61.
Virtues and Merits of the Prophet (pbuh) and his Companions
٦١-
كتاب المناقب


25
Chapter: The signs of Prophethood in Islam

٢٥
باب عَلاَمَاتِ النُّبُوَّةِ فِي الإِسْلاَمِ

Sahih al-Bukhari 3571

Imran bin Husain (رضي الله تعالى عنه) narrated that they were with the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey. They travelled the whole night, and when dawn approached, they took a rest and sleep overwhelmed them till the sun rose high in the sky. The first to get up was Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) used not to be awakened from his sleep, but he would wake up by himself. Umar (رضي الله تعالى عنه) woke up and then Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) sat by the side of the Prophet's (صلى الله عليه وآله وسلم) head and started saying, Allahu Akbar raising his voice till the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) woke up, (and after traveling for a while) he dismounted and led us in the morning prayer. A man amongst the people failed to join us in the prayer. When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had finished the prayer, he asked (the man), ‘O so-and-so, what prevented you from offering the prayer with us?’ He replied, ‘I am Junub,’ Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered him to perform Tayammam with clean earth. The man then offered the prayer. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) ordered me and a few others to go ahead of him. We had become very thirsty. While we were on our way (looking for water), we came across a lady (riding an animal), hanging her legs between two water-skins. We asked her, ‘where can we get water?’ She replied, ‘Oh, there is no water.’ We asked, ‘how far is your house from the water?’ She replied, ‘a distance of a day and a night travel.’ We said, ‘come on to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). She asked, ‘what is Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) ?" So we brought her to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) against her will, and she told him what she had told us before and added that she was the mother of orphans. So, the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) ordered that her two water-skins be brought, and he rubbed the mouths of the water-skins. As we were thirsty, we drank till we quenched our thirst, and we were forty men. We also filled all our waterskins and other utensils with water, but we did not water the camels. The waterskin was so full that it was almost about to burst. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) then said, ‘bring what (foodstuff) you have.’ So some dates and pieces of bread were collected for the lady, and when she went to her people, she said, ‘I have met either the greatest magician or a prophet as the people claim.’ So Allah guided the people of that village through that lady. She embraced Islam and they all embraced Islam.

حضرت عمران بن حصین ؓ سے روایت ہے کہ وہ نبی کریم ﷺ کے ہمراہ ایک سفر میں تھے۔ لوگ رات بھر چلتے رہے جب صبح کا وقت قریب آیا ہوا تو آرام کے لیے ٹھہرے۔ نیند کی وجہ سے ان کی آنکھوں نے ان پر غلبہ کرلیا حتیٰ کہ سورج پوری طرح نکل آیا۔ سب سے پہلے نیند سے حضرت ابو بکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیدار ہوئے۔ رسول اللہ ﷺ کو نیند سے بیدار نہیں کیاجاتا تھا یہاں تک کہ آپ خود ہی جاگ پڑتے۔ پھر حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیدار ہوئے۔ بالآخر حضرت ابوبکر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے آپ کے سر کے پاس بیٹھ کر بہ آواز بلند"اللہ أکبر" کہنا شروع کردیا یہاں تک کہ نبی کریم ﷺ بیدار ہوئے۔ پھر(وہاں سے چلے اور) ایک مقام پر پڑاؤ کیا اور ہمیں صبح کی نماز پڑھائی۔ ایک شخص ہم سے دور ایک کونے میں بیٹھا رہا اور اس نے ہمارے ساتھ نماز نہ پڑھی۔ آپ ﷺ نے نماز سے فراغت کے بعد فرمایا؛ ’’اے فلاں! ہمارے ساتھ نماز پڑھنے سے تجھے کس چیز نے روکا؟‘‘ اس نے عرض کیا: مجھے جنابت لاحق ہوگئی تھی۔ آپ نے اسے پاک مٹی سے تیمم کرنے کا حکم دیا تو اس نے نماز پڑھی۔ حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالیٰ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے چند سواروں کے ہمراہ آگے بھیج دیا(تاکہ ہم پانی تلاش کریں)۔ ہم بہت سے پیاسے تھے۔ اس دوران میں ہم کیا دیکھتے ہیں کہ ایک عورت دو بڑی مشکوں کے درمیان اپنے پاؤں لٹکائے ہوئے ہے۔ ہم نے اسے کہا: پانی کہاں ہے؟اس نے جواب دیاکہ یہاں پانی نہیں ہے۔ ہم نے دوبارہ پوچھا کہ تیرے گھر اور پانی کے درمیان کتنا فاصلہ ہے؟اس نے کہا کہ ایک دن اور ایک رات کاسفر ہے۔ ہم نے اسے رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہونے کے لے کہا تو اس نے کہا: رسول اللہ ﷺ کیاہوتا ہے؟بہرحال ہم نے اس کی کوئی پیش نہ چلنے دی اور اسے چلنے پر مجبور کردیا یہاں تک کہ ہم اسے نبی کریم ﷺ کی خدمت میں لے آئے۔ اس نے آپ سے وہی گفتگو کی جو ہم سے کی تھی، البتہ اتنی بات مزید بتائی کہ وہ یتیم بچوں کی ماں ہے۔ آپ ﷺ نے اس کی دونوں مشکوں کو کھولنے کا حکم دیا اور ان کے دہانوں پر دست مبارک پھیرا۔ ہم چالیس پیاسے آدمیوں نے ان سے خوب سیرہوکر پانی پیا اور ہمارے پاس جتنے مشکیزے اور برتن تھے سب بھر لیے لیکن اس سے اپنے اونٹوں کو پانی نہ پلایا۔ اس کے باوجود اس کی مشکیں اس قدر پانی سے بھری معلوم ہوتی تھیں کہ پھٹنے کے قریب تھیں۔ اس کے بعد آپ ﷺ نے فرمایا: ’’جوکچھ تمہارے پاس ہے اسے میرے پاس لاؤ۔ ‘‘ چنانچہ اس عورت کے لیے روٹی کے ٹکڑے اور کھجوریں لاکر جمع کردی گئیں۔ جب وہ اپنے قبیلے کے پاس گئی تو کہنے لگی: آج میں سب سے بڑے جادوگر کے پاس سے آئی ہوں یا وہ واقعی نبی ہے جیسا کہ اس کے پیروکار کہتے ہیں، بہرحال اللہ تعالیٰ نے اس عورت کے باعث اس گاؤں کے رہنے والوں کو ہدایت دی، چنانچہ وہ خود بھی مسلمان ہوگئی اور تمام قبیلے والوں نے بھی اسلام قبول کرلیا۔

Hazrat Imran bin Husain (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hamrah aik safar mein thay. Log raat bhar chalte rahe jab subah ka waqt qareeb aaya toh aaraam ke liye thehre. Neend ki wajah se un ki aankhon ne un par ghalba kar liya hatta ke sooraj poori tarah nikal aaya. Sab se pehle neend se Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) bedar hue. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko neend se bedar nahi kiya jata tha yahan tak ke Aap khud hi jaag padte. Phir Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) bedar hue. Bil-aakhir Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne Aap ke sar ke paas baith kar ba-awaaz-e-buland "Allah-u-Akbar" kehna shuru kar diya yahan tak ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) bedar hue. Phir (wahan se chale aur) aik maqam par padao kiya aur humein subah ki namaz parhayi. Aik shakhs hum se door aik kone mein baitha raha aur us ne hamare saath namaz na parhi. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne namaz se faraghat ke baad farmaya: ''Ay fulan! Hamare saath namaz padhne se tujhe kis cheez ne roka?'' Us ne arz kiya: Mujhe janabat lahaq ho gayi thi. Aap ne usay paak mitti se tayammum karne ka hukm diya toh us ne namaz parhi. Hazrat Imran bin Husain (Radi Allahu Taala Anhu) kehte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe chand sawaron ke hamrah aage bhej diya (taake hum pani talash karein). Hum bohat se pyase thay. Is douran mein hum kya dekhte hain ke aik aurat do badi mashkon ke darmiyan apne paon latkaye hue hai. Hum ne usay kaha: Pani kahan hai? Us ne jawab diya ke yahan pani nahi hai. Hum ne dubara pucha ke tere ghar aur pani ke darmiyan kitna fasla hai? Us ne kaha ke aik din aur aik raat ka safar hai. Hum ne usay Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir hone ke liye kaha toh us ne kaha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) kya hota hai? Bahar-haal hum ne us ki koi pesh na chalne di aur usay chalne par majboor kar diya yahan tak ke hum usay Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein le aaye. Us ne Aap se wahi guftagu ki jo hum se ki thi, albatta itni baat mazeed batayi ke woh yateem bachon ki maan hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne us ki donon mashkon ko kholne ka hukm diya aur un ke dahanon par dast-e-mubarak phera. Hum chalis pyase aadmiyon ne un se khoob ser ho kar pani piya aur hamare paas jitne mashkize aur bartan thay sab bhar liye lekin is se apne oonton ko pani na pilaya. Is ke bawajood us ki mashkein is qadar pani se bhari maloom hoti thin ke phatne ke qareeb thin. Is ke baad Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Jo kuch tumhare paas hai usay mere paas lao.'' Chunanche is aurat ke liye roti ke tukde aur khajoorein la kar jama kar di gayin. Jab woh apne qabile ke paas gayi toh kehne lagi: Aaj mein sab se bade jadugar ke paas se aayi hoon ya woh waqai Nabi hai jaisa ke us ke peirokar kehte hain, bahar-haal Allah Taala ne is aurat ke baais is gaon ke rehne walon ko hidayat di, chunanche woh khud bhi Musalman ho gayi aur tamaam qabile walon ne bhi Islam qubool kar liya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ زَرِيرٍ ، سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسِيرٍ فَأَدْلَجُوا لَيْلَتَهُمْ حَتَّى إِذَا كَانَ وَجْهُ الصُّبْحِ عَرَّسُوا ، فَغَلَبَتْهُمْ أَعْيُنُهُمْ حَتَّى ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَكَانَ أَوَّلَ مَنِ اسْتَيْقَظَ مِنْ مَنَامِهِ أَبُو بَكْرٍ ، وَكَانَ لَا يُوقَظُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَنَامِهِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ فَاسْتَيْقَظَ عُمَرُ فَقَعَدَ أَبُو بَكْرٍ عِنْدَ رَأْسِهِ فَجَعَلَ يُكَبِّرُ ، وَيَرْفَعُ صَوْتَهُ حَتَّى اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَزَلَ وَصَلَّى بِنَا الْغَدَاةَ فَاعْتَزَلَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لَمْ يُصَلِّ مَعَنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ ، قَالَ : يَا فُلَانُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَنَا ، قَالَ : أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَيَمَّمَ بِالصَّعِيدِ ، ثُمَّ صَلَّى وَجَعَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَكُوبٍ بَيْنَ يَدَيْهِ وَقَدْ عَطِشْنَا عَطَشًا شَدِيدًا ، فَبَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ إِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ سَادِلَةٍ رِجْلَيْهَا بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ ، فَقُلْنَا لَهَا : أَيْنَ الْمَاءُ ، فَقَالَتْ : إِنَّهُ لَا مَاءَ ، فَقُلْنَا : كَمْ بَيْنَ أَهْلِكِ وَبَيْنَ الْمَاءِ ، قَالَتْ : يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ ، فَقُلْنَا : انْطَلِقِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : وَمَا رَسُولُ اللَّهِ فَلَمْ نُمَلِّكْهَا مِنْ أَمْرِهَا حَتَّى اسْتَقْبَلْنَا بِهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَدَّثَتْهُ بِمِثْلِ الَّذِي حَدَّثَتْنَا غَيْرَ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ ، أَنَّهَا مُؤْتِمَةٌ فَأَمَرَ بِمَزَادَتَيْهَا فَمَسَحَ فِي الْعَزْلَاوَيْنِ فَشَرِبْنَا عِطَاشًا أَرْبَعِينَ رَجُلًا حَتَّى رَوِينَا فَمَلَأْنَا كُلَّ قِرْبَةٍ مَعَنَا وَإِدَاوَةٍ غَيْرَ ، أَنَّهُ لَمْ نَسْقِ بَعِيرًا وَهِيَ تَكَادُ تَنِضُّ مِنَ الْمِلْءِ ثُمَّ ، قَالَ : هَاتُوا مَا عِنْدَكُمْ فَجُمِعَ لَهَا مِنَ الْكِسَرِ وَالتَّمْرِ حَتَّى أَتَتْ أَهْلَهَا ، قَالَتْ : لَقِيتُ أَسْحَرَ النَّاسِ أَوْ هُوَ نَبِيٌّ كَمَا زَعَمُوا فَهَدَى اللَّهُ ذَاكَ الصِّرْمَ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ فَأَسْلَمَتْ وَأَسْلَمُوا .

Sahih al-Bukhari 3572

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that a bowl of water was brought to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) while he was at Az-Zawra. He placed his hand in it and the water started flowing among his fingers. All the people performed ablution (with that water). Qatada asked Anas ( رضئ هللا تعالینہ ع), ‘how many people were you?’ Anas (رضئ هللا تعالی عنہ) replied, ‘three hundred or nearly three hundred.’

حضرت انس ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں ایک برتن پیش کیا گیا جبکہ آپ مقام زوراء میں تشریف فرماتھے۔ آپ نے اپنا دست مبارک برتن میں رکھ دیا تو آپ کی انگلیوں سے پانی بہنے لگا جس سے وہاں موجود سب لوگوں نے وضو کرلیا۔ قتادہ ؓ نے کہا: میں نے حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا: آپ لوگ وہاں کتنی تعداد میں تھے؟تو انھوں نے کہا: تین سو یا اس کے لگ بھگ تھے۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein aik bartan pesh kiya gaya jabke Aap maqam-e-Zora mein tashrif farma thay. Aap ne apna dast-e-mubarak bartan mein rakh diya toh Aap ki ungliyon se pani behne laga jis se wahan moujood sab logon ne wuzu kar liya. Qatadah (Radi Allahu Taala Anhu) ne kaha: Mein ne Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) se pucha: Aap log wahan kitni tadad mein thay? Toh unhon ne kaha: Teen sau ya is ke lag bhag thay.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِنَاءٍ وَهُوَ بِالزَّوْرَاءِ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ فَجَعَلَ الْمَاءُ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ ، قَالَ قَتَادَةُ : قُلْتُ لِأَنَسٍ : كَمْ كُنْتُمْ ؟ ، قَالَ : ثَلَاثَ مِائَةٍ أَوْ زُهَاءَ ثَلَاثِ مِائَةٍ .

Sahih al-Bukhari 3573

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that he saw Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) at the 'time when the `Asr prayer was due. Then the people were searching for water for ablution, but they could not find any. Then some water was brought to Allah's Apostle ( صلى هللا عليه و آلهوسلم) and he placed his hand in the pot and ordered the people to perform the ablution with the water. I saw water flowing from underneath his fingers and the people started performing the ablution till all of them did it.

حضرت انس ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا جبکہ نمازعصر کا وقت ہوچکا تھا اور لوگ وضو کے لیے پانی تلاش کررہے تھے لیکن اس کا کہیں سراغ نہیں ملتا تھا۔ اس دوران میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں وضو کا پانی لایا گیا تو رسول اللہ ﷺ نے اپنا ہاتھ اس برتن میں رکھ دیا اورلوگوں سے فرمایا کہ وہ اس سے وضوکریں۔ میں نے دیکھا کہ پانی آپ کی انگلیوں کے نیچے سے پھوٹ رہا تھا، چنانچہ لوگوں نے وضو کرنا شروع کردیا حتیٰ کہ اول سے آخر تک تمام لوگوں نے اس سے اپنا وضو مکمل کیا۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko dekha jabke namaz-e-asar ka waqt ho chuka tha aur log wuzu ke liye pani talash kar rahe thay lekin is ka kahin suragh nahi milta tha. Is douran mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein wuzu ka pani laya gaya toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne apna hath is bartan mein rakh diya aur logon se farmaya ke woh is se wuzu karein. Mein ne dekha ke pani Aap ki ungliyon ke neeche se phoot raha tha, chunanche logon ne wuzu karna shuru kar diya hatta ke awwal se aakhir tak tamaam logon ne is se apna wuzu mukammal kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَانَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ فَالْتُمِسَ الْوَضُوءُ فَلَمْ يَجِدُوهُ ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَضُوءٍ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ فِي ذَلِكَ الْإِنَاءِ ، فَأَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَتَوَضَّئُوا مِنْهُ فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ فَتَوَضَّأَ النَّاسُ حَتَّى تَوَضَّئُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ .

Sahih al-Bukhari 3574

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) went out on one of his journeys with some of his companions. They went on walking till the time of the prayer became due. They could not find water to perform the ablution. One of them went away and brought a little amount of water in a pot. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) took it and performed the ablution, and then stretched his four fingers on to the pot and said (to the people), ‘get up to perform the ablution.’ They started performing the ablution till all of them did it, and they were seventy or so persons.

حضرت انس  بن مالک ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ نبی کریم ﷺ اپنے کسی سفر میں باہر تشریف لے گئے اور آپ کے ہمراہ صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین کی ایک جماعت بھی تھی۔ چلتے چلتے نماز کا وقت آگیا لیکن وضو کے لیے پانی کا کہیں پتہ نہیں تھا۔ آخر قوم میں سے ایک آدمی گیا اور ایک پیالہ لے آیا جس میں تھوڑا سا پانی تھا۔ نبی کریم ﷺ نے اسے لیا اور اس سے وضو کیا۔ پھر اس پیالے میں اپنی چار انگلیوں کو رکھ دیا۔ پھر لوگوں سے فرمایا: ’’اٹھو اور وضو کرو۔ ‘‘چنانچہ انھوں نے اس سے وضو کیا اور اس سے اپنی دیگر ضروریات بھی پوریں کریں اور وہ تعداد میں ستر یا اس کے لگ بھگ تھے۔

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) apne kisi safar mein bahar tashrif le gaye aur Aap ke hamrah Sahaba-e-Kiram (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen) ki aik jamaat bhi thi. Chalte chalte namaz ka waqt aa gaya lekin wuzu ke liye pani ka kahin pata nahi tha. Aakhir qaum mein se aik aadmi gaya aur aik pyala le aaya jis mein thoda sa pani tha. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne usay liya aur is se wuzu kiya. Phir is pyale mein apni chaar ungliyon ko rakh diya. Phir logon se farmaya: ''Utho aur wuzu karo.'' Chunanche unhon ne is se wuzu kiya aur is se apni digar zarooriyat bhi poori karin aur woh tadad mein sattar ya is ke lag bhag thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُبَارَكٍ ، حَدَّثَنَا حَزْمٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ مَخَارِجِهِ وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَانْطَلَقُوا يَسِيرُونَ ، فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَلَمْ يَجِدُوا مَاءً يَتَوَضَّئُونَ فَانْطَلَقَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَجَاءَ بِقَدَحٍ مِنْ مَاءٍ يَسِيرٍ فَأَخَذَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ مَدَّ أَصَابِعَهُ الْأَرْبَعَ عَلَى الْقَدَحِ ثُمَّ ، قَالَ : قُومُوا فَتَوَضَّئُوا فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ حَتَّى بَلَغُوا فِيمَا يُرِيدُونَ مِنَ الْوَضُوءِ وَكَانُوا سَبْعِينَ أَوْ نَحْوَهُ .

Sahih al-Bukhari 3575

Humaid narrated that Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) said, once the time of the prayer became due and the people whose houses were close to the Mosque went to their houses to perform ablution, while the others remained (sitting there). A stone pot containing water was brought to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), who wanted to put his hand in it, but It was too small for him to spread his hand in it, and so he had to bring his fingers together before putting his hand in the pot. Then all the people performed the ablution (with that water).’ I asked Anas ( رضي الله تعالى عنه), how many persons were they. He replied, ‘there were eighty men.’

حضرت انس ؓ ہی سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ ایک دفعہ نماز کاوقت ہوگیا تو جس کا گھر مسجد کے قریب تھا وہ اپنے گھر وضو کرنے کے لیے چلا گیا۔ کچھ لوگ باقی رہ گئے تو نبی کریم ﷺ کے پاس پتھر کا بنا ہو ایک برتن لایا گیا جس میں تھوڑا سا پانی تھا۔ آپ نے اپنی ہتھیلی اس میں رکھنا چاہی لیکن اس کامنہ اتنا تنگ تھا کہ آپ اس کے اندر اپنی ہتھیلی پھیلا کر نہیں رکھ سکتے تھے، چنانچہ آپ نے اپنی انگلیاں سمیٹ کر اس برتن میں رکھیں۔ پھر تمام لوگوں نے اس سے وضو کیا۔ (راوی کہتا ہے : )میں نے حضرت انس  ؓسے پوچھا: وہ کتنے لوگ تھے؟انہوں نے بتایا کہ اسی(80)آدمی تھے۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha ke aik dafa namaz ka waqt ho gaya toh jis ka ghar masjid ke qareeb tha woh apne ghar wuzu karne ke liye chala gaya. Kuch log baqi reh gaye toh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas patthar ka bana hua aik bartan laya gaya jis mein thoda sa pani tha. Aap ne apni hatheli is mein rakhna chahi lekin is ka munh itna tang tha ke Aap is ke andar apni hatheli phaila kar nahi rakh sakte thay, chunanche Aap ne apni ungliyan samait kar is bartan mein rakhin. Phir tamaam logon ne is se wuzu kiya. (Rawi kehta hai:) Mein ne Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) se pucha: Woh kitne log thay? Unhon ne bataya ke assi (80) aadmi thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ ، سَمِعَ يَزِيدَ ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : حَضَرَتِ الصَّلَاةُ فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ مِنَ الْمَسْجِدِ يَتَوَضَّأُ وَبَقِيَ قَوْمٌ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ فِيهِ مَاءٌ فَوَضَعَ كَفَّهُ فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ فَضَمَّ أَصَابِعَهُ فَوَضَعَهَا فِي الْمِخْضَبِ فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ، قُلْتُ : كَمْ كَانُوا ؟ قَالَ : ثَمَانُونَ رَجُلًا .

Sahih al-Bukhari 3576

Narrated Salim bin Abi Aj-Jad: Jabir bin `Abdullah said, The people became very thirsty on the day of Al-Hudaibiya (Treaty). A small pot containing some water was in front of the Prophet and when he had finished the ablution, the people rushed towards him. He asked, 'What is wrong with you?' They replied, 'We have no water either for performing ablution or for drinking except what is present in front of you.' So he placed his hand in that pot and the water started flowing among his fingers like springs. We all drank and performed ablution (from it). I asked Jabir, How many were you? he replied, Even if we had been one-hundred-thousand, it would have been sufficient for us, but we were fifteen-hundred.

