45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It

‌مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37409

It is narrated from Hazrat Ali that he asked Hazrat Saad bin Abi Waqas, "What stops you from fighting?" He said, "Nothing stops me, even if you give me a sword that recognizes a believer from a disbeliever." (Hazrat Saad bin Abi Waqas stayed away from strife and remained aloof on all occasions of Jamal, Siffin, Timen, and the martyrdom of Hazrat Usman)

حضرت ابی سے روایت ہے کہ انھوں نے حضرت سعد بن ابی وقاص سے کہا کہ آپ کو کونسی چیز لڑائی سے روکتی ہے ؟ انھوں نے فرمایا کہ کوئی چیز نہیں روکتی یہاں تک کہ تم مجھے ایسی تلوار دو جو مومن اور کافر کو پہچانتی ہو (حضرت سعد بن ابی وقاص فتنوں سے جدا رہتے تھے اور جمل، صفین، تیمں ، اور حضرت عثمان کی شہادت ان تمام مواقع میں الگ رہے)

Hazrat Abi se riwayat hai keh unhon ne Hazrat Saad bin Abi Waqas se kaha keh aap ko konsi cheez larai se rokati hai? Unhon ne farmaya keh koi cheez nahi rokati yahan tak keh tum mujhe aisi talwar do jo momin aur kafir ko pehchanti ho (Hazrat Saad bin Abi Waqas fitnon se juda rehte the aur Jamal, Safeen, Themen, aur Hazrat Usman ki shahadat in tamam mauqay mai alag rahe)

شَبَابَةُ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَيَّ غَيْرَ وَاحِدٍ يُحَدِّثُونَ عَنْ أَبِي أَنَّهُ ، قَالَ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ : مَا يَمْنَعُكَ مِنَ الْقِتَالِ ؟ قَالَ : « لَا ، حَتَّى يُعْطُونِي سَيْفًا يَعْرِفُ الْمُؤْمِنَ مِنَ الْكَافِرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37410

It is narrated on the authority of Abdullah bin Amr that people will fight with each other on the demands of the call of ignorance. When a rich person is killed or expelled, then one of the two groups will prevail. When he was humiliated, then the enemies near them will be attracted to them and attack them, and people will continue to fall into disbelief.

حضرت عبداللہ بن عمرو سے روایت ہے کہ لوگ آپس میں جاہلیت کی پکار کے تقاضوں پر لڑائی کریں گے کسی امیر کے قتل ہونے یا اس کے نکالنے کے وقت پس دونوں گروہوں میں سے ایک غالب آجائیگا جب کہ وہ ذلیل تھا تو ان کے پاس والے دشمن ان میں رغبت کریں گے اور ان پر حلہ کردیں گے اور لوگ کفر میں گرتے چلے جائیں گے۔

Hazrat Abdullah bin Amro se riwayat hai keh log aapas mein jahiliyat ki pukar ke taqazon per larai karenge kisi ameer ke qatal hone ya uske nikalne ke waqt pas dono girohon mein se aik ghalib ajayega jab keh woh zaleel tha to unke paas wale dushman un mein raghbat karenge aur un per hamla karenge aur log kufr mein girte chale jayenge.

هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : « يَقْتَتِلُ النَّاسُ بَيْنَهُمْ عَلَى دَعْوَى جَاهِلِيَّةٍ عِنْدَ قَتْلِ أَمِيرٍ أَوْ إِخْرَاجِهِ فَتَظْهَرُ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ حِينَ تَظْهَرُ وَهِيَ ذَلِيلَةٌ ، فَيَرْغَبُ فِيهِمْ مَنْ يَلِيهِمْ مِنَ الْعَدُوِّ فَيَسِيرُونَ إِلَيْهِمْ ، وَيَقْتَحِمُ أُنَاسٌ فِي الْكُفْرِ تَقَحُّمًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37411

It was narrated from 'Abdullah bin 'Amr that he said: "The Messenger of Allah (ﷺ) said: 'There is destruction for the two sides of the head. There is destruction for the two sides of the head.' Shu'bah the narrator said: "I said: 'What are the two sides?' He said: 'Iraq and Egypt. And the head is Syria.'"

حضرت عبداللہ بن عمرو سے روایت ہے کہ انھوں نے ارشاد فرمایا کہ سر کی دونوں جانبوں کے لیے ہلاکت ہے سر کی دونوں جانبوں کے لیے ہلاکت ہے شعبہ راوی کہتے ہیں کہ میں نے عرض کیا کہ دونوں جانبوں سے کیا مراد ہے انھوں نے فرمایا عراق، مصر اور سر سے مراد شام ہے۔

Hazrat Abdullah bin Amru se riwayat hai ki unhon ne irshad farmaya ki sar ki donon janbon ke liye halakat hai sar ki donon janbon ke liye halakat hai Shuba ravi kehte hain ki maine arz kiya ki donon janbon se kya murad hai unhon ne farmaya Iraq, Misr aur sar se murad Sham hai.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَرَّبُوذٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّهُ قَالَ : « وَيْلٌ لِلْجَنَاحَيْنِ مِنَ الرَّأْسِ ، وَيْلٌ لِلرَّأْسِ مِنَ الْجَنَاحَيْنِ » ، قَالَ شُعْبَةُ : فَقُلْتُ : وَمَا الْجَنَاحَانِ ؟ قَالَ : الْعِرَاقُ وَمِصْرُ ، وَالرَّأْسُ : الشَّامُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37412

It is narrated from Hazrat Abdullah bin Amr that he said a house will be demolished in the courtyard of the house next to it another house will be demolished in the courtyard of the house next to it where these oppressions will occur.

حضرت عبداللہ بن عمرو سے روایت ہے انھوں نے فرمایا ایک گھر کو اس کے پاس والے گھر کے پہلو میں دھنسا دیا جائے گا دوسرے گھر کو اس کے پاس والے گھر کے پہلو میں دھنسا دیا جائے گا جہاں پر یہ مظالم ہوں گے۔

Hazrat Abdullah bin Amro se riwayat hai unhon ne farmaya aik ghar ko uske pass walay ghar ke pehlu mein dhansa diya jaye ga dusre ghar ko uske pass walay ghar ke pehlu mein dhansa diya jaye ga jahan per ye mazalim hon ge.

عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُخْتَارِ ، عَنْ عَبَّاسٍ الْجُرَيْرِيِّ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : « لَيُخْسَفَنَّ بِالدَّارِ إِلَى جَنْبِ الدَّارِ ، وَبِالدَّارِ إِلَى جَنْبِ الدَّارِ ، حَيْثُ تَكُونُ لِلظَّالِمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37413

It is narrated on the authority of Ghalib bin Ujrah who said: I and my companion came to Abu Abdullah bin Amr while he was narrating (Ahadith) to the people. So he asked: Who are you two? They said: From the people of Basrah. He said: The surrounding areas of Basrah are obligatory upon you two. When the people left him, we went near him. We said to him: What do you think of your statement (where are you from) and your statement that the surrounding areas of Basrah are obligatory upon you? He said: Verily, Basrah and the surrounding houses are common among its inhabitants. Thabit, the narrator, said: When Ghalib bin Ujrah entered an open place, he would run until he came out of it.

