Ibn Abbas narrated that Allah's Messenger (ﷺ) said: "Allah has made it obligatory for you to offer five prayers: four rak'ahs when you are resident, two when you are traveling, and one when you are afraid."
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ” اللہ تعالیٰ نے تم پر پانچ نمازیں فرض کی ہیں، چار رکعتیں مقیم کی حالت میں، اور دو رکعتیں سفر کی حالت میں، اور ایک رکعت خوف کی حالت میں۔“
Hazrat Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya Allah ta'ala ne tum par panch namazain farz ki hain chaar rakaatain muqeem ki halat mein aur do rakaatain safar ki halat mein aur ek rakat khauf ki halat mein
Jabir bin Abdullah narrated that: The Messenger of Allah (ﷺ) led them in prayer with fear, so one row stood in front of him and one row behind him. He prayed one rak'ah and two prostrations with them. Then the others came until they stood up, so these stood up, and the Messenger of Allah (ﷺ) prayed one rak'ah and two prostrations with them. Thus the Prophet (ﷺ) prayed two rak'ahs and they prayed one rak'ah.
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے خوف کی نماز پڑھائی تو ایک صف آپ کے آگے اور ایک صف آپ کے پیچھے تھی آپ نے ان کے ساتھ ایک رکعت اور دو سجدے کیے پھر دوسرے لوگ آکر کھڑے ہو گئے تو یہ لوگ (صف بنا کر) کھڑے ہو گئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ ایک رکعت اور دو سجدے کیے اس طرح نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے تو دو رکعت پڑھ لیں اور انہوں نے ایک رکعت ادا کی۔
Jaber bin Abdullah raziallahu anhuma bayan karte hain keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne khauf ki namaz parhai to ek saff aap ke aage aur ek saff aap ke peeche thi aap ne un ke saath ek rakat aur do sajday kiye phir doosre log aakar kharay ho gaye to yeh log (saff bana kar) kharay ho gaye aur aap sallallahu alaihi wasallam ne un ke saath ek rakat aur do sajday kiye is tarah Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne to do rakat parh lein aur unhon ne ek rakat ada ki.
Al-Qasim ibn Hassan said: I came to Zayd ibn Thabit and asked him about the prayer of fear. He said: "The Messenger of Allah (ﷺ) prayed while a row was behind him and a row facing the enemy. So he prayed one rak'ah with them, then they went to the rows of their brethren, and the others came, so he prayed one rak'ah with them, then he finished the prayer. So the Prophet (ﷺ) prayed two rak'ahs, and each group prayed one rak'ah."
القاسم بن حسن نے کہا : میں زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور ان سے صلاةِ خوف کے بارے میں پوچھا۔ انہوں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے (ایک مرتبہ) نماز پڑھی اور آپ کے پیچھے ایک صف تھی اور ایک صف دشمن کی طرف تھی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ ایک رکعت پڑھی پھر وہ اپنی دوسری صفوں کی طرف چلے گئے اور دوسرے آگئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ ایک رکعت ادا فرمائی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پوری کرلی، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے تو دو رکعتیں پڑھیں اور ہر گروہ نے ایک ایک رکعت پڑھی۔
Alqasim bin Hasan ne kaha: main Zaid bin Sabit raziallahu anhu ke paas aaya aur un se Salatul Khauf ke baare mein poocha. Unhon ne kaha ke Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne (ek martaba) namaz parhi aur aap ke peeche ek saff thi aur ek saff dushman ki taraf thi, aap sallallahu alaihi wasallam ne un ke sath ek rakat parhi phir wo apni doosri saffon ki taraf chale gaye aur doosre aa gaye to aap sallallahu alaihi wasallam ne un ke sath ek rakat ada farmaai, phir aap sallallahu alaihi wasallam ne namaz poori kar li, to aap sallallahu alaihi wasallam ne to do rakaten parhin aur har giroh ne ek ek rakat parhi.
Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) prayed Dhuhr and the people formed two rows behind him, one row behind him and a row facing the enemy. So he prayed one rak'ah with the row that was behind him. Then these returned to the positions of those, and those came to the positions of these, and he prayed one rak'ah with them, and they did not repeat it.
ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ظہر کی نماز پڑھی تو لوگ آپ کے پیچھے دو صفیں بنا کر کھڑے ہو گئے، ایک صف آپ کے پیچھے اور ایک صف دشمن کے سامنے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے پیچھے والی صف کے ساتھ ایک رکعت پڑھی۔ پھر یہ لوگ ان کی جگہوں پر چلے گئے اور وہ ان کی جگہوں پر آگئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ ایک رکعت پڑھی، اور انہوں نے اسے دہرایا نہیں۔
Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Zuhar ki namaz parhi to log aap ke peeche do safein bana kar kharay ho gaye, ek saf aap ke peeche aur ek saf dushman ke samne. To aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne peeche wali saf ke sath ek rakat parhi. Phir ye log un ki jagahon par chale gaye aur wo un ki jagahon par aa gaye aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne un ke sath ek rakat parhi, aur unhon ne use dohraya nahi.
Abu Huraira narrated that God’s messenger ﷺ camped between Dhu Jannan and Usfan and besieged the polytheists. The polytheists said, “These people have a prayer which is more beloved to them than their sons and daughters,” meaning `Asr (prayer). “So, decide upon your affair and then attack them with an attack.” Gabriel came to God’s Messenger ﷺ and ordered him to divide his companions into two groups and pray with one group one rak'ah. The other group should take their precautions and arms. When he prayed with them one rak'ah, they should stand back and the others should advance and pray one rak'ah. Then this latter group should take precautions and arms. Thus, every group prayed along with the Prophet ﷺ one rak'ah, one rak'ah.
ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ذی جَنّان اور عُسفان کے درمیان پڑاؤ ڈالا اور مشرکین کا محاصرہ کر لیا۔ مشرکین نے کہا، "ان لوگوں کی ایک نماز انہیں اپنے بیٹوں اور بیٹیوں سے زیادہ محبوب ہے" یعنی عصر کی نماز "لہٰذا اپنے معاملے پر غور کرو اور پھر ان پر حملہ کر دو"۔ حضرت جبرائیل علیہ السلام رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے اور آپ کو حکم دیا کہ آپ اپنے ساتھیوں کو دو گروہوں میں تقسیم کر دیں اور ایک گروہ کے ساتھ ایک رکعت نماز پڑھیں۔ دوسرا گروہ اپنی حفاظتی تدابیر اختیار کرے اور ہتھیار سنبھالے۔ جب آپ ایک گروہ کے ساتھ ایک رکعت نماز ادا کر لیں تو وہ پیچھے ہٹ جائیں اور دوسرے آگے بڑھ کر ایک رکعت نماز ادا کریں۔ پھر یہ دوسرا گروہ حفاظتی تدابیر اختیار کرے اور ہتھیار سنبھال لے۔ اس طرح ہر گروہ نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک ایک رکعت نماز ادا کی۔
Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Zi Jannat aur Usfan ke darmiyaan padav dala aur mushrikeen ka muhasira kar liya. Mushrikeen ne kaha, "In logon ki aik namaz unhen apne beton aur betiyon se zyada mehboob hai" yani Asr ki namaz "Lihaza apne mamle par ghor karo aur phir in par hamla kar do". Hazrat Jibraeel alaihissalam Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas aaye aur aap ko hukum diya keh aap apne saathiyon ko do girfon mein taqseem kar den aur aik giroh ke sath aik rakat namaz parhen. Dusra giroh apni hifazati tadabir ikhtiyar kare aur hathiyar sambhale. Jab aap aik giroh ke sath aik rakat namaz ada kar len to woh peeche hat jayen aur dusre aage barh kar aik rakat namaz ada karen. Phir yeh dusra giroh hifazati tadabir ikhtiyar kare aur hathiyar sambhal le. Is tarah har giroh ne Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke sath aik aik rakat namaz ada ki.