حضرت جابر ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ حدیبیہ کے دن لوگوں کو پیاس لگی اور نبی کریم ﷺ کے سامنے ایک چھاگل تھے، جس سے آپ نے وضو فرمایا۔ لوگ جلدی جلدی پانی لینے کے لیے آپ کی طرف دوڑ پڑے۔ آپ نے پوچھا: ’’تمھیں کیا ہوگیا ہے؟‘‘انھوں نے عرض کیا: ہمارے پاس پانی نہیں جس سے ہم وضو کریں بلکہ پینے کے لیے بھی پانی نہیں ہے۔ صرف اسی قدر پانی کی مقدار ہے جو آپ کے سامنے ہے۔ آپ نے اس چھاگل پر اپنا دست مبارک رکھ دیا تو آپ کی انگلیوں سے پانی ایسے پھوٹ کر بہنے لگا جیسے چشموں سے ابل کر نکلتاہے۔ چنانچہ ہم سب نے وہ پانی پیا اور اس سے وضو بھی کیا۔ (راوی کہتا ہے کہ) میں نے حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے پوچھا: آپ اس وقت کتنے آدمی تھے؟انھوں نے فرمایا: اگر ہم ایک لاکھ بھی ہوتے تو ہمیں یہ پانی کافی ہوتا، تاہم اس وقت بھی پندرہ سوآدمی تھے۔

Hazrat Jabir (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Hudaibiya ke din logon ko pyas lagi aur Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke samne aik chagal thi, jis se Aap ne wuzu farmaya. Log jaldi jaldi pani lene ke liye Aap ki taraf doud pade. Aap ne pucha: ''Tumhein kya ho gaya hai?'' Unhon ne arz kiya: Hamare paas pani nahi jis se hum wuzu karein balkay peene ke liye bhi pani nahi hai. Sirf isi qadar pani ki miqdar hai jo Aap ke samne hai. Aap ne is chagal par apna dast-e-mubarak rakh diya toh Aap ki ungliyon se pani aise phoot kar behne laga jaise chashmon se ubal kar nikalta hai. Chunanche hum sab ne woh pani piya aur is se wuzu bhi kiya. (Rawi kehta hai ke) mein ne Hazrat Jabir (Radi Allahu Taala Anhu) se pucha: Aap is waqt kitne aadmi thay? Unhon ne farmaya: Agar hum aik lakh bhi hote toh humein ye pani kafi hota, taham is waqt bhi pandrah sau aadmi thay.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : عَطِشَ النَّاسُ يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ يَدَيْهِ رِكْوَةٌ فَتَوَضَّأَ ، فَجَهِشَ النَّاسُ نَحْوَهُ ، فَقَالَ : مَا لَكُمْ ، قَالُوا : لَيْسَ عِنْدَنَا مَاءٌ نَتَوَضَّأُ وَلَا نَشْرَبُ إِلَّا مَا بَيْنَ يَدَيْكَ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي الرِّكْوَةِ فَجَعَلَ الْمَاءُ يَثُورُ بَيْنَ أَصَابِعِهِ كَأَمْثَالِ الْعُيُونِ فَشَرِبْنَا وَتَوَضَّأْنَا ، قُلْتُ : كَمْ كُنْتُمْ ؟ قَالَ ، لَوْ كُنَّا مِائَةَ أَلْفٍ لَكَفَانَا كُنَّا خَمْسَ عَشْرَةَ مِائَةً .

Sahih al-Bukhari 3577

Al-Bara (رضي الله تعالى عنه) narrated that they were one-thousand-and-four-hundred persons on the day of Al-Hudaibiya, and (at) Al-Hudaibiya (there) was a well. We drew out its water not leaving even a single drop. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) sat at the edge of the well and asked for some water with which he rinsed his mouth and then he threw it out into the well. We stayed for a short while and then drew water from the well and quenched our thirst, and even our riding animals drank water to their satisfaction.

حضرت براء بن عازب  ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ حدیبیہ کے دن ہم ایک ہزار چار سو افراد تھے۔ حدیبیہ ایک کنواں ہے۔ ہم نے اس سے اتنا پانی نکالا کہ اس میں ایک قطرہ بھی باقی نہ چھوڑا۔ نبی کریم ﷺ کنویں کے کنارے پر بیٹھ گئے۔ آپ نے پانی منگوایا اور کنویں میں پانی کی کلی ڈالی، چنانچہ ہم تھوڑا سا وقت وہاں ٹھہرے ہوں گے(کہ کنواں پانی سے بھر گیا)۔ ہم نے خوب سیر ہوکر وہاں سے پانی پیا اور ہمارے مویشی بھی وہاں سے سیراب ہوکرلوٹے۔

Hazrat Bara bin Azib (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke Hudaibiya ke din hum aik hazar chaar sau afraad thay. Hudaibiya aik kunwan hai. Hum ne is se itna pani nikala ke is mein aik qatra bhi baqi na chhoda. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) kunwen ke kinare par baith gaye. Aap ne pani mangwaya aur kunwen mein pani ki kulli daali, chunanche hum thoda sa waqt wahan thehre honge (ke kunwan pani se bhar gaya). Hum ne khoob ser ho kar wahan se pani piya aur hamare mawaishi bhi wahan se sairab ho kar laute.

حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ الْبَرَاءِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كُنَّا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ أَرْبَعَ عَشْرَةَ مِائَةً وَالْحُدَيْبِيَةُ بِئْرٌ فَنَزَحْنَاهَا حَتَّى لَمْ نَتْرُكْ فِيهَا قَطْرَةً ، فَجَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى شَفِيرِ الْبِئْرِ فَدَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ وَمَجَّ فِي الْبِئْرِ فَمَكَثْنَا غَيْرَ بَعِيدٍ ، ثُمَّ اسْتَقَيْنَا حَتَّى رَوِينَا وَرَوَتْ أَوْ صَدَرَتْ رَكَائِبُنَا .

Sahih al-Bukhari 3578

Narrated Anas bin Malik: Abu Talha said to Um Sulaim, I have noticed feebleness in the voice of Allah's Apostle which I think, is caused by hunger. Have you got any food? She said, Yes. She brought out some loaves of barley and took out a veil belonging to her, and wrapped the bread in part of it and put it under my arm and wrapped part of the veil round me and sent me to Allah's Apostle. I went carrying it and found Allah's Apostle in the Mosque sitting with some people. When I stood there, Allah's Apostle asked, Has Abu Talha sent you? I said, Yes . He asked, With some food? I said, Yes Allah's Apostle then said to the men around him, Get up! He set out (accompanied by them) and I went ahead of them till I reached Abu Talha and told him (of the Prophet's visit). Abu Talha said, O Um Sulaim! Allah's Apostle is coming with the people and we have no food to feed them. She said, Allah and His Apostle know better. So Abu Talha went out to receive Allah's Apostle. Allah's Apostle came along with Abu Talha. Allah's Apostle said, O Um Sulaim! Bring whatever you have. She brought the bread which Allah's Apostle ordered to be broken into pieces. Um Sulaim poured on them some butter from an oilskin. Then Allah's Apostle recited what Allah wished him to recite, and then said, Let ten persons come (to share the meal). Ten persons were admitted, ate their fill and went out. Then he again said, Let another ten do the same. They were admitted, ate their fill and went out. Then he again said, ' 'Let another ten persons (do the same.) They were admitted, ate their fill and went out. Then he said, Let another ten persons come. In short, all of them ate their fill, and they were seventy or eighty men.

حضرت انس بن مالک  ؓسے روایت ہے، ا نھوں نے کہا کہ حضرت ابو طلحہ  ؓنے حضر ام سلیم  ؓ سے فرمایا: میں نے رسول اللہ ﷺ کی آواز کو کمزور پایا۔ میرے خیال کے مطابق آپ کو بھوک لگی ہے کیا تمہارے پاس کوئی کھانے کی چیز ہے؟انھوں نے کہا: ہاں، چنانچہ انھوں نے جو کی چند روٹیاں نکالیں پھر اپنا دوپٹہ لیا، اس کے ایک حصے میں ان کو لپیٹا، پھر انھیں میرے ہاتھ میں چھپا دیا، دوپٹے کا دوسر احصہ مجھے اوڑھا دیا۔ اس کے بعد انہوں نے مجھے رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں بھیجا۔ حضرت انس  ؓ کہتے ہیں کہ میں انھیں لے کرروانہ ہوا تو آپ مسجد میں تشریف فرماتھے اور آپ کے ساتھ بہت سے صحابہ کرام  ؓ بھی بیٹھے ہوئے تھے۔ میں آپ کے پاس جا کر کھڑا ہوگیا تو آپ نے فرمایا: ’’تمھیں ابوطلحہ نے بھیجا ہے‘‘ میں نے کہا: جی ہاں۔ رسول اللہ ﷺ نے ساتھ والے لوگوں سے فرمایا: ’’اٹھو اور ابوطلحہ کے ہاں چلو۔ ‘‘چنانچہ آپ وہاں سے روانہ ہوئے اور میں ان کے آگے آگے چلا حتیٰ کہ میں ابو طلحہ  ؓ کے پاس آیا اور ان سے واقعہ بیان کیا۔ حضرت ابوطلحہ نے کہا: ام سلیم!رسول اللہ ﷺ تو لوگوں سمیت تشریف لارہے ہیں اور ہمارے پاس کوئی ایسی چیز نہیں جو ہم انھیں کھلاسکیں؟حضرت ام سلیم  ؓ نےکہا: اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں۔ بہرحال حضرت ابوطلحہ  نے آگے بڑھ کر آپ کا استقبال کیا۔ اب رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ وہ بھی چل رہے تھے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’اے ام سلیم!جو کچھ تمہارے پاس ہے اسے لے آؤ۔ ‘‘ حضرت ام سلیم  روٹیاں لے کر آئیں تو رسول اللہ ﷺ نے حکم دیا کہ ان کے ٹکڑے بنادیے جائیں۔ حضرت ام سلیم  نے کپی نچوڑ کر ان پر کچھ گھی ڈال دیا، اس طرح وہ سالن بن گیا۔ پھر رسول اللہ ﷺ نے اس پر جو اللہ نے چاہاپڑھا۔ پھر آپ نے فرمایا: ’’دس آدمیوں کو بلاؤ۔‘‘ چنانچہ انھیں بلا کر کھانے کی اجازت دی تو انھوں نے پیٹ بھر کر کھایا۔ پھر وہ باہر چلے گئے تو آپ نے فرمایا: ’’اوردس آدمیوں کو بلاؤ۔‘‘انھیں بلایاگیا اور کھانے کی اجازت دی گئی تو انھوں نے سیرہوکر کھایا۔ پھر وہ باہر چلے گئے تو آپ نے فرمایا: ’’اوردس آدمیوں کو بلاؤ۔‘‘ انھیں بلایا گیا اور انھوں نے کھایا حتیٰ کہ وہ سیر ہوگئے۔ پھر وہ چلے گئے تو آپ نے فرمایا:’’دس آدمیوں کو بلاؤ۔‘‘ اس طرح سب آدمیوں نےپیٹ بھر کر کھانا کھایا جبکہ وہ ستر(70) یا اسی(80) آدمی تھے۔

Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Hazrat Abu Talha (Radi Allahu Taala Anhu) ne Hazrat Umm-e-Sulaim (Radi Allahu Taala Anha) se farmaya: Mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki awaaz ko kamzor paya. Mere khayal ke mutabiq Aap ko bhook lagi hai kya tumhare paas koi khane ki cheez hai? Unhon ne kaha: Haan, chunanche unhon ne jo ki chand rotiyan nikaalin phir apna dupatta liya, us ke aik hisse mein in ko lapeta, phir inhein mere hath mein chhupa diya, dupatte ka dusra hissa mujhe odha diya. Is ke baad unhon ne mujhe Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein bheja. Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) kehte hain ke mein inhein le kar rawana hua toh Aap masjid mein tashrif farma thay aur Aap ke saath bohat se Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Taala Anhu) bhi baithe hue thay. Mein Aap ke paas ja kar khada ho gaya toh Aap ne farmaya: ''Tumhein Abu Talha ne bheja hai?'' Mein ne kaha: Ji haan. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne saath wale logon se farmaya: ''Utho aur Abu Talha ke haan chalo.'' Chunanche Aap wahan se rawana hue aur mein in ke aage aage chala hatta ke mein Abu Talha (Radi Allahu Taala Anhu) ke paas aaya aur un se waqia bayan kiya. Hazrat Abu Talha ne kaha: Umm-e-Sulaim! Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) toh logon samait tashrif la rahe hain aur hamare paas koi aisi cheez nahi jo hum inhein khila sakein? Hazrat Umm-e-Sulaim (Radi Allahu Taala Anha) ne kaha: Allah aur us ke Rasool hi behtar jaante hain. Bahar-haal Hazrat Abu Talha ne aage badh kar Aap ka istiqbal kiya. Ab Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hamrah woh bhi chal rahe thay. Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Ay Umm-e-Sulaim! Jo kuch tumhare paas hai usay le ao.'' Hazrat Umm-e-Sulaim rotiyan le kar aayin toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne hukm diya ke un ke tukde bana diye jayein. Hazrat Umm-e-Sulaim ne kuppi nichod kar un par kuch ghee daal diya, is tarah woh salan ban gaya. Phir Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is par jo Allah ne chaha padha. Phir Aap ne farmaya: ''Das aadmiyon ko bulao.'' Chunanche inhein bula kar khane ki ijazat di toh unhon ne pait bhar kar khaya. Phir woh bahar chale gaye toh Aap ne farmaya: ''Aur das aadmiyon ko bulao.'' Inhein bulaya gaya aur khane ki ijazat di gayi toh unhon ne ser ho kar khaya. Phir woh bahar chale gaye toh Aap ne farmaya: ''Aur das aadmiyon ko bulao.'' Inhein bulaya gaya aur unhon ne khaya hatta ke woh ser ho gaye. Phir woh chale gaye toh Aap ne farmaya: ''Das aadmiyon ko bulao.'' Is tarah sab aadmiyon ne pait bhar kar khana khaya jabke woh sattar (70) ya assi (80) aadmi thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ : قَالَ أَبُو طَلْحَةَ : لِأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ مِنْ شَيْءٍ ، قَالَتْ : نَعَمْ ، فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ، ثُمَّ أَخْرَجَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدِي وَلَاثَتْنِي بِبَعْضِهِ ، ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَأَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : بِطَعَامٍ ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لِمَنْ مَعَهُ قُومُوا فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْتُ أَبَا طَلْحَةَ فَأَخْبَرْتُهُ ، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ : يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ ، فَقَالَتْ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ فَأَتَتْ بِذَلِكَ الْخُبْزِ فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَفُتَّ وَعَصَرَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ عُكَّةً فَأَدَمَتْهُ ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فِيهِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ، ثُمَّ قَالَ : ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ، ثُمَّ قَالَ : ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ، ثُمَّ قَالَ : ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ، ثُمَّ قَالَ : ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلًا .

Sahih al-Bukhari 3579

Narrated `Abdullah: We used to consider miracles as Allah's Blessings, but you people consider them to be a warning. Once we were with Allah's Apostle on a journey, and we ran short of water. He said, Bring the water remaining with you. The people brought a utensil containing a little water. He placed his hand in it and said, Come to the blessed water, and the Blessing is from Allah. I saw the water flowing from among the fingers of Allah's Apostle , and no doubt, we heard the meal glorifying Allah, when it was being eaten (by him).

حضرت عبداللہ بن مسعود ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ ہم تو معجزات کو باعث برکت خیال کرتے تھے اور تم سمجھتے ہو کہ(کفارکو) ڈرانے کے لیے ہوتے تھے۔ ایک مرتبہ ہم کسی سفر میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ تھے کہ پانی کم ہوگیا۔ آپ نے فرمایا: ’’کچھ بچا ہوا پانی تلاش کرلاؤ۔ ‘‘چنانچہ لوگ ایک برتن لائے جس میں تھوڑا سا پانی باقی تھا۔ آپ نے اپنا دست مبارک پانی میں ڈال دیا اور اس کے بعد فرمایا: ’’مبارک پانی کی طرف آؤ اور برکت تو اللہ طرف سے ہے۔ ‘‘میں نے اس وقت دیکھا کہ آپ کی انگشتہائے مبارک سے پانی پھوٹ رہا تھا۔ اور(بسا اوقات) کھانا کھاتے وقت ہم کھانے میں سے تسبیح کی آواز سنتے تھے۔

Hazrat Abdullah bin Masood (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke hum toh muajizat ko baais-e-barakat khayal karte thay aur tum samajhte ho ke (kuffar ko) darane ke liye hote thay. Aik martaba hum kisi safar mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hamrah thay ke pani kam ho gaya. Aap ne farmaya: ''Kuch bacha hua pani talash kar lao.'' Chunanche log aik bartan laye jis mein thoda sa pani baqi tha. Aap ne apna dast-e-mubarak pani mein daal diya aur us ke baad farmaya: ''Mubarak pani ki taraf ao aur barakat toh Allah ki taraf se hai.'' Mein ne is waqt dekha ke Aap ki angusht-haye mubarak se pani phoot raha tha. Aur (basa auqat) khana khate waqt hum khane mein se tasbeeh ki awaaz sunte thay.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : كُنَّا نَعُدُّ الْآيَاتِ بَرَكَةً وَأَنْتُمْ تَعُدُّونَهَا تَخْوِيفًا ، كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَقَلَّ الْمَاءُ ، فَقَالَ : اطْلُبُوا فَضْلَةً مِنْ مَاءٍ فَجَاءُوا بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ قَلِيلٌ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ ، ثُمَّ قَالَ : حَيَّ عَلَى الطَّهُورِ الْمُبَارَكِ وَالْبَرَكَةُ مِنَ اللَّهِ فَلَقَدْ رَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَقَدْ كُنَّا نَسْمَعُ تَسْبِيحَ الطَّعَامِ وَهُوَ يُؤْكَلُ .

Sahih al-Bukhari 3580

Jabir (رضي الله تعالى عنه) narrated that his father had died in debt. So he came to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘my father (died) leaving unpaid debts, and I have nothing except the yield of his date palms; and their yield for many years will not cover his debts. So please come with me, so that the creditors may not misbehave with me.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) went round one of the heaps of dates and invoked (Allah), and then did the same with another heap and sat on it and said, ‘measure (for them).’ He paid them their rights and what remained was as much as had been paid to them.

حضرت جابر ؓ سے روایت ہے، ان کے والد گرامی شہید ہوگئےتھے۔ جبکہ ان پر بہت قرض تھا، میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں عرض کی: میرے والد گرامی اپنے اوپر قرض چھوڑ گئے ہیں اور میرے پاس ان کھجوروں کی پیداوار کے علاوہ اور کچھ نہیں ہے اور ان کی پیداوار سے تو کئی سال تک قرض ادا نہیں ہوسکتا۔ آپ میرے پاس تشریف لائیں تاکہ قرض خواہ آپ کو دیکھ کر بدزبانی نہ کریں۔ آپ ﷺ نے کھجوروں کے جو ڈھیر لگے ہوئے تھے ان میں سے ایک کے گرد چکرلگایا، پھردعا فرمائی، پھردوسرے ڈھیر پر بھی اسی طرح کیا۔ پھر آپ ایک ڈھیر پر بیٹھ گئے اور فرمایا: ’’کھجوریں نکال کر انھیں دو۔ ‘‘چنانچہ تمام قرض ادا ہوگیا اور جتنا انھیں دیا اتنا ہی باقی بچ گیا۔

Hazrat Jabir (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, un ke walid-e-girami shaheed ho gaye thay. Jabke un par bohat qarz tha, mein ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein arz ki: Mere walid-e-girami apne upar qarz chhod gaye hain aur mere paas un khajooron ki paidawar ke alawa aur kuch nahi hai aur un ki paidawar se toh kai saal tak qarz ada nahi ho sakta. Aap mere paas tashrif layein taake qarz-khwah Aap ko dekh kar bad-zubani na karein. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne khajooron ke jo dher lage hue thay un mein se aik ke gird chakkar lagaya, phir dua farmayi, phir dusre dher par bhi isi tarah kiya. Phir Aap aik dher par baith gaye aur farmaya: ''Khajoorein nikaal kar inhein do.'' Chunanche tamaam qarz ada ho gaya aur jitna inhein diya itna hi baqi bach gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَامِرٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جَابِرٌ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ أَبَاهُ تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنَّ أَبِي تَرَكَ عَلَيْهِ دَيْنًا وَلَيْسَ عِنْدِي إِلَّا مَا يُخْرِجُ نَخْلُهُ وَلَا يَبْلُغُ مَا يُخْرِجُ سِنِينَ مَا عَلَيْهِ فَانْطَلِقْ مَعِي لِكَيْ لَا يُفْحِشَ عَلَيَّ الْغُرَمَاءُ ، فَمَشَى حَوْلَ بَيْدَرٍ مِنْ بَيَادِرِ التَّمْرِ فَدَعَا ثَمَّ آخَرَ ثُمَّ جَلَسَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : انْزِعُوهُ فَأَوْفَاهُمُ الَّذِي لَهُمْ وَبَقِيَ مِثْلُ مَا أَعْطَاهُمْ .

Sahih al-Bukhari 3581

Abdur Rahman bin Abi Bakr (رضي الله تعالى عنه) narrated that the companions of Suffa were poor people. Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) once said, ‘whoever has food enough for two persons, should take a third one (from among them), and whoever has food enough for four persons, should take a fifth or a sixth (or said something similar).’ Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) brought three persons while the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) took ten. And Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) with his three family member (who were I, my father and my mother) (the sub-narrator is in doubt whether Abdur Rahman said, ‘my wife and my servant who was common for both my house and Abu Bakr's (رضي الله تعالى عنه) house. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) took his supper with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and stayed there till he offered the Isha prayers. He returned and stayed till Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) took his supper. After a part of the night had passed, he returned to his house. His wife said to him, ‘what has detained you from your guests?’ He said, ‘have you served supper to them?’ She said, ‘they refused to take supper until you come. They (some members of the household) presented the meal to them, but they refused (to eat). I went to hide myself and he said, ‘O Ghunthar, he invoked Allah to cause my ears to be cut and he rebuked me. He then said (to them), Please eat, and added, I will never eat the meal.’ By Allah, whenever we took a handful of the meal, the meal grew from underneath more than that handful till everybody ate to his satisfaction; yet the remaining food was more than the original meal. Abu Bakr (رضئ هللا تعالی عنہ) saw that the food was as much or more than the original amount. He called his wife, ‘O sister of Bani Firas’. She said, ‘O pleasure of my eyes, the food has been tripled in quantity. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) then started eating thereof and said, it (my oath not to eat) was because of Satan.’ He took a handful from it and carried the rest to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). So, that food was with the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). There was a treaty between us and some people, and when the period of that treaty had elapsed, he divided us into twelve groups, each being headed by a man. Allah knows how many men were under the command of each leader. Anyhow, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) surely sent a leader with each group. Then all of them ate of that meal.