حضرت غالب بن عجرد سے روایت ہے فرماتے ہیں کہ میں اور میرا ساتھی حضرت ابو عبداللہ بن عمرو کے پاس آئے جبکہ وہ لوگوں کے سامنے (احادیث) بیان کر رہے تھے تو انھوں نے پوچھا کہ تم دونوں کون ہو ؟ انھوں نے عرض کیا کہ بصرہ والوں میں سے انھوں نے فرمایا تم دونوں پر بصرہ کے متصل علاقے لازم ہیں جب لوگ ان کے پاس سے چلے گئے تو ہم ان کے قریب ہوئے ہم نے ان سے عرض کیا کیا خیال ہے آپ کا اپنی بات (تم کہاں سے ہو) اور آپ کی بات کہ تم پر لازم ہے بصرہ کے متصل علاقے انھوں نے فرمایا بیشک بصرہ اور اس کے ارد گرد کے مملوکہ گھر وہاں کے باشندوں کے درمیان مشترک ہوجائیں ۔ ثابت راوی کہتے ہیں کہ غالب بن عجرد جب کسی کشادہ مقام میں داخل ہوئے تو دوڑتے ہوئے یہاں تک کہ اس سے نکل جاتے۔

Hazrat Ghaalib bin Ujra se riwayat hai farmate hain ke main aur mera saathi Hazrat Abu Abdullah bin Amr ke paas aaye jabke wo logon ke samne (ahadees) bayan kar rahe the to unhon ne poocha ke tum donon kaun ho? Unhon ne arz kya ke Basra walon mein se. Unhon ne farmaya tum donon par Basra ke muttasil ilaqe laazim hain. Jab log unke paas se chale gaye to hum unke qareeb huye. Hum ne unse arz kya kya khayal hai aap ka apni baat (tum kahan se ho) aur aap ki baat ke tum par laazim hai Basra ke muttasil ilaqe? Unhon ne farmaya beshak Basra aur uske ird gird ke mamlooka ghar wahan ke bashindon ke darmiyaan mushtarek ho jaayein. Sabit ravi kehte hain ke Ghaalib bin Ujra jab kisi kushada maqam mein daakhil huye to daurte huye yahan tak ke us se nikal jaate.

عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عَجْرَدٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو أَنَا وَصَاحِبٌ لِي وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ فَقَالَ : « مِمَّنْ أَنْتُمَا ؟» فَقُلْنَا : مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ ، قَالَ : فَعَلَيْكُمَا إِذًا بِضَوَاحِيهَا ، فَلَمَّا تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْهُ دَنَوْنَا مِنْهُ فَقُلْنَا : رَأَيْتَ قَوْلَكَ « مِمَّنْ أَنْتُمَا » وَقَوْلَكَ « عَلَيْكُمَا بِضَوَاحِيهَا إِذًا » قَالَ : إِنَّ دَارَ مَمْلَكَتِهَا وَمَا حَوْلَهَا مَشُوبٌ بِهِمْ ، قَالَ ثَابِتٌ : فَكَانَ غَالِبُ بْنُ عَجْرَدٍ إِذَا دَخَلَ عَلَى الرَّحْبَةِ سَعَى حَتَّى يَخْرُجَ مِنْهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37414

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Uthman Nihdi that he said that a man came to Hazrat Huzaifa and said that I want to go to Basra. Hazrat Huzaifa said, "If it is necessary for you to go, then stay on its side, do not stay in its middle."

حضرت ابو عثمان نہدی سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ ایک صاحب حضرت حذیفہ کے پاس آئے اور عرض کیا کہ میں بصرہ جانا چاہتا ہوں حضرت حذیفہ نے ارشاد فرمایا اگر تمہارے لیے جانا ضروری ہے تو اس کے کنارے میں ٹھہرنا اس کے درمیان میں نہ ٹھہرنا۔

Hazrat Abu Usman Nahdi se riwayat hai unhon ne farmaya keh aik sahib Hazrat Huzaifa ke paas aaye aur arz kiya keh mein Basra jana chahta hun Hazrat Huzaifa ne irshad farmaya agar tumhare liye jana zaroori hai to is ke kinare mein theherna is ke darmiyan mein na theherna

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى حُذَيْفَةَ فَقَالَ : إِنِّي أُرِيدُ الْخُرُوجَ إِلَى الْبَصْرَةِ ، فَقَالَ : « إِنْ كُنْتَ لَا بُدَّ لَكَ مِنَ الْخُرُوجِ فَانْزِلْ عَزَوَاتِهَا وَلَا تَنْزِلْ سُرَّتَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37415

It is narrated from Hazrat Abu Yahya that he said, ask Hazrat Huzaifa who is a hypocrite? So he said, the one who proclaims Islam but does not act upon it.

حضرت ابو یحییٰ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ حضرت حذیفہ سے پوچھو کہ منافق کون ہے ؟ تو انھوں نے فرمایا جو اسلام کو بیان کرتا ہے اور اس پر عمل نہیں کرتا۔

Hazrat Abu Yahya se riwayat hai unhon ne farmaya keh Hazrat Huzaifa se poocho keh munafiq kon hai to unhon ne farmaya jo Islam ko bayan karta hai aur us par amal nahi karta

وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ هُرْمُزَ أَبِي الْمِقْدَامِ ، عَنْ أَبِي يَحْيَى ، قَالَ : سُئِلَ حُذَيْفَةُ : مَنِ الْمُنَافِقُ ؟ قَالَ : « الَّذِي يَصِفُ الْإِسْلَامَ وَلَا يَعْمَلُ بِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37416

It is narrated on the authority of Abdullah bin Amr that he said: The Hour (of Judgment) will not be established until you fornicate in the streets like beasts. Satan will have power over them and will lead them back to the worship of idols.

حضرت عبداللہ بن عمرو سے روایت ہے انھوں نے ارشاد فرمایا قیامت قائم نہیں ہوگی یہاں تک کہ تم راستوں میں چوپایوں کی طرح زنا کرو گے ان پر ابلیس مسلط ہوگا اور ان کو بتوں کی عبادت کی طرف پھیر دے گا۔

Hazrat Abdullah bin Amro se riwayat hai unhon ne irshad farmaya qayamat qaem nahi hogi yahan tak keh tum raston mein chopayon ki tarah zina karo ge un par iblees musallat hoga aur un ko buton ki ibadat ki taraf phir de ga.

عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ حَسَنِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنَ الطَّائِفِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، ، قَالَ : « لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَهَارَجُونَ فِي الطُّرُقِ تَهَارُجَ الْحَمِيرِ فَيَأْتِيهِمْ إِبْلِيسُ فَيَصْرِفُهُمْ إِلَى عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37417

It is narrated from Hazrat Ka'b, he said, there will be a confrontation between the Quran and the king, that king will trample the commands of the Quran. Alas, my grief! Alas, my grief! You will not be able to escape it.