'Aishah narrated:
"The Messenger of Allah (ﷺ) led us in the Fear Prayer on the Day of ذات الرِّقَاعِ [Name of a place or battle]. He divided the people into two groups. One group stood behind him in rows, while the other group faced the enemy. The Messenger of Allah (ﷺ) then pronounced the Takbir [Allahu Akbar], and the group behind him also pronounced it. He bowed, and they bowed. Then he stood up, and they stood up. Then he prostrated, and they prostrated. Then he raised his head, and they raised their heads. The Messenger of Allah (ﷺ) sat up, while they remained in prostration to complete their second prostration. Then they stood up and went back walking backward until they were behind the second group. The second group then came forward and stood in rows behind the Messenger of Allah (ﷺ). They pronounced the Takbir, bowed, and then prostrated, while the Messenger of Allah (ﷺ) performed the second prostration of his first Rak'ah. Then the Prophet (ﷺ) stood up, and they completed their second prostration. Then both groups stood up together in rows behind the Messenger of Allah (ﷺ). He led them in one Rak'ah, bowing and prostrating with them. Then he raised his head, and they raised theirs with him. All this was done by the Messenger of Allah (ﷺ) quickly and resolutely, without delaying for fear, as much as he could. Then the Messenger of Allah (ﷺ) ended the prayer with Taslim, and they all did the same. The Messenger of Allah (ﷺ) had been joined by all the people in all of his prayer."
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ:
"رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں ذات الرقاع والے دن خوف کی نماز پڑھائی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کو دو گروہوں میں تقسیم فرمایا۔ ایک گروہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے صفوں میں کھڑا تھا، جبکہ دوسرا گروہ دشمن کا سامنا کر رہا تھا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تکبیر (اللہ اکبر) کہی تو آپ کے پیچھے والے گروہ نے بھی تکبیر کہی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے رکوع کیا تو وہ بھی جھک گئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے تو وہ بھی کھڑے ہو گئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدہ کیا تو وہ بھی سجدہ میں چلے گئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سر اٹھایا تو انہوں نے بھی اپنے سر اٹھائے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تو بیٹھ گئے جبکہ وہ اپنا دوسرا سجدہ پورا کرنے کے لیے سجدے میں ہی رہے۔ پھر وہ کھڑے ہوئے اور پیچھے ہٹتے ہوئے چلتے رہے یہاں تک کہ دوسرے گروہ کے پیچھے جا پہنچے۔ پھر دوسرا گروہ آگے بڑھا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے صفوں میں کھڑا ہو گیا۔ انہوں نے تکبیر کہی، رکوع کیا اور پھر سجدہ کیا جبکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی پہلی رکعت کا دوسرا سجدہ ادا فرما رہے تھے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے تو انہوں نے بھی اپنا دوسرا سجدہ پورا کیا۔ پھر دونوں گروہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے صفوں میں اکٹھے ہو گئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں ایک رکعت پڑھائی، ان کے ساتھ رکوع اور سجدہ کیا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سر اٹھایا تو وہ بھی آپ کے ساتھ اپنے سر اٹھا لیے۔ یہ سب کچھ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تیزی اور جرأت کے ساتھ کیا، خوف کی وجہ سے جتنا ممکن ہو سکے بغیر کسی تاخیر کے۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیر کر نماز ختم کر دی اور سب نے بھی سلام پھیرا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی پوری نماز میں آپ کے ساتھ سارے لوگ شامل تھے۔"
Hazrat Aisha razi Allah anha bayan karti hain keh:
"Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne humein Zatur Riqa walay din khauf ki namaz parhayi. Aap sallallahu alaihi wasallam ne logon ko do girohon mein taqseem farmaya. Ek giroh aap sallallahu alaihi wasallam ke peeche saffon mein khara tha, jabkay doosra giroh dushman ka saamna kar raha tha. Phir Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne takbeer (Allahu Akbar) kahi to aap ke peeche walay giroh ne bhi takbeer kahi. Aap sallallahu alaihi wasallam ne rukooh kiya to woh bhi jhuk gaye. Phir aap sallallahu alaihi wasallam kharay huye to woh bhi kharay ho gaye. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne sijda kiya to woh bhi sijde mein chale gaye. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne sar uthaya to unhon ne bhi apne sar uthaye. Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam to baith gaye jabkay woh apna doosra sijda poora karne ke liye sijde mein hi rahe. Phir woh kharay huye aur peeche hatte huye chalte rahe yahan tak ke doosre giroh ke peeche ja pahunche. Phir doosra giroh aage barha aur Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke peeche saffon mein khara ho gaya. Unhon ne takbeer kahi, rukooh kiya aur phir sijda kiya jabkay Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam apni pehli rakat ka doosra sijda ada farma rahe thay. Phir aap sallallahu alaihi wasallam kharay huye to unhon ne bhi apna doosra sijda poora kiya. Phir donon giroh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke peeche saffon mein ikatthe ho gaye. Aap sallallahu alaihi wasallam ne unhein ek rakat parhayi, un ke saath rukooh aur sijda kiya. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne sar uthaya to woh bhi aap ke saath apne sar utha liye. Yeh sab kuch Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne tezi aur jurrat ke saath kiya, khauf ki wajah se jitna mumkin ho sakay baghair kisi takheer ke. Phir Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne salaam phir kar namaz khatam kar di aur sab ne bhi salaam phira. Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki poori namaz mein aap ke saath sare log shamil thay."
Jabir narrated that the Prophet ﷺ prayed the fear prayer with his companions. He bowed with all of them then the Messenger of Allah ﷺ prostrated along with the row behind him, while the others remained standing. Then he stood up and those (who were standing) prostrated by themselves, (offering) two prostrations. Then the row which was behind (i.e. in the front) moved back and the Prophet ﷺ bowed along with the row which was behind him (this time). And when they raised their heads those (who were in front) prostrated (offering) two prostrations; all of them had already bowed along with the Prophet ﷺ and prostrated for themselves (offering) two prostrations. And the enemy was in a direction towards the Qibla.
جابر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے صحابہ کے ساتھ خوف کی نماز پڑھی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان سب کے ساتھ رکوع کیا، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے پیچھے والی صف کے ساتھ سجدہ کیا اور باقی صحابہ کھڑے رہے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہو گئے تو وہ (جو کھڑے تھے) اپنے آپ سجدہ میں چلے گئے، (اور) دو سجدے کیے، پھر جو صف پیچھے تھی وہ (یعنی آگے) آگئی اور نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے پیچھے والی صف کے ساتھ رکوع کیا، اور جب وہ (رکوع سے) سر اٹھائے تو وہ (جو آگے تھے) اپنے آپ سجدہ میں چلے گئے (اور) دو سجدے کیے، ان سب نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ رکوع کیا تھا اور اپنے آپ دو سجدے کیے تھے، اور دشمن قبلہ کی سمت موجود تھا۔
Jabir Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne Sahaba ke sath khawf ki namaz parhi, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam in sab ke sath rukuh kiya, phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne piche wali saf ke sath sajdah kiya aur baqi Sahaba khade rahe, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam khade ho gaye to wo (jo khade the) apne aap sajdah mein chale gaye, (aur) do sajde kiye, phir jo saf piche thi wo (yani aage) aayi aur Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne piche wali saf ke sath rukuh kiya, aur jab wo (rukuh se) sar uthaye to wo (jo aage the) apne aap sajdah mein chale gaye (aur) do sajde kiye, in sab ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath rukuh kiya tha aur apne aap do sajde kiye the, aur dushman qibla ki simt maujood tha.
Abu 'Ayyash Az-Zuqaaqi said:
The Messenger of Allah (ﷺ) was in 'Usfan, and the polytheists were in Dhu Jadan. When the Messenger of Allah (ﷺ) prayed the noon prayer, the polytheists saw him bowing and prostrating. So, they agreed to launch a surprise attack on him. When the time for the afternoon prayer came, the people lined up in two rows behind him. He said the takbir (Allahu Akbar) and they all said the takbir together. He bowed and they all bowed together. He prostrated, and the row behind him prostrated, while the second row stood with their weapons facing the enemy. When the Prophet (ﷺ) raised his head, the second row prostrated. When they raised their heads, he bowed, and they all bowed together. He prostrated and the row behind him prostrated, while the second row stood with their weapons, facing the enemy. When the Prophet (ﷺ) raised his head, the second row prostrated.