حضرت عبدالرحمان بن ابو بکر ؓ سے روایت ہے کہ اصحاب صفہ بہت نادار اور مفلس لوگ تھے۔ نبی کریم ﷺ نے ایک دن فرمایا: ’’جس کے پاس دو آدمیوں کا کھانا ہو وہ تیسرے آدمی کو ساتھ لے جائے اور جس کے پاس چار آدمیوں کا کھانا ہووہ پانچویں چھٹے کو ساتھ لے جائے۔ ‘‘یااسی طرح آپ نے کچھ فرمایا۔ حضرت ابوبکر  ؓ اپنے ساتھ تین ہمان لے آئے جبکہ نبی کریم ﷺ اپنے ساتھ دس مہمانوں کو لے کر گئے۔ بہرحال حضرت ابوبکر  ؓ  گھر کے افراد سے تین آدمی زائد لائے تھے کیونکہ گھر میں میں، میرا باپ اور میری والدہ وغیرہ تھے۔ (راوی کہتا ہے کہ) مجھے یاد نہیں کہ اس(عبدالرحمان  ؓ ) نے بیوی بھی کہا تھا یا نہیں۔ ایک خادم جو میرے اور حضرت ابوبکر  ؓ کے گھر میں کام کرتا تھا۔ حضرت ابوبکر  ؓ نے شام کاکھانا نبی کریم ﷺ کے ساتھ کھایا، پھر کچھ وقت وہاں ٹھہرے اور نماز عشاء وہیں ادا کی حتیٰ کہ رسول اللہ ﷺ نے شام کا کھانا تناول فرمایا۔ حضرت ابوبکر  ؓ جب کافی رات گزارنے کے بعد گھر تشریف لائے تو ان کی بیوی نے کہا: آپ کو مہمانوں کا خیال نہ رہا تھا، کیابات تھی؟(حضرت ابوبکر  ؓ نے)فرمایا: کیا آپ نے مہمانوں کو ابھی تک کھانا نہیں کھلایا؟بیوی نے عرض کیا: مہمانوں نے آپ کے آنے تک کھانا کھانے سے انکار کردیا تھا، ہم نے ان کے سامنے کھانا پیش کیا لیکن وہ نہیں مانے۔ عبدالرحمان کہتے ہیں کہ میں تو وہاں سے کسی دوسری جگہ چھپ گیا۔ حضرت ابوبکر  ؓ نے(غصے میں آکر) کہا: اے کم عقل!اور مجھے بہت بُرا بھلاکہا، پھر مہمانوں سے کہا: کھانا کھاؤ۔ میں تو اس کھانے کو کبھی نہیں کھاؤں گا۔ حضرت عبدالرحمان  ؓ بیان کرتے ہیں: اللہ کی قسم! ہم اس کھانے سے جو لقمہ بھی اٹھاتے تھے وہ نیچے سے بڑھ کرپہلے سے زیادہ ہوجاتا تھا حتیٰ کہ سب لوگوں نے خوب شکم سیر ہوکر کھایا لیکن کھانا پہلے سے بھی زیادہ بچ گیا۔ حضرت ابوبکر نے بغور ملاحظہ کیا تو کھانا جوں کا توں یا پہلے سے بھی زیادہ تھا۔ انھوں نے اپنی بیوی سے کہا: بنو بنی فراس کی بہن!یہ کیا معاملہ ہے؟انھوں نے کہا: میری آنکھ کی ٹھنڈک!یہ تو پہلے سے تین گنا زیادہ ہے، تاہم حضرت ابوبکر  نے اس سے کھایا اور فرمایا کہ ان کی وہ قسم شیطان کی طرف سے تھی۔ پھر انھوں نے دوبارہ اس میں سے کئی لقمے تناول فرمائے۔ بعد ازاں اسے اٹھا کرنبی کریم ﷺ کی خدمت میں لے گئے جو صبح کے وقت تک آپ کے پاس رہا۔ اتفاق سے ہمارے اور لوگوں کے درمیان ایک معاہدہ تھا۔ میعاد ختم ہونے پروہ لوگ آئے۔ ہم نے ان میں سے بارہ نمائندوں کا انتخاب کیا اور ہر نمائندے کے ساتھ کئی کئی آدمی تھے۔ اللہ ہی بہتر جانتا ہے کہ ان کی تعداد کتنی تھی۔ بہرحال آپ ﷺ نے یہ کھانا ان کے پاس بھی بھیجا اور تمام لوگوں نے اس سے کھانا کھایا یا عبدالرحمان نے کچھ ایساہی کہا۔

Hazrat Abdur Rahman bin Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke As-hab-e-Suffa bohat nadar aur muflis log thay. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne aik din farmaya: ''Jis ke paas do aadmiyon ka khana ho woh tisre aadmi ko saath le jaye aur jis ke paas chaar aadmiyon ka khana ho woh panchvein chatthe ko saath le jaye.'' Ya isi tarah Aap ne kuch farmaya. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) apne saath teen mehman le aaye jabke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) apne saath das mehmanon ko le kar gaye. Bahar-haal Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ghar ke afraad se teen aadmi zaid laye thay kyunke ghar mein mein, mera baap aur meri walida waghera thay. (Rawi kehta hai ke) mujhe yaad nahi ke us (Abdur Rahman (Radi Allahu Taala Anhu)) ne biwi bhi kaha tha ya nahi. Aik khadim jo mere aur Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ke ghar mein kaam karta tha. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne shaam ka khana Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath khaya, phir kuch waqt wahan thehre aur namaz-e-isha wahin ada ki hatta ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne shaam ka khana tanawul farmaya. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) jab kafi raat guzarne ke baad ghar tashrif laye toh un ki biwi ne kaha: Aap ko mehmanon ka khayal na raha tha, kya baat thi? (Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne) farmaya: Kya aap ne mehmanon ko abhi tak khana nahi khilaya? Biwi ne arz kiya: Mehmanon ne aap ke aane tak khana khane se inkar kar diya tha, hum ne un ke samne khana pesh kiya lekin woh nahi maane. Abdur Rahman kehte hain ke mein toh wahan se kisi dusri jagah chhup gaya. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne (ghusse mein aa kar) kaha: Ay kam-aqal! Aur mujhe bohat bura bhala kaha, phir mehmanon se kaha: Khana khao. Mein toh is khane ko kabhi nahi khaonga. Hazrat Abdur Rahman (Radi Allahu Taala Anhu) bayan karte hain: Allah ki qasam! Hum is khane se jo luqma bhi uthate thay woh neeche se badh kar pele se zyada ho jata tha hatta ke sab logon ne khoob shikm ser ho kar khaya lekin khana pehle se bhi zyada bach gaya. Hazrat Abu Bakr ne baghour mulahiza kiya toh khana jun ka tun ya pehle se bhi zyada tha. Unhon ne apni biwi se kaha: Banu Bani Firas ki behen! Ye kya muamla hai? Unhon ne kaha: Meri aankh ki thandak! Ye toh pehle se teen guna zyada hai, taham Hazrat Abu Bakr ne is se khaya aur farmaya ke un ki woh qasam Shaitan ki taraf se thi. Phir unhon ne dubara is mein se kai luqme tanawul farmaye. Baad-azaan usay utha kar Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein le gaye jo subah ke waqt tak Aap ke paas raha. Ittefaq se hamare aur logon ke darmiyan aik muahida tha. Miyad khatam hone par woh log aaye. Hum ne un mein se barah numaindon ka intikhab kiya aur har numainde ke saath kai kai aadmi thay. Allah hi behtar jaanta hai ke un ki tadad kitni thi. Bahar-haal Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne ye khana un ke paas bhi bheja aur tamaam logon ne is se khana khaya ya Abdur Rahman ne kuch aisa hi kaha.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ أَصْحَابَ الصُّفَّةِ كَانُوا أُنَاسًا فُقَرَاءَ ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ مَرَّةً : مَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ اثْنَيْنِ فَلْيَذْهَبْ بِثَالِثٍ وَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ طَعَامُ أَرْبَعَةٍ فَلْيَذْهَبْ بِخَامِسٍ أَوْ سَادِسٍ أَوْ كَمَا ، قَالَ : وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ جَاءَ بِثَلَاثَةٍ وَانْطَلَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَشَرَةٍ وَأَبُو بَكْرٍ ثَلَاثَةً ، قَالَ : فَهُوَ أَنَا وَأَبِي وَأُمِّي وَلَا أَدْرِي هَلْ ، قَالَ : امْرَأَتِي وَخَادِمِي بَيْنَ بَيْتِنَا وَبَيْنَ بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ ، وَأَنَّ أَبَا بَكْرٍ تَعَشَّى عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ لَبِثَ حَتَّى صَلَّى الْعِشَاءَ ، ثُمَّ رَجَعَ فَلَبِثَ حَتَّى تَعَشَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَ بَعْدَ مَا مَضَى مِنَ اللَّيْلِ مَا شَاءَ اللَّهُ ، قَالَتْ لَهُ : امْرَأَتُهُ مَا حَبَسَكَ عَنْ أَضْيَافِكَ أَوْ ضَيْفِكَ ، قَالَ : أَوَعَشَّيْتِهِمْ ، قَالَتْ : أَبَوْا حَتَّى تَجِيءَ قَدْ عَرَضُوا عَلَيْهِمْ فَغَلَبُوهُمْ فَذَهَبْتُ فَاخْتَبَأْتُ ، فَقَالَ : يَا غُنْثَرُ فَجَدَّعَ وَسَبَّ ، وَقَالَ : كُلُوا ، وَقَالَ : لَا أَطْعَمُهُ أَبَدًا ، قَالَ ، وَايْمُ اللَّهِ مَا كُنَّا نَأْخُذُ مِنَ اللُّقْمَةِ إِلَّا رَبَا مِنْ أَسْفَلِهَا أَكْثَرُ مِنْهَا حَتَّى شَبِعُوا وَصَارَتْ أَكْثَرَ مِمَّا كَانَتْ قَبْلُ ، فَنَظَرَ أَبُو بَكْرٍ فَإِذَا شَيْءٌ أَوْ أَكْثَرُ ، قَالَ : لِامْرَأَتِهِ يَا أُخْتَ بَنِي فِرَاسٍ ، قَالَتْ : لَا وَقُرَّةِ عَيْنِي لَهِيَ الْآنَ أَكْثَرُ مِمَّا قَبْلُ بِثَلَاثِ مَرَّاتٍ ، فَأَكَلَ مِنْهَا أَبُو بَكْرٍ ، وَقَالَ : إِنَّمَا كَانَ الشَّيْطَانُ يَعْنِي يَمِينَهُ ، ثُمَّ أَكَلَ مِنْهَا لُقْمَةً ، ثُمَّ حَمَلَهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ وَكَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمٍ عَهْدٌ فَمَضَى الْأَجَلُ فَتَفَرَّقْنَا اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مَعَ كُلِّ رَجُلٍ مِنْهُمْ أُنَاسٌ اللَّهُ أَعْلَمُ كَمْ مَعَ كُلِّ رَجُلٍ غَيْرَ أَنَّهُ بَعَثَ مَعَهُمْ ، قَالَ : أَكَلُوا مِنْهَا أَجْمَعُونَ أَوْ كَمَا ، قَالَ : وَغَيْرُهُ ، يَقُولُ : فَعَرَفْنَا مِنَ الْعِرَافَةِ .

Sahih al-Bukhari 3582

Narrated Anas: Once during the lifetime of Allah's Apostle, the people of Medina suffered from drought. So while the Prophet was delivering a sermon on a Friday a man got up saying, O Allah's Apostle! The horses and sheep have perished. Will you invoke Allah to bless us with rain? The Prophet lifted both his hands and invoked. The sky at that time was as clear as glass. Suddenly a wind blew, raising clouds that gathered together, and it started raining heavily. We came out (of the Mosque) wading through the flowing water till we reached our homes. It went on raining till the next Friday, when the same man or some other man stood up and said, O Allah's Apostle! The houses have collapsed; please invoke Allah to withhold the rain. On that the Prophet smiled and said, O Allah, (let it rain) around us and not on us. I then looked at the clouds to see them separating forming a sort of a crown round Medina.

حضرت انس ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ کے عہد مبارک میں ایک دفعہ اہل مدینہ کو قحط سالی نے آلیا۔ چنانچہ آپ جمعہ کے دن خطبہ دے رہے تھے کہ ایک آدمی نے کھڑے ہوکر عرض کی: اللہ کے رسول ﷺ !گھوڑے اور بکریاں ہلاک ہوگئیں۔ آپ اللہ سے دعا کریں کہ وہ ہم پر بارش برسائے۔ آپ نے دونوں ہاتھ اٹھا کر دعا کی۔ حضرت انس  فرماتے ہیں کہ آسمان شیشے کی طرح بالکل صاف تھا۔ اچانک ہوا چلی، بادل پیدا ہوئے، پھر وہ گھنے ہوگئے۔ اس کے بعد آسمان نے اپنا منہ کھول دیا، چنانچہ ہم پانی میں بھیگتے ہوئے باہر نکلے حتیٰ کہ بمشکل اپنے گھروں میں آئے۔ دوسرے جمعہ تک بارش ہوئی۔ پھر وہ شخص یا کوئی دوسرا آدمی کھڑا ہوا اور عرض کرنے لگا: اللہ کے رسول ﷺ !اب تو مکانات گرنے لگے ہیں، اللہ تعالیٰ سے دعا کریں کہ وہ بارش روک لے۔ آپ نے مسکراتے ہوئے دعا فرمائی: ’’اے اللہ! یہ بارش ہمارے اردگرد ہو، ہم پر نہ ہو۔‘‘حضرت انس  ؓ نے کہا: میں نے جو نظر اٹھائی تو دیکھا کہ اسی وقت بادل پھٹ کرمدینہ کے اردگرد ایسے ہوگیا گویا تاج ہے۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke ahad-e-mubarak mein aik dafa Ahl-e-Madina ko qaht-saali ne aa liya. Chunanche Aap Jumma ke din khutba de rahe thay ke aik aadmi ne khade ho kar arz ki: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Ghode aur bakriyan halak ho gayin. Aap Allah se dua karein ke woh hum par barish barsaye. Aap ne donon hath utha kar dua ki. Hazrat Anas farmate hain ke aasman sheeshe ki tarah bilkul saaf tha. Achanak hawa chali, badal paida hue, phir woh ghane ho gaye. Is ke baad aasman ne apna munh khol diya, chunanche hum pani mein bheegte hue bahar nikle hatta ke bamushkil apne gharon mein aaye. Dusre Jumma tak barish hui. Phir woh shakhs ya koi dusra aadmi khada hua aur arz karne laga: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Ab toh makanat girne lage hain, Allah Taala se dua karein ke woh barish rok le. Aap ne muskurate hue dua farmayi: ''Ay Allah! Ye barish hamare gird-o-nawah ho, hum par na ho.'' Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) ne kaha: Mein ne jo nazar uthayi toh dekha ke isi waqt badal phat kar Madina ke gird-o-nawah aise ho gaya goya taaj hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ أَنَسٍ ، وَعَنْ يُونُسَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَصَابَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ قَحْطٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ جُمُعَةٍ إِذْ قَامَ رَجُلٌ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الْكُرَاعُ هَلَكَتِ الشَّاءُ فَادْعُ اللَّهَ يَسْقِينَا فَمَدَّ يَدَيْهِ وَدَعَا ، قَالَ أَنَسٌ : وَإِنَّ السَّمَاءَ لَمِثْلُ الزُّجَاجَةِ فَهَاجَتْ رِيحٌ أَنْشَأَتْ سَحَابًا ثُمَّ اجْتَمَعَ ، ثُمَّ أَرْسَلَتِ السَّمَاءُ عَزَالِيَهَا فَخَرَجْنَا نَخُوضُ الْمَاءَ حَتَّى أَتَيْنَا مَنَازِلَنَا فَلَمْ نَزَلْ نُمْطَرُ إِلَى الْجُمُعَةِ الْأُخْرَى فَقَامَ إِلَيْهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَوْ غَيْرُهُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ فَادْعُ اللَّهَ يَحْبِسْهُ فَتَبَسَّمَ ، ثُمَّ قَالَ : حَوَالَيْنَا وَلَا عَلَيْنَا فَنَظَرْتُ إِلَى السَّحَابِ تَصَدَّعَ حَوْلَ الْمَدِينَةِ كَأَنَّهُ إِكْلِيلٌ .

Sahih al-Bukhari 3583

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to deliver his sermons while standing beside a trunk of a date palm. When he had the pulpit made, he used it instead. The trunk started crying and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) went to it, rubbing his hand over it (to stop its crying).

حضرت عبداللہ بن عمر  ؓسے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ کھجور کے تنے کے سہارے خطبہ دیا کرتے تھے۔ جب منبر بنایا گیا توآپ اس پر تشریف لے گئے اور تنے نے رونا شروع کردیا۔ آپ اس کے پاس آئے اور اس پر دست شفقت پھیرا۔ عبدالحمید نے کہا: ہمیں عثمان بن عمر نے خبر دی، انھوں نے کہا کہ ہمیں معاذ بن علاء نے نافع سے یہ بیان کیا اور ابو عاصم نے ابن ابورواد کے ذریعے سے، انھوں نے نافع سے، انھوں نے حضرت ابن عمر  ؓ  سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے اس حدیث کو بیان کیا۔

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) khajoor ke tanne ke sahare khutba diya karte thay. Jab mimbar banaya gaya toh Aap is par tashrif le gaye aur tanne ne rona shuru kar diya. Aap is ke paas aaye aur is par dast-e-shafqat phera. Abdul Hameed ne kaha: Humein Usman bin Umar ne khabar di, unhon ne kaha ke humein Maaz bin Alaa ne Nafi se ye bayan kiya aur Abu Asim ne Ibn Abi Rawad ke zari'e se, unhon ne Nafi se, unhon ne Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Taala Anhu) se aur unhon ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se is hadith ko bayan kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ أَبُو غَسَّانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ وَاسْمُهُ عُمَرُ بْنُ الْعَلَاءِ أَخُو أَبِي عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ قَالَ : سَمِعْتُ نَافِعًا ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ إِلَى جِذْعٍ فَلَمَّا اتَّخَذَ الْمِنْبَرَ تَحَوَّلَ إِلَيْهِ فَحَنَّ الْجِذْعُ فَأَتَاهُ فَمَسَحَ يَدَهُ عَلَيْهِ ، وَقَالَ عَبْدُ الْحَمِيدِ ، أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ الْعَلَاءِ ، عَنْ نَافِعٍ ، بِهَذَا وَرَوَاهُ أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ ابْنِ أَبِي رَوَّادٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ ابْنِ عُمَرَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 3584

Narrated Jabir bin `Abdullah: The Prophet used to stand by a tree or a date-palm on Friday. Then an Ansari woman or man said. O Allah's Apostle! Shall we make a pulpit for you? He replied, If you wish. So they made a pulpit for him and when it was Friday, he proceeded towards the pulpit (for delivering the sermon). The datepalm cried like a child! The Prophet descended (the pulpit) and embraced it while it continued moaning like a child being quietened. The Prophet said, It was crying for (missing) what it used to hear of religious knowledge given near to it.

حضرت جابر بن عبداللہ  ؓسے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ جمعہ کے دن درخت یاکھجور کے تنے سے ٹیک لگا کر خطبہ دیاکرتے تھے۔ انصار کی ایک عورت یامرد نے کہا: اللہ کےرسول ﷺ ! ہم آپ کے لیے ایک منبر نہ بنائیں؟آپ نے فرمایا: ’’ٹھیک ہے تمہاری مرضی۔‘‘ توانھوں نے آپ کے لیے ایک منبر تیار کیا۔ پھر جب جمعے کادن آیاتو آپ خطبہ دینے کے لیے منبر کی طرف منتقل ہوگئے اور کھجور کاتنا بچوں کی طرح سسکیاں لے کر رونے لگا۔ نبی کریم ﷺ نے منبر سے اتر کر اسے اپنے سینے سے لگا لیا تو وہ اس بچے کی طرح ہچکیاں بھرنے لگا جسے چپ کرایا جاتا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’وہ خشک تنا اس لیے رونے لگا تھا کہ وہ اپنے پاس ذکرالٰہی سنا کرتا تھا(جوترک ہوگیا۔‘‘)

Hazrat Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Jumma ke din darakht ya khajoor ke tanne se taik laga kar khutba diya karte thay. Ansar ki aik aurat ya mard ne kaha: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Hum Aap ke liye aik mimbar na banayein? Aap ne farmaya: ''Theek hai tumhari marzi.'' Toh unhon ne Aap ke liye aik mimbar tayyar kiya. Phir jab Jumme ka din aaya toh Aap khutba dene ke liye mimbar ki taraf muntaqil ho gaye aur khajoor ka tanna bachon ki tarah siskiyan le kar rone laga. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) mimbar se utar kar usay apne seene se laga liya toh woh is bachay ki tarah hichkiyan bharne laga jisay chup karaya jata hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Woh khushk tanna is liye rone laga tha ke woh apne paas zikr-e-Ilahi suna karta tha (jo tark ho gaya).''

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَيْمَنَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُومُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِلَى شَجَرَةٍ أَوْ نَخْلَةٍ ، فَقَالَتْ : امْرَأَةٌ مِنْ الْأَنْصَارِ أَوْ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا نَجْعَلُ لَكَ مِنْبَرًا ، قَالَ : إِنْ شِئْتُمْ فَجَعَلُوا لَهُ مِنْبَرًا فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ دُفِعَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَصَاحَتِ النَّخْلَةُ صِيَاحَ الصَّبِيِّ ، ثُمَّ نَزَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَمَّهُ إِلَيْهِ تَئِنُّ أَنِينَ الصَّبِيِّ الَّذِي يُسَكَّنُ قَالَ : كَانَتْ تَبْكِي عَلَى مَا كَانَتْ تَسْمَعُ مِنَ الذِّكْرِ عِنْدَهَا .