حضرت کعب سے روایت ہے انھوں نے فرمایا قرآن اور بادشاہ کے درمیان مقابلہ ہوگا وہ بادشاہ قرآن کے احکامات کو روند دے گا ہائے میری مصیبت ہائے میری مصیبت تم اس سے چھٹکارا نہیں پا سکو گے۔

Hazrat Kaab se riwayat hai unhon ne farmaya Quran aur badshah ke darmiyaan muqabla hoga woh badshah Quran ke ahkamat ko raund de ga haye meri musibat haye meri musibat tum is se chhutkara nahin pa sako ge.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شِمْرٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ : « يَقْتَتِلُ الْقُرْآنُ وَالسُّلْطَانُ » ، قَالَ : « فَيَطَأُ السُّلْطَانُ عَلَى سِمَاخِ الْقُرْآنِ فَلَأْيًا بِلَأْيٍ ، تَنْفَلِتَنَّ مِنْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37418

It is narrated from Hazrat Ka'b (may Allah be pleased with him) that he said: "Soon a fire will emerge from Yemen, which will drive the people. When they halt in the morning, it will halt with them at the same place, and where they rest at noon, it will also rest with them, and when they travel in the late afternoon, it will also move with them. So when you hear about it, then move towards Syria."

حضرت کعب سے روایت ہے انھوں نے ارشاد فرمایا عنقریب یمن سے ایک آگ نکلے گی جو لوگوں کو ہانکے گی صبح کے وقت جب وہ ٹھہریں گے وہ ان کے ساتھ اسی مقام پر ٹھہرے گی اور جہاں دوپہر کے وقت آرام کے لیے ٹھہریں گے وہاں وہ بھی ان کے ساتھ ٹھہرے گی اور پچھلے پہر جب وہ سفر کریں گے وہ بھی ان کے ساتھ چلے گی جب تم اس کے بارے میں سن لو تو شام کی طرف چلے جانا۔

Hazrat Kaab se riwayat hai unhon ne irshad farmaya anqareeb Yemen se ek aag niklegi jo logon ko hankay gi subah ke waqt jab woh thahrengay woh un ke sath usi maqam par thahre gi aur jahan dopahar ke waqt araam ke liye thahrengay wahan woh bhi un ke sath thahre gi aur pichhle pahar jab woh safar karengay woh bhi un ke sath chale gi jab tum is ke bare mein sun lo to sham ki taraf chale jana.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ : " يُوشِكُ نَارٌ تَخْرُجُ مِنَ الْيَمَنِ ، قَالَ : تَسُوقُ النَّاسَ تَغْدُو مَعَهُمْ إِذَا غَدَوْا ، وَتَقِيلُ مَعَهُمْ إِذَا قَالُوا ، وَتَرُوحُ مَعَهُمْ إِذَا رَاحُوا ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ ذَلِكَ فَاخْرُجُوا إِلَى الشَّامِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37419

Hazrat Abdullah bin Abbas narrates from Hazrat Ka'ab, he said: When you see that the rain has stopped, then know that people have stopped paying Zakat. Allah Almighty has withheld what was with Him (i.e., rain). And when you see that swords are drawn, then know that Allah Almighty's command is being wasted, so they have started taking revenge on each other. And when you see that adultery has become common, then know that interest has spread.

حضرت عبداللہ بن عباس حضرت کعب سے روایت کرتے ہیں انھوں نے فرمایا جب تم دیکھو بارش روک دی گئی ہے تو جان لینا لوگوں نے زکوۃ روک دی ہے اللہ تعالیٰ نے جو اس کے پاس چیز تھی (یعنی بارش) وہ روک لی۔ اور جب تم دیکھو تلواریں ننگی ہوگئی ہیں تو جان لینا اللہ تعالیٰ کا حکم ضائع کیا جارہا ہے تو وہ ایک دوسرے سے انتقام لینے لگے اور جب تو دیکھے زنا عام ہوگیا تو جان لینا کہ سود پھیل چکا ہے۔

Hazrat Abdullah bin Abbas Hazrat Kab se riwayat karte hain unhon ne farmaya jab tum dekho barish rok di gayi hai to jaan lena logon ne zakat rok di hai Allah Taala ne jo us ke pass cheez thi (yani barish) wo rok li aur jab tum dekho talwariyan nangi hogayi hain to jaan lena Allah Taala ka hukum zaya kiya ja raha hai to wo ek dusre se inteqam lene lage aur jab tu dekhe zina aam hogaya to jaan lena ke sud phel chuka hai

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ كَعْبٌ : « إِذَا رَأَيْتَ الْقَطْرَ قَدْ مُنِعَ فَاعْلَمْ أَنَّ النَّاسَ قَدْ مَنَعُوا الزَّكَاةَ فَمَنَعَ اللَّهُ مَا عِنْدَهُ ، وَإِذَا رَأَيْتَ السُّيُوفَ قَدْ عَرِيَتْ فَاعْلَمْ أَنَّ حُكْمَ اللَّهِ قَدْ ضُيِّعَ فَانْتَقَمَ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ ، وَإِذَا رَأَيْتَ الزِّنَا قَدْ فَشَا فَاعْلَمْ أَنَّ الرِّبَا قَدْ فَشَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37420

It is narrated on the authority of Hazrat Zaid bin Sohan that he said that Salman asked me, "What will be your condition when there will be a fight between the Quran and the king?" He replied, "At that time I will be with the Quran." He said, "At that time, Zaid, you will be very good." Abu Qarah, who disliked strife, said, "I will stay in my house at that time." Hazrat Salman said, "Even if you are among the servants, you will be with one of the two groups."

حضرت زید بن صوحان سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ مجھ سے سلمان نے فرمایا تمہاری کیا حالت ہوگی جب قرآن اور بادشاہ کی لڑائی ہوگی انھوں نے جواب میں فرمایا اس وقت میں قرآن کے ساتھ ہوں گا انھوں نے فرمایا اس وقت زید تم بہت ہی اچھے ہوگے ابو قرہ جو فتنوں کو ناپسند کرتے تھے کہا میں اس وقت اپنے گھر میں بیٹھوں گا حضرت سلمان نے فرمایا اگر تو نوکروں کے اندر بھی ہوا تو تو دو گروہوں میں سے ایک کے ساتھ ہوگا۔

Hazrat Zaid bin Sohan se riwayat hai unhon ne farmaya keh mujh se Salman ne farmaya tumhari kya halat hogi jab Quran aur badshah ki larai hogi unhon ne jawab mein farmaya us waqt mein Quran ke sath hon ga unhon ne farmaya us waqt Zaid tum bahut hi achey hoge Abu Qarah jo fitnon ko napasand karte thay kaha mein us waqt apne ghar mein baithon ga Hazrat Salman ne farmaya agar tu nokron ke andar bhi hawa to tu do garahon mein se aik ke sath hoga

وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ صُوحَانَ ، قَالَ : قَالَ لِي سَلْمَانُ : « كَيْفَ أَنْتَ إِذَا اقْتَتَلَ الْقُرْآنُ وَالسُّلْطَانُ » ، قَالَ : إِذًا أَكُونُ مَعَ الْقُرْآنِ ، قَالَ : « نِعْمَ الزُّوَيْدُ أَنْتَ إِذًا » ، فَقَالَ أَبُو قُرَّةَ وَكَانَ يَبْغَضُ الْفِتَنَ : إِذًا أَجْلِسُ فِي بَيْتِي ، فَقَالَ سَلْمَانُ : « لَوْ كُنْتَ فِي أَقْصَى تِسْعَةِ أَبْيَاتٍ كُنْتَ مَعَ إِحْدَى الطَّائِفَتَيْنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37421

It is narrated on the authority of Hazrat Zaid bin Wahab who said: The Messenger of Allah (may peace and blessings be upon him) said that when we returned from the expedition to Najran, Hazrat Ali said: There were some people with us in Yemen. We said: What was the nature of their participation? He replied: (It was) Wishful thinking (on their part).

