Khalid ibn Yazid narrated to me, that Yazid ibn Muhammad al-Qurashi told him, on the authority of Al-Mughira ibn Abi Burda, from Abu Huraira, who said:
A group of people came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “We sail in the sea and we only have a little fresh water with us. We are afraid of being overcome with thirst, so is it permissible for us to make wudu’ with seawater?” He said: “Yes, make wudu’ with it.” And...
خالد بن یزید نے مجھ سے بیان کیا، کہ یزید بن محمد القریشی نے انہیں المغیرہ بن ابی برداء کی سند سے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی، کہ:
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس کچھ لوگ آئے اور کہا: "ہم سمندر میں سفر کرتے ہیں اور ہمارے پاس تھوڑا سا میٹھا پانی ہوتا ہے۔ ہمیں پیاس لگنے کا ڈر ہے، تو کیا ہمارے لیے سمندری پانی سے وضو کرنا جائز ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ہاں، اس سے وضو کرو"۔ اور...
Khalid bin Yazid ne mujhse bayan kya, keh Yazid bin Muhammad al-Qurayshi ne unhen al-Mughirah bin Abi Burda ki sanad se Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat ki, keh:
Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass kuch log aaye aur kaha: "Hum samundar mein safar karte hain aur humare pass thoda sa meetha pani hota hai. Hamein pyaas lagne ka dar hai, toh kya humare liye samundri pani se wuzu karna jaiz hai?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Haan, iss se wuzu karo". Aur...
Abu Huraira narrated that Allah's Messenger (ﷺ) was asked about performing ablution with seawater. He said: "It is a purifier, its water is pure and its dead animals are lawful."
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سمندر کے پانی سے وضو کرنے کے بارے میں پوچھا گیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا "وہ پاک ہے اس کا پانی پاک ہے اور اس کا مردار حلال ہے۔"
Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam se samandar ke pani se wazu karne ke baare mein pucha gaya to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Woh paak hai iska pani paak hai aur iska murdar halal hai"
"We have already mentioned the hadith narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with them).
And the narration of Jabir (may Allah be pleased with him) is this:"
" ابن عباس رضی اللہ عنہما کی روایت کردہ حدیث ہم بیان کر چکے ہیں ۔
اور حضرت جابر رضی اللہ عنہ کی روایت یہ ہے :"
Ibn Abbas Raziallahu Anhuma ki riwayat krda hadees hum bayan kr chuky hain.
Aur Hazrat Jabir Raziallahu Anhu ki riwayat yeh hai :
The Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said: "The sea animal that dies a natural death is permissible (to eat), and its water is pure."
نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: سمند کا مردار حلال ہے اور اس کا پانی پاک ہے
Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Samandar ka murdaar halal hai aur iska pani pak hai.
Abu Tha'laba al-Khushni (may Allah be pleased with him) reported that he (once) came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! In our area, the People of the Book (are in abundance and they) drink wine and eat pork. So, O Messenger of Allah! What do you command us regarding the use of their utensils?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Those which you can avoid, do not use them. And those which you cannot avoid using, then wash them with water or (perhaps) he said, pour water over them." Then he said: "You can cook in them and eat from them." Hammad said: "I think that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also said: 'You can drink from them.'" Shu'bah narrated the same hadith from Ayyub. His narration is as follows.
" حضرت ابوثعلبہ الخشنی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ وہ ( ایک دفعہ ) نبی پاک ﷺ کی بارگاہ میں آئے اور عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ! ہمارے علاقے میں اہل کتاب ( کثرت سے رہتے ہیں اور وہ ) شرابیں پیتے ہیں ، خنزیر کا گوشت کھاتے ہیں تو حضور ! ان کے استعمال شدہ برتنوں کے استعمال کے بارے میں آپ ہمیں کیا حکم دیتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : جن کے بغیر گزارا ہو سکتا ہو ، انہیں استعمال مت کرو اور جن کو استعمال کرنے کے علاوہ اور کوئی صورت نہ ہو تو ان کو پانی سے دھو کر یا ( شاید ) فرمایا ان پر پانی بہا کر پھر فرمایا : ان کے اندر پکا بھی سکتے ہو اور کھا بھی سکتے ہو ۔ حماد کہتے ہیں : مجھے لگتا ہے کہ آپ ﷺ نے یہ بھی فرمایا : پی سکتے ہو ۔
شعبہ نے ایوب کے حوالے سے یہی روایت نقل کی ہے ، ان کی نقل کردہ روایت درج ذیل ہے ۔"
Hazrat Abu Thalaba Al-Khushni (رضي الله تعالى عنه) bayan karte hain ki woh (ek dafa) Nabi Pak (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein aaye aur arz ki: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Humare ilaqe mein Ahle Kitab (kasrat se rehte hain aur woh) sharabein peete hain, khinzir ka gosht khate hain to Huzoor! Unke istemal shuda bartanoo ke istemal ke bare mein aap hamein kya hukum dete hain? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jin ke baghair guzara ho sakta ho, unhein istemal mat karo aur jin ko istemal karne ke ilawa aur koi surat na ho to un ko pani se dho kar ya (shayad) farmaya un per pani baha kar phir farmaya: Un ke andar paka bhi sakte ho aur kha bhi sakte ho. Humaid kehte hain: Mujhe lagta hai ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye bhi farmaya: pee sakte ho.
Shu'ba ne Ayyub ke hawale se yahi riwayat naqal ki hai, un ki naqal kardah riwayat darj zail hai.
Abu Tha'laba al-Khushani said: I asked the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, about the vessels of the polytheists. He said: "Wash them and then cook in them."
حضرت ابو ثلبہ خشنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے مشرکوں کے برتنوں کے بارے میں دریافت کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "انہیں دھو لو اور ان میں پکاؤ۔"
Hazrat Abu Salba Khushni Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki unhon ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se mushrikon ke bartanoo ke bare mein دریافت kia to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Inhe dho lo aur in mein pakaoo."
Abu Tha'laba reported: I said, "O Messenger of Allah, we live in the land of the People of the Book. May we cook in their utensils and eat and drink from them?" The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "If you cannot find anything else, then wash them and use them."
(Hisham narrated it from Khalid with this chain, and in it is Abu Ismaa' ar-Rahbi after Abu Qulaba. This is how they narrated it.)
