27.
Statement of Exegesis (Tafsir)
٢٧-
بیان التفسیر


Explanation of Surah An-Nisa

تفسير سورة النساء

Mustadrak Al Hakim 3178

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) used to say, “Ask me about Surah An-Nisa, for I completed the recitation of the Quran in my childhood.” ** This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, although it was not narrated by the two Sheikhs (Imam Bukhari and Imam Muslim).

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما فرمایا کرتے تھے : مجھ سے سورۃ النساء کے بارے میں پوچھ لیا کرو کیونکہ میں نے بچپن میں ہی قرآن پاک پڑھ لیا تھا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat (Abdullah) bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmaya karte thay: mujh se Surah An-Nisa ke bare mein pooch liya karo kyunki maine bachpan mein hi Quran Pak parh liya tha. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihima ne ise naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، وَأَحْمَدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَا: ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَقُولُ: «سَلُونِي عَنْ سُورَةِ النِّسَاءِ، فَإِنَّى قَرَأْتُ الْقُرْآنَ وَأَنَا صَغِيرٌ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3178 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3179

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said regarding the verse, "And fear Allah, in whose name you ask one another (for your rights), and (fear) the ties of kinship." (Quran 4:1): Indeed, kinship is severed, and ingratitude for blessings is shown, but when Allah Almighty brings hearts together, nothing can ever separate them. Then, you have read this verse: “If you had spent all that is in the earth, you could not have united their hearts." (Quran 8:63). Then, ( Abdullah bin Abbas) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: " 'Rahim' (kinship) is a branch of 'Ar-Rahman' (The Most Merciful - Allah), and it will come on the Day of Judgment, speaking eloquently. It will point to whoever maintained kinship, saying, 'This one maintained kinship,' and Allah will unite him (with His blessings, i.e., Paradise). And it will point to whoever severed kinship, saying, 'This one severed kinship,' and Allah will separate him (from His mercy, i.e., Paradise)." **This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim (may Allah have mercy on them), but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it with this chain of narration.**

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما ( اللہ تعالیٰ کے ارشاد ) : وَ اتَّقُوا اللّٰہَ الَّذِیْ تَسَآئَلُوْنَ بِہٖ وَ الْاَرْحَامَ ( النساء : 1 ) ’’ اور اللہ سے ڈرو ، جس کے نام پر مانگتے ہو اور رشتوں کا لحاظ رکھو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرمایا : بے شک رحم ( رشتہ داریوں ) کو تو اڑا جاتا ہے اور نعمت کی ناشکری کی جاتی ہے اور جب اللہ تعالیٰ دلوں میں قربت ڈال دیتا ہے تو کوئی چیز کبھی بھی ان کو دور نہیں کر سکتی پھر آپ نے یہ آیت پڑھی : لَوْ اَنْفَقْتَ مَا فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا مَّآ اَلَّفْتَ بَیْنَ قُلُوْبِھِمْ ( الانفال : 63 ) ’’ اگر تم زمین میں جو کچھ ہے سب خرچ کر دیتے ان کے دل نہ ملا سکتے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) پھر آپ نے کہا : رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا :’’ رحم ‘‘ رحمن کی شاخ ہے اور یہ قیامت کے دن فصیح و بلیغ زبان میں باتیں کرتا آئے گا ، یہ جس کی طرف اشارہ کر کے کہہ دے گا کہ یہ صلہ رحمی کیا کرتا تھا ، اللہ تعالیٰ اس کو ( جنت سے ) ملا دے گا اور جس کی طرف اشارہ کر کے کہہ دے گا کہ یہ قطع رحمی کرتا تھا ، اللہ تعالیٰ اس کو ( جنت سے ) قطع ( یعنی الگ ) کر دے گا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے اس اسناد کے ہمراہ نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat ( Abdullah ) bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ( Allah Taala Ke Irshad ) : Wa Attakullahalazi Tasailoona Bihi Wal Arham ( Al Nisa : 1 ) ’ Aur Allah Se Daro, Jis Ke Naam Par Mangte Ho Aur Rishton Ka Liaz Rakho ’’. ( Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih ) Ke Mutaliq Farmaya : Be Shak Rahm ( Rishtedariyon ) Ko To Ura Jata Hai Aur Naimat Ki Nashukri Ki Jati Hai Aur Jab Allah Taala Dilon Mein Qurbat Daal Deta Hai To Koi Cheez Kabhi Bhi Un Ko Door Nahi Kar Sakti Phir Aap Ne Yeh Aayat Padhi : Law Anfaqta Ma Fil Arzi Jamian Ma Allafta Baina Quloobihim ( Al Anfal : 63 ) ’’ Agar Tum Zameen Mein Jo Kuchh Hai Sab Kharach Kar Dete Un Ke Dil Na Mila Sakte ’’. ( Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih ) Phir Aap Ne Kaha : Rasul Allah ﷺ Ne Irshad Farmaya :’’ Rahm '' Rahman Ki Shakh Hai Aur Yeh Qayamat Ke Din Faseeh O Baleegh Zaban Mein Baaten Karta Aaye Ga, Yeh Jis Ki Taraf Ishara Kar Ke Kah De Ga Ke Yeh Sila Rahmi Karta Tha, Allah Taala Is Ko ( Jannat Se ) Mila De Ga Aur Jis Ki Taraf Ishara Kar Ke Kah De Ga Ke Yeh Qata Rahmi Karta Tha, Allah Taala Is Ko ( Jannat Se ) Qata ( Yani Alag ) Kar De Ga. ** Yeh Hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih Aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih Ke Mayar Ke Mutabiq Sahih Hai Lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihima Ne Ise Is Isnad Ke Hamrah Naqal Nahi Kiya .

أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، {اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالْأَرْحَامَ} [النساء: 1] قَالَ: إِنَّ الرَّحِمَ لَتُقْطَعُ، وَإِنَّ النِّعْمَةَ لَتُكْفَرُ، وَإِنَّ اللَّهَ إِذَا قَارَبَ بَيْنَ الْقُلُوبِ لَمْ يُزَحْزِحْهَا شَيْءٌ أَبَدًا ثُمَّ قَرَأَ {لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَا أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ} [الأنفال: 63] قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الرَّحِمُ شُجْنَةٌ مِنَ الرَّحْمَنِ، وَإِنَّهَا تَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَتَكَلَّمُ بِلِسَانٍ طَلْقٍ ذَلْقٍ فَمَنْ أَشَارَتْ إِلَيْهِ بِوَصْلٍ، وَصَلَهُ اللَّهُ، وَمَنْ أَشَارَتْ إِلَيْهِ بِقَطْعٍ قَطَعَهُ اللَّهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3179 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3180

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates: There was some discord between Abu Talha (may Allah be pleased with him) and Umm Sulaim (may Allah be pleased with her). Abu Talha (may Allah be pleased with him) decided to divorce Umm Sulaim (may Allah be pleased with her). This matter reached the Prophet (peace and blessings be upon him) and he said: Divorcing Umm Sulaim is "Haub" (sin). ** This hadith is Sahih Al-Isnad, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ اور حضرت ام سلیم رضی اللہ عنہ کے درمیان کچھ ناچاقی تھی ، حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے حضرت ام سلیم رضی اللہ عنہ کو طلاق دینے کا ارادہ کر لیا ، یہ بات نبی اکرم ﷺ تک پہنچی تو آپ ﷺ نے فرمایا : ام سلیم کو طلاق دینا ’’ حوب ‘‘ ( گناہ ) ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho farmate hain : Hazrat Abu Talha Radi Allaho Anho aur Hazrat Umm Sulaim Radi Allaho Anha ke darmiyan kuchh nachaqi thi, Hazrat Abu Talha Radi Allaho Anho ne Hazrat Umm Sulaim Radi Allaho Anha ko talaq dene ka irada kar liya, yeh baat Nabi Akram Sallallaho Alaihe Wasallam tak pahunchi to Aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya : Umm Sulaim ko talaq dena ''Hoob'' (gunah) hai. ** Yeh hadees Sahih Al Isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne ise naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو سَهْلٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ النَّحْوِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا يَحْيَى بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ، ثنا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ بَيْنَ أَبِي طَلْحَةَ وَبَيْنَ أُمِّ سُلَيْمٍ كَلَامٌ، فَأَرَادَ أَبُو طَلْحَةَ أَنْ يُطَلِّقَ أُمَّ سُلَيْمٍ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «إِنَّ طَلَاقَ أُمِّ سُلَيْمٍ لَحَوْبٌ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3180 - لا والله علي بن عاصم واه

Mustadrak Al Hakim 3181

Abu Musa Ash'ari, may Allah be pleased with him, narrated that the Prophet ﷺ said: "There are three people whose supplications are not accepted by Allah Almighty: (1) A man who has a bad wife but does not divorce her. (2) A man who has wealth but does not make anyone a witness over it. (3) A man who entrusts his wealth to a foolish person." And Allah Almighty has said: "And do not give your wealth which Allah has made a means of support for you to the foolish..." (An-Nisa: 5) "...and feed them and clothe them from it and speak kindly to them." (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy on him) ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, may Allah have mercy on them, but the two Sheikhs (Imam Bukhari and Imam Muslim) did not narrate it because the students of Shu'bah stopped it at Abu Musa Ash'ari, may Allah be pleased with him, while all the Muhaddiths have consensus on the Hadith of Shu'bah with the same chain of narration, "There are three people who will be given a double reward..." and Imam Bukhari and Imam Muslim have narrated this Hadith.

" حضرت ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : تین آدمی ایسے ہیں جو اللہ تعالیٰ سے دعا مانگتے ہیں لیکن ان کی دعا قبول نہیں کی جاتی : ( 1 ) ایسا شخص جس کے نکاح میں بری عورت ہو لیکن وہ اس کو طلاق نہ دیتا ہو ۔ ( 2 ) ایسا شخص جس کے پاس مال ہو لیکن وہ اس پر کسی کو گواہ نہ بنائے ۔ ( 3 ) ایسا شخص جو اپنا مال کسی بے وقوف کے سپرد کر دے ۔ اور اللہ تعالیٰ نے ارشاد فرمایا ہے : وَلَاتُؤْتُوا السُّفَھَآئَ اَمْوَالَکُمُ ( النساء : 5 ) ’’ اور بے عقلوں کو ان کے مال نہ دو جو تمہارے پاس ہیں جن کو اللہ نے تمہاری بسر اوقات کیا ہے اور انہیں اس میں سے کھلاؤ اور پہناؤ اور ان سے اچھی بات کہو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔ کیونکہ شعبہ کے شاگردوں نے اس کو حضرت ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ پر موقوف کیا ہے جبکہ تمام محدثین کا اسی اسناد کے ہمراہ شعبہ کی حدیث ’’ تین آدمی ایسے ہیں جن کو دوگنا اجر ملتا ہے ‘‘۔ پر اجماع ہے اور امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس حدیث کو نقل کیا ہے ۔"

Hazrat Abu Musa Ashari (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : teen aadmi aise hain jo Allah Ta'ala se dua mangte hain lekin un ki dua kabool nahin ki jati : ( 1 ) Aisa shakhs jis ke nikah mein buri aurat ho lekin woh us ko talaq na deta ho . ( 2 ) Aisa shakhs jis ke pass maal ho lekin woh us par kisi ko gawah na banaye . ( 3 ) Aisa shakhs jo apna maal kisi be waqoof ke supurd kar de . Aur Allah Ta'ala ne irshad farmaya hai : Wa La Tu'tu As-Sufaha'a Amwalakum ( An-Nisa : 5 ) ' Aur be aqlo'n ko un ke maal na do jo tumhare pass hain jin ko Allah ne tumhari basar auqat kiya hai aur unhen is mein se khilao aur pahnao aur un se achchhi baat kaho ''. ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih ) ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihema ne ise naql nahin kiya . Kyun ki Shubah ke shagirdon ne is ko Hazrat Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) par mauqoof kiya hai jab keh tamam muhaddiseen ka isi asnad ke hamrah Shubah ki hadees '' Teen aadmi aise hain jin ko dugna ajr milta hai ''. par ijma hai aur Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne is hadees ko naql kiya hai .

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، ثنا أَبُو الْمُثَنَّى مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا أَبِي، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "" ثَلَاثَةٌ يَدْعُونَ اللَّهَ فَلَا يُسْتَجَابُ لَهُمْ: رَجُلٌ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ سَيِّئَةَ الْخُلُقِ فَلَمْ يُطَلِّقْهَا، وَرَجُلٌ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ مَالٌ فَلَمْ يُشْهِدْ عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ آتَى سَفِيهًا مَالَهُ وَقَدْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمْ} [النساء: 5] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» لِتَوْقِيفِ أَصْحَابِ شُعْبَةَ هَذَا الْحَدِيثُ عَلَى أَبِي مُوسَى وَإِنَّمَا أَجْمَعُوا عَلَى سَنَدَ حَدِيثِ شُعْبَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ: «ثَلَاثَةٌ يُؤْتَوْنَ أَجْرَهُمْ مَرَّتَيْنِ» وَقَدِ اتَّفَقَا جَمِيعًا عَلَى إِخْرَاجِهِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3181 - على شرط البخاري ومسلم ولم يخرجاه

Mustadrak Al Hakim 3182

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said about the statement of Allah Almighty: وَ مَنْ کَانَ غَنِیًّا فَلْیَسْتَعْفِفْ ( النساء : 6 ) "And let him who is rich abstain." (An-Nisa: 6) (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy on him). Therefore, there is no need to use the wealth of an orphan, and وَ مَنْ کَانَ فَقِیْرًا فَلْیَاْکُلْ بِالْمَعْرُوْفِ ( النساء : 6 ) "And let him who is needy eat in reason." (An-Nisa: 6) (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy on him). He said about it: He can only take from his wealth as much as will fulfill his two meals a day until he no longer needs the orphan's wealth. ** This Hadith is Sahih-ul-Isnad, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : وَ مَنْ کَانَ غَنِیًّا فَلْیَسْتَعْفِفْ ( النساء : 6 ) ’’ اور جسے حاجت نہ ہو وہ بچتا رہے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں ۔ لہٰذا یتیم کے مال کی ضرورت نہیں ہے ، اور وَ مَنْ کَانَ فَقِیْرًا فَلْیَاْکُلْ بِالْمَعْرُوْفِ ( النساء : 6 ) ’’ اور جو حاجت مند ہو وہ بقدر مناسب کھائے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : وہ اس کے مال میں سے صرف اس قدر لے سکتا ہے جس سے اس کی دو وقت کی روٹی پوری ہونے لگ جائے حتیٰ کہ اس کو یتیم کے مال کی ضرورت نہ رہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma Allah Taala ke Irshad : Wa Man Kana Ghaniyan Fal Yasta'fif (Al-Nisa : 6) ''Aur jisey hajat na ho woh bachta rahey'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) ke mutaliq farmate hain. Lihaza Yateem ke mal ki zarurat nahi hai, aur Wa Man Kana Faqeeran Fal Ya'kul Bil Ma'roof (Al-Nisa : 6) ''Aur jo hajat mand ho woh ba qadar munasib khaye'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) ke mutaliq farmate hain : woh is ke mal mein se sirf is qadar le sakta hai jis se is ki do waqt ki roti puri honay lag jaye hatta ke is ko Yateem ke mal ki zarurat na rahey. ** Yeh Hadees Sahih Al Isnad hai lekin Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ne isey naqal nahi kya.

أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الشَّافِعِيُّ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى "" {وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ} [النساء: 6] فَلَا يَحْتَاجُ إِلَى مَالِ الْيَتِيمِ {وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ} [النساء: 6] يَأْكُلُ مِنْ مَالِهِ مِثْلَ أَنْ يَقُوتَ حَتَّى لَا يَحْتَاجَ إِلَى مَالِ الْيَتِيمِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3182 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3183

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates regarding the verse: "And when (other) relatives and orphans and the needy are present at the division (of inheritance), then provide them out of it and speak to them words of kindness." (Quran 4:8) (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Khan) - Give them (orphans, needy etc.) a little from the wealth, and if there is no room in the wealth, then apologize to them. ** This hadith is sahih in its chain of narration, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it.

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : وَ اِذَا حَضَرَ الْقِسْمَۃَ اُوْلُوا الْقُرْبٰی وَ الْیَتٰمٰی وَ الْمَسٰکِیْنُ فَارْزُقُوھہُمْ مِّنْہُ وَقُوْلُوْا لَھُمْ قَوْلًا مَّعْرُوْفًا ( النساء : 8 ) ’’ پھر بانٹتے وقت اگر رشتہ دار اور یتیم اور مسکین آ جائیں تو اس میں سے انہیں بھی کچھ دو اور ان سے اچھی بات کہو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں ۔ ان ( یتیموں ، مسکینوں وغیرہ ) کو مال میں سے تھوڑا سا دے دو اور اگر مال میں گنجائش نہ ہو تو ان سے معذرت کر لی جائے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat (Abdullah) bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a Allah Ta'ala ke Irshad : Wa Iza Hazar Al-Qismata Ulu Al-Qurba wa Al-Yatama wa Al-Masakin Farzuquhum Minhu Wa Qulu Lahum Qawlan Ma'rufa (Al-Nisa : 8) ''Phir bantte waqt agar rishtedaar aur yateem aur miskeen aa jayen to ismein se unhen bhi kuchh do aur unse achhi baat kaho ''. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Ke mutalliq farmate hain. Un (yateemon, miskenon waghaira) ko maal mein se thora sa de do aur agar maal mein gunjaish na ho to unse mazarat kar li jaye. **Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne ise naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا حَامِدُ بْنُ مَحْمُودٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّشْتَكِيُّ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ "" {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا} قَالَ: يُرْضَخُ لَهُمْ فَإِنْ كَانَ فِي الْمَالِ تَقْصِيرٌ اعْتُذِرَ إِلَيْهِمْ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3183 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3184

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates: When this verse was revealed: "And do not approach the property of an orphan except in a way that is best" (Al-An'am: 152) and "Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze" (An-Nisa: 10) Then whoever had an orphan under their care, they went to their homes and separated the orphan's food from their own food, separated their drinks from their own drinks. Then it started happening that their food and drink would be left over, they would keep it until it was eaten by the orphan itself or it spoiled. This matter became unpleasant for them, they mentioned this matter in the court of the Messenger of Allah (peace be upon him). So Allah Almighty revealed this verse: “And they ask you about orphans. Say: “Their betterment is what is best for them. And if you mix your affairs with theirs, then they are your brothers.” (Al-Baqarah: 220) Therefore, they again mixed their food and drink with their own food and drink. ** This hadith is sahih in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. **

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : جب یہ آیت نازل ہوئی : وَلَا تَقْرَبُوْا مَالَ الْیَتِیْمِ اِلَّا بِالَّتِیْ ھِیَ اَحْسَنُ ( الانعام : 152 ) ’’ اور یتیم کے مال کے پاس نہ جاؤ مگر بہت اچھے طریقہ سے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) اور اِنَّ الَّذِیْنَ یَاْکُلُوْنَ اَمْوَالَ الْیَتٰمٰی ظُلْمًا اِنَّمَا یَاْکُلُوْنَ فِیْ بُطُوْنِھِمْ نَارًا وَ سَیَصْلَوْنَ سَعِیْرًا ( النساء : 10 ) ’’ وہ جو یتیموں کا مال ناحق کھاتے ہیں وہ تو اپنے پیٹ میں نری آگ بھرتے ہیں ، اور کوئی دام جاتا ہے کہ بھڑکتے دھڑے میں جائیں گے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) تو جس جس کی پرورش میں کوئی یتیم تھا ، وہ اپنے گھر گیا اور اپنے کھانے سے یتیم کا کھانا الگ کر دیا ، اپنے مشروبات سے ان کے مشروبات الگ کر دیئے ، پھر یوں ہونے لگا کہ ان کا کھانا پینا بچ جاتا ، وہ اس کو رکھے رکھتے حتیٰ کہ وہ خود ہی اس کو کھاتا یا خراب ہو جاتا ۔ یہ بات ان کو ناگوار گزری ، انہوں نے اس بات کا تذکرہ رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں کیا تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی : ( وَ یَسْئَلُوْنَکَ عَنِ الْیَتٰمٰی قُلْ اِصْلَاحٌ لَّھُمْ خَیْرٌ وَ اِنْ تُخَالِطُوْھُمْ فَاِخْوَانُکُمْ ) ( البقرہ : 220 ) ’’ اور تم سے یتیموں کا مسئلہ پوچھتے ہیں تم فرماؤ ان کا بھلا کرنا بہتر ہے اور اگر اپنا ان کا خرچ ملا لو تو وہ تمہارے بھائی ہیں ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) چنانچہ انہوں نے دوبارہ ان کا کھانا ، پینا اپنے کھانے پینے میں شامل کر لیا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Jab yeh ayat nazil hui : Wala Taqrabu Malal Yateemi Illa Billatee Hiya Ahsan (Alanam : 152) ’’ Aur Yateem ke maal ke paas na jao magar bahut achhe tareeqe se ‘‘. ( Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih ) Aur Innallazeena Yakuluna Amwalal Yatama Zulman Innama Yakuluna Fee Butunihim Naran Wa Sayaslawna Saeera (Alnisa : 10) ’’ Woh jo Yateemon ka maal nahaq khate hain woh to apne pet mein nari aag bharte hain, aur koi dam jata hai ki bhadakte dhadhe mein jayenge ‘‘. ( Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih ) To jis jis ki parwarish mein koi yateem tha, woh apne ghar gaya aur apne khane se yateem ka khana alag kar diya, apne mashrobat se unke mashrobat alag kar diye, phir yun hone laga ki unka khana peena bach jata, woh isko rakhe rakhte hatta ki woh khud hi isko khata ya kharab ho jata. Yeh baat unko nagawar guzri, unhon ne is baat ka tazkira Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein kiya to Allah Ta’ala ne yeh ayat nazil farmai : ( Wa Yas’alunaka Anil Yatama Qul Islahan Lahum Khair Wa In Tukhalituhum Faikhwanukum ) ( Albaqarah : 220 ) ’’ Aur tum se yateemon ka masla poochte hain tum farmaao unka bhala karna behtar hai aur agar apna unka kharch mila lo to woh tumhare bhai hain ‘‘. ( Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih ) Chunanche unhon ne dobara unka khana, peena apne khane peene mein shamil kar liya. ** Yeh hadees Sahih Alisnad hai lekin Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ne ise naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ جَرِيرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ " {وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [الأنعام: 152] ، {إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَى ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا، وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا} [النساء: 10] ، قَالَ: انْطَلَقَ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ يَتِيمٌ، فَعَزَلَ طَعَامَهُ مِنْ طَعَامِهِ، وَشَرَابَهُ مِنْ شَرَابِهِ، فَجَعَلَ يَفْضُلُ الشَّيْءُ مِنْ طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ، فَيُحْبَسُ حَتَّى يَأْكُلَهُ أَوْ يَفْسَدَ، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ " {وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى، قُلْ إِصْلَاحٌ لَهُمْ خَيْرٌ، وَإِنْ تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ} [البقرة: 220] فَخَلَطُوا طَعَامَهُمْ بِطَعَامِهِمْ، وَشَرَابَهُمْ بِشَرَابِهِمْ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»

Mustadrak Al Hakim 3185

Jabir bin Abdullah (may Allah be pleased with him) narrates, “I fell ill in Bani Salimah, and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to visit me. I said (one day), 'O Messenger of Allah! How should I distribute my wealth among my children?' You did not give me any answer until this verse was revealed: 'Allah instructs you concerning your children...' (An-Nisa 4:11). (Translation: Kanz-ul-Imaan, Imam Ahmad Raza Khan) **Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) have narrated traditions from Shu'ayb, from Muhammad bin Al-Munkadir on this subject, but their words are slightly different and this chain of narration is authentic, but the two Shaykhs (may Allah have mercy on them) did not narrate it. **

" حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں بنی سلمہ میں بیمار ہو گیا اور رسول اللہ ﷺ میری عیادت کے لیے تشریف لایا کرتے تھے ، میں نے ( ایک دن ) عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ! میں اپنی اولاد میں اپنا مال کیسے تقسیم کروں ؟ آپ نے مجھے کوئی جواب نہیں دیا حتیٰ کہ یہ آیت نازل ہو گئی : یُوْصِیْکُمُ اللّٰہُ فِیْٓ اَوْلَادِکُمْ ( النساء : 11 ) ’’ اللہ تمہیں حکم دیتا ہے تمہاری اولاد کے بارے میں ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ٭٭ امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس موضوع پر شعیب کی محمد بن المنکدر سے روایات نقل کی ہیں تاہم ان کے الفاظ ذرا مختلف ہیں اور یہ سند صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : mein Bani Salma mein bimar ho gaya aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) meri aiyadat ke liye tashreef laya karte the, maine (ek din) arz ki : Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! mein apni aulad mein apna maal kaise taqsim karoon? Aap ne mujhe koi jawab nahi diya hatta ke yeh ayat nazil ho gayi : Yusyyikumullahu fee awladikum (nisa : 11) 'Allah tumhein hukum deta hai tumhari aulad ke bare mein' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne is mauzu par Shuayb ki Muhammad bin Al-Munkadir se riwayat naqal ki hain taham in ke alfaz zara mukhtalif hain aur yeh sanad sahih hai lekin Shaykhine Rahmatullah Alaihema ne is ko naqal nahi kiya.

أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا حَامِدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ حَرْبٍ الْمُقْرِئُ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ "" يَعُودُنِي وَأَنَا مَرِيضٌ فِي بَنِي سَلَمَةَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ أَقْسِمُ مَالِي بَيْنَ وَلَدِي؟ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ شَيْئًا فَنَزَلَتْ {يُوصِيكُمُ اللَّهُ فِي أَوْلَادِكُمْ} [النساء: 11] «قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ فِي هَذَا الْبَابِ بِأَلْفَاظٍ غَيْرِ هَذِهِ» وَهَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3185 - قد أخرجا أصله

Mustadrak Al Hakim 3186

Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said: "It was more important to me to ask the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about three things than red camels: (1) Who would be the Caliph after him? (2) Is it permissible to fight those who say: 'We will keep the Zakat in our wealth and not pay it to you'? (3) (The issue of) Al-Kallaalah." ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, but both of them did not narrate it.

" حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ( درج ذیل ) تین اشیاء کے متعلق رسول اکرم ﷺ سے سوال کرنا میرے لیے سرخ اونٹوں سے بھی زیادہ اہمیت رکھتا ہے ۔ ( 1 ) آپ ﷺ کے بعد خلیفہ کون ہو گا ۔ ( 2 ) جو لوگ کہتے ہیں : ہم زکوۃ اپنے مالوں میں ہی باقی رکھیں گے تمہیں ادا نہیں کریں گے ۔ کیا ان کے ساتھ جہاد کرنا جائز ہے ۔ ( 3 ) کلالہ ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Umar bin Al Khattab RA farmate hain: ( darj zail ) teen ashiya ke mutalliq Rasul Akram SAW se sawal karna mere liye surkh oonton se bhi zyada ahmiyat rakhta hai. ( 1 ) Aap SAW ke baad khalifa kaun ho ga. ( 2 ) Jo log kehte hain: hum zakat apne malon mein hi baqi rakhenge tumhen ada nahin karenge. kya in ke sath jihad karna jaiz hai. ( 3 ) Kilah. ** yeh hadees Imam Bukhari RA aur Imam Muslim RA ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain RA ne ise naqal nahin kya.

هَكَذَا أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ، بِالْكُوفَةِ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ طَلْحَةَ بْنَ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَأَنْ أَكُونَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ «ثَلَاثٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ مَنِ الْخَلِيفَةُ بَعْدَهُ، وَعَنْ قَوْمٍ قَالُوا أَنُقِرُّ بِالزَّكَاةِ فِي أَمْوَالِنَا وَلَا نُؤَدِّيهَا إِلَيْكَ، أَيَحِلُّ قِتَالُهُمْ؟ وَعَنِ الْكَلَالَةِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3186 - بل ما خرجا لمحمد شيئا ولا أدرك عمر

Mustadrak Al Hakim 3187

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him and his father) said: "I had the honor of being in the company of Umar (may Allah be pleased with him) until the end of his life, more than anyone else. I heard him say: 'I have said what I had to say (about Kalalah). Now what do you say?' I replied: 'My opinion is that Kalalah is one who has no children.'" **(This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, although the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it).**

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے ساتھ آخری عمر تک سنگت کا شرف سب سے زیادہ مجھے حاصل رہا ہے ، میں نے ان کو یہ فرماتے سنا : میں نے ( کلالہ کے بارے میں ) جو کہنا تھا کہ دیا ہے اب اس سلسلے میں تم کیا کہتے ہو ؟ انہوں نے فرمایا : میرا مؤقف یہ ہے کہ کلالہ اس کو کہتے ہیں جس کی کوئی اولاد نہ ہو ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat (Abdullah) bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke sath aakhiri umar tak sangat ka sharaf sabse ziada mujhe hasil raha hai , maine unko ye farmate suna : maine ( kalala ke bare mein ) jo kehna tha keh diya hai ab is silsile mein tum kya kehte ho ? Unhon ne farmaya : mera mawqaf ye hai ki kalala is ko kehte hain jis ki koi aulad na ho . ** ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihema ne ise naqal nahin kiya .

وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا ابْنُ عُيَيْنَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلَ، يُحَدِّثُ عَنْ طَاوُسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كُنْتُ آخِرَ النَّاسِ عَهْدًا بِعُمَرَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: الْقَوْلُ مَا قُلْتُ. قُلْتُ: وَمَا قُلْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: «الْكَلَالَةُ مَنْ لَا وَلَدَ لَهُ» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3187 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3188

Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said: “Asking the Messenger of Allah ﷺ about (the following) three things was more important to me than red camels: (1) Who would be the Caliph after you ﷺ? (2) Kalalah (inheritance laws related to a person who dies leaving no descendants or ascendants). (3) Riba (interest/usury).”

" حضرت عمر بن الخطاب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ( درج ذیل ) تین اشیاء کے متعلق رسول اکرم ﷺ سے سوال کرنا میرے لیے سرخ اونٹوں سے بھی زیادہ اہمیت رکھتا ہے : ( 1 ) آپ ﷺ کے بعد خلیفہ کون ہو گا ۔ ( 2 ) کلالہ ۔ ( 3 ) رِبا ۔"

Hazrat Umar bin Al-Khattab (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : ( darj zail ) teen ashiya ke mutalliq Rasul Akram SAW se sawal karna mere liye surkh oonton se bhi zyada ahmiyat rakhta hai : ( 1 ) Aap SAW ke baad khalifa kaun ho ga . ( 2 ) kalala . ( 3 ) riba .

وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُرَّةَ، عَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: "" ثَلَاثٌ لَأَنْ يَكُونَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيَّنَهُمْ لَنَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا: الْخِلَافَةُ، وَالْكَلَالَةُ وَالرِّبَا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3188 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3189

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said: "Seven relationships are prohibited due to lineage, and seven relationships are prohibited due to marriage." Then he recited this verse: **(4:23) Forbidden to you (for marriage) are: your mothers, daughters, sisters; father's sisters, mother's sisters; brother's daughters, sister's daughters.** "These relationships are forbidden due to lineage. And (the following verse also explains more about the forbidden women):" **(4:23) And [forbidden to you are] your mothers who have breastfed you and your sisters by breastfeeding, and the mothers of your wives, and your stepdaughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in – but if you have not gone in unto them, then there is no sin upon you – and [forbidden are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you combine [in marriage with] two sisters, except for what has already occurred."** "And: **(4:22) And do not marry those [women] whom your fathers married, except what has already occurred."** "**This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it.** The following hadith narrated by Akrama (may Allah be pleased with him) is a witness to the aforementioned hadith."

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : نسب کی وجہ سے سات رشتے حرام کیے گئے ہیں اور نکاح کی وجہ سے بھی سات رشتے حرام کیے گئے ہیں ۔ پھر آپ نے یہ آیت پڑھی : حُرِّمَتْ عَلَیْکُمْ اُمَّھٰتُکُمْ وَبَنَاتُکُمْ وَ اَخَوَاتُکُمْ وَعَمّٰتُکُمْ وَ خَاٰلتُکُمْ وَبَنٰتُ الْاَخِ وَبَنٰتُ الْاُخْتِ ( النساء : 23 ) ’’ حرام ہوئیں تم پر تمہاری مائیں اور بیٹیاں اور بہنیں اور پھوپھیاں اور خالائیں اور بھتیجیاں اور بھانجیاں ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) یہ رشتہ داریاں تو نسب کی وجہ سے حرام ہیں ۔ اور ( درج ذیل آیت میں بھی محرمات کی مزید بیان ہے ) وَ اُمَّھٰتُکُمُ الّٰتِیْٓ اَرْضَعْنَکُمْ وَ اَخَوَاتُکُمْ مِّنَ الرَّضَاعَۃِ وَ اُمَّھٰتُ نِسَآئِکُمْ وَرَبَآئِبُکُمُ الّٰتِیْ فِیْ حُجُوْرِکُمْ مِّنْ نِّسَآئِکُمُ الّٰتِیْ دَخَلْتُمْ بِھِنَّز فَاِنْ لَّمْ تَکُوْنُوْا دَخَلْتُمْ بِھِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَیْکُمْ وَ حَلَآئِلُ اَبْنَائِکُمُ الَّذِیْنَ مِنْ اَصْلَابِکُمْ وَ اَنْ تَجْمَعُوْا بَیْنَ الْاُخْتَیْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ) ( النساء : 23 ) ’’ اور تمہاری مائیں جنہوں نے دودھ پلایا اور دودھ کی بہنہیں اور عورتوں کی مائیں اور ان کی بیٹیاں جو تمہاری گود میں ہیں ان بیبیوں سے جن سے تم صحبت کر چکے ہو تو پھر اگر تم نے ان سے صحبت نہ کی ہو تو ان کی بیٹیوں میں حرج نہیں اور تمہاری نسلی بیٹوں کی بیبیں اور دو بہنیں اکٹھی کرنا مگر جو ہو گزارا ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) اور وَ لَا تَنْکِحُوْا مَا نَکَحَ ٰابَآؤُکُمْ مِّنَ النِّسَآئِ ( النساء : 22 ) ’’ اور باپ دادا کی منکوحہ سے نکاح نہ کرو مگر جو ہو گزرا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔ حضرت عکرمہ رضی اللہ عنہ سے مروی درج ذیل حدیث مذکورہ حدیث کی شاہد ہے ۔"

Hazrat (Abdullah) bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain: Nasab ki waja se saat rishte haram kiye gaye hain aur nikah ki waja se bhi saat rishte haram kiye gaye hain. Phir aap ne ye ayat padhi: Hurrimat alaikum ummahatukum wa banatikum wa akhawatikum wa ammatukum wa khalatikum wa banatul akhi wa banatul ukhti (Nisa: 23) "Haram huin tum par tumhari mayen aur betiyan aur bahnen aur phoophiyan aur khalayen aur bhatijian aur bhanjian". (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Ye rishtedariyan to nasab ki waja se haram hain. Aur (darj zail ayat mein bhi muharramat ki mazid bayan hai) Wa ummahatukumullati arda'nakum wa akhawatikum minar rada'ati wa ummahatu nisaikum wa rabaibukumullati fi hujurikum min nisaikumullati dakhaltum bihinna fain lam takunu dakhaltum bihinna fala junaha alaikum wa halail abnaikumul lazin min aslabikum wa an tajma'u bainal ukhtaini illa ma qad salaf (Nisa: 23) "Aur tumhari mayen jinhone doodh pilaya aur doodh ki behnen aur auraton ki mayen aur un ki betiyan jo tumhari god mein hain un bibiyon se jin se tum suhbat kar chuke ho to phir agar tum ne un se suhbat na ki ho to un ki betiyon mein harj nahin aur tumhari nasli beton ki bibiyan aur do behnen ekthi karna magar jo ho guzara". (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Aur wa la tankihu ma nakaha abaa ukum minan nisa (Nisa: 22) "Aur baap dada ki mankooha se nikah na karo magar jo ho guzara" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih). ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahi hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihema ne ise naqal nahin kiya. Hazrat Akrama (رضي الله تعالى عنه) se marvi darj zail hadees mazkora hadees ki shahid hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ، عَنْ عُمَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: "" حَرُمَ مِنَ النَّسَبِ سَبْعٌ وَمِنَ الصِّهْرِ سَبْعٌ ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ {حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ وَعَمَّاتُكُمْ وَخَالَاتُكُمْ وَبَنَاتُ الْأَخِ وَبَنَاتُ الْأُخْتِ} [النساء: 23] هَذَا مِنَ النَّسَبِ {وَأُمَّهَاتُكُمُ اللَّاتِي أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَاتُكُمْ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَأُمَّهَاتُ نِسَائِكُمْ وَرَبَائِبُكُمُ اللَّاتِي فِي حُجُورِكُمْ مِنْ نِسَائِكُمُ اللَّاتِي دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَإِنْ لَمْ تَكُونُوا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَائِلُ أَبْنَائِكُمُ الَّذِينَ مِنْ أَصْلَابِكُمْ وَأَنْ تَجْمَعُوا بَيْنَ الْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ وَلَا تَنْكِحُوا مَا نَكَحَ آبَاؤُكُمْ مِنَ النِّسَاءِ} «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ صَحِيحٌ مِنْ رِوَايَةِ عِكْرِمَةَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3189 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3190

Ikrama (may Allah be pleased with him) narrated from Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that: “Marriage is prohibited with seven relatives from the paternal side and seven relatives from the in-laws side.”

حضرت عکرمہ رضی اللہ عنہ نے حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما کا یہ بیان نقل کیا ہے ۔’’ نسب میں سے 7 اور سسرالی رشتہ داروں میں سے 7 کے ساتھ نکاح حرام کیا گیا ‘‘۔

Hazrat Akarma Razi Allah Anhu ne Hazrat (Abdullah) bin Abbas Razi Allah Anhuma ka ye bayan naqal kiya hai. "Nasab mein se 7 aur sasurali rishtedaron mein se 7 ke sath nikah haram kiya gaya".

أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَطِيَّةَ، ثنا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: «حَرُمَ سَبْعٌ مِنَ النَّسَبِ وَسَبْعٌ مِنَ الصِّهْرِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3190 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 3191

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said regarding the verse: "(And forbidden to you are wedded women) except those your right hands possess" (Quran 4:24) - "And forbidden are married women except those whom your right hands possess" (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan) - that marrying any woman who has a husband is Zina (adultery) except for slave women. ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, but Sheikhain (Bukhari and Muslim) did not narrate it.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : ( وَ الْمُحْصَنٰتُ مِنَ النِّسَآئِ اِلَّا مَا مَلَکَتْ اَیْمَانُکُمْ ) ( النساء : 24 ) ’’ اور حرام ہیں شوہردار عورتیں مگر کافروں کی عورتیں جو تمہاری ملک میں آ جائیں ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : کسی بھی شادی شدہ شوہر والی کے ساتھ نکاح کرنا ، زنا ہے سوائے لونڈیوں کے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a Allah Ta'ala ke Irshad: ( Wal Mohsanatu Minan Nisa'i Illa Ma Malakat Aymanukum) (Nisa: 24) '' Aur Haram hain shohardar auratain Magar Kafiro ki auratain jo tumhari milk mein aa jayen '' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) Ke Mutaliq farmate hain: Kisi bhi shadi shuda shohar wali ke sath nikah karna, zina hai siwaye londiyon ke. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rehmatullah Alaihema ne ise naqal nahin kya.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ، ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، ثنا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّهُ قَالَ: هَذِهِ الْآيَةُ {وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النساء: 24] قَالَ: «كُلُّ ذَاتِ زَوْجٍ إِتْيَانُهَا زِنًا إِلَّا مَا سُبِيَتْ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3191 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3192

Abu Nadra said: I recited this verse in front of Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with them both): "So for that of which you have enjoyed [of marital relations] with them, give them their due compensation as an obligation." (Quran 4:24) Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: "Recite (along with it) these words as well: 'Ajalan Musamma' (a specified term/period)". Abu Nadra said: "We do not recite this verse like this." Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: "By Allah! Allah Almighty has revealed this verse in this way." **This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but Sheikhain (Imam Bukhari and Imam Muslim) (may Allah have mercy on them) have not narrated it.**

" حضرت ابونضرہ کہتے ہیں : میں نے یہ آیت حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کے سامنے تلاوت کیں : فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِہٖ مِنْھُنَّ فَاٰتُوْھُنَّ اُجُوْرَھُنَّ فَرِیْضَۃً ( النساء : 24 ) ’’ تو جن عورتوں کو نکاح میں لانا چاہو ان کے بندھے ہوئے مہر ان کو دو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) تو حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا :’’ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِہٖ مِنْہُنَّ ‘‘ ( کے ساتھ یہ الفاظ بھی پڑھو ) :’’ اَجَلٍ مُّسَمّی ‘‘ تو حضرت ابونضرہ بولے : ہم تو یہ آیت اس طرح نہیں پڑھتے ۔ حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا : خدا کی قسم ! یہ آیت اللہ تعالیٰ نے ایسے ہی نازل فرمائی ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abu Nadra kehte hain : mein ne ye aayat Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke samne tilawat ki : Fa ma istamta'tum bihi minhunna fa aatu hunna ujurahunna faridah '' To jin auraton ko nikah mein lana chaho un ke bandhe hue mehr un ko do ''. ( Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza rehmatullah alaih ) To Hazrat Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya : '' Fa ma istamta'tum bihi minhunna '' ( ke sath ye alfaz bhi parho ) : '' Ajal musamma '' to Hazrat Abu Nadra bole : hum to ye aayat is tarah nahin parhte . Hazrat Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya : Khuda ki qasam ! ye aayat Allah ta'ala ne aise hi nazil farmai hai . ** Ye hadees Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheekhain rehmatullah alaihema ne ise naql nahin kiya .

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ، أَنْبَأَ شُعْبَةُ، ثنا أَبُو مَسْلَمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ، يَقُولُ: قَرَأْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، {فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً} [النساء: 24] قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى» قَالَ أَبُو نَضْرَةَ: فَقُلْتُ: مَا نَقْرَؤُهَا كَذَلِكَ. فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «وَاللَّهِ لَأَنْزَلَهَا اللَّهُ كَذَلِكَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3192 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 3193

Abdullah bin Abi Malika (may Allah be pleased with him) narrated: I asked Ummul Momineen Aisha (may Allah be pleased with her) about Mut'ah (temporary marriage) with women. She said: "We have the Quran with us (read it and you will know the ruling of Mut'ah)." Then she recited this verse: "And those who guard their private parts except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed - But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors." (Al-Mu'minoon: 5-7) Meaning, those with whom Nikah (marriage) has taken place and those who are in his possession, besides these, if someone seeks a way, then he has transgressed the limit. ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but Sheikhain (may Allah have mercy on them both) did not narrate it.

" حضرت عبداللہ بن ابی ملیکہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے عورتوں سے متعہ کے متعلق دریافت کیا تو انہوں نے کہا : ہمارے پاس قرآن موجود ہے ( پڑھ کر دیکھیے آپ کو متعہ کا حکم معلوم ہو جائے گا ) پھر انہوں نے یہ آیت تلاوت کی : وَالَّذِیْنَ ھُمْ لِفُرُوْجِھِمْ حٰفِظُوْنَ اِلَّا عَلٰٓی اَزْوَاجِھِمْ اوْ مَا مَلَکَتْ اَیْمَانُھُمْ فَاِنَّھُمْ غَیْرُ مَلُوْمِیْنَ فَمَنِ ابْتَغٰی وَرَآئَ ( المؤمنون : 5-7 ) ’’ اور وہ جو اپنی شرم گاہوں کی حفاظت کرتے ہیں ، مگر اپنی بیبیوں اور شرعی باندیوں پر جو ان کے ہاتھ کی ملک ہیں کہ ان پر کوئی ملامت نہیں ، تو جو ان دو کے سوا کچھ اور چاہے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) یعنی جن کے ساتھ نکاح ہوا ہے اور جو اس کی ملکیت میں ہیں ، ان کے علاوہ اگر کسی نے راستہ ڈھونڈا اس نے حد سے تجاوز کیا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abi Malika (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : maine Ummulmomineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se auraton se muta ke mutalliq daryaft kiya to unhon ne kaha : hamare pas Quran mojood hai ( parh kar dekhiye aap ko muta ka hukum maloom ho jaye ga ) phir unhon ne ye ayat tilawat ki : Wal lazeena hum li furoojihim hafizoon illa ala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fa inna hum ghairu maloomeen faman ibtagha wara aa ( Al-Mominoon : 5-7 ) '' aur wo jo apni sharm gaahon ki hifazat karte hain , magar apni biwiyon aur sharai bandiyon par jo un ke hath ki milk hain ke un par koi malamat nahin , to jo in do ke siwa kuchh aur chahe ''. ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih ) yani jin ke sath nikah hua hai aur jo us ki milkayat mein hain , un ke ilawa agar kisi ne rasta dhoondha us ne had se tajawuz kiya . ** ye hadees Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhein Rehmatullah Alaihema ne ise naqal nahin kiya .

أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، نا الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ نا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ نا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يَقُولُ: سُئِلَتْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ فَقَالَتْ: بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ كِتَابُ اللَّهِ قَالَ: وَقَرَأَتْ هَذِهِ الْآيَةَ {وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ إِلَّا عَلَى أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ، فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاءَ} [المؤمنون: 5] مَا زَوَّجَهُ اللَّهُ أَوْ مَلَّكَهُ فَقَدْ عَدَا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3193 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3194

Hazrat Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him) said: "In Surah An-Nisa, there are five verses that even if I were to be given the treasures of the world in exchange for them, I would not be satisfied. These five verses are: 1) "Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward." (Quran, 4:40) 2) "If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance." (Quran, 4:31) 3) "Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills." (Quran, 4:48) 4) "And if, when they wronged themselves, they had come to you, [O Muhammad], and asked forgiveness of Allah, and the Messenger had asked forgiveness for them, they would have found Allah Accepting of repentance and Merciful." (Quran, 4:64) 5) "And whoever does evil or wrongs himself but then seeks forgiveness of Allah will find Allah Forgiving and Merciful." (Quran, 4:110) Hazrat Abdullah (may Allah be pleased with him) further said: "I cannot be pleased even if the world and all it contains were given to me in exchange for these verses." It is also mentioned that if Abdul Rahman has truly heard this Hadith from his father, then this Hadith is authentic with a sound chain of narrators. There is a difference of opinion among the scholars regarding Abdul Rahman hearing this Hadith from his father."

" حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : سورۃ النساء میں پانچ آیتیں ایسی ہیں اگر ان کے بدلے مجھے دنیا بھر کا خزانہ ملے تب بھی راضی نہیں ہو سکتا ( وہ پانچ آیات یہ ہیں ) : ( 1 ) اِنَّ اللّٰہَ لَا یَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّۃٍ وَ اِنْ تَکُ حَسَنَۃً یُّضٰعِفْھَا وَیُؤْتِ مِنْ لَّدُنْہُ اَجْرًا عَظِیْمًا ( النساء : 40 ) ’’ اللہ ایک ذرہ بھر ظلم نہیں فرماتا اور اگر کوئی نیکی ہو تو اسے دونی کرتا اور اپنے پاس سے بڑا ثواب دیتا ہے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ( 2 ) اِنْ تَجْتَنِبُوْا کَبٰٓئِرَ مَا تُنْھَوْنَ عَنْہُ نُکَفِّرْ عَنْکُمْ سَیِّاٰتِکُمْ وَ نُدْخِلْکُمْ مُّدْخَلًا کَرِیْمًا ( النساء : 31 ) ’’ اگر بچتے رہو کبیرہ گناہوں سے جن کی تمہیں ممانعت ہے تو تمہارے اور گناہ ہم بخش دیں گے اور تمہیں عزت کی جگہ داخل کریں گے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ( 3 ) اِنَّ اللّٰہَ لَا یَغْفِرُ اَنْ یُّشْرَکَ بِہٖ وَ یَغْفِرُ مَا دُوْنَ ذٰلِکَ لِمَنْ یَّشَآئُ ( النساء : 48 ) ’’ بیشک اللہ اسے نہیں بخشتا کہ اس کے ساتھ کفر کیا جائے اور کفر کے نیچے جو کچھ ہے جسے چاہے معاف فرما دیتا ہے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ( 4 ) وَلَوْ اَنَّھُمْ اِذْ ظَّلَمُوْآ اَنْفُسَھُمْ جَآئُوْکَ فَاسْتَغْفَرُوا اللّٰہَ وَاسْتَغْفَرَ لَھُمُ الرَّسُوْلُ لَوَجَدُوا اللّٰہَ تَوَّابًا رَّحِیْمًا ( النساء : 64 ) ’’ اور اگر جب وہ اپنی جانوں پر ظلم کریں تو اے محبوب تمہارے حضور حاضر ہوں اور پھر اللہ سے معافی چاہیں اور رسول ان کی شفاعت فرمائے تو ضرور اللہ کو بہت توبہ قبول کرنے والا مہربان پائیں ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ( 5 ) وَمَنْ یَّعْمَلْ سُوْٓئًا اَوْ یَظْلِمْ نَفْسَہٗ ثُمَّ یَسْتَغْفِرِ اللّٰہَ یَجِدِ اللّٰہَ غَفُوْرًا رَّحِیْمًا ( النساء : 110 ) ’’ اور جو کوئی برائی یا اپنی جان پر ظلم کرے پھر اللہ سے بخشش چاہے تو اللہ کو بخشنے والا مہربان پائے گا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : مجھے یہ بات بھی خوش نہیں کر سکتی کہ ان آیات کے بدلے میرے لیے دنیا و مافیھا ہو ۔ ٭٭ اگر عبدالرحمن نے واقعی اپنے والد سے حدیث کا سماع کیا ہے تو یہ حدیث صحیح الاسناد ہے عبدالرحمن کے اپنے والد سے سماع میں محدثین کرام کا اختلاف ہے ۔"

Hazrat Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) farmate hain: Surah Nisa mein panch aayatein aisi hain agar in ke badle mujhe duniya bhar ka khazanah mile tab bhi razi nahin ho sakta (wo panch aayatein ye hain): (1) Innal laha la yazlimu misqala zarratinw wa int taku hasanatany yuz'afiha wa yu'ti min ladunhu ajran azeema (Nisa: 40) 'Allah ek zarrah bhar zulm nahin farmata aur agar koi neki ho to usay dooni karta aur apne pass se bada sawab deta hai'. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) (2) In tajtanibu kabaira ma tunhawna anhu nukaffir ankum sayyiatikum wa nudkhilkum mudkhalan kareema (Nisa: 31) ''Agar bachte raho kabirah gunahon se jin ki tumhen mamanat hai to tumhare aur gunah hum bakhsh denge aur tumhen izzat ki jagah dakhil karenge''. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) (3) Innal laha la yaghfiru an yushraka bihi wa yaghfiru ma doona zalika liman yashaa'u (Nisa: 48) ''Beshak Allah usay nahin bakhshta ke uske sath kufr kiya jaye aur kufr ke niche jo kuchh hai jise chahe maaf farma deta hai''. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) (4) Wa law annahum iz zalamu anfusahum ja'ooka fastaghfarul laha wastaghfara lahumur rasulu lawajadul laha tawwaban raheema (Nisa: 64) 'Aur agar jab wo apni jaanon par zulm karen to aye mahboob tumhare huzur hazir hon aur phir Allah se maafi chahen aur رسول unki shifaat farmaye to zaroor Allah ko bahut tauba qubool karne wala meherban payen'. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) (5) Wa many ya'mal soo'an aw yazlim nafsahu summa yastaghfiril laha yajidil laha Ghafoorar Raheema (Nisa: 110) 'Aur jo koi burai ya apni jaan par zulm kare phir Allah se bakhshish chahe to Allah ko bakhshne wala meherban payega'. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Hazrat Abdullah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain: Mujhe ye baat bhi khush nahin kar sakti ke in aayaton ke badle mere liye duniya wa ma fiha ho. ** Agar Abdul Rahman ne waqai apne walid se hadees ka samaa' kiya hai to ye hadees Sahih al-Isnad hai. Abdul Rahman ke apne walid se samaa' mein muhadiseen kiram ka ikhtilaf hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو الْبَخْتَرِيِّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، ثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: "" إِنَّ فِي سُورَةِ النِّسَاءِ لِخَمْسَ آيَاتٍ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِيَ بِهَا الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا {إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ وَإِنْ تَكُ حَسَنَةً يُضَاعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا} [النساء: 40] {إِنْ تَجْتَنِبُوا كَبَائِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ نُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَنُدْخِلْكُمْ مُدْخَلًا كَرِيمًا} [النساء: 31] {إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} [النساء: 48] {وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذْ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ جَاءُوكَ فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمُ الرَّسُولُ لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا رَحِيمًا} {وَمَنْ يَعْمَلْ سُوءًا أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا رَحِيمًا} [النساء: 110] "" قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِيَ بِهَا الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا «هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ إِنْ كَانَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ سَمِعَ مِنَ أَبِيهِ فَقَدِ اخْتُلِفَ فِي ذَلِكَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3194 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3195

Umm Salama (may Allah be pleased with her) said: "O Messenger of Allah! What is this that men engage in Jihad while we do not participate in Jihad or battle to attain martyrdom? Moreover, in matters of inheritance, we are given half of what men receive." So, Allah revealed this verse: "And do not wish for that by which Allah has bestowed upon some of you over others." (An-Nisa: 32) (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy on him) ** Note: If the narration of Jihad from Umm Salama is proven, then this Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim (may Allah have mercy on them).

" حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ! یہ کیا بات ہوئی کہ مرد تو جہاد کریں جبکہ ہم نہ جہاد کرتی ہیں نہ غزوہ میں شریک ہوتی ہیں کہ ہمیں مقام شہادت ملے ۔ ادھر وراثت کے سلسلے میں بھی ہمیں مردوں کے مقابلہ میں نصف کا استحقاق دیا گیا ہے تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی : وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللّٰہُ بِہٖ بَعْضَکُمْ عَلٰی بَعْضٍ ( النساء : 32 ) ’’ اور اس کی آرزو نہ کرو جس سے اللہ نے تم میں ایک کو دوسرے پر بڑائی دی ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ٭٭ اگر مجاہد کا ام سلمہ سے سماع ثابت ہو تو یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح الاسناد ہے ۔"

Hazrat Umm Salma Radi Allah Anha ne arz ki Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) yah kya baat hui ke mard to jihad karen jabke hum na jihad karti hain na ghazwa mein sharik hoti hain ke hamein maqam shahadat mile idhar wirasat ke silsile mein bhi hamein mardon ke muqable mein nisf ka isthiqaaq diya gaya hai to Allah Taala ne yah ayat nazil farmaee: Wala tatamannaw ma fazzal Allahu bihi bazdakum ala bazd (Al-Nisa: 32) ''Aur iski aarzoo na karo jis se Allah ne tum mein ek ko dusre par barai di'' (Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) ** Agar mujahid ka Umm Salma se samaa sabit ho to yah hadees Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih ul isnad hai.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنْبَأَ قَبِيصَةُ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيَغْزُو الرِّجَالُ وَلَا نَغْزُو وَلَا نُقَاتِلُ فَنُسْتَشْهَدُ وَإِنَّمَا لَنَا نِصْفُ الْمِيرَاثِ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَلَا تَتَمَنَّوْا مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ بَعْضَكُمْ عَلَى بَعْضٍ} [النساء: 32] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ إِنْ كَانَ سَمِعَ مُجَاهِدٌ مِنْ أُمِّ سَلَمَةَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3195 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3196

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said regarding the verse: "And those who have entered into a covenant (of brotherhood) with you, give them their due portion." (An-Nisa: 33), "When Muslims migrated to Madinah, the Prophet (peace and blessings be upon him) made them brothers with the Ansar. The Ansar companions, out of compassion and love for their brothers, would leave their inheritance to them, foregoing their own relatives. Then, this verse was revealed: "And for all, We have appointed heirs from what is left by parents and relatives." (An-Nisa: 33). This verse abrogated the ruling of "And those who have entered into a covenant". Then, it was stated: 'And those who have entered into a covenant (of brotherhood) with you, give them their due portion' meaning, give them support, advice, etc." **This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, however, it has not been narrated by them.**

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : وَ الَّذِیْنَ عَقَدَتْ اَیْمَانُکُمْ فَاٰتُوْھُمْ نَصِیْبَھُمْ ( النساء : 33 ) ’’ اور جن سے تمہارا حلف بندھ چکا انہیں ان کا حصہ دو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : جب مسلمان ہجرت کر کے مدینۃ المنورہ آئے تو رسول اللہ ﷺ نے ان کو جن انصاریوں کا بھائی بنایا تھا وہ انصاری صحابہ کرام رضوان اللہ علیہم اجمعین اپنے ان بھائیوں پر رحمت اور شفقت کے جذبات میں اپنے سگے رشتہ داروں کو چھوڑ کر ان کو وراثت دیا کرتے تھے ۔ پھر جب یہ آیت نازل ہوئی : وَلِکُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِیَ مِمَّا تَرَکَ الْوَالِدٰنِ وَالْاَقْرَبُوْنَ ( النساء : 33 ) ’’ اور ہم نے سب کے لیے مال کے مستحق بنا دیئے ہیں جو کچھ چھوڑ جائیں ماں باپ اور قرابت والے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) تو اس آیت نے ’’ وَالَّذِیْنَ عَقَدَتْ ‘‘ والے حکم کو منسوخ کر دیا ، پھر فرمایا : وَالَّذِیْنَ عَقَدَتْ اَیْمَانُکُمْ فَاٰتُوْھُمْ نَصِیْبَھُمْ یعنی جن سے تمہارا عقد ( مواخاۃ ) بندھ چکا ہے ، ان کو امداد اور نصیحت وغیرہ دے دیا کرو ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat ( Abdullah ) bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a Allah Ta'ala ke Irshad : Wa Allatheena AAaqadat Aymanukum Fa'atoohum Naseebahum ( Alnisa : 33 ) '' Aur Jin Se Tumhara Halaf Bandh Chuka Unhen Un Ka Hissa Do '' . ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih ) Ke Mutalliq Faramate Hain : Jab Musalman Hijrat Kar Ke Madinatul Munawwara Aaye To Rasul Allah ﷺ Ne Un Ko Jin Ansaron Ka Bhai Banaya Tha Woh Ansari Sahaba Kiram Rizwanullahi Ajmaeen Apne Un Bhaiyon Par Rahmat Aur Shafqat Ke Jazbat Mein Apne Sage Rishtedaron Ko Chhod Kar Un Ko Warasat Diya Karte The . Phir Jab Yeh Ayat Nazil Hui : Walikullin JaAAalna Mawaliya Mimma Taraka Alwalidani Wal Aqraboon ( Alnisa : 33 ) '' Aur Hum Ne Sab Ke Liye Mal Ke Mustahiq Bana Diye Hain Jo Kuchh Chhod Jaen Maan Baap Aur Qarabaat Wale '' . ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih ) To Is Ayat Ne '' Wa Allatheena AAaqadat '' Wale Hukm Ko Mansookh Kar Diya , Phir Farmaya : Wa Allatheena AAaqadat Aymanukum Fa'atoohum Naseebahum Ya'ni Jin Se Tumhara Aqd ( Muwakhat ) Bandh Chuka Hai , Un Ko Imdad Aur Nasihat Waghera De Diya Karo . ** Yeh Hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih Aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih Ke Mayar Ke Mutabiq Sahih Hai Lekin Shaykhayn Rahmatullah Alaihema Ne Ise Naql Nahin Kiya .

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحَارِثِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي إِدْرِيسُ بْنُ يَزِيدَ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ مُصَرِّفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ "" {وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ} [النساء: 33] قَالَ: كَانَ الْمُهَاجِرُونَ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يُوَرِّثُونَ الْأَنْصَارَ، دُونَ ذَوِي الْقُرْبَى، رَحْمَةً لِلْأُخُوَّةِ الَّتِي آخَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ فَلَمَّا نَزَلَتْ {وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ} [النساء: 33] قَالَ: فَنَسَخَتْهَا ثُمَّ قَالَ {وَالَّذِينَ عَقَدْتُ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ} [النساء: 33] مِنَ النَّصْرِ وَالنَّصِيحَةِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3196 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3197

Hudhaifa (may Allah be pleased with him) narrates: A person will be brought before Allah Almighty, whom Allah Almighty had blessed with wealth and riches. Allah Almighty will ask him, “What good deeds did you do in the world?” (Allah Almighty) says: “And they cannot hide anything from Allah.” (Quran, 4:42) (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy on him) He will say, “O Allah, I did not do any good deeds, except that you gave me wealth, I used to do business, and it was my habit that I used to collect (dues) from the well-off in a very pleasant way, while I used to give respite to the poor.” Allah Almighty will say, “I am more deserving of this (attribute) than you.” (Then Allah Almighty will say to the angels), “Forgive my servant.” Aqabah bin Amir Al-Juhani (may Allah be pleased with him) and Abu Mas’ud Al-Ansari (may Allah be pleased with him) said, “We have heard exactly the same from the truthful tongue of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).” **This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Shaykhs (Bukhari and Muslim, may Allah have mercy on them) have not narrated it.

" حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : اللہ تعالیٰ کی بارگاہ میں ایک ایسا آدمی لایا جائے گا جس کو اللہ تعالیٰ نے مال و دولت سے نوازا ہو گا ۔ اللہ تعالیٰ اس سے فرمائے گا : تو نے دنیا میں کیا کیا نیک عمل کیے ہیں ؟ ( اللہ تعالیٰ ) فرماتا ہے : ( وَلَا یَکْتُمُوْنَ اللّٰہَ حَدِیْثًا ) ( النساء : 42 ) ’’ اور کوئی بات اللہ سے نہ چھپا سکیں گے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) وہ کہے گا : یا اللہ میں نے کوئی نیک عمل نہیں کیا ۔ سوائے اس کے کہ تو نے مجھے دولت دی تھی ، میں خرید و فروخت کیا کرتا تھا اور میری یہ عادت تھی کہ خوشحالی سے بھی خوش اسلوبی کے ساتھ وصولی کیا کرتا تھا جبکہ تنگدست کو مہلت دے دیا کرتا تھا ۔ اللہ تعالیٰ فرمائے گا : اس چیز کا تجھ سے زیادہ میرا حق بنتا ہے ( پھر اللہ تعالیٰ فرشتوں سے فرمائے گا ) میرے بندے کو معاف کر دو ۔ حضرت عقبہ بن عامر الجہنی رضی اللہ عنہ اور حضرت ابومسعود الانصاری رضی اللہ عنہ نے کہا : ہم نے رسول اللہ ﷺ کی زبان حق ترجمان سے بھی بالکل ایسے ہی سنا ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Huzaifa (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Allah Ta'ala ki bargah mein ek aisa aadmi laya jayega jis ko Allah Ta'ala ne mal o daulat se nawaza ho ga . Allah Ta'ala us se farmayega : Tu ne duniya mein kya kya nek amal kiye hain ? ( Allah Ta'ala ) farmata hai : ( Wa La Yaktimoon Allaha Hadithan ) ( An-Nisa : 42 ) '' Aur koi baat Allah se na chhupa sakenge '' . ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih ) Woh kahega : Ya Allah mein ne koi nek amal nahin kiya . Siwaye is ke ki Tu ne mujhe daulat di thi , mein kharid o farokht kiya karta tha aur meri ye aadat thi ki khushhali se bhi khush asloobi ke sath wasooli kiya karta tha jabki tangdast ko mohlat de diya karta tha . Allah Ta'ala farmayega : Is cheez ka tujh se ziyada mera haq banta hai ( phir Allah Ta'ala farishton se farmayega ) Mere bande ko maaf kar do . Hazrat Uqba bin Amir al-Juhani (رضي الله تعالى عنه) aur Hazrat Abu Masud al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Hum ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zaban haq tarjuman se bhi bilkul aise hi suna hai . ** Ye hadees Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihima ne ise naqal nahin kiya .

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، ثنا سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ، ثنا رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ: أَتَى اللَّهُ بِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِهِ آتَاهُ اللَّهُ مَالًا فَقَالَ لَهُ: مَاذَا عَمِلْتَ فِي الدُّنْيَا؟ قَالَ "" {وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا} [النساء: 42] قَالَ: مَا عَمِلْتُ مِنْ شَيْءٍ يَا رَبِّ إِلَّا أَنَّكَ آتَيْتَنِي مَالًا، فَكُنْتُ أُبَايعُ النَّاسَ، وَكَانَ مِنْ خُلُقِي أَنْ أُيَسِّرَ عَلَى الْمُوسِرِ، وَأُنْظِرَ الْمُعْسِرَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: أَنَا أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْكَ تَجَاوَزُوا عَنْ عَبْدِي فَقَالَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ وَأَبُو مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيُّ: هَكَذَا سَمِعْنَا مِنْ فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَآلِهِ وَسَلَّمَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3197 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 3198

It is narrated on the authority of Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) that a man asked him about this verse: وَ اللّٰہِ رَبِّنَا مَا کُنَّا مُشْرِکِیْنَ ( الانعام : 23 ) “By Allah, our Lord, we were not those who associated partners with Allah .” (Translation Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan) And in the other verse: وَلَا یَکْتُمُوْنَ اللّٰہَ حَدِیْثًا ( النساء : 42 ) “And they will not be able to conceal from Allah anything.” (Translation Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan) Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: “The meaning of وَاللّٰہِ رَبِّنَا مَا کُنَّا مُشْرِکِیْنَ is that when the polytheists will see on the Day of Judgment that only Muslims are entering Paradise, then they (will say to each other): ‘Come, let us deny our shirk (polytheism).’ Then Allah will seal their mouths. Then their hands and feet will testify against them. ‘So they will not be able to conceal from Allah anything.’” ** This hadith is authentic in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. **

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے : ایک آدمی نے آپ سے اس آیت کے متعلق پوچھا : وَ اللّٰہِ رَبِّنَا مَا کُنَّا مُشْرِکِیْنَ ( الانعام : 23 ) ’’ ہمیں اپنے رب اللہ کی قسم کہ ہم مشرک نہ تھے ‘‘۔ ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) اور دوسری آیت میں ہے : وَلَا یَکْتُمُوْنَ اللّٰہَ حَدِیْثًا ) ( النساء : 42 ) ’’ اور کوئی بات اللہ سے نہ چھپا سکیں گے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ابن عباس نے کہا :’’ وَاللّٰہِ رَبِّنَا مَا کُنَّا مُشْرِکِیْنَ ‘‘ کا مطلب یہ ہے کہ جب مشرکین قیامت کے دن دیکھ لیں گے کہ جنت میں تو صرف مسلمان ہی جا رہے ہیں تو وہ ( ایک دوسرے سے ) کہیں گے : آؤ ہم اپنے شرک کا انکار کر دیں ۔ تو اللہ تعالیٰ ان کے منہ سیل بند کر دے گا ۔ پھر ان کے ہاتھ اور پاؤں ان کے خلاف گواہی دے دیں گے ’’ تو وہ اللہ سے کوئی بات چھپا نہیں پائیں گے ‘‘۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai: Ek aadmi ne aapse is aayat ke mutaliq poocha: Wa Allahi Rabbina ma kunna mushrikeen (Al Anam: 23). ''Hamein apne Rab Allah ki qasam ke hum mushrik na the.'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) Aur dusri ayat mein hai: Wa la yaktumunal laha hadithan (An Nisa: 42). ''Aur koi baat Allah se na chhupa sakenge.'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih). Ibn Abbas ne kaha: "Wa Allahi Rabbina ma kunna mushrikeen" ka matlab ye hai ki jab mushrikeen qayamat ke din dekh lenge ki jannat mein to sirf musalman hi ja rahe hain to wo (ek dusre se) kahenge: Aao hum apne shirk ka inkar kar den. To Allah Ta'ala unke munh seal band kar dega. Phir unke hath aur paaon unke khilaf gawahi de denge "to wo Allah se koi baat chhupa nahi payenge". ** Ye hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ne ise naqal nahi kiya.

أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ حَاتِمٍ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدٍ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ عَنْ هَذِهِ الْآيَةِ {وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ} [الأنعام: 23] وَقَالَ فِي آيَةٍ أُخْرَى {وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا} [النساء: 42] فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: "" أَمَّا قَوْلُهُ {وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ} [الأنعام: 23] فَإِنَّهُمْ لَمَّا رَأَوْا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أَنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا أَهْلُ الْإِسْلَامِ، قَالُوا: تَعَالَوْا فَلْنَجْحَدْ، فَخَتَمَ اللَّهُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ، فَتَكَلَّمَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ {وَلَا يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا} [النساء: 42] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3198 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3199

Ali (may Allah be pleased with him) narrates: Before the prohibition of alcohol was revealed, an Ansari companion invited us (to a gathering). When the time for Maghrib prayer arrived, a man stepped forward to lead the prayer. He recited Surah 'Qul ya ayyuhal kafirun' (Chapter 109), but he mixed up the words of the Surah. It was then that this verse was revealed: (Do not approach prayer while you are intoxicated until you know what you are saying) (An-Nisa: 43). (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Khan) ** This hadith has a sahih (authentic) chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not include it in their compilations. This hadith contains many benefits, one of which is that the Khawarij attribute this drinking and misreading to Ali (may Allah be pleased with him) and not to any other companion, while Allah Almighty Himself has exonerated Ali (may Allah be pleased with him) from this, because the narrator of this hadith is Ali (may Allah be pleased with him) himself.

" حضرت علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : شراب کی حرمت کا حکم نازل ہونے سے قبل ایک انصاری صحابی نے ہماری دعوت کی ، جب نماز مغرب کا وقت ہوا تو ایک آدمی نے آگے بڑھ کر نماز پڑھائی ۔ اس نے ’’ قُلْ یٰٓاَیُّھَا الْکٰفِرُوْنَ ‘‘ سورۃ پڑھی ، تو وہ اس سورت کے الفاظ خلط ملط کر گیا ۔ تب یہ آیت نازل ہوئی : ( لَا تَقْرَبُوا الصَّلٰوۃَ وَ اَنْتُمْ سُکَارٰی حَتّٰی تَعْلَمُوْا مَا تَقُوْلُوْنَ ( النساء : 43 ) ’’ نشہ کی حالت میں نماز کے پاس نہ جاؤ جب تک اتنا ہوش نہ ہو کہ جو کہو اسے سمجھو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔ اور حدیث میں بہت فوائد ہیں وہ یہ کہ خوارج اس شراب نوشی اور اس قراءت کو حضرت علی کی طرف منسوب کرتے ہیں اور دیگر صحابہ کی طرف یہ نسبت نہیں کرتے جبکہ خود اللہ تعالیٰ نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کو اس سے بری فرما دیا کیونکہ اس حدیث کے راوی خود حضرت علی رضی اللہ عنہ ہیں ۔"

Hazrat Ali Razi Allahu Anhu farmate hain: Sharab ki hurmat ka hukum nazil hone se pehle ek ansari sahabi ne hamari dawat ki, jab namaz maghrib ka waqt hua to ek aadmi ne aage barh kar namaz parhayi. Usne "Qul ya ayyuhal kafirun" surat parhi, to woh iss surat ke alfaz khalat malat kar gaya. Tab yeh ayat nazil hui: (La taqrabuzzalat wa antum sukara hatta talamu ma taqulun (Nisa: 43) 'Nasha ki halat mein namaz ke pass na jao jab tak itna hosh na ho ke jo kaho use samjho". (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) ** Yeh hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ne ise naqal nahin kiya. Aur hadees mein bahut fawaid hain woh yeh ke khawarij iss sharaab noshi aur iss qirat ko Hazrat Ali ki taraf mansoob karte hain aur deegar sahaba ki taraf yeh nisbat nahin karte jabke khud Allah Ta'ala ne Hazrat Ali Razi Allahu Anhu ko iss se bari farma diya kyunki iss hadees ke raavi khud Hazrat Ali Razi Allahu Anhu hain.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ الْغِفَارِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ، وَقَبِيصَةُ، قَالَا: ثنا سُفْيَانُ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: دَعَانَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ قَبْلَ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ، فَحَضَرَتْ صَلَاةُ الْمَغْرِبِ، فَتَقَدَّمَ رَجُلٌ "" فَقَرَأَ قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ فَالْتَبَسَ عَلَيْهِ فَنَزَلَتْ {لَا تَقْرَبُوا الصَّلَاةَ وَأَنْتُمْ سُكَارَى حَتَّى تَعْلَمُوا مَا تَقُولُونَ} [النساء: 43] الْآيَةُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ فَائِدَةٌ كَثِيرَةٌ وَهِيَ أَنَّ الْخَوَارِجَ تَنْسِبُ هَذَا السُّكْرَ، وَهَذِهِ الْقِرَاءَةَ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ دُونَ غَيْرِهِ وَقَدْ بَرَّأَهُ اللَّهُ مِنْهَا فَإِنَّهُ رَاوِي هَذَا الْحَدِيثِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3199 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3200

Narrated by (Abdullah) bin Abbas (may Allah be pleased with him): Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) along with his companions came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in Makkah and said, "O Messenger of Allah! When we were polytheists, we were very honorable, but since we have become Muslims, we have been humiliated." He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “I have been ordered to forgive, so do not fight.” So they stopped. Then Allah, the Exalted, revealed this verse: "Have you not considered those to whom it was said, "Restrain your hands, establish prayer and give zakah"? But when fighting was ordained for them, at once a party of them feared men as they ought to have feared Allah, or even with a greater fear." (An-Nisa: 77) **This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) but the two Sheikhs [Bukhari and Muslim] (may Allah have mercy on them) did not narrate it.**

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے : حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ اپنے ساتھیوں کے ہمراہ مکۃ المکرمہ میں نبی اکرم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور کہنے لگے : یا رسول اللہ ﷺ ! ہم جب تک مشرک تھے تو بہت عزت دار تھے لیکن جب سے مسلمان ہوئے ہیں ، تب سے ذلیل ہو کر رہ گئے ہیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : مجھے عفو و درگزر کا حکم دیا گیا ہے ، اس لیے جنگ مت کرو ۔ چنانچہ وہ لوگ رک گئے ، پھر اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی : اَلَمْ تَرَ اِلَی الَّذِیْنَ قِیْلَ لَھُمْ کُفُّوْآ اَیْدِیَکُمْ وَ اَقِیْمُوا الصَّلٰوۃَ وَاٰتُوا الزَّکٰوۃَ فَلَمَّا کُتِبَ عَلَیْھِمُ الْقِتَالُ اِذَا فَرِیْقٌ مِّنْھُمْ یَخْشَوْنَ النَّاسَ ( النساء : 77 ) ’’ کیا تم نے انہیں نہ دیکھا جن سے کہا گیا : اپنے ہاتھ روک لو اور نماز قائم رکھو اور زکوۃ دو پھر جب ان پر جہاد فرض کیا گیا تو ان میں سے بعضے لوگوں سے ایسے ڈرنے لگے جیسے اللہ سے ڈرے یا اس سے بھی زائد ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat ( Abdullah ) bin Abbas Radi Allaho Anhuma se riwayat hai : Hazrat Abdul Rahman bin Auf Radi Allaho Anhu apne saathiyon ke hamrah Makkah al Mukarramah mein Nabi Akram Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hue aur kehne lage : Ya Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ! hum jab tak mushrik the to bahut izzat daar the lekin jab se musalman hue hain, tab se zaleel ho kar reh gaye hain. Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya : mujhe afu o darguzar ka hukum diya gaya hai, is liye jang mat karo. Chunache wo log ruk gaye, phir Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmayi : Alam tara ilal lazeena qee la lahum kufu aydeekum wa aqeemus salata wa atu zakata falamma kutiba alay himul qitalo iza fareequn min hum yakh shaun nas ( Al Nisa : 77 ) '’ kya tum ne unhen nah dekha jin se kaha gaya : apne hath rok lo aur namaz qaim rakho aur zakat do phir jab un per jihad farz kiya gaya to un mein se baaz logon se aise darne lage jaise Allah se dare ya is se bhi zaid ''. ( Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih ) ** yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihima ne isse naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هِلَالٍ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ، أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَأَصْحَابًا لَهُ أَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، كُنَّا فِي عِزٍّ وَنَحْنُ مُشْرِكُونَ فَلَمَّا آمَنَّا صِرْنَا أَذِلَّةً. قَالَ: «إِنِّي أُمِرْتُ بِالْعَفْوِ فَلَا تُقَاتِلُوا فَكُفُّوا» فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوا أَيْدِيَكُمْ، وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ، وَآتُوا الزَّكَاةَ، فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ الْقِتَالُ، إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ يَخْشَوْنَ النَّاسَ} [النساء: 77] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3200 - على شرط البخاري