حضرت زید بن وہب سے روایت ہے ارشاد فرمایا کہ جب ہم نہروان سے لوٹے حضرت علی نے فرمایا یمن میں ہمارے ساتھ کچھ لوگ شریک تھے ہم نے عرض کیا ان کی شرکت وغیرہ کی کیا صورت تھی ارشاد فرمایا خواہش نفس (تھی)

Hazrat Zaid bin Wahab se riwayat hai irshad farmaya ke jab hum Nahrawan se laute Hazrat Ali ne farmaya Yemen mein humare sath kuch log sharik the hum ne arz kiya unki shirkat waghaira ki kya soorat thi irshad farmaya khwahish nafs (thi)

وَكِيعٌ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : لَمَّا رَجَعْنَا مِنَ النَّهْرَوَانِ قَالَ عَلِيٌّ : « لَقَدْ شَهِدْنَا قَوْمًا بِالْيَمَنِ » ، قُلْنَا : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، كَيْفَ ذَاكَ ؟ قَالَ : « بِالْهَوَاءِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37422

It is narrated on the authority of Hazrat Abdullah, he said, "Undoubtedly, a person who is present at the time of evil and dislikes it is like the one who is not present at the time of evil. And the one who is present at the time of evil and likes it is like the one who is present at the time of evil."

حضرت عبداللہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا بلاشبہ کوئی آدمی برائی کے وقت موجود ہوتا ہے اور اسے ناپسند کرتا ہے تو وہ اس آدمی کی طرح ہوتا ہے جو برائی کے وقت موجود نہیں ہے اور برائی کے وقت موجود نہیں ہوتا اور اسے پسند کرتا ہے وہ اس آدمی کی طرح ہوتا ہے جو برائی کے وقت حاضر ہو۔

Hazrat Abdullah se riwayat hai unhon ne farmaya bilashuba koi aadmi burai ke waqt mojood hota hai aur usay napasand karta hai to wo us aadmi ki tarah hota hai jo burai ke waqt mojood nahi hai aur burai ke waqt mojood nahi hota aur usay pasand karta hai wo us aadmi ki tarah hota hai jo burai ke waqt hazir ho.

وَكِيعٌ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ مِغْوَلٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « إِنَّ الرَّجُلَ يَشْهَدُ الْمَعْصِيَةَ فَيُنْكِرُهَا فَيَكُونُ كَمَنْ غَابَ عَنْهَا ، وَيَكُونُ يَغِيبُ عَنْهَا فَيَرْضَاهَا فَيَكُونُ كَمَنْ شَهِدَهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37423

It is narrated from Hazrat Hudhaifa, he said: Indeed, a person will be involved in sedition, but he will have no status in it.

حضرت حذیفہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا بلاشبہ ایک آدمی فتنے کے اندر شریک ہوگا لیکن اس میں کوئی حیثیت نہیں رکھتا ہوگا۔

Hazrat Huzaifa se riwayat hai unhon ne farmaya bilashuba ek aadmi fitne ke andar sharik hoga lekin us mein koi haisiyat nahin rakhta hoga.

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدٍ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « إِنَّ الرَّجُلَ لَيَكُونُ مِنَ الْفِتْنَةِ وَمَا هُوَ مِنْهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37424

It is narrated from Hazrat Abdullah bin Sabia that he said: Hazrat Ali delivered a sermon to us and said: "This part will be stained with blood up to here." And he meant the part from the beard to the head. People said: "Tell us about this person, we will kill him." Hazrat Ali said: "By Allah, then you will kill for me the one who is not my killer." Then people said: "Appoint a Caliph over us." Hazrat Ali said: "No, rather I will leave you in the same state in which the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) left you." (Meaning without appointing a Caliph) People said: "What will you say to your Lord when you meet Him?" He said: "I will say: 'O Allah! When I was among them, You were also among them. If You had wished, You would have corrected them, and if You had wished, You would have left them in their state.'

حضرت عبداللہ بن سبیع سے روایت ہے انھوں نے فرمایا حضرت علی نے ہمارے سامنے خطبہ ارشاد فرمایا اور ارشاد فرمایا اس حصہ کو یہاں تک خون آلود کردیا جائے گا اور مراد تھی داڑھی سے سر تک کا حصہ لوگوں نے عر ض کیا ہمیں اس شخص کے بارے میں بتلائیں ہم اسے قتل کردیں گے حضرت علی نے فرمایا بخدا پھر تو تم میرے لیے اس آدمی کو قتل کرو گے جو میرا قاتل نہیں پھر لوگوں نے عرض کیا ہم پر خلیفہ مقرر کردیں حضرت علی نے فرمایا نہیں بلکہ میں تمہیں اسی حالت پر چھوڑوں گا جس حالت پر تمہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے چھوڑا (یعنی بغیر خلیفہ مقرر کرنے کے) لوگوں نے عرض کیا آپ اپنے رب سے کیا کہیں گے جب آپ کی اس سے ملاقات ہوگی انھوں نے ارشاد فرمایا میں کہوں گا کہ اے اللہ ! جب ان میں موجود تھا تو آپ بھی ان میں موجود تھے اگر آپ چاہتے تو ان کی اصلاح کردیتے اور اگر آپ چاہتے تو ان کی حالت خراب کردیتے۔

Hazrat Abdullah bin Sabeeh se riwayat hai unhon ne farmaya Hazrat Ali ne hamare samne khutba irshad farmaya aur irshad farmaya iss hisse ko yahan tak khoon aalud kar diya jayega aur murad thi darhi se sar tak ka hissa logon ne arz kiya hamein iss shakhs ke baare mein bataein hum isay qatal kar denge Hazrat Ali ne farmaya Khuda phir to tum mere liye iss aadmi ko qatal karoge jo mera qaatil nahin phir logon ne arz kiya hum par khalifa muqarrar kar dein Hazrat Ali ne farmaya nahin balke main tumhein isi haalat par chhorunga jis haalat par tumhein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne chhora (yani baghair khalifa muqarrar karne ke) logon ne arz kiya aap apne Rab se kya kahenge jab aap ki iss se mulaqat hogi unhon ne irshad farmaya main kahunga ke aye Allah! Jab in mein mojood tha to aap bhi in mein mojood thay agar aap chahte to in ki islaah kar dete aur agar aap chahte to in ki haalat kharab kar dete.