Sahih al-Bukhari 3585

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) saying, the roof of the Mosque was built over trunks of date palms working as pillars. When the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) delivered a sermon, he used to stand by one of those trunks till the pulpit was made for him, and he used it instead. Then we heard the trunk sending a sound like of a pregnant she-camel till the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) came to it, and put his hand over it, then it became quiet.’

حضرت جابر بن عبداللہ ؓ ہی سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ مسج کی چھت کھجور کے تنوں سے بنائی گئی تھی۔ نبی کریم ﷺ (جب خطبہ دیتے تو) کھجور کے ایک تنے کے پاس کھڑے ہوتے تھے۔ جب آپ ﷺ کے لیے منبرتیار ہوگیا اور آپ ﷺ اس پر تشریف لے گئے تو ہم نے کھجور کے اس تنے کے رونے کی آوازسنی، جیسے دس ماہ کی حاملہ اونٹنی آواز نکالتی ہے حتیٰ کہ نبی کریم ﷺ اس کے پاس تشریف لائے اور اس پر اپنا دست شفقت رکھا تو وہ خاموش ہوگیا۔

Hazrat Jabir bin Abdullah (Radi Allahu Taala Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne farmaya ke masjid ki chhat khajoor ke tannon se banayi gayi thi. Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) (jab khutba dete toh) khajoor ke aik tanne ke paas khade hote thay. Jab Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke liye mimbar tayyar ho gaya aur Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) is par tashrif le gaye toh hum ne khajoor ke is tanne ke rone ki awaaz suni, jaise das mah ki hamila oontni awaaz nikaalti hai hatta ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) is ke paas tashrif laye aur is par apna dast-e-shafqat rakha toh woh khamosh ho gaya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، يَقُولُ : كَانَ الْمَسْجِدُ مَسْقُوفًا عَلَى جُذُوعٍ مِنْ نَخْلٍ فَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا خَطَبَ يَقُومُ إِلَى جِذْعٍ مِنْهَا ، فَلَمَّا صُنِعَ لَهُ الْمِنْبَرُ وَكَانَ عَلَيْهِ فَسَمِعْنَا لِذَلِكَ الْجِذْعِ صَوْتًا كَصَوْتِ الْعِشَارِ حَتَّى جَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا فَسَكَنَتْ .

Sahih al-Bukhari 3586

Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) narrated that once Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) said who amongst you remembers the statement of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) regarding the afflictions? Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘I remember what exactly he said.’ `Umar said. ‘tell (us), you are really a daring man. Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) said, Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘a man's afflictions (wrong deeds) concerning his relation to his family, his property and his neighbors are expiated by his prayers, giving in charity and enjoining what is good and forbidding what is evil.' Umar said, ‘I don't mean these afflictions but the afflictions that will be heaving up and down like waves of the sea.’ Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘O chief of the believers, you need not fear those (afflictions) as there is a closed door between you and them.’ `Umar (رضي الله تعالى عنه) asked, ‘will that door be opened or broken?’ Hudhaifa ( رضي الله تعالى عنه) replied, no, it will be broken.’ Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘then it is likely that the door will not be closed again.’ Later on the people asked Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه), ‘did Umar (رضي الله تعالى عنه) know what that door meant?’ He said, yes, Umar (رضي الله تعالى عنه) knew it as everyone knows that there will be night before the tomorrow morning. I narrated to Umar ( رضئهللا تعالی عنہ) an authentic narration, not lies.’ We dared not ask Hudhaifa (رضي الله تعالى عنه), therefore we requested Masruq (رضي الله تعالى عنه) who asked him, ‘what does the door stand for?’ He said, ‘Umar.’

حضرت حذیفہ ؓ سے روایت ہے کہ ایک دن حضرت عمر  ؓ  بن خطاب نے فرمایا: تم میں سے کون ہے جسے فتنے کے متعلق رسول اللہ ﷺ کا ارشاد یاد ہو؟حضرت حذیفہ  ؓ نے عرض کیا: مجھے اسی طرح یاد ہے جیسا کہ آپ ﷺ نے فرمایا تھا۔ حضرت عمر   نے کہا: واقعی تم بڑے دلیر معلوم ہوتے ہو، اسے بیان کرو۔ حضرت حذیفہ  نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’ایک آزمائش تو انسان کی اس کے مال ومتاع میں، اس کے اہل وعیال میں اور اپنے پڑوس میں ہوتی ہے جس کا کفارہ نماز، صدقہ وخیرات، امر بالمعروف اور نہی عن المنکر ہے۔‘‘ حضرت عمر  ؓ نے فرمایا: میرا سوال اس سے متعلق نہیں۔ ہاں، اس فتنے کی نشاندہی کروجو سمندر کی موجوں کی طرح موجزن ہوگا۔ انھوں نے کہا: اے امیر المومنین  ؓ !آپ کو اس فتنے سے کوئی خطرہ نہیں کیونکہ آپ کے اور اس فتنے کے درمیان ایک بند دروازہ ہے۔ حضرت عمر  نے فرمایا: وہ دروازہ کھولا جائے گایا اسے توڑا جائے گا؟انھوں نے عرض کیا: نہیں بلکہ اسے توڑاجائے گا۔ حضرت عمر  ؓ نے فرمایا: پھر وہ اس لائق ہےکہ کبھی بند نہ ہو۔ ہم نے حضرت حذیفہ  سے کہا: کیا حضرت عمر اس دروازے کو جانتے تھے؟حضرت حذیفہ  ؓ  نے فرمایا: ہاں، انھیں ایسے علم تھا جیسے کل سے پہلے آنے والی رات کو یقین ہوتا ہے۔ میں نے انھیں حدیث بیان کی ہے یہ کوئی پہلی نہیں(راوی کہتا ہے کہ)ہمیں اس کے متعلق حضرت حذیفہ  ؓ سے سوال کرنے میں ڈر محسوس ہوا تو ہم نے حضرت مسروق سے کہا کہ تم سوال کرو، چنانچہ انھوں نے سوال کیا کہ وہ دروازہ کون ہے؟انھوں نے فرمایا کہ وہ خود حضرت عمر  ؓ  ہیں۔

Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke aik din Hazrat Umar bin Khattab (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Tum mein se kaun hai jisay fitne ke mutalliq Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka irshad yaad ho? Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Taala Anhu) ne arz kiya: Mujhe isi tarah yaad hai jaisa ke Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya tha. Hazrat Umar ne kaha: Waqai tum bade diler maloom hote ho, usay bayan karo. Hazrat Huzaifa ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Aik aazmaish toh insan ki is ke maal-o-mataa mein, is ke ahl-o-ayal mein aur apne pados mein hoti hai jis ka kaffara namaz, sadqa-o-khairat, amr-bil-maaroof aur nahi-anil-munkar hai.'' Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Mera sawal is se mutalliq nahi. Haan, is fitne ki nishandahi karo jo samundar ki moujon ki tarah moujan hoga. Unhon ne kaha: Ay Ameer-ul-Momineen (Radi Allahu Taala Anhu)! Aap ko is fitne se koi khatra nahi kyunke Aap ke aur is fitne ke darmiyan aik band darwaza hai. Hazrat Umar ne farmaya: Woh darwaza khola jaye ga ya usay toda jaye ga? Unhon ne arz kiya: Nahi balkay usay toda jaye ga. Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Phir woh is layak hai ke kabhi band na ho. Hum ne Hazrat Huzaifa se kaha: Kya Hazrat Umar is darwaze ko jaante thay? Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Haan, inhein aise ilm tha jaise kal se pehle aane wali raat ko yaqeen hota hai. Mein ne inhein hadith bayan ki hai ye koi pehli nahi (rawi kehta hai ke) humein is ke mutalliq Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Taala Anhu) se sawal karne mein darr mehsoos hua toh hum ne Hazrat Masrooq se kaha ke tum sawal karo, chunanche unhon ne sawal kiya ke woh darwaza kaun hai? Unhon ne farmaya ke woh khud Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، ح حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍيُحَدِّثُ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْفِتْنَةِ ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ : أَنَا أَحْفَظُ كَمَا ، قَالَ : قَالَ هَاتِ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلَاةُ وَالصَّدَقَةُ وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ ، وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ ، قَالَ : لَيْسَتْ هَذِهِ وَلَكِنْ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ ، قَالَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَا بَأْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا ، قَالَ : يُفْتَحُ الْبَابُ أَوْ يُكْسَرُ ، قَالَ : لَا بَلْ يُكْسَرُ ، قَالَ : ذَاكَ أَحْرَى أَنْ لَا يُغْلَقَ ، قُلْنَا : عَلِمَ الْبَابَ ، قَالَ : نَعَمْ كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ إِنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالْأَغَالِيطِ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ وَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : مَنِ الْبَابُ ، قَالَ : عُمَرُ .

Sahih al-Bukhari 3587

Narrated Abu Huraira: The Prophet said, The Hour will not be established till you fight a nation wearing hairy shoes, and till you fight the Turks, who will have small eyes, red faces and flat noses; and their faces will be like flat shields.

حضرت ابوہریرہ  ؓسے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’قیامت قائم نہ ہوگی یہاں تک کہ تم ایسی قوم سے جنگ کرو گے جن کی آنکھیں چھوٹی چھوٹی، چہرے سرخ اور ناک چپٹی ہوگی۔ گویا ان کے چہرے چمڑے چڑھی ڈھالوں کی طرح چوڑے اور تہ بہ تہ ہیں۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Qayamat qaim na hogi yahan tak ke tum aisi qaum se jung karo ge jin ki aankhen chhoti chhoti, chehre surkh aur naak chapti hogi. Goya un ke chehre chamde chadhi dhalon ki tarah chode aur teh ba teh hain.' '

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ وَحَتَّى تُقَاتِلُوا التُّرْكَ صِغَارَ الْأَعْيُنِ حُمْرَ الْوُجُوهِ ذُلْفَ الْأُنُوفِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ .

Sahih al-Bukhari 3588

And you will find that the best people are those who hate responsibility of ruling most of all till they are chosen to be the rulers. And the people are of different natures: The best in the pre-lslamic period are the best in Islam.

(نیز آپ نے فرمایا: )’’اورتم(حکومت کے لیے) سب سے اچھا وہ شخص پاؤ گے جو اس امر حکومت(منصب حکومت) سے سخت کراہت کرنے والا ہوگا۔ یہاں تک کہ اسے مجبور کردیاجائےگا۔ لوگ، کانوں کی طرح ہیں۔ ان میں سے جو زمانہ جاہلیت میں اچھے تھے وہ اسلام لانے کے بعد بھی اچھے ہیں۔‘‘

(Neez Aap ne farmaya: )''Aur tum (hukumat ke liye) sab se achha woh shakhs pao ge jo is amr-e-hukumat (mansab-e-hukumat) se sakht karahat karne wala hoga. Yahan tak ke usay majboor kar diya jaye ga. Log, kaanon ki tarah hain. In mein se jo zamana-e-jahiliyat mein achhe thay woh Islam laane ke baad bhi achhe hain.' '

«وَتَجِدُونَ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ أَشَدَّهُمْ كَرَاهِيَةً لِهَذَا الأَمْرِ، حَتَّى يَقَعَ فِيهِ، وَالنَّاسُ مَعَادِنُ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلاَمِ».

Sahih al-Bukhari 3589

A time will come when any of you will love to see me rather than to have his family and property doubled.

(نیز آپ ﷺ نے فرمایا: )’’تم لوگوں پر ایسا زمانہ بھی آنے والاہے۔ کہ صرف میرا ایک مرتبہ کا دیدار آدمی کو اپنے اہل وعیال اور مال واسباب سے بھی زیادہ محبوب ہوگا۔‘‘

(Neez Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: )''Tum logon par aisa zamana bhi aane wala hai ke sirf mera aik martaba ka didaar aadmi ko apne ahl-o-ayal aur maal-o-asbab se bhi zyada mehboob hoga.' '

«وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَحَدِكُمْ زَمَانٌ لأَنْ يَرَانِي أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ أَنْ يَكُونَ لَهُ مِثْلُ أَهْلِهِ وَمَالِهِ».

Sahih al-Bukhari 3590

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the Hour will not be established till you fight with the Khudh and the Kirman from among the non-Arabs. They will be of red faces, flat noses and small eyes; their faces will look like flat shields, and their shoes will be of hair.’

حضرت ابوہریرہ  ؓ  ہی سے روایت ہے، انھوں نے کہاکہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ’’قیامت قائم نہ ہوگی یہاں تک کہ عجم کے شہروں میں خوذ اور کرمان پر تم حملہ آور ہوگے۔ وہاں کے باشندوں کے چہرے سرخ، ناک چپٹی اور آنکھیں چھوٹی چھوٹی ہوں گی۔ گویا ان کے چہرے تہ بہ تہ تیار شدہ ڈھالوں کی طرح ہیں، نیز ان کے جوتے بالوں سے بنے ہوئے ہوں گے۔‘‘  اس حدیث کو یحییٰ کے علاوہ دوسروں نے بھی عبدالرزاق سے بیان کیا ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Qayamat qaim na hogi yahan tak ke Ajam ke shehron mein Khooz aur Karman par tum hamla-awar ho ge. Wahan ke bashindon ke chehre surkh, naak chapti aur aankhen chhoti chhoti hon gi. Goya un ke chehre teh ba teh tayyar shuda dhalon ki tarah hain, neez un ke joote baalon se bane hue hon ge.'' Is hadith ko Yahya ke alawa dusron ne bhi Abdur Razzaq se bayan kiya hai.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تُقَاتِلُوا خُوزًا ، وَكَرْمَانَ مِنْ الْأَعَاجِمِ حُمْرَ الْوُجُوهِ فُطْسَ الْأُنُوفِ صِغَارَ الْأَعْيُنِ وُجُوهُهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ ، تَابَعَهُ غَيْرُهُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ .

Sahih al-Bukhari 3591

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I enjoyed the company of Allah's Apostle ( صلى هللا عليه وآله وسلم) for three years, and during the other years of my life, never was I so anxious to understand the (Prophet's ﷺ) traditions as I was during those three years. I heard him saying, beckoning with his hand in this way, before the Hour you will fight with people who will have hairy shoes and live in Al-Bazir. Sufyan, the sub-narrator once said, ‘and they are the people of Al-Bazir.

حضرت ابوہریرہ  ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ میں رسول اللہ ﷺ کی صحبت میں تین سال رہا ہوں۔ اپنی پوری عمر میں مجھے حدیث یاد کرنے کا اتنا شوق کبھی نہیں ہواجتنا ان تین سالوں میں تھا۔ میں نے ایک مرتبہ آپ ﷺ کو اپنے ہاتھ سے یوں اشارہ کرکے فرماتے ہوئے سنا: ’’قیامت کے قریب تم لوگ ایک ایسی قوم سے جنگ کروگے جن کے جوتے بالوں کے ہوں گے۔‘‘(حضرت ابوہریرہ  ؓ نے فرمایا: )اس سے مراد کرد ہیں۔ (راوی حدیث) سفیان نے ایک مرتبہ یوں بیان کیا کہ وہ اہل بازر، یعنی ایرانی یا کردی ہیں۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki suhbat mein teen saal raha hoon. Apni poori umar mein mujhe hadith yaad karne ka itna shauq kabhi nahi hua jitna in teen saalon mein tha. Mein ne aik martaba Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko apne hath se yun ishara kar ke farmate hue suna: ''Qayamat ke qareeb tum log aik aisi qaum se jung karo ge jin ke joote baalon ke hon ge.'' (Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: )Is se murad Kurd hain. (Rawi hadith) Sufyan ne aik martaba yun bayan kiya ke woh Ahl-e-Bazar, yani Irani ya Kurdi hain.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ : قَالَ إِسْمَاعِيلُ ، أَخْبَرَنِي قَيْسٌ ، قَالَ : أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثَ سِنِينَ لَمْ أَكُنْ فِي سِنِيَّ أَحْرَصَ عَلَى أَنْ أَعِيَ الْحَدِيثَ مِنِّي فِيهِنَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ ، وَقَالَ : هَكَذَا بِيَدِهِ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نِعَالُهُمُ الشَّعَرُ وَهُوَ هَذَا الْبَارِزُ ، وَقَالَ : سُفْيَانُ مَرَّةً وَهُمْ أَهْلُ الْبَازِرِ .

Sahih al-Bukhari 3592

Umar bin Taghlib (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘near the Hour you will fight with people who will wear hairy shoes; and you will also fight people with flat faces like shields.’

حضرت عمرو بن تغلب ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا : ’’تم قیامت سے پہلے ایسے لوگوں سے جنگ کروگے جو بالوں کی جوتیاں پہنیں گے۔ اور تم ایسی قوم سے قتال کرو گے جن کے چہرے گویا کوٹی ہوئی تہ بہ تہ ڈھالیں ہیں۔‘‘

Hazrat Amr bin Taghlib (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate hue suna: ''Tum qayamat se pehle aise logon se jung karo ge jo baalon ki jootiyan pehnein ge. Aur tum aisi qaum se qital karo ge jin ke chehre goya kooti hui teh ba teh dhalein hain.' '

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، يَقُولُ : حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ تَغْلِبَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا يَنْتَعِلُونَ الشَّعَرَ ، وَتُقَاتِلُونَ قَوْمًا كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ .

Sahih al-Bukhari 3593

Abdullah bin Umar (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that he heard Allah's Apostle (ﷺ) saying, ‘the Jews will fight with you, and you will be given victory over them so that a stone will say, 'O Muslim, there is a Jew behind me, kill him.’

حضرت عبداللہ بن عمر ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کوکو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’تم سے یہودی جنگ کریں گے اور تم اس جنگ میں ان پر غالب آجاؤ گے یہاں تک کہ پتھر بول کرکہے گا: اےمسلمان!یہ یہودی میری آڑ میں چھپا ہوا ہے آؤ اور اسے قتل کرو۔‘‘

Hazrat Abdullah bin Umar (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate hue suna: ''Tum se Yahudi jung karein ge aur tum is jung mein un par ghalib aa jao ge yahan tak ke patthar bol kar kahe ga: Ay Musalman! Ye Yahudi meri aad mein chhupa hua hai ao aur usay qital karo.' '

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : تُقَاتِلُكُمْ الْيَهُودُ فَتُسَلَّطُونَ عَلَيْهِمْ ، ثُمَّ يَقُولُ : الْحَجَرُ يَا مُسْلِمُ هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ .

Sahih al-Bukhari 3594

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: The Prophet said, A time will come when the people will wage holy war, and it will be asked, 'Is there any amongst you who has enjoyed the company of Allah's Apostle?' They will say: 'Yes.' And then victory will be bestowed upon them. They will wage holy war again, and it will be asked: 'Is there any among you who has enjoyed the company of the companions of Allah's Apostle ?' They will say: 'Yes.' And then victory will be bestowed on them.

حضرت ابوسعید خدری  ؓ سے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’ لوگوں پر ایک وقت آئے گا کہ وہ جنگ کریں گے تو ان سے پوچھا جائےگا: کیا فوج میں کوئی ایسے بزرگ بھی ہیں جنھوں نے رسول اللہ ﷺ کی صحبت اٹھا رکھی ہو؟لوگ کہیں گے: ہاں، (موجود ہیں)تو انھیں(ان کی دعاؤں سے) فتح ہوگی۔ وہ جہاد کریں گے تو ان سے پوچھا جائے گا: کیا فوج میں کوئی ایسے آدمی ہیں جنھوں نے رسول اللہ ﷺ کے صحابہ کرام  ؓ کی صحبت اختیار کیے رکھی ہو؟وہ کہیں گے: جی ہان، (موجود ہیں) تو انھیں فتح نصیب ہوگی۔‘‘

Hazrat Abu Saeed Khudri (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Logon par aik waqt aaye ga ke woh jung karein ge toh un se pucha jaye ga: Kya fouj mein koi aise buzurg bhi hain jinhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki suhbat utha rakkhi ho? Log kahein ge: Haan, (moujood hain) toh inhein (un ki duaon se) fatah hogi. Woh jihad karein ge toh un se pucha jaye ga: Kya fouj mein koi aise aadmi hain jinhon ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke Sahaba-e-Kiram (Radi Allahu Taala Anhu) ki suhbat ikhtiyar kiye rakkhi ho? Woh kahein ge: Ji haan, (moujood hain) toh inhein fatah naseeb hogi.' '

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَمْرٍو ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَغْزُونَ ، فَيُقَالُ لَهُمْ : فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ الرَّسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَيَقُولُونَ : نَعَمْ فَيُفْتَحُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ يَغْزُونَ ، فَيُقَالُ لَهُمْ : هَلْ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ مَنْ صَحِبَ الرَّسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَيَقُولُونَ : نَعَمْ فَيُفْتَحُ لَهُمْ .