" حضرت حماد بن سلمہ رضی اللہ عنہ کی سند ( جس میں ابوقلابہ کے بعد ابواسماء الرحبی کا نام ہے ) کے ساتھ ابوثعلبہ کا بیان ہے کہ انہوں نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ! ہم اہل کتاب کے علاقے میں رہتے ہیں تو کیا ہمیں ان کے برتنوں میں کھانا پکانے کی اور ( کھانے ) پینے کی اجازت ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : اگر اس کے علاوہ اور کوئی صورت نہ ہو تو اس کو دھو کر استعمال کر لیا کرو ۔
( ہیشم نے خالد سے اس حدیث کو روایت کیا ہے اور اس میں بھی ابوقلابہ کے بعد ابواسماء الرحبی کا نام ہے ۔ ان کی روایت کردہ حدیث درج ذیل ہے )"
Hazrat Hammad bin Salma Radi Allaho Anho ki sanad (jis mein Abuقلابہ ke bad Abu Asma Alrahbi ka naam hai) ke sath Abu Thalaba ka bayan hai ki unhon ne arz ki: Ya Rasool Allah ﷺ ! Hum Ahle Kitab ke elake mein rehte hain to kya humein unke bartan mein khana pakane ki aur (khane) pine ki ijazat hai? Aap ﷺ ne farmaya: Agar iske ilawa aur koi soorat na ho to isko dho kar istemal kar liya karo. (Haisham ne Khalid se is hadees ko riwayat kiya hai aur is mein bhi Abuقلابہ ke bad Abu Asma Alrahbi ka naam hai. Unki riwayat kardah hadees darj zail hai).
Abu Tha'laba Al-Khushani said: I asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, “We raid and travel in the land of the polytheists, and we need some of their utensils to cook in.” The Prophet said, “Wash them with water, then cook in them, and benefit from them.”
ابو ثعلبہ خشنی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے پوچھا ہم مشرکوں کی سرزمین میں غزوہ میں نکلتے ہیں اور سفر کرتے ہیں اور ہمیں ان کے برتنوں کی ضرورت ہوتی ہے کہ ان میں پکائیں تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا انہیں پانی سے دھو لو پھر ان میں پکاؤ اور ان سے فائدہ اٹھاؤ۔
Abu Salba Khushni razi Allah anhu kehte hain ki maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam se pucha hum mushrikon ki sarzameen mein ghazwah mein nikalte hain aur safar karte hain aur hamen un ke bartanom ki zarurat hoti hai ki un mein pakayen to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya unhen pani se dho lo phir un mein pakao aur un se faida uthao.
Abdullah bin Zaid narrates: "The Messenger of Allah (ﷺ) was brought two-thirds of a mudd (a unit of measurement) of water, and he (ﷺ) performed ablution with it, and he (ﷺ) would rub his arms (with water)."
" عبداللہ بن زید فرماتے ہیں حضور ﷺ کو ایک مد ( ایک پیمانہ ہے ) کے دو تہائی ( کے برابر ) پانی پیش کیا گیا ، آپ ﷺ نے اس کے ساتھ وضو کیا اور آپ اپنے بازؤوں پر پانی ملتے تھے ۔
Abdulalh bin Zaid farmaty hain huzur ko aik mud aik paimana hai ke do tihai ke barabar pani pesh kia gya aap ne is ke sath wuzu kia aur aap apne bazuon par pani malty thy
Umm al-Mu'minin Aisha Siddiqa (may Allah be pleased with her) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said during his final illness: “Pour seven water skins of water over me, perhaps my time is near.” Umm al-Mu'minin (may Allah be pleased with her) said: “So we made you (peace and blessings of Allah be upon him) sit in a copper tub belonging to Hafsa (may Allah be pleased with her) and poured water over you. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) gestured towards us (saying) that you have done what I had asked for. After that, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came out (of the tub).
" اُمّ المومنین حضرت عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مرض الموت میں فرمایا : میرے اوپر سات مشکیزے پانی بہاؤ ۔ شاید کہ میرا وقت قریب آ گیا ہے ۔ اُمّ المومنین رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : ہم نے آپ ﷺ کو حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا کے ایک تانبے کے ٹب میں بٹھایا اور آپ ﷺ پر پانی ڈالا ۔ پھر آپ ﷺ ہماری طرف اشارہ کرنے لگے کہ میں نے جو کہا تھا ، تم نے وہ کر دیا ۔ پھر اس کے بعد حضور ﷺ ( ٹب سے ) باہر نکل آئے ۔
Umm ul momineen hazrat ayesha siddiqa raziallahu anha bayan karti hain keh rasool allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne marz ul mout mein farmaya mere upar saat mashkize pani bahaao shayad keh mera waqt qareeb aa gaya hai Umm ul momineen raziallahu anha farmati hain hum ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko hazrat hafsah raziallahu anha ke ek taambe ke tub mein bithaya aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par pani dala phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hamari taraf ishara karne lage keh maine jo kaha tha tum ne wo kar diya phir is ke baad huzur (صلى الله عليه وآله وسلم) tub se bahar nikal aaye
The Mother of the Believers, may Allah be pleased with her, said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said during his fatal illness: “Pour seven water skins over me.”
(A hadith narrated by Abu Sufian al-Ma’mari).
" حضرت ام المومنین رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں ۔ رسول اللہ ﷺ نے مرض الموت میں کہا : میرے اوپر سات مشکیزے ( پانی ) بہاؤ ۔
ابوسفیان المعمری کی روایت کردہ حدیث"
Hazrat Umm ul Momineen ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain . Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne marz ul maut mein kaha : mere upar saat mashkize ( pani ) bahaao .
Abusufiyan almaemri ki riwayat kardah hadees.
Aisha said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said during the sickness in which he passed away, "Pour over me from seven water skins.”
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی آخری بیماری میں فرمایا: "میرے اوپر سات مشکیوں کا پانی ڈالو۔"
Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha kehti hain ke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni aakhri bimari mein farmaya: "Mere upar saat mashqon ka pani dalo."
Aisha, may Allah be pleased with her, narrates: Abdur Rahman bin Abu Bakr came while he had a miswak (toothbrush) with him. I said to him, "O Abdur Rahman! Give me this miswak." He gave it to me. I chewed it to soften it and presented it to the Messenger of Allah ﷺ. You ﷺ took it and used it while leaning on my chest.