وَكِيعٌ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سُبَيْعٍ ، قَالَ : خَطَبَنَا عَلِيٌّ قَالَ : « لَتُخْضَبَنَّ هَذِهِ مِنْ هَذَا ، يَعْنِي لِحْيَتَهُ مِنْ رَأْسِهِ » ، قَالُوا : أَخْبِرْنَا بِهِ نَقْتُلُهُ ، قَالَ : « إِذًا بِاللَّهِ تَقْتُلُونَ بِي غَيْرَ قَاتِلِي » ، قَالُوا : فَاسْتَخْلِفْ عَلَيْنَا ، قَالَ : « لَا ، وَلَكِنِّي أَتْرُكُكُمْ إِلَى مَا تَرَكَكُمْ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ » قَالَ : فَمَا تَقُولُ لِرَبِّكَ إِذَا لَقِيتَهُ ، قَالَ : أَقُولُ : « اللَّهُمَّ كُنْتُ فِيهِمْ ثُمَّ قَبَضْتَنِي إِلَيْكَ وَأَنْتَ فِيهِمْ ، فَإِنْ شِئْتَ أَصْلَحْتَهُمْ ، وَإِنْ شِئْتَ أَفْسَدْتَهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37425

It is narrated on the authority of Hazrat Abdullah that he said, "By Allah, if I were to remove a strong mountain, it would be more pleasing to me than to remove a king whose term of rule has been fixed."

حضرت عبداللہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا اللہ کی قسم اگر میں مضبوط پہاڑ کو ہٹاؤں یہ بات مجھے زیادہ پسندیدہ ہے بہ نسبت اس کے کہ میں ایسے بادشاہ کو ہٹاؤں جس کی مدت حکومت مقرر کی گئی ہو۔

Hazrat Abdullah se riwayat hai unhon ne farmaya Allah ki qasam agar mein mazboot pahar ko hataon yeh baat mujhe zyada pasandida hai beh nisbat is ke ke mein aise badshah ko hataon jis ki muddat hukumat muqarrar ki gayi ho

وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « وَاللَّهِ لَأَنْ أُزَاوِلَ جَبَلًا رَاسِيًا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُزَاوِلَ مُلْكًا مَوْجَلًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37426

It is narrated on the authority of Amir ibn Mutar, he said: I was with Hudhayfah, he said: You are close to seeing people selling their religion just as a woman sells her private part. Stay on the path you are on today, for it is the clear path. O Amir ibn Mutar, what will you do when people take one path and the Qur'an will be on another path, which of the two will you be with?" I said: "I will be with the Qur'an, I will live with it and I will die with it." Hudhayfah said: "At that time, you will be the one."

حضرت عامربن مطر سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ میں حضرت حذیفہ کے ساتھ تھا انھوں نے فرمایا قریب ہے کہ تم ان لوگوں کو دیکھو گے کہ وہ اپنے دین ارزاں کردیں گے جیسے عورت اپنی شرمگاہ کو ارزاں کردیتی ہے جس طریقے پر آج تم ہو اس پر ٹھہرے رہو کیونکہ وہ واضح راستہ ہے اے عامر بن مطر تمہاری کیا حالت ہوگی جب لوگ ایک راستہ اختیار کرلیں گے اور قرآن کا ایک راستہ ہوگا تم دونوں میں سے کس کے ساتھ ہوگے میں نے عرض کیا قرآن کے ساتھ رہوں گا اسی کے ساتھ زندہ رہوں گا اور اس کے ساتھ مروں گا حضرت حذیفہ نے فرمایا اس وقت تو تو ہی ہوگا۔

Hazrat Aamir bin Mutar se riwayat hai unhon ne farmaya keh mein Hazrat Huzaifa ke sath tha unhon ne farmaya qareeb hai keh tum un logon ko dekho ge keh woh apne deen arzan kar den ge jaise aurat apni sharamgah ko arzan kar deti hai jis tareeqe par aaj tum ho us par thehre raho kyunki woh wazeh rasta hai aye Aamir bin Mutar tumhari kya halat hogi jab log aik rasta ikhtiyar kar len ge aur Quran ka aik rasta hoga tum donon mein se kis ke sath ho ge mein ne arz kiya Quran ke sath rahun ga isi ke sath zinda rahun ga aur is ke sath marun ga Hazrat Huzaifa ne farmaya is waqt to tum hi ho ge.

مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ جَبَلَةَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ مَطَرٍ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ حُذَيْفَةَ فَقَالَ : « يُوشِكُ أَنْ تَرَاهُمْ يَنْفَرِجُونَ عَنْ دِينِهِمْ كَمَا تَنْفَرِجُ الْمَرْأَةُ عَنْ قُبُلِهَا ، فَأَمْسِكْ بِمَا أَنْتَ عَلَيْهِ الْيَوْمَ فَإِنَّهَا الطَّرِيقُ الْوَاضِحُ ، كَيْفَ أَنْتَ يَا عَامِرُ بْنَ مَطَرٍ إِذَا أَخَذَ النَّاسُ طَرِيقًا وَالْقُرْآنُ طَرِيقًا ، مَعَ أَيُّهُمَا تَكُونُ ؟» قُلْتُ : مَعَ الْقُرْآنِ أَحْيَا مَعَهُ وَأَمُوتُ مَعَهُ ، قَالَ : « فَأَنْتَ أَنْتَ إِذًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37427

It is narrated from Hazrat Muhammad bin Hanafiyyah that he said: Undoubtedly, the people before you were amazed and divided to the extent that they perished. When one of them was called from behind, he would answer from the front, and if he was called from the front, he would answer from behind.

حضرت محمد بن حنفیہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا بلاشبہ تم سے پہلے لوگ متحیر ہوئے اور متفرق ہوگئے یہاں تک کہ ہلاک ہوگئے ان میں سے کسی ایک کو جب پیچھے کی جانب سے پکارا جاتا تو سامنے کی جانب جواب دیتا تھا اور اگر سامنے کی جانب سے پکارا جا تھا تھا تو پیچھے کی جانب جواب دیتا تھا۔

Hazrat Muhammad bin Hanafiya se riwayat hai unhon ne farmaya bilashuba tum se pehle log mutahair huwe aur mutfaraq hogaye yahan tak ke halak hogaye un mein se kisi ek ko jab peeche ki janib se pukara jata to samne ki janib jawab deta tha aur agar samne ki janib se pukara jata tha to peeche ki janib jawab deta tha.

مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، « أَنَّ قَوْمًا مِنْ قَبْلِكُمْ تَحَيَّرُوا أَوْ تَفَرَّقُوا حَتَّى تَاهُوا ، فَكَانَ أَحَدُهُمْ إِنْ نُودِيَ مِنْ خَلْفِهِ أَجَابَ مِنْ أَمَامِهِ ، وَإِنْ نُودِيَ مِنْ أَمَامِهِ أَجَابَ مِنْ خَلْفِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37428

It is narrated from Hazrat Huzaifa (may Allah be pleased with him) that he said: What will be your condition when such a time will come upon you that one of you will come out of his room to go to his toilet, he will return in such a state that his face will be transformed and he will be made into a monkey, he will search for his sitting place but will not find it.

حضرت حذیفہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا تمہاری کیا حالت ہوگی جب تم پر ایسا زمانہ آئے گا کہ تم میں سے کوئی اپنے کمرے سے نکل کر اپنے بیت الخلاء جائے گا وہ لوٹے گا اس حال میں کہ اس کا چہرہ مسخ کر کے اسے بندر بنادیا گیا ہوگا وہ اپنی بیٹھنے کی جگہ تلاش کرے گا لیکن اسے نہیں پا سکے گا۔

Hazrat Huzaifa se riwayat hai unhon ne farmaya tumhari kya halat hogi jab tum par aisa zamana aye ga ke tum mein se koi apne kamre se nikal kar apne bait ul khala jaye ga wo lote ga is hal mein ke uska chehra mask kar ke use bandar bana diya gaya hoga wo apni baithne ki jaga talaash kare ga lekin use nahi paa sake ga.

مُعَاوِيَةُ ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عُثْمَانَ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا أَتَاكُمْ زَمَانٌ يَخْرُجُ أَحَدُكُمْ مِنْ حَجْلَتِهِ إِلَى حَشِّهِ فَيَرْجِعُ وَقَدْ مُسِخَ قِرْدًا فَيَطْلُبُ مَجْلِسَهُ فَلَا يَجِدُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37429

It is narrated on the authority of Hazrat Wabsa Asadi, he said that I was in my house in Kufa when suddenly I heard at my door, "Assalamu Alaikum, may I come in?" I said, "Wa Alaikum Assalam, come in." So it was Abdullah bin Mas'ud. I submitted, "O Abu Abdur Rahman! What time is this for a visit?" It was exactly noon. He said, "The day has become long for me. I thought that I should talk to someone." Then he started narrating the hadiths of the Messenger of Allah (ﷺ), and I also started narrating the hadiths to him. Hazrat Abdullah bin Mas'ud said, "I heard from the Messenger of Allah (ﷺ) that there will be a tribulation in which the one who is sleeping will be better than the one who is lying on his side, and the one who is lying down will be better than the one who is sitting, and the one who is sitting will be better than the one who is standing, and the one who is standing will be better than the one who is walking, and the one who is walking will be better than the one who is running. All those who are killed in this tribulation will go to Hell." The narrator Hazrat Abdullah said, "I submitted, 'When will this happen, O Messenger of Allah (ﷺ)?'" He (ﷺ) said, "This will happen during the days of Harj." I submitted, "When will these days of Harj be?" He (ﷺ) said, "When a man will not be safe from his companion." Hazrat Abdullah said, "I submitted, 'If I find myself in that time, what do you command me to do?'" He (ﷺ) said, "Enter your house." I submitted, "If someone enters my house?" He (ﷺ) said, "Then enter your room." I said, "If he enters there too?" He (ﷺ) said, "Do like this." (He (ﷺ) gestured, the detail of which comes from the narration of Musnad Ahmad that the narrator explained the gesture by holding the wrist bone with his right hand) "And say, 'Return with my sin and your sin, and become a murdered servant of Allah.'"

حضرت وابصہ اسدی سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ میں کوفہ میں اپنے گھر میں تھا اچانک میں نے اپنے دروازے پر یہ بات سنی السلام علیکم کیا میں داخل ہوجاؤ میں نے کہا وعلیکم السلام داخل ہوجاؤ پس وہ عبداللہ بن مسعود تھے میں نے عرض کیا اے ابو عبدالرحمن ! یہ ملاقات کا کونسا وقت ہے یہ عین دوپہر کی بات تھی انھوں نے فرمایا دن مجھ پر لمبا ہوگیا تھا میں نے سوچا کہ کسی سے بات چیت کروں پھر مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی احادیث سنانے لگے اور میں بھی ان کو احادیث سنانے لگا حضرت عبداللہ بن مسعود نے فرمایا میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا ہے کہ ایک فتنہ ہوگا اس میں سونے والا اس میں پہلو کے بل لیٹنے والے سے بہتر ہوگا اور اس میں لیٹنے والا بھنے ا والے سے بہتر ہوگا بیٹھنے والا کھڑے ہونے والے سے بہتر ہوگا اور کھڑا ہونے والا چلنے والے سے بہتر ہوگا اور چلنے والا دوڑنے والے سے بہتر ہوگا اس فتنے میں مارے جانے والے سارے جہنم میں جائیں گے راوی حضرت عبداللہ نے فرمایا میں نے عرض کیا یہ کب ہوگا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ نے ارشاد فرمایا یہ ہرج کے ایام میں ہوگا میں نے عرض کیا یہ ایام ہرج کب ہوں گے انھوں نے فرمایا جب کسی آدمی کو اپنے ہمنشین سے امن نہیں ہوگا حضرت عبداللہ نے فرمایا میں نے عرض کیا اگر میں یہ زمانہ پالوں تو آپ مجھے کیا حکم دیتے ہیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اپنے گھر میں داخل ہوجانا میں نے عرض کیا اگر کوئی میرے گھر میں داخل ہوجائے تو آپ کی کیا رائے ہے ارشاد فرمایا کہ پھر تو اپنی کوٹھڑی میں گھس جا میں نے کہا اگر وہ وہاں بھی داخل ہوجائے تو آپ کا کیا خیال ہے آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اس طرح کرنا (یہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اشارہ کیا تھا جس کی تفصیل مسند احمد کی روایت سے ہوتی ہے کہ راوی نے دائیں ہاتھ سے کلائی کی ہڈی کو پکڑ کر اشارے کی تفصیل کی) اور کہنا میرے گناہ اور اپنے گناہ کے ساتھ لوٹ اور اللہ کا مقتول بندہ بن جانا۔

Hazrat Wabsa Asadi se riwayat hai unhon ne farmaya ke mein Kufa mein apne ghar mein tha achanak mein ne apne darwaze par ye baat suni Assalam o Alaikum kya mein dakhil hojaon mein ne kaha Wa Alaikum Assalam dakhil hojao pas wo Abdullah bin Masood the mein ne arz kiya aye Abu Abdur Rahman ye mulaqat ka konsa waqt hai ye ain dophar ki baat thi unhon ne farmaya din mujh par lamba hogaya tha mein ne socha ke kisi se baat cheet karon phir mujhe Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki Ahadees sunane lage aur mein bhi un ko Ahadees sunane laga Hazrat Abdullah bin Masood ne farmaya mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suna hai ke ek fitna hoga is mein sone wala is mein pehlu ke bal laitne wale se behtar hoga aur is mein laitne wala baitne wale se behtar hoga baithne wala kharay hone wale se behtar hoga aur khara hone wala chalne wale se behtar hoga aur chalne wala dauray wale se behtar hoga is fitne mein maare jaane wale saare jahannam mein jayenge raavi Hazrat Abdullah ne farmaya mein ne arz kiya ye kab hoga aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) aap ne irshad farmaya ye Harj ke ayyam mein hoga mein ne arz kiya ye ayyam Harj kab honge unhon ne farmaya jab kisi aadmi ko apne hum nashi se aman nahi hoga Hazrat Abdullah ne farmaya mein ne arz kiya agar mein ye zamana paalon to aap mujhe kya hukum dete hain aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya apne ghar mein dakhil hojana mein ne arz kiya agar koi mere ghar mein dakhil hojae to aap ki kya rae hai irshad farmaya ke phir to apni kothri mein ghus ja mein ne kaha agar wo wahan bhi dakhil hojae to aap ka kya khayal hai aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya is tarah karna (ye aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ishara kiya tha jis ki tafseel Musnad Ahmed ki riwayat se hoti hai ke raavi ne dae hath se kalai ki haddi ko pakar kar ishare ki tafseel ki) aur kehna mere gunah aur apne gunah ke saath laut aur Allah ka maqtool banda ban jana.

مُعْتَمِرُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ مُبَارَكٍ ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ وَابِصَةَ الْأَسَدِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : إِنِّي بِالْكُوفَةِ فِي دَارِي إِذْ سَمِعْتُ عَلَى بَابِ الدَّارِ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ، أَأَلِجُ ؟ فَقُلْتُ : وَعَلَيْكُمُ السَّلَامُ ، فَلِجْ ، فَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَيَّةُ سَاعَةِ زِيَارَةٍ ؟ وَذَلِكَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ ، قَالَ : طَالَ عَلَيَّ النَّهَارُ فَتَذَكَّرْتُ مَنْ أَتَحَدَّثُ إِلَيْهِ ، فَجَعَلَ يُحَدِّثُنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأُحَدِّثُهُ ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « تَكُونُ فِتْنَةٌ النَّائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمُضْطَجِعِ ; وَالْمُضْطَجِعُ خَيْرٌ مِنَ الْقَاعِدِ ، وَالْقَاعِدُ خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ ، وَالْقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي ، وَالْمَاشِي خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي ، قَتْلَاهَا كُلُّهَا فِي النَّارِ » ، قَالَ : قُلْتُ : وَمَتَى ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ ; ذَاكَ أَيَّامَ الْهَرْجِ ، قُلْتُ : وَمَتَى أَيَّامُ الْهَرْجِ ؟ قَالَ : « حِينَ لَا يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ » ، قَالَ : قُلْتُ فَبِمَ تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ ، قَالَ : « ادْخُلْ بَيْتَكَ » ، قُلْتُ : أَفَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ ؟ قَالَ : « فَادْخُلْ مَخْدَعَكَ » ، قَالَ : قُلْتُ : أَفَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ ؟ قَالَ : قُلْ هَكَذَا ، وَقُلْ : بُؤْ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ ، وَكُنْ عَبْدَ اللَّهِ الْمَقْتُولَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37430

It is narrated on the authority of Hadrat Jundub bin Sufyan, he said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "There will be trials and tribulations soon after me, like pieces of a dark night. People will clash with each other like herds of bulls clash. A person will wake up as a Muslim in the morning and become a disbeliever by the evening, and he will be a Muslim in the evening and become a disbeliever by the morning." A Muslim asked, "O Messenger of Allah, what should we do at that time?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Enter your homes and make yourselves unknown." A Muslim asked, "What do you think if one of us is entered upon in his house?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Let him hold back his hand and become the one killed by Allah, and not the one who kills for Allah. Verily, a person's religion is strong. So, he eats the wealth of his brother, and sheds his blood, and disobeys his Lord, and denies his Creator, then Hell becomes obligatory for him."

حضرت جندب بن سفیان سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا عنقریب میرے بعد فتنے ہوں گے اندھیری رات کے ٹکڑوں کی طرح لوگ انھیں ایسے ٹکرائیں گے جیسے نر بیلوں کی جماعتیں ٹکراتی ہیں ان میں انسان مسلمان ہونے کی حالت میں صبح کرے گا اور شام کو کافر ہوگا اور شام کو مسلمان ہوگا اور صبح کو کافر ہوجائے گا مسلمانوں میں سے ایک صاحب نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہم اس وقت کیا کریں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا اپنے گھروں میں داخل ہوجانا اور اپنے آپ کو گمنام کرلینا مسلمانوں میں ایک صاحب نے عرض کیا آپ کا کیا خیال ہے اگر ہم میں سے کسی ایک کے گھر میں کوئی داخل ہوجائے تو رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا وہ اپنا ہاتھ روکے اور اللہ کا مقتول بندہ بن جائے اور اللہ کا قاتل بندہ نہ بنے بلاشبہ انسان کا دین قوی ہوتا ہے پس وہ اپنے بھائی کا مال کھاتا ہے اور اس کا خون بہاتا ہے اور اپنے رب کی نافرمانی کرتا ہے اور اپنے خالق کا انکار کرتا ہے تو اس کے لیے جہنم واجب ہوجاتی ہے۔

Hazrat Jundub bin Sufyan se riwayat hai unhon ne farmaya keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya anqareeb mere baad fitne honge andheri raat ke tkron ki tarah log unhen aise takrayenge jaise nar bailon ki jamaten takraati hain un mein insan musalman hone ki halat mein subah karega aur sham ko kafir hoga aur sham ko musalman hoga aur subah ko kafir ho jayega musalmanon mein se ek sahab ne arz kiya aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) hum us waqt kya karen aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya apne gharon mein dakhil ho jana aur apne aap ko gumnam kar lena musalmanon mein se ek sahab ne arz kiya aap ka kya khayal hai agar hum mein se kisi ek ke ghar mein koi dakhil ho jaye to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya woh apna hath roke aur Allah ka maqtul banda ban jaye aur Allah ka qatil banda na bane bilashuba insan ka deen qawi hota hai pas woh apne bhai ka maal khata hai aur uska khoon bahata hai aur apne rab ki nafarmani karta hai aur apne khalik ka inkar karta hai to uske liye jahannam wajib ho jati hai.

أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامُ ، قَالَ حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جُنْدُبُ بْنُ سُفْيَانَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَجِيلَةَ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « سَتَكُونُ بَعْدِي فِتَنٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ ، تَصْدِمُ الرَّجُلَ كَصَدْمِ جِبَاهِ فُحُولِ الثِّيرَانِ ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُسْلِمًا وَيُمْسِي كَافِرًا ، ⦗ص:٤٨٦⦘ وَيُمْسِي مُسْلِمًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا » ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَكَيْفَ نَصْنَعُ عِنْدَ ذَلِكَ ، قَالَ : « ادْخُلُوا بُيُوتَكُمْ وَاخْمُلُوا ذَكَرَكُمْ » ، قَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ : أَفَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَى أَحَدِنَا بَيْتَهُ ؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « فَلْيُمْسِكْ بِيَدَيْهِ وَلْيَكُنْ عَبْدَ اللَّهِ الْمَقْتُولَ ، وَلَا يَكُنْ عَبْدَ اللَّهِ الْقَاتِلَ ، فَإِنَّ الرَّجُلَ يَكُونُ فِي قُبَّةِ الْإِسْلَامِ فَيَأْكُلُ مَالَ أَخِيهِ وَيَسْفِكُ دَمَهُ وَيَعْصِي رَبَّهُ وَيَكْفُرُ بِخَالِقِهِ فَتَجِبُ لَهُ جَهَنَّمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37431

It is narrated on the authority of Abdullah bin Umar that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Is there anyone among you who is helpless, so that when a man comes to him to kill him, his intention is that someone among such and such people should say that he should do such and such?" And he pointed with one hand towards the other. "So he will be among the best of the children of Adam, and that man will be in Paradise, and his murderer will be in Hell."