Sahih al-Bukhari 3595

Muhammad bin Hukm narrated to me, he said, "Nadr informed us, Israel informed us, Sa'd Ta'i informed us, and Mahal bin Khalifah informed us, that Addi bin Hatim (may Allah be pleased with him) narrated to us that I was in the service of the Prophet (peace be upon him) when a man came and complained to you (O Prophet) about poverty and destitution. Then another man came and complained about the violation of roads. Upon this, the Prophet (peace be upon him) said, 'Addi! Have you seen the valley of Hawra?' (which is a place near Kufah). I said, 'No, but I have heard its name.' The Prophet (peace be upon him) said, 'If your life is prolonged, you will see that a woman will travel alone from Hawra to perform Tawaf around the Kaaba, fearing none but Allah. I said to myself in amazement, 'What will become of those tribesmen who have destroyed cities and spread corruption?' The Prophet (peace be upon him) said, 'If you live for some more days, you will see the treasures of Khosrau being opened (to you). I asked in amazement, 'Khosrau, the son of Hormuz?' The Prophet (peace be upon him) said, 'Yes, Khosrau, the son of Hormuz! And if you live for some more days, you will see that a person will come out with a handful of gold and silver, but he will find no one to accept it (as charity), even though he will seek someone for that purpose. The appointed day for meeting Allah is such that every one of you will meet Him without any interpreter between him and Allah. Allah will look at him and ask, 'Did I not send a messenger to you to convey my message to you?' They will reply, 'Yes, indeed.' Allah will ask, 'Did I not give you wealth and children?' They will reply, 'Yes, indeed.' Allah will then ask, 'Did you take any effort to recognize Me?' They will say, 'No, we did not.' Then Allah will turn his face away from them and they will not see Him. Then He will turn his face towards them and they will not see anything but Him. Then Allah will ask them, while holding them to His accountability, 'What will you do with the intercession of the intercessors?' They will say, 'We will intercede with them.' Then Allah will say, 'I am the Most Merciful of the merciful ones.' The narrator, Addi (may Allah be pleased with him), further narrated that he heard the Prophet (peace be upon him) saying, 'Fear the Fire, even if with half a date (given in charity).' If a person cannot afford even half a date, he should say a good, pleasant word. Addi (may Allah be pleased with him) further narrated, 'I have seen a lonely woman traveling from Hawra (a place near Kufah) to perform Tawaf around the Kaaba, and she feared none but Allah. And I was among the group of Mujahideen who opened the treasures of Khosrau (the king of Persia). And if you people live for some more days, you will see what the Prophet (peace be upon him) predicted about the person who will come out with a handful of gold and silver.' Abdullah bin Muhammad narrated to me, he said, "Abu Asim narrated to us, Sa'dan bin Bashir informed us, Abu Mujahid narrated to us, Mahal bin Khalifah narrated to us, and they heard from Addi (may Allah be pleased with him) the same narration as mentioned above."

حضرت عدی بن حاتم  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ ایک دفعہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا کہ ایک شخص آیا اور اس نے آپ ﷺ کے پاس فقر وفاقہ کی شکایت کی۔ پھر ایک دوسرا آدمی آیا تو اس نے ڈاکا زنی کا شکوہ کیا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اے عدی!تم نے حیرہ شہر دیکھا ہے؟‘‘ میں نے کہا: دیکھاتو نہیں، البتہ اس کا نام ضرور سنا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اگر تمہاری زندگی کچھ اور لمبی ہوئی تو تم دیکھو گے کہ ایک عورت حیرہ شہر سے روانہ ہوگی، بیت اللہ کا طواف کرے گی، اسے اللہ کے سوا کسی کابھی خوف نہیں ہوگا۔‘‘ میں نے دل میں خیال کیا کہ قبیلہ طی کے ڈاکو کہاں چلے جائیں گے جنھوں نے تمام شہروں میں آگ لگا رکھی ہے؟(رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: )’’اگر تم کچھ اور دنوں تک زندہ رہے تو تم کسریٰ کے خزانے فتح کرو گے۔‘‘ میں نے عرض کیا: کسریٰ بن ہرمز کے(خزانے)؟آپ نے فرمایا: ’’ہاں، کسریٰ بن ہرمز کے (خزانے)۔ اگر تیری زندگی دراز ہوئی تو تم یہ بھی دیکھو گے کہ ایک شخص اپنے ہاتھ میں سونا چاندی بھر کر نکلے گا۔ اسے کسی ایسے شخص کی تلاش ہوگی جو اسے قبول کرے لیکن اسے کوئی ایسا شخص نہیں ملے گا جو اسے قبول کرے۔ تم میں سے ہر آدمی اللہ تعالیٰ سے ایسی حالت میں ملاقات کرے گا کہ اللہ اور اس کے درمیان کوئی ترجمان نہیں ہوگا جو ترجمانی کے فرائض سر انجام دے۔ اللہ تعالیٰ فرمائے گا: کیا میں نے تمہارے پاس رسول نہیں بھیجا تھا جس نے تمھیں میرے احکام پہنچائے ہوں؟وہ عرض کرے گا: بے شک تو نے بھیجا تھا۔ پھر اللہ تعالیٰ فرمائے گا: کیا میں نے تجھے مال ودولت سے نہیں نوازا تھا؟کیا میں نے تجھے اس کے ذریعے سے برتری نہیں دی جاتی؟ وہ عرض کرے گا: کیونکہ نہیں، سب کچھ دیا تھا پھر وہ اپنی دائیں طرف دیکھے گا تو اسے جہنم کے علاوہ اور کچھ نظر نہیں آئے گا۔ پھر وہ بائیں جانب نظر کرے گا تو ادھر بھی دوزخ کے علاوہ اورکچھ نظر نہیں آئے گا۔‘‘حضرت عدی  ؓ کہتے ہیں کہ میں نے نبی کریم ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’جہنم کی آگ سے بچو اگرچہ کھجور کے ایک ٹکڑے کے ذریعے سے ہی کیوں نہ ہو اورجو کوئی کھجور کاٹکڑا نہ پائے تو وہ لوگوں سے اچھی بات کہہ کر جہنم سے بچے‘‘ حضرت عدی بیان کرتے ہیں کہ میں نے ہودج میں بیٹھی ہوئی ایک عورت کو دیکھا کہ وہ حیرہ شہر سے روانہ ہوئی اور اس نے کعبے کاطواف کیا اور اسے اللہ کے سوا کسی کا خوف نہیں تھا۔ اور میں مجاہدین کی اس جماعت میں شریک تھا جنھوں نے کسریٰ بن ہرمز کے خزانے فتح کیے۔ اور اگر تمہاری عمر لمبی ہوئی تو تم بچشم خود دیکھو گے جو نبی مکرم ابو القاسم ﷺ نے فرمایا تھا: ’’ایک شخص اپنے ہاتھ میں سونا چاندی بھر کر نکلےگا(لیکن اسے قبول کرنے والا نہیں ملے گا)۔‘‘ ایک روایت کے مطابق محل بن خلیفہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عدی بن حاتم سے سنا، انھوں نے فرمایا کہ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا(پھر وہی حدیث بیان کی جو پہلے ذکر ہوچکی ہے۔)۔

Hazrat Adi bin Hatim (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke aik dafa mein Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir tha ke aik shakhs aaya aur us ne Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas faqr-o-faqa ki shikayat ki. Phir aik dusra aadmi aaya toh us ne daka-zani ka shikwa kiya. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Ay Adi! Tum ne Heera sheher dekha hai?'' Mein ne kaha: Dekha toh nahi, albatta is ka naam zaroor suna hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Agar tumhari zindagi kuch aur lambi hui toh tum dekho ge ke aik aurat Heera sheher se rawana hogi, Bait-ullah ka tawaf kare gi, usay Allah ke siwa kisi ka bhi khauf nahi hoga.'' Mein ne dil mein khayal kiya ke qabila Tay ke daku kahan chale jayein ge jinhon ne tamaam shehron mein aag laga rakkhi hai? (Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: )''Agar tum kuch aur dinon tak zinda rahe toh tum Kisra ke khazane fatah karo ge.'' Mein ne arz kiya: Kisra bin Hurmuz ke (khazane)? Aap ne farmaya: ''Haan, Kisra bin Hurmuz ke (khazane). Agar teri zindagi daraz hui toh tum ye bhi dekho ge ke aik shakhs apne hath mein sona chandi bhar kar nikle ga. Usay kisi aise shakhs ki talash hogi jo usay qubool kare lekin usay koi aisa shakhs nahi mile ga jo usay qubool kare. Tum mein se har aadmi Allah Taala se aisi haalat mein mulaqat kare ga ke Allah aur us ke darmiyan koi tarjuman nahi hoga jo tarjumani ke faraiz sar-anjam de. Allah Taala farmaye ga: Kya mein ne tumhare paas Rasool nahi bheja tha jis ne tumhein mere ahkam pohanchaye hon? Woh arz kare ga: Beshak Tu ne bheja tha. Phir Allah Taala farmaye ga: Kya mein ne tujhe maal-o-daulat se nahi nawaza tha? Kya mein ne tujhe is ke zari'e se bartari nahi di thi? Woh arz kare ga: Kyun nahi, sab kuch diya tha phir woh apni dayin taraf dekhe ga toh usay Jahannam ke alawa aur kuch nazar nahi aaye ga. Phir woh bayin janib nazar kare ga toh udhar bhi Dozakh ke alawa aur kuch nazar nahi aaye ga.'' Hazrat Adi (Radi Allahu Taala Anhu) kehte hain ke mein ne Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate hue suna: ''Jahannam ki aag se bacho agarche khajoor ke aik tukde ke zari'e se hi kyun na ho aur jo koi khajoor ka tukda na paye toh woh logon se achhi baat keh kar Jahannam se bache.'' Hazrat Adi bayan karte hain ke mein ne houdaj mein baithi hui aik aurat ko dekha ke woh Heera sheher se rawana hui aur us ne Kaabe ka tawaf kiya aur usay Allah ke siwa kisi ka khauf nahi tha. Aur mein mujahideen ki is jamaat mein shareek tha jinhon ne Kisra bin Hurmuz ke khazane fatah kiye. Aur agar tumhari umar lambi hui toh tum bachashm-e-khud dekho ge jo Nabi Mukarram Abu al-Qasim (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya tha: ''Aik shakhs apne hath mein sona chandi bhar kar nikle ga (lekin usay qubool karne wala nahi mile ga).'' Aik riwayat ke mutabiq Mahall bin Khalifa kehte hain ke mein ne Hazrat Adi bin Hatim se suna, unhon ne farmaya ke mein Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir tha (phir wahi hadith bayan ki jo pehle zikr ho chuki hai.).

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَكَمِ ، أَخْبَرَنَا النَّضْرُ ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ ، أَخْبَرَنَا سَعْدٌ الطَّائِيُّ ، أَخْبَرَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ، قَالَ : بَيْنَا أَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَشَكَا إِلَيْهِ الْفَاقَةَ ، ثُمَّ أَتَاهُ آخَرُ فَشَكَا إِلَيْهِ قَطْعَ السَّبِيلِ ، فَقَالَ : يَا عَدِيُّ هَلْ رَأَيْتَ الْحِيرَةَ ، قُلْتُ : لَمْ أَرَهَا وَقَدْ أُنْبِئْتُ عَنْهَا ، قَالَ : فَإِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لَتَرَيَنَّ الظَّعِينَةَ تَرْتَحِلُ مِنْ الْحِيرَةِ حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ لَا تَخَافُ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ، قُلْتُ : فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِي فَأَيْنَ دُعَّارُ طَيِّئٍ الَّذِينَ قَدْ سَعَّرُوا الْبِلَادَ وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لَتُفْتَحَنَّ كُنُوزُ كِسْرَى ، قُلْتُ : كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ ، قَالَ : كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ وَلَئِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ لَتَرَيَنَّ الرَّجُلَ يُخْرِجُ مِلْءَ كَفِّهِ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ يَطْلُبُ مَنْ يَقْبَلُهُ مِنْهُ ، فَلَا يَجِدُ أَحَدًا يَقْبَلُهُ مِنْهُ وَلَيَلْقَيَنَّ اللَّهَ أَحَدُكُمْ يَوْمَ يَلْقَاهُ وَلَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ يُتَرْجِمُ لَهُ ، فَلَيَقُولَنَّ لَهُ أَلَمْ أَبْعَثْ إِلَيْكَ رَسُولًا فَيُبَلِّغَكَ ، فَيَقُولُ : بَلَى ، فَيَقُولُ : أَلَمْ أُعْطِكَ مَالًا وَأُفْضِلْ عَلَيْكَ ، فَيَقُولُ : بَلَى فَيَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ فَلَا يَرَى إِلَّا جَهَنَّمَ وَيَنْظُرُ عَنْ يَسَارِهِ فَلَا يَرَى إِلَّا جَهَنَّمَ ، قَالَ : عَدِيٌّ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقَّةِ تَمْرَةٍ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ شِقَّةَ تَمْرَةٍ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ، قَالَ : عَدِيٌّ فَرَأَيْتُ الظَّعِينَةَ تَرْتَحِلُ مِنْ الْحِيرَةِ حَتَّى تَطُوفَ بِالْكَعْبَةِ لَا تَخَافُ إِلَّا اللَّهَ وَكُنْتُ فِيمَنِ افْتَتَحَ كُنُوزَ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ وَلَئِنْ طَالَتْ بِكُمْ حَيَاةٌ لَتَرَوُنَّ مَا ، قَالَ : النَّبِيُّ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخْرِجُ مِلْءَ كَفِّهِ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ ، حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ ، سَمِعْتُ عَدِيًّا كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Sahih al-Bukhari 3595b

Narrated `Adi:as above (i.e. Hadith No. 793).

حضرت عدی سے روایت ہے: جیسا کہ اوپر حدیث نمبر (793) میں مذکور ہے۔

Hazrat Adi se riwayat hai: Jaisa ke upar hadith number (793) mein mazkoor hai.

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، أَخْبَرَنَا سَعْدَانُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُجَاهِدٍ، حَدَّثَنَا مُحِلُّ بْنُ خَلِيفَةَ، سَمِعْتُ عَدِيًّا، كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏

Sahih al-Bukhari 3596

Uqba bin Amr (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) once came out and offered the funeral prayer for the martyrs of Uhud, and proceeded to the pulpit and said, ‘I shall be your predecessor and a witness on you, and I am really looking at my sacred Fount now, and no doubt, I have been given the keys of the treasures of the world. By Allah, I am not afraid that you will worship others along with Allah, but I am afraid that you will envy and fight one another for worldly fortunes.’

حضرت عقبہ بن عامر  ؓسے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ ایک دن آپ باہر تشریف لائے اور شہدائے اُحد پرایسے نماز پڑھی جیسے فوت شدگان کی نماز جنازہ پڑھی جاتی ہے۔ پھر آپ منبر پر تشریف لاکر فرمانے لگے: ’’میں تمہارا امیر کارواں اور منتظم بن کر جارہا ہوں اور میں تم پر گواہ بنوں گا۔ اللہ کی قسم!میں اپنے حوض کو اب بھی دیکھ رہا ہوں۔ مجھے روئے زمین کے خزانوں کی کنجیاں دی گئی ہیں، اللہ کی قسم! مجھے اپنے بعد تمہارے شرک کا ڈر نہیں لیکن یہ اندیشہ ضرور ہے کہ مبادا دنیا داری میں ایک دوسرے سے آگے بڑھنے کی کوشش کرنے لگو۔‘‘

Hazrat Uqba bin Aamir (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke aik din Aap bahar tashrif laye aur Shuhada-e-Uhud par aisi namaz parhi jaise faut-shudgan ki namaz-e-janaza parhi jati hai. Phir Aap mimbar par tashrif la kar farmane lage: ''Mein tumhara ameer-e-karwan aur muntazim ban kar ja raha hoon aur mein tum par gawah bano ga. Allah ki qasam! Mein apne Hauz ko ab bhi dekh raha hoon. Mujhe ruye zameen ke khazanon ki kunjiyan di gayi hain, Allah ki qasam! Mujhe apne baad tumhare shirk ka darr nahi lekin ye andesha zaroor hai ke mabada dunya-dari mein aik dusre se aage badhne ki koshish karne lago.' '

حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلٍ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ يَوْمًا فَصَلَّى عَلَى أَهْلِ أُحُدٍ صَلَاتَهُ عَلَى الْمَيِّتِ ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمِنْبَرِ ، فَقَالَ : إِنِّي فَرَطُكُمْ وَأَنَا شَهِيدٌ عَلَيْكُمْ إِنِّي وَاللَّهِ لَأَنْظُرُ إِلَى حَوْضِي الْآنَ ، وَإِنِّي قَدْ أُعْطِيتُ خَزَائِنَ مَفَاتِيحِ الْأَرْضِ ، وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَخَافُ بَعْدِي أَنْ تُشْرِكُوا وَلَكِنْ أَخَافُ أَنْ تَنَافَسُوا فِيهَا .

Sahih al-Bukhari 3597

Narrated Usama: Once the Prophet stood on one of the high buildings (of Medina) and said, Do you see what I see? I see affliction pouring among your hours like raindrops.

حضرت اسامہ بن زید ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ نبی کریم ﷺ نے مدینہ طیبہ کے محلات میں سے ایک اونچے محل پر چڑھ کر فرمایا: ’’کیا تم وہ دیکھ رہے ہو جو میں دیکھ رہا ہوں؟میں تمہارے گھروں میں فتنوں کو ایسے کرتے دیکھ رہا ہوں جیسے بارش کی بوندیں گراکرتی ہیں۔‘‘

Hazrat Usama bin Zaid (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Madina Tayyiba ke mahallat mein se aik oonche mahal par chadh kar farmaya: ''Kya tum woh dekh rahe ho jo mein dekh raha hoon? Mein tumhare gharon mein fitnon ko aise girte dekh raha hoon jaise barish ki boondein gira karti hain.' '

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ أُسَامَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : أَشْرَفَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُطُمٍ مِنَ الْآطَامِ ، فَقَالَ : هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى إِنِّي أَرَى الْفِتَنَ تَقَعُ خِلَالَ بُيُوتِكُمْ مَوَاقِعَ الْقَطْرِ .

Sahih al-Bukhari 3598

Narrated Zainab bint Jahsh: That the Prophet came to her in a state of fear saying, None has the right to be worshiped but Allah! Woe to the Arabs because of evil that has come near. Today a hole has been made in the wall of Gog and Magog as large as this. pointing with two of his fingers making a circle. Zainab said, I said, 'O Allah's Apostle! Shall we be destroyed though amongst us there are pious people? ' He said, 'Yes, if evil increases.

حضرت زینب بنت جحش ؓسے روایت ہے کہ(ایک دن) نبی کریم ﷺ ان کے ہاں گھبرائے ہوئے تشریف لائے اور آپ نے فرمایا: ’’لاإلٰه الا اللہ، عربوں کی اس برائی سے ہلاکت ہوگی جوبالکل قریب آلگی ہے۔ آج کے روز یاجوج وماجوج کی دیوار میں اس قدر سوراخ ہوگیا ہے۔‘‘  پھر آپ نے اپنی انگلیوں سے حلقہ بنایا۔ حضرت زینب فرماتی ہیں: میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! کیا ہم ہلاک ہوجائیں گے جبکہ ہم میں نیک لوگ بھی موجود ہیں؟آپ نے فرمایا: ’’ہاں، جب خباثت زیادہ پھیل جائے گی۔‘‘

Hazrat Zainab bint Jahsh (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke (aik din) Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) in ke haan ghabraye hue tashrif laye aur Aap ne farmaya: ''La ilaha illAllah, Arabon ki is burayi se halakat hogi jo bilkul qareeb aa lagi hai. Aaj ke roz Yajuj-o-Majuj ki diwar mein is qadar surakh ho gaya hai.'' Phir Aap ne apni ungliyon se halqa banaya. Hazrat Zainab farmati hain: Mein ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Kya hum halak ho jayein ge jabke hum mein naik log bhi moujood hain? Aap ne farmaya: ''Haan, jab khabasat zyada phail jaye gi.' '

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ حَدَّثَتْهَا ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا فَزِعًا ، يَقُولُ : لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمأْجُوجَ مِثْلُ هَذَا وَحَلَّقَ بِإِصْبَعِهِ ، وَبِالَّتِي تَلِيهَا ، فَقَالَتْ زَيْنَبُ : فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنَهْلِكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ ، قَالَ : نَعَمْ إِذَا كَثُرَ الْخَبَثُ .

Sahih al-Bukhari 3599

Um Salama: The Prophet woke up and said, Glorified be Allah: What great (how many) treasures have been sent down, and what great (how many ) afflictions have been sent down!

حضرت ام سلمہ ؓفرماتی ہیں کہ نبی کریم ﷺ ایک دفعہ بیدار ہوئے تو فرمایا: ’’سبحان اللہ!کیا کیا خزانے اتارے گئے ہیں اور کس قدرفتنے اور فساد نازل کیے گئے ہیں؟‘‘

Hazrat Umm-e-Salama (Radi Allahu Taala Anha) farmati hain ke Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) aik dafa bedar hue toh farmaya: ''Subhan Allah! Kya kya khazane utare gaye hain aur kis qadar fitne aur fasad nazil kiye gaye hain?''

وَعَنْ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَتْنِي هِنْدُ بِنْتُ الْحَارِثِ ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : اسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : سُبْحَانَ اللَّهِ مَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْخَزَائِنِ وَمَاذَا أُنْزِلَ مِنَ الْفِتَنِ .

Sahih al-Bukhari 3600

Sa’saa narrated that Abu Sa`id Al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) said to me, ‘I notice that you like sheep, and you keep them; so take care of them and their food, for I have heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, 'a time will come upon the people when the best of a Muslim's property will be sheep, which he will take to the tops of mountains and to the places of rain-falls to run away with his religion in order to save it from afflictions.'

حضر ت ابوصعصعہ سے روایت ہے، وہ کہتے ہیں کی مجھے ابو سعید خدری ؓ نے فرمایا: میں دیکھ رہا ہوں کہ تمھیں بکریوں سے بہت محبت ہے اور تم انھیں پالتے ہوتو ان کی نگہداشت اچھی طرح کیا کرو اور ان کی بیماری کا بھی خیال رکھو کیونکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’لوگوں پر ایک ایسا دورآئے گا کہ مسلمان کا سب سے عمدہ مال اس ک بکریاں ہوں گی جنھیں لے کر وہ پہاڑ کی چوٹیوں پر چڑھ جائے گا یا وہ بارش برسنے کے مقامات میں چلاجائےگا، الغرض اپنے دین کو فتنوں سے بچانے کے لیے بھاگ نکلے گا۔‘‘

Hazrat Abu Sasa'a se riwayat hai, woh kehte hain ke mujhe Abu Saeed Khudri (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Mein dekh raha hoon ke tumhein bakriyon se bohat muhabbat hai aur tum inhein palte ho toh in ki nigahdasht achhi tarah kiya karo aur in ki bimari ka bhi khayal rakkho kyunke mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate hue suna: ''Logon par aik aisa dour aaye ga ke Musalman ka sab se umda maal is ki bakriyan hon gi jinhein le kar woh pahad ki chotiyon par chadh jaye ga ya woh barish barsne ke maqamat mein chala jaye ga, al-gharaz apne deen ko fitnon se bachane ke liye bhaag nikle ga.' '

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ الْمَاجِشُونِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي صَعْصَعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ لِي : إِنِّي أَرَاكَ تُحِبُّ الْغَنَمَ وَتَتَّخِذُهَا فَأَصْلِحْهَا وَأَصْلِحْ رُعَامَهَا فَإِنِّي ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تَكُونُ الْغَنَمُ فِيهِ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ أَوْ سَعَفَ الْجِبَالِ فِي مَوَاقِعِ الْقَطْرِ يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ .

Sahih al-Bukhari 3601

Narrated Abu Huraira: Allah's Apostle said, There will be afflictions (and at the time) the sitting person will be better than the standing one, and the standing one will be better than the walking, and the walking will be better than the running. And whoever will look towards those afflictions, they will overtake him, and whoever will find a refuge or a shelter, should take refuge in it.

حضرت ابوہریرہ  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’عنقریب فتنوں کا دور دورہ ہوگا۔ ان میں بیٹھنے والا کھڑا ہونے والا چلنے والے سے اور چلنے والا دوڑنے والے سے بہتر ہوگا اور جو اس میں جھانکے گا، فتنہ اسے بھی اُچک لے گا، اس لیے جو کوئی جہاں جگہ یا پناہ پائے وہاں چلا جائے(تاکہ اپنے دین کو فتنوں سے بچا سکے)۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''An-qareeb fitnon ka dour-doura hoga. In mein baithne wala khade hone wale se, khade hone wala chalne wale se aur chalne wala doudne wale se behtar hoga aur jo is mein jhankay ga, fitna usay bhi uchak le ga, is liye jo koi jahan jagah ya panah paye wahan chala jaye (taake apne deen ko fitnon se bacha sakay).''

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ الْأُوَيْسِيُّ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ وَأَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : سَتَكُونُ فِتَنٌ الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي ، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي وَمَنْ يُشْرِفْ لَهَا تَسْتَشْرِفْهُ وَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً أَوْ مَعَاذًا فَلْيَعُذْ بِهِ .

Sahih al-Bukhari 3602

The same narration is reported by Abu Bakr, with the addition, (The Prophet said), 'Among the prayers there is a prayer the missing of which will be to one like losing one's family and property.

حضرت نوفل بن معاویہ سے روایت ہے، انھوں نے حضرت ابوہریرۃ  ؓ سے مروی حدیث کی طرح بیان کیا، البتہ اس میں اتنا اضافہ ہے: ’’نمازوں میں ایک نماز ہے جس سے وہ فوت ہوجائے گویا اس کااہل وعیال اور مال ومتاع سب لوٹ لیاگیا۔‘‘

Hazrat Naufal bin Muawiya se riwayat hai, unhon ne Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se marvi hadith ki tarah bayan kiya, albatta is mein itna izafa hai: ''Namazon mein aik namaz hai jis se woh faut ho jaye goya is ka ahl-o-ayal aur maal-o-mataa sab loot liya gaya.' '

وَعَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُطِيعِ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ هَذَا إِلَّا أَنَّ أَبَا بَكْرٍ يَزِيدُ مِنَ الصَّلَاةِ صَلَاةٌ مَنْ فَاتَتْهُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ .

Sahih al-Bukhari 3603

Ibn Masud (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘soon others will be preferred to you, and there will be things which you will not like.’ The companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘O Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), what do you order us to do (in this case)? He said, ‘I order you to give the rights that are on you and to ask your rights from Allah.’

حضرت عبداللہ بن مسعود  ؓسے روایت ہے، وہ نبی کریم ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’عنقریب دوسروں کو تم پر ترجیح دی جائے گی اور ایسے امور ہوں گے جنھیں تم ناپسند کروگے۔‘‘ صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین نے عرض کیا: اللہ کے رسول ﷺ ! ایسے حالات میں آپ ہمیں کیا حکم دیتے ہیں؟آپ نے فرمایا: ’’جو فرائض تمہارے ذمے ہیں تم انھیں پوری ذمہ داری سے ادا کرتے رہو اور جو تمہارا حق ہے وہ اللہ سے مانگو۔‘‘

Hazrat Abdullah bin Masood (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, woh Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''An-qareeb dusron ko tum par tarjeeh di jaye gi aur aise umoor hon ge jinhein tum napasand karo ge.'' Sahaba-e-Kiram (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen) ne arz kiya: Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aise haalat mein Aap humein kya hukm dete hain? Aap ne farmaya: ''Jo faraiz tumhare zimme hain tum inhein poori zimmedari se ada karte raho aur jo tumhara haq hai woh Allah se mango.' '

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : سَتَكُونُ أَثَرَةٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا تَأْمُرُنَا ، قَالَ : تُؤَدُّونَ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ .

Sahih al-Bukhari 3604

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘this branch from Quraish will ruin the people.’ The companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked, ‘what do you order us to do (then)?’ He said, ‘I would suggest that the people keep away from them.’

حضرت ابوہریرہ  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’تم لوگوں کو یہ قبیلہ قریش ہلاک کردے گا۔ ‘‘ صحابہ کرام رضوان اللہ عنھم اجمعین نے عرض کیا: ایسے حالات میں ہمارے لیے کیا حکم ہے ؟آپ نے فرمایا: ’’کاش! اس وقت لوگ ان سے الگ رہیں۔‘‘ شعبہ کے ایک دوسرے طریق میں ابوالتیاح کی ابوزرعہ سے سماع کی تصریح ہے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Tum logon ko ye qabila-e-Quraish halak kar de ga.'' Sahaba-e-Kiram (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen) ne arz kiya: Aise haalat mein hamare liye kya hukm hai? Aap ne farmaya: ''Kaash! Is waqt log in se alag rahein.'' Shu'ba ke aik dusre tariq mein Abu at-Tayyah ki Abu Zur'a se samaa ki tasreeh hai.

حدثني محمد بن عبد الرحيم ، حدثنا ابو معمر إسماعيل بن إبراهيم ، حدثنا ابو اسامة ، حدثنا شعبة ، عن ابي التياح ، عن ابي زرعة ، عن ابي هريرة رضي الله عنه ، قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : يهلك الناس هذا الحي من قريش ، قالوا : فما تامرنا ، قال : لو ان الناس اعتزلوهم ، قال محمود ، حدثنا ابو داود ، اخبرنا شعبة ، عن ابي التياح ، سمعت ابا زرعة .

Sahih al-Bukhari 3605

Sa`id Al-Umawi narrated that he was with Marwan and Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) and heard Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) saying, ‘I heard the trustworthy, truly inspired one (the Prophet (ﷺ) saying, 'the destruction of my followers will be brought about by the hands of some youngsters from Quraish.’ Marwan asked, ‘youngsters?’ Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) said, ‘if you wish, I will name them. They are the children of so-and-so and the children of so-and-so.

حضرت ابوہریرہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ میں نے صادق ومصدوق  ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ’’میری امت کی ہلاکت قریش کے چند لڑکوں کے ہاتھوں ہوگی۔‘‘ مروان نے ازراہ تعجب کہا: نوجوانوں کے ہاتھوں سے؟حضرت ابوہریرہ  ؓنے کہا: اگر تو چاہتا ہے تو میں ان کے نام ذکر کیے دیتا ہوں: وہ فلاں فلاں کے بیٹے ہوں گے۔

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke mein ne Sadiq-o-Masdooq (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko ye farmate hue suna: ''Meri ummat ki halakat Quraish ke chand ladkon ke hathon hogi.'' Marwan ne az-rah-e-taajub kaha: Nau-jawanon ke hathon se? Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) ne kaha: Agar tu chahta hai toh mein un ke naam zikr kiye deta hoon: Woh fulan fulan ke bete hon ge.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَكِّيُّ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ مَرْوَانَ وَأَبِي هُرَيْرَةَ ، فَسَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ الصَّادِقَ الْمَصْدُوقُ ، يَقُولُ : هَلَاكُ أُمَّتِي عَلَى يَدَيْ غِلْمَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ ، فَقَالَ مَرْوَانُ : غِلْمَةٌ ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : إِنْ شِئْتَ أَنْ أُسَمِّيَهُمْ بَنِي فُلَانٍ وَبَنِي فُلَانٍ .

Sahih al-Bukhari 3606

Narrated Hudhaifa bin Al-Yaman: The people used to ask Allah's Apostle about good, but I used to ask him about evil for fear that it might overtake me. Once I said, O Allah's Apostle! We were in ignorance and in evil and Allah has bestowed upon us the present good; will there by any evil after this good? He said, Yes. I asked, Will there be good after that evil? He said, Yes, but it would be tained with Dakhan (i.e. Little evil). I asked, What will its Dakhan be? He said, There will be some people who will lead (people) according to principles other than my tradition. You will see their actions and disapprove of them. I said, Will there by any evil after that good? He said, Yes, there will be some people who will invite others to the doors of Hell, and whoever accepts their invitation to it will be thrown in it (by them). I said, O Allah's Apostle! Describe those people to us. He said, They will belong to us and speak our language I asked, What do you order me to do if such a thing should take place in my life? He said, Adhere to the group of Muslims and their Chief. I asked, If there is neither a group (of Muslims) nor a chief (what shall I do)? He said, Keep away from all those different sects, even if you had to bite (i.e. eat) the root of a tree, till you meet Allah while you are still in that state.

حضرت حذیفہ بن یمان  ؓسے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ لوگ رسول اللہ ﷺ سے خیر کے متعلق پوچھا کرتے تھے جبکہ میں آپ سے شرکے متعلق سوال کرتا تھا، اس اندیشے کے پیش نظر کہ مبادا میں اس کا شکار ہو جاؤں، چنانچہ ایک مرتبہ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !ہم جاہلیت اور شرکے زمانے میں تھے۔ پھر اللہ تعالیٰ نے اس خیرو برکت سے سر فراز فرمایا۔ کیا اب اس خیر کے بعد پھر کوئی شرکا وقت آئے گا؟آپ ﷺ نے فرمایا: ’’ہاں۔‘‘ میں نے عرض کیا: اس شرکے بعد پھر خیر کا کوئی زمانہ آئے گا؟ آپ نے فرمایا: ’’ہاں، لیکن اس خیر میں کچھ دھواں ہوگا۔‘‘ میں نے عرض کیا: وہ ھواں کیا ہو گا؟آپ نے جواب دیا۔ ’’ایسے لوگ پیدا ہوں گے جو میری سنت اور طریقے کے علاوہ دوسرے طریقے اختیار کریں گے۔ تم ان میں اچھی اور بری چیز یں دیکھو گے۔‘‘ میں نے عرض کیا: آیا اس خیر کے بعد پھر شرکاکوئی زمانہ آئے گا؟آپ نے فرمایا: ’’ہاں، جہنم کی طرف بلانے والے لوگ ہوں گے۔ جو ان کی بات مانیں گے وہ ان کو جہنم میں جھونک دیں گے۔‘‘ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !آپ ہمارے لیے ان کے کچھ اوصاف بیان فرمادیں۔ آپ نے فرمایا: ’’وہ لوگ ہماری ہی قوم سے ہوں گے اور ہماری ہی زبان بولیں گے۔‘‘ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ ! اگر میں ان لوگوں کا زمانہ پاؤں تو میرے لیے کیا حکم ہے؟آپ نے فرمایا: ’’تم ایسے حالات میں مسلمانوں کی جماعت اور ان کے امام کو لازم پکڑنا۔‘‘  میں نے پوچھا: اگر مسلمانوں کی کوئی جماعت نہ ہواور ان کا کوئی امام ہی ہو تو؟آپ نے فرمایا: ’’پھر تم ان تمام فرقوں سے الگ رہو اگر چہ تمھیں کسی درخت کی جڑ ہی چبانی پڑے یہاں تک کہ اسی حالت میں تمھیں موت آجائے۔‘‘

Hazrat Huzaifa bin Yaman (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke log Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se khair ke mutalliq pucha karte thay jabke mein Aap se sharr ke mutalliq sawal karta tha, is andeshe ke pesh-e-nazar ke mabada mein is ka shikar ho jaon, chunanche aik martaba mein ne arz kiya: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Hum jahiliyat aur sharr ke zamane mein thay. Phir Allah Taala ne is khair-o-barakat se sarfaraz farmaya. Kya ab is khair ke baad phir koi sharr ka waqt aaye ga? Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Haan.'' Mein ne arz kiya: Is sharr ke baad phir khair ka koi zamana aaye ga? Aap ne farmaya: ''Haan, lekin is khair mein kuch dhuwan hoga.'' Mein ne arz kiya: Woh dhuwan kya hoga? Aap ne jawab diya: ''Aise log paida hon ge jo meri sunnat aur tariqe ke alawa dusre tariqe ikhtiyar karein ge. Tum un mein achhi aur buri cheezein dekho ge.'' Mein ne arz kiya: Aaya is khair ke baad phir sharr ka koi zamana aaye ga? Aap ne farmaya: ''Haan, Jahannam ki taraf bulane wale log hon ge. Jo un ki baat manein ge woh un ko Jahannam mein jhonk dein ge.'' Mein ne arz kiya: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap hamare liye un ke kuch ousaaf bayan farma dein. Aap ne farmaya: ''Woh log hamari hi qaum se hon ge aur hamari hi zaban bolein ge.'' Mein ne arz kiya: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Agar mein un logon ka zamana paon toh mere liye kya hukm hai? Aap ne farmaya: ''Tum aise haalat mein Musalmanon ki jamaat aur un ke Imam ko lazim pakadna.'' Mein ne pucha: Agar Musalmanon ki koi jamaat na ho aur un ka koi Imam hi na ho toh? Aap ne farmaya: ''Phir tum in tamaam firqon se alag raho agarche tumhein kisi darakht ki jadh hi chabani pade yahan tak ke isi haalat mein tumhein maut aa jaye.' '

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيُّ ، أَنَّهُ سَمِعَ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ ، يَقُولُ : كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ مَخَافَةَ أَنْ يُدْرِكَنِي ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا فِي جَاهِلِيَّةٍ وَشَرٍّ فَجَاءَنَا اللَّهُ بِهَذَا الْخَيْرِ فَهَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ ، قَالَ : نَعَمْ ، قُلْتُ : وَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الشَّرِّ مِنْ خَيْرٍ ، قَالَ : نَعَمْ وَفِيهِ دَخَنٌ ، قُلْتُ : وَمَا دَخَنُهُ ، قَالَ : قَوْمٌ يَهْدُونَ بِغَيْرِ هَدْيِي تَعْرِفُ مِنْهُمْ وَتُنْكِرُ ، قُلْتُ : فَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ ، قَالَ : نَعَمْ دُعَاةٌ إِلَى أَبْوَابِ جَهَنَّمَ مَنْ أَجَابَهُمْ إِلَيْهَا قَذَفُوهُ فِيهَا ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ صِفْهُمْ لَنَا ، فَقَالَ : هُمْ مِنْ جِلْدَتِنَا وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَتِنَا ، قُلْتُ : فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ ، قَالَ : تَلْزَمُ جَمَاعَةَ الْمُسْلِمِينَ وَإِمَامَهُمْ ، قُلْتُ : فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ وَلَا إِمَامٌ ، قَالَ : فَاعْتَزِلْ تِلْكَ الْفِرَقَ كُلَّهَا وَلَوْ أَنْ تَعَضَّ بِأَصْلِ شَجَرَةٍ حَتَّى يُدْرِكَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ .

Sahih al-Bukhari 3607

Narrated Hudhaifa: My companions learned (something about) good (through asking the Prophet) while I learned (something about) evil.

حضرت حذیفہ ؓ ہی سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا: میرے ساتھیوں نے بھلائی کے حالات سیکھے جبکہ میں برائی کے متعلق معلومات حاصل کرتا تھا۔

Hazrat Huzaifa (Radi Allahu Taala Anhu) hi se riwayat hai, unhon ne farmaya: Mere sathiyon ne bhalayi ke haalat seekhe jabke mein burayi ke mutalliq maloomat hasil karta tha.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنِي قَيْسٌ ، عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : تَعَلَّمَ أَصْحَابِي الْخَيْرَ وَتَعَلَّمْتُ الشَّرَّ .

Sahih al-Bukhari 3608

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the Day of (Judgment) will not be established till there is a war between two groups whose claims (or religion) will be the same.’

حضرت ابو ہریرہ ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’قیامت اس وقت تک قائم نہیں ہو گی جب تک دو جماعتیں آپس میں جنگ نہ کر لیں جن کا دعویٰ ایک ہی ہوگا(کہ ہم حق پر ہیں)۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Qayamat is waqt tak qaim nahi hogi jab tak do jamaatein aapas mein jung na kar lein jin ka dawa aik hi hoga (ke hum haq par hain).''

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتَتِلَ فِئَتَانِ دَعْوَاهُمَا وَاحِدَةٌ .

Sahih al-Bukhari 3609

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘the Hour will not be established till there is a war between two groups among whom there will be a great number of casualties, though the claims (of religion) of both of them will be one and the same. And the Hour will not be established till there appear about thirty liars, all of whom will be claiming to be the Apostles of Allah.’

حضرت ابو ہریرہ  ؓ ہی سے روایت ہے، وہ نبی ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا : ’’قیامت قائم نہ ہوگی حتی کہ دوگروہ لڑیں گے اور ان میں عظیم جنگ برپاہو گی، ان کا دعوی ایک ہو گا۔ اور قیامت قائم نہ ہو گی حتیٰ کہ تیس کے قریب جھوٹ بولنے والے دجال پیدا ہوں گے۔ ان میں سے ہر ایک یہ دعوی کرے گاکہ وہ اللہ کا رسول ہے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) hi se riwayat hai, woh Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Qayamat qaim na hogi hatta ke do giroh ladein ge aur un mein azeem jung barpa hogi, un ka dawa aik hi hoga. Aur qayamat qaim na hogi hatta ke tees ke qareeb jhoot bolne wale Dajjal paida hon ge. In mein se har aik ye dawa kare ga ke woh Allah ka Rasool hai.' '

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَقْتَتِلَ فِئَتَانِ فَيَكُونَ بَيْنَهُمَا مَقْتَلَةٌ عَظِيمَةٌ دَعْوَاهُمَا وَاحِدَةٌ ، وَلَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُبْعَثَ دَجَّالُونَ كَذَّابُونَ قَرِيبًا مِنْ ثَلَاثِينَ كُلُّهُمْ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 3610

Narrated Abu Sa`id Al-Khudri: While we were with Allah's Apostle who was distributing (i.e. some property), there came Dhu-l- Khuwaisira, a man from the tribe of Bani Tamim and said, O Allah's Apostle! Do Justice. The Prophet said, Woe to you! Who could do justice if I did not? I would be a desperate loser if I did not do justice. `Umar said, O Allah's Apostle! Allow me to chop his head off. The Prophet said, Leave him, for he has companions who pray and fast in such a way that you will consider your fasting negligible in comparison to theirs. They recite Qur'an but it does not go beyond their throats (i.e. they do not act on it) and they will desert Islam as an arrow goes through a victim's body, so that the hunter, on looking at the arrow's blade, would see nothing on it; he would look at its Risaf and see nothing: he would look at its Na,di and see nothing, and he would look at its Qudhadh ( 1 ) and see nothing (neither meat nor blood), for the arrow has been too fast even for the blood and excretions to smear. The sign by which they will be recognized is that among them there will be a black man, one of whose arms will resemble a woman's breast or a lump of meat moving loosely. Those people will appear when there will be differences amongst the people. I testify that I heard this narration from Allah's Apostle and I testify that `Ali bin Abi Talib fought with such people, and I was in his company. He ordered that the man (described by the Prophet ) should be looked for. The man was brought and I looked at him and noticed that he looked exactly as the Prophet had described him.