" حضرت ام المومنین عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں : عبدالرحمن بن ابوبکر تشریف لائے تو ان کے پاس مسواک تھی ۔ میں نے ان سے کہا : اے عبدالرحمن ! یہ مسواک مجھے دیجیے ۔ انہوں نے وہ مسواک مجھے دی ۔ میں نے اس کو چبا کر نرم کر کے رسول اکرم ﷺ کو پیش کی ، آپ ﷺ نے میرے سینے سے ٹیک لگا کر وہ مسواک کی ۔
Hazrat Umm ul Momineen Ayesha Radi Allaho Anha bayan karti hain : Abdul Rahman bin Abu Bakr tashreef laye to un ke pass miswak thi . Main ne un se kaha : Aye Abdul Rahman ! yeh miswak mujhe deejiye . Unhon ne woh miswak mujhe di . Main ne us ko chaba kar narm kar ke Rasul Akram SAW ko pesh ki , Aap SAW ne mere seene se tek laga kar woh miswak ki .
Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would finish praying two rak'ahs (units of prayer) at night, he would use the miswak (toothbrush).
" حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ رات میں دو نوافل پڑھ کر فارغ ہوتے تو مسواک کرتے ۔
Hazrat Ibn Abbas raza Allah anhuma bayan karte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raat mein do nawafil parh kar farigh hote to miswak karte .
Umm al-Mu'minin (may Allah be pleased with her) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The prayer which is offered with Miswak is seventy times more virtuous than the prayer which is offered without Miswak."
" حضرت ام المومنین رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جو نماز ، مسواک کر کے پڑھی جائے وہ بغیر مسواک کے پڑھی ہوئی نماز سے ستر گنا زیادہ فضیلت رکھتی ہے ۔
Hazrat Umm-ul-Momineen ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain keh Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: Jo namaz, miswak kar ke parhi jaye woh baghair miswak ke parhi hui namaz se sattar guna ziada fazilat rakhti hai.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If it were not for the hardship upon my Ummah (nation), I would have ordered them to use the Miswak (tooth-stick) at the time of every Wudhu (ablution) and to delay the Isha' (night) prayer until midnight."
" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : اگر میری امت کی مشقت میرے پیش نظر نہ ہوتی تو میں ہر وضو کے ساتھ مسواک فرض کر دیتا اور عشاء کی نماز آدھی رات تک موخر کرنے کا حکم دیتا ۔
Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Agar meri ummat ki mushqabat mere pesh-e-nazar na hoti to main har wazu ke sath miswak farz kar deta aur isha ki namaz aadhi raat tak mokhooof karne ka hukm deta.
Abbas bin Abdul Muttalib (may Allah be pleased with him) narrates that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If I had not considered it difficult for my Ummah, I would have made Miswak (using a toothbrush) obligatory with every prayer, just as I have made ablution obligatory upon them.”
" حضرت عباس بن عبدالمطلب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اکرم ﷺ نے ارشاد فرمایا ، کہ اگر میں اپنی امت پر یہ عمل گراں نہ سمجھتا تو ہر نماز کے ساتھ مسواک فرض کر دیتا جیسا کہ ان پر وضو فرض کیا ہے ۔
"
Hazrat Abbas bin Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Rasul Akram SAW ne irshad farmaya, keh agar main apni ummat par yeh amal giran na samajhta to har namaz ke sath miswak farz kar deta jaisa keh un par wuzu farz kiya hai.
It was narrated from Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “The prayer of one who does not have wudu’ is not valid, and the wudu of one who does not mention the name of Allah (say Bismillah) is not valid.”
This hadeeth was narrated by Isma’il ibn Abi Fadeek from Muhammad ibn Musa al-Khazumi, who narrated it with this isnaad.
" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس کا وضو نہیں ، اس کی نماز نہیں اور جس نے بسم اللہ نہیں پڑھی اس کا وضو نہیں ۔
اس حدیث کو اسماعیل بن ابی فدیک نے محمد بن موسیٰ المخزومی سے روایت کیا ہے ۔ ان کی روایت کردہ حدیث درج ذیل ہے ۔ "
Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne irshad farmaya: Jis ka wazu nahin us ki namaz nahin aur jis ne Bismillah nahin parhi us ka wazu nahin.
Is hadees ko Ismail bin Abi Fadik ne Muhammad bin Musa Al-Khazumi se riwayat kiya hai. Un ki riwayat kardah hadees darj zail hai.
Yaqub ibn Salama, on his father's authority, who reported on the authority of Abu Huraira who said: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "There is no prayer for one who has not performed ablution, and there is no ablution for one who does not mention the name of Allah upon it."
یعقوب بن سلامہ نے اپنے والد سے روایت کی، جنہوں نے ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ کی سند سے روایت کی، کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا،" نہ تو اس شخص کی نماز ہے جس نے وضو نہیں کیا اور نہ ہی اس کا وضو ہے جس نے وضو میں اللہ کا نام نہیں لیا"۔
Yaqub bin Salama ne apne walid se riwayat ki, jinohon ne Abu Huraira RA ki sanad se riwayat ki, kaha ki Rasulullah SAW ne farmaya, "Na to us shaks ki namaz hai jis ne wuzu nahin kiya aur na hi us ka wuzu hai jis ne wuzu mein Allah ka naam nahin liya".
It is narrated on the authority of Hadrat Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He who does not have wudu, his prayer is not valid, and he who does not say Bismillah does not have wudu."
(Imam Hakim (may Allah have mercy on him) said) Ali bin Bundar al-Zahid narrated to me from Umar bin Muhammad bin Jabir from Abu Bakr al-Athram that when Imam Ahmad bin Hanbal (may Allah have mercy on him) was asked about a man who performed wudu but did not say Bismillah (what is the ruling on his wudu?) He replied: The hadith of Kathir bin Zayd is best regarding this matter. (Meaning wudu is not valid without Bismillah).
" حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ سے منقول ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس کا وضونہیں ، اس کی نماز نہیں اور اس کا وضو نہیں جس نے بسم اللہ نہ پڑھی ۔
( امام حاکم رحمۃ اللہ علیہ کہتے ہیں ) علی بن بندار الزاہد نے عمر بن محمد بن جبیر کے حوالے سے ابوبکر الاثرم کا یہ بیان مجھے سنایا کہ امام احمد بن حنبل رحمۃ اللہ علیہ سے جب یہ پوچھا گیا ہ ایک شخص ے وضو کیا ، لیکن بسم اللہ نہ پڑھی ( اس کے وضو کا کیا حکم ہے ؟ ) آپ نے جواب دیا : اس سلسلے میں کثیر بن زید کی حدیث احسن ہے ۔ ( یعنی بسم اللہ کے بغیر وضو نہیں ہوتا ) "
Hazrat Abu Saeed Khudri Razi Allah Anhu se manqol hai keh Rasul Allah SAW ne irshad farmaya: Jis ka wazu nahi, us ki namaz nahi aur us ka wazu nahi jis ne Bismillah nah parhi. (Imam Hakim rehmatullah alaih kehte hain) Ali bin Bandar Al Zahid ne Umar bin Muhammad bin Jabir ke hawale se Abubakar Al Atharam ka yeh bayan mujhe sunaya keh Imam Ahmed bin Hanbal rehmatullah alaih se jab yeh pucha gaya keh ek shakhs ne wazu kiya, lekin Bismillah nah parhi (us ke wazu ka kya hukum hai?) Aap ne jawab diya: Is silsile mein kaseer bin Zaid ki hadees ahsan hai. (yani Bismillah ke baghair wazu nahi hota).
Ata bin Yasar narrated that once Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: “Do you want me to show you how the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution?” He then called for a vessel of water and rinsed his mouth and nose with a handful of water. Then he took another handful and washed his face. Then he took another handful and washed his right arm. Then he took another handful and washed his left arm. Then he took another handful and wiped his hands, then he wiped his head and ears. Then he took another handful and washed his right foot. Then he took another handful and washed his left foot, and then he wiped over his footwear. He then said: “This is how the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution.”
" عطاء بن یسار کا بیان ہے کہ ایک مرتبہ ابن عباس رضی اللہ عنہ نے کہا : کیا تم یہ چاہتے ہو کہ میں تمہیں اس طرح وضو کر کے دکھاؤں جس طرح رسول اللہ ﷺ وضو کیا کرتے تھے ؟ پھر آپ نے پانی کا ایک برتن منگوایا ، ایک چلو بھر کر اس سے کلی کی اور ناک میں پانی چڑھایا پھر چلو بھرا اور دونوں ہاتھوں کو ملا کر چہرے کو دھویا پھر پانی کا چلو بھرا اور اس سے دایاں بازو دھویا پھر چلو بھرا اور اس سے بایاں بازو دھویا پھر چلو بھرا اور ہاتھ کو جھاڑا پھر اپنے سر اور کانوں کا مسح کیا پھر چلو بھرا اور اسے دائیں پاؤں پر بہایا پھر چلو بھر کر بائیں باؤں کو دھویا اور آپ نے نعلین کے نیچے سے مسح کیا پھر فرمایا : رسول اللہ ﷺ ایسے ہی وضو کیا کرتے تھے ۔
Ata bin Yasar ka bayan hai ki ek martaba Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: kya tum ye chahte ho ki main tumhen is tarah wuzu kar ke dikhaun jis tarah Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) wuzu kiya karte thay? Phir aap ne pani ka ek bartan mangwaya, ek chullu bhar kar us se kulli ki aur naak mein pani charhaya phir chullu bhara aur donon hathon ko mila kar chehre ko dhoya phir pani ka chullu bhara aur us se dayan bazu dhoya phir chullu bhara aur us se bayan bazu dhoya phir chullu bhara aur hath ko jhara phir apne sar aur kaanon ka masah kiya phir chullu bhara aur usay dayan paaon par bahaya phir chullu bhar kar bayen paaon ko dhoya aur aap ne nalain ke niche se masah kiya phir farmaya: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) aise hi wuzu kiya karte thay.
Ashim bin Laqeet bin Sabra narrates on the authority of his father that he went to the presence of the Holy Prophet (ﷺ). He talked about many things. The Prophet (ﷺ) said to him: "Perform ablution thoroughly, use miswak, and in those days when it is difficult to make ablution, then in those days perform ablution more properly. Yes, if you are fasting then do not delay in making ablution."
" عاصم بن لقیط بن صبرہ اپنے والد کے حوالے سے بیان کرتے ہیں کہ وہ رسول پاک ﷺ کی بارگاہ میں آئے ، کافی باتیں کیں ، حضور ﷺ نے ان سے فرمایا : وضو کو خوب کامل طریقے سے کیا کرو اور انگلیوں کا خلال کیا کرو اور جن دنوں وضو کرنے میں دشواری ہو ، ان دنوں زیادہ اچھے طریقے سے وضو کرو ، ہاں اگر روزہ دار ہو تو وضو میں زیادہ دیر مت لگاؤ ۔
Asim bin Laqeet bin Sabra apne walid ke hawale se bayan karte hain ki woh Rasool Pak ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki bargah mein aaye, kaafi baatein ki, Huzoor ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne unse farmaya: wuzu ko khoob kamel tareeqe se kia karo aur ungliyon ka khilal kia karo aur jin dinon wuzu karne mein mushkil ho, un dinon zyada achhe tareeqe se wuzu karo, haan agar rozahdaar ho to wuzu mein zyada der mat lagao.
Asim bin Laqeet bin Sabra reported from his father that he and a companion went to visit the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and found the Mother of the Believers, Aisha, the Truthful (may Allah be pleased with her). The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was not at home at the time. The Mother of the Believers (may Allah be pleased with her) gave them dates and 'Aseed (a type of food prepared with flour, ghee, etc.) to eat. A short while later, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) arrived, dragging his feet and walking with a slight stoop. He (peace and blessings be upon him) asked upon arriving, "Did you give anything to eat to anyone?" I replied, "Yes, O Messenger of Allah!" Then I requested, "O Messenger of Allah! Tell us something about prayer." He (peace and blessings be upon him) said, "Perform ablution thoroughly, and rub between your fingers. When ablution is difficult, be even more thorough with it. However, if you are fasting, do not be overly excessive."
Hadith narrated by Dawood bin Abdur-Rahman Al-Attar:
" عاصم بن لقیط بن صبرۃ اپنے والد کا بیان نقل کرتے ہیں کہ وہ اور ان کے ایک ساتھی رسول پاک ﷺ سے ملاقات کی غرض سے اُمّ المومنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہ کے پاس آئے ۔ رسول پاک ﷺ اس وقت گھر پر موجود نہ تھے ۔ اُمّ المومنین رضی اللہ عنہ نے ان کو کھجوریں اور عصید ( ایک قسم کا کھانا ہے جو آٹے اور گھی وغیرہ کے ساتھ تیار کیا جاتا ہے ) کھلایا ۔ ابھی زیادہ دیر نہیں گزری تھی کہ رسول پاک ﷺلڑکھڑاتے ہوئے اور جھک کر چلتے ہوئے تشریف لے آئے ۔ آپ ﷺ نے آتے ہیں پوچھا : تم نے کسی کو کچھ کھانے کو بھی دیا ہے ؟ میں نے عرض کی : جی ہاں یا رسول اللہ ! پھر میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ! آپ ہمیں نماز کے متعلق کچھ بتائیے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : وضو کو خوب اچھے طریقے سے کرو اور انگلیوں کا خلال کیا کرو اور جب وضو کرنا دشوار ہو تب وضو میں اور بھی مبالغہ کرو ، ہاں اگر روزہ دار ہو تو زیادہ مبالغہ مت کرو ۔
داؤد بن عبدالرحمن العطار کی روایت کردہ حدیث : "
Asim bin Laqeet bin Sabra apne walid ka bayan naqal karte hain ki woh aur un ke ek sathi Rasool Pak se mulaqat ki garz se Umm-ul-Momineen Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke paas aaye . Rasool Pak us waqt ghar par mojood na the . Umm-ul-Momineen ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne un ko khajoorein aur aseel ( ek qism ka khana hai jo aate aur ghee waghaira ke sath taiyar kiya jata hai ) khilaya . Abhi zyada dair nahin guzri thi ki Rasool Pak larkharate hue aur jhuk kar chalte hue tashreef le aaye . Aap ne aate hain poocha : tum ne kisi ko kuch khane ko bhi diya hai ? Maine arz ki : ji haan ya Rasool Allah ! Phir maine arz ki : ya Rasool Allah ! Aap humain namaz ke mutalliq kuch bataiye . Aap ne farmaya : wuzu ko khoob achhe tareeqe se karo aur ungliyon ka khilal kiya karo aur jab wuzu karna dushwar ho tab wuzu mein aur bhi mubalagha karo , haan agar rozah daar ho to zyada mubalagha mat karo .
Dawood bin Abdur Rahman al-Attar ki riwayat kardah hadees :
`Asim bin Laqeet bin Sabra narrated from his father that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When performing ablution is difficult, then exaggerate in your ablution, except when you are fasting, and do not treat your wives like slave girls." (Narrated by Yahya bin Saleem).`
" عاصم بن لقیط بن سبرۃ نے اپنے والد کے حوالے سے رسول اللہ ﷺ کا یہ ارشاد نقل کیا ہے : جب وضو کرنا دشوار ہو تو وضو میں خوب مبالغہ کرو ، سوائے اس حالت میں کہ تم روزے سے ہو ، اور اپنی بیویوں سے لونڈیوں والا سلوک مت کرو ۔
یحیی بن سلیم کی روایت کردہ حدیث : "
Asim bin Laqeet bin Sabra ne apne walid ke hawale se Rasul Allah ka ye irshad naqal kiya hai : Jab wazu karna dushwar ho to wazu mein khoob mubalgha karo , siwae is halat mein ke tum rozedar se ho , aur apni biwiyon se laundiyon wala sulook mat karo .
Yahya bin Saleem ki riwayat kardah hadees :
This hadith is also narrated from Laqeet bin Sabra with the chain of Yahya bin Saleem.
A supporting narration for the aforementioned hadith is narrated from Ibn Abbas (may Allah be pleased with him).
" یحیی بن سلیم کی سند کے ساتھ بھی یہ حدیث لقیط بن سبرہ سے منقول ہے ۔
مذکورہ حدیث کے لیے ابن عباس رضی اللہ عنہ سے مروی شاہد حدیث : "
Yahya bin Saleem ki sanad ke sath bhi yeh hadees Laqeet bin Sabra se manqol hai. Mazkoora hadees ke liye Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) se marvi shahid hadees:
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Sniff water into your nose well, two or three times."
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : ناک میں دو یا تین دفعہ خوب اچھی طرح پانی چڑھاؤ ۔
Hazrat Ibn Abbas Radi Allaho Anho farmate hain : Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya : Naak mein do ya teen dafa khoob achi tarah pani charhao .
Shaqiq bin Salma (may Allah be pleased with him) narrated: I saw Usman (may Allah be pleased with him) performing ablution. He washed his face, rinsed his nose, gargled three times, wiped his head and ears (inside and out), and rubbed his beard three times before washing his feet after washing his face. Then, Usman (may Allah be pleased with him) said: I saw the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution in this manner.
" حضرت شقیق بن سلمہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کو وضو کرتے ہوئے دیکھا ، انہوں نے اپنا چہرہ دھویا ، ناک میں پانی چڑھایا ، تین مرتبہ کلی کی ، اپنے سر کا اور کانوں کا اندر ، باہر مسح کیا اور چہرہ دھونے کے دوران قدم دھونے سے پہلے اپنی داڑھی کا تین مرتبہ خلال کیا پھر حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا : میں نے نبی اکرم ﷺ کو یونہی وضو کرتے دیکھا ہے ۔
Hazrat Shaqiq bin Salma raziallahu anhu farmate hain : maine Hazrat Usman raziallahu anhu ko wuzu karte hue dekha, unhon ne apna chehra dhoya, nak mein pani charhaya, teen martaba kulli ki, apne sar ka aur kaano ka andar, bahar masah kiya aur chehra dhone ke doran qadam dhone se pehle apni darhi ka teen martaba khilal kiya phir Hazrat Usman raziallahu anhu ne farmaya : maine Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yunhi wuzu karte dekha hai.
Hissan bin Bilal said: He saw Ammar bin Yasir, may Allah be pleased with him, rinsing his beard during ablution, so he said to him: Are you rinsing your beard? He said: What prevents me from doing so? I myself have seen the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, rinsing his beard. Sufyan narrated this hadith with another chain of narration as well.
A marfu hadith narrated by Anas bin Malik, may Allah be pleased with him:
" حسان بن بلال کہتے ہیں : انہوں نے عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ کو وضو کے دوران داڑھی کا خلال کرتے دیکھا تو ان سے کہا : آپ داڑھی کا خلال کر رہے ہیں ؟ انہوں نے کہا : مجھے اس میں رکاوٹ کیا ہے ؟ میں نے خود حضور ﷺ کو داڑھی کا خلال کرتے دیکھا ہے ۔ سفیان نے یہی حدیث ایک اور سند کے ہمراہ بھی روایت کی ہے ۔
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ کی روایت کردہ شاہد حدیث : "
Hussan bin Bilal kehte hain: Unhon ne Ammar bin Yasir Radi Allaho Anhu ko wuzu ke doran darhi ka khilal karte dekha to un se kaha: Aap darhi ka khilal kar rahe hain? Unhon ne kaha: Mujhe is mein rukawat kya hai? Maine khud Huzoor SAW ko darhi ka khilal karte dekha hai. Sufyan ne yahi hadees ek aur sanad ke hamrah bhi riwayat ki hai. Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anhu ki riwayat kardah shahid hadees:
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated: I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution. He (peace and blessings of Allah be upon him) passed his fingers through his beard from beneath it, and said: "This is what my Lord has commanded me to do."
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے نبی اکرم ﷺ کو وضو کرتے دیکھا ہے ۔ آپ ﷺ نے انگلیوں کے ساتھ داڑھی کے نیچے سے اس کا خلال کیا اور فرمایا : میرے اللہ نے مجھے یہی حکم دیا ہے ۔
Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : maine Nabi Akram SAW ko wuzu karte dekha hai . Aap SAW ne ungliyon ke sath darhi ke neeche se is ka khilal kiya aur farmaya : mere Allah ne mujhe yahi hukam diya hai .
Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates: I saw the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) rinsing his beard during ablution, and he (peace and blessings of Allah be upon him) said: My Lord has commanded me to do so.
Narration of Umm al-Mu'minin Aisha (may Allah be pleased with her):
" حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے نبی اکرم ﷺ کو وضو کے دوران داڑھی کا خلال کرتے ہوئے دیکھا ہے اور آپ ﷺ نے فرمایا : میرے اللہ نے مجھے یہی حکم دیا ہے ۔
ام المومنین عائشہ رضی اللہ عنہا کی روایت کردہ حدیث : "
Hazrat Anas bin Malik raziallahu anhu farmate hain : maine Nabi Akram SAW ko wazu ke dauran dari ka khilal karte hue dekha hai aur aap SAW ne farmaya : mere Allah ne mujhe yahi hukum diya hai .
Ummul Momineen Ayesha raziallahu anha ki riwayat kardah hadees :
The Mother of the Believers, Sayyidah Aisha Siddiqa (may Allah be pleased with her) narrates: "When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) would perform ablution, he would pass his hand through his beard.
This authentic hadith is evidence for wiping the inside of the ears (during ablution).
" اُمّ المومنین سیّدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہ بیان کرتی ہیں : رسول اللہ ﷺ جب وضو کیا کرتے تھے تو اپنی داڑھی کا خلال کرتے تھے ۔
کانوں کے اندرونی جانب مسح کرنے کے بارے میں یہ صحیح حدیث شاہد ہے : "
Umm ul Momineen Sayyidah Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) bayan karti hain : Rasool Allah SAW jab wazu kiya karte thay to apni darhi ka khilal karte thay .
Kaano ke andaruni janib masah karne ke bare mein yeh sahih hadees shahid hai :
Anas bin Malik, may Allah be pleased with him, narrates, The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to wipe over his ears, inside and out (both sides), during ablution. (You say) Ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, also used to give the same order (that you should wipe over your ears, inside and out).
The narrator who is extra in its chain of transmission is 'Zaidah bin Qudamah'. He is trustworthy and has also remained safe from the criticism of the scholars of Hadith. He has mentioned the complete chain of transmission with the link of Thawri, and the narrations that have come through other narrators are disconnected.
" حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں ، رسول اکرم ﷺ نے وضو کے دوران کانوں کے اندر اور باہر ( دونوں طرف ) مسح کیا ۔ ( آپ فرماتے ہیں ) ابن مسعود رضی اللہ عنہ بھی یہی حکم دیا کرتے تھے ( کہ کانوں کے اندر اور باہر دونوں جانب مسح کیا کرو )
اس کی سند میں جو زائدہ ہیں یہ ’’ زائدہ بن قدامہ ‘‘ ہیں ۔ ثقہ ہیں ، اصحاب جرح و التعدیل کے طعن سے بھی بچے ہوئے ہیں ۔ انہوں نے ثوری کی سند کے ساتھ مکمل سند بیان کی ہے اور دیگر رواۃ کے ذریعے جو روایتیں ہیں وہ موقوف ہیں ۔ "
Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anhu farmate hain, Rasool Akram Sallallaho Alaihe Wasallam ne wuzu ke doran kanon ke andar aur bahar (donon taraf) masah kiya. (aap farmate hain) Ibn Masud Radi Allaho Anhu bhi yahi hukum diya karte the (ke kanon ke andar aur bahar donon janib masah kiya karo)
Is ki sanad mein jo zaida hain ye ''Zaida bin Qadama'' hain. Siqah hain, Ashab e Jarh-o-Tadil ke tan se bhi bache huye hain. Unhon ne Souri ki sanad ke sath mukammal sanad bayan ki hai aur digar riwayat ke zariye jo riwayaten hain wo moquf hain.
Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) washed the limbs of wudu twice twice.
" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کا بیان ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دو دو مرتبہ اعضاء وضو کو دھویا ۔
Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ka bayan hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do do martaba aazawu wudu ko dhoya.
Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution once, and rinsed his mouth and nose with a single handful of water.
حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : نبی اکرم ﷺ نے ایک ایک مرتبہ وضو کیا اور ایک ہی چلو سے کلی بھی کی اور اسی سے ناک میں بھی پانی چڑھایا ۔
Hazrat Ibn Abbas Raziallahu Anhu farmate hain : Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik aik martaba wuzu kiya aur aik hi chulu se kulli bhi ki aur usi se naak mein bhi pani charhaya .
Bilal narrates: I went to the marketplace (in Madinah) with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to relieve himself. When he (peace and blessings of Allah be upon him) returned, I offered him water, and he (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution. During this, he (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to pull out his elbows from his sleeves, but he (peace and blessings of Allah be upon him) couldn't. So he (peace and blessings of Allah be upon him) pulled them out from under his armpits and washed them. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) wiped over his socks.
" حضرت بلال فرماتے ہیں : میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ ( مدینہ کے ایک علاقہ ) اسواق میں گیا ۔ حضور ﷺ قضائے حاجت کے لیے تشریف لے گئے ۔ پھر جب آپ ﷺ قضائے حاجت کے بعد واپس تشریف لائے تو میں نے آپ ﷺ کی خدمت میں پانی پیش کیا ، آپ ﷺ نے وضو کیا ، اس دوران آپ ﷺ نے اپنی کہنیاں قمیص کے بازو سے نکالنا چاہیں ، لیکن نہ نکل سکیں ، تو آپ ﷺنے جبہ کے نیچے سے ہی نکال لیں اور ان کو دھو لیا پھر آپ ﷺنے اپنے موزوں پر مسح کیا ۔
Hazrat Bilal farmate hain : mein Rasool Allah ke hamrah ( Madina ke aik ilaqa ) Aswaq mein gaya . Huzoor qaza hajat ke liye tashreef le gaye . Phir jab aap qaza hajat ke baad wapas tashreef laye to mein ne aap ki khidmat mein pani pesh kiya , aap ne wuzu kiya , is dauran aap ne apni kahniyon qamis ke bazu se nikalna chahin , lekin na nikal sakin , to aap ne jubbah ke neeche se hi nikal liya aur in ko dho liya phir aap ne apne mozon par masah kiya .
Dawud ibn Sulaiman narrates with his chain of narration from Usamah ibn Zayd, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings be upon him, went to the markets (neighborhood). Then he went to relieve himself. That day, Bilal, may Allah be pleased with him, was with him. Then they both returned. (Usamah said) I asked Bilal, may Allah be pleased with him, what did the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, do? Bilal replied: He performed ablution. He washed his face and hands, wiped his head and wiped over his socks.
داؤد بن سلیمان اپنی سند کے ساتھ اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ اسواق ( محلہ ) میں گئے تو آپ ﷺ قضائے حاجت کے لیے تشریف لے گئے ۔ اس دن آپ ﷺ کے ساتھ حضرت بلال رضی اللہ عنہ تھے پھر دونوں واپس تشریف لے آئے ( اسامہ کہتے ہیں ) میں نے حضرت بلال رضی اللہ عنہ سے پوچھا : رسول اللہ ﷺ نے کیا کیا ؟ حضرت بلال رضی اللہ عنہ نے جواب دیا : آپ ﷺنے وضو کیا ( وضو کے دوران ) اپنا چہرہ اور ہاتھ دھوئے ، سر کا مسح کیا اور موزوں پر مسح کیا ۔
Dawood bin Sulaiman apni sanad ke sath Osama bin Zaid Radi Allah Anhu se riwayat karte hain ke Nabi Akram sallallaho alaihe wasallam aswaaq ( mohalla ) mein gaye to Aap sallallaho alaihe wasallam qaza hajat ke liye tashreef le gaye. Is din Aap sallallaho alaihe wasallam ke sath Hazrat Bilal Radi Allah Anhu the phir donon wapas tashreef le aaye. ( Osama kehte hain ) main ne Hazrat Bilal Radi Allah Anhu se poocha: Rasool Allah sallallaho alaihe wasallam ne kya kiya? Hazrat Bilal Radi Allah Anhu ne jawab diya: Aap sallallaho alaihe wasallam ne wazu kiya ( wazu ke doran ) apna chehra aur hath dhoye, sar ka masah kiya aur mozon par masah kiya.
Abdullah bin Zaid Ansari, may Allah be pleased with him, narrates: "I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution. He wiped his head and then took separate water for wiping his ears."
حضرت عبداللہ بن زید انصاری رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ ﷺ کو وضو کرتے ہوئے دیکھا ہے ، آپ ﷺ نے سر کا مسح کر کے ، کانوں کے مسح کے لیے الگ پانی لیا ۔
Hazrat Abdullah bin Zaid Ansari (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : main ne Rasul Allah SAW ko wazu karte huye dekha hai, aap SAW ne sar ka masah kar ke, kaano ke masah ke liye alag pani liya.
Abdullah bin Zaid (may Allah be pleased with him) narrated: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not wipe his ears with the same water with which he wiped his head, but took fresh water for his ears.
" حضرت عبداللہ بن زید رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : نبی اکرم ﷺ نے کانوں کا مسح اسی پانی سے نہیں کیا جس کے ساتھ سر کا مسح کیا بلکہ کانوں کے لیے نیا پانی لیا ۔
Hazrat Abdullah bin Zaid (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaanon ka masah usi pani se nahi kya jis ke sath sar ka masah kya balke kaanon ke liye naya pani liya .
Narrated Abdullah bin Salma (RA): I and two other men, one from our tribe and the other belonging to Banu Asad, went to Ali (RA). He sent them both on an errand and said, "You two are strong men, so you must defend your religion." Abdullah added: Then Ali (RA) went to relieve himself and on returning he asked for water and washed his hands and then started reciting the Quran. We disliked that and said, "It seems you dislike what we did (i.e., our offering you the meat). The Prophet (ﷺ) used to recite the Quran after answering the call of nature, and he also ate meat. Nothing used to prevent him from reciting the Quran except for Janaba (sexual impurity).
" حضرت عبداللہ بن سلمہ رضی اللہ عنہ کا بیان ہے ( کہتے ہیں ) میں اور دو آدمی ( جن میں سے ایک ہمارے قبیلے کا تھا اور دوسرا بنو اسد سے تعلق رکھتا تھا ) حضرت علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوئے ( عبداللہ کہتے ہیں ) حضرت علی رضی اللہ عنہ نے ان دونوں کو کسی کام سے بھیجا اور فرمایا : تم دونوں مضبوط آدمی ہو ، اس لیے تم اپنے دین کا دفاع کرو ( عبداللہ کہتے ہیں ) پھر حضرت علی رضی اللہ عنہ بیت الخلاء میں جا کر واپس آئے پھر آپ نے پانی منگوا کر اس سے اپنے ہاتھوں کو دھویا پھر آپ قرآن پاک پڑھنے لگے : ہمیں یہ بات اچھی نہیں لگی ۔ آپ نے فرمایا : لگتا ہے تمہیں میرا یہ عمل اچھا نہیں لگا ۔ رسول اکرم ﷺ بھی قضائے حاجت کے بعد ( بغیر وضو کیے ) قرآن پاک پڑھا کرتے تھے اور گوشت بھی کھا لیا کرتے تھے ۔ آپ کو سوائے جنابت کے اور کوئی چیز قرآن پاک کی تلاوت سے نہیں روکتی تھی ۔
Hazrat Abdullah bin Salma (رضي الله تعالى عنه) ka bayan hai (kehte hain) mein aur do aadmi (jin mein se ek hamare qabile ka tha aur dusra Banu Asad se talluq rakhta tha) Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hue (Abdullah kehte hain) Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne un dono ko kisi kaam se bheja aur farmaya: Tum dono mazboot aadmi ho, isliye tum apne deen ka difa karo (Abdullah kehte hain) phir Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) baitul-khala mein ja kar wapas aaye phir aap ne pani mangwa kar us se apne hathon ko dhoya phir aap Quran Pak parhne lage: humein yeh baat achi nahin lagi. Aap ne farmaya: lagta hai tumhen mera yeh amal acha nahin laga. Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi qaza-e-hajat ke baad (baghair wuzu kiye) Quran Pak parha karte the aur gosht bhi kha liya karte the. Aap ko siwaye janabat ke aur koi cheez Quran Pak ki tilawat se nahin rokti thi.