ابو عیاش زقاقی نے کہا:
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عسفان میں تھے اور مشرکین ذو جدان میں تھے۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ظہر کی نماز پڑھی تو مشرکین نے آپ کو رکوع اور سجدہ کرتے دیکھا۔ تو انہوں نے آپ پر حملہ آور ہونے کا منصوبہ بنایا۔ جب عصر کی نماز کا وقت ہوا تو لوگ آپ کے پیچھے دو صفیں بنا کر کھڑے ہو گئے۔ آپ نے تکبیر (اللہ اکبر) کہی اور سب نے مل کر تکبیر کہی۔ آپ نے رکوع کیا اور سب نے مل کر رکوع کیا۔ آپ نے سجدہ کیا تو آپ کے پیچھے والی صف نے سجدہ کیا اور دوسری صف اپنے ہتھیاروں کے ساتھ دشمن کی طرف منہ کیے کھڑی رہی۔ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر سجدہ سے اٹھایا تو دوسری صف نے سجدہ کیا۔ جب انہوں نے اپنے سر اٹھائے تو آپ نے رکوع کیا اور سب نے مل کر رکوع کیا۔ آپ نے سجدہ کیا اور آپ کے پیچھے والی صف نے سجدہ کیا اور دوسری صف اپنے ہتھیاروں کے ساتھ دشمن کی طرف منہ کیے کھڑی رہی۔ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر سجدہ سے اٹھایا تو دوسری صف نے سجدہ کیا۔
Abu Ayash Zaqaqi ne kaha:
Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam Asfan mein thay aur mushrikeen Zu Jadan mein thay. Jab Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne Zuhr ki namaz parhi to mushrikon ne aap ko ruku aur sajdah karte dekha. To unhon ne aap par hamla awar hone ka mansuba banaya. Jab Asr ki namaz ka waqt hua to log aap ke peeche do safein bana kar khare ho gaye. Aap ne takbeer (Allahu Akbar) kahi aur sab ne mil kar takbeer kahi. Aap ne ruku kiya aur sab ne mil kar ruku kiya. Aap ne sajdah kiya to aap ke peeche wali saf ne sajdah kiya aur dusri saf apne hathiaron ke sath dushman ki taraf munh kiye khadi rahi. Jab aap sallallahu alaihi wasallam ne apna sar sajdah se uthaya to dusri saf ne sajdah kiya. Jab unhon ne apne sar uthaye to aap ne ruku kiya aur sab ne mil kar ruku kiya. Aap ne sajdah kiya aur aap ke peeche wali saf ne sajdah kiya aur dusri saf apne hathiaron ke sath dushman ki taraf munh kiye khadi rahi. Jab aap sallallahu alaihi wasallam ne apna sar sajdah se uthaya to dusri saf ne sajdah kiya.
Abu 'Ayyash az-Zurqi reported: We were with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in 'Usfan. Khalid ibn al-Walid was on guard against the polytheists. We prayed the noon prayer and the polytheists said, "They were in a position where if we wished, we could have taken them by surprise or caught them off guard." The verses of shortening the prayer were revealed between the noon and afternoon prayers. The people took up their weapons and lined up behind the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in two rows facing the enemy. The polytheists were facing them. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, bowed to begin the prayer and they all bowed. He raised his head and they all raised their heads. Then he prostrated and the row behind him prostrated, while the other remained standing, guarding them. When those who were prostrating had finished, the other row prostrated. Then the row behind moved up to take the place of the first, and they stood up in their places. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, bowed and they all bowed. Then he raised his head and they all raised their heads. Then he prostrated and the row behind him prostrated, while the others remained standing, guarding them. When those who were prostrating had finished, the others prostrated. Then they stood up with him, so they were all standing. Then he finished the prayer with the salutation of peace and they all did likewise. He prayed it this way in 'Usfan and on the day of Bani Sulaym.
ابو عیاش زُرقی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ عُسفان میں تھے۔ خالد بن ولید مشرکوں سے ہوشیار رہنے کے لیے مامور تھے۔ ہم نے ظہر کی نماز پڑھی تو مشرکوں نے کہا کہ "وہ ایسی جگہ تھے کہ اگر ہم چاہتے تو ان پر حملہ کر کے انہیں غافل پکڑ سکتے تھے۔" ظہر اور عصر کے درمیان نماز قصر کرنے کی آیات نازل ہوئیں۔ لوگوں نے اپنے ہتھیار اٹھا لیے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے دو صفوں میں دشمن کے سامنے کھڑے ہو گئے۔ مشرک ان کے سامنے تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز شروع کرنے کے لیے رکوع کیا اور سب نے رکوع کیا۔ آپ نے سر اٹھایا تو سب نے سر اٹھائے۔ پھر آپ نے سجدہ کیا تو آپ کے پیچھے والی صف نے سجدہ کیا اور دوسری صف ان کی حفاظت کے لیے کھڑی رہی۔ جب سجدہ کرنے والے فارغ ہو گئے تو دوسری صف نے سجدہ کیا۔ پھر پیچھے والی صف آگے بڑھی اور پہلی صف کی جگہ لے لی اور وہ اپنی اپنی جگہ کھڑے ہو گئے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے رکوع کیا اور سب نے رکوع کیا۔ پھر آپ نے سر اٹھایا اور سب نے سر اٹھائے۔ پھر آپ نے سجدہ کیا تو آپ کے پیچھے والی صف نے سجدہ کیا اور دوسری صف ان کی حفاظت کے لیے کھڑی رہی۔ جب سجدہ کرنے والے فارغ ہو گئے تو دوسری صف نے سجدہ کیا۔ پھر وہ آپ کے ساتھ کھڑے ہو گئے، اس طرح سب کھڑے ہو گئے۔ پھر آپ نے سلام پھیر کر نماز ختم کی اور سب نے سلام پھیرا۔ آپ نے عُسفان میں اور بنو سلیم کے دن اسی طرح نماز پڑھائی۔
Abu Ayash Zurqi Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki hum Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Usfan mein thay. Khalid bin Waleed mushrikon se hoshiyar rahne ke liye mamoor thay. Hum ne Zuhr ki namaz parhi to mushrikon ne kaha ki "Woh aisi jagah thay ki agar hum chahte to un par hamla kar ke unhein ghafil pakad sakte thay." Zuhr aur Asr ke darmiyaan namaz qasar karne ki ayat nazil huin. Logon ne apne hathiyar utha liye aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche do saffon mein dushman ke samne khade ho gaye. Mushrik un ke samne thay. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz shuru karne ke liye ruku kiya aur sab ne ruku kiya. Aap ne sar uthaya to sab ne sar uthaye. Phir aap ne sajda kiya to aap ke peeche wali saf ne sajda kiya aur dusri saf un ki hifazat ke liye khadi rahi. Jab sajda karne wale farigh ho gaye to dusri saf ne sajda kiya. Phir peeche wali saf aage badhi aur pehli saf ki jagah le li aur woh apni apni jagah khade ho gaye. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne ruku kiya aur sab ne ruku kiya. Phir aap ne sar uthaya aur sab ne sar uthaye. Phir aap ne sajda kiya to aap ke peeche wali saf ne sajda kiya aur dusri saf un ki hifazat ke liye khadi rahi. Jab sajda karne wale farigh ho gaye to dusri saf ne sajda kiya. Phir woh aap ke sath khade ho gaye, is tarah sab khade ho gaye. Phir aap ne salam phir kar namaz khatam ki aur sab ne salam pheira. Aap ne Usfan mein aur Banu Saleem ke din isi tarah namaz parhai.
Abu Zubair narrated that he heard Jabir bin Abdullah saying, "We went out with the Messenger of Allah (ﷺ) to fight a tribe of Juhainah. They fought fiercely. When we had prayed the Zuhr prayer, (some of the Companions) said, 'If only we could have a chance encounter with them, we would finish them off.' Gabriel informed the Prophet (ﷺ) of that, and the Messenger of Allah (ﷺ) mentioned it to us, saying, 'They said such and such. (But) between us and them is a prayer which is more beloved to Allah than the previous one.' When the time for the prayer came, we arranged ourselves in rows, with the polytheists between us and the qiblah. The Messenger of Allah (ﷺ) pronounced the takbir (Allahu Akbar) and we pronounced it with him. He bowed and we bowed with him. He prostrated and the first row prostrated with him. When he raised his head, the second row prostrated, then they moved up and took the position of the first row, while the first row moved back. The Messenger of Allah (ﷺ) pronounced the takbir and we pronounced the takbir with him. He bowed and we bowed with him. He prostrated and the first row prostrated with him. Then he sat and the second row prostrated, then they all sat down, and the Messenger of Allah (ﷺ) pronounced the taslim (said As-salamu alaykum)."