حضرت ابو سعید خدری  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ ایک دفعہ ہم رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر تھے جبکہ آپ مال غنیمت تقسیم کرنے میں مصروف تھے۔ اس دوران میں آپ کے پاس ذوالخویصرنامی ایک شخص آیا جو قبیلہ بنی تمیم سے تھا۔ اس نے آتے ہی کہا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ ! آپ انصاف سے کام لیں۔ (یہ سن کر) آپ ﷺ نے فرمایا: ’’تیری ہلاکت ہو!اگر میں ہی انصاف نہ کروں تو پھر کون انصاف کرے گا؟اگر میں ظالم ہو جاؤں تو ناکام اور خسارے میں رہ گیا۔‘‘ حضرت عمر  ؓ نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ ! اس کے متعلق مجھے اجازت دیں، میں اس کی گردن تن سے جدا کردوں۔ آپ نے فرمایا: ’’اس سے صرف نظر کرو۔ اس شخص کے ساتھی ہوں گے کہ تم میں سے ہر ایک اپنی نماز کو ان کی نماز کے مقابلے میں حقیر خیال کرے گااور اپنے روزے ان کے روزوں کے مقابلے میں ناچیز سمجھےگا۔ وہ قرآن کی تلاوت کریں گے لیکن قرآن ان کے حلق سے نیچے نہیں اترے گا۔ وہ دین سے ایسے نکل جائیں گے جیسے زور دار تیر شکار سے پار ہو جاتا ہے۔ اگر اس تیر کے پھل کو دیکھا جائے تو اس میں کوئی چیز نظر نہ آئےگی۔ اگر اس کے پٹھے کو دیکھا جائے تو وہاں بھی کچھ نہ ملے۔ اگر اس کی لکڑی کو دیکھا جائے تو وہاں بھی کسی چیز کا نشان نہ ملے گا۔ اس طرح اگر اس کے پر کودیکھا جائے تو اس میں بھی کوئی چیز نظر نہ آئے حالانکہ وہ تیر گوبر اور خون سے گزر کر آیا ہے۔ ان کی نشانی یہ ہے کہ ان میں ایک سیاہ فام آدمی ہو گا جس کا ایک بازو عورت کے پستان یا گوشت کے ٹکڑے کی طرح ہو گا اور حرکت کر رہا ہو گا۔ وہ اس وقت ظاہر ہوں گے جب لوگ افتراق و انتشار کا شکار ہوں گے۔‘‘  حضرت ابو سعید  ؓ بیان کرتے ہیں کہ میں گواہی دیتا ہوں کہ میں نے یہ حدیث رسول اللہ ﷺ سے سنی ہے اور یہ بھی گواہی دیتا ہوں کہ حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ بن ابو طالب  ؓ نے ان سے جنگ کی تھی جبکہ میں ان کے ساتھ تھا۔ انھوں نے اس شخص کے متعلق حکم دیا تو اسے تلاش کر کے لایا گیا۔ جب میں نے اسے بغور دیکھا تو اسی صفت پر پایا جو نبی ﷺ نے اس کے متعلق بیان فرمائی تھی۔

Hazrat Abu Saeed Khudri (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke aik dafa hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein hazir thay jabke Aap maal-e-ghanimat taqseem karne mein masroof thay. Is douran mein Aap ke paas Zul-Khuwaisira nami aik shakhs aaya jo qabila Bani Tameem se tha. Us ne aate hi kaha: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap insaf se kaam lein. (Ye sun kar) Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Teri halakat ho! Agar mein hi insaf na karon toh phir kaun insaf kare ga? Agar mein zalim ho jaon toh nakam aur khasare mein reh gaya.'' Hazrat Umar (Radi Allahu Taala Anhu) ne arz kiya: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Is ke mutalliq mujhe ijazat dein, mein is ki gardan tan se juda kar doon. Aap ne farmaya: ''Is se sar-e-nazar karo. Is shakhs ke sathi hon ge ke tum mein se har aik apni namaz ko un ki namaz ke muqable mein haqeer khayal kare ga aur apne roze un ke rozon ke muqable mein nacheez samjhe ga. Woh Quran ki tilawat karein ge lekin Quran un ke halaq se neeche nahi utre ga. Woh deen se aise nikal jayein ge jaise zor-dar teer shikar se paar ho jata hai. Agar is teer ke phal ko dekha jaye toh is mein koi cheez nazar na aaye gi. Agar is ke patthe ko dekha jaye toh wahan bhi kuch na mile. Agar is ki lakdi ko dekha jaye toh wahan bhi kisi cheez ka nishan na mile ga. Is tarah agar is ke par ko dekha jaye toh is mein bhi koi cheez nazar na aaye halanke woh teer gobar aur khoon se guzar kar aaya hai. In ki nishani ye hai ke un mein aik siyah-faam aadmi hoga jis ka aik bazoo aurat ke pistan ya gosht ke tukde ki tarah hoga aur harakat kar raha hoga. Woh is waqt zahir hon ge jab log iftiraq-o-intishar ka shikar hon ge.'' Hazrat Abu Saeed (Radi Allahu Taala Anhu) bayan karte hain ke mein gawahi deta hoon ke mein ne ye hadith Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se suni hai aur ye bhi gawahi deta hoon ke Hazrat Ali bin Abi Talib (Radi Allahu Taala Anhu) ne un se jung ki thi jabke mein un ke saath tha. Unhon ne is shakhs ke mutalliq hukm diya toh usay talash kar ke laya gaya. Jab mein ne usay baghour dekha toh isi sifat par paya jo Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is ke mutalliq bayan farmayi thi.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقْسِمُ قِسْمًا أَتَاهُ ذُو الْخُوَيْصِرَةِ وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ اعْدِلْ ، فَقَالَ : وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ قَدْ خِبْتَ وَخَسِرْتَ ، إِنْ لَمْ أَكُنْ أَعْدِلُ فَقَالَ عُمَرُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِيهِ فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ ، فَقَالَ : دَعْهُ فَإِنَّ لَهُ أَصْحَابًا يَحْقِرُ أَحَدُكُمْ صَلَاتَهُ مَعَ صَلَاتِهِمْ وَصِيَامَهُ مَعَ صِيَامِهِمْ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ يُنْظَرُ إِلَى نَصْلِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى رِصَافِهِ فَمَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى نَضِيِّهِ وَهُوَ قِدْحُهُ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ ، ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى قُذَذِهِ فَلَا يُوجَدُ فِيهِ شَيْءٌ قَدْ سَبَقَ الْفَرْثَ وَالدَّمَ آيَتُهُمْ رَجُلٌ أَسْوَدُ إِحْدَى عَضُدَيْهِ مِثْلُ ثَدْيِ الْمَرْأَةِ أَوْ مِثْلُ الْبَضْعَةِ تَدَرْدَرُ وَيَخْرُجُونَ عَلَى حِينِ فُرْقَةٍ مِنَ النَّاسِ ، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : فَأَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَشْهَدُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ قَاتَلَهُمْ وَأَنَا مَعَهُ فَأَمَرَ بِذَلِكَ الرَّجُلِ فَالْتُمِسَ فَأُتِيَ بِهِ حَتَّى نَظَرْتُ إِلَيْهِ عَلَى نَعْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي نَعَتَهُ . حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ فَإِنَّ الْحَرْبَ خَدْعَةٌ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الْأَسْنَانِ سُفَهَاءُ الْأَحْلَامِ ، يَقُولُونَ : مِنْ خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ لَا يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ .

Sahih al-Bukhari 3611

Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I relate the traditions of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) to you for I would rather fall from the sky than attribute something to him falsely. But when I tell you a thing which is between you and me, then no doubt, war is guile. I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, ‘in the last days of this world there will appear some young foolish people who will use the best speech of all people and they will abandon Islam as an arrow going through the game. Their belief will not go beyond their throats, so wherever you meet them, kill them, for he who kills them shall get a reward on the Day of Resurrection.’

حضرت علی  ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ جب میں تم سے رسول اللہ ﷺ کی حدیث بیان کرتا ہوں تو آپ پر جھوٹ بولنے سے مجھ کو یہ زیادہ محبوب ہے کہ میں آسمان سے گر جاؤں۔ اور جب میں تم سے وہ باتیں کروں جو میرے اور تمھارے درمیان ہوتی ہیں تو (کوئی نقصان نہیں کیونکہ)لڑائی ایک پُر فریب چال کا نام ہے۔ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے۔ ’’آخر زمانہ میں کچھ نو عمر بے وقوف پیدا ہوں گے جو زبان سے بہترین خلائق کی باتیں کریں گے لیکن اسلام سے اس طرح نکل جائیں گے جس طرح تیر کمان سے نکل جا تا ہے اور ایمان ان کے حلق کے نیچے اترے گا۔ ایسے لوگوں سے تمھاری جہاں ملاقات ہو تو انھیں قتل کرنے کی کوشش کرنا کیونکہ قیامت کے ان اس شخص کو ثواب ملے گا جو ان کو قتل کرے گا۔‘‘

Hazrat Ali (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke jab mein tum se Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki hadith bayan karta hoon toh Aap par jhoot bolne se mujh ko ye zyada mehboob hai ke mein aasman se gir jaon. Aur jab mein tum se woh baatein karon jo mere aur tumhare darmiyan hoti hain toh (koi nuqsan nahi kyunke) ladayi aik pur-faraib chaal ka naam hai. Mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko farmate hue suna hai. ''Aakhir zamana mein kuch nau-umar be-wuqoof paida hon ge jo zaban se behtareen khalaiq ki baatein karein ge lekin Islam se is tarah nikal jayein ge jis tarah teer kaman se nikal jata hai aur iman un ke halaq ke neeche na utre ga. Aise logon se tumhari jahan mulaqat ho toh inhein qital karne ki koshish karna kyunke qayamat ke din is shakhs ko sawab mile ga jo in ko qital kare ga.' '

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ فَإِنَّ الْحَرْبَ خَدْعَةٌ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : يَأْتِي فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ حُدَثَاءُ الْأَسْنَانِ سُفَهَاءُ الْأَحْلَامِ ، يَقُولُونَ : مِنْ خَيْرِ قَوْلِ الْبَرِيَّةِ يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ لَا يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ .

Sahih al-Bukhari 3612

Khabbab bin Al-Arat (رضي الله تعالى عنه) narrated that they complained to Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) the persecution inflicted on us by the infidels when he was sitting in the shade of the Ka`ba, leaning over his Burd (covering sheet). We said to him, ‘would you seek help for us? Would you pray to Allah for us?’ He said, ‘among the nations before you a (believing) man would be put in a ditch that was dug for him, and a saw would be put over his head and he would be cut into two pieces; yet that (torture) would not make him give up his religion. His body would be combed with iron combs that would remove his flesh from the bones and nerves, yet that would not make him abandon his religion. By Allah, this religion (Islam) will prevail till a traveler from Sana (in Yemen) to Hadrarmaut will fear none but Allah, or a wolf as regards his sheep, but you (people) are hasty.

حضرت خباب بن رات  ؓسے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ ایک دفعہ رسول اللہ ﷺ کعبہ کے سائے تلے اپنی چادر سے تکیہ لگائے بیٹھے تھے ہم نے آپ سے کفارکی ایذا کےمتعلق شکایت کی۔ ہم نے عرض کیا: آپ ہمارےلیے مدد کیوں نہیں مانگتے ؟آپ اللہ سے ہمارے لیے دعا کیوں نہیں کرتے؟آپ نے فرمایا: ’’تم لوگوں سے پہلے کچھ لوگ ایسے ہوئے ہیں کہ ان کے لیے زمین میں گڑھا کھوداجاتا۔ پھر اس میں انھیں کھڑا کر دیا جاتا۔ پھر آرا لایا جا تا اور ان کے سر پر رکھ کر ان کے دوٹکڑے کردیے جاتے لیکن اس قدر سختی ان کو دین سے برگشتہ نہ کرتی تھی۔ پھر ان کے گوشت کے نیچے ہڈی اور پٹھوں پر لوہے کی کنگھیاں کھینچ دی جاتیں تھیں، لیکن یہ اذیت بھی انھیں ان کے دین سے نہ ہٹا سکی۔ اللہ کی قسم!یہ دین ضرور مکمل ہوگا، اس حدتک کہ اگر کوئی مسافر صنعاء سے حضر موت کا سفر کرے گا تو اسے اللہ کے سوا کسی کا ڈر نہ ہوگا اور نہ کوئی اپنی بکریوں کے لیے بھیڑیے کا خوف کرے گا مگر تم لوگ جلدی کرتے ہو۔‘‘

Hazrat Khabbab bin al-Arat (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke aik dafa Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) Kaaba ke saye tale apni chadar se takiya lagaye baithe thay hum ne Aap se kuffar ki eeza ke mutalliq shikayat ki. Hum ne arz kiya: Aap hamare liye madad kyun nahi maangte? Aap Allah se hamare liye dua kyun nahi karte? Aap ne farmaya: ''Tum logon se pehle kuch log aise hue hain ke un ke liye zameen mein gadha khoda jata. Phir is mein inhein khada kar diya jata. Phir aara laya jata aur un ke sar par rakh kar un ke do tukde kar diye jaate lekin is qadar sakhti un ko deen se bargashta na karti thi. Phir un ke gosht ke neeche haddi aur patthon par lohe ki kanghiyan kheenchi di jaati thin, lekin ye aziyat bhi inhein un ke deen se na hata saki. Allah ki qasam! Ye deen zaroor mukammal hoga, is had tak ke agar koi musafir Sanaa se Hadhramaut ka safar kare ga toh usay Allah ke siwa kisi ka darr na hoga aur na koi apni bakriyon ke liye bhediye ka khauf kare ga magar tum log jaldi karte ho.' '

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ ، قَالَ : شَكَوْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ بُرْدَةً لَهُ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ ، قُلْنَا : لَهُ أَلَا تَسْتَنْصِرُ لَنَا أَلَا تَدْعُو اللَّهَ لَنَا ، قَالَ : كَانَ الرَّجُلُ فِيمَنْ قَبْلَكُمْ يُحْفَرُ لَهُ فِي الْأَرْضِ فَيُجْعَلُ فِيهِ فَيُجَاءُ بِالْمِنْشَارِ فَيُوضَعُ عَلَى رَأْسِهِ فَيُشَقُّ بِاثْنَتَيْنِ وَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ ، وَيُمْشَطُ بِأَمْشَاطِ الْحَدِيدِ مَا دُونَ لَحْمِهِ مِنْ عَظْمٍ أَوْ عَصَبٍ وَمَا يَصُدُّهُ ذَلِكَ عَنْ دِينِهِ وَاللَّهِ لَيُتِمَّنَّ هَذَا الْأَمْرَ حَتَّى يَسِيرَ الرَّاكِبُ مِنْ صَنْعَاءَ إِلَى حَضْرَمَوْتَ لَا يَخَافُ إِلَّا اللَّهَ أَوِ الذِّئْبَ عَلَى غَنَمِهِ وَلَكِنَّكُمْ تَسْتَعْجِلُونَ .

Sahih al-Bukhari 3613

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) noticed the absence of Thabit bin Qais (رضي الله تعالى عنه). A man said, ‘O Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), I shall bring you his news.’ So he went to him and saw him sitting in his house drooping his head (sadly). He asked Thabit (رضي الله تعالى عنه) ‘what's the matter?’ Thabit (رضي الله تعالى عنه) replied, ‘an evil situation. A man used to raise his voice over the voice of the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) and so all his good deeds have been annulled and he is from the people of Hell.’ The man went back and told the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) that Thabit (رضي الله تعالى عنه) had said so-and-so. (The sub-narrator, Musa bin Anas said, the man went to Thabit again with glad tidings).’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, ‘go and say to Thabit (رضي الله تعالى عنه) 'you are not from the people of Fire, but from the people of Paradise.’

حضرت انس  ؓسے روایت ہے، کہ نبی ﷺ نے حضرت ثابت بن قیس  ؓ کو نہ پایا تو ایک شخص نے کہا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !میں آپ کو اس کی خبر لا کر دوں گا، چنانچہ وہ حضرت ثابت بن قیس  ؓ کے پاس گیا تو اسے اپنے گھر میں سرنگوں پایا۔ اس نے پوچھا: تمھارا کیا حال ہے؟ حضرت ثابت بن قیس نے کہا: براحال ہے۔ یہ اپنی آواز کو نبی ﷺ کی آواز سے اونچا کرتا ہے، لہٰذا اس کا کیا دھراضائع ہو گیا اور وہ دوزخیوں سے ہے۔ وہ شخص واپس آیا اور آپ ﷺ کو حقیقت حال سے آگاہ کیا کہ اس نے ایسا کہا: پھر وہ شخص دوسری مرتبہ بڑی بشارت لے کر گیا کہ آپ ﷺ نے فرمایا: ’’اس(ثابت)کے پاس جاؤ اور اسے کہو کہ تم دوزخیوں میں سے نہیں ہو بلکہ جنتی ہو۔‘‘

Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Hazrat Sabit bin Qais (Radi Allahu Taala Anhu) ko na paya toh aik shakhs ne kaha: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Mein Aap ko is ki khabar la kar doon ga, chunanche woh Hazrat Sabit bin Qais (Radi Allahu Taala Anhu) ke paas gaya toh usay apne ghar mein sar-nigoon paya. Us ne pucha: Tumhara kya haal hai? Hazrat Sabit bin Qais ne kaha: Bura haal hai. Ye apni awaaz ko Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki awaaz se ooncha karta hai, lehaza is ka kiya dhara zaya ho gaya aur woh dozakhiyon se hai. Woh shakhs wapas aaya aur Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko haqiqat-e-haal se aagah kiya ke us ne aisa kaha: Phir woh shakhs dusri martaba badi bisharat le kar gaya ke Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Is (Sabit) ke paas jao aur usay kaho ke tum dozakhiyon mein se nahi ho balkay jannati ho.' '

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، قَالَ : أَنْبَأَنِي مُوسَى بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ افْتَقَدَ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ ، فَقَالَ : رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا أَعْلَمُ لَكَ عِلْمَهُ فَأَتَاهُ فَوَجَدَهُ جَالِسًا فِي بَيْتِهِ مُنَكِّسًا رَأْسَهُ ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكَ ، فَقَالَ : شَرٌّ كَانَ يَرْفَعُ صَوْتَهُ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ فَأَتَى الرَّجُلُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ ، قَالَ : كَذَا وَكَذَا ، فَقَالَ مُوسَى بْنُ أَنَسٍ : فَرَجَعَ الْمَرَّةَ الْآخِرَةَ بِبِشَارَةٍ عَظِيمَةٍ ، فَقَالَ : اذْهَبْ إِلَيْهِ فَقُلْ لَهُ إِنَّكَ لَسْتَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ وَلَكِنْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ .

Sahih al-Bukhari 3614

Al-Bara' bin Azib (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man recited Surat-al-Kahf (in his prayer) and in the house there was a (riding) animal which got frightened and started jumping. The man finished his prayer with Taslim but behold, a mist or a cloud hovered over him. He informed the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) of that and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O so-and-so, recite, for this (mist or cloud) was a sign of peace descending for the recitation of Qur'an.’

حضرت براء بن عازب  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ ایک شخص نے سورہ کہف پڑھی تو ان کے گھر میں باندھا ہوا ایک جانور(گھوڑا) بدکنےلگا۔ اس پر اس نے سلامتی کی دعا کی تو اچانک اس کے سر پر ایک ابرسایہ کیے ہوئے تھا۔ انھوں نے نبی ﷺ سے اس کا ذکر کیاتو آپ نے فرمایا: ’’اے شخص!تو پرھتا ہی رہتا کیونکہ یہ تو ایک طمانیت تھی جو قرآن پڑھنے کی بدولت اتری تھی۔‘‘

Hazrat Bara bin Azib (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke aik shakhs ne Surah Kahf parhi toh un ke ghar mein bandha hua aik janwar (ghoda) badakne laga. Is par us ne salamati ki dua ki toh achanak is ke sar par aik abr-e-saya kiye hue tha. Unhon ne Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se is ka zikr kiya toh Aap ne farmaya: ''Ay shakhs! Tu padhta hi rehta kyunke ye toh aik tamaniyat thi jo Quran padhne ki badaulat utri thi.' '

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَرَأَ رَجُلٌ الْكَهْفَ وَفِي الدَّارِ الدَّابَّةُ فَجَعَلَتْ تَنْفِرُ فَسَلَّمَ فَإِذَا ضَبَابَةٌ أَوْ سَحَابَةٌ غَشِيَتْهُ فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ اقْرَأْ فُلَانُ فَإِنَّهَا السَّكِينَةُ نَزَلَتْ لِلْقُرْآنِ أَوْ تَنَزَّلَتْ لِلْقُرْآنِ .

Sahih al-Bukhari 3615

Narrated Al-Bara' bin `Azib: Abu Bakr came to my father who was at home and purchased a saddle from him. He said to `Azib. Tell your son to carry it with me. So I carried it with him and my father followed us so as to take the price (of the saddle). My father said, O Abu Bakr! Tell me what happened to you on your night journey with Allah's Apostle (during Migration). He said, Yes, we travelled the whole night and also the next day till midday. when nobody could be seen on the way ( because of the severe heat) . Then there appeared a long rock having shade beneath it, and the sunshine had not come to it yet. So we dismounted there and I levelled a place and covered it with an animal hide or dry grass for the Prophet to sleep on (for a while). I then said, 'Sleep, O Allah's Apostle, and I will guard you.' So he slept and I went out to guard him. Suddenly I saw a shepherd coming with his sheep to that rock with the same intention we had when we came to it. I asked (him). 'To whom do you belong, O boy?' He replied, 'I belong to a man from Medina or Mecca.' I said, 'Do your sheep have milk?' He said, 'Yes.' I said, 'Will you milk for us?' He said, 'Yes.' He caught hold of a sheep and I asked him to clean its teat from dust, hairs and dirt. (The sub-narrator said that he saw Al-Bara' striking one of his hands with the other, demonstrating how the shepherd removed the dust.) The shepherd milked a little milk in a wooden container and I had a leather container which I carried for the Prophet to drink and perform the ablution from. I went to the Prophet, hating to wake him up, but when I reached there, the Prophet had already awakened; so I poured water over the middle part of the milk container, till the milk was cold. Then I said, 'Drink, O Allah's Apostle!' He drank till I was pleased. Then he asked, 'Has the time for our departure come?' I said, 'Yes.' So we departed after midday. Suraqa bin Malik followed us and I said, 'We have been discovered, O Allah's Apostle!' He said, Don't grieve for Allah is with us.' The Prophet invoked evil on him (i.e. Suraqa) and so the legs of his horse sank into the earth up to its belly. (The subnarrator, Zuhair is not sure whether Abu Bakr said, (It sank) into solid earth. ) Suraqa said, 'I see that you have invoked evil on me. Please invoke good on me, and by Allah, I will cause those who are seeking after you to return.' The Prophet invoked good on him and he was saved. Then, whenever he met somebody on the way, he would say, 'I have looked for him here in vain.' So he caused whomever he met to return. Thus Suraqa fulfilled his promise.