Mustadrak Al Hakim 3201

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates regarding the verse: "But if he be from a tribe hostile unto you, and he is a believer, then (the penance is) the freeing of a believing slave" (An-Nisa: 92) - (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan Barelvi) that a man would come to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and accept Islam. Then, he would return and live among his people. If the Muslims attacked those polytheists in a battle or raid, and mistakenly killed him, then the killer would free a slave. And regarding the verse, "And if he be from a tribe between whom and you there is a covenant, then (the penance is) a compensation to be paid to his people, and the freeing of a believing slave." (An-Nisa: 92) - (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza Khan Barelvi), he said: If the slain person was bound by a treaty, and his tribe was also in covenant with the Muslims, then they (the Muslims) would pay blood money to his family, and the one who killed him would free a slave. **This Hadith is Sahih (authentic) in its chain of narration, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it. **

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : فَاِنْ کَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّکُمْ وَ ھُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِیْرُ رَقَبَۃٍ مُّؤْمِنَۃٍ ( النساء : 92 ) ’’ پھر اگر وہ اس قوم سے ہو جو تمہاری دشمن ہے اور خود مسلمان ہے تو صرف ایک مملوک مسلمان کا آزاد کرنا ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : کوئی آدمی رسول اللہ ﷺ کے پاس آ کر اسلام قبول کر کے واپس اپنی قوم میں جا کر رہنے لگ جاتا اور مسلمان کسی غزوہ یا سریہ میں ان مشرکوں پر حملہ کرتے تو غلطی سے اس کا بھی قتل ہو جاتا تو وہ قتل کرنے والا ایک غلام آزاد کرتا اور اس آیت : وَ اِنْ کَانَ مِنْ قَوْمٍ م بَیْنَکُمْ وَ بَیْنَھُمْ مِّیْثَاقٌ فَدِیَۃٌ مُّسَلَّمَۃٌ اِلٰٓی اَھْلِہٖ وَ تَحْرِیْرُ رَقَبَۃٍ مُّؤْمِنَۃٍ ( النساء : 92 ) ’’ اور اگر وہ اس قوم میں ہو کہ تم میں ان میں معاہدہ ہے تو اس کے لوگوں کو خون بہا سپرد کی جائے اور ایک مسلمان مملوک آزاد کرنا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : وہ آدمی معاہد ہو اور اس کی قوم بھی عہد والی ہو تو ان کی طرف وہ دیت ادا کرے اور جس کے ہاتھ سے وہ قتل ہوا ہے ، وہ غلام آزاد کرے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat (Abdullah) bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a Allah Ta'ala ke Irshad : Fa In Kana Min Qawmin Adduwwin Lakum Wa Huwa Mu'minun Fa Tahreeru Raqabatim Mu'minatin (Nisa : 92) '' Phir Agar Woh Iss Qoum Se Ho Jo Tumhari Dushman Hai Aur Khud Musalman Hai To Sirf Ek Mamluk Musalman Ka Azad Karna ''. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahimahullah Alaih) Ke Mutalliq Farmaate Hain : Koi Aadmi Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Paas Aa Kar Islam Qubool Kar Ke Wapas Apni Qoum Mein Ja Kar Rahne Lag Jaata Aur Musalman Kisi Ghazwah Ya Sariya Mein Un Mushrikon Par Hamla Karte To Ghalti Se Iss Ka Bhi Qatl Ho Jata To Woh Qatl Karne Wala Ek Ghulam Azad Karta Aur Iss Aayat : Wa In Kana Min Qawmim Baynakum Wa Baynahum Meethaqun Fa Diyatun Musallamatun Ila Ahlehi Wa Tahreeru Raqabatim Mu'minatin (Nisa : 92) '' Aur Agar Woh Iss Qoum Mein Ho Ke Tum Mein Un Mein Muahida Hai To Iss Ke Logon Ko Khoon Baha Supurd Ki Jaye Aur Ek Musalman Mamluk Azad Karna '' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahimahullah Alaih) Ke Mutalliq Farmaate Hain : Woh Aadmi Muahid Ho Aur Iss Ki Qoum Bhi Ahd Wali Ho To Un Ki Taraf Woh Deet Ada Kare Aur Jiss Ke Haath Se Woh Qatl Hua Hai, Woh Ghulam Azad Kare. ** Yeh Hadees Sahih Al Isnad Hai Lekin Imam Bukhari Rahimahullah Alaih Aur Imam Muslim Rahimahullah Alaih Ne Isse Naqal Nahin Kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو الْجَوَّابِ، ثنا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، ثنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى "" {فَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ عَدُوٍّ لَكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ} [النساء: 92] قَالَ: كَانَ الرَّجُلُ يَأْتِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُسْلِمُ، ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى قَوْمِهِ فَيَكُونُ فِيهِمْ مُشْرِكُونَ، فَيُصِيبُهُ الْمُسْلِمُونَ خَطَأً فِي سَرِيَّةٍ أَوْ غَزَاةٍ، فَيُعْتِقُ الرَّجُلُ رَقَبَةً {وَإِنْ كَانَ مِنْ قَوْمٍ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ مِيثَاقٌ، فِدْيَةٌ مُسَلَّمَةٌ إِلَى أَهْلِهِ، وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُؤْمِنَةٍ} [النساء: 92] قَالَ: يَكُونُ الرَّجُلُ مُعَاهَدًا، وَقَوْمُهُ أَهْلُ عَهْدٍ، فَيُسْلِمْ إِلَيْهِمْ دِيَتَهُ، وَيَعْتِقُ الَّذِي أَصَابَهُ رَقَبَةً «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3201 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3202

"(Abdullah) bin Abbas, may Allah be pleased with him, said about the verse of Allah Almighty: 'If you are suffering from rain or are ill' (An-Nisa: 102) - "If you are harmed by rain or are sick" (Translation: Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza, may Allah have mercy on him). He said: This verse was revealed about Abdullah bin Auf, may Allah be pleased with him, who was wounded. ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, may Allah have mercy on them, but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it. **

" حضرت ( عبداللہ ) بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : اِنْ کَانَ بِکُمْ اَذًی مِّنْ مَّطَرٍ اَوْ کُنْتُمْ مَّرْضٰٓی ( النساء : 102 ) ’’ اگر تمہیں مینہ ( بارش ) کے سبب تکلیف ہو یا بیمار ہو ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : یہ آیت حضرت عبداللہ بن عوف رضی اللہ عنہ کے متعلق نازل ہوئی جو کہ زخمی تھے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat ( Abdullah ) bin Abbas (رضي الله تعالى عنه)uma Allah ta'ala ke irshad : In kana bikum adhan min matar aw kuntum marza ( Nisa : 102 ) " Agar tumhen meenh ( barish ) ke sabab takleef ho ya bimar ho " ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza rehmatullah alaih ) ke mutalliq farmate hain : Yeh ayat Hazrat Abdullah bin Auf (رضي الله تعالى عنه)u ke mutalliq nazil hui jo ke zakhmi the . ** Yeh hadees Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain rehmatullah alaihima ne ise naqal nahin kiya .

أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، بِالرِّيِّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي يَعْلَى بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، "" {إِنْ كَانَ بِكُمْ أَذًى مِنْ مَطَرٍ أَوْ كُنْتُمْ مَرْضَى} [النساء: 102] قَالَ: نَزَلَتْ فِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ كَانَ جَرِيحًا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3202 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3203

Abu Al-Muhlab said: I went to Umm al-Mu'minin Aisha Radi Allahu anha to inquire about the explanation of this verse: (Arabic Verse) "It will not be according to your desires, nor according to the desires of the people of the Scripture. Whoever does evil will be recompensed for it." (An-Nisa: 123) (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahimuhullah Alaih) Umm al-Mu'minin Radi Allahu anha said: It refers to the hardships that befall you in this world.

" حضرت ابوالمہلب کہتے ہیں : میں اس آیت کی وضاحت دریافت کرنے کے لیے ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس گیا : لَیْسَ بِاَمَانِیِّکُمْ وَلَآ اَمَانِیِّ اَھْلِ الْکِتٰابِ مَنْ یَّعْمَلْ سُوْٓئً یُّجْزَ بِہٖ ( النساء : 123 ) ’’ کام نہ کچھ تمہارے خیالوں پر ہے اور نہ کتاب والوں کی ہوس پر ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ام المومنین رضی اللہ عنہا نے فرمایا : اس سے مراد وہ تکالیف ہیں جو دنیا میں تمہیں پہنچتی ہیں ۔"

Hazrat Abu Al Mahlab kehte hain : mein is ayat ki wazahat daryaft karne ke liye Umm ul Momineen Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ke pass gaya : Laisa bi amaaniyyikum wa laa amaaniyyi ahlil kitaab, man ya'mal soo'an yujza bihi (Nisa: 123) "Kaam na kuch tumhare khayalon par hai aur na kitab walon ki hawas par." (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Umm ul Momineen Radi Allaho Anha ne farmaya : is se murad wo takaleef hain jo duniya mein tumhen pohanchti hain.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ الزَّاهِدُ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ثنا حَمَّادُ بْنُ أَيُّوبَ، عَنِ الْحَجَّاجِ الصَّوَّافِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ، قَالَ: رَحَلْتُ إِلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فِي هَذِهِ الْآيَةِ "" {لَيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَا أَمَانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ} [النساء: 123] قَالَتْ: هُوَ مَا يُصِيبُكُمْ فِي الدُّنْيَا "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3203 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3204

"Regarding Allah's statement: "And that which is recited to you in the Book concerning the orphan girls..." (An-Nisa: 127), Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said: "At the beginning of the Surah, this is the ruling regarding inheritance because people used to not give a share of inheritance to minor children." ** This Hadith is Sahih (authentic) in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : وَمَا یُتْلٰی عَلَیْکُمْ فِی الْکِتٰبِ فِیْ یَتٰمَی النِّسَآئِ ( النساء : 127 ) ’’ اور وہ جو تم پر قرآن میں پڑھا جاتا ہے ان یتیم لڑکیوں کے بارے میں ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرمایا : سورۃ کے آغاز میں یہ وراثت کا حکم ہے کیونکہ لوگ نابالغ بچوں کو وراثت سے حصہ نہیں دیا کرتے تھے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a Allah Ta'ala ke Irshad: Wa Ma Yutla Alaikum fil Kitab fi Yatama al-Nisa (al-Nisa: 127) 'Aur wo jo tum par Quran mein parha jata hai in Yateem Ladkiyon ke bare mein ''. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih) ke mutalliq farmaya: Surah ke aghaz mein yeh wirasat ka hukum hai kyunki log nabaligh bachchon ko wirasat se hissa nahin diya karte the. ** Yeh hadees Sahih al-Asnad hai lekin Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ne isse naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، ثنا أَبُو الْجَوَّابِ، ثنا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ "" {وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ} [النساء: 127] فِي أَوَّلِ السُّورَةِ مِنَ الْمَوَارِيثِ، كَانُوا لَا يُوَرِّثُونَ صَبِيًّا حَتَّى يَحْتَلِمَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3204 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3205

Sulaiman bin Yasar (may Allah be pleased with him) narrates: Raf'i bin Khadij (may Allah be pleased with him) had a wife. When she became old, he married a young girl and started giving her significant preference over the elderly wife. This deeply hurt his first wife. She said, "If you intend to continue this behavior, then divorce me." He divorced her. When only a few days remained of her waiting period ('iddah), he said to his first wife, "If you wish, I can take you back, and you can tolerate my behavior. Or, if you wish, I will leave you until your waiting period is complete." She replied, "Take me back, I will tolerate your favoritism." He took her back, but she couldn't bear his preferential treatment towards the younger wife. He divorced her again and continued to favor the young wife. You (addressing the audience) say: This is the "reconciliation" about which Allah Almighty revealed this verse: **"And if a woman fears cruelty or negligence on her husband's part, there is no sin on them if they reconcile peacefully."** (Quran 4:128) **Note:** This hadith is authentic (sahih) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, but the two Sheikhs (Imam Abu Hanifa and Imam Malik) have not narrated it.

" حضرت سلیمان بن یسار رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں : حضرت رافع بن خدیج کے نکاح میں ایک خاتون تھی ۔ جب وہ بوڑھی ہو گئی تو انہوں نے ایک نوجوان لڑکی سے شادی کر لی اور اس کنواری لڑکی کو اس بوڑھی پر بہت ترجیح دینے لگے جبکہ اس کی پہلی بیوی کو یہ بات بہت ناگوار گزری ، اس نے کہا : اگر تو نے اسی عادت پر قائم رہنا ہے تو مجھے طلاق دے دو ۔ انہوں نے طلاق دے دی ، جب اس کی عدت گزرنے کے چند دن باقی رہ گئے تو اس نے اپنی اس بیوی سے کہا : اگر تو چاہے تو میں رجوع کر لوں اور تو میرے اس رویئے کو برداشت کر لے ، اور اگر تو چاہے تو میں تجھے چھوڑ دیتا ہوں یہاں تک کہ تیری عدت گزر جائے ۔ اس نے کہا : تو رجوع کر لے ، میں تیرے اس طرفداری کے رویئے کو برداشت کر لوں گی ۔ انہوں نے رجوع کر لیا لیکن وہ پھر اس بیوی کو ترجیح دینا برداشت نہ کر پائی ، انہوں نے دوبارہ اس کو طلاق دے دی اور نوجوان بیوی کو اس پر ترجیح دی ۔ آپ فرماتے ہیں : یہ ہے وہ ’’ صلح ‘‘ جس کے متعلق اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرمائی ہے : وَ اِنِ امْرَاَۃٌ خَافَتْ مِنْم بَعْلِھَا نُشُوزًا اَوْ اِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَیْھِمَآ اَنْ یُّصْلِحَا بَیْنَھُمَا صُلْحًا ( النساء : 128 ) ’’ اور اگر کوئی عورت اپنے شوہر کی زیادتی یا بے رغبتی کا اندیشہ کرے تو ان پر گناہ نہیں کہ آپس میں صلح کریں ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Sulaiman bin Yasar (رضي الله تعالى عنه) riwayat karte hain: Hazrat Rafi bin Khadeej ke nikah mein ek khatoon thi. Jab woh buddhi ho gai to unhon ne ek naujawan ladki se shaadi kar li aur is kanwari ladki ko is buddhi par bahut tarjeeh dene lage jabke is ki pehli biwi ko yeh baat bahut nagawar guzri, is ne kaha: Agar tu ne isi aadat par qaim rehna hai to mujhe talaq de do. Unhon ne talaq de di, jab is ki iddat guzarne ke chand din baqi reh gaye to is ne apni is biwi se kaha: Agar tu chahe to main ruju kar loon aur tu mere is ruwaye ko bardasht kar le, aur agar tu chahe to main tujhe chhod deta hun yahan tak ki teri iddat guzar jaye. Is ne kaha: Tu ruju kar le, main tere is tarafdaari ke ruwaye ko bardasht kar lungi. Unhon ne ruju kar liya lekin woh phir is biwi ko tarjeeh dena bardasht na kar pai, unhon ne dobara is ko talaq de di aur naujawan biwi ko is par tarjeeh di. Aap farmate hain: Yeh hai woh ''Sulh'' jis ke mutalliq Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farmaai hai: Wa Ini Imraatum Khaafat Minm Ba'liha Nushuzzan Aw I'radan Fa La Junaha Alayhim An Yuslihu Baynahuma Sulha (Nisa: 128) ''Aur agar koi aurat apne shauhar ki zyadti ya berughbati ka andesha kare to un par gunah nahin ke aapas mein sulh karen''. (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih). ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Shaykhnain Rahmatullah Alaihema ne ise naql nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَسُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ قَدْ خَلَا مِنْ سِنِّهَا، فَتَزَوَّجَ عَلَيْهَا شَابَّةً، فَآثَرَ الْبِكْرَ عَلَيْهَا، فَأَبَتِ امْرَأَتُهُ الْأُولَى أَنْ تَقَر‍َّ عَلَى ذَلِكَ، فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً حَتَّى إِذَا بَقِيَ مِنْ أَجَلِهَا يَسِيرٌ، قَالَ: إِنْ شِئْتِ رَاجَعْتُكِ، وَصَبَرْتِ عَلَى الْأَثَرَةِ، وَإِنْ شِئْتِ تَرَكْتُكِ حَتَّى يَخْلُوَ أَجَلُكِ. قَالَتْ: بَلْ رَاجِعْنِي أَصْبِرْ عَلَى الْأَثَرَةِ، فَرَاجَعَهَا ثُمَّ آثَرَ عَلَيْهَا، فَلَمْ تَصْبِرْ عَلَى الْأَثَرَةِ، فَطَلَّقَهَا الْأُخْرَى، وَآثَرَ عَلَيْهَا الشَّابَّةَ، قَالَ: فَذَلِكَ الصُّلْحُ الَّذِي بَلَغَنَا أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَنْزَلَ فِيهِ "" {وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا، فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَنْ يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا} [النساء: 128] «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3205 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3206

Sabee' Al-Kindi said: I was with Ali ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him, when a man said: "O Commander of the Faithful! What about Allah's saying: 'So Allah will judge between you on the Day of Resurrection, and never will Allah give the disbelievers over the believers a way [to overcome them]' (An-Nisa: 141) (Translation: Kanz-ul-Imaan by Imam Ahmad Raza Khan). Yet they fight against them, overpower them, and kill them." Ali, may Allah be pleased with him, said: "Come closer to me, come closer to me. Indeed, Allah will judge between them all on the Day of Resurrection, and never will Allah give the disbelievers over the believers a way." **This Hadith has a Sahih (authentic) chain of narration but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it.**

" حضرت سبیع الکندی کہتے ہیں : میں حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کے پاس موجود تھا ، ایک آدمی نے کہا : اے امیرالمومنین رضی اللہ عنہ ! آپ کا اللہ تعالیٰ کے ارشاد : فَاللّٰہُ یَحْکُمُ بَیْنَکُمْ یَوْمَ الْقِیٰمَۃِ وَلَنْ یَّجْعَلَ اللّٰہُ لِلْکٰفِرِیْنَ عَلَی الْمُؤْمِنِیْنَ سَبِیْلًا ( النساء : 141 ) ’’ تو اللہ تم سب میں قیامت کے دن فیصلہ کر دے گا اور اللہ کافروں کو مسلمانوں پر کوئی راہ نہ دے گا ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) ۔ حالانکہ وہ ان سے جہاد کرتے ہیں ، ان پر غالب آتے ہیں ، ان کو قتل کرتے ہیں ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : میرے قریب آؤ ، میرے قریب آؤ ۔ بیشک اللہ تعالیٰ ان سب میں قیامت کے دن فیصلہ کر دے گا اور اللہ کافروں کو مسلمانوں پر کوئی راہ نہ دے گا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Sabi' al-Kindi kehte hain : mein Hazrat Ali bin Abi Talib razi Allah anhu ke paas mojood tha, ek aadmi ne kaha : Aye Amir al-Momineen razi Allah anhu ! Aap ka Allah ta'ala ke irshad : Fa-al-lahu yahkumu baynakum yawma al-qiyamati wa lan yaj'ala al-lahu lil-kafireena 'ala al-momineena sabeela ( al-Nisa : 141 ) ’’ To Allah tum sab mein qayamat ke din faisla kar de ga aur Allah kafiron ko musalmanon par koi raah na de ga ‘‘. ( Tarjuma Kanz al-Iman, Imam Ahmad Raza rahmat Allah alaih ) . Halaanke wo un se jihad karte hain, un par ghalib aate hain, un ko qatl karte hain . Hazrat Ali razi Allah anhu ne farmaya : Mere qareeb aao, mere qareeb aao . Beshak Allah ta'ala un sab mein qayamat ke din faisla kar de ga aur Allah kafiron ko musalmanon par koi raah na de ga . ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari rahmat Allah alaih aur Imam Muslim rahmat Allah alaih ne ise naqal nahin kiya .

أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ ذَرٍّ، عَنْ سُبَيْعٍ الْكِنْدِيِّ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ رَجُلٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى: {فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا} [النساء: 141] وَهُمْ يُقَاتِلُونَهُمْ فَيَظْهَرُونَ وَيَقْتُلُونَ؟ فَقَالَ عَلِيٌّ: "" ادْنُهْ ادْنُهْ، ثُمَّ قَالَ: {فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَنْ يَجْعَلَ اللَّهُ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا} [النساء: 141] "" هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3206 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 3207

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said about the saying of Allah Almighty: ( وَاِنْ مِّنْ اَھْلِ الْکِتٰبِ اِلَّا لَیُؤْمِنَنَّ بِہٖ قَبْلَ مَوْتِہٖ ) ( النساء : 159 ) “And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in him before his death.” (Translation: Kanz-ul-Imaan, Imam Ahmad Raza Khan) That it refers to the appearance of Isa (Jesus), son of Mary (peace be upon them). Peace and blessings of Allah be upon them. ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, but Sheikhain (Bukhari and Muslim) did not narrate it.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : ( وَاِنْ مِّنْ اَھْلِ الْکِتٰبِ اِلَّا لَیُؤْمِنَنَّ بِہٖ قَبْلَ مَوْتِہٖ ) ( النساء : 159 ) ’’ کوئی کتابی ایسا نہیں جو اس کی موت سے پہلے اس پر ایمان نہ لائے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں : یہ حضرت عیسیٰ ابن مریم علیہما السلام کے ظاہر ہونے کی بات ہے ۔ صلوٰت اللہ علیہم ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma Allah Ta'ala ke Irshad: (Wa In Min Ahlil Kitaabi Illa La Yu'minanna Bihi Qabla Mawtihi) (An-Nisa: 159) ''Koi Kitabi Aisa Nahi Jo Iss Ki Maut Se Pehle Iss Par Imaan Na Laaye'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Ke Mutalliq Farmaty Hain: Yah Hazrat Isa Ibn Maryam Alaihima Salam Ke Zahir Hone Ki Baat Hai. Salat Allaho Alaihim. ** Yah Hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih Aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih Ke Miyaar Ke Mutabiq Sahih Hai Lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihima Ne Ise Naqal Nahi Kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَبِي عِيسَى، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ، ثنا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، "" {وَإِنْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِ قَبْلَ مَوْتِهِ} [النساء: 159] قَالَ: خُرُوجُ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3207 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3208

Abu Musa (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (ﷺ) commanded us to migrate to the land of Abyssinia, and this news reached Quraysh. They sent 'Amr bin Al-'As and 'Ammarah bin Walid to An-Najashi, and they collected many gifts for him. We went to An-Najashi, and later, these two men also arrived there. They offered him gifts and prostrated to him. Then 'Amr bin Al-'As said, "Some foolish people from our nation have abandoned our religion and are currently residing in your land." An-Najashi asked, "In my land?" He replied, "Yes." An-Najashi summoned us. (Before appearing in An-Najashi's court), Ja'far (may Allah be pleased with him) instructed us, "I will speak on your behalf today. All of you remain silent." We went to An-Najashi's court. An-Najashi, the king, was seated on his throne, with 'Amr bin Al-'As to his right and 'Ammarah to his left. The priests and monks were also seated. 'Amr and 'Ammarah said to An-Najashi, "These people did not prostrate to you." As we approached him, the monks rebuked us, saying, "Prostrate to the king!" But Ja'far (may Allah be pleased with him) said, "We do not prostrate to anyone except Allah." An-Najashi inquired about the reason, and Ja'far (may Allah be pleased with him) replied, "Allah has sent among us His Messenger, and he is the same Messenger about whom Jesus, son of Mary, gave glad tidings, saying, 'He will come after me, and his name will be Ahmad.'" This Messenger has commanded us to worship only Allah and not associate any partners with Him, to pay Zakat, establish prayer, enjoin good, and forbid evil." (Abu Musa (may Allah be pleased with him) said), "All those present were pleased with Ja'far's words. When 'Amr (bin Al-'As) saw this, he said, "May Allah guide the king! These people differ from you regarding Jesus, son of Mary." An-Najashi asked Ja'far (may Allah be pleased with him), "What is your opinion about the son of Mary?" Ja'far (may Allah be pleased with him) replied, "Our belief about him is what Allah has said: He is the Spirit of Allah and His Word, whom He cast upon Mary, the virgin, who had not been touched by any man." (The narrator) said, "An-Najashi picked up a stick from the ground, raised it, and said, "O priests and monks! He has spoken about the son of Mary exactly in accordance with your belief." (Then he addressed the Muslims), "Welcome to you, and welcome to him from whom you have come. I bear witness that he is the Messenger of Allah and the one about whom Jesus, son of Mary, gave glad tidings. If it were not for the responsibilities of my kingdom, I would have gone to him and carried his shoes." "Stay in my kingdom as long as you wish (without fear or harm)." He ordered for their clothing, food, (and accommodation) and said (to his ministers), "Return their gifts to these two." ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the Two Shaykhs (may Allah have mercy on them) did not narrate it. I have included this Hadith in this place following the example of my Shaykh Abu Yahya Al-Khanafi, as he narrated it under the verse: {The Messiah will never disdain to be a servant of Allah} [An-Nisa' 4:172].

" حضرت ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے ہمیں حبشہ کی طرف ہجرت کر جانے کا حکم دیا ، یہ بات قریش تک پہنچ گئی ، انہوں نے عمرو بن العاص اور عمارہ بن ولید کو نجاشی کی طرف بھیجا اور نجاشی کے لیے بہت سارے تحائف جمع کیے ، ہم نجاشی کے پاس چلے گئے ، بعد میں یہ لوگ بھی وہاں پہنچ گئے ، انہوں نے اس کو تحائف وغیرہ پیش کیے اور اس کو سجدہ بھی کیا ، پھر عمرو بن العاص بولا : ہماری قوم کے کچھ لوگ ہمارے دین سے منحرف ہو گئے ہیں اور وہ اس وقت آپ کے علاقے میں موجود ہیں ۔ نجاشی نے کہا : میرے علاقے میں ؟ اس نے کہا : جی ہاں ۔ نجاشی نے ہمیں بلوایا ( نجاشی کے دربار میں حاضر ہونے سے پہلے ) حضرت جعفر رضی اللہ عنہ نے ہمیں سمجھا دیا کہ آج تمہاری طرف سے میں گفتگو کروں گا ، تم لوگ بالکل خاموش رہنا ، ہم نجاشی کے دربار میں گئے ، اس وقت نجاشی بادشاہ اپنے تخت پر موجود تھا اور عمرو بن العاص اس کی دائیں جانب اور عمارہ اس کی بائیں جانب تھا اور پادری اور رہبان بیٹھے ہوئے تھے ، عمرو اور عمارہ نے نجاشی سے کہا : ان لوگوں نے آپ کو سجدہ نہیں کیا ۔ جب ہم اس کے قریب پہنچے تو ان راہبوں نے ہمیں ڈانٹ کر کہا : بادشاہ سلامت کو سجدہ کرو ۔ تو حضرت جعفر رضی اللہ عنہ بولے : ہم اللہ تعالیٰ کے سوا کسی کو سجدہ نہیں کرتے ۔ نجاشی نے وجہ پوچھی تو حضرت جعفر رضی اللہ عنہ نے کہا : اللہ تعالیٰ نے ہمارے اندر اپنا رسول بھیج دیا ہے اور یہ وہی رسول ہے جن کے متعلق حضرت عیسیٰ علیہ السلام نے خوشخبری دی تھی کہ ’’ وہ رسول میرے بعد آئیں گے اور ان کا نام احمد ہو گا ‘‘ اسی رسول نے ہمیں حکم دیا ہے کہ ہم صرف اللہ تعالیٰ کی عبادت کریں اور اس کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھہرائیں اور ہم زکوۃ ادا کریں اور نماز قائم کریں ، بھلائی کا حکم کریں اور برائی سے روکیں ۔ ( حضرت ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ ) کہتے ہیں : تمام حاضرین کو حضرت جعفر رضی اللہ عنہ کی یہ بات بہت اچھی لگی ، جب عمرو ( بن العاص ) نے یہ صورت حال دیکھی تو بولا : اللہ تعالیٰ بادشاہ سلامت کے احوال کی اصلاح فرمائے ، یہ لوگ عیسیٰ ابن مریم کے حوالے سے آپ سے اختلاف رکھتے ہیں ۔ نجاشی نے حضرت جعفر رضی اللہ عنہ سے کہا : تمہارے ساتھی ( محمد ﷺ ) کے ابن مریم کے بارے میں کیا نظریات ہیں ؟ حضرت جعفر رضی اللہ عنہ نے کہا : ابن مریم کے بارے ان کا نظریہ وہی ہے جو اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے : یعنی وہ ان کو روح اللہ اور کلمۃ اللہ سمجھتے ہیں ، جن کو اللہ تعالیٰ نے کنواری مریم رضی اللہ عنہا کے پیٹ سے پیدا کیا کہ کوئی انسان ان کے قریب نہیں آیا ۔ ( راوی ) کہتے ہیں : نجاشی نے زمین سے ایک لکڑی اٹھائی اور اس کو بلند کیا اور بولا : اے پادریو ! اور راہبو ! ابن مریم کے متعلق اس نے تمہارے موقف کے عین مطابق بات کی ہے ( پھر مسلمانوں سے مخاطب ہو کر کہا ) تمہیں خوش آمدید اور جس کی طرف سے تم آئے ہو اس کو خوش آمدید ۔ میں گواہی دیتا ہوں کہ وہ اللہ تعالیٰ کے رسول ہیں اور وہ وہی ہیں جن کے متعلق حضرت عیسیٰ ابن مریم رضی اللہ عنہا نے خوشخبری دی تھی اور اگر میرے ذمہ امور سلطنت کی ذمہ داریاں نہ ہوتیں تو ان کی خدمت میں حاضر ہوتا اور ان کے جوتے اٹھاتا ، تم میری سلطنت میں جب تک چاہو ( بے خوف و خطر ) رہو ۔ ان کے لیے لباس و طعام ( رہائش وغیرہ سہولیات ) کا حکم دیا اور ( اپنے وزراء سے ) کہا : ان دونوں کو ان کے تحائف واپس کر دو ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔ میں نے اپنے شیخ ابویحییٰ الخناف کی اقتداء میں یہ حدیث اس مقام پر درج کی ہے کیونکہ انہوں نے یہ حدیث اللہ تعالیٰ کے اس قول ’’ { لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ } ‘‘ کے ضمن میں درج کی ہے ۔ [النساء: 172]"

Hazrat Abumusa (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein Habsha ki taraf hijrat kar jane ka hukum diya, yeh baat Quraish tak pahunch gayi, unhon ne Amr bin al-Aas aur Ammarah bin Walid ko Najashi ki taraf bheja aur Najashi ke liye bahut sare tohfe jama kiye, hum Najashi ke paas chale gaye, baad mein yeh log bhi wahan pahunch gaye, unhon ne usko tohfe waghaira pesh kiye aur usko sajda bhi kiya, phir Amr bin al-Aas bola : Hamari kaum ke kuchh log hamare deen se munharif ho gaye hain aur woh is waqt aapke ilaqe mein maujood hain. Najashi ne kaha : Mere ilaqe mein? Usne kaha : Ji haan. Najashi ne humein bulaya (Najashi ke darbar mein hazir hone se pehle) Hazrat Ja'far (رضي الله تعالى عنه) ne humein samjha diya ki aaj tumhari taraf se main guftgu karoon ga, tum log bilkul khamosh rehna, hum Najashi ke darbar mein gaye, us waqt Najashi badshah apne takht par maujood tha aur Amr bin al-Aas uski dayen janib aur Ammarah uski baayen janib tha aur padri aur rahban baithe hue the, Amr aur Ammarah ne Najashi se kaha : In logon ne aapko sajda nahin kiya. Jab hum uske qareeb pahunche to un rahbon ne humein daant kar kaha : Badshah salamat ko sajda karo. To Hazrat Ja'far (رضي الله تعالى عنه) bole : Hum Allah Ta'ala ke siwa kisi ko sajda nahin karte. Najashi ne wajah poochhi to Hazrat Ja'far (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Allah Ta'ala ne hamare andar apna rasool bheja hai aur yeh wohi rasool hain jin ke mutalliq Hazrat Isa Alaihissalam ne khushkhabri di thi ki '' Woh rasool mere baad aayenge aur unka naam Ahmad hoga '' isi rasool ne humein hukum diya hai ki hum sirf Allah Ta'ala ki ibadat karen aur uske sath kisi ko sharik na theraayein aur hum zakat ada karen aur namaz qayam karen, bhalai ka hukum karen aur burai se roken. (Hazrat Abumusa (رضي الله تعالى عنه) ) kehte hain : Tamam hazireen ko Hazrat Ja'far (رضي الله تعالى عنه) ki yeh baat bahut achhi lagi, jab Amr (bin al-Aas) ne yeh surat-e-haal dekhi to bola : Allah Ta'ala badshah salamat ke ahwal ki islaah farmaye, yeh log Isa ibn Maryam ke hawale se aapse ikhtilaf rakhte hain. Najashi ne Hazrat Ja'far (رضي الله تعالى عنه) se kaha : Tumhare sathi (Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم)) ke ibn Maryam ke bare mein kya nazariyat hain? Hazrat Ja'far (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : Ibn Maryam ke bare inka nazariya wohi hai jo Allah Ta'ala ne farmaya hai : yani woh inko Rooh Allah aur Kalimatullah samajhte hain, jin ko Allah Ta'ala ne kunwari Maryam ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pet se paida kiya ki koi insaan inke qareeb nahin aaya. (Ravi) kehte hain : Najashi ne zameen se ek lakdi uthai aur usko buland kiya aur bola : Aye padriyo! Aur rahbo! Ibn Maryam ke mutalliq isne tumhare mauqif ke ain mutabiq baat ki hai (phir Musalmanon se mukhatib ho kar kaha) Tumhein khush aamadeed aur jiski taraf se tum aaye ho usko khush aamadeed. Main gawahi deta hun ki woh Allah Ta'ala ke rasool hain aur woh wohi hain jin ke mutalliq Hazrat Isa ibn Maryam ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne khushkhabri di thi aur agar mere zimme umoor saltanat ki zimmedariyaan na hoti to inki khidmat mein hazir hota aur inke joote uthata, tum meri saltanat mein jab tak chaho (be-khauf-o-khatar) raho. Inke liye libas-o-ta'am (rehaish waghaira sahulatein) ka hukum diya aur (apne wuzra se) kaha : In donon ko inke tohfe wapas kar do. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Shaykhine Rahmatullah Alaihema ne ise naql nahin kiya. Maine apne sheikh Abu Yahya al-Khanafi ki iqtida mein yeh hadees is maqam par darj ki hai kyunki unhon ne yeh hadees Allah Ta'ala ke is qaul '' { Lan Yastankifal Maseehu An Yakuna Abdan lillah } '' ke zimn mein darj ki hai. [al-Nisa: 172]".

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مِهْرَانَ بْنِ خَالِدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَ إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَنْطَلِقَ إِلَى أَرْضِ النَّجَاشِيِّ، فَبَلَغَ ذَلِكَ قُرَيْشًا فَبَعَثُوا إِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ وَعُمَارَةَ بْنِ الْوَلِيدِ وَجَمَعُوا لِلنَّجَاشِيِّ هَدَايَا فَقَدِمْنَا، وَقَدِمُوا عَلَى النَّجَاشِيِّ فَأَتَوْهُ بِهَدِيَّةٍ فَقَبِلَهَا، وَسَجَدُوا لَهُ، ثُمَّ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ: إِنَّ قَوْمًا مِنَّا رَغِبُوا عَنْ دِينِنَا وَهُمْ فِي أَرْضِكَ. فَقَالَ لَهُمُ النَّجَاشِيُّ: فِي أَرْضِي؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَبَعَثَ إِلَيْنَا فَقَالَ لَنَا جَعْفَرٌ: لَا يَتَكَلَّمْ مِنْكُمْ أَحَدٌ أَنَا خَطِيبُكُمُ الْيَوْمَ فَانْتَهَيْنَا إِلَى النَّجَاشِيِّ وَهُوَ جَالِسٌ فِي مَجْلِسِهِ، وَعَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَنْ يَمِينِهِ، وَعُمَارَةُ عَنْ يَسَارِهِ، وَالْقِسِّيسُونَ مِنَ الرُّهْبَانِ جُلُوسٌ سِمَاطَيْنِ، فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو وَعُمَارَةُ: إِنَّهُمْ لَا يَسْجُدُونَ لَكَ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَيْهِ زَبَرَنَا مَنْ عِنْدَهُ مِنَ الْقِسِّيسِينَ وَالرُّهْبَانِ اسْجُدُوا لِلْمَلِكِ، فَقَالَ جَعْفَرٌ: لَا نَسْجُدُ إِلَّا لِلَّهِ فَقَالَ لَهُ النَّجَاشِيُّ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: إِنَّ "" اللَّهَ بَعَثَ فِينَا رَسُولَهُ، وَهُوَ الرَّسُولُ الَّذِي بَشَّرَ بِهِ عِيسَى بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِهِ اسْمُهُ أَحْمَدُ فَأَمَرَنَا أَنْ نَعْبُدَ اللَّهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا، وَنُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَنُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَأَمَرَنَا بِالْمَعْرُوفِ، وَنَهَانَا عَنِ الْمُنْكَرِ قَالَ: فَأَعْجَبَ النَّاسَ قَوْلُهُ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ عَمْرٌو قَالَ لَهُ: أَصْلَحَ اللَّهُ الْمَلِكَ، إِنَّهُمْ يُخَالِفُونَكَ فِي عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ فَقَالَ النَّجَاشِيُّ لِجَعْفَرٍ: مَا يَقُولُ صَاحِبُكَ فِي ابْنِ مَرْيَمَ؟ قَالَ: يَقُولُ فِيهِ قَوْلَ اللَّهِ: هُوَ رُوحُ اللَّهِ، وَكَلِمَتُهُ، أَخْرَجَهُ مِنَ الْبَتُولِ الْعَذْرَاءِ، لَمْ يَقْرَبْهَا بَشَرٌ، قَالَ: فَتَنَاوَلَ النَّجَاشِيُّ عُودًا مِنَ الْأَرْضِ فَرَفَعَهُ فَقَالَ: يَا مَعْشَرَ الْقِسِّيسِينَ وَالرُّهْبَانِ، مَا يَزِيدُ هَؤُلَاءِ عَلَى مَا تَقُولُونَ فِي ابْنِ مَرْيَمَ مَا يَزِنُ هَذِهِ، مَرْحَبًا بِكُمْ، وَبِمَنْ جِئْتُمْ مِنْ عِنْدِهِ، فَأَنَا أَشْهَدُ أَنَّهُ رَسُولُ اللَّهِ وَأَنَّهُ الَّذِي بَشَّرَ بِهِ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَلَوْلَا مَا أَنَا فِيهِ مِنَ الْمُلْكِ، لَأَتَيْتُهُ حَتَّى أَحْمِلَ نَعْلَيْهِ، امْكُثُوا فِي أَرْضِي مَا شِئْتُمْ، وَأَمَرَ لَهُمْ بِطَعَامٍ وَكِسْوَةٍ، وَقَالَ: رُدُّوا عَلَى هَذَيْنِ هَدِيَّتَهُمْ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» وَإِنَّمَا خَرَّجْتُهُ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ اقْتِدَاءً بِشَيْخِنَا أَبِي يَحْيَى الْخَفَّافِ فَإِنَّهُ خَرَّجَهُ فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ {لَنْ يَسْتَنْكِفَ الْمَسِيحُ أَنْ يَكُونَ عَبْدًا لِلَّهِ} [النساء: 172] "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3208 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 3209

Abu Salma bin Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) narrates: A man came to Abdullah Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) and said: A man has died, leaving behind a daughter and a full sister as heirs (how should the inheritance be divided among them?). He (Ibn Abbas) said: The daughter will receive half of the wealth, and the sister will get nothing. Rather, whatever remains will be given to his paternal uncles. The man said to him: Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) gave a different verdict on this. He allocated half of the wealth to the daughter and half to the sister. Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: Do you know more or Allah Almighty? Mu'ammar (the narrator of this Hadith) says: I did not know the reason for this, until I met Ibn Taus. I mentioned to him the Hadith of Zahri, so he told me that my father narrated to me that Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: Allah Almighty says: "If a man dies, leaving no child, and he has a sister, then for her is half of what he leaves." (An-Nisa: 176) And you insist on giving her half even in the presence of a child. ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it.

" حضرت ابوسلمہ بن عبدالرحمن رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ایک آدمی حضرت ( عبداللہ ) ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس آیا اور بولا : ایک آدمی فوت ہو گیا ہے ، اس نے ایک بیٹی اور ایک حقیقی بہن وارث چھوڑی ہیں ( ان میں وراثت کس طرح تقسیم کی جائے ؟ ) آپ نے فرمایا : بیٹی کے لیے نصف مال ہے اور بہن کو کچھ نہیں ملے گا بلکہ جو کچھ باقی بچے وہ اس کے عصبات کو دیا جائے گا ۔ اس آدمی نے آپ سے کہا : حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے اس سے مختلف فیصلہ کیا ہے ۔ انہوں نے بیٹی کے لیے آدھا اور بہن کے لیے آدھا مال قرار دیا ہے ۔ حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا : تم زیادہ جانتے ہو یا اللہ تعالیٰ ؟ ( اس حدیث کے راوی ) معمر کہتے ہیں : مجھے اس کی وجہ معلوم نہ ہو سکی ، حتیٰ کہ میری ملاقات ابن طاؤس سے ہوئی تو میں نے ان سے زہری کی حدیث کا ذکر کیا تو انہوں نے بتایا کہ مجھے میرے والد نے یہ بیان کیا ہے کہ حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہ نے فرمایا : اللہ تعالیٰ تو فرماتا ہے : اِنِ امْرُؤٌا ھَلَکَ لَیْسَ لَہٗ وَلَدٌ وَّ لَہٗٓ اُخْتٌ فَلَھَا نِصْفُ مَا تَرَکَ ( النساء : 176 ) ’’ اگر کسی مرد کا انتقال ہو جو بے اولاد ہے اور اس کی ایک بہن ہو تو ترکہ میں اس بہن کا آدھا ہے ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) اور تم اس کو اولاد کی موجودگی میں بھی نصف دینے پر مصر ہو ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abusalma bin Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Ek aadmi Hazrat ( Abdullah ) Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas aaya aur bola : Ek aadmi faut ho gaya hai , is ne ek beti aur ek haqiqi bahan waris chori hain ( in mein wirasat kis tarah taqsim ki jaye ? ) Aap ne farmaya : Beti ke liye nisf maal hai aur bahan ko kuchh nahin milega balki jo kuchh baqi bache wo is ke asbat ko diya jayega . Is aadmi ne aap se kaha : Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne is se mukhtalif faisla kiya hai . Unhon ne beti ke liye aadha aur bahan ke liye aadha maal karar diya hai . Hazrat Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya : Tum zyada jante ho ya Allah Ta'ala ? ( Is hadees ke ravi ) Ma'mar kahte hain : Mujhe is ki wajah malum na ho saki , hatta ki meri mulaqat Ibn Ta'us se hui to main ne un se Zuhri ki hadees ka zikr kiya to unhon ne bataya ki mujhe mere walid ne ye bayan kiya hai ki Hazrat Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : Allah Ta'ala to farmata hai : In amru'un halaka laisa lahu waladunw wa lahu ukh'tun falaha nisfu ma taraka ( النساء : 176 ) '' Agar kisi mard ka inteqal ho jo be-aulad hai aur is ki ek bahan ho to tarke mein is bahan ka aadha hai ''. ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza Rehmatullah Alaih ) Aur tum is ko aulad ki mojoodgi mein bhi nisf dene par misr ho . ** Ye hadees Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rehmatullah Alaihima ne ise naql nahin kiya .

أَخْبَرَنِي الشَّيْخُ الْفَقِيهُ أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ شَقِيقٍ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَفَيَّاضُ بْنُ زُهَيْرٍ، قَالَا: ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: جَاءَ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، رَجُلٌ فَقَالَ: رَجُلٌ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ ابْنَةً وَأُخْتًا لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ. فَقَالَ: "" لِلِابْنَةِ النِّصْفُ، وَلَيْسَ لِلْأُخْتِ شَيْءٌ مَا بَقِيَ فَهُوَ لِعَصَبَتِهِ. فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: فَإِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَدْ قَضَى بِغَيْرِ ذَلِكَ جَعَلَ لِلِابْنَةِ النِّصْفَ، وَلِلْأُخْتِ النِّصْفَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَنْتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ؟ قَالَ مَعْمَرٌ: فَلَمْ أَدْرِ مَا وَجْهُ ذَلِكَ حَتَّى لَقِيتُ ابْنَ طَاوُسٍ فَذَكَرْتُ لَهُ حَدِيثَ الزُّهْرِيِّ فَقَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنِ امْرُؤٌ هَلَكَ لَيْسَ لَهُ وَلَدٌ وَلَهُ أُخْتٌ فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ} [النساء: 176] قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَقُلْتُمْ أَنْتُمْ لَهَا النِّصْفُ وَإِنْ كَانَ لَهُ وَلَدٌ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3209 - على شرط البخاري ومسلم