24.
Statement of Etiquette
٢٤-
بيان الآداب


Description of good manners and reconciling relationships

بيان الحسن السلوك وصلة الرحم

Mishkat al-Masabih 4911

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: A man asked, “O Messenger of Allah! Who among the people is most deserving of my good companionship?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Your mother.” The man asked, “Then who?” He said, “Your mother.” The man asked, “Then who?” He said, “Your mother.” The man asked, “Then who?” He said, “Your father.” In another narration, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Your mother, then your mother, then your mother, then your father, then your nearest relative, and then the one next closest.” (Agreed upon)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، کسی آدمی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میرے حسن سلوک کا سب سے زیادہ حق دار کون ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تیری والدہ ۔‘‘ اس نے عرض کیا : پھر کون ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تیری ماں ۔‘‘ اس نے عرض کیا : پھر کون ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تیری ماں ۔‘‘ اس نے عرض کیا : پھر کون ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تیرا باپ ۔‘‘\n ایک دوسری روایت میں ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تیری ماں ، پھر تیری ماں ، پھر تیری ماں ، پھر تیرا باپ ، پھر تیرا قریبی رشتہ دار ، پھر اس سے کم قریبی رشتہ دار ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n

Abu Huraira bayan karte hain, kisi aadmi ne arz kiya, Allah ke Rasool! mere husn salook ka sab se zyada haqdar kaun hai? Aap ne farmaya: "Teri walida." Us ne arz kiya: phir kaun? Aap ne farmaya: "Teri maa." Us ne arz kiya: phir kaun? Aap ne farmaya: "Teri maa." Us ne arz kiya: phir kaun? Aap ne farmaya: "Tera baap." Ek dusri riwayat mein hai, Aap ne farmaya: "Teri maa, phir teri maa, phir teri maa, phir tera baap, phir tera qareebi rishtedar, phir us se kam qareebi rishtedar." Mutaffiq alaih.

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَحَقُّ بِحُسْنِ صَحَابَتِي؟ قَالَ: «أُمَّكَ» . قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «أُمَّكَ» . قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ «أُمَّكَ» . قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «أَبُوكَ» . وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: «أُمَّكَ ثُمَّ أُمَّكَ ثُمَّ أُمَّكَ ثُمَّ أَبَاكَ ثمَّ أدناك أدناك» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4912

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "May his nose be rubbed in the dust! May his nose be rubbed in the dust! May his nose be rubbed in the dust!" It was said, "O Messenger of Allah, whose?" He (peace and blessings be upon him) said, "The one who finds his parents, one or both of them, reaching old age with him, and he does not enter Paradise (by serving them well)." (Sahih Muslim)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اس کی ناک خاک آلود ہو ، اس کی ناک خاک آلود ہو ، اس کی ناک خاک آلود ہو !‘‘ عرض کیا گیا : اللہ کے رسول ! کس کی ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جو اپنے والدین میں سے کسی ایک کو یا دونوں کو بڑھاپے میں پا لے پھر وہ (ان کے ساتھ حسن سلوک کر کے) جنت میں داخل نہ ہو ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Huraira bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Is ki naak khaak aalod ho, is ki naak khaak aalod ho, is ki naak khaak aalod ho!'' Arz kiya gaya: Allah ke Rasool! Kis ki? Aap ne farmaya: ''Jo apne waldain mein se kisi ek ko ya donon ko budhape mein pa le phir wo (un ke saath husn sulook kar ke) jannat mein dakhil na ho.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رَغِمَ أَنْفُهُ رَغِمَ أَنْفُهُ رَغِمَ أَنْفُهُ» . قِيلَ: مَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «مَنْ أَدْرَكَ وَالِدَيْهِ عِنْدَ الْكِبَرِ أَحَدَهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا ثمَّ لم يدْخل الْجنَّة» . وَرَاه مُسلم

Mishkat al-Masabih 4913

Asma bint Abi Bakr (may Allah be pleased with her) narrated: "My mother came to me, hoping for good treatment from me, at the time when the Quraysh had made a treaty with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) (the Treaty of Hudaybiyyah). I asked: 'O Messenger of Allah! My mother has come to me and she is hoping for my kindness. Should I uphold ties with her?' He (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Yes, uphold ties with her.'" (Agreed upon)


Grade: Sahih

اسماء بنت ابی بکر ؓ بیان کرتی ہیں ، میری والدہ میرے پاس تشریف لائیں جبکہ وہ مشرکہ تھی ، یہ اس وقت کی بات ہے جب قریش سے (حدیبیہ کا) معاہدہ ہوا تھا ، میں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! بے شک میری والدہ میرے پاس آئی ہیں جبکہ وہ بہتر سلوک کی متمنی ہے تو کیا میں اس سے صلہ رحمی کروں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ! اس سے صلہ رحمی کرو ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Asma bint Abi Bakr bayan karti hain, meri walida mere pass tashreef layen jabke woh mushrik thi, yeh us waqt ki baat hai jab Quraish se (Hudaibiya ka) muaheda hua tha, maine arz kiya: Allah ke Rasool! Be shak meri walida mere pass aayin hain jabke woh behtar sulook ki mutmani hai to kya main us se sila rehmi karoon? Aap ne farmaya: "Haan! Us se sila rehmi karo." Muttafiq alaih.

وَعَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قَالَتْ: قَدِمَتْ عَلَيَّ أُمِّي وَهِيَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَيَّ وَهِيَ رَاغِبَةٌ أَفَأَصِلُهَا؟ قَالَ: «نعم صِليها» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4914

Amr ibn al-'As narrated that he heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "The family of Abu Fulan are not my allies. My allies are Allah and the righteous believers. However, they are relatives with whom I will maintain ties of kinship." (Agreed upon)


Grade: Sahih

عمرو بن عاص ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ آل ابو فلاں میرے دوست و حمایتی نہیں ، میرا حمایتی تو اللہ اور صالح مومن ہیں ، لیکن ان کے ساتھ رشتہ داری ہے جسے میں صلہ رحمی کے ذریعے برقرار رکھوں گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Amr bin Aas bayan karte hain, main ne Rasool Allah farmate huye suna: ''Al Abu Fulan mere dost o hamati nahin, mera hamati to Allah aur salih momin hain, lekin in ke sath rishtedari hai jise main sila rehmi ke zariye barqarar rakhoon ga.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ آل فُلَانٍ لَيْسُوا لِي بِأَوْلِيَاءَ إِنَّمَا وَلِيِّيَ اللَّهُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَلَكِنْ لَهُمْ رَحِمٌ أَبُلُّهَا بِبَلَالِهَا. مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4915

Mughira ibn Shu'ba (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "Verily, Allah has forbidden you to disobey your mothers, to bury your daughters alive, to be stingy, and to beg. And He dislikes for you to talk excessively, to ask too many questions, and to waste your wealth." (Agreed upon)


Grade: Sahih

مغیرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک اللہ نے ماؤں کی نافرمانی کرنے ، بیٹیوں کو زندہ درگور کرنے ، بخل کرنے اور دست سوال دراز کرنے کو تم پر حرام قرار دیا ہے ، اور فضول باتیں کرنے ، (لوگوں کے احوال جاننے کے لیے) زیادہ سوال کرنے اور مال ضائع کرنے کو تمہارے متعلق ناپسند فرمایا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Mugheerah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Be shak Allah ne maon ki nafarmani karne, betiyon ko zinda dargor karne, bukhl karne aur dast sawal daraz karne ko tum par haram qarar diya hai, aur fuzool baatein karne, (logon ke ahwal jaanne ke liye) zyada sawal karne aur maal zaya karne ko tumhare mutalliq napasand farmaya hai.'' Muttafiq Alaih.

وَعَن الْمُغِيرَةِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَ عَلَيْكُمْ عُقُوقَ الْأُمَّهَاتِ وَوَأْدَ الْبَنَاتِ وَمَنَعَ وَهَاتِ. وَكَرِهَ لَكُمْ قِيلَ وَقَالَ وَكَثْرَةَ السُّؤَالِ وَإِضَاعَةَ الْمَالِ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4916

Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "Among the major sins is a man's cursing his parents." The Companions asked, "O Messenger of Allah! Does a man curse his parents?" He (peace and blessings be upon him) said, "Yes, he curses the father of a man and (in return) he curses his father; and he curses his mother and (in return) he curses his mother." - Agreed upon (Bukhari and Muslim).