حضرت براء بن عازب  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ حضرت ابو بکر  ؓ میرے والد کے گھرتشریف لائے اور ان سے ایک کجاوہ خریدا، پھر انھوں نے(میرےوالد محترم)حضرت عازب  سے فرمایا کہ اپنے بیٹے کو میرے ساتھ بھیجو کہ وہ اسے اٹھائے۔ وہ کہتے ہیں کہ میں نے ان کے ہمراہ کجاوہ اٹھایا۔ جب میرے ابو ان سے اس کی قیمت لینے گئے تو ان سے میرے والد نے کہا: ابو بکر  ؓ  !مجھے بتائیں، جب آپ رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ ہجرت کر کےگئے تھےتو تمھارے ساتھ کیا بیتی تھی؟حضرت ابو بکر   نے فرمایا: ہم رات بھر چلتے رہے، اگلے دن بھی سفر جاری رکھا حتی کہ دوپہر ہو گئی۔ راستہ بالکل سنسان تھا۔ ادھر سے کوئی آدمی گزرتا دکھائی نہ دیتا تھا۔ اس دوران میں ہمیں ایک لمبی چٹان دکھائی دی جس کے نیچے دھوپ نہ تھی بلکہ سایہ تھا، لہٰذا ہم نے وہاں پڑاؤکیا۔ میں نے خود نبی ﷺ کے لیے اپنے ہاتھ سے ایک جگہ ہموار کی، وہاں پوستین بچھائی اور عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !آپ یہاں آرام فرمائیں، میں آپ کے آس پاس کی نگرانی کرتا ہوں، چنانچہ آپ ﷺ سو گئے اور میں آس پاس کے حالات کا جائزہ لینے کے لیے نکلا۔ اتفاق سے مجھے ایک چرواہا ملا۔ وہ بھی اپنی بکریوں کے ریوڑ کو اسی چٹان کے سائےمیں لانا چاہتا تھا جس کے نیچے ہم نے پڑاؤکیا تھا۔ میں نے اس سے پوچھا: برخوردار!تو کس قبیلے سے ہے؟اس نے کہا: میں مدینہ طیبہ یا مکہ مکرمہ کے ایک شخص کا غلام ہوں۔ میں نے اس سے کہا: کیا تیری بکریوں سے دودھ مل سکتا ہے؟ اس نے کہا: جی ہاں۔ میں نے پوچھا: کیا تو ہمارے لیے دودھ نکال سکتا ہے؟اس نے کہا: ہاں، چنانچہ وہ ایک بکری پکڑلایا تو میں نے اس سے کہا کہ اس کےتھنوں کو مٹی، بالوں اور دوسری الائشوں سے صاف کرو۔ ۔ ۔ راوی بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو دیکھا، انھوں نے اپنا ہاتھ دوسرے ہاتھ پر مارکر تھن جھاڑنے کی صورت بیان کی۔ ۔ ۔ بہر حال اس نے لکڑی کے ایک پیالے میں دودھ نکالا۔ میرےپاس ایک چھاگل تھی جو میں مکہ سے نبی ﷺ کے لیے لایا تھا۔ آپ اس سے پانی پیتے اور وضو بھی کرتے تھے۔ میں نبی ﷺ کی خدمت میں آیا تو آپ کو بیدار کرنا مناسب خیال نہ کیا لیکن اتفاق یہ ہوا کہ جب میں آپ کے پاس آیا تو آپ بیدار ہو چکے تھے۔ میں نے دودھ میں کچھ پانی ڈالا تو وہ نیچے تک ٹھنڈا ہوگیا۔ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !اسے نوش فرمائیں، چنانچہ آپ نے وہ دودھ پیا جس سے مجھے بہت خوشی ہوئی۔ پھر آپ نے فرمایا: ’’ابھی کوچ کا وقت نہیں ہوا؟‘‘ میں نے عرض کیا: کیوں نہیں، اب چلنے کا وقت ہو چکا ہے، چنانچہ ہم سورج ڈھلنےکے بعد وہاں سے چل پڑے۔ دوسری طرف سراقہ بن مالک ہمارا پیچھا کرتا ہوا وہاں آپہنچا۔ میں نے کہا: اللہ کے رسول اللہ ﷺ !کوئی ہمارے پیچھے آرہا ہے آپ نے فرمایا: ’’فکر مت کرو، یقیناً اللہ ہمارے ساتھ ہے۔‘‘ پھر نبی ﷺ نے اس کے لیے بدعا کی تو اس کا گھوڑااس سمیت پیٹ تک زمین میں دھنس گیا۔ ۔ ۔ زہیر راوی نے کہا: سخت زمین میں دھنس گیا۔ ۔ ۔ سراقہ نے کہا: میراخیال ہے کہ آپ دونوں نے میرے لیے بددعا کی ہے۔ اب آپ دونوں میرے لیے دعا کیجیے۔ اللہ کی قسم!آپ سے میرا وعدہ ہے کہ میں آپ کو تلاش کرنے والوں کو واپس کردوں گا، چنانچہ نبی ﷺ نے اس کے لیے دعا فرمائی تو اس نے(زمین سے)نجات حاصل کی۔ پھر وہ جس سے ملتااسے کہتا کہ میں تلاش کر چکا ہوں، ادھرکوئی نہیں، وہ ہر ملنے والے کو یہ کہہ کر واپس لوٹا دیتا تھا۔ حضرت ابو بکر  ؓ  نے فرمایا: اس نے ہمارے ساتھ جو وعدہ کیا اسے پوری طرح نبھایا۔

Hazrat Bara bin Azib (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) mere walid ke ghar tashrif laye aur un se aik kajawa khareeda, phir unhon ne (mere walid-e-muhtaram) Hazrat Azib se farmaya ke apne bete ko mere saath bhejo ke woh isay uthaye. Woh kehte hain ke mein ne in ke hamrah kajawa uthaya. Jab mere Abu un se is ki qimat lene gaye toh un se mere walid ne kaha: Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu)! Mujhe batayein, jab Aap Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke hamrah hijrat kar ke gaye thay toh tumhare saath kya beeti thi? Hazrat Abu Bakr ne farmaya: Hum raat bhar chalte rahe, agle din bhi safar jari rakkha hatta ke dopahar ho gayi. Rasta bilkul sunsan tha. Idhar se koi aadmi guzarta dikhayi na deta tha. Is douran mein humein aik lambi chattan dikhayi di jis ke neeche dhoop na thi balkay saya tha, lehaza hum ne wahan padao kiya. Mein ne khud Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke liye apne hath se aik jagah hamwar ki, wahan posteen bichhayi aur arz kiya: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aap yahan aaraam farmayein, mein Aap ke aas paas ki nigrani karta hoon, chunanche Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) so gaye aur mein aas paas ke haalat ka jaiza lene ke liye nikla. Ittefaq se mujhe aik charwaha mila. Woh bhi apni bakriyon ke reywar ko isi chattan ke saye mein lana chahta tha jis ke neeche hum ne padao kiya tha. Mein ne us se pucha: Barkhurdar! Tu kis qabile se hai? Us ne kaha: Mein Madina Tayyiba ya Makka Mukarrama ke aik shakhs ka ghulam hoon. Mein ne us se kaha: Kya teri bakriyon se doodh mil sakta hai? Us ne kaha: Ji haan. Mein ne pucha: Kya tu hamare liye doodh nikaal sakta hai? Us ne kaha: Haan, chunanche woh aik bakri pakad laya toh mein ne us se kaha ke is ke thannon ko mitti, baalon aur dusri alaishon se saaf karo... Rawi bayan karte hain ke mein ne Hazrat Bara bin Azib (Radi Allahu Taala Anhu) ko dekha, unhon ne apna hath dusre hath par maar kar thann jhadne ki surat bayan ki... Bahar-haal us ne lakdi ke aik pyale in mein doodh nikala. Mere paas aik chagal thi jo mein Makka se Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke liye laya tha. Aap is se pani peete aur wuzu bhi karte thay. Mein Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein aaya toh Aap ko bedar karna munasib khayal na kiya lekin ittefaq ye hua ke jab mein Aap ke paas aaya toh Aap bedar ho chuke thay. Mein ne doodh mein kuch pani dala toh woh neeche tak thanda ho gaya. Mein ne arz kiya: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Isay nosh farmayein, chunanche Aap ne woh doodh piya jis se mujhe bohat khushi hui. Phir Aap ne farmaya: ''Abhi kooch ka waqt nahi hua?'' Mein ne arz kiya: Kyun nahi, ab chalne ka waqt ho chuka hai, chunanche hum sooraj dhalne ke baad wahan se chal pade. Dusri taraf Suraqa bin Malik hamara peecha karta hua wahan aa pohancha. Mein ne kaha: Allah ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Koi hamare peeche aa raha hai Aap ne farmaya: ''Fikr mat karo, yaqeenan Allah hamare saath hai.'' Phir Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is ke liye bad-dua ki toh is ka ghoda is samait pait tak zameen mein dhans gaya... Zuhair rawi ne kaha: Sakht zameen mein dhans gaya... Suraqa ne kaha: Mera khayal hai ke Aap donon ne mere liye bad-dua ki hai. Ab Aap donon mere liye dua kijiye. Allah ki qasam! Aap se mera waada hai ke mein Aap ko talash karne walon ko wapas kar doon ga, chunanche Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne is ke liye dua farmayi toh us ne (zameen se) najat hasil ki. Phir woh jis se milta usay kehta ke mein talash kar chuka hoon, idhar koi nahi, woh har milne wale ko ye keh kar wapas lauta deta tha. Hazrat Abu Bakr (Radi Allahu Taala Anhu) ne farmaya: Us ne hamare saath jo waada kiya usay poori tarah nibhaya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَبُو الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ، يَقُولُ : جَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى أَبِي فِي مَنْزِلِهِ فَاشْتَرَى مِنْهُ رَحْلًا ، فَقَالَ لِعَازِبٍ ابْعَثْ ابْنَكَ يَحْمِلْهُ مَعِي ، قَالَ : فَحَمَلْتُهُ مَعَهُ وَخَرَجَ أَبِي يَنْتَقِدُ ثَمَنَهُ ، فَقَالَ لَهُ أَبِي : يَا أَبَا بَكْرٍ حَدِّثْنِي كَيْفَ صَنَعْتُمَا حِينَ سَرَيْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نَعَمْ أَسْرَيْنَا لَيْلَتَنَا وَمِنَ الْغَدِ حَتَّى قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ وَخَلَا الطَّرِيقُ لَا يَمُرُّ فِيهِ أَحَدٌ فَرُفِعَتْ لَنَا صَخْرَةٌ طَوِيلَةٌ لَهَا ظِلٌّ لَمْ تَأْتِ عَلَيْهِ الشَّمْسُ فَنَزَلْنَا عِنْدَهُ وَسَوَّيْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَانًا بِيَدِي يَنَامُ عَلَيْهِ وَبَسَطْتُ فِيهِ فَرْوَةً ، وَقُلْتُ : نَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا أَنْفُضُ لَكَ مَا حَوْلَكَ فَنَامَ وَخَرَجْتُ أَنْفُضُ مَا حَوْلَهُ فَإِذَا أَنَا بِرَاعٍ مُقْبِلٍ بِغَنَمِهِ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا مِثْلَ الَّذِي أَرَدْنَا ، فَقُلْتُ لَهُ : لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلَامُ ، فَقَالَ : لِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ أَوْ مَكَّةَ ، قُلْتُ : أَفِي غَنَمِكَ لَبَنٌ ، قَالَ : نَعَمْ ، قُلْتُ : أَفَتَحْلُبُ ، قَالَ : نَعَمْ ، فَأَخَذَ شَاةً ، فَقُلْتُ : انْفُضْ الضَّرْعَ مِنَ التُّرَابِ وَالشَّعَرِ وَالْقَذَى ، قَالَ : فَرَأَيْتُ الْبَرَاءَ يَضْرِبُ إِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى يَنْفُضُ فَحَلَبَ فِي قَعْبٍ كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ وَمَعِي إِدَاوَةٌ حَمَلْتُهَا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْتَوِي مِنْهَا يَشْرَبُ وَيَتَوَضَّأُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُوقِظَهُ فَوَافَقْتُهُ حِينَ اسْتَيْقَظَ فَصَبَبْتُ مِنَ الْمَاءِ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ ، فَقُلْتُ : اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ ، ثُمَّ قَالَ : أَلَمْ يَأْنِ لِلرَّحِيلِ ، قُلْتُ : بَلَى ، قَالَ : فَارْتَحَلْنَا بَعْدَ مَا مَالَتِ الشَّمْسُ وَاتَّبَعَنَا سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ ، فَقُلْتُ : أُتِينَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : لَا تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا فَدَعَا عَلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَارْتَطَمَتْ بِهِ فَرَسُهُ إِلَى بَطْنِهَا أُرَى فِي جَلَدٍ مِنَ الْأَرْضِ شَكَّ زُهَيْرٌ ، فَقَالَ : إِنِّي أُرَاكُمَا قَدْ دَعَوْتُمَا عَلَيَّ فَادْعُوَا لِي فَاللَّهُ لَكُمَا أَنْ أَرُدَّ عَنْكُمَا الطَّلَبَ فَدَعَا لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَجَا فَجَعَلَ لَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَّا ، قَالَ : كَفَيْتُكُمْ مَا هُنَا فَلَا يَلْقَى أَحَدًا إِلَّا رَدَّهُ ، قَالَ : وَوَفَى لَنَا .

Sahih al-Bukhari 3616

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet paid a visit to a sick bedouin. The Prophet when visiting a patient used to say, No harm will befall you! May Allah cure you! May Allah cure you! So the Prophet said to the bedouin. No harm will befall you. May Allah cure you! The bedouin said, You say, may Allah cure me? No, for it is a fever which boils in (the body of) an old man, and will lead him to the grave. The Prophet said, Yes, then may it be as you say.

حضرت ابن عباس ؓسے روایت ہے کہ نبی ﷺ ایک اعرابی(دیہاتی )کی عبادت کے لیے تشریف لے گئے۔ نبی ﷺ کی عادت مبارک تھی کہ جب کسی مریض کی بیمارپرسی کرتے تو اس طرح دعا کرتے: ’’ لا بأس طهور إن شاء الله کوئی حرج نہیں، إن شاء اللہ پاکیزگی کا باعث ہوگا۔‘‘ لہٰذا آپ نے اس اعرابی سے بھی یہی کہا: ’’کوئی حرج نہیں، اگر اللہ نے چاہا تو یہ گناہوں کی معافی کا سبب ہوگا۔‘‘  اس نے کہا: آپ کہتے ہیں کہ یہ بیماری گناہوں سے پاک کردےگی؟ ہر گز نہیں، بلکہ یہ تو ایک سخت بخار ہے جو ایک بوڑھے کو اپنی لپیٹ میں لیے ہوئے ہے اور اسے قبر میں لے جائے گا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ’’ہاں، اب ایسا ہی ہوگا۔‘‘

Hazrat Ibn Abbas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) aik Aarabi (dehati) ki iyadat ke liye tashrif le gaye. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki aadat-e-mubarak thi ke jab kisi mareez ki bimar-pursa karte toh is tarah dua karte: ''La ba'sa tahoorun in sha Allah, koi haraj nahi, in sha Allah paki-zagi ka baais hoga.'' Lehaza Aap ne is Aarabi se bhi yahi kaha: ''Koi haraj nahi, agar Allah ne chaha toh ye gunahon ki maafi ka sabab hoga.'' Us ne kaha: Aap kehte hain ke ye bimari gunahon se paak kar de gi? Hargiz nahi, balkay ye toh aik sakht bukhar hai jo aik boodhe ko apni lapait mein liye hue hai aur usay qabar mein le jaye ga. Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Haan, ab aisa hi hoga.' '

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُخْتَارٍ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَى أَعْرَابِيٍّ يَعُودُهُ ، قَالَ : وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ عَلَى مَرِيضٍ يَعُودُهُ ، قَالَ : لَا بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، فَقَالَ لَهُ : لَا بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ ، قَالَ : قُلْتُ : طَهُورٌ كَلَّا بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ أَوْ تَثُورُ عَلَى شَيْخٍ كَبِيرٍ تُزِيرُهُ الْقُبُورَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَعَمْ إِذًا .

Sahih al-Bukhari 3617

Narrated Anas: There was a Christian who embraced Islam and read Surat-al-Baqara and Al-`Imran, and he used to write (the revelations) for the Prophet. Later on he returned to Christianity again and he used to say: Muhammad knows nothing but what I have written for him. Then Allah caused him to die, and the people buried him, but in the morning they saw that the earth had thrown his body out. They said, This is the act of Muhammad and his companions. They dug the grave of our companion and took his body out of it because he had run away from them. They again dug the grave deeply for him, but in the morning they again saw that the earth had thrown his body out. They said, This is an act of Muhammad and his companions. They dug the grave of our companion and threw his body outside it, for he had run away from them. They dug the grave for him as deep as they could, but in the morning they again saw that the earth had thrown his body out. So they believed that what had befallen him was not done by human beings and had to leave him thrown (on the ground).

حضرت انس  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے فرمایا کہ ایک نصرانی (عیسائی)شخص نے مسلمان ہو کر سورہ بقرہ اور سورہ آل عمران پڑھ لی۔ پھر نبی ﷺ کے لیے وحی کی کتابت کرنے لگا۔ اس کے بعد وہ پھر نصرانی ہو گیا اور کہنے لگا: محمد( ﷺ )تو صرف وہ کچھ جانتے ہیں جو میں نے ان کے لیے لکھ دیا ہے، چنا نچہ اللہ نے اسے موت دے دی تو لوگوں نے اسے دفن کردیا۔ جب صبح ہوئی تو لوگوں نے دیکھا کہ زمین نے اس کی لاش باہر پھینک دی ہے۔ لوگوں نے کہا کہ یہ محمد( ﷺ )اور اس کے ساتھیوں کاکام ہے کیونکہ یہ ان کے پاس سے بھاگ آیا تھا، اس لیے ہمارے ساتھی کی قبر انھوں نے کھود ڈالی ہے۔ پھر انھوں نےاسے قبر میں رکھ کر بہت گہرائی میں دفن کردیا مگر صبح کو زمین نے اس کی لاش پھر باہر پھینک دی۔ اس پر لوگوں نے یہی کہا کہ یہ تو محمد( ﷺ )اور اس کے ساتھیوں کا فعل ہے۔ انھوں نے ہمارے ساتھی کی قبر اکھاڑی ہے کیونکہ وہ ان کے پاس سے بھاگ آیا تھا۔ انھوں نے اس کی قبر پھر اور زیادہ گہری کھودی جتنا کہ ان کے بس میں تھا لیکن صبح کے وقت اس کی لاش پھر زمین نے باہر پھینک دی۔ تب لوگوں نے یقین کیا کہ یہ آدمیوں کی طرف سے نہیں بلکہ اللہ کی طرف سے ہے، لہٰذا انھوں نے اس کو اسی طرح پھینک دیا۔

Hazrat Anas (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne farmaya ke aik Nasrani (Isayi) shakhs ne Musalman ho kar Surah Baqarah aur Surah Aal-e-Imran padh li. Phir Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke liye wahi ki kitabat karne laga. Is ke baad woh phir Nasrani ho gaya aur kehne laga: Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) toh sirf woh kuch jaante hain jo mein ne un ke liye likh diya hai, chunanche Allah ne usay maut de di toh logon ne usay dafan kar diya. Jab subah hui toh logon ne dekha ke zameen ne us ki laash bahar phenk di hai. Logon ne kaha ke ye Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) aur is ke sathiyon ka kaam hai kyunke ye un ke paas se bhaag aaya tha, is liye hamare sathi ki qabar unhon ne khod daali hai. Phir unhon ne usay qabar mein rakh kar bohat gahrayi mein dafan kar diya magar subah ko zameen ne us ki laash phir bahar phenk di. Is par logon ne yahi kaha ke ye toh Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) aur is ke sathiyon ka fail hai. Unhon ne hamare sathi ki qabar ukhadi hai kyunke woh un ke paas se bhaag aaya tha. Unhon ne is ki qabar phir aur zyada gahri khodi jitna ke un ke bas mein tha lekin subah ke waqt is ki laash phir zameen ne bahar phenk di. Tab logon ne yaqeen kiya ke ye aadmiyon ki taraf se nahi balkay Allah ki taraf se hai, lehaza unhon ne is ko isi tarah phenk diya.

حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ رَجُلٌ نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمَ وَقَرَأَ الْبَقَرَةَ وَآلَ عِمْرَانَ فَكَانَ يَكْتُبُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَادَ نَصْرَانِيًّا فَكَانَ ، يَقُولُ : مَا يَدْرِي مُحَمَّدٌ إِلَّا مَا كَتَبْتُ لَهُ فَأَمَاتَهُ اللَّهُ فَدَفَنُوهُ فَأَصْبَحَ وَقَدْ لَفَظَتْهُ الْأَرْضُ ، فَقَالُوا : هَذَا فِعْلُ مُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ لَمَّا هَرَبَ مِنْهُمْ نَبَشُوا عَنْ صَاحِبِنَا فَأَلْقَوْهُ فَحَفَرُوا لَهُ فَأَعْمَقُوا فَأَصْبَحَ وَقَدْ لَفَظَتْهُ الْأَرْضُ ، فَقَالُوا : هَذَا فِعْلُ مُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ نَبَشُوا عَنْ صَاحِبِنَا لَمَّا هَرَبَ مِنْهُمْ فَأَلْقَوْهُ فَحَفَرُوا لَهُ وَأَعْمَقُوا لَهُ فِي الْأَرْضِ مَا اسْتَطَاعُوا فَأَصْبَحَ وَقَدْ لَفَظَتْهُ الْأَرْضُ فَعَلِمُوا أَنَّهُ لَيْسَ مِنَ النَّاسِ فَأَلْقَوْهُ .

Sahih al-Bukhari 3618

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when Khosrau perishes, there will be no (more) Khosrau after him, and when Caesar perishes, there will be no more Caesar after him. By Him in Whose Hands Muhammad's (صلى الله عليه وآله وسلم) life is, you will spend the treasures of both of them in Allah's Cause.’

حضرت ابو ہریرہ  ؓ سے روایت ہے، انھوں نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’جب کسریٰ ہلاک ہو گا تو اس کے بعد کوئی کسریٰ نہ ہوگا اور جب قیصر ہلاک ہوگا تو اس کے بعد کوئی قیصر نہیں ہوگا۔ اور مجھے اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں محمد ﷺ کی جان ہے!تم ان دونوں کے خزانے اللہ کی راہ میں خرچ کرو گے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, unhon ne kaha ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: ''Jab Kisra halak hoga toh is ke baad koi Kisra na hoga aur jab Qaisar halak hoga toh is ke baad koi Qaisar nahi hoga. Aur mujhe is Zaat ki qasam jis ke hath mein Muhammad (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki jaan hai! Tum in donon ke khazane Allah ki raah mein kharch karo ge.' '

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ ، قَالَ : وَأَخْبَرَنِي ابْنُ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلَا كِسْرَى بَعْدَهُ وَإِذَا هَلَكَ قَيْصَرُ فَلَا قَيْصَرَ بَعْدَهُ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَتُنْفِقُنَّ كُنُوزَهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ .

Sahih al-Bukhari 3619

Jabir bin Samura ( رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘when Khosrau perishes, there will be no more Khosrau a after him, and when Caesar perishes, there will be no more Caesar after him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) also said, ‘you will spend the treasures of both in Allah's Cause.’

حضرت جابر بن سمرہ  ؓ سے روایت ہے، وہ اسے رسول اللہ ﷺ سے بیان کرتے ہیں کہ آپ نے فرمایا: ’’جب کسریٰ ہلاک ہوگا تو پھر اس کے بعد کوئی کسریٰ نہیں ہو گا اور جب قیصر مرے گا تو اس کے بعد کوئی قیصر نہیں ہو گا۔‘‘ اور آپ نے یہ بھی فرمایا: ’’ان دونوں کے خزانے اللہ کی راہ میں خرچ کیے جائیں گے۔‘‘

Hazrat Jabir bin Samura (Radi Allahu Taala Anhu) se riwayat hai, woh isay Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se bayan karte hain ke Aap ne farmaya: ''Jab Kisra halak hoga toh phir is ke baad koi Kisra nahi hoga aur jab Qaisar mare ga toh is ke baad koi Qaisar nahi hoga.'' Aur Aap ne ye bhi farmaya: ''In donon ke khazane Allah ki raah mein kharch kiye jayein ge.' '

حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ رَفَعَهُ ، قَالَ : إِذَا هَلَكَ كِسْرَى فَلَا كِسْرَى بَعْدَهُ وَذَكَرَ ، وَقَالَ : لَتُنْفَقَنَّ كُنُوزُهُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ .