logon ko jhank kar dekha aur farmane lage bhala kis jurm mein tum log mujhe qatl karoge? Jab keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki teen mein se kisi ek soorat ke ilawa kisi musalman ka khoon bahana halal nahi hai, ya to wo aadmi jo Islam qubool karne ke baad murtad ho jaye, ya shadi shuda hone ke bawajood badkari kare, ya qatil ho aur maqtool ke awaz use qatl kar diya jaye, Allah ki qasam! Mujhe to Allah ne jab se hidayat di hai, mein kabhi murtad nahi huwa, maine Islam to bari door ki baat hai, zamana jahiliyat mein bhi badkari nahi ki aur na hi maine kisi ko qatl kiya hai, jis ka mujh se qisas liya jaye.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ أَبَا سَلَمَةَ يَذْكُرُ، عَنْ مَطَرٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ عُثْمَانَ أَشْرَفَ عَلَى أَصْحَابِهِ وَهُوَ مَحْصُورٌ، فَقَالَ: عَلَامَ تَقْتُلُونِي؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ، فَعَلَيْهِ الرَّجْمُ، أَوْ قَتَلَ عَمْدًا، فَعَلَيْهِ الْقَوَدُ، أَوْ ارْتَدَّ بَعْدَ إِسْلَامِهِ، فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ"، فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ، وَلَا قَتَلْتُ أَحَدًا فَأُقِيدَ نَفْسِي مِنْهُ، وَلَا ارْتَدَدْتُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ، إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 453

It is narrated by Malik bin Abdullah (may Allah have mercy on him) that once, Abu Dharr al-Ghifari (may Allah be pleased with him) came to Uthman (may Allah be pleased with him) seeking permission to enter. He was granted permission. Abu Dharr (may Allah be pleased with him) had a stick in his hand. Uthman (may Allah be pleased with him) asked Ka'b (may Allah be pleased with him): "O Ka'b! The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has passed away and left behind wealth in his inheritance. What is your opinion on this matter?" He said: "If he used to fulfill the rights of Allah with it, then there is no harm." Abu Dharr (may Allah be pleased with him) lifted his stick and began to strike him with it, saying: "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'If I had gold equal to this mountain, I would not like to leave behind even six ounces of it. I would spend it so that it would be accepted.' O Uthman! I adjure you by Allah, did you not also hear this statement?" He replied, "Yes, indeed."


Grade: Da'if

مالک بن عبداللہ رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوذر غفاری رضی اللہ عنہ، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس اجازت لے کر آئے، انہوں نے اجازت دے دی، سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ کے ہاتھ میں لاٹھی تھی، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے سیدنا کعب رضی اللہ عنہ سے پوچھا: اے کعب! عبدالرحمن فوت ہو گئے ہیں اور اپنے ترکہ میں مال چھوڑ گئے ہیں، اس مسئلے میں تمہاری کیا رائے ہے؟ انہوں نے کہا کہ اگر وہ اس کے ذریعے حقوق اللہ ادا کرتے تھے تو کوئی حرج نہیں، سیدنا ابوذر غفاری رضی اللہ عنہ نے اپنی لاٹھی اٹھا کر انہیں مارنا شروع کر دیا اور فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اگر میرے پاس اس پہاڑ کے برابر بھی سونا ہو تو مجھے یہ پسند نہیں کہ میں اپنے پیچھے اس میں سے چھ اوقیہ بھی چھوڑ دوں، میں اسے خرچ کر دوں گا تاکہ وہ قبول ہو جائے، اے عثمان! میں آپ کو اللہ کی قسم دے کر کہتا ہوں، کیا آپ نے بھی یہ ارشاد سنا ہے؟ انہوں نے فرمایا: جی ہاں۔

Malik bin Abdullah rehmatullah alaih se marvi hai ki aik martaba Sayyiduna Abuzar Ghaffari razi Allah tala anhu, Sayyiduna Usman razi Allah tala anhu ke pass ijazat lekar aye, unhon ne ijazat de di, Sayyiduna Abuzar razi Allah tala anhu ke hath mein lathi thi, Sayyiduna Usman razi Allah tala anhu ne Sayyiduna Kaab razi Allah tala anhu se puchha: Aye Kaab! Abdur Rahman faut ho gaye hain aur apne turq mein maal chhor gaye hain, iss masle mein tumhari kya rai hai? Unhon ne kaha ki agar woh iske zariye huqooq Allah ada karte thay to koi haraj nahi, Sayyiduna Abuzar Ghaffari razi Allah tala anhu ne apni lathi utha kar unhein marna shuru kar diya aur farmaya ki main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai ki agar mere pass is pahar ke barabar bhi sona ho to mujhe yeh pasand nahi ki main apne peechhe is mein se chhe auqiya bhi chhor dun, main ise kharch kar dun ga taake woh qubool ho jaye, aye Usman! Main aap ko Allah ki qasam de kar kehta hun, kya aap ne bhi yeh irshad suna hai? Unhon ne farmaya: Ji haan.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو قَبِيلٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْبَرْدَادِيَّ يُحَدِّثُ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ : أَنَّهُ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَأَذِنَ لَهُ وَبِيَدِهِ عَصَاهُ، فَقَالَ عُثْمَانُ : يَا كَعْبُ، إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ مَالًا، فَمَا تَرَى فِيهِ؟ فَقَالَ: إِنْ كَانَ يَصِلُ فِيهِ حَقَّ اللَّهِ، فَلَا بَأْسَ عَلَيْهِ، فَرَفَعَ أَبُو ذَرٍّ عَصَاهُ، فَضَرَبَ كَعْبًا، وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَا أُحِبُّ لَوْ أَنَّ لِي هَذَا الْجَبَلَ ذَهَبًا أُنْفِقُهُ وَيُتَقَبَّلُ مِنِّي، أَذَرُ خَلْفِي مِنْهُ سِتَّ أَوَاقٍ"، أَنْشُدُكَ اللَّهَ يَا عُثْمَانُ، أَسَمِعْتَهُ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ؟ قَالَ: نَعَمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 454

Hani, the freed slave of Uthman (may Allah be pleased with him) narrates, "Whenever Uthman (may Allah be pleased with him) stopped by a grave, he would cry so much that his beard would become wet." Someone asked him, "You don't cry when Paradise and Hell are mentioned, but you cry here?" He replied, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'The grave is the first stage of the Hereafter. If one attains salvation there, then all the stages after that will be easy. And if one does not attain salvation there, then all the stages after that will be difficult.' And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also said, 'Of all the scenes I have witnessed, the scene of the grave is the most terrifying.'"


Grade: Sahih

ہانی جو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام ہیں کہتے ہیں کہ جب سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کسی قبر پر رکتے تو اتنا روتے کہ داڑھی تر ہو جاتی، کسی نے ان سے پوچھا کہ جب آپ جنت اور جہنم کا تذکرہ کرتے ہیں، تب تو نہیں روتے اور اس سے رو پڑتے ہیں؟ فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ کا ارشاد ہے کہ قبر آخرت کی پہلی منزل ہے، اگر وہاں نجات مل گئی تو بعد کے سارے مراحل آسان ہو جائیں گے اور اگر وہاں نجات نہ ملی تو بعد کے سارے مراحل دشوار ہو جائیں گے اور نبی ﷺ نے یہ بھی فرمایا ہے کہ میں نے جتنے بھی مناظر دیکھے ہیں، قبر کا منظر ان سب سے ہولناک ہے۔

Hani jo Sayyida Usman (رضي الله تعالى عنه) ke azad kardah gulam hain kehte hain ki jab Sayyida Usman (رضي الله تعالى عنه) kisi qabar par rukte to itna rote ki darhi tar ho jati, kisi ne unse poocha ki jab aap jannat aur jahannam ka tazkara karte hain, tab to nahin rote aur is se ro parte hain? Farmaya ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka irshad hai ki qabar akhirat ki pehli manzil hai, agar wahan nijaat mil gayi to baad ke sare marhale asaan ho jayenge aur agar wahan nijaat na mili to baad ke sare marhale dushwar ho jayenge aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye bhi farmaya hai ki maine jitne bhi manazir dekhe hain, qabar ka manzar un sab se holnak hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَحِيرٍ الْقَاصُّ ، عَنْ هَانِئٍ مَوْلَى عُثْمَانَ، قَالَ: كَانَ عُثْمَانُ إِذَا وَقَفَ عَلَى قَبْرٍ بَكَى، حَتَّى يَبُلَّ لِحْيَتَهُ، فَقِيلَ لَهُ: تَذْكُرُ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ فَلَا تَبْكِي، وَتَبْكِي مِنْ هَذَا؟ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" الْقَبْرُ أَوَّلُ مَنَازِلِ الْآخِرَةِ، فَإِنْ يَنْجُ مِنْهُ، فَمَا بَعْدَهُ أَيْسَرُ مِنْهُ، وَإِنْ لَمْ يَنْجُ مِنْهُ، فَمَا بَعْدَهُ أَشَدُّ مِنْهُ"، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ مَنْظَرًا قَطُّ، إِلَّا وَالْقَبْرُ أَفْظَعُ مِنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 455

It is narrated by Marwan that once, due to a severe nosebleed, Usman (may Allah be pleased with him) bled so profusely that he couldn't even go for Hajj. He lost hope in life and even made his will. During this time, a Qurayshi man came to him and said, "Appoint someone as your Caliph." Usman inquired, "Do the people also hold this opinion?" He replied, "Yes." Usman then asked, "Who do the people suggest?" The man fell silent. Afterward, another person arrived and repeated the first man's words. Usman gave him the same response. He then asked this man, "Who do the people think should be the Caliph?" He said, " Zubair (may Allah be pleased with him)." Usman responded, "By the One in whose control my life is, to my knowledge, he was the best among us and the most beloved in the eyes of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Sahih

مروان سے روایت ہے کہ ”عام الرعاف“ میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی ناک سے ایک مرتبہ بہت خون نکلا (جسے نکسیر پھوٹنا کہتے ہیں) یہاں تک کہ وہ حج کے لئے بھی نہ جا سکے اور زندگی کی امید ختم کر کے وصیت بھی کر دی، اس دوران ایک قریشی آدمی ان کے پاس آیا اور کہنے لگا کہ کسی کو اپنا خلیفہ مقرر کر دیجئے، انہوں نے پوچھا: کیا لوگوں کی بھی یہی رائے ہے؟ اس نے کہا: جی ہاں! انہوں نے پوچھا کہ کن لوگوں کی یہ رائے ہے؟ اس پر وہ خاموش ہو گیا۔ اس کے بعد ایک اور آدمی آیا، اس نے بھی پہلے آدمی کی باتیں دہرائیں اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے اسے بھی وہی جواب دئیے، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے اس سے پوچھا کہ لوگوں کی رائے کسے خلیفہ بنانے کی ہے؟ اس نے کہا: سیدنا زبیر رضی اللہ عنہ کو، فرمایا: ہاں! اس ذات کی قسم جس کے قبضہ قدرت میں میری جان ہے، میرے علم کے مطابق وہ سب سے بہتر اور نبی ﷺ کی نظروں میں سب سے زیادہ محبوب تھے۔

Marwan se riwayat hai ki "Aam-ur-ra'af" mein Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ki naak se ek martaba bahut khoon nikla (jise nakseer phutna kehte hain) yahan tak ki woh Hajj ke liye bhi na ja sake aur zindagi ki umeed khatam kar ke wasiyat bhi kar di, is dauran ek Qurayshi aadmi unke paas aaya aur kehne laga ki kisi ko apna khalifa muqarrar kar dijiye, unhon ne pucha: kya logon ki bhi yehi raay hai? Usne kaha: ji haan! Unhon ne pucha ki kin logon ki ye raay hai? Is par woh khamosh ho gaya. Iske baad ek aur aadmi aaya, usne bhi pehle aadmi ki baaten dohrayin aur Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne use bhi wohi jawab diye, Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne us se pucha ki logon ki raay kise khalifa banane ki hai? Usne kaha: Sayyiduna Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko, farmaya: haan! Is zaat ki qasam jis ke qabza qudrat mein meri jaan hai, mere ilm ke mutabiq woh sab se behtar aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nazron mein sab se zyada mahboob the.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَرْوَانَ ، وَمَا إِخَالُهُ يُتَّهَمُ عَلَيْنَا، قَالَ: أَصَابَ عُثْمَانَ رُعَافٌ سَنَةَ الرُّعَافِ، حَتَّى تَخَلَّفَ عَنِ الْحَجِّ وَأَوْصَى، فدخل عليه رجل من قريش، فقال: استخلف، قَالَ: وَقَالُوهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: مَنْ هُوَ؟ قَالَ: فَسَكَتَ، قَالَ: ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ آخَرُ، فَقَالَ لَهُ مِثْلَ مَا قَالَ لَهُ الْأَوَّلُ، وَرَدَّ عَلَيْهِ نَحْوَ ذَلِكَ، قَالَ: فَقَالَ عُثْمَانُ : قَالُوا الزُّبَيْرَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنْ كَانَ لَخَيْرَهُمْ مَا عَلِمْتُ، وَأَحَبَّهُمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 456

The previous tradition is also narrated in this second document that was just mentioned.


Grade: Sahih

گزشتہ روایت اس دوسری سند سے بھی مروی ہے جو عبارت میں گزری۔

guzishta riwayat iss doosri sand se bhi marvi hai jo ibarat mein guzri.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَاه سُوَيْدٌ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 457

Ubaid bin Uthman (may Allah have mercy on him) saw a funeral procession and stood up. He said that once Uthman (may Allah be pleased with him) saw a funeral procession, he too stood up. And he [Uthman] said that he had seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stand up upon seeing a funeral procession.


Grade: Hasan

ابان بن عثمان رحمہ اللہ نے ایک جنازے کو دیکھا تو کھڑے ہو گئے اور فرمایا کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی نظر ایک جنازے پر پڑی تو وہ بھی کھڑے ہو گئے تھے اور انہوں نے فرمایا کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے بھی جنازے کو دیکھا تو کھڑے ہو گئے تھے۔

Ubaid bin Usman rehmatullah alaih ne ek janaze ko dekha to kharay ho gaye aur farmaya keh ek martaba Sayyidna Usman razi Allah tala anhu ki nazar ek janaze par pari to woh bhi kharay ho gaye thay aur unhon ne farmaya keh ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi janaze ko dekha to kharay ho gaye thay.

حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ ، قَالَ: رَأَى أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ جَنَازَةً، فَقَامَ لَهَا، وَقَالَ:" رَأَى عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ جَنَازَةً فَقَامَ لَهَا، ثُمَّ حَدَّثَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى جَنَازَةً، فَقَامَ لَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 458

Zayd bin Khalid Al-Juhani, may Allah be pleased with him, once asked Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with him, "What is the ruling if a man has intercourse with his wife but does not ejaculate?" He replied, "Let him perform ablution as he does for prayer, and wash his private parts." He then added, "I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying the same." The narrator said, "Then I asked the same question to Ali, Zubayr, Talha, and Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with them all, and they gave the same answer."


Grade: Sahih

سیدنا زید بن خالد جہنی رضی اللہ عنہ نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے ایک مرتبہ یہ سوال پوچھا کہ اگر کوئی آدمی اپنی بیوی سے مباشرت کرے لیکن انزال نہ ہو تو کیا حکم ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ جس طرح نماز کے لئے وضو کرتا ہے، ایسا ہی وضو کر لے اور اپنی شرمگاہ کو دھو لے اور فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہی فرماتے ہوئے سنا ہے، راوی کہتے ہیں کہ پھر میں نے یہی سوال سیدنا علی، سیدنا زبیر، سیدنا طلحہ اور سیدنا ابی بن کعب رضی اللہ عنہم سے پوچھا: تو انہوں نے بھی یہی جواب دیا۔

Saina Zaid bin Khalid Jahani (رضي الله تعالى عنه) ne Saina Usman (رضي الله تعالى عنه) se ek martaba ye sawal poocha ke agar koi aadmi apni biwi se mubashrat kare lekin inzal na ho to kya hukm hai? Unhon ne farmaya ke jis tarah namaz ke liye wuzu karta hai, aisa hi wuzu kar le aur apni sharamgah ko dho le aur farmaya ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yahi farmate huye suna hai, ravi kehte hain ke phir maine yahi sawal Saina Ali, Saina Zubair, Saina Talha aur Saina Abi bin Kaab (رضي الله تعالى عنه) se poocha: to unhon ne bhi yahi jawab diya.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ : أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أَخْبَرَهُ: عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، قَالَ: قُلْتُ: أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ :" يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ، وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ"، قَالَ: وَقَالَ عُثْمَانُ: سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ". فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، وَالزُّبَيْرَ ، وَطَلْحَةَ ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ ، فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 459

Humran narrated that he once visited Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with him, who was sitting on a bench. He then performed ablution very thoroughly and said, "I saw the Prophet, peace and blessings be upon him, performing ablution at this very place in the best manner. And the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: 'Whoever performs ablution like this, just as I have done, then comes to the mosque and prays two rak'ahs, Allah, the Exalted, will forgive all his previous sins.' The Prophet, peace and blessings be upon him, also said, 'Do not be deceived.'"


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس آیا، وہ بنچ پر بیٹھے ہوئے تھے، انہوں نے خوب اچھی طرح وضو کیا اور فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو اسی جگہ بہترین انداز میں وضو کرتے ہوئے دیکھا ہے اور رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ جو شخص میری طرح ایسا ہی وضو کرے اور مسجد میں آ کر دو رکعت نماز پڑھے تو اللہ تعالیٰ اس کے گزشتہ تمام گناہ معاف فرما دے گا، نبی ﷺ نے یہ بھی فرمایا دھوکے کا شکار نہ ہو جانا۔

Humran kehte hain ki ek martaba mein Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke paas aaya, woh bench par baithe hue the, unhon ne khoob achhi tarah wuzu kiya aur farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi jagah behtarin andaz mein wuzu karte hue dekha hai aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki jo shakhs meri tarah aisa hi wuzu kare aur masjid mein aa kar do rakat namaz parhe to Allah Ta'ala uske guzishta tamam gunah maaf farma de ga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh bhi farmaya dhokhe ka shikar na ho jana.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُعَاذُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ أَخْبَرَهُ، قَالَ: أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَقَاعِدِ، فَتَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي هَذَا الْمَجْلِسِ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَالَ:" مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ"، وَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَلَا تَغْتَرُّوا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 460

Ubaidullah bin Umair said: "I was sitting with Sulaiman bin Ali when an elder from Quraysh came. Sulaiman said: 'Look! Give the Sheikh a good seat because it is the right of Quraysh.' I said, 'O Governor! Shall I tell you a hadith that insults Quraysh, as if insulting Allah?' He said: 'Glory be to Allah! How excellent, who narrated this tradition to you?' I said, 'Rabiah bin Abi Abdur Rahman, on the authority of Said bin Musayyab, may Allah have mercy on him, on the authority of Umar bin Uthman, that my father told me: 'Son! If you get the governorship of a place, then honor the Quraysh because I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying that whoever insults the Quraysh, it is as if he insults Allah.'"


Grade: Hasan

عبیداللہ بن عمیر کہتے ہیں کہ میں سلیمان بن علی کے پاس بیٹھا ہوا تھا، اتنی دیر میں قریش کے ایک بزرگ تشریف لائے، سلیمان نے کہا: دیکھو! شیخ کو اچھی جگہ بٹھاؤ کیونکہ قریش کا حق ہے، میں نے کہا: گورنر صاحب! کیا میں آپ کو ایک حدیث سناؤں جو قریش کی توہین کرتا ہے، گویا وہ اللہ کی توہین کرتا ہے، اس نے کہا: سبحان اللہ! کیا خوب، یہ روایت تم سے کس نے بیان کی ہے؟ میں نے کہا: ربیعہ بن ابی عبدالرحمن نے سعید بن مسیب رحمہ اللہ کے حوالے سے، انہوں نے عمرو بن عثمان کے حوالے سے کہ میرے والد نے مجھ سے فرمایا: بیٹا! اگر تمہیں کسی جگہ کی امارت ملے تو قریش کی عزت کرنا کیونکہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو قریش کی اہانت کرتا ہے، گویا وہ اللہ کی اہانت کرتا ہے۔

Ubaidullah bin Umair kehte hain ki main Sulaiman bin Ali ke paas baitha hua tha, itni dair mein Quresh ke ek buzurg tashrif laaye, Sulaiman ne kaha: Dekho! Sheikh ko acchi jagah bithao kyunki Quresh ka haq hai, maine kaha: Governor sahab! Kya main aap ko ek hadees sunaun jo Quresh ki tauheen karta hai, goya woh Allah ki tauheen karta hai, usne kaha: Subhan Allah! Kya khoob, yeh riwayat tum se kis ne bayan ki hai? Maine kaha: Rubayyah bin Abi Abdur Rahman ne Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih ke hawale se, unhon ne Amr bin Usman ke hawale se ki mere walid ne mujh se farmaya: Beta! Agar tumhein kisi jagah ki imarat mile to Quresh ki izzat karna kyunki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai ki jo Quresh ki ihanat karta hai, goya woh Allah ki ihanat karta hai.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ بْنِ عُمَرَ التَّيْمِيُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَمِّي عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، يَقُولُ: كُنْتُ عِنْدَ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيٍّ، فَدَخَلَ شَيْخٌ مِنْ قُرَيْشٍ، فَقَالَ سُلَيْمَانُ: انْظُرْ إِلَى الشَّيْخِ، فَأَقْعِدْهُ مَقْعَدًا صَالِحًا، فَإِنَّ لِقُرَيْشٍ حَقًّا، فَقُلْتُ: أَيُّهَا الْأَمِيرُ، أَلَا أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا بَلَغَنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: بَلَى، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللَّهُ"، قَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ مَا أَحْسَنَ هَذَا، مَنْ حَدَّثَكَ هَذَا؟ قَالَ: قُلْتُ: حَدَّثَنِيهِ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ: قَالَ لِي أَبِي : يَا بُنَيَّ، إِنْ وَلِيتَ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا، فَأَكْرِمْ قُرَيْشًا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللَّهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 461

Ibn Abi 'Ubayd said: When the siege of Uthman, may Allah be pleased with him, began, Abdullah ibn Zubayr, may Allah be pleased with him, said to him, "I have camels of the best breed which I have prepared for you. Mount them and go to Makkah. Whoever wants to come to you can come to you there." But he refused, saying, "I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say that a ram of Quraysh would be slaughtered in Makkah, whose name would be Abdullah, and half of the sins of the people would be put on him. (I do not wish to be that ram)."


Grade: Da'if

ابن ابزی کہتے ہیں کہ جب سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کا محاصرہ شروع ہوا تو سیدنا عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے ان سے عرض کیا کہ میرے پاس بہترین قسم کے اونٹ ہیں جنہیں میں نے آپ کے لئے تیار کر دیا ہے، آپ ان پر سوار ہو کر مکہ مکرمہ تشریف لے چلیں، جو آپ کے پاس آنا چاہے گا، وہیں آ جائے گا؟ لیکن انہوں نے انکار کرتے ہوئے کہا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مکہ مکرمہ میں قریش کا ایک مینڈھا الحاد پھیلائے گا جس کا نام عبداللہ ہو گا، اس پر لوگوں کے گناہوں کا آدھا بوجھ ہو گا۔ (میں وہ مینڈھا نہیں بننا چاہتا)۔

Ibn Abza kehte hain keh jab Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ka muhasira shuru hua to Sayyidna Abdullah bin Zubair (رضي الله تعالى عنه) ne un se arz kiya keh mere pass behtarin qisam ke unt hain jinhen main ne aap ke liye taiyar kar diya hai, aap in par sawar ho kar Makkah Mukarramah tashrif le chalen, jo aap ke pass aana chahe ga, wahin aa jaye ga? Lekin unhon ne inkar karte huye kaha keh main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai keh Makkah Mukarramah mein Quraish ka ek mendha alhaad phelaye ga jis ka naam Abdullah ho ga, us par logon ke gunahon ka aadha bojh ho ga. (main wo mendha nahin banna chahta).

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ الْوَرَّاقُ ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ ، عَنِ ابْنِ أَبْزَى ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ: قَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ حِينَ حُصِرَ: إِنَّ عِنْدِي نَجَائِبَ قَدْ أَعْدَدْتُهَا لَكَ، فَهَلْ لَكَ أَنْ تَحَوَّلَ إِلَى مَكَّةَ، فَيَأْتِيَكَ مَنْ أَرَادَ أَنْ يَأْتِيَكَ؟ قَالَ: لَا، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" يُلْحَدُ بِمَكَّةَ كَبْشٌ مِنْ قُرَيْشٍ، اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ، عَلَيْهِ مِثْلُ نِصْفِ أَوْزَارِ النَّاسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 462

It is narrated on the authority of Sayyiduna `Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “A Muharram should neither marry himself nor arrange the marriage of another, nor should he convey a marriage proposal.”