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ آدمی کا اپنے والدین کو گالی دینا کبیرہ گناہ ہے ۔‘‘ صحابہ نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! کیا آدمی اپنے والدین کو گالی دیتا ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ، وہ کسی آدمی کے والد کو گالی دیتا ہے تو (بدلے میں) وہ اس کے والد کو گالی دیتا ہے ، اور یہ اس کی ماں کو گالی دیتا ہے ، تو (بدلے میں) وہ اس کی ماں کو گالی دیتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abdullah bin Amro bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: Aadmi ka apne waldain ko gali dena kabira gunah hai. Sahaba ne arz kiya, Allah ke Rasool! kya aadmi apne waldain ko gali deta hai? Aap ne farmaya: Haan, woh kisi aadmi ke wald ko gali deta hai to (badle mein) woh uske wald ko gali deta hai, aur yeh uski maan ko gali deta hai, to (badle mein) woh uski maan ko gali deta hai. Mutaffiq alaih.

وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مِنَ الْكَبَائِرِ شَتْمُ الرَّجُلِ وَالِدَيْهِ» . قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ يَشْتُمُ الرَّجُلُ وَالِدَيْهِ؟ قَالَ: «نَعَمْ يَسُبُّ أَبَا الرَّجُلِ فَيَسُبُّ أَبَاهُ ويسبُّ أمه فيسب أمه» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4917

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Maintaining ties with the friends of one's father after his death is one of the greatest acts of righteousness." (Sunan Abi Dawud)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک آدمی کا اپنے والد کے فوت ہو جانے کے بعد ، اس کے دوستوں سے صلہ رحمی کرنا سب سے بڑی نیکی ہے ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Ibn Umar bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Be shak aadmi ka apne walid ke faut ho jaane ke baad, uske doston se sila rehmi karna sab se badi neki hai.'' Riwayat Muslim.

وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ مِنْ أَبَرِّ الْبِرِّ صِلَةَ الرَّجُلِ أَهْلَ وُدِّ أَبِيهِ بَعْدَ أَن يولي» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 4918

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever loves that his provision be expanded for him and his life be prolonged, then let him maintain good ties with his relatives.” Agreed upon.


Grade: Sahih

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص یہ پسند کرتا ہے کہ اس کا رزق فراخ کر دیا جائے اور اس کی عمر دراز کر دی جائے تو وہ صلہ رحمی کرے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs ye pasand karta hai ke us ka rizq farakh kar diya jaye aur us ki umar daraz kar di jaye to wo sila rehmi kare.'' Mutafaq alaih.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ وَيُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَره فَليصل رَحمَه» . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4919

Abu Huraira narrated that the Messenger of Allah ﷺ said: "Allah created the creation, and when He finished from them, the womb stood up and grabbed the waist of Ar-Rahman (The Most Merciful). He said: 'Let go!' It said, 'This is the place of refuge of the one who seeks refuge with You from severing ties of kinship.' He said: 'Are you not content that I will maintain ties with the one who maintains ties with you, and I will sever ties with the one who severs ties with you?' It said, 'Yes, my Lord.' He said: 'That is how it will be.'" (Agreed upon)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ نے مخلوق کو پیدا فرمایا ، اور جب وہ اس سے فارغ ہوا تو رحم کھڑا ہو گیا اور اس نے رحمن کی کمر پکڑ لی ، اس پر (رحمن) نے فرمایا : ہٹ جا ؟ اس (رحم) نے عرض کیا ، یہ مقام اس کا ہے جو تیرے ساتھ قطع رحمی سے پناہ طلب کرتا ہے ، فرمایا : کیا تم اس پر راضی نہیں کہ میں اس سے تعلق قائم رکھوں جو تجھ سے تعلق قائم رکھے ، اور جو تجھ سے تعلق توڑ دے میں اس سے تعلق توڑ دوں ، رحم نے عرض کیا ، رب جی ! کیوں نہیں (میں راضی ہوں) ، فرمایا :’’ یہ میں نے جو کہا ایسے ہی ہو گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Allah ne makhlooq ko paida farmaya, aur jab woh us se farigh hua to reham khara ho gaya aur usne Rahman ki kamar pakar li, is par (Rahman) ne farmaya: Hat ja? Is (reham) ne arz kiya, yeh maqam us ka hai jo tere sath qata rehmi se panah talab karta hai, farmaya: Kya tum is par razi nahin keh mein us se talluq qaim rakhoon jo tujh se talluq qaim rakhe, aur jo tujh se talluq tod de mein us se talluq tod dun, reham ne arz kiya, Rab ji! kyun nahin (mein razi hun), farmaya:'' Yeh mein ne jo kaha aise hi ho ga.'' mutafiq alaih.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خُلِقَ اللَّهُ الْخَلْقَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْهُ قَامَتِ الرَّحِمُ فَأَخَذَتْ بِحَقْوَيِ الرَّحْمَنِ فَقَالَ: مَهْ؟ قَالَتْ: هَذَا مقَام العائذ بك من القطيعةِ. قَالَ: أَلَا تَرْضَيْنَ أَنْ أَصِلَ مَنْ وَصَلَكِ وَأَقْطَعَ مَنْ قَطَعَكِ؟ قَالَتْ: بَلَى يَا رَبِّ قَالَ: فَذَاك . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4920

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "The womb (rahim) is derived from the Most Merciful (ar-Rahman). Allah said, 'Whoever upholds ties with you (womb), I shall uphold ties with him, and whoever severs ties with you, I shall sever ties with him.'" - Sahih al-Bukhari


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ رحم ، رحمن سے مشتق ہے ، اللہ نے فرمایا :’’ جس نے تجھ سے تعلق قائم کیا میں اس سے تعلق قائم کروں گا اور جس نے تجھ سے تعلق توڑا میں اس سے تعلق توڑ دوں گا ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Abu Hurairah RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Reham, Rahman se mushtaq hai, Allah ne farmaya: 'Jisne tumse talluq qaim kiya main usse talluq qaim karunga aur jisne tumse talluq tora main usse talluq tor dunga.'" Riwayat Al-Bukhari.

وَعَنْهُ\قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الرَّحِمُ شِجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ. فَقَالَ اللَّهُ: مَنْ وَصَلَكِ وَصَلْتُهُ وَمَنْ قَطَعَكِ قَطَعْتُهُ . رَوَاهُ البُخَارِيّ\

Mishkat al-Masabih 4921

Aisha (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "The womb is suspended from the Throne, and it says: 'Whoever upholds me, may Allah uphold him. And whoever severs me, may Allah sever him.'" Agreed upon.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ رحم عرش کے ساتھ معلق ہے ، وہ عرض کرتا ہے : جس نے مجھے جوڑا اللہ اسے جوڑے اور جس نے مجھے توڑا اللہ اسے توڑے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ayesha بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ نے فرمایا :’’ رحم Arsh کے ساتھ معلق ہے ، وہ عرض کرتا ہے : جس نے مجھے جوڑا اللہ اسے جوڑے اور جس نے مجھے توڑا اللہ اسے توڑے ۔‘‘ متفق علیہ ۔.

وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الرَّحِمُ مُعَلَّقَةٌ بِالْعَرْشِ تَقُولُ: مَنْ وَصَلَنِي وَصَلَهُ اللَّهُ وَمَنْ قَطَعَنِي قَطَعَهُ الله . مُتَّفق عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4922

Jabir ibn Mut'im (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "The one who severs ties of kinship will not enter Paradise." - Agreed upon.


Grade: Sahih

جبیر بن مطعم ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ قطع رحمی کرنے والا جنت میں نہیں جائے گا ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Jubair bin Mut'am (RA) bayan karte hain, Rasool Allah (SAW) ne farmaya: ''Qata' rehmi karne wala Jannat mein nahi jayega.'' Muttafiq alaih.

وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ» . مُتَّفِقٌ عَلَيْهِ

Mishkat al-Masabih 4923

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "The one who maintains ties of kinship is not the one who reciprocates when others do so with him. The one who truly maintains ties of kinship is the one who, even when others cut him off, still upholds those ties." - Sahih al-Bukhari.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ صلہ رحمی کے بدلے میں صلہ رحمی کرنے والا ، صلہ رحمی کرنے والا نہیں ، بلکہ صلہ رحمی کرنے والا تو وہ ہے کہ جب اس کے ساتھ قطع رحمی کی جائے تو وہ صلہ رحمی کرے ۔‘‘ رواہ البخاری ۔

Ibn Umar bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Silah rahmi ke badle mein silah rahmi karne wala, silah rahmi karne wala nahin, balkeh silah rahmi karne wala to woh hai keh jab uske sath qata rahmi ki jaye to woh silah rahmi kare." Riwayat al-Bukhari.

وَعَنِ\ابْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «لَيْسَ الواصِلُ بالمكافىء\وَلَكِنَّ الْوَاصِلَ الَّذِي إِذَا قُطِعَتْ رَحِمُهُ وَصَلَهَا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ\

Mishkat al-Masabih 4924

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that a man said, "O Messenger of Allah! I have some relatives with whom I maintain ties, but they sever ties with me. I treat them kindly, but they treat me badly. I am forbearing with them, but they transgress against me." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If what you say is true, then you are putting hot ashes in their mouths. As long as you continue to do this, you will have the help of Allah against them." (Musnad Ahmad)


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میرے کچھ رشتہ دار ہیں ، میں ان سے صلہ رحمی کرتا ہوں اور وہ مجھ سے قطع رحمی کرتے ہیں ، میں ان سے حسن سلوک کرتا ہوں اور وہ مجھ سے بدسلوکی کرتے ہیں ، میں ان سے درگزر کرتا ہوں اور وہ مجھ پر زیادتی کرتے ہیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تمہارا بیان درست ہے تو پھر تم ان کے منہ میں گرم راکھ ڈال رہے ہو ، جب تک تم اس روش پر قائم رہو گے تو ان کے خلاف اللہ کی طرف سے تمہیں مدد پہنچتی رہے گی ۔‘‘ رواہ مسلم ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh aik aadmi ne arz kiya, Allah ke Rasool! Mere kuch rishtedar hain, main un se sila rehmi karta hun aur wo mujh se qata rehmi karte hain, main un se husn salook karta hun aur wo mujh se badslooki karte hain, main un se darguzar karta hun aur wo mujh par zyadti karte hain. Aap SAW ne farmaya: ''Agar tumhara bayan durust hai to phir tum un ke munh mein garam raakh daal rahe ho, jab tak tum is raah par qaim raho ge to un ke khilaf Allah ki taraf se tumhein madad pahunchti rahe gi.'' Riwayat Muslim.

وَعَنْ\أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لي قَرَابةَ أصلهم ويقطعوني وَأحسن إِلَيْهِم ويسيؤون إِلَيّ وأحلم عَلَيْهِم وَيَجْهَلُونَ عَلَيَّ. فَقَالَ: «لَئِنْ كُنْتَ كَمَا قُلْتَ فَكَأَنَّمَا تُسِفُّهُمُ الْمَلَّ وَلَا يَزَالُ مَعَكَ مِنَ اللَّهِ ظَهِيرٌ عَلَيْهِمْ مَا دُمْتَ عَلَى ذَلِكَ» . رَوَاهُ مُسلم\

Mishkat al-Masabih 4925

Thawban narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Supplication changes destiny, good character increases lifespan, and indeed, a man is deprived of provision due to sins he commits." This hadith is weak, narrated by Ibn Majah.


Grade: Da'if

ثوبان ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ دعا ، تقدیر کو بدل دیتی ہے ، حسن سلوک سے عمر میں اضافہ ہو جاتا ہے ، بے شک آدمی گناہ کے ارتکاب کی وجہ سے رزق سے محروم کر دیا جاتا ہے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابن ماجہ ۔

Sobaan bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: "Dua taqdeer ko badal deti hai, husn salook se umar mein izafa ho jata hai, be shak aadmi gunah ke irtikaab ki wajah se rizq se mehroom kar diya jata hai." Sanda zaeef, riwayat Ibn Majah.

عَنْ ثَوْبَانَ\قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَرُدُّ الْقَدَرَ إِلَّا الدُّعَاءُ وَلَا يَزِيدُ فِي الْعُمْرِ إِلَّا الْبِرُّ وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيُحْرَمُ الرِّزْقَ بِالذَّنْبِ يُصِيبُهُ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ\

Mishkat al-Masabih 4926

Aisha narrated that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said: "I entered Paradise and I heard recitation therein, so I said: 'Who is this (reciting)?' They said: 'This is Haritha ibn Nu'man.' This is the reward for good treatment, this is the reward for good treatment." And he was among those who treated their mothers the best. Bayhaqi narrated it in Shu'ab al-Iman, and in one narration, instead of "I entered Paradise," it says: "I saw myself in a dream in Paradise." (The chain of narration is weak. It was narrated in Sharh as-Sunnah and by Bayhaqi in Shu'ab al-Iman.)


Grade: Da'if

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ میں جنت میں داخل ہوا تو میں نے وہاں قراءت سنی تو میں نے کہا : یہ کون (قراءت کر رہا) ہے ؟ انہوں نے کہا : حارثہ بن نعمان ہیں ، حسن سلوک کی یہی جزا ہوتی ہے ، حسن سلوک کی جزا ایسی ہی ہوتی ہے ۔‘‘ اور وہ اپنی والدہ کے ساتھ سب سے بڑھ کر حسن سلوک کرنے والے تھے ۔ بیہقی نے اسے شعب الایمان میں روایت کیا ہے اور ایک روایت میں ہے :’’ میں جنت میں داخل ہوا ‘‘ کی بجائے ’’ میں نے خواب میں اپنے آپ کو جنت میں دیکھا ۔‘‘ کے الفاظ ہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ فی شرح السنہ و البیھقی فی شعب الایمان ۔

Ayesha bayan karti hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Main Jannat mein dakhil hua to main ne wahan qirat suni to main ne kaha: Yeh kaun (qirat kar raha) hai? Unhon ne kaha: Haritha bin Nu'man hain, hasan sulook ki yahi jaza hoti hai, hasan sulook ki jaza aisi hi hoti hai.'' Aur wo apni walida ke sath sab se barh kar hasan sulook karne wale the. Baihaqi ne ise Shu'ab al-iman mein riwayat kiya hai aur ek riwayat mein hai: ''Main Jannat mein dakhil hua'' ki bajaye ''Main ne khwab mein apne aap ko Jannat mein dekha.'' Ke alfaz hain.

وَعَنْ عَائِشَةَ\قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ فِيهَا قِرَاءَةً فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: حَارِثَةُ بْنُ النُّعْمَانِ كَذَلِكُمُ الْبِرُّ كَذَلِكُمُ الْبِرُّ «. وَكَانَ أَبَرَّ النَّاسِ بِأُمِّهِ. رَوَاهُ فِي» شَرْحِ السُّنَّةِ «. وَالْبَيْهَقِيُّ فِي» شعب الْإِيمَان\وَفِي رِوَايَة: قَالَ: «نِمْتُ فرأيتني فِي الْجنَّة» بدل «دخلت الْجنَّة»\

Mishkat al-Masabih 4927

Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "The pleasure of the father is the pleasure of Allah, and the anger of the father is the anger of Allah." (Hasan) Narrated by Tirmidhi.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ والد راضی تو رب راضی ، والد ناراض تو رب ناراض ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Abdullih bin Amro bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Walid raazi to Rab raazi, walid naraaz to Rab naraaz.'' Isnadah hasan, riwayat al-Tirmizi.

وَعَنْ عَبْدِ\اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «رَضِيَ الربِّ فِي رضى الْوَالِدِ وَسُخْطُ الرَّبِّ فِي سُخْطِ الْوَالِدِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\

Mishkat al-Masabih 4928

Abu Darda reported: A man came to him and said: I have one wife and my mother commands me to divorce her. Abu Darda said: I heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying: Your father is the best of your gates (of Paradise) to you; so (you are free either) to preserve the gate or lose it.


Grade: Sahih

ابودرداء ؓ سے روایت ہے کہ ایک آدمی اس کے پاس آیا تو اس نے کہا : میری ایک بیوی ہے ، جبکہ میری والدہ اسے طلاق دینے کا مجھے حکم دیتی ہے ، (یہ سن کر) ابودرداء ؓ نے اسے کہا ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ والد جنت کا بہترین دروازہ ہے ، اگر تم چاہو تو دروازے کی حفاظت کر لو ، اور چاہو تو ضائع کر لو ۔‘‘ حسن ، رواہ الترمذی و ابن ماجہ ۔

AbuDarda se riwayat hai ki aik aadmi uske paas aaya to usne kaha: meri aik biwi hai, jabke meri walida use talaq dene ka mujhe hukum deti hai. (Yeh sun kar) AbuDarda ne use kaha, maine Rasool Allah ko farmate huye suna: ''Walid jannat ka behtarin darwaza hai, agar tum chaho to darwaze ki hifazat kar lo, aur chaho to zaya kar lo.'' Hasan, riwayat al-Tirmizi wa Ibn Majah.

وَعَن أبي\الدَّرْدَاء أَنَّ رَجُلًا أَتَاهُ فَقَالَ: إِنَّ لِي امْرَأَةً وَإِن لي أُمِّي تَأْمُرُنِي بِطَلَاقِهَا؟ فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْوَالِدُ أَوْسَطُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ فَإِنْ شِئْتَ فَحَافِظْ عَلَى الْبَابِ أَوْ ضَيِّعْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَه\

Mishkat al-Masabih 4929

Bahz bin Hakim narrates on the authority of his father, from his grandfather, that he said: I asked, "O Messenger of Allah! Who should I treat with the best companionship?" He ﷺ replied, "Your mother." I asked, "Then who?" He ﷺ said, "Your mother." I asked, "Then who?" He ﷺ said, "Your mother." I asked, "Then who?" He ﷺ said, "Your mother." I asked, "Then who?" He ﷺ replied, "Your father, then your closest relative and then the next closest."


Grade: Sahih

بہز بن حکیم اپنے والد سے اور وہ اپنے دادا سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : میں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں کس سے حسن سلوک کروں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنی ماں سے ۔‘‘ میں نے عرض کیا ، پھر کون ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنی والدہ کے ساتھ ۔‘‘ میں نے عرض کیا ، پھر کون ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنی ماں کے ساتھ ۔‘‘ میں نے عرض کیا ، پھر کون ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنی ماں کے ساتھ ۔‘‘ میں نے عرض کیا ، پھر کس کے ساتھ ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنے والد کے ساتھ ، پھر قریب ترین اور پھر قریب تر رشتے دار کے ساتھ (اچھا سلوک کر) ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Behza bin Hakeem apne walid se aur woh apne dada se riwayat karte hain, unhon ne kaha: Main ne arz kiya, Allah ke Rasool! Main kis se husn salook karoon? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Apni maan se.'' Main ne arz kiya, phir kaun? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Apni walida ke saath.'' Main ne arz kiya, phir kaun? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Apni maan ke saath.'' Main ne arz kiya, phir kaun? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Apni maan ke saath.'' Main ne arz kiya, phir kis ke saath? Aap ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya: ''Apne walid ke saath, phir qareeb tareen aur phir qareeb tar rishtedaar ke saath (achha salook kar).'' Isnadahu hasan, riwaahu Tirmizi wa Abu Dawood.

وَعَنْ\بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جدَّه قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَبَرُّ؟ قَالَ: «أُمَّكَ» قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «أُمَّكَ» قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «أُمَّكَ» قُلْتُ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: «أَبَاكَ ثُمَّ الْأَقْرَبَ فَالْأَقْرَبَ» رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 4930

`Abdul Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) narrated that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Allah, the Blessed and Exalted, said: 'I am Allah, and I am Ar-Rahman (the Most Merciful). I created the womb and derived its name from My Name (Ar-Rahman). So whoever keeps it intact, I will keep him intact in My Mercy, and whoever breaks it (ties of kinship), I will cut him off from My Mercy.'" (Sahih, narrated by Abu Dawud).`


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن عوف ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ اللہ تبارک و تعالیٰ فرماتا ہے : میں اللہ ہوں اور میں رحمن ہوں ، میں نے رحم تخلیق کیا اور اس کا نام اپنے نام (رحمن) سے تجویز کیا ، جس نے اسے جوڑا میں اسے جوڑوں گا اور جس نے اسے توڑا کیا میں اسے (اپنی رحمت سے) محروم کر دوں گا ۔‘‘ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Abdulrehman bin Auf bayan karte hain, maine Rasul Allah ko farmate huye suna : Allah Tabarak-o-Taala farmata hai: main Allah hun aur main Rehman hun, maine reham takhleeq kiya aur iska naam apne naam (Rehman) se tajweez kiya, jisne ise joda main ise jodon ga aur jisne ise tora kiya main ise (apni rehmat se) mehroom kar dun ga. Sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم يَقُول: قَالَ الله تبَارك: أَنَا اللَّهُ وَأَنَا الرَّحْمَنُ خَلَقْتُ الرَّحِمَ وَشَقَقْتُ لَهَا مِنِ اسْمِي فَمَنْ وَصَلَهَا وَصَلْتُهُ وَمَنْ قطعهَا بتته . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد

Mishkat al-Masabih 4931

Abdullah bin Abi Awfa (RA) narrated that I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "Mercy does not descend upon a people in whom there is one who severs ties of kinship." The chain of narration is weak due to disconnection. It was narrated by Al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman.


Grade: Da'if

عبداللہ بن ابی اوفی ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جس قوم میں قطع رحمی کرنے والا شخص ہو اس پر رحمت نازل نہیں ہوتی ۔‘‘ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Abdulal bin abi ufi bayan karte hain mainne rasool allah ko farmate hue suna jis qom mein qata rehmi karne wala shakhs ho us par rehmat nazil nahi hoti isnada zaeef jada riwayal baihaqi fi shoaib ul imaan

وَعَنْ عَبْدُ\اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَنْزِلُ الرَّحْمَةُ عَلَى قَوْمٍ فِيهِمْ قَاطِعُ الرَّحِمِ» رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي «شُعَبِ الْإِيمَان»\

Mishkat al-Masabih 4932

Abu Bakrah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Oppression, transgression, and severing ties of kinship are sins for which Allah punishes in this world, while also storing their punishment for the Hereafter." Authentic Hadith, narrated by Tirmidhi and Abu Dawood.


Grade: Sahih

ابوبکرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ظلم و سرکشی اور قطع رحمی ایسے گناہ ہیں کہ ان کے مرتکب کو اللہ دنیا میں سزا دینے کے ساتھ ساتھ اسے آخرت میں بھی ذخیرہ کر لیتا ہے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Abu Bakra RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: Zulm o sarkashi aur qata rehmi aise gunah hain ke in ke murtakib ko Allah duniya mein saza dene ke sath sath use aakhir mein bhi zakhira kar leta hai. Isnaadahu sahih, riwayatul Tirmizi wa Abu Dawood.

وَعَنْ\أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ ذَنْبٍ أَحْرَى أَنْ يُعَجِّلَ اللَّهُ لصَاحبه الْعقُوبَة فِي الدُّنْيَا مَعَ مايدخر لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 4933

Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The one who reminds people of his favors, the one who disobeys his parents, and the persistent drinker of alcohol will not enter Paradise.” (Hasan) Narrated by An-Nasa’i and Ad-Darimi.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ احسان جتلانے والا ، والدین کا نافرمان اور مستقل شراب نوش جنت میں نہیں جائے گا ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ النسائی و الدارمی ۔

Abdullah bin Amro bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Ehsaan jatlane wala, waldain ka nafarman aur mustaqil sharaab nosh jannat mein nahi jaye ga.'' Isnadah hasan, riwayat al-Nisa'i wa al-Darami.

وَعَنْ عَبْدِ\اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنَّانٌ وَلَا عَاقٌّ وَلَا مُدْمِنُ خمر» . رَوَاهُ النَّسَائِيّ والدارمي\

Mishkat al-Masabih 4934

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Learn enough of your lineage to maintain ties of kinship, for maintaining ties of kinship increases love among relatives, increases wealth, and prolongs life." Tirmidhi said, "This hadith is gharib (strange)." Its chain of narration is hasan (good). Narrated by Tirmidhi.


Grade: Sahih

ابوہریرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ اپنے نسب کو اس قدر ضرور سیکھو جس کے مطابق تم صلہ رحمی کرتے ہو ، کیونکہ صلہ رحمی اہل رحم میں محبت ، مال میں اضافے اور درازئ عمر کا باعث ہے ۔‘‘ ترمذی ، اور فرمایا : یہ حدیث غریب ہے ۔ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی ۔

Abu Hurairah bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Apne nasab ko is qadar zaroor seekho jis ke mutabiq tum sila rehmi karte ho, kyunki sila rehmi ahl rehmi mein mohabbat, maal mein izafay aur darazi umar ka baais hai.'' Tirmidhi, aur farmaya: Yeh hadees ghareeb hai. Asnada hasan, riwayat al-Tirmidhi.

وَعَنْ أَبِي\هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَعَلَّمُوا مِنْ أَنْسَابِكُمْ مَا تَصِلُونَ بِهِ أَرْحَامَكُمْ فَإِنَّ صِلَةَ الرَّحِمِ مَحَبَّةٌ فِي الْأَهْلِ مَثْرَاةٌ فِي الْمَالِ مَنْسَأَةٌ فِي الْأَثَرِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ غَرِيب\

Mishkat al-Masabih 4935

It is narrated on the authority of Ibn Umar that a man came to the Prophet (ﷺ) and said: “O Messenger of Allah! I have committed a major sin, so is there any chance for me to repent?” He (ﷺ) said: “Do you have a mother?” He said, “No.” He (ﷺ) said: “Do you have a maternal aunt?” He said: “Yes!” He (ﷺ) said: “Then treat her kindly.” Authentically narrated by Tirmidhi.


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ سے روایت ہے کہ ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو اس نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! میں نے ایک بہت بڑے گناہ کا ارتکاب کیا ہے تو کیا میرے لیے توبہ (کی گنجائش) ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تمہاری والدہ ہے ؟‘‘ اس نے عرض کیا ، نہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تمہاری خالہ ہے ؟‘‘ اس نے عرض کیا : جی ہاں ! آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس کے ساتھ حسن سلوک کرو ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Ibne Umar RA se riwayat hai ki aik aadmi Nabi SAW ki khidmat mein hazir hua to usne arz kiya : Allah ke Rasool ! mein ne aik bohat bare gunah ka irtikab kya hai to kya mere liye tauba (ki gunjaish) hai ? Aap SAW ne farmaya : '' kya tumhari walida hai ?'' usne arz kiya , nahin , Aap SAW ne farmaya :'' kya tumhari khala hai ?'' usne arz kiya : ji haan ! Aap SAW ne farmaya :'' uske sath husn suluk karo .'' Isnadahu Sahih , riwayat Tirmizi .

وَعَن ابْن\عمر أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ ذَنْبًا عَظِيمًا فَهَلْ لِي مِنْ تَوْبَةٍ؟ قَالَ: «هَلْ لَكَ مِنْ أُمٍّ؟» قَالَ: لَا. قَالَ: «وَهَلْ لَكَ مِنْ خَالَةٍ؟» . قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «فبرها» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\

Mishkat al-Masabih 4936

Abu Saeed Saidi reported: While we were sitting with the Messenger of Allah, a man from Banu Salimah came to him and asked: O Messenger of Allah, is there any way I can do good to my parents after their death? The Prophet ﷺ replied: Yes! Pray for them, seek forgiveness for them, fulfill their will after their death, maintain the ties of kinship that were maintained by them, and honor their friends. [Sunan Abi Dawud, Book 25, Hadith 36]


Grade: Sahih

ابواسید ساعدی ؓ بیان کرتے ہیں ، اس اثنا میں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر تھے کہ اتنے میں بنو سلمہ (کے قبیلے) سے ایک آدمی آپ کی خدمت میں حاضر ہوا اور اس نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! کیا والدین کے ساتھ حسن سلوک کی کوئی ایسی صورت ہے جس کے ذریعے میں ان کی وفات کے بعد ان سے حسن سلوک کر سکوں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ! ان کے لیے دعا کرو ، ان کے لیے مغفرت طلب کرو ، ان کے بعد ان کی وصیت پر عمل کرو ، وہ جو صلہ رحمی کیا کرتے تھے اسے جاری رکھو اور ان کے دوستوں کی تکریم کرو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ ابوداؤد و ابن ماجہ ۔

Abuasid Saeedi bayan karte hain, is asna mein ke hum Rasool Allah ki khidmat mein hazir thay ke itne mein Banu Salma (ke qabeele) se ek aadmi aap ki khidmat mein hazir hua aur us ne arz kiya : Allah ke Rasool ! kya waldain ke saath hasan sulook ki koi aisi surat hai jis ke zariye mein un ki wafat ke baad un se hasan sulook kar sakun ? Aap ne farmaya :’’ Haan ! un ke liye dua karo, un ke liye maghfirat talab karo, un ke baad un ki wasiyat par amal karo, wo jo sila rehmi kya karte thay use jari rakho aur un ke doston ki takreem karo .‘‘ Isnaadahu hasan, riwayat Abu Dawood o Ibn Majah .

وَعَن\أبي أسيد السَّاعِدِيّ قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلَمَةَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ بَقِي من برِّ أبويِّ شيءٌ أَبَرُّهُمَا بِهِ بَعْدَ مَوْتِهِمَا؟ قَالَ: «نَعَمْ الصَّلَاةُ عَلَيْهِمَا وَالِاسْتِغْفَارُ لَهُمَا وَإِنْفَاذُ عَهْدِهِمَا مِنْ بَعْدِهِمَا وَصِلَةُ الرَّحِمِ الَّتِي لَا تُوصَلُ إِلَّا بِهِمَا وَإِكْرَامُ صَدِيقِهِمَا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ\

Mishkat al-Masabih 4937

Abu Tufail reported: I saw the Prophet (ﷺ) distributing meat at Al-Ja'ranah. Suddenly a woman came until she was near the Prophet (ﷺ) and he spread his sheet for her, and she sat on it. I asked who she was. They said: This is the Prophet's foster-mother.


Grade: Da'if

ابوطفیل ؓ بیان کرتے ہیں ، میں نے نبی ﷺ کو جعرانہ کے مقام پر گوشت تقسیم کرتے ہوئے دیکھا ، اچانک ایک عورت آئی حتی کہ وہ نبی ﷺ کے قریب ہو گئی اور آپ نے اس کے لیے اپنی چادر بچھا دی اور وہ اس پر بیٹھ گئی ۔ میں نے پوچھا یہ کون ہے ؟ تو انہوں نے بتایا : یہ آپ ﷺ کی رضاعی والدہ ہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔

Abu Tufail bayan karte hain, mainne Nabi ko Jairana ke maqam par gosht taqseem karte huye dekha, achanak ek aurat aai hatta ke woh Nabi ke qareeb ho gai aur aap ne uske liye apni chadar bichha di aur woh us par baith gai. Maine poocha yeh kaun hai? To unhon ne bataya: yeh aap ki rizayi walida hain. Isnada zaeef, riwayat Abu Dawood.

وَعَن\أبي الطُّفَيْل قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ لَحْمًا بِالْجِعْرَانَةِ إِذْ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ حَتَّى دَنَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَسَطَ لَهَا رِدَاءَهُ فَجَلَسَتْ عَلَيْهِ. فَقُلْتُ: مَنْ هِيَ؟ فَقَالُوا: هِيَ أُمُّهُ الَّتِي أَرْضَعَتْهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 4938

Ibn Umar narrated that the Prophet ﷺ said, “Three men were on a journey when they were overtaken by rain and sought shelter in a cave in a mountain. A rock fell from the mountain and blocked the mouth of the cave. They said to one another, ‘Pray to Allah by virtue of your best deeds which you performed sincerely for the sake of Allah, for He might relieve us from this hardship (of the rock).’ One of them said, ‘O Allah! I had old parents, and I had small children to look after, and I used to tend (graze) sheep for my living. When I returned home in the evening, I would milk (the sheep) and bring the milk, and first of all, I would serve my parents before I would serve my children. One day I went far away in search of a (lost) sheep and couldn’t return home till after sunset and found my parents sleeping. I milked the sheep as usual and brought the milk, and I stood (waiting) by their heads, but I hated to wake them up, and I also thought it improper to serve the children before them, while the children were crying at my feet from hunger. This state of mine and theirs continued till it was dawn. O Allah! If You know that I did that only for Your sake, please relieve us so that we may see the sky.’ So, Allah removed the rock to such an extent that they could see the sky. Another (person) said, ‘O Allah! I had a cousin sister, and I loved her with the greatest love a man may have for a woman, but she refused (to fulfill my desire) till I offered her one-hundred Dinars. So, I struggled till I collected one-hundred Dinars and took them to her, and when I sat between her legs (to have sexual intercourse with her), she said, “O slave of Allah! Be afraid of Allah and do not break the seal (of my chastity) unlawfully.” So, I got up and left her. O Allah! If You know that I did that only for your sake, please relieve us.’ So, Allah removed the rock to some extent. The third man said, ‘O Allah! I employed a laborer for three measures of barley, but he ran away after completing the job, leaving his wages behind. I invested his wages in trade on his behalf, and it multiplied for a long time, till I bought cattle and shepherds with that wealth. One day that man came and said, “O slave of Allah! Pay me my wages.” I said (to him), “All the cattle and the shepherds you see are yours, for they have been purchased with your wages.” He said, “O slave of Allah! Do not make fun of me.” I said, “I am not making fun of you, (but I am serious).” So, he took all the herd and drove them away. O Allah! If You know that I did that only for your sake, please relieve us from the rest of this rock.”’ So, Allah removed the rock (completely).” [Agreed upon].


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ نبی ﷺ سے روایت کرتے ہیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اس دوران کے تین آدمی سفر کر رہے تھے ، بارش آ گئی ، انہوں نے پہاڑ میں ایک غار میں پناہ لی ، اتنے میں پہاڑ سے ایک چٹان گری اور اس نے ان کی غار کا منہ بند کر دیا ۔ چنانچہ انہوں نے ایک دوسرے سے کہا : اپنے اعمال کا جائزہ لو جو تم نے خالص اللہ کی رضا کی خاطر کیے تھے ، پھر ان کے ذریعے اللہ سے دعا کرو شاید کے وہ اس تکلیف (چٹان) کو دور کر دے ، ان میں سے ایک نے کہا : اے اللہ ! میرے بوڑھے والدین تھے اور میرے چھوٹے چھوٹے بچے تھے ، میں ان کے نان و نفقہ کا ذمہ دار تھا ، جب میں شام کے وقت مویشی لے کر واپس آتا تو میں دودھ دھو کر ، اپنی اولاد سے پہلے ، اپنے والدین کی خدمت میں پیش کیا کرتا تھا ، ایک مرتبہ میں جنگل میں دور نکل گیا جس کی وجہ سے میں شام کے وقت (دیر سے) گھر پہنچا تو میں نے ان دونوں کو سویا ہوا پایا ، میں نے حسب معمول دودھ دھویا ، پھر میں دودھ کا برتن لے کر آیا اور ان کے سرہانے کھڑا ہو گیا ، میں نے انہیں جگانا مناسب نہ سمجھا اور ان سے پہلے بچوں کو پلانا بھی نامناسب جانا جبکہ بچے میرے قدموں کے پاس بھوکے بلکتے رہے ، میری اور ان کی یہی صورت حال رہی حتی کہ صبح ہو گئی ، (اے اللہ !) اگر تو جانتا ہے کہ میں نے تیری رضا کی خاطر ایسے کیا تھا تو پھر ہمارے لیے اس قدر راستہ بنا دے کہ ہم وہاں سے آسمان دیکھ لیں ، اللہ نے ان کے لیے راستہ کھول دیا حتی کہ وہ آسمان دیکھنے لگے ۔ دوسرے نے عرض کیا ، اے اللہ ! میری ایک چچا زاد بہن تھی ، میں اسے اتنا چاہتا تھا جتنا کہ زیادہ سے زیادہ مرد خواتین کو چاہتے ہیں ، میں نے اس سے برائی کرنے کا ارادہ ظاہر کیا لیکن اس نے انکار کر دیا ، حتی کہ میں اسے سو دینار دوں ، میں نے کوشش کر کے سو دینار جمع کیے اور وہ لے کر اس کے پاس گیا ، اور جب میں (اس سے برا فعل کرنے کے لیے) اس کی دونوں ٹانگوں کے درمیان بیٹھ گیا تو اس نے کہا : اللہ کے بندے ! اللہ سے ڈر جا اور اس مہر کو نہ توڑ ، (یہ سنتے ہی) میں اس سے اٹھ کھڑا ہوا ۔ اے اللہ ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ تیری رضا کی خاطر کیا تھا تو ہمارے لیے راستہ کھول دے ! اللہ نے ان کے لیے کچھ راستہ کھول دیا ۔ تیسرے شخص نے کہا : اے اللہ ! میں نے ایک فرق (۶ ارطل) چاولوں کی اجرت پر ایک مزدور کام پر لگا رکھا تھا ، پس جب اس نے اپنا کام مکمل کر لیا تو اس نے کہا : میرا حق مجھے ادا کرو ، جب میں نے اس کا حق اس پر پیش کیا تو وہ اسے کمتر سمجھتے ہوئے چھوڑ کر چلا گیا میں اس سے زراعت کرتا رہا حتی کہ میں نے اس سے گائے اور چرواہے جمع کر لیے ، وہ میرے پاس آیا اور اس نے کہا : اللہ سے ڈر جا اور مجھ پر ظلم نہ کر اور میرا حق مجھے ادا کر ، میں نے کہا یہ گائے اور اس کے چرانے والے کو لے جا ، اس نے کہا : اللہ سے ڈر ! مجھ سے مذاق نہ کر ، میں نے کہا : میں تم سے مذاق نہیں کر رہا ، تم یہ گائے اور اس کے چرواہے کو لے جاؤ ، وہ اسے لے کر چلا گیا ۔ اگر تو جانتا ہے کہ میں نے یہ کام تیری رضا حاصل کرنے کے لیے کیا تھا تو باقی راستہ بھی کھول دے ، چنانچہ اللہ نے ان کے لیے راستہ کھول دیا (اور وہ تکلیف دور کر دی) ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibn Umar RA Nabi SAW se riwayat karte hain, aap SAW ne farmaya: ''Is dauran ke teen aadmi safar kar rahe the, barish aa gai, unhon ne pahad mein ek ghaar mein panah li, itne mein pahad se ek chattan giri aur is ne un ki ghaar ka munh band kar diya. Chunancha unhon ne ek dusre se kaha: Apne amal ka jaiza lo jo tum ne khalis Allah ki raza ki khatir kiye the, phir un ke zariye Allah se dua karo shayad ke woh is takleef (chattan) ko door kar de, un mein se ek ne kaha: Aye Allah! Mere budhe waldain the aur mere chhote chhote bache the, mein un ke nan o nafaqa ka zimmedar tha, jab mein sham ke waqt moishi le kar wapas aata to mein doodh dho kar, apni aulad se pehle, apne waldain ki khidmat mein pesh kiya karta tha, ek martaba mein jungle mein door nikal gaya jis ki wajah se mein sham ke waqt (der se) ghar pahuncha to mein ne un donon ko soya hua paya, mein ne hasb-e-mamul doodh dhoya, phir mein doodh ka bartan le kar aaya aur un ke sarhane khada ho gaya, mein ne unhen jagana munasib na samjha aur un se pehle bachchon ko pilana bhi namunasib jana jabke bache mere qadmon ke pass bhooke bilkate rahe, meri aur un ki yahi surat-e-haal rahi hatta ke subah ho gai, (Aye Allah!) Agar tu janta hai ke mein ne teri raza ki khatir aise kiya tha to phir hamare liye is qadar rasta bana de ke hum wahan se aasman dekh len, Allah ne un ke liye rasta khol diya hatta ke woh aasman dekhne lage. Dusre ne arz kiya, Aye Allah! Meri ek chacha zad behen thi, mein use itna chahta tha jitna ke zyada se zyada mard khawateen ko chahte hain, mein ne is se burai karne ka irada zahir kiya lekin is ne inkar kar diya, hatta ke mein use sau dinar dun, mein ne koshish kar ke sau dinar jama kiye aur woh le kar is ke pass gaya, aur jab mein (is se bura feal karne ke liye) is ki donon tangon ke darmiyan baith gaya to is ne kaha: Allah ke bande! Allah se dar ja aur is mehr ko na tor, (yeh sunte hi) mein is se uth khada hua. Aye Allah! Agar tu janta hai ke mein ne yeh teri raza ki khatir kiya tha to hamare liye rasta khol de! Allah ne un ke liye kuchh rasta khol diya. Teesre shakhs ne kaha: Aye Allah! Mein ne ek faraq (6 artal) chawalon ki ujrat par ek mazdur kaam par laga rakha tha, pas jab us ne apna kaam mukammal kar liya to us ne kaha: Mera haq mujhe ada karo, jab mein ne is ka haq is par pesh kiya to woh use kamtar samajhate huye chhod kar chala gaya mein is se ziraat karta raha hatta ke mein ne is se gai aur charwahe jama kar liye, woh mere pass aaya aur us ne kaha: Allah se dar ja aur mujh par zulm na kar aur mera haq mujhe ada kar, mein ne kaha yeh gai aur is ke charane wale ko le ja, us ne kaha: Allah se dar! Mujh se mazaq na kar, mein ne kaha: Mein tum se mazaq nahin kar raha, tum yeh gai aur is ke charwahe ko le jao, woh ise le kar chala gaya. Agar tu janta hai ke mein ne yeh kaam teri raza hasil karne ke liye kiya tha to baqi rasta bhi khol de, chunancha Allah ne un ke liye rasta khol diya (aur woh takleef door kar di).'' Mutfaqun alaih.

عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: بَيْنَمَا ثَلَاثَة نفر يماشون أَخَذَهُمُ الْمَطَرُ فَمَالُوا إِلَى غَارٍ فِي الْجَبَلِ فَانْحَطَّتْ عَلَى فَمِ غَارِهِمْ صَخْرَةٌ مِنَ الْجَبَلِ فَأَطْبَقَتْ عَلَيْهِمْ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: انْظُرُوا أَعْمَالًا عَمِلْتُمُوهَا لِلَّهِ صَالِحَةً فَادْعُوا اللَّهَ بِهَا لَعَلَّهُ يُفَرِّجُهَا. فَقَالَ أَحَدُهُمْ: اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَ لِي وَالِدَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ وَلِي صِبْيَةٌ صِغَارٌ كُنْتُ أَرْعَى عَلَيْهِمْ فَإِذَا رُحْتُ عَلَيْهِمْ فَحَلَبْتُ بَدَأْتُ بِوَالِدَيَّ أَسْقِيهِمَا قَبْلَ وَلَدِي وَإِنَّهُ قَدْ نَأَى بِي الشَّجَرُ فَمَا أَتَيْتُ حَتَّى أَمْسَيْتُ فَوَجَدْتُهُمَا قَدْ نَامَا فَحَلَبْتُ كَمَا كُنْتُ أَحْلُبُ فَجِئْتُ بِالْحِلَابِ فَقُمْتُ عِنْدَ رُؤُوسِهِمَا أَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَهُمَا وَأَكْرَهُ أَنْ أَبْدَأَ بِالصِّبْيَةِ قَبْلَهُمَا وَالصِّبْيَةُ يَتَضَاغَوْنَ عِنْدَ قَدَمَيَّ فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ دَأْبِي وَدَأْبَهُمْ حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا فُرْجَةً نَرَى مِنْهَا السَّمَاءَ فَفَرَجَ اللَّهُ لَهُمْ حَتَّى يرَوْنَ السماءَ\قَالَ الثَّانِي: اللَّهُمَّ إِنَّه كَانَ لِي بِنْتُ عَمٍّ أُحِبُّهَا كَأَشَدِّ مَا يُحِبُّ الرِّجَالُ النِّسَاءَ فَطَلَبْتُ إِلَيْهَا نَفْسَهَا فَأَبَتْ حَتَّى آتيها بِمِائَة دِينَار فلقيتها بِهَا فَلَمَّا قَعَدْتُ بَيْنَ رِجْلَيْهَا. قَالَتْ: يَا عَبْدَ اللَّهِ اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تَفْتَحِ الْخَاتَمَ فَقُمْتُ عَنْهَا. اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ لَنَا مِنْهَا فَفَرَجَ لَهُمْ فُرْجَةً\وَقَالَ الْآخَرُ: اللَّهُمَّ إِنِّي كُنْتُ اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا بِفَرْقِ أَرُزٍّ فَلَمَّا قَضَى عَمَلَهُ قَالَ: أَعْطِنِي حَقِّي. فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَقَّهُ فَتَرَكَهُ وَرَغِبَ عَنْهُ فَلَمْ أَزَلْ أَزْرَعُهُ حَتَّى جَمَعْتُ مِنْهُ بَقَرًا وَرَاعِيَهَا فَجَاءَنِي فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تَظْلِمْنِي وَأَعْطِنِي حَقِّي. فَقُلْتُ: اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الْبَقْرِ وَرَاعِيهَا فَقَالَ: اتَّقِ اللَّهَ وَلَا تَهْزَأْ بِي. فَقُلْتُ: إِنِّي لَا أَهْزَأُ بكَ فخذْ ذلكَ البقرَ وراعيها فَأخذ فَانْطَلَقَ بِهَا. فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرُجْ مَا بَقِيَ فَفَرَجَ الله عَنْهُم . مُتَّفق عَلَيْهِ\

Mishkat al-Masabih 4939

Mu'awiya bin Jahm narrated that Jahm (may Allah be pleased with him) came to the Prophet (peace and blessings be upon him) and said, "O Messenger of Allah! I wish to consult you about participating in Jihad." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Is your mother alive?" He replied, "Yes." The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Go! Stay with her, for Paradise is beneath her feet." (Sahih, narrated by Ahmad, An-Nasa'i and Al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman).


Grade: Sahih

معاویہ بن جاہمہ سے روایت ہے کہ جاہمہ ؓ نبی ﷺ کی خدمت میں آئے اور انہوں نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! میں جہاد میں شریک ہونے کے لیے آپ سے مشورہ کرنا چاہتا ہوں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ کیا تمہاری والدہ ہے ؟‘‘ اس نے عرض کیا : جی ہاں ! آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جاؤ ! اس کے پاس رہو ، کیونکہ جنت اس کے قدموں کے پاس ہے ۔‘‘ اسنادہ صحیح ، رواہ احمد و النسائی و البیھقی فی شعب الایمان ۔

Muawiya bin Jahima se riwayat hai ki Jahima RA Nabi SAW ki khidmat mein aaye aur unhon ne arz kiya, Allah ke Rasool! mein jihad mein shareek hone ke liye aapse mashwara karna chahta hun, aap SAW ne farmaya: kya tumhari walida hai? usne arz kiya: ji haan! aap SAW ne farmaya: jao! uske paas raho, kyunki jannat uske qadmon ke paas hai. Isnaadahu sahih, riwayat Ahmad wa al-Nasa'i wa al-Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman.

وَعَن معاويةَ بن جاهِمةُ أَنَّ جَاهِمَةَ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَدْتُ أَنْ أَغْزُوَ وَقَدْ جِئْتُ أَسْتَشِيرُكَ. فَقَالَ: «هَلْ لَكَ مِنْ أُمٍّ؟» قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: «فَالْزَمْهَا فَإِنَّ الْجَنَّةَ عِنْدَ رِجْلِهَا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالنَّسَائِيُّ وَالْبَيْهَقِيّ فِي «شعب الْإِيمَان»

Mishkat al-Masabih 4940

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated: "I had a wife whom I loved, but Umar (may Allah be pleased with him) disliked her. He said to me, 'Divorce her.' I refused, so Umar (may Allah be pleased with him) went to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned this to him. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, 'Divorce her.'" (Hasan) - [Tirmidhi, Abu Dawud]


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، میری ایک بیوی تھی جسے میں پسند کرتا تھا ، جبکہ عمر ؓ اسے ناپسند کرتے تھے ، انہوں نے مجھے فرمایا :’’ اسے طلاق دے دو ، میں نے انکار کر دیا تو عمر ؓ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ سے یہ واقعہ بیان کیا تو رسول اللہ ﷺ نے مجھے فرمایا :’’ اسے طلاق دے دو ۔‘‘ اسنادہ حسن ، رواہ الترمذی و ابوداؤد ۔

Ibne Umar bayan karte hain, meri ek biwi thi jise main pasand karta tha, jabke Umar use napasand karte the, unhon ne mujhe farmaya: "Ise talaq de do," main ne inkar kar diya to Umar Rasul Allah ki khidmat mein hazir hue aur aap se ye waqea bayan kiya to Rasul Allah ne mujhe farmaya: "Ise talaq de do." Isnaadahu hasan, riwayatut Tirmizi wa Abu Dawood.

وَعَن ابنِ\عمَرَ قَالَ: كَانَتْ تَحْتِي امْرَأَةٌ أُحِبُّهَا وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُهَا. فَقَالَ لِي: طَلِّقْهَا فَأَبَيْتُ. فَأَتَى عُمَرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «طَلِّقْهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد\

Mishkat al-Masabih 4941

Abu Umama (RA) narrated that a man asked: "O Messenger of Allah! What right do parents have over their children?" He (PBUH) said: “Both are your Paradise or your Hell." (This chain of narration) is weak. Narrated by Ibn Majah.


Grade: Da'if

ابوامامہ ؓ سے روایت ہے کہ کسی آدمی نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! والدین کا اپنی اولاد پر کیا حق ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ دونوں تمہاری جنت (کا سبب) ہیں اور تمہاری جہنم (کا سبب) ہیں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ ابن ماجہ ۔

Abu Umama RA se riwayat hai keh kisi aadmi ne arz kya: Allah ke Rasool! Walidain ka apni aulad par kya haq hai? Aap SAW ne farmaya: '' Donon tumhari jannat (ka sabab) hain aur tumhari jahannam (ka sabab) hain. '' Isnada zaeef, Rawah Ibne Maja.

وَعَن أبي\أُمامةَ أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا حَقُّ الْوَالِدَيْنِ عَلَى وَلَدِهِمَا؟ قَالَ: «هُمَا جَنَّتُكَ ونارُكَ» . رَوَاهُ ابنُ مَاجَه\

Mishkat al-Masabih 4942

Anas (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "A man's parents, or one of them, may die while he is disobedient to them. He continues to pray for them and seek forgiveness for them after their death, and Allah writes him as righteous." (Weak, narrated by al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman)


Grade: Da'if

انس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ ایک بندے کے والدین یا ان دونوں میں سے ایک فوت ہو جاتا ہے جبکہ وہ ان دونوں کا نافرمان ہوتا ہے ، اور وہ (ان کی موت کے بعد) ان کے لیے دعا کرتا رہتا ہے اور ان دونوں کے لیے مغفرت طلب کرتا رہتا ہے تو اللہ ایسے شخص کو حسن سلوک کرنے والا لکھ دیتا ہے ۔‘‘ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Anas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Ek bande ke waldain ya in donon mein se ek faut ho jata hai jabke wo in donon ka nafarman hota hai, aur wo (in ki maut ke baad) in ke liye dua karta rehta hai aur in donon ke liye magfirat talab karta rehta hai to Allah aise shakhs ko hasan salook karne wala likh deta hai.'' Zaeef, Riwayat al-Bayhaqi fi Shu'ab al-Iman.

وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الْعَبْدَ لَيَمُوتُ وَالِدَاهُ أَوْ أَحَدُهُمَا وَإِنَّهُ لَهُمَا لَعَاقٌّ فَلَا يَزَالُ يَدْعُو لَهُمَا وَيَسْتَغْفِرُ لَهُمَا حَتَّى يَكْتُبَهُ اللَّهُ بارا»

Mishkat al-Masabih 4943

Ibn 'Abbas narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever wakes up in the morning obedient to Allah regarding his parents, the gates of Paradise will be opened for him, even if there is only one gate. And whoever wakes up in the morning disobedient to Allah regarding his parents, the gates of Hellfire will be opened for him, even if there is only one gate." A man asked, "Even if they wrong him?" He (ﷺ) said: "Even if they wrong him, even if they wrong him, even if they wrong him." (This chain of narration is weak due to disconnection, narrated by Al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman).


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جو شخص اپنے والدین (کے حق) کے متعلق اللہ کی اطاعت میں صبح کرتا ہے تو اس کے لیے جنت کے دروازے کھل جاتے ہیں اور اگر ایک ہو تو (دروازہ بھی) ایک ، اور جو شخص اپنے والدین (کے حق) کے متعلق اللہ کی نافرمانی میں صبح کرتا ہے تو اس کے لیے جہنم کے دروازے کھل جاتے ہیں ، اور اگر وہ ایک ہو تو (جہنم کا دروازہ بھی) ایک ۔‘‘ ایک آدمی نے عرض کیا ، اگرچہ وہ اس پر ظلم کریں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگرچہ وہ اس پر ظلم کریں ، اگرچہ وہ اس پر ظلم کریں اور اگرچہ وہ اس پر ظلم کریں ۔‘‘ اسنادہ ضعیف جذا ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔\n

Ibn Abbas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Jo shakhs apne waldain (ke haq) ke mutalliq Allah ki itaat mein subah karta hai to uske liye jannat ke darwaze khul jate hain aur agar ek ho to (darwaza bhi) ek, aur jo shakhs apne waldain (ke haq) ke mutalliq Allah ki nafarmani mein subah karta hai to uske liye jahannum ke darwaze khul jate hain, aur agar woh ek ho to (jahannam ka darwaza bhi) ek.'' Ek aadmi ne arz kiya, agarcheh woh us par zulm karen? Aap ne farmaya: ''Agarcheh woh us par zulm karen, agarcheh woh us par zulm karen aur agarcheh woh us par zulm karen.'' Isnadah zaeef jada, riwayat al-Bayhaqi fi Shuab al-Iman.

وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَصْبَحَ مُطِيعًا لِلَّهِ فِي وَالِدَيْهِ أَصْبَحَ لَهُ بَابَانِ مَفْتُوحَانِ مِنَ الْجَنَّةِ وَإِنْ كَانَ وَاحِدًا فَوَاحِدًا. وَمَنْ أَمْسَى عَاصِيًا لِلَّهِ فِي وَالِدَيْهِ أَصْبَحَ لَهُ بَابَانِ مَفْتُوحَانِ مِنَ النَّارِ وَإِنْ كَانَ وَاحِدًا فَوَاحِدًا» قَالَ رَجُلٌ: وَإِنْ ظَلَمَاهُ؟ قَالَ: «وَإِنْ ظلماهُ وإِن ظلماهُ وإِنْ ظلماهُ»

Mishkat al-Masabih 4944

On the authority of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), who said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "When a righteous child looks at his parents with mercy, Allah writes for him for every look the reward of an accepted Hajj." The Companions asked, "Even if he looks at them a hundred times every day?" He said, "Yes, Allah is Greater [than that] and more Pure [of all imperfection]." This narration has fabricated chains of narration, as mentioned by al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman.


Grade: Da'if

ابن عباس ؓ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نیک بچہ جب اپنے والدین کو نظر رحمت سے دیکھتا ہے تو اللہ اس کے ہر بار دیکھنے کے بدلے میں ، اس کے لیے حج مبرور کا ثواب لکھ دیتا ہے ۔‘‘ صحابہ ؓ نے عرض کیا : اگرچہ وہ ہر روز سو مرتبہ دیکھے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ہاں ، اللہ (تصور سے) بہت بڑا اور (ہر نقص سے) پاک تر ہے ۔‘‘ اسنادہ موضوع ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Ibn Abbas se riwayat hai keh Rasool Allah ne farmaya: ''Nek bachcha jab apne waldain ko nazar e rehmat se dekhta hai to Allah uske har bar dekhne ke badle mein uske liye Hajj e mabroor ka sawab likh deta hai.'' Sahaba ne arz kiya: ''Agarcheh woh har roz so martaba dekhe?'' Aap ne farmaya: ''Haan, Allah (tasawwur se) bohat bada aur (har naqs se) pak tar hai.'' Isnaadahu mawzoo, Riwayat al Baihaqi fi Shoaib ul Imaan.

وَعَنْهُ\أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مامن وَلَدٍ بَارٍّ يَنْظُرُ إِلَى وَالِدَيْهِ نَظْرَةَ رَحْمَةٍ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِكُلِّ نَظْرَةٍ حَجَّةً مَبْرُورَةً» . قَالُوا: وَإِنْ نَظَرَ كُلَّ يَوْمٍ مِائَةَ مرّة؟ قَالَ: «نعم الله أكبر وَأطيب»\

Mishkat al-Masabih 4945

Abu Bakrah (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah may forgive any sin He wishes except disobeying parents. Verily, Allah hastens the punishment for it in this life before death." (This narration has a weak chain of narrators. It was narrated by Al-Bayhaqi in Shu'ab al-Iman.)


Grade: Da'if

ابوبکرہ ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ والدین کی نافرمانی کے علاوہ اللہ جتنے چاہے گناہ معاف کر دیتا ہے ، کیونکہ وہ اس (گناہ) کے مرتکب کو مرنے سے پہلے زندگی ہی میں سزا دے دیتا ہے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

AbuBakra RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Waldain ki nafarmani ke ilawa Allah jitne chahe gunaah maaf kar deta hai, kyunki woh is (gunaah) ke murtakib ko marne se pehle zindagi hi mein saza de deta hai.'' Isnaad-e-zaeef, Riwayat-ul-Baihaqi fi Shu'ab-ul-Imaan.

وَعَنْ أَبِي\بَكْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كلُّ الذنوبِ يغفرُ اللَّهُ مِنْهَا مَا شاءَ إِلَّا عُقُوقَ الْوَالِدَيْنِ فَإِنَّهُ يُعَجَّلُ لِصَاحِبِهِ فِي الحياةِ قبلَ المماتِ»\

Mishkat al-Masabih 4946

Sa'eed ibn 'Aas narrates that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "The right of the elder brother over the younger brother is like the right of the father over his children." Imam Bayhaqi narrated it in the five hadiths of Shu'ab al-Iman. Its chain of narration is weak, narrated by Bayhaqi in Shu'ab al-Iman.


Grade: Da'if

سعید بن عاص ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بڑے بھائی کا اپنے چھوٹے بھائیوں پر ایسے حق ہے جیسے والد کا اپنی اولاد پر حق ہے ۔‘‘ امام بیہقی نے پانچوں احادیث شعب الایمان میں روایت کی ہیں ۔ اسنادہ ضعیف ، رواہ البیھقی فی شعب الایمان ۔

Saeed bin Aas bayan karte hain, Rasool Allah ne farmaya: ''Bare bhai ka apne chhote bhaiyon par aise haq hai jaise walid ka apni aulad par haq hai.'' Imam Baihaqi ne panchon ahadees Shab al-imaan mein riwayat ki hain. Asnaad-e-zaeef, riwayat al-Baihaqi fi Shab al-imaan.

وَعَن\سعيدِ بْنِ الْعَاصِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «حقُّ كبيرِ الإِخوَةِ على صَغِيرِهِمْ حَقُّ الْوَالِدِ عَلَى وَلَدِهِ» . رَوَى الْبَيْهَقِيُّ الأحاديثَ الخمسةَ فِي «شعب الْإِيمَان»\