ابو زبیر بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے سنا، وہ کہہ رہے تھے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ جہینہ کی ایک قوم سے لڑنے کے لیے نکلے۔ انہوں نے خوب ڈٹ کر مقابلہ کیا۔ جب ہم نے ظہر کی نماز پڑھ لی تو (صحابہ میں سے بعض نے) کہا کہ کاش! ہمیں ان سے دوبارہ سامنا ہو جاتا تو ہم ان کا کام تمام کر دیتے۔ حضرت جبرائیل علیہ السلام نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کو اس کی اطلاع دی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں بتایا اور فرمایا کہ ان لوگوں نے ایسا ایسا کہا ہے (حالانکہ) ہمارے اور ان کے درمیان ایک نماز حائل ہے جو اللہ تعالیٰ کو پہلی نماز سے بھی زیادہ محبوب ہے۔ چنانچہ جب نماز کا وقت ہوا تو ہم صف بندی کر کے کھڑے ہو گئے اور مشرکین ہمارے اور قبلہ کے درمیان تھے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تکبیر (اللہ اکبر) کہی تو ہم نے بھی آپ کے ساتھ تکبیر کہی۔ آپ نے رکوع کیا تو ہم نے بھی آپ کے ساتھ رکوع کیا۔ آپ سجدہ میں چلے گئے تو پہلی صف والے بھی آپ کے ساتھ سجدہ میں چلے گئے۔ جب آپ نے اپنا سر سجدہ سے اٹھایا تو دوسری صف والے سجدہ میں چلے گئے پھر وہ آگے بڑھ کر پہلی صف کی جگہ پر آگئے اور پہلی صف والے پیچھے ہٹ گئے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے تکبیر کہی تو ہم نے بھی آپ کے ساتھ تکبیر کہی۔ آپ نے رکوع کیا تو ہم نے بھی آپ کے ساتھ رکوع کیا۔ آپ سجدہ میں چلے گئے تو پہلی صف والے بھی آپ کے ساتھ سجدہ میں چلے گئے پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم تشہد میں بیٹھ گئے اور دوسری صف والے سجدہ میں چلے گئے پھر وہ سب بیٹھ گئے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیرا (السلام علیکم کہا)۔
Abu Zubair bayan karte hain ki unhon ne Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se suna, woh keh rahe the ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Jaheena ki aik qaum se larne ke liye nikle. Unhon ne khoob dat kar muqabla kiya. Jab hum ne Zuhr ki namaz parh li to (sahaba mein se baaz ne) kaha ki kash! humein un se dobara samna ho jata to hum un ka kaam tamam kar dete. Hazrat Jibraeel Alaihissalam ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ko is ki ittila di to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne humein bataya aur farmaya ki un logon ne aisa aisa kaha hai (halanki) humare aur un ke darmiyaan ek namaz hail hai jo Allah Ta'ala ko pehli namaz se bhi ziada mahboob hai. Chunanche jab namaz ka waqt hua to hum saf bandi kar ke kharre ho gaye aur mushrikeen humare aur qibla ke darmiyaan the. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne takbeer (Allahu Akbar) kahi to hum ne bhi aap ke sath takbeer kahi. Aap ne rukoo kiya to hum ne bhi aap ke sath rukoo kiya. Aap sijda mein chale gaye to pehli saf wale bhi aap ke sath sijda mein chale gaye. Jab aap ne apna sar sijda se uthaya to doosri saf wale sijda mein chale gaye phir woh aage barh kar pehli saf ki jagah par aa gaye aur pehli saf wale peeche hat gaye. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne takbeer kahi to hum ne bhi aap ke sath takbeer kahi. Aap ne rukoo kiya to hum ne bhi aap ke sath rukoo kiya. Aap sijda mein chale gaye to pehli saf wale bhi aap ke sath sijda mein chale gaye phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam tashahhud mein baith gaye aur doosri saf wale sijda mein chale gaye phir woh sab baith gaye aur Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne salaam pheira (Assalamu Alaikum kaha).
Narrated Abu Huraira:
Marwan bin Al-Hakam asked him about the prayer of fear. Abu Huraira replied, "I was with Allah's Messenger (ﷺ) in such and such a battle." He added, "Allah's Messenger (ﷺ) arranged the people in two rows; he himself stood up in one row and the other row faced the enemy, their backs being towards the Qibla. Allah's Messenger (ﷺ) then pronounced Takbir and all those who were with him and those who were fighting the enemy (pronounced Takbir) too. Then Allah's Messenger (ﷺ) performed one bowing (Ruku') and the row which was behind him, bowed along with him. Then he stood up and so did the row which was behind him, while the other (row) remained standing facing the enemy. Then Allah's Messenger (ﷺ) prostrated (himself) and the row which was with him also prostrated, while those (who were in the other row) remained standing facing the enemy. Then Allah's Messenger (ﷺ) stood up and the row which had prayed with him, took up their arms and retreated walking backwards till they came to the rear of (the other row), i.e., from the side of the enemy, and then the other row which had been facing the enemy (all the while) bowed and prostrated (themselves) while Allah's Messenger (ﷺ) and those who were with him remained in the very state they were (i.e., standing). They (i.e., those who had faced the enemy) then stood up. Allah's Messenger (ﷺ) performed the second bowing and they bowed along with him and then he prostrated and they prostrated along with him. Then the row which had been facing the enemy, bowed and prostrated while Allah's Messenger (ﷺ) and those who were with him, remained sitting. Then Allah's Messenger (ﷺ) finished the prayer with Taslim and all the people pronounced Taslim along with him. Then the people stood up and thus they shared with him in the prayer."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ:
مروان بن الحکم نے ان سے خوف کی نماز کے بارے میں پوچھا۔ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے جواب دیا: "میں فلاں جنگ میں اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا۔" انہوں نے مزید کہا: "اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کو دو صفیں بنا لیا؛ آپ صلی اللہ علیہ وسلم خود ایک صف میں کھڑے ہو گئے اور دوسری صف دشمن کے سامنے تھی، ان کی پیٹھیں قبلہ کی طرف تھیں۔ پھر اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے تکبیر کہی اور آپ کے ساتھ والوں نے اور دشمن سے لڑنے والوں نے بھی (تکبیر) کہی۔ پھر اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک رکوع کیا اور جو صف آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے تھی وہ بھی آپ کے ساتھ رکوع کر گئی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہو گئے اور جو صف آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے تھی وہ بھی کھڑی ہو گئی، جبکہ دوسری (صف) دشمن کے سامنے کھڑی رہی۔ پھر اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدہ کیا اور جو صف آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھی وہ بھی سجدہ کر گئی، جبکہ وہ (جو دوسری صف میں تھے) دشمن کے سامنے کھڑے رہے۔ پھر اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہو گئے اور جو صف آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھ رہی تھی انہوں نے اپنے ہتھیار اٹھائے اور پیچھے ہٹتے ہوئے چلتے رہے یہاں تک کہ وہ (دوسری صف کے) پیچھے آ گئے، یعنی دشمن کی طرف سے، اور پھر دوسری صف جو دشمن کے سامنے (تمام وقت) تھی وہ رکوع اور سجدہ کر گئی جبکہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم اور جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے وہ اسی حالت میں رہے (یعنی کھڑے)۔ پھر وہ (یعنی جو دشمن کے سامنے تھے) کھڑے ہو گئے۔ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے دوسرا رکوع کیا اور وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ رکوع کر گئے اور پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سجدہ کیا اور وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سجدہ کر گئے۔ پھر جو صف دشمن کے سامنے تھی وہ رکوع اور سجدہ کر گئی جبکہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم اور جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھے وہ بیٹھے رہے۔ پھر اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیر کر نماز ختم کی اور سب لوگوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سلام پھیرا۔ پھر لوگ کھڑے ہو گئے اور اس طرح انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز میں شریک ہو گئے۔"
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki:
Marwan bin Hakam ne un se khauf ki namaz ke baare mein poocha. Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu ne jawab diya: "Main falan jang mein Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath tha." Unhon ne mazeed kaha: "Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne logon ko do safein bana liya; aap Sallallahu Alaihi Wasallam khud ek saf mein khade ho gaye aur doosri saf dushman ke samne thi, un ki peethain qibla ki taraf thin. Phir Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne takbeer kahi aur aap ke sath walon ne aur dushman se ladne walon ne bhi (takbeer) kahi. Phir Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek ruku kiya aur jo saf aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche thi woh bhi aap ke sath ruku kar gayi. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam khade ho gaye aur jo saf aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche thi woh bhi khadi ho gayi, jabke doosri (saf) dushman ke samne khadi rahi. Phir Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne sajdah kiya aur jo saf aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath thi woh bhi sajdah kar gayi, jabke woh (jo doosri saf mein the) dushman ke samne khade rahe. Phir Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam khade ho gaye aur jo saf aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath namaz padh rahi thi unhon ne apne hathiyar uthaye aur peeche hatte hue chalte rahe yahan tak ki woh (doosri saf ke) peeche aa gaye, yani dushman ki taraf se, aur phir doosri saf jo dushman ke samne (tamam waqt) thi woh ruku aur sajdah kar gayi jabke Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam aur jo aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath the woh usi halat mein rahe (yani khade). Phir woh (yani jo dushman ke samne the) khade ho gaye. Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne doosra ruku kiya aur woh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath ruku kar gaye aur phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne sajdah kiya aur woh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath sajdah kar gaye. Phir jo saf dushman ke samne thi woh ruku aur sajdah kar gayi jabke Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam aur jo aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath the woh baithe rahe. Phir Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne salam phir kar namaz khatam ki aur sab logon ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath salam pheira. Phir log khade ho gaye aur is tarah unhon ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath namaz mein sharik ho gaye.