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ محرم خود نکاح کرے اور نہ کسی کا نکاح کروائے، بلکہ پیغام نکاح بھی نہ بھیجے۔

Syedna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya keh muharram khud nikah kare aur na kisi ka nikah karwaye, balkeh paigham nikah bhi na bheje.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ مَطَرٍ ، وَيَعْلَى بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ، وَلَا يُنْكِحُ، وَلَا يَخْطُبُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 463

Once, while delivering a sermon from the pulpit, Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) said, "I am about to narrate to you a hadith that I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). It is not out of stinginess that I would withhold it from you. I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say that standing guard for one night in the path of Allah is superior to a thousand nights of voluntary night prayers and fasting."


Grade: Hasan

ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے منبر پر خطبہ دیتے ہوئے فرمایا: میں تم سے ایک حدیث بیان کرتا ہوں جو میں نے نبی ﷺ سے سنی ہے، ایسا نہیں کہ بخل کی وجہ سے میں اسے تمہارے سامنے بیان نہ کروں گا، میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ کے راستے میں ایک رات کی پہرہ داری کرنا ایک ہزار راتوں کے قیام لیل اور صیام نہار سے بڑھ کر افضل ہے۔

Ek martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne mimbar par khutba dete huye farmaya: mein tum se ek hadees bayaan karta hun jo mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai, aisa nahin ke bukhl ki wajah se mein ise tumhare samne bayaan na karun ga, mein ne Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke Allah ke raste mein ek raat ki pahra dari karna ek hazar raaton ke qiyam lail aur siyam nahar se badh kar afzal hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ بن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قَالَ عُثْمَانُ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِهِ: إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَمْ يَكُنْ يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِهِ إِلَّا الضِّنُّ بِكُمْ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" حَرَسُ لَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ لَيْلَةٍ يُقَامُ لَيْلُهَا، وَيُصَامُ نَهَارُهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 464

It was narrated from ‘Uthman (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever dies knowing that there is no god but Allah will enter Paradise.”


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا:”جو شخص اس حال میں مرا کہ اسے اس بات کا یقین تھا کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں وہ جنت میں داخل ہو گا۔“

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo shakhs is hal mein mara keh use is baat ka yakin tha keh Allah ke ilawa koi mabood nahin woh jannat mein dakhil ho ga."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ خَالِدًا ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ الْعنبري ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ : عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، دَخَلَ الْجَنَّةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 465

Umar bin Ubaidullah, while in the state of Ihram, developed an eye infection. When he wanted to apply kohl to his eyes, Aban bin Usman (may Allah be pleased with him) forbade him, saying, "Apply the kohl of patience" (meaning, be patient and don't apply kohl until you are out of the state of Ihram), "for I have heard Uthman (may Allah be pleased with him) narrating a hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding this."


Grade: Sahih

عمر بن عبیداللہ کو حالت احرام میں آشوب چشم کا عارضہ لاحق ہو گیا، انہوں نے آنکھوں میں سرمہ لگانا چاہا تو سیدنا ابان بن عثمان رضی اللہ عنہ نے انہیں منع کر دیا اور کہا کہ صبر کا سرمہ لگا سکتا ہے (صبر کرے جب تک احرام نہ کھل جائے، سرمہ نہ لگائے) کیونکہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو نبی ﷺ کے حوالے سے ایسی حدیث بیان کرتے ہوئے سنا ہے۔

Umar bin Ubaidullah ko halat ehraam mein aashob chashm ka aariza lahaq ho gaya, unhon ne aankhon mein surma lagana chaha to Sayyiduna Aban bin Usman razi Allah anhu ne unhen mana kar diya aur kaha ki sabar ka surma laga sakta hai (sabr kare jab tak ehraam na khul jaye, surma na lagaye) kyunki maine Sayyiduna Usman razi Allah anhu ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se aisi hadees bayan karte huye suna hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنِي نُبَيْهُ بْنُ وَهْبٍ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ رَمِدَتْ عَيْنُهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَأَرَادَ أَنْ يُكَحِّلَهَا، فَنَهَاهُ أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ ، وَأَمَرَهُ أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ، وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ حدث عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 466

Nafi' bin Wahb narrates that 'Umar bin 'Ubaidullah wanted to conduct the marriage of his son while he ('Umar) was in the state of Ihram. Sayyiduna Aban (may Allah have mercy on him) stopped him and informed him that Sayyiduna 'Uthman (may Allah be pleased with him) used to narrate this Hadith, quoting the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), that "A Muhrim should neither marry himself nor should he conduct anyone else's marriage."


Grade: Sahih

نبیہ بن وہب کہتے ہیں کہ عمر بن عبیداللہ نے حالت احرام میں اپنے بیٹے کا نکاح کرنا چاہا تو سیدنا ابان رحمہ اللہ نے اسے روک دیا اور بتایا کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کے حوالے یہ حدیث بیان کیا کرتے تھے کہ محرم خود نکاح کرے اور نہ کسی کا نکاح کروائے۔

Nabia bin Wahab kehte hain ki Umar bin Ubaidullah ne halat ehram mein apne bete ka nikah karna chaha to Sayyiduna Aban rehmatullahi alaih ne use rok diya aur bataya ki Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale ye hadees bayan karte the ki muhrim khud nikah kare aur na kisi ka nikah karwaye.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ أَرَادَ أَنْ يُزَوِّجَ ابْنَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَنَهَاهُ أَبَانُ، وَزَعَمَ أَنَّ عُثْمَانَ حدث عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ، وَلَا يُنْكِحُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 467

Rabah said: My master married me to his Roman slave-girl. When I went in to her, she gave birth to a black, short-nosed boy like me, so I named him Abdullah. When I went in to her again, she gave birth to another black, short-nosed boy, and I named him Ubaydullah. Then my master's Roman slave, whose name was Yuhanna, fell in love with her and seduced her with his words. The next time she gave birth, the child was like the Romans in color. I said to my wife, "What is this?" She said, "This is Yuhanna's son." We brought our case to 'Uthman ibn 'Affan (may Allah be pleased with him). He said, "Are you content that I pass judgment between you according to the judgment of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" We said, "Yes." He said, "The judgment of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) is that the child belongs to the owner of the bed, and the adulterer should be stoned." Then 'Uthman (may Allah be pleased with him) established my lineage through him, and he flogged both of them. And after that, she gave birth to another son who was black.


Grade: Da'if

رباح کہتے ہیں کہ میرے آقا نے اپنی ایک رومی باندی سے میری شادی کر دی، میں اس کے پاس گیا تو اس سے مجھ جیسا ہی ایک کالا کلوٹا لڑکا پیدا ہو گیا، میں نے اس کا نام عبداللہ رکھ دیا، دوبارہ ایسا موقع آیا تو پھر ایک کالا کلوٹا لڑکا پیدا ہو گیا، میں نے اس کا نام عبیداللہ رکھ دیا۔ اتفاق کی بات ہے کہ میری بیوی پر میرے آقا کا ایک رومی غلام عاشق ہو گیا جس کا نام یوحنس تھا، اس نے اسے اپنی زبان میں رام کر لیا، چنانچہ اس مرتبہ جو بچہ پیدا ہوا وہ رومیوں کے رنگ کے مشابہ تھا، میں نے اپنی بیوی سے پوچھا کہ یہ کیا ہے؟ اس نے کہا کہ یہ یوحنس کا بچہ ہے، ہم نے یہ معاملہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی خدمت میں پیش کیا، انہوں نے فرمایا کہ کیا تم اس بات پر راضی ہو کہ تمہارے درمیان وہی فیصلہ کروں جو نبی ﷺ نے فرمایا تھا؟ نبی ﷺ کا فیصلہ یہ ہے کہ بچہ بستر والے کا ہو گا اور زانی کے لئے پتھر ہیں، پھر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے اس کا نسب نامہ مجھ سے ثابت کر دیا اور ان دونوں کو کوڑے مارے اور اس کے بعد بھی اس کے یہاں میرا ایک بیٹاپیدا ہوا جو کالا تھا۔

Rabaah kehte hain ke mere aqa ne apni aik romi bandi se meri shadi kar di, main is ke pas gaya to is se mujh jaisa hi aik kala kluta ladka peda ho gaya, main ne is ka naam Abdullah rakh diya, dobara aisa mauqa aaya to phir aik kala kluta ladka peda ho gaya, main ne is ka naam Ubaidullah rakh diya. Ittefaq ki baat hai ke meri biwi par mere aqa ka aik romi ghulam aashiq ho gaya jis ka naam Yohannis tha, is ne ise apni zaban mein ram kar liya, chunache is martaba jo bachcha peda hua wo romiyon ke rang ke mushabiha tha, main ne apni biwi se poocha ke yeh kya hai? Is ne kaha ke yeh Yohannis ka bachcha hai, hum ne yeh muamla Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein pesh kiya, unhon ne farmaya ke kya tum is baat par razi ho ke tumhare darmiyan wohi faisla karoon jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka faisla yeh hai ke bachcha bistar wale ka ho ga aur zani ke liye pathar hain, phir Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne is ka nasab nama mujh se sabit kar diya aur in donon ko koore mare aur is ke baad bhi is ke yahan mera aik beta peda hua jo kala tha.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ يُحَدِّثُ، عَنْ رَبَاحٍ ، قَالَ: زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً، وَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ، فَعَلِقَهَا عَبْدٌ رُومِيٌّ، يُقَالُ لَهُ: يُوحَنَّسُ، فَجَعَلَ يُرَاطِنُهَا بِالرُّومِيَّةِ، فَحَمَلَتْ، وَقَدْ كَانَتْ وَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي، فَجَاءَتْ بِغُلَامٍ وَكَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوَزَغَاتِ، فَقُلْتُ لَهَا: مَا هَذَا؟ فَقَالَتْ: هُوَ مِنْ يُوحَنَّسَ، فَسَأَلْتُ يُوحَنَّسَ، فَاعْتَرَفَ، فَأَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمَا فَسَأَلَهُمَا، ثُمَّ قَالَ: سَأَقْضِي بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْوَلَدُ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرُ"، فَأَلْحَقَهُ بِي، قَالَ: فَجَلَدَهُمَا، فَوَلَدَتْ لِي بَعْدُ غُلَامًا أَسْوَدَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 468

Narrated by Sayyiduna Abu Umama bin Sahl (may Allah be pleased with him) that in the days when Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) was confined to his house, I was with him. Sometimes, when we would enter a room, we would hear the talk of those sitting on guard. Once, he entered that room and after a while, when he came out, his face was pale and he said, "Those people have just threatened to kill me." We said, "O Leader of the Believers! Allah will suffice you and protect you from them." Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) said, "For what crime would these people kill me? I have heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that it is not lawful to shed the blood of a Muslim except in one of three cases: either a person who, after accepting Islam, becomes an apostate, or a person who commits adultery despite being married, or a murderer who is killed in retaliation. By Allah! Since the time Allah has guided me, I have not preferred any other religion over this religion. And far be it from me, I have not committed adultery even in the days of ignorance, nor have I killed anyone. Then why do these people want to kill me?"


Grade: Sahih

سیدنا ابوامامہ بن سہل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جن دنوں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ اپنے گھر میں محصور تھے، میں ان کے ساتھ ہی تھا تھوڑی دیر کے لئے ہم کسی کمرے میں داخل ہوتے تو چوکی پر بیٹھنے والوں کی بات بھی سنائی دیتی تھی، اسی طرح ایک مرتبہ وہ اس کمرے میں داخل ہوئے، تھوڑی دیر بعد باہر تشریف لائے تو ان کا رنگ اڑا ہوا تھا اور وہ فرمانے لگے کہ ان لوگوں نے مجھے ابھی ابھی قتل کی دھمکی دی ہے، ہم نے عرض کیا کہ امیر المؤمنین! اللہ ان کی طرف سے آپ کی کفایت و حفاظت فرمائے گا۔ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ بھلا کس جرم میں یہ لوگ مجھے قتل کریں گے؟ جب کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ تین میں سے کسی ایک صورت کے علاوہ کسی مسلمان کا خون بہانا حلال نہیں ہے، یا تو وہ آدمی جو اسلام قبول کرنے کے بعد مرتد ہو جائے، یا شادی شدہ ہونے کے باوجود بدکاری کرے، یا قاتل ہو اور مقتول کے عوض اسے قتل کر دیا جائے، اللہ کی قسم! مجھے تو اللہ نے جب سے ہدایت دی ہے، میں نے اس دین کے بدلے کسی دوسرے دین کو پسند نہیں کیا، میں نے اسلام تو بڑی دور کی بات ہے، زمانہ جاہلیت میں بھی بدکاری نہیں کی اور نہ ہی میں نے کسی کو قتل کیا ہے، پھر یہ لوگ مجھے کیوں قتل کرنا چاہتے ہیں۔

Sayyidna Abu Umama bin Sahl (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jin dinon Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) apne ghar mein mahsoor thay, mein un ke sath hi tha. Thori der ke liye hum kisi kamre mein dakhil hote to chowki par baithne walon ki baat bhi sunai deti thi, isi tarah ek martaba woh is kamre mein dakhil huye, thori der baad bahar tashrif laye to un ka rang ura hua tha aur woh farmane lage ki in logon ne mujhe abhi abhi qatl ki dhamki di hai, humne arz kiya ki Amir-ul-Momineen! Allah un ki taraf se aap ki kifayat o hifazat farmaye ga. Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) farmane lage ki bhala kis jurm mein ye log mujhe qatl karenge? Jab keh mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki teen mein se kisi ek surat ke ilawa kisi musalman ka khoon bahana halal nahi hai, ya to woh aadmi jo Islam qubool karne ke baad murtad ho jaye, ya shadi shuda hone ke bawajood badkari kare, ya qatil ho aur maqtool ke awaz use qatl kar diya jaye, Allah ki qasam! Mujhe to Allah ne jab se hidayat di hai, mein ne is deen ke badle kisi dusre deen ko pasand nahi kiya, mein ne Islam to bari door ki baat hai, zamana jahiliyat mein bhi badkari nahi ki aur na hi mein ne kisi ko qatl kiya hai, phir ye log mujhe kyun qatl karna chahte hain.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ عُثْمَانَ فِي الدَّارِ وَهُوَ مَحْصُورٌ، قَالَ: وَكُنَّا نَدْخُلُ مَدْخَلًا إِذَا دَخَلْنَاهُ سَمِعْنَا كَلَامَ مَنْ عَلَى الْبَلَاطِ، قَالَ: فَدَخَلَ عُثْمَانُ يَوْمًا لِحَاجَةٍ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا مُنْتَقِعًا لَوْنُهُ، فَقَالَ: إِنَّهُمْ لَيَتَوَعَّدُونِي بِالْقَتْلِ آنِفًا، قَالَ: قُلْنَا: يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: فَقَالَ: وَبِمَ يَقْتُلُونِي؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنَّهُ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا فِي إِحْدَى ثَلَاثٍ: رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ، أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ، أَوْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ"، فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا إِسْلَامٍ، وَلَا تَمَنَّيْتُ بَدَلًا بِدِينِي مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا، فَبِمَ يَقْتُلُونِي؟.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 469

Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) used to say, "If I don't narrate to you many Hadiths of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), it is not because I don't remember them, but rather I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'Whoever attributes to me something I did not say, let him prepare his seat in Hellfire.'"


Grade: Hasan

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ فرماتے تھے کہ میں تم سے اگر نبی ﷺ کی احادیث بکثرت بیان نہیں کرتا تو اس کی وجہ یہ نہیں کہ میں انہیں یاد نہیں رکھ سکا، بلکہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص میری طرف ایسی بات منسوب کرے جو میں نے نہیں کہی اسے اپنا ٹھکانہ جہنم میں بنا لینا چاہیے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) farmate thy k mein tum se agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ahadees bakasrat bayan nahin karta to is ki waja yeh nahin k mein unhein yaad nahin rakh saka, bal k mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai k jo shakhs meri taraf aisi baat mansoob kare jo mein ne nahin kahi use apna thikana jahannam mein bana lena chahiye.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ . ح وَسُرَيْجٌ ، وَحُسَيْنٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ حُسَيْنُ: ابْنُ أَبِي وَقَّاصٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، يَقُولُ: مَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ لَا أَكُونَ أَوْعَى أَصْحَابِهِ عَنْهُ، وَلَكِنِّي أَشْهَدُ لَسَمِعْتُهُ، يَقُولُ:" مَنْ قَالَ عَلَيَّ مَا لَمْ أَقُلْ، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ"، وَقَالَ حُسَيْنٌ: أَوْعَى صَحَابَتِهِ عَنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 470

Abu Saalih, the freed slave of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) narrates, "I heard Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) saying on the pulpit during a sermon, 'O people! I have not narrated a hadith that I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) until now, lest you people separate from me. But now I consider it appropriate to narrate it to you so that whoever deems it appropriate may act upon it. I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Guarding in the path of Allah for one day is better than guarding in other places for a thousand days.'"


Grade: Hasan

ابوصالح جو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام ہیں کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو منبر پر دوران خطبہ یہ کہتے ہوئے سنا کہ لوگو! میں نے اب تک نبی ﷺ سے سنی ہوئی ایک حدیث تم سے بیان نہیں کی تاکہ تم لوگ مجھ سے جدا نہ ہو جاؤ لیکن اب میں مناسب سمجھتا ہوں کہ تم سے بیان کر دوں تاکہ ہر آدمی جو مناسب سمجھے، اسے اختیار کر لے، میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ کے راستہ میں ایک دن کی پہرہ داری، دوسری جگہوں پر ہزار دن کی پہرہ داری سے بھی افضل ہے۔

AbuSaleh jo Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke azad kardah gulam hain kehte hain ke maine Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ko mimbar par dauran khutba ye kehte huye suna ke logo! maine ab tak Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hui ek hadees tum se bayan nahin ki taake tum log mujh se juda na ho jao lekin ab main munasib samajhta hun ke tum se bayan kar dun taake har aadmi jo munasib samjhe, use ikhtiyar kar le, maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke Allah ke raaste mein ek din ki pahredari, dusri jagahon par hazaar din ki pahredari se bhi afzal hai.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ الْقُرَشِيُّ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي كَتَمْتُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَرَاهِيَةَ تَفَرُّقِكُمْ عَنِّي، ثُمَّ بَدَا لِي أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ لِيَخْتَارَ امْرُؤٌ لِنَفْسِهِ مَا بَدَا لَهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى، خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ مِنَ الْمَنَازِلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 471

It is narrated on the authority of Sayyiduna `Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever leaves his house, whether with the intention of traveling or otherwise, and recites this supplication: 'Bismillah, Amantoobillah, A'tasamtoobillah, Tawakkalto 'Alallah, La hawla wa la quwwata illa billah' - then he will be granted its goodness and will be protected from the evil of that outing."


Grade: Da'if

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو مسلمان اپنے گھر سے نکلتے وقت خواہ سفر کے ارادے سے یا ویسے ہی یہ دعا پڑھ لے «بسم الله آمنت بالله، اعتصمت بالله، توكلت على الله لاحول ولاقوة الا بالله»، تو اسے اس کی خیر عطاء فرمائی جائے گی اور اس نکلنے کے شر سے اس کی حفاظت کی جائے گی۔“

Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo musalman apne ghar se nikalte waqt chahe safar ke irade se ya waise hi yeh dua padh le «Bismillah Amantu Billah, Aetsamtu Billah, Tawakkaltu Alallah La Haul Wala Quwwata Illa Billah», to use uski khair ata farmaai jayegi aur us nikalne ke shar se uski hifazat ki jayegi.“.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَخْرُجُ مِنْ بَيْتِهِ، يُرِيدُ سَفَرًا أَوْ غَيْرَهُ، فَقَالَ حِينَ يَخْرُجُ: بِسْمِ اللَّهِ، آمَنْتُ بِاللَّهِ، اعْتَصَمْتُ بِاللَّهِ، تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ، إِلَّا رُزِقَ خَيْرَ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ، وَصُرِفَ عَنْهُ شَرُّ ذَلِكَ الْمَخْرَجِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 472

It is narrated on the authority of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution. He (peace and blessings of Allah be upon him) washed his face three times, washed his hands three times, wiped his head and washed his feet thoroughly.


Grade: Da'if

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو وضو کرتے ہوئے دیکھا، آپ ﷺ نے تین مرتبہ چہرہ دھویا، تین مرتبہ ہاتھ دھوئے، سر کا مسح کیا اور پاؤں کو اچھی طرح دھویا۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko wazu karte huye dekha, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen martaba chehra dhoya, teen martaba hath dhoye, sar ka masah kiya aur paon ko achhi tarah dhoya.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، قَالَ:" رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ غَسْلًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 473

It was narrated from Sayyidina 'Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever performs Wudu' (ablution) well according to the Commandments of Allah, then his five daily prayers will be an expiation for the sins committed in between."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص حکم الٰہی کے مطابق اچھی طرح مکمل وضو کرے، تو فرض نمازیں درمیانی اوقات کے گناہوں کا کفارہ بن جائیں گی۔“

Sayyidina Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shaks hukm ilahi ke mutabiq achhi tarah mukammal wuzu kare, to farz namazen darmiyani auqat ke gunahon ka kaffara ban jayengi.“

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرَةَ جَامِعُ بْنُ شَدَّادٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ أَبَا بُرْدَةَ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ، وَأَنَا قَائِمٌ مَعَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُحَدِّثُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، فَالصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 474

Our master Usman (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever recites this supplication three times at the beginning of the day or night, nothing will harm him on that day or night: 'In the name of Allah, with Whose name nothing on earth or in the heavens can cause harm, and He is the All-Hearing, the All-Knowing.'"


Grade: Hasan

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص دن یا رات کے آغاز میں یہ دعا تین مرتبہ پڑھ لیا کرے اسے اس دن یا رات میں کوئی چیز نقصان نہ پہنچا سکے گی۔ «بسم الله الذى لا يضر مع اسمه شيء فى الارض و لا فى السماء وهو السميع العليم» ۔“

Sayyidina Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shaks din ya raat ke aaghaz mein yeh dua teen martaba parh liya kare use us din ya raat mein koi cheez nuksan na pahuncha sakegi. «Bismillah alladhi la yadurru ma'a ismihi shay'un fil-'ardi wa la fis-sama'i wa Huwas-Sami'ul-'Aleem» .“.

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، وَهُوَ يَقُولُ: قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ قَالَ فِي أَوَّلِ يَوْمِهِ، أَوْ فِي أَوَّلِ لَيْلَتِهِ: بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ، وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ، أَوْ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 475

Yazid bin Muhaib said: Uthman (may Allah be pleased with him) offered the judgeship to Ibn Umar (may Allah be pleased with them both), but he said: “I will neither judge between two men nor lead the prayer. Did you not hear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'Whoever seeks Allah's refuge is granted it completely?'” He said: “Yes.” Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) said: “Then I seek refuge with Allah from you giving me any position of authority.” So Uthman (may Allah be pleased with him) left him alone, and said: “Do not tell anyone about this.”


Grade: Hasan

یزید بن موہب کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کو قاضی بننے کی پیشکش کی، انہوں نے فرمایا کہ میں دو آدمیوں کے درمیان فیصلہ کروں گا اور نہ ہی امامت کروں گا، کیا آپ نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہیں سنا، جو اللہ کی پناہ میں آ جائے وہ مکمل طور پر محفوظ ہو جاتا ہے؟ فرمایا: کیوں نہیں! اس پر سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا: پھر میں اللہ کی پناہ میں آتا ہوں کہ آپ مجھے کوئی عہدہ دیں، چنانچہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے انہیں چھوڑ دیا اور فرمایا کسی کو اس بارے میں مت بتائیے۔

Yazid bin Muhab kehte hain ke Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ko qazi banne ki peshkash ki, unhon ne farmaya ke main do aadmiyon ke darmiyan faisla karoon ga aur na hi imamat karoon ga, kya aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye nahin suna, jo Allah ki panah mein aa jaye wo mukammal tor par mehfooz ho jata hai? Farmaya: kyun nahin! Is par Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: phir main Allah ki panah mein aata hun ke aap mujhe koi uhda dein, chunanche Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne unhen chhor diya aur farmaya kisi ko is baare mein mat bataiye.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَنْبَأَنَا أَبُو سِنَانٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ مَوْهَبٍ : أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ لِابْنِ عُمَرَ : اقْضِ بَيْنَ النَّاسِ، فَقَالَ: لَا أَقْضِي بَيْنَ اثْنَيْنِ، وَلَا أَؤُمُّ رَجُلَيْنِ، أَمَا سَمِعْتَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ عَاذَ بِاللَّهِ، فَقَدْ عَاذَ بِمَعَاذٍ"، قَالَ عُثْمَانُ: بَلَى، قَالَ: فَإِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ تَسْتَعْمِلَنِي، فَأَعْفَاهُ، وَقَالَ: لَا تُخْبِرْ بِهَذَا أَحَدًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 476

It was narrated from 'Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever performs Wudu' and does it well, his sins will emerge from his body, even from beneath his nails."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص وضو کرے اور اچھی طرح کرے تو اس کے جسم سے اس کے گناہ نکل جاتے ہیں، حتی کہ اس کے ناخن کے نیچے سے بھی گناہ نکل جاتے ہیں۔“

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs wuzu kare aur acchi tarah kare to uske jism se uske gunah nikal jate hain, hatta ki uske nakhun ke neeche se bhi gunah nikal jate hain.“

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ حُمْرَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، خَرَجَتْ خَطَايَاهُ مِنْ جَسَدِهِ، حَتَّى تَخْرُجَ مِنْ تَحْتِ أَظْفَارِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 477

Abu Saleh, the freed slave of Uthman (may Allah be pleased with him) narrated that Uthman (may Allah be pleased with him) said, “O people! Leave, for I am also leaving.” When the people started leaving, he said, “I have not yet conveyed to you a Hadith I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘Guarding in the path of Allah for one day is better than guarding in other places for a thousand days.’ So whoever wishes should keep guard. Have I conveyed the message?” The people replied, “Yes!” He said, “O Allah! Bear witness.”


Grade: Da'if

ابوصالح جو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام ہیں کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا لوگو! روانہ ہو جاؤ کیونکہ میں بھی روانہ ہونے لگا ہوں، لوگ روانہ ہونے لگے تو فرمایا کہ میں نے اب تک نبی ﷺ سے سنی ہوئی ایک حدیث تم سے بیان نہیں کی، نبی ﷺ نے فرمایا کہ اللہ کی راہ میں ایک دن کی پہرہ داری دوسری جگہوں پر ہزار دن کی پہرہ داری سے بھی افضل ہے، اس لئے جو شخص چاہے وہ پہرہ داری کرے، کیا میں نے پیغام پہنچا دیا؟ لوگوں نے کہا: جی ہاں! فرمایا اے اللہ تو گواہ رہ۔

Abu Saleh jo Sayyedna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke azad kardah gulam hain kehte hain ke Sayyedna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya logo! Rawana ho jao kyunke main bhi rawana hone laga hun, log rawana hone lage to farmaya ke maine ab tak Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hui ek hadees tum se bayan nahin ki, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke Allah ki rah mein ek din ki pahredari dusri jagahon par hazar din ki pahredari se bhi afzal hai, is liye jo shakhs chahe wo pahredari kare, kya maine paigham pahuncha diya? Logon ne kaha: Ji haan! Farmaya aye Allah tu gawah reh.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَاه سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، سَنَةَ سِتٍّ وَعِشْرِينَ، حَدَّثَنَا رِشْدِينُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ زُهْرَةَ بْنِ مَعْبَدٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى عُثْمَانَ، أَنَّ عُثْمَانَ ، قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، هَجِّرُوا فَإِنِّي مُهَجِّرٌ، فَهَجَّرَ النَّاسُ، ثُمّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ بِحَدِيثٍ مَا تَكَلَّمْتُ بِهِ مُنْذُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى يَوْمِي هَذَا، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ رِبَاطَ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ مِمَّا سِوَاهُ، فَلْيُرَابِطْ امْرُؤٌ حَيْثُ شَاءَ"، هَلْ بَلَّغْتُكُمْ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ اشْهَدْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 478

Humran narrated that once, Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) was sitting on a bench. He asked for water and performed ablution thoroughly. He then said, "I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution at this very place in the best manner. And the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Whoever performs ablution like this, like me, and then comes to the mosque and prays two rak'ahs of prayer, Allah Almighty will forgive all his previous sins.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also said: 'Do not be deceived.'"


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ بنچ پر بیٹھے ہوئے تھے انہوں نے پانی منگوا کر خوب اچھی طرح وضو کیا اور فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو اسی جگہ بہترین انداز میں وضو کرتے ہوئے دیکھا ہے اور رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ جو شخص میری طرح ایسا ہی وضو کرے اور مسجد میں آ کر دو رکعت نماز پڑھے تو اللہ تعالیٰ اس کے گزشتہ تمام گناہ معاف فرمادے گا، نبی ﷺ نے یہ بھی فرمایا: ”دھوکے کا شکار نہ ہو جانا۔“

Hamran kehte hain ke ek martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) bench par baithe hue the unhon ne pani mangwa kar khoob achhi tarah wuzu kiya aur farmaya ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi jagah behtarin andaz mein wuzu karte hue dekha hai aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke jo shakhs meri tarah aisa hi wuzu kare aur masjid mein aa kar do rakat namaz parhe to Allah Ta'ala uske guzishta tamam gunah maaf farma dega Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye bhi farmaya dhokhe ka shikar na ho jana

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، حَدَّثَنِي شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حُمْرَانَ ، قَالَ: كَانَ عُثْمَانُ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ، فَدَعَا بِوَضُوءٍ، فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ فِي مَقْعَدِي هَذَا، ثُمَّ قَالَ:" مَنْ تَوَضَّأَ مِثْلَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ"، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَغْتَرُّوا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 479

Abu Aun Ansari reported that once Uthman (May Allah be pleased with him) requested Ibn Masud (May Allah be pleased with him), “Please refrain from conveying the things that you have heard regarding me.” Ibn Masud (May Allah be pleased with him) excused himself. Uthman (May Allah be pleased with him) said, “Alas! I have heard it and preserved it even if you have not: I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'A ruler will be killed and the wicked will hasten to shed his blood. Remember! I am that ruler who will be killed, and he did not mean Umar (May Allah be pleased with him) for he was killed by only one man, while these people will attack me all together.'"


Grade: Da'if

ابوعون انصاری کہتے ہیں کہ سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ سے ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے درخواست کی کہ آپ کے حوالے سے مجھے جو باتیں معلوم ہوئی ہیں، آپ ان سے رک جائیے، سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے ان کے سامنے کچھ عذر پیش کئے، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: افسوس! میں نے اس بات کو سنا بھی ہے اور محفوظ بھی کیا ہے خواہ آپ نے نہ سنا ہو کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا تھا: ایک حکمران قتل کیا جائے گا اور شر پھیلانے والے اس میں جلد بازی کریں گے، یاد رکھو! وہ مقتول ہونے والا امیر میں ہی ہوں، اس سے مراد سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نہیں ہیں، کیونکہ انہیں تو صرف ایک آدمی نے شہید کیا تھا، جب کہ مجھ پر یہ سب مل کر حملہ کرنے والے ہیں۔

AbuAun Ansari kehte hain ki Sayyidna Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) se ek martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne darkhwast ki ke aap ke hawale se mujhe jo baaten maloom hui hain, aap un se ruk jaiye, Sayyidna Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) ne un ke samne kuch uzr pesh kiye, Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Afsoos! Maine is baat ko suna bhi hai aur mahfooz bhi kiya hai chahe aap ne na suna ho ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya tha: Ek hakumran qatl kiya jayega aur shar pheilane wale is mein jald baazi karenge, yaad rakho! Woh maqtool hone wala ameer main hi hun, is se murad Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) nahin hain, kyunki unhen to sirf ek aadmi ne shaheed kiya tha, jab ke mujh par ye sab mil kar hamla karne wale hain.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا أَرْطَاةُ يَعْنِي ابْنَ الْمُنْذِرِ ، أَخْبَرَنِي أَبُو عَوْنٍ الْأَنْصَارِيُّ ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، قَالَ لِابْنِ مَسْعُودٍ: هَلْ أَنْتَ مُنْتَهٍ عَمَّا بَلَغَنِي عَنْكَ؟ فَاعْتَذَرَ بَعْضَ الْعُذْرِ، فَقَالَ عُثْمَانُ : وَيْحَكَ، إِنِّي قَدْ سَمِعْتُ وَحَفِظْتُ وَلَيْسَ كَمَا سَمِعْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" سَيُقْتَلُ أَمِيرٌ وَيَنْتَزِي مُنْتَزٍ"، وَإِنِّي أَنَا الْمَقْتُولُ، وَلَيْسَ عُمَرَ، إِنَّمَا قَتَلَ عُمَرَ وَاحِدٌ، وَإِنَّهُ يُجْتَمَعُ عَلَيَّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 480

Ubaydullah ibn Adi ibn al-Khayar reported: Uthman, may Allah be pleased with him, said to me, "O Nephew! Did you find the Prophet, peace and blessings be upon him?" I said, "No, but I surely possess pure information and such certainty about him as a virgin has about her chastity." Upon this, Uthman, may Allah be pleased with him, after praising and glorifying Allah and professing the two testimonies of faith, said, "Allah sent Muhammad, peace and blessings be upon him, with the truth, and I was among those who responded to the call of Allah and His Messenger, and I was also among those who believed in the Sharia of the Prophet, peace and blessings be upon him. Then I migrated to Abyssinia twice. I also had the honor of becoming the son-in-law of the Prophet, peace and blessings be upon him, and I pledged allegiance to him at his blessed hand. By Allah! I never disobeyed him nor did I betray him until Allah took him unto Himself."


Grade: Sahih

عبیداللہ بن عدی بن الخیار کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا بھتیجے! کیا تم نے نبی ﷺ کو پایا ہے؟ میں نے عرض کیا، نہیں! البتہ ان کے حوالے سے خالص معلومات اور ایسا یقین ضرور میرے پاس ہیں جو کنواری دوشیزہ کو اپنے پردے میں ہوتا ہے، اس پر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے حمد و ثناء اور اقرار شہادتین کے بعد فرمایا: اللہ تعالیٰ نے محمد ﷺ کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا، اللہ و رسول کی دعوت پر لبیک کہنے والوں میں بھی تھا، نیز نبی ﷺ کی شریعت پر ایمان لانے والوں میں، میں بھی تھا، پھر میں نے حبشہ کی طرف دونوں مرتبہ ہجرت کی، مجھے نبی ﷺ کی دامادی کا شرف بھی حاصل ہوا اور میں نے نبی ﷺ کے دست حق پر بیعت بھی کی ہے، اللہ کی قسم! میں نے کبھی ان کی نافرمانی کی اور نہ ہی دھوکہ دیا، یہاں تک کہ اللہ نے انہیں اپنے پاس بلا لیا۔

Ubaidullah bin Adi bin al-Khyar kehte hain ki Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne unse farmaya bhateeje! kya tumne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko paya hai? Maine arz kiya, nahi! albatta unke hawale se khalis maloomat aur aisa yaqeen zaroor mere paas hain jo kanwari doshiza ko apne parde mein hota hai, is par Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne hamd o sana aur iqrar shahadatain ke baad farmaya: Allah Ta'ala ne Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ko haq ke sath mab'oos farmaya, Allah o Rasool ki dawat par labbayk kehne walon mein bhi tha, neez Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki shariyat par iman lane walon mein, main bhi tha, phir maine Habasha ki taraf donon martaba hijrat ki, mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki damadi ka sharaf bhi hasil hua aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dast-e-haq par bai'at bhi ki hai, Allah ki qasam! maine kabhi unki nafarmani ki aur na hi dhoka diya, yahan tak ki Allah ne unhen apne paas bula liya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ شُعَيْبٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، قَالَ لَهُ: ابْنَ أَخِي، أَدْرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: لَا، وَلَكِنْ خَلَصَ إِلَيَّ مِنْ عِلْمِهِ، وَالْيَقِينِ مَا يَخْلُصُ إِلَى الْعَذْرَاءِ فِي سِتْرِهَا، قَالَ: فَتَشَهَّدَ، ثُمَّ قَالَ:" أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بَعَثَ مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَقِّ، فَكُنْتُ مِمَّنْ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، وَآمَنَ بِمَا بُعِثَ بِهِ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ هَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ كَمَا قُلْتُ، وَنِلْتُ صِهْرَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلَا غَشَشْتُهُ، حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 481

Mughirah bin Shubah (may Allah be pleased with him) once visited Uthman (may Allah be pleased with him), during the time when the rebels were besieging him. He said, "O leader of the Muslims! The hardships you are facing are evident. I present three options before you. Choose whichever you deem fit: First, you may come out and fight these rebels. You have men, power, and are on the side of truth, while they are on falsehood. Second, you may break through the wall of your house opposite the gate where these people are stationed, and make another way out. Then, mount your ride and leave for Makkah. They won't be able to harm you once you're there. Third, you may go to Syria, for apart from the people of Syria, Amir Muawiyah (may Allah be pleased with him) is also present there." Uthman (may Allah be pleased with him) replied, "As for fighting these rebels, I would never want to be the first person after the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to shed blood within the Muslim Ummah. Regarding your suggestion of going to Makkah, where they won't be able to harm me, I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that a man from Quraysh will spread atheism in Makkah, and half the punishment of the world will be inflicted upon him. I do not wish to be that man. And as for going to Syria, though the people of Syria and Amir Muawiyah (may Allah be pleased with him) are there, I cannot abandon Dar-ul-Hijrat (the city of migration) and the neighborhood of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) under any circumstances."


Grade: Da'if

سیدنا مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے یہاں آئے، ان دنوں باغیوں نے ان کا محاصرہ کر رکھا تھا اور آکر عرض کیا کہ آپ مسلمانوں کے عمومی حکمران ہیں، آپ پر جو پریشانیاں آ رہی ہیں، وہ بھی نگاہوں کے سامنے ہیں، میں آپ کے سامنے تین درخواستیں رکھتا ہوں، آپ کسی ایک کو اختیار کر لیجئے، یا تو آپ باہر نکل کر ان باغیوں سے قتال کریں، آپ کے پاس افراد بھی ہیں، طاقت بھی ہے اور آپ برحق بھی ہیں اور یہ لوگ باطل پر ہیں، یا جس دروازے پر یہ لوگ کھڑے ہیں، آپ اسے چھوڑ کر اپنے گھر کی دیوار توڑ کر کوئی دوسرا دروازہ نکلوائیں، سواری پر بیٹھیں اور مکہ مکرمہ چلے جائیں، جب آپ وہاں ہوں گے تو یہ آپ کا کچھ نہ بگاڑ سکیں گے، یا پھر آپ شام چلے جائیے کیونکہ وہاں اہل شام کے علاوہ سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ بھی موجود ہیں۔ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: جہاں تک تعلق ہے اس بات کا کہ میں باہر نکل کر ان باغیوں سے قتال کروں، تو میں نبی ﷺ کے پیچھے سب سے پہلا وہ آدمی ہرگز نہیں بنوں گا جو امت میں خونریزی کرے، رہی یہ بات کہ میں مکہ مکرمہ چلا جاؤں تو یہ میرا کچھ نہ بگاڑ سکیں گے، تو میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ قریش کا ایک آدمی مکہ مکرمہ میں الحاد پھیلائے گا، اس پر اہل دنیا کو ہونے والے عذاب کا نصف عذاب دیا جائے گا، میں وہ آدمی نہیں بننا چاہتا اور جہاں تک شام جانے والی بات ہے کہ وہاں اہل شام کے علاوہ امیر معاویہ رضی اللہ عنہ بھی ہیں تو میں دارالہجرۃ اور نبی ﷺ کے پڑوس کو کسی صورت نہیں چھوڑ سکتا۔

Sayyiduna Mughira bin Shaaba (رضي الله تعالى عنه) ek martaba Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke yahan aaye, un dinon baagiyon ne unka muhasira kar rakha tha aur aakar arz kiya ke aap Musalmanon ke aam hukmaran hain, aap par jo pareshaniyan aa rahi hain, woh bhi nigahon ke samne hain, main aapke samne teen darkhwasten rakhta hun, aap kisi ek ko ikhtiyar kar lijiye, ya to aap bahar nikal kar un baagiyon se qital karen, aapke pass afrad bhi hain, taqat bhi hai aur aap barhaq bhi hain aur ye log baatil par hain, ya jis darwaze par ye log khade hain, aap use chhod kar apne ghar ki deewar tod kar koi dusra darwaza nikalwayen, sawari par baithen aur Makkah Mukarramah chale jayen, jab aap wahan honge to ye aapka kuchh na bigad sakenge, ya phir aap Sham chale jayen kyunki wahan ahle Sham ke ilawa Sayyiduna Ameer Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) bhi maujood hain. Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Jahan tak taluq hai is baat ka ke main bahar nikal kar un baagiyon se qital karun, to main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peechhe sabse pehla woh aadmi hargiz nahin banunga jo ummat mein khoonrezi kare, rahi ye baat ke main Makkah Mukarramah chala jaun to ye mera kuchh na bigad sakenge, to mainne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate hue suna hai ke Quraish ka ek aadmi Makkah Mukarramah mein ilhad phailayega, us par ahle duniya ko hone wale azab ka nisf azab diya jayega, main woh aadmi nahin banana chahta aur jahan tak Sham jaane wali baat hai ke wahan ahle Sham ke ilawa Ameer Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) bhi hain to main Darul Hijrat aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pados ko kisi surat nahin chhod sakta.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَرْوَانَ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ : أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ، فَقَالَ: إِنَّكَ إِمَامُ الْعَامَّةِ، وَقَدْ نَزَلَ بِكَ مَا تَرَى، وَإِنِّي أَعْرِضُ عَلَيْكَ خِصَالًا ثَلَاثًا، اخْتَرْ إِحْدَاهُنَّ: إِمَّا أَنْ تَخْرُجَ فَتُقَاتِلَهُمْ، فَإِنَّ مَعَكَ عَدَدًا وَقُوَّةً، وَأَنْتَ عَلَى الْحَقِّ، وَهُمْ عَلَى الْبَاطِلِ، وَإِمَّا أَنْ نَخْرِقَ لَكَ بَابًا سِوَى الْبَابِ الَّذِي هُمْ عَلَيْهِ، فَتَقْعُدَ عَلَى رَوَاحِلِكَ، فَتَلْحَقَ بِمَكَّةَ، فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّوكَ وَأَنْتَ بِهَا، وَإِمَّا أَنْ تَلْحَقَ بِالشَّامِ، فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ، وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ، فَقَالَ عُثْمَانُ : أَمَّا أَنْ أَخْرُجَ فَأُقَاتِلَ، فَلَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ خَلَفَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُمَّتِهِ بِسَفْكِ الدِّمَاءِ، وَأَمَّا أَنْ أَخْرُجَ إِلَى مَكَّةَ، فَإِنَّهُمْ لَنْ يَسْتَحِلُّونِي بِهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" يُلْحِدُ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ، يَكُونُ عَلَيْهِ نِصْفُ عَذَابِ الْعَالَمِ"، فَلَنْ أَكُونَ أَنَا إِيَّاهُ، وَأَمَّا أَنْ أَلْحَقَ بِالشَّامِ فَإِنَّهُمْ أَهْلُ الشَّامِ، وَفِيهِمْ مُعَاوِيَةُ، فَلَنْ أُفَارِقَ دَارَ هِجْرَتِي، وَمُجَاوَرَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 482

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is dosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَاه عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ: يُلْحِدُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 483

It is narrated on the authority of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever performs ablution well and then goes out for the obligatory prayer and offers it, Allah Almighty will forgive all his previous sins."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص خوب اچھی طرح وضو کرے اور فرض نماز کے لئے روانہ ہو اور اسے ادا کرے، تو اللہ تعالیٰ اس کے گزشتہ تمام گناہ معاف فرما دے گا۔“

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs khoob acchi tarah wuzu kare aur farz namaz ke liye rawana ho aur use ada kare, to Allah Ta'ala uske guzishta tamam gunah maaf farma de ga."

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، وَيُونُسُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، قَالَ حَجَّاجٌ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، وَنَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ، عَنْ عُثْمَانَ ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ مَشَى إِلَى صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ فَصَلَّاهَا، غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 484

Hamran narrates that from the day Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) embraced Islam, he would bathe every day. One day, I kept the water for ablution ready for prayer. When he finished making ablution, he said, "I wanted to narrate a hadith to you." Then, I thought I should not ask him to narrate it. Hearing this, Hakam ibn Abi Al-Aas said, "O Amir al-Mu'minin! Please narrate it. If it contains something good, we will act upon it, and if it indicates something evil, we will save ourselves from it." He (Sayyiduna Uthman) said, "I was about to narrate to you that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution in this manner and said: 'Whoever performs ablution like this, doing it well, then stands for prayer and completes the bowing and prostrations properly, this ablution will be an expiation for his sins till the next prayer, provided that he does not commit any major sin.'"


Grade: Hasan

حمران کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے جب سے اسلام قبول کیا تھا، ان کا معمول تھا کہ وہ روزانہ نہایا کرتے تھے، ایک دن نماز کے لئے میں نے وضو کا پانی رکھا، جب وہ وضو کر چکے تو فرمانے لگے کہ میں تم سے ایک حدیث بیان کرنا چاہتا تھا، پھر میں نے سوچا کہ نہ بیان کروں، یہ سن کر حکم بن ابی العاص نے کہا کہ امیر المؤمنین! بیان کر دیں، اگر خیر کی بات ہو گی تو ہم بھی اس پر عمل کر لیں گے اور اگر شر کی نشاندہی ہو گی، تو ہم بھی اس سے بچ جائیں گے، فرمایا: میں تم سے یہ حدیث بیان کرنے لگا تھا کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے اسی طرح وضو کیا اور فرمایا: ”جو شخص اس طرح وضو کرے اور خوب اچھی طرح کرے، پھر نماز کے لئے کھڑا ہو اور رکوع و سجود کو اچھی طرح مکمل کرے تو یہ وضو اگلی نماز تک اس کے گناہوں کا کفارہ ہو جائے گا، بشرطیکہ کسی گناہ کبیرہ کا ارتکا ب نہ کرے۔“

Hamran kehte hain ki Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne jab se Islam qubool kiya tha, un ka mamol tha ki woh rozana nahaya karte thay, aik din namaz ke liye maine wuzu ka pani rakha, jab woh wuzu kar chuke to farmane lage ki main tum se ek hadees bayan karna chahta tha, phir maine socha ki na bayan karoon, yeh sunkar Hukm Bin Abi Al Aas ne kaha ki Amir-ul-Momineen! bayan kar dain, agar khair ki baat hogi to hum bhi us par amal kar lenge aur agar shar ki nishandahi hogi, to hum bhi us se bach jayenge, farmaya: main tum se yeh hadees bayan karne laga tha ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne isi tarah wuzu kiya aur farmaya: "Jo shakhs is tarah wuzu kare aur khoob achhi tarah kare, phir namaz ke liye khara ho aur rukuh o sijdah ko achhi tarah mukammal kare to yeh wuzu agli namaz tak us ke gunahon ka kaffara ho jayega, basharte ke kisi gunah kabira ka irtikab na kare."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ حُمْرَانَ ، قَالَ: كَانَ عُثْمَانُ يَغْتَسِلُ كُلَّ يَوْمٍ مَرَّةً مِنْ مُنْذُ أَسْلَمَ، فَوَضَعْتُ وَضُوءًا لَهُ ذَاتَ يَوْمٍ لِلصَّلَاةِ، فَلَمَّا تَوَضَّأَ، قَالَ: إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُحَدِّثَكُمْ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: بَدَا لِي أَنْ لَا أُحَدِّثَكُمُوهُ، فَقَالَ الْحَكَمُ بْنُ أَبِي الْعَاصِ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنْ كَانَ خَيْرًا فَنَأْخُذُ بِهِ، أَوْ شَرًّا فَنَتَّقِيهِ، قَالَ: فَقَالَ: فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ بِهِ: تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَالَ:" مَنْ تَوَضَّأَ هَذَا الْوُضُوءَ، فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ، فَأَتَمَّ رُكُوعَهَا وَسُجُودَهَا، كَفَّرَتْ عَنْهُ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الْأُخْرَى، مَا لَمْ يُصِبْ مَقْتَلَةً" يَعْنِي: كَبِيرَةً.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 485

It is narrated on the authority of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Verily, Allah will admit into Paradise the one who is lenient (in his dealings), whether he is buying, selling, paying, or demanding payment.”


Grade: Hasan

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے: ”اللہ تعالیٰ اس شخص کو جنت میں ضرور داخل کرے گا، جو نرم خو ہو خواہ خریدار ہو یا دکاندار، ادا کرنے والا ہو یا تقاضا کرنے والا۔“

Sayyidina Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate huye suna hai: “Allah Ta’ala us shakhs ko Jannat mein zaroor dakhil karega, jo narm kho ho chahe khariddar ho ya dukaandar, ada karne wala ho ya taqaaza karne wala.”

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ فَرُّوخَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" أَدْخَلَ اللَّهُ الْجَنَّةَ رَجُلًا كَانَ سَهْلًا قَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا، وَبَائِعًا، وَمُشْتَرِيًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 486

Once, when the Muazzin recited the Adhan (call to prayer) for Asr (afternoon prayer), Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) asked for water for ablution. He performed ablution and said, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: 'Whoever performs ablution according to the command of Allah, it becomes an atonement for all his sins.'" Then he asked the four companions (may Allah be pleased with them) to bear witness to it. And all four of them testified that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did say this.


Grade: Hasan

ایک مرتبہ جب مؤذن نے عصر کی اذان دی تو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے وضو کے لئے پانی منگوایا، وضو کیا اور فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص حکم الٰہی کے مطابق وضو کرے، وہ اس کے سارے گناہوں کا کفارہ بن جاتا ہے، اس کے بعد انہوں نے چار صحابہ رضی اللہ عنہم سے اس پر گواہی لی اور چاروں نے اس بات کی گواہی دی کہ واقعی نبی ﷺ نے یہی فرمایا تھا۔

Ek martaba jab moazzan ne asar ki azan di to syedna usman razi Allah anhu ne wuzu ke liye pani mangwaya, wuzu kiya aur farmaya keh maine nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai keh jo shakhs hukm ilahi ke mutabiq wuzu kare, woh uske sare gunahon ka kaffara ban jata hai, uske baad unhon ne chaar sahaba razi Allah anhum se is par gawahi li aur charon ne is baat ki gawahi di keh waqai nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yahi farmaya tha.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ: أَنَّ الْمُؤَذِّنَ أَذَّنَ لِصَلَاةِ الْعَصْرِ، قَالَ: فَدَعَا عُثْمَانُ بِطَهُورٍ فَتَطَهَّرَ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ تَطَهَّرَ كَمَا أُمِرَ، وَصَلَّى كَمَا أُمِرَ، كُفِّرَتْ عَنْهُ ذُنُوبُهُ"، فَاسْتَشْهَدَ عَلَى ذَلِكَ أَرْبَعَةً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَشَهِدُوا لَهُ بِذَلِكَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 487

Busr ibn Sa'eed said: Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with him, came and sat on the benches, called for water for ablution, rinsed his mouth and nose, then washed his face three times and washed his hands three times, then wiped his head and feet three times, then said: “I saw the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, performing ablution like this.” And he said to some of the Companions, may Allah be pleased with them, who were present there: “Is it not so?” They confirmed it.


Grade: Hasan

بسر بن سعید کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ بنچوں کے پاس آ کر بیٹھ گئے، وضو کا پانی منگوایا، کلی کی، ناک میں پانی ڈالا، پھر تین مرتبہ چہرہ دھویا اور تین تین مرتبہ ہاتھ دھوئے، پھر سر اور پاؤں کا تین تین مرتبہ مسح کیا، پھر فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو اسی طرح وضو کرتے ہوئے دیکھا ہے اور چند صحابہ رضی اللہ عنہم جو وہاں موجود تھے، ان سے فرمایا: کیا ایسا ہی ہے؟ انہوں نے اس کی تصدیق کی۔

Basar bin Saeed kehte hain ki Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) bencho ke paas aa kar baith gaye, wuzu ka pani mangwaya, kuli ki, naak mein pani dala, phir teen martaba chehra dhoya aur teen teen martaba hath dhoye, phir sar aur paon ka teen teen martaba masah kiya, phir farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah wuzu karte huye dekha hai aur chand Sahaba (رضي الله تعالى عنه) jo wahan maujood the, un se farmaya: kya aisa hi hai? Unhon ne is ki tasdeeq ki.

حَدَّثَنَا ابْنُ الْأَشْجَعِيِّ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ: أَتَى عُثْمَانُ الْمَقَاعِدَ، فَدَعَا بِوَضُوءٍ،" فَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَرِجْلَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَكَذَا يَتَوَضَّأُ، يَا هَؤُلَاءِ: أَكَذَاكَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، لِنَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 488

Busr bin Saeed said that Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) came and sat by the benches, asked for water for ablution and washed all his limbs three times each. He then asked some of the companions (may Allah be pleased with them) who were present there, "Is this how it is done?" They confirmed it.


Grade: Sahih

بسر بن سعید کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ بنچوں کے پاس آ کر بیٹھ گئے، وضو کا پانی منگوایا اور تمام اعضاء کو تین تین مرتبہ دھویا اور چند صحابہ رضی اللہ عنہم جو وہاں موجود تھے، ان سے فرمایا: کیا ایسا ہی ہے؟ انہوں نے اس کی تصدیق کی۔

Basar bin Saeed kehte hain ki Sayyidna Usman (RA) benchon ke pass aa kar baith gaye, wuzu ka pani mangwaya aur tamam aaza ko teen teen martaba dhoya aur chand Sahaba (RA) jo wahan maujood thay, un se farmaya: kya aisa hi hai? Unhon ne is ki tasdeeq ki.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنِي سَالِمٌ أَبُو النَّضْرِ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ : أَنَّهُ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ عِنْدَ الْمَقَاعِدِ،" فَتَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلْ رَأَيْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ هَذَا؟ قَالُوا: نَعَمْ"، قَالَ أَبِي: هَذَا الْعَدَنِيُّ كَانَ بِمَكَّةَ مُسْتَمْلِيَ ابْنِ عُيَيْنَةَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 489

Hamran narrates that once, while sitting at the mosque's entrance, he saw Uthman (may Allah be pleased with him) ask for water. First, he washed his hands, then washed his face thrice, rinsed his mouth and nose, and washed his arms including elbows thrice. He then wiped his head, ran his wet hands over his ears, then over his beard, and washed his feet including ankles thrice. After that, he stood up and offered two rak'ahs of prayer. He then said, “I have shown you how I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution, and I have shown you by praying two rak'ahs how he offered them. After finishing these two rak'ahs, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘Whoever performs ablution like this and offers two rak'ahs of prayer without letting his heart be distracted by worldly thoughts and whispers, Allah will forgive all his previous sins.'"


Grade: Hasan

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ مسجد کے دروازے پر بیٹھے ہوئے تھے، میں نے دیکھا کہ انہوں نے پانی منگوایا، سب سے پہلے اپنے ہاتھوں کو دھویا، پھر تین مرتبہ چہرہ دھویا، کلی بھی کی اور ناک میں پانی بھی ڈالا، تین مرتبہ کہنیوں سمیت بازؤوں کو بھی دھویا، پھر سر کا مسح کر کے دونوں ہاتھ کانوں کی ظاہری سطح پر گزارے، پھر داڑھی پر پھیرے اور تین تین مرتبہ ٹخنوں سمیت پاؤں دھو لئے، پھر کھڑے ہو کر دو رکعتیں پڑھیں اور فرمایا کہ میں نے جس طرح نبی ﷺ کو وضو کرتے ہوئے دیکھا تھا اسی طرح تمہیں بھی وضو کر کے دکھا دیا اور جس طرح انہوں نے دو رکعتیں پڑھی تھیں میں نے بھی پڑھ کر دکھا دیں اور ان دو رکعتوں سے فارغ ہو کر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ جو شخص میری طرح ایسا ہی وضو کرے اور دو رکعت نماز اس طرح پڑھے کہ اپنے دل میں خیالات اور وساوس نہ لائے تو اللہ تعالیٰ اس کے گزشتہ تمام گناہ معاف فرما دے گا۔

Hamran kehte hain ki ek martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) masjid ke darwaze par baithe hue the, maine dekha ki unhon ne pani mangwaya, sab se pehle apne hathon ko dhoya, phir teen martaba chehra dhoya, qulli bhi ki aur naak mein pani bhi dala, teen martaba kohniyon samet bazuon ko bhi dhoya, phir sar ka masah kar ke donon hath kaanon ki zahiri satah par guzrae, phir darhi par phire aur teen teen martaba takhnon samet paon dho liye, phir khare ho kar do rak'aten parhin aur farmaya ki maine jis tarah Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko wuzu karte hue dekha tha usi tarah tumhen bhi wuzu kar ke dikha diya aur jis tarah unhon ne do rak'aten parhi thin maine bhi parh kar dikha din aur in do rak'aton se farigh ho kar Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki jo shakhs meri tarah aisa hi wuzu kare aur do rakat namaz is tarah parhe ki apne dil mein khayaalaat aur wasawis na laaye to Allah Ta'ala uske guzishta tamam gunah maaf farma dega.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ دَعَا بِوَضُوءٍ وَهُوَ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ، ثُمَّ مَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ، وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَأَمَرَّ بِيَدَيْهِ عَلَى ظَاهِرِ أُذُنَيْهِ، ثُمَّ مَرَّ بِهِمَا عَلَى لِحْيَتِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: تَوَضَّأْتُ لَكُمْ كَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ، ثُمَّ رَكَعْتُ رَكْعَتَيْنِ كَمَا رَأَيْتُهُ رَكَعَ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ فَرَغَ مِنْ رَكْعَتَيْهِ:" مَنْ تَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ، غُفِرَ لَهُ مَا كَانَ بَيْنَهُمَا وَبَيْنَ صَلَاتِهِ بِالْأَمْسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 490

Shaqeeq (may Allah have mercy on him) narrates: Once, Walid bin Uqbah met Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him). Walid asked, “What's the matter? Why aren't you being fair to the Amir al-Mu'minin, Uthman (may Allah be pleased with him)?” Abdur Rahman replied, “Convey this message to him from me: 'I did not flee on the day of Uhud, nor did I stay behind in the Battle of Badr. I have not abandoned the Sunnah of Umar (may Allah be pleased with him).'” Walid went and conveyed all these things to Uthman (may Allah be pleased with him). Uthman said, “As for what Abdur Rahman said about not fleeing from Uhud, how can he disgrace me for a mistake that Allah Himself has forgiven? Allah Almighty has said, 'Those of you who turned back on the day the two armies met, it was Satan who caused them to slip because of some of what they had earned.' And about the taunt of staying behind in Badr, the truth is I was busy nursing my wife, the Prophet's daughter, Ruqayyah (may Allah be pleased with her), until she passed away during that time. Even though the Prophet (peace and blessings be upon him) had included my share of the spoils of Badr along with the participants of Badr, implying that whoever's share he fixed was considered a participant. As for his statement that I haven't followed the Sunnah of Umar, the truth is, neither do I have the strength for that, nor did he himself possess it. Go and convey these words to him.”


Grade: Hasan

شقیق رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ولید بن عقبہ سے سیدنا عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ کی ملاقات ہوئی، ولید نے کہا: کیا بات ہے، آپ امیر المؤمنین سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے ساتھ انصاف نہیں کر رہے؟ انہوں نے کہا کہ میری طرف سے انہیں یہ پیغام پہنچا دو کہ میں غزوہ احد کے دن فرار نہیں ہوا تھا، میں غزوہ بدر سے پیچھے نہیں رہا تھا اور نہ ہی میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی سنت کو چھوڑا ہے، ولید نے جاکر یہ ساری بات سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو بتا دی۔ انہوں نے فرمایا کہ سیدنا عبدالرحمن رضی اللہ عنہ نے یہ جو کہا کہ میں غزوہ احد سے فرار نہیں ہوا تھا، وہ مجھے ایسی لغزش سے کیسے عار دلا سکتے ہیں، جسے اللہ نے خود معاف کر دیا، چنانچہ ارشاد باری تعالیٰ ہے کہ تم میں سے جو لوگ دو لشکروں کے ملنے کے دن پیٹھ پھیر کر چلے گئے تھے، انہیں شیطان نے پھسلا دیا تھا، بعض ان چیزوں کی وجہ سے جو انہوں نے کیں اور غزوہ بدر سے پیچھے رہ جانے کا جو طعنہ انہوں نے مجھے دیا ہے تو اصل بات یہ ہے کہ میں نبی ﷺ کی صاحبزادی اور اپنی زوجہ سیدہ رقیہ رضی اللہ عنہا کی تیمارداری میں مصروف تھا، یہاں تک کہ وہ اسی دوران فوت ہو گئیں، جبکہ نبی ﷺ نے شرکاء بدر کے ساتھ مال غنیمت میں میرا حصہ بھی شامل فرمایا اور یہ سمجھا گیا کہ نبی ﷺ نے جس کا حصہ مقرر فرمایا وہ غزوہ بدر میں شریک تھا، رہی ان کی یہ بات کہ میں نے سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی سنت نہیں چھوڑی تو سچی بات یہ ہے کہ اس کی طاقت مجھ میں ہے اور نہ خود ان میں ہے تم جا کر ان سے یہ باتیں بیان کر دینا۔

Shaqeeq Rahmatullah Alaih kehte hain ki aik martaba Waleed bin Aqba se Sayyiduna Abdul Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ki mulaqat hui, Waleed ne kaha: kya baat hai, aap Ameer-ul-Momineen Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke sath insaf nahin kar rahe? Unhon ne kaha ki meri taraf se unhen ye paigham pohancha do ki main Ghazwah Uhud ke din firar nahin hua tha, main Ghazwah Badr se peechhe nahin raha tha aur na hi maine Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki sunnat ko chhoda hai, Waleed ne ja kar ye sari baat Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ko bata di. Unhon ne farmaya ki Sayyiduna Abdul Rahman (رضي الله تعالى عنه) ne ye jo kaha ki main Ghazwah Uhud se firar nahin hua tha, wo mujhe aisi laghzish se kaise aar dila sakte hain, jise Allah ne khud maaf kar diya, chunancha irshad bari ta'ala hai ki tum mein se jo log do lashkaron ke milne ke din peeth phair kar chale gaye the, unhen shaitan ne phisla diya tha, baaz un cheezon ki wajah se jo unhon ne kin aur Ghazwah Badr se peechhe reh jane ka jo ta'na unhon ne mujhe diya hai to asl baat ye hai ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzadi aur apni zauja Sayyida Ruqayyah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki timadari mein masroof tha, yahan tak ki wo isi dauran faut ho gain, jabki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne shurkai Badr ke sath maal ghanimat mein mera hissa bhi shamil farmaya aur ye samjha gaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jis ka hissa muqarrar farmaya wo Ghazwah Badr mein sharik tha, rahi un ki ye baat ki maine Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki sunnat nahin chhodi to sachi baat ye hai ki is ki taqat mujh mein hai aur na khud un mein hai tum ja kar un se ye baaten bayan kar dena.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ شَقِيقٍ ، قَالَ: لَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ، فَقَالَ لَهُ: ما لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ؟ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: أَبْلِغْهُ أَنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنِ، قَالَ: عَاصِمٌ، يَقُولُ: يَوْمَ أُحُدٍ، وَلَمْ أَتَخَلَّفْ يَوْمَ بَدْرٍ، وَلَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ، قَالَ: فَانْطَلَقَ، فَخَبَّرَ ذَلِكَ عُثْمَانَ ، قَالَ: فَقَالَ:" أَمَّا قَوْلُهُ إِنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنَ، فَكَيْفَ يُعَيِّرُنِي بِذَنْبٍ وَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ سورة آل عمران آية 155، وَأَمَّا قَوْلُهُ: إِنِّي تَخَلَّفْتُ يَوْمَ بَدْرٍ، فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ مَاتَتْ، وَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَهْمِي، وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَهْمِهِ فَقَدْ شَهِدَ، وَأَمَّا قَوْلُهُ: إِنِّي لَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ، فَإِنِّي لَا أُطِيقُهَا وَلَا هُوَ"، فَأْتِهِ فَحَدِّثْهُ بِذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 491

It is narrated on the authority of Sayyiduna 'Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever prays the 'Isha' prayer in congregation, it is as if he stood in prayer for half the night. And whoever prays the Fajr prayer in congregation, it is as if he stood in prayer the whole night."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ جو شخص عشاء کی نماز جماعت کے ساتھ پڑھ لے تو یہ ایسے ہے جیسے نصف رات قیام کرنا اور جو شخص فجر کی نماز بھی جماعت کے ساتھ پڑھ لے تو یہ ساری رات قیام کرنے کی طرح ہے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya keh jo shakhs isha ki namaz jamaat ke sath parh le to yeh aise hai jaise nisf raat qayam karna aur jo shakhs fajr ki namaz bhi jamaat ke sath parh le to yeh sari raat qayam karne ki tarah hai.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ يَعْنِي عُثْمَانَ بْنَ حَكِيمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ، كَانَ كَقِيَامِ نِصْفِ لَيْلَةٍ، وَمَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ وَالْفَجْرَ فِي جَمَاعَةٍ، كَانَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 492

Nabi'ah bin Wahab said: Ibn Mu'ammar proposed marriage to the daughter of Shaibah bin Jubair for his son during the Hajj season. He sent me to Aban bin Uthman, may Allah have mercy on him, who was the Amir al-Hajj. I went to him and said: Your brother wants to marry his son and wishes for you to be present. He replied: I didn't think him to be an uncouth Iraqi! Remember, a Muhrim (person in the state of Ihram for Hajj) can neither marry nor arrange a marriage. He then narrated a Hadith on this topic from Sayyiduna Uthman, may Allah be pleased with him.


Grade: Sahih

نبیہ بن وہب کہتے ہیں کہ ابن معمر نے شیبہ بن جبیر کی بیٹی سے اپنے بیٹے کے نکاح کا دوران حج پروگرام بنایا اور مجھے ابان بن عثمان رحمہ اللہ کے پاس جو کہ امیر حج تھے بھیجا، میں نے ان کے پاس جا کر کہا کہ آپ کے بھائی اپنے بیٹے کا نکاح کرنا چاہتے ہیں اور ان کی خواہش ہے کہ آپ بھی اس میں شرکت کریں، انہوں نے کہا کہ میں تو اسے عراقی دیہاتی نہیں سمجھتا تھا، یاد رکھو! محرم نکاح کر سکتا ہے اور نہ کسی کا نکاح کرا سکتا ہے، پھر انہوں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے حوالے سے اس مضمون کی حدیث سنائی۔

Nabi bin Wahab kehte hain ki Ibn Muammar ne Shaiba bin Jubair ki beti se apne bete ke nikah ka dauran Hajj program banaya aur mujhe Aban bin Usman rahmatullah alaih ke paas jo ki Ameer Hajj the bheja, maine unke paas ja kar kaha ki aap ke bhai apne bete ka nikah karna chahte hain aur unki khwahish hai ki aap bhi is mein shirkat karen, unhon ne kaha ki main to ise Iraqi dehati nahin samajhta tha, yaad rakho! Muharram nikah kar sakta hai aur na kisi ka nikah kara sakta hai, phir unhon ne Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke hawale se is mazmoon ki hadees sunaai.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ: أَرَادَ ابْنُ مَعْمَرٍ أَنْ يُنْكِحَ ابْنَهُ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ، فَبَعَثَنِي إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَوْسِمِ، فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنَّ أَخَاكَ أَرَادَ أَنْ يُنْكِحَ ابْنَهُ، فَأَرَادَ أَنْ يُشْهِدَكَ ذَاكَ، فَقَالَ: أَلَا أُرَاهُ عِرَاقِيًّا جَافِيًا،" إِنَّ الْمُحْرِمَ لَا يَنْكِحُ وَلَا يُنْكِحُ"، ثُمَّ حَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ بِمِثْلِهِ يَرْفَعُهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 493

Hamran narrated that Usman, may Allah be pleased with him, performed ablution while sitting on a bench. He washed the parts of ablution three times each and said, "I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying: 'Whoever performs ablution like this, and then offers prayer, his sins fall from his face, hands, feet, and head.'"


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے بنچ پر بیٹھ کر وضو کرتے ہوئے اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھویا اور فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: ”جو شخص میری طرح ایسا وضو کرے، پھر نماز پڑھے تو اس کے گناہ اس کے چہرے، ہاتھوں، پاؤں اور سر سے جھڑ جاتے ہیں۔“

Humairaan kehte hain ki syedna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne bench par baith kar wuzu karte huye aazaa wuzu ko teen teen martaba dhoya aur farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai: ”Jo shakhs meri tarah aisa wuzu kare, phir namaz parhe to uske gunah uske chehre, hathon, paaon aur sar se jhad jate hain.“

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ: أَنَّ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ بِالْمَقَاعِدِ، فَغَسَلَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ، سَقَطَتْ خَطَايَاهُ" يَعْنِي مِنْ وَجْهِهِ وَيَدَيْهِ، وَرِجْلَيْهِ، وَرَأْسِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 494

Nabiha bin Wahab narrated that when the eyes of Umar bin Ubaidullah started hurting, he inquired from Aban bin Uthman about what he should do. He sent back a reply, saying that he could use the "kohl" of patience (meaning he should remain patient until he is no longer in the state of Ihram and refrain from applying kohl). This is because, he further stated, I have heard Sayyiduna Usman (may Allah be pleased with him) narrating a Hadith in this regard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

نبیہ بن وہب کہتے ہیں کہ عمر بن عبیداللہ کی آنکھیں دکھنے لگیں تو ابان بن عثمان سے یہ مسئلہ دریافت کروایا کہ وہ کیا کریں؟ انہوں نے جواب میں کہلا بھیجا کہ صبر کا سرمہ لگا سکتا ہے (صبر کرے جب تک احرام نہ کھل جائے، سرمہ نہ لگائے) کیونکہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو نبی ﷺ کے حوالے سے ایسی حدیث بیان کرتے ہوئے سنا ہے۔

Nabi bin Wahab kehte hain ki Umar bin Ubaidullah ki aankhen dikhne lagi to Aban bin Usman se ye masla daryaft karwaya ki wo kya karen? Unhon ne jawab mein kehlabheja ki sabar ka surma laga sakta hai (sabar kare jab tak ehram na khul jaye, surma na lagaye) kyunki maine Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se aisi hadees bayan karte huye suna hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ: اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ عَيْنَيْهِ، فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ سُفْيَانُ: وَهُوَ أَمِيرٌ، مَا يَصْنَعُ بِهِمَا؟ قَالَ: قَالَ: ضَمَّدَهُمَا بِالصَّبِرِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 495

Ubaidullah Ibn Uthman (may Allah have mercy on him) saw a funeral procession and stood up. He said, "Once, Uthman (may Allah be pleased with him) saw a funeral procession and stood up. He (Uthman) said, 'Once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw a funeral procession and stood up.'"


Grade: Sahih

ابان بن عثمان رحمہ اللہ نے ایک جنازے کو دیکھا تو کھڑے ہو گئے اور فرمایا کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی نظر ایک جنازے پر پڑی تو وہ بھی کھڑے ہو گئے تھے اور انہوں نے فرمایا کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے بھی جنازے کو دیکھا تو کھڑے ہو گئے تھے۔

Aban bin Usman rahmatullah ne ek janaze ko dekha to khade ho gaye aur farmaya keh ek martaba Sayyidna Usman razi Allah anhu ki nazar ek janaze par padi to woh bhi khade ho gaye the aur unhon ne farmaya keh ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi janaze ko dekha to khade ho gaye the.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ :" أَنَّهُ رَأَى جَنَازَةً مُقْبِلَةً، فَلَمَّا رَآهَا، قَامَ، وَقَالَ: رَأَيْتُ عُثْمَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ، وَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 496

It is narrated on the authority of Sayyidna Usman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A Muharram should neither contract his own marriage nor should he send a proposal of marriage."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”محرم نہ خود نکاح کرے اور نہ کسی سے پیغام نکاح بھیجے۔“

Sayyidina Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Muharram na khud nikah kare aur na kisi se paigham nikah bheje."

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ : يَبْلُغُ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَا يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلَا يَخْطُبُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 497

It is narrated by Usman (May Allah be pleased with him) that the Prophet (Peace and blessings of Allah be upon him) said regarding Muharram, "If its eyes begin to see, then apply the Surma of patience."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے محرم کے متعلق فرمایا ہے کہ اگر اس کی آنکھیں دکھنے لگیں تو صبر کا سرمہ لگا لے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne muharram ke mutalliq farmaya hai ki agar us ki aankhein dikhne lagen to sabr ka surma laga le.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ رَجُلٍ مِنَ الْحَجَبَةِ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، أَنَّهُ حَدَّثَ عَنْ عُثْمَانَ :" أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ، أَوْ قَالَ فِي الْمُحْرِمِ إِذَا اشْتَكَى عَيْنَهُ: أَنْ يُضَمِّدَهَا بِالصَّبِرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 498

It is narrated on the authority of Sayyiduna `Uthman (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever dies in a state that he is certain that there is no deity worthy of worship except Allah, he will enter Paradise."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص اس حال میں مرا کہ اسے اس بات کا یقین تھا کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں، وہ جنت میں داخل ہو گا۔“

Sayyidina Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo shakhs is haal mein mara ki use is baat ka yaqeen tha ki Allah ke ilawa koi mabood nahin, woh jannat mein dakhil ho ga."

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، عَنِ الْوَلِيدِ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ حُمْرَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ مَاتَ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، دَخَلَ الْجَنَّةَ".