It is narrated on the authority of Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When a person wants to have intercourse with his wife a second time after having intercourse once, he should perform ablution, because performing ablution increases the pleasure and delight in having intercourse again.
" حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اکرم ﷺ نے فرمایا : جب کوئی شخص اپنی بیوی سے ایک دفعہ ہمبستری کرنے کے بعد دوبارہ ہمبستری کرنا چاہتا ہو ، تو اس کو وضو کر لینا چاہیے کیونکہ وضو کرنے سے دوبارہ ہمبستری کرنے میں زیادہ لذت اور سرور حاصل ہوتا ہے ۔
Hazrat Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Jab koi shakhs apni biwi se ek dafa humbistari karne ke bad dobara humbistari karna chahta ho, to usko wazu kar lena chahie kyunki wazu karne se dobara humbistari karne mein zyada lazzat aur sarur hasil hota hai.
Abdullah bin Abi Qais (may Allah be pleased with him) narrates: I asked Umm al-Mu'minin Aisha (may Allah be pleased with her): When did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) perform ghusl from janabah? Before sleeping or after waking up? She replied: Most often he would perform ghusl before sleeping, but sometimes he would only perform wudu and sleep. I said: All praise is due to Allah, Who has kept flexibility in religious matters.
" حضرت عبداللہ بن ابی قیس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے اُمّ المومنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا : نبی اکرم ﷺ غسل جنابت کب کیا کرتے تھے ؟ سونے سے پہلے یا سونے کے بعد اٹھ کر ؟ انہوں نے فرمایا : اکثر سونے سے پہلے ہی غسل کر لیتے تھے لیکن کبھی کبھی صرف وضو کر کے سو جاتے تھے ، میں نے کہا : اللہ کا شکر ہے ، جس نے شرعی امور میں گنجائش رکھی ہے ۔
Hazrat Abdullah bin Abi Qais razi Allah anhu farmate hain : mein ne Ummalmomineen Ayesha razi Allah anha se poocha : Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ghusl janabat kab karte the ? Sone se pehle ya sone ke bad uth kar ? Unhon ne farmaya : aksar sone se pehle hi ghusl kar lete the lekin kabhi kabhi sirf wuzu kar ke so jate the , mein ne kaha : Allah ka shukar hai , jis ne shari amuron mein gunjaish rakhi hai .
Ghadif bin Harith said: I asked Umm al-Mu'minin Aisha, may Allah be pleased with her, about the Prophet's, peace and blessings be upon him, ghusl from janabah (major ritual impurity). She said: "Sometimes he would perform ghusl before sleeping and sometimes he would sleep before performing ghusl."
Khamas bin Sinan followed the narration of Sufyan Thawri, may Allah be pleased with him, in narrating this hadith from Barid bin Sinan.
" غضیف بن الحارث کہتے ہیں : میں نے اُمّ المومنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے سے رسول پاک ﷺ کے غسل جنابت کے متعلق پوچھا تو آپ نے جواباً ارشاد فرمایا : کبھی آپ سونے سے پہلے غسل کر لیتے تھے اور کبھی غسل کرنے سے پہلے سو جاتے تھے ۔
اس حدیث کو برد بن سنان سے روایت کرنے میں کھمس بن سنان نے سفیان ثوری رضی اللہ عنہ کی متابعت کی ہے ( ان کی روایت کردہ حدیث درج ذیل ہے ) "
Ghazeef bin AlHaris kehty hain: Main ny Umm ul Momineen Ayesha Radi Allaho Anha sy sy Rasool Pak SAW ky ghusl janabat ky mutaliq poocha tou aap ny jawabn irshad farmaya: Kabhi aap sony sy pehly ghusl kar lety thy aur kabhi ghusl karny sy pehly so jaty thy. Is hadees ko Barad bin Sinan sy riwayat karny mein Khims bin Sinan ny Sufian Sauri Radi Allaho Anha ki mutaba'at ki hai (un ki riwayat kardah hadees darj zail hai).
Ghadif bin al-Harith narrated from his chain of narration that he asked Umm al-Mu'mineen Aisha, may Allah be pleased with her, "Did the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, perform ghusl from janabah immediately or later?" She replied, "Sometimes he would perform it immediately and sometimes later." He said, "Praise be to the Pure One, who has placed ease in religious matters. And may Allah, the Exalted, shower His mercy upon our master Muhammad, his family, and all his companions. (Amen)."
اپنی سند کے ساتھ غضیف بن الحارث سے روایت کرتے ہیں ( حارث کہتے ہیں ) میں نے ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا : حضور ﷺ غسل جنابت فوراً کر لیتے تھے یا دیر سے ؟ انہوں نے جواب دیا : کبھی فوراً کر لیتے تھے اور کبھی دیر سے ۔ میں نے کہا : شکر ہے اس پاک ذات کا ، جس نے شرعی امور میں وسعت رکھی ہے اور اللہ تعالیٰ ہمارے آقا حضرت محمد ﷺ ، آپ کی آل اور آپ کے تمام اصحاب پر اپنی رحمتیں نازل فرمائے ۔ ( آمین )
Apni sand ke sath Ghazeef bin Al Haris se riwayat karte hain (Haris kahte hain) mein ne Umm ul Momineen Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se poocha: Huzoor ﷺ ghusl janabat foran kar lete the ya dair se? Unhon ne jawab diya: Kabhi foran kar lete the aur kabhi dair se. Mein ne kaha: Shukar hai is Pak Zaat ka, jis ne shari amur mein wusat rakhi hai aur Allah Ta'ala humare Aaqa Hazrat Muhammad ﷺ, aap ki aal aur aap ke tamam ashaab par apni rehmaten nazil farmaye. (Ameen).