Ibn Umar said: "The Messenger of Allah (ﷺ) led us in the Fear Prayer with one of the two groups (praying) one rak'ah while the other group faced the enemy. Then, they finished (their prayer) and stood in the places of their companions, facing the enemy, and the first group came (back). So, the Prophet (ﷺ) prayed one rak'ah with them, then he (ﷺ) finished the prayer with them. Then the first group went (to face the enemy) and stood in the places of their companions, facing the enemy, and the (second) group came. So, the Prophet (ﷺ) prayed one rak'ah with them, then the Prophet (ﷺ) finished the prayer with them. Thus, the first group had prayed one rak'ah and the second group one rak'ah."
ابن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں خوف کی نماز پڑھائی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک جماعت کے ساتھ ایک رکعت پڑھی اور دوسری جماعت دشمن کے مقابلے کے لیے کھڑی رہی، پھر جب انہوں نے نماز پوری کرلی تو یہ لوگ اپنی جگہوں پر دشمن کی طرف کھڑے ہوگئے اور پہلی جماعت (ان کی جگہ) آگئی، تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ ایک رکعت پڑھی، پھر ان کے ساتھ نماز پوری کرلی، پھر پہلی جماعت جاکر اپنی جگہوں پر دشمن کی طرف کھڑی ہوگئی، اور دوسری جماعت (نماز کے لیے) آگئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ ایک رکعت پڑھی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ نماز پوری کرلی، اس طرح پہلی جماعت نے ایک رکعت اور دوسری جماعت نے ایک ہی رکعت پڑھی۔
Ibn Umar Radi Allaho Anhuma kehte hain ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne hamein khauf ki namaz parhayi, Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne ek jamaat ke sath ek rakat parhayi aur dusri jamaat dushman ke muqabele ke liye khadi rahi, phir jab unhon ne namaz puri karli to ye log apni jagahon par dushman ki taraf khade hogaye aur pahli jamaat (un ki jagah) aagayi, to Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne un ke sath ek rakat parhayi, phir un ke sath namaz puri karli, phir pahli jamaat jakar apni jagahon par dushman ki taraf khadi hogayi, aur dusri jamaat (namaz ke liye) aagayi to Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne un ke sath ek rakat parhayi, phir Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne un ke sath namaz puri karli, is tarah pahli jamaat ne ek rakat aur dusri jamaat ne ek hi rakat parhayi.
Ibn Abbas narrated that: Allah's Messenger (ﷺ) stood up, and the people stood up with him. He pronounced Takbir (Allahu-Akbar) and they pronounced Takbir behind him. Then he bowed down and some of them bowed down with him, then he prostrated and they prostrated. Then he stood up for the second Rak'ah, but those who had prostrated with him stayed behind guarding their brethren, and the other group came and performed Ruku' with Allah's Messenger (ﷺ), and prostrated, and all the people were in prayer, pronouncing Takbir, but some of them were guarding some others.
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز کے لیے کھڑے ہوئے تو لوگ بھی آپ کے ساتھ کھڑے ہو گئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے تکبیر (اللہ اکبر) کہی تو لوگوں نے بھی آپ کے پیچھے تکبیر کہی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے رکوع کیا تو بعض لوگ آپ کے ساتھ رکوع میں چلے گئے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم سجدہ میں چلے گئے تو وہ لوگ بھی سجدہ میں چلے گئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم دوسری رکعت کے لیے کھڑے ہوئے تو وہ لوگ جو آپ کے ساتھ سجدہ کر چکے تھے اپنے بھائیوں کی حفاظت کے لیے پیچھے ہی رہ گئے اور دوسرا گروہ آگے بڑھا اور انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ رکوع کیا اور سجدہ کیا۔ اس طرح تمام لوگ نماز میں تھے، تکبیر کہہ رہے تھے لیکن بعض لوگ دوسروں کی حفاظت بھی کر رہے تھے۔
Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu Ta'ala Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam namaz ke liye kharay huye to log bhi aap ke sath kharay ho gaye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne takbeer (Allahu Akbar) kahi to logon ne bhi aap ke peeche takbeer kahi. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne rukuh kiya to baaz log aap ke sath rukuh mein chale gaye, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam sijde mein chale gaye to woh log bhi sijde mein chale gaye. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam dusri rakat ke liye kharay huye to woh log jo aap ke sath sijda kar chuke thay apne bhaiyon ki hifazat ke liye peeche hi reh gaye aur dusra group aage barha aur unhon ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath rukuh kiya aur sijda kiya. Iss tarah tamam log namaz mein thay, takbeer keh rahe thay lekin baaz log dusron ki hifazat bhi kar rahe thay.
Abu Bakra narrated that: Allah's Messenger (ﷺ) arranged them in two rows and offered two rak'ahs with the row in front of him, then he finished the prayer with Taslim. They then moved back (to give way to another row) and those in the back row came forward and he (the Prophet ) offered two rak'ahs with them and finished the prayer with Taslim. Allah's Messenger (ﷺ), thus, offered four rak'ahs and the Muslims two rak'ahs each.
ابو بکرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کو دو صفوں میں کھڑا فرمایا اور اپنے سامنے والی صف کے ساتھ دو رکعتیں پڑھیں پھر سلام پھیر کر نماز ختم فرما دی، پھر وہ (آگے والی صف) پیچھے ہٹ گئی اور پچھلی صف والے آگے بڑھ آئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ بھی دو رکعتیں پڑھیں اور سلام پھیر کر نماز ختم فرما دی، اس طرح رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے چار رکعتیں پڑھیں اور مسلمانوں نے دو دو رکعتیں ادا کیں۔
Abu Bakr RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne logon ko do saffon mein khara farmaya aur apne samne wali saf ke sath do rakatten parheen phir salam phir kar namaz khatam farma di phir wo (aage wali saf) peeche hat gayi aur pichli saf wale aage barh aaye to aap SAW ne unke sath bhi do rakatten parheen aur salam phir kar namaz khatam farma di is tarah Rasool Allah SAW ne chaar rakatten parheen aur musalmanon ne do do rakatten ada keen
Narrated Jabir bin Abdullah:
He was asked about the shortening of the prayer due to fear (during a journey). (Someone) said, "When and where was it revealed?" He replied, "We went out with the Prophet (ﷺ) to intercept a caravan of Quraish that was coming from Syria. When we were at a place with palm trees, a man came to the Prophet (ﷺ) with his sword unsheathed. He said, 'Are you Muhammad?' He said, 'Yes.' He said, 'Are you afraid of me?' He said, 'No.' He said, 'Who will save you from me?' He said, 'Allah will save me from you.' Then the man sheathed his sword. The people threatened the man and rebuked him, but the Messenger of Allah (ﷺ) ordered the people to set out and take up their weapons. Then he called for the prayer and a group prayed behind him, while another group guarded facing the enemy. The Messenger of Allah (ﷺ) prayed two rak'ahs with the group that was with him. Then the other group joined them and stood in the rows of those who had prayed with the Messenger of Allah (ﷺ), while the group who had prayed with the Messenger of Allah (ﷺ) guarded facing the enemy. The Messenger of Allah (ﷺ) prayed two rak'ahs with them. Thus, the Messenger of Allah (ﷺ) prayed four (rak'ahs) and his companions prayed two (rak'ahs).
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے خوف (سفر کے دوران) کی وجہ سے نماز کو قصر کرنے کے بارے میں پوچھا گیا۔ (کسی نے) کہا، "یہ آیت کب اور کہاں نازل ہوئی؟" انہوں نے جواب دیا، "ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ قریش کے ایک قافلے کو روکنے کے لیے نکلے تھے جو شام سے آرہا تھا۔ جب ہم کھجوروں والی جگہ پر تھے تو ایک شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس اپنی تلوار سونت کر آیا۔ اس نے کہا، 'کیا آپ محمد ہیں؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، 'ہاں۔' اس نے کہا، 'کیا تم مجھ سے ڈرتے ہو؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، 'نہیں۔' اس نے کہا، 'تمہیں مجھ سے کون بچائے گا؟' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، 'اللہ مجھے تم سے بچائے گا۔' پھر اس شخص نے اپنی تلوار میان میں کرلی۔ لوگوں نے اس شخص کو دھمکیاں دیں اور اسے ڈانٹا، لیکن اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے لوگوں کو حکم دیا کہ وہ نکل کر اپنے ہتھیار اٹھائیں۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز کی ادا کرنے کا حکم دیا اور ایک گروہ نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے نماز ادا کی، جبکہ ایک گروہ دشمن کا سامنا کرتے ہوئے حفاظت کرتا رہا۔ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے اس گروہ کے ساتھ جو آپ کے ساتھ تھا دو رکعت نماز ادا کی۔ پھر دوسرا گروہ ان سے مل گیا اور ان لوگوں کی قطاروں میں کھڑا ہو گیا جنہوں نے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز ادا کی تھی، جبکہ وہ گروہ جو اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز ادا کرچکا تھا دشمن کا سامنا کرتے ہوئے حفاظت کرتا رہا۔ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے ساتھ دو رکعت نماز ادا کی۔ اس طرح اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے چار (رکعت) نماز ادا کی اور آپ کے صحابہ کرام نے دو (رکعت) نماز ادا کی۔
Hazrat Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se khauf (safar ke doran) ki waja se namaz ko qasar karne ke baare mein pucha gaya. (Kisi ne) kaha, "Yeh ayat kab aur kahan nazil hui?" Unhon ne jawab diya, "Hum Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath Quresh ke ek qafile ko rokne ke liye nikle the jo Sham se aa raha tha. Jab hum khajuron wali jaga par the to ek shakhs Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas apni talwar sonth kar aaya. Usne kaha, 'Kya aap Muhammad hain?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, 'Haan.' Usne kaha, 'Kya tum mujhse darte ho?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, 'Nahin.' Usne kaha, 'Tumhein mujhse kaun bachayega?' Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, 'Allah mujhe tumse bachayega.' Phir us shakhs ne apni talwar miyan mein kar li. Logon ne us shakhs ko dhamkiyan di aur use daanta, lekin Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne logon ko hukm diya ki woh nikal kar apne hathiyar uthayen. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz ki अदा karne ka hukm diya aur ek giroh ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche namaz ada ki, jabki ek giroh dushman ka saamna karte hue hifazat karta raha. Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne is giroh ke saath jo Aap ke saath tha do rakat namaz ada ki. Phir dusra giroh unse mil gaya aur un logon ki qataron mein khara ho gaya jinhon ne Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath namaz ada ki thi, jabki woh giroh jo Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath namaz ada kar chuka tha dushman ka saamna karte hue hifazat karta raha. Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne unke saath do rakat namaz ada ki. Is tarah Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne chaar (rakat) namaz ada ki aur Aap ke sahaba kiram ne do (rakat) namaz ada ki.
Jabir bin ‘Abdullah narrated that:
The Messenger of Allah ﷺ fought the people of Khaṣafa – a Jewish tribe – by cutting down their date palm trees. So the Muslims felt a sense of pride, and a man from among them, who was called ‘Awf ibn al-Ḥārith – or perhaps Ghūrath ibn al-Ḥārith – came forward until he was standing over the Messenger of Allah ﷺ with his sword. The Prophet ﷺ asked him, “Who will protect me from you?” He said, “Allah.” The sword fell from his hand, and the Messenger of Allah ﷺ took hold of it. He said to him, “Who will protect you from me?” He replied, “Be good to me as I am at your mercy.” The Prophet ﷺ then asked, “Do you testify that none has the right to be worshipped except Allah?” He said, “No, but I will give you my pledge that I shall not fight you, nor shall I be with a people who fight you.” So he let him go. He went to his people and said, “I have come to you from the best of people.”
When it was midday, or the time of ‘Aṣr - Abu ‘Awāna had some doubt – the Prophet ﷺ commanded the prayer be offered in fear. The people were formed in two groups: one group facing the enemy, and one group praying with the Messenger of Allah ﷺ. He prayed two rak’ahs with the group that was with him, then they finished. They took the place of those who had been in front of the enemy, and those who had been in front of the enemy came and prayed two rak’ahs with the Prophet ﷺ. Thus, the Messenger of Allah ﷺ prayed four rak’ahs and the people prayed two rak’ahs.
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بنی نضیر (یہودی قبیلہ) کے خلاف جنگ کی اور ان کے کھجور کے درخت کٹوا دیئے۔ مسلمانوں نے اس پر خوشی کا اظہار کیا، انہی میں سے ایک شخص عوف بن الحارث (یا شاید غورث بن الحارث) آگے بڑھا یہاں تک کہ وہ اپنی تلوار سمیت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے آ کھڑا ہوا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”مجھے تم سے کون بچائے گا؟“ اس نے کہا: ”اللہ“۔ اس کے ہاتھ سے تلوار گر گئی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہ تلوار اٹھا لی اور اس سے کہا: ”مجھ سے تمہیں کون بچائے گا؟“ اس نے کہا: ”میں آپ کی رحم و کرم پر ہوں، میرے ساتھ اچھا سلوک فرمائیے“۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کیا تم گواہی دیتے ہو کہ اللہ کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں؟“ اس نے کہا: ”نہیں، لیکن میں آپ سے یہ عہد کرتا ہوں کہ نہ میں آپ سے لڑوں گا اور نہ ہی میں آپ سے لڑنے والوں کے ساتھ رہوں گا“۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے جانے دیا۔ وہ اپنے لوگوں کے پاس گیا اور کہنے لگا: ”میں تمہارے پاس بہترین انسان کی طرف سے آیا ہوں“۔
جب دوپہر کا وقت ہوا یا عصر کا وقت تھا، ابو عوانہ کو کچھ شک تھا کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے خوف کی نماز پڑھنے کا حکم دیا۔ لوگ دو گروہوں میں تقسیم ہو گئے: ایک گروہ دشمن کا سامنا کر رہا تھا، اور ایک گروہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نماز پڑھ رہا تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ساتھ والے گروہ کے ساتھ دو رکعتیں پڑھیں، پھر انہوں نے نماز پوری کر لی۔ انہوں نے ان لوگوں کی جگہ لے لی جو دشمن کے سامنے تھے، اور جو دشمن کے سامنے تھے وہ آئے اور نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ دو رکعتیں ادا کیں۔ اس طرح رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے چار رکعتیں اور لوگوں نے دو دو رکعتیں ادا کیں۔
Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Bani Nazir (Yahudi Qabila) ke khilaf jang ki aur un ke khajoor ke darakht katwa diye. Musalmanon ne is par khushi ka izhar kiya, inhi mein se ek shakhs Auf bin al-Harith (ya shayad Ghawth bin al-Harith) aage badha yahan tak ki woh apni talwar samet Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke samne aa khada hua, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne puchha: “Mujhe tum se kaun bachayega?” Usne kaha: “Allah”. Uske hath se talwar gir gayi to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne woh talwar utha li aur us se kaha: “Mujh se tumhen kaun bachayega?” Usne kaha: “Main aap ki rehmokaram par hun, mere sath achha sulook farmaiye”. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne puchha: “Kya tum gawahi dete ho ki Allah ke siwa koi ibadat ke layak nahin?” Usne kaha: “Nahin, lekin main aap se yeh ahd karta hun ki na main aap se ladun ga aur na hi main aap se ladne walon ke sath rahun ga”. To Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use jaane diya. Woh apne logon ke pass gaya aur kehne laga: “Main tumhare pass behtarin insaan ki taraf se aaya hun”.
Jab dopahar ka waqt hua ya asr ka waqt tha, Abu Awanah ko kuchh shak tha ki Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne khauf ki namaz padhne ka hukm diya. Log do garahon mein taqsim ho gaye: ek garoh dushman ka samna kar raha tha, aur ek garoh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath namaz padh raha tha. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne sath wale garoh ke sath do rak’at padhen, phir unhon ne namaz puri kar li. Unhon ne un logon ki jagah le li jo dushman ke samne the, aur jo dushman ke samne the woh aaye aur Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath do rak’at ada ki. Is tarah Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne chaar rak’at aur logon ne do do rak’at ada kin.
Jabir ibn Abdullah said: “We prayed behind the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, at Dhat ar-Riqa`. The call to prayer was given and he led one group in two cycles. Then they delayed and he led another group in two cycles. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, prayed four cycles and the people prayed two cycles.”
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے ذات الرقاع میں نماز پڑھی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اذان دی اور ایک جماعت کو دو رکعت پڑھائیں، پھر وہ (دوسری جماعت والے) دیر سے آئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کو بھی دو رکعت پڑھائیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے چار رکعت پڑھیں اور لوگوں نے دو دو رکعت پڑھیں ۔
Jaber bin Abdullah raziallahu anhu kahte hain ki hum ne Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ke peeche Zat-ur-Riqa mein namaz parhi, Aap sallallahu alaihi wasallam ne azan di aur ek jamaat ko do rakat parhaen, phir woh (dusri jamaat wale) der se aaye to Aap sallallahu alaihi wasallam ne un ko bhi do rakat parhaen, Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne chaar rakat parhaen aur logon ne do do rakat parhaen.
Sahl bin Abi Hathma narrated that he said: «During the prayer of fear, one group should stand behind the Imam and one group behind him. So the Imam should pray with those behind him one rak'ah and two prostrations, then he should sit in his place until they finish one rak'ah and two prostrations. Then they should move to the place of their companions, and his companions should move to the place of these people. Then he should pray with them one rak'ah and two prostrations, then he should sit in his place until they finish one rak'ah and two prostrations. Then he should say the taslim»
سعد بن ابی حثمہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، کہا: نمازِ خوف میں ایک جماعت امام کے پیچھے کھڑی ہو اور ایک جماعت ان کے پیچھے، تو امام اپنے پیچھے والوں کے ساتھ ایک رکعت اور دو سجدے ادا کرے، پھر اپنی جگہ پر بیٹھ جائے یہاں تک کہ وہ ایک رکعت اور دو سجدے پورے کر لیں۔ پھر وہ اپنے ساتھیوں کی جگہ چلے جائیں اور ان کے ساتھی ان لوگوں کی جگہ آ جائیں، پھر امام ان کے ساتھ ایک رکعت اور دو سجدے ادا کرے، پھر اپنی جگہ پر بیٹھ جائے یہاں تک کہ وہ ایک رکعت اور دو سجدے پورے کر لیں۔ پھر سلام پھیر لے۔
Sad bin Abi Hatma RA se riwayat hai, kaha: Namaz-e-khauf mein ek jamaat imam ke peeche khadi ho aur ek jamaat un ke peeche, to imam apne peeche walon ke sath ek rakat aur do sajde ada kare, phir apni jaga par baith jaye yahan tak ke wo ek rakat aur do sajde poore kar len. Phir wo apne sathiyon ki jaga chale jayen aur un ke sathi in logon ki jaga aa jayen, phir imam un ke sath ek rakat aur do sajde ada kare, phir apni jaga par baith jaye yahan tak ke wo ek rakat aur do sajde poore kar len. Phir salam phir le.
Narrated Ibn Umar: The Messenger of Allah (ﷺ) said: “In the prayer of fear, the Imam stands with a group of the people, and they perform one prostration. Another group will be between them and the enemy. Then the ones who performed one prostration with the Imam will return, and they will stand in the place of the ones who have not prayed. Then the first group will come and pray with their Imam one prostration. Then their Imam will finish, and each one of the two groups will complete their prayers with one prostration. If the fear is more intense than that, then (they may pray) as footmen or on mounts.”
حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "خوف کی نماز میں امام لوگوں کے ایک گروہ کے ساتھ کھڑا ہوگا، اور وہ ایک سجدہ کریں گے۔ ایک اور گروہ ان کے اور دشمن کے درمیان ہوگا۔ پھر جو لوگ امام کے ساتھ ایک سجدہ کر چکے ہوں گے وہ واپس آئیں گے، اور ان کی جگہ کھڑے ہوں گے جنہوں نے نماز نہیں پڑھی ہے۔ پھر پہلا گروہ آئے گا اور اپنے امام کے ساتھ ایک سجدہ کرے گا۔ پھر ان کا امام نماز ختم کرے گا، اور دونوں گروہوں میں سے ہر ایک اپنی نماز ایک سجدہ کے ساتھ مکمل کرے گا۔ اگر خوف اس سے زیادہ شدید ہو تو پھر (وہ) پیدل یا سواری پر (نماز پڑھ سکتے ہیں)۔"
Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Khauf ki namaz mein imam logon ke ek giroh ke sath khara hoga, aur wo ek sajda karenge. Ek aur giroh unke aur dushman ke darmiyan hoga. Phir jo log imam ke sath ek sajda kar chuke honge wo wapas ayenge, aur unki jagah khare honge jinhone namaz nahi parhi. Phir pehla giroh ayega aur apne imam ke sath ek sajda karega. Phir unka imam namaz khatam karega, aur dono girohon mein se har ek apni namaz ek sajda ke sath mukammal karega. Agar khauf is se zyada shadid ho to phir (wo) paidal ya sawari par (namaz parh sakte hain)."
Shuraihil Abu Sa’d narrated to me from Jabir bin Abdullah from Allah’s Messenger ﷺ regarding the prayer of fear (Salat-al-Khawf) that “Allah’s Messenger ﷺ stood up, and a group (of the people) stood behind him and (another) group behind those who were behind Allah’s Messenger ﷺ, sitting with all their faces towards Allah’s Messenger ﷺ. Then Allah’s Messenger ﷺ pronounced Takbir and both the groups pronounced Takbir. He then bowed down and those who were behind him bowed down while the others remained sitting. He then performed prostration and they also performed prostration while the others remained sitting. He then stood up and so they stood up and moved back standing behind their companions who were sitting. Then the other group came and he led them in one bowing and two prostrations while the others remained sitting. He then concluded the prayer with Taslim. Then both the groups stood up and offered one bowing and two prostrations by themselves.”
شریح ابو سعد نے مجھے جابر بن عبداللہ سے روایت کی، انہوں نے اللہ کے رسول ﷺ سے نماز خوف کے بارے میں بیان کیا کہ "اللہ کے رسول ﷺ کھڑے ہوئے، اور ایک گروہ (صحابہ کرام رضی اللہ عنہم) آپ ﷺ کے پیچھے کھڑا ہوا اور (دوسرا) گروہ ان لوگوں کے پیچھے جو اللہ کے رسول ﷺ کے پیچھے تھے، وہ سب اللہ کے رسول ﷺ کی طرف منہ کر کے بیٹھے ہوئے تھے۔ پھر اللہ کے رسول ﷺ نے تکبیر کہی تو دونوں گروہوں نے تکبیر کہی۔ پھر آپ ﷺ نے رکوع کیا تو جو آپ ﷺ کے پیچھے تھے انہوں نے بھی رکوع کیا اور باقی بیٹھے رہے۔ پھر آپ ﷺ نے سجدہ کیا تو انہوں نے بھی سجدہ کیا اور باقی بیٹھے رہے۔ پھر آپ ﷺ کھڑے ہوئے تو وہ بھی کھڑے ہوئے اور پیچھے ہٹ کر اپنے ان ساتھیوں کے پیچھے کھڑے ہو گئے جو بیٹھے تھے۔ پھر دوسرا گروہ آگیا اور آپ ﷺ نے انہیں ایک رکوع اور دو سجدے کروائے جبکہ باقی بیٹھے رہے۔ پھر آپ ﷺ نے نماز سلام پھیرا۔ پھر دونوں گروہ کھڑے ہوئے اور خود ایک رکوع اور دو سجدے کیے۔"
Sharih Abu Saad ne mujhe Jabir bin Abdullah se riwayat ki, unhon ne Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) se Namaz Khauf ke baare mein bayan kiya keh "Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) kharay huye, aur ek giroh (Sahaba Kiram Radi Allahu Anhum) Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke peechhe khara hua aur (doosra) giroh un logon ke peechhe jo Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke peechhe thay, woh sab Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki taraf munh kar ke baithe huye thay. Phir Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne takbeer kahi to donon girohon ne takbeer kahi. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ruku kiya to jo Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke peechhe thay unhon ne bhi ruku kiya aur baqi baithe rahe. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sajdah kiya to unhon ne bhi sajdah kiya aur baqi baithe rahe. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) kharay huye to woh bhi kharay huye aur peechhe hat kar apne un sathiyon ke peechhe kharay ho gaye jo baithe thay. Phir doosra giroh aagaya aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhen ek ruku aur do sajdah karwaye jabke baqi baithe rahe. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne namaz salam phera. Phir donon giroh kharay huye aur khud ek ruku aur do sajde kiye."
Jabir narrated that Umar ibn al-Khattab came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, on the night of the Trench and said, "O Messenger of Allah, I was nearly unable to pray the afternoon prayer until the sun nearly set." That was after the fasting people had broken their fast. The Prophet said, "By Allah, we have not prayed it yet." He went down to the valley, and I was with him. He performed ablution and then prayed the afternoon prayer after the sun had set and after the fasting people had broken their fast.
جابر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس غزوہ خندق کی رات آئے اور کہا کہ اللہ کے رسول! میں تو قریب تھا کہ عصر کی نماز نہ پڑھ سکتا سورج غروب ہونے ہی کو تھا یہ اس وقت تھا جب روزہ دار افطار کر چکے تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اللہ کی قسم! ہم نے ابھی نماز نہیں پڑھی۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم وادی میں اترے اور میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وضو کیا پھر سورج غروب ہونے کے بعد اور روزہ داروں کے افطار کے بعد عصر کی نماز پڑھی۔
Jaber razi Allahu anhu bayan karte hain ki Umar bin Khattab razi Allahu anhu Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass ghazwa khandaq ki raat aaye aur kaha ki Allah ke Rasul! mein to kareeb tha ki Asar ki namaz nah parh sakta sooraj ghurub hone hi ko tha yeh us waqt tha jab rozedar iftar kar chuke the. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Allah ki qasam! hum ne abhi namaz nahin parhi. Phir aap sallallahu alaihi wasallam wadi mein utre aur mein aap sallallahu alaihi wasallam ke sath tha. Aap sallallahu alaihi wasallam ne wazu kiya phir sooraj ghurub hone ke bad aur rozedaron ke iftar ke bad Asar ki namaz parhi.
Ibn Abi Dhi'b narrated that Al-Maqburi said, narrating on the authority of 'Abd al-Rahman ibn Abi Sa'id al-Khudri from his father who said:
“We were detained on the Day of the Trench until after sunset, and that was before the verse about fighting was revealed. When we were relieved from fighting, and that is the saying of Allah, the Mighty and Sublime, {And Allah sufficed for the believers in fighting. And ever is Allah Powerful and Exalted in Might} [33:25], the Messenger of Allah ﷺ ordered Bilal to pronounce the call to prayer for the afternoon prayer, so he prayed it at its time. Then he pronounced the call to prayer for the sunset prayer, so he prayed it at its time. Then he pronounced the call to prayer for the evening prayer, so he prayed it at its time.”
ابن ابی ذئب نے المقبری سے روایت کی، انہوں نے عبدالرحمن بن ابی سعید خدری سے ان کے والد کی سند سے روایت کی، انہوں نے کہا:
"ہم خندق کے دن غروبِ آفتاب تک روکے رہے، اور یہ اس آیت کے نازل ہونے سے پہلے کی بات ہے جس میں قتال کا حکم دیا گیا۔ جب ہمیں لڑائی سے فرصت ملی، اور یہ اللہ عزوجل کا فرمان ہے، {اور اللہ نے مومنوں کے لیے لڑائی میں کفایت کی۔ اور اللہ بڑا زبردست اور باعزت ہے} [۳۳:۲۵]، تو رسول اللہ ﷺ نے بلال کو حکم دیا کہ وہ نمازِ عصر کی اذان کہیں، چنانچہ انہوں نے اس کے وقت پر اذان کہی۔ پھر انہوں نے نمازِ مغرب کی اذان کہی، چنانچہ انہوں نے اس کے وقت پر نماز پڑھائی۔ پھر انہوں نے نمازِ عشاء کی اذان کہی، چنانچہ انہوں نے اس کے وقت پر نماز پڑھائی۔"
Ibn Abi Zaib ne Al-Maqburi se riwayat ki, unhon ne Abdul Rahman bin Abi Saeed Khudri se unke wald ki sanad se riwayat ki, unhon ne kaha:
"Hum Khandaq ke din ghuroob-e-aftab tak roke rahe, aur yeh is ayat ke nazil hone se pehle ki baat hai jis mein qatal ka hukm diya gaya. Jab humein laraai se fursat mili, aur yeh Allah Azzawajal ka farman hai, {Aur Allah ne mominon ke liye laraai mein kafiyat ki. Aur Allah bada zabardast aur baizzat hai} [33:25], to Rasul Allah ﷺ ne Bilal ko hukm diya ke woh namaz-e-Asr ki azan kahen, chunanche unhon ne iske waqt par azan kahi. Phir unhon ne namaz-e-Maghrib ki azan kahi, chunanche unhon ne iske waqt par namaz parhaai. Phir unhon ne namaz-e-Isha ki azan kahi, chunanche unhon ne iske waqt par namaz parhaai."
Hudhayfah said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say on the Day of the Ditch: "They have kept us busy from the afternoon prayer. May Allah fill their graves and their houses with fire." He said: And he did not pray it until the sun had set.
حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انھوں نے بیان کیا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو غزوۂ خندق کے دن یہ فرماتے سنا: ”یہ لوگ ہمیں عصر کی نماز سے روکے رکھے، اللہ ان کی قبروں اور ان کے گھروں کو آگ سے بھر دے۔“ حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سورج غروب ہونے کے بعد عصر کی نماز ادا فرمائی۔
Hazrat Huzaifa Radi Allahu Anhu se riwayat hai, unhon ne bayan kya ke maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko Ghazwa e Khandaq ke din ye farmate suna: "Ye log hamen Asr ki namaz se roke rakhe, Allah un ki qabron aur un ke gharon ko aag se bhar de." Hazrat Huzaifa Radi Allahu Anhu ne bayan kya ke aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne suraj ghuroob hone ke baad Asr ki namaz ada farmaie.