حضرت عبداللہ بن عمر سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کیا تم میں سے کوئی ایک عاجز ہے اس بات سے کہ جب اس کے پاس کوئی آدمی اس کو قتل کرنے کے لیے آئے مراد ان کی یہ تھی کہ فلاں لوگوں میں سے کوئی کہے کہ وہ یوں کرے اور اشارہ کیا اپنے ایک ہاتھ سے دوسرے ہاتھ کی طرف پس وہ ہوجائے گا اولاد آدم میں سے بہترین لوگوں کی طرح اور وہ آدمی جنت میں ہوگا اور اس کا قاتل جہنم میں ہوگا۔

Hazrat Abdullah bin Umar se riwayat hai ki Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya kya tum mein se koi ek aajiz hai is baat se ki jab uske paas koi aadmi usko qatal karne ke liye aaye murad unki ye thi ki falan logon mein se koi kahe ki woh yun kare aur ishara kiya apne ek hath se dusre hath ki taraf pas woh hojaega aulad Adam mein se behtarin logon ki tarah aur woh aadmi jannat mein hoga aur uska qatil jahannam mein hoga.

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ إِذَا أَتَاهُ الرَّجُلُ يَقْتُلُهُ يَعْنِي مِنْ أَهْلِ كَذَا أَنْ يَقُولَ هَكَذَا ، وَقَالَ بِإِحْدَى يَدَيْهِ عَلَى الْأُخْرَى فَيَكُونُ كَالْخَيِّرِ مِنَ ابْنَيْ آدَمَ ، وَإِذَا هُوَ فِي الْجَنَّةِ وَإِذَا قَاتِلُهُ فِي النَّارِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37432

It is narrated on the authority of Hazrat Shuraih that he said: Since the time the turmoil began, I have neither given any news of it, nor has any news been sought from me about it. The narrator said: If I were like you, I would have liked that I should die. Shuraih said to him: What will be the condition then, when the turmoil will increase more than this? There will be a fight between two groups and one of them will be more beloved to me than the other.

حضرت شریح سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ جب سے فتنہ شروع ہوا نہ میں نے اس کی خبر دی اور نہ مجھ سے اس کے بارے میں خبر طلب کی گئی ان سے مسروق نے کہا : اگر میں آپ کی طرح ہوتا تو مجھے یہ بات پسند ہوتی کہ میں مرجاؤں شریح نے اس سے کہا کیا ہوگی اس وقت حالت جب کہ زیادہ ہوجائے وہ فتنہ اس سے بھی زیادہ دو گروہوں کی لڑائی ہوگی اور ان دونوں میں ایک مجھے دوسرے سے زیاد ہ محبوب ہوگا۔

Hazrat Sharaib say riwayat hai unhon ne farmaya kay jab say fitna shuru huwa na maine is ki khabar di aur na mujh say is kay baray mein khabar talab ki gayi Un say Masrooq ne kaha agar mein aap ki tarah hota to mujhe yeh baat pasand hoti kay mein marjaon Sharaib ne is say kaha kya hogi is waqt halat jab kay ziada hojaye woh fitna is say bhi ziada do girohon ki larai hogi aur in donon mein aik mujhe dosray say ziada mahboob hoga

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ شُرَيْحٍ ، قَالَ : « مَا أَخْبَرْتُ وَلَا اسْتُخْبِرْتُ مُذْ كَانَتِ الْفِتْنَةُ » ، قَالَ لَهُ مَسْرُوقٌ : لَوْ كُنْتُ مِثْلَكَ لَسَرَّنِي أَنْ أَكُونَ قَدْ مِتُّ ; قَالَ شُرَيْحٌ : « فَيَكْفِ بِأَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ مَا فِي الصُّدُورِ ، وَتَلْتَقِي الْفِئَتَانِ وَإِحْدَاهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الْأُخْرَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37433

It is narrated from Hazrat Safwaan bin Mahriz (R.A) that he said: Let every one of you save himself from this, that between him and Paradise is the blood of a Muslim, equivalent to a handful of earth.

حضرت صفوان بن محرز سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ تم میں سے ہر ایک اس بات سے بچے کہ اس کے اور جنت کے درمیان ایک ہتھیلی کے بھراؤ کے برابر مسلمان کا خون حائل نہ ہو۔

Hazrat Safwan bin Mahraz se riwayat hai unhon ne farmaya ke tum mein se har aik is baat se bache ke uske aur jannat ke darmiyan ek hatheli ke bharao ke barabar musalman ka khoon hail na ho

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ ، قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ مُحْرِزٍ ، عَنْ جُنْدُبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيِّ ، قَالَ : « لِيَتَّقِ أَحَدُكُمْ ، لَا يَحُولَنَّ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجَنَّةِ مِلْءُ كَفٍّ مِنْ دَمِ مُسْلِمٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37434

It is narrated from Hazrat Abu al-'Aliyah that he said: We used to talk among ourselves that a time will come upon the people when the best of them will be the one who sees good and righteousness, and then he starts acting upon it.

حضرت ابو العالیہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ ہم آپس میں گفتگو کرتے تھے کہ عنقریب لوگوں پر ایسا زمانہ آئے گا اپنے اہل میں سب سے بہترین آدمی وہ ہوگا جو خیر اور بھلائی کو دیکھے گا پس وہ اس پر چلنا شروع ہوجائے گا۔

Hazrat Abu al-Aalia se riwayat hai unhon ne farmaya keh hum aapas mein guftgu karte thay keh anqareeb logon per aisa zamaana aaye ga apne ahal mein sab se behtarin aadmi woh hoga jo khair aur bhalaayi ko dekhe ga pas woh us per chalna shuru hojaaye ga.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، قَالَ : « كُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّهُ سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ خَيْرُ أَهْلِهِ الَّذِي يَرَى الْخَيْرَ فَيُجَانِبَهُ قَرِيبًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37435

It is narrated on the authority of Abu Huraira that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "A believer shall not be killed treacherously. Faith forbids killing treacherously."

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ انھوں نے فرمایا کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا کہ مومن کو دھوکے سے قتل نہیں کیا جائے گا ایمان نے دھوکے سے قتل کرنے کو روک دیا۔

Hazrat Abu Huraira se riwayat hai ki unhon ne farmaya ki Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ki momin ko dhoke se qatal nahi kya jayega eman ne dhoke se qatal karne ko rok diya.

إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ ، الْإِيمَانُ قَيَّدَ الْفَتْكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37436

It is narrated on the authority of Hasan Basri that he said, "In the days of the Battle of Jamal, a man came to Hazrat Zubair and said, 'Should I kill Ali for you?' He said, 'How?' He said, 'I will go to him and tell him that I am with him, then I will find an opportunity to kill him deceitfully.' Hazrat Zubair said, 'No, I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say that faith prevents killing by treachery. A believer will not be killed deceitfully.'

حضرت حسن بصری سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ جنگ جمل کے دنوں میں ایک آدمی حضرت زبیر کے پاس آیا اور کہنے لگا کیا میں آپ کے لیے علی کو قتل کردوں انھوں نے کہا کیسے اس نے کہا میں اس کے پاس جاؤں گا اور اسے بتلاؤں گا کہ میں اس کے ساتھ ہوں پھر دھوکے سے موقع پا کر قتل کردوں گا حضرت زبیر نے فرمایا نہیں میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا کہ ایمان دھوکے سے قتل کرنے کو روکتا ہے مومن کو دھوکے سے قتل نہیں کیا جائے گا۔

Hazrat Hassan Basri se riwayat hai unhon ne farmaya keh jang jamal ke dinon mein ek aadmi Hazrat Zubair ke pass aaya aur kehne laga kya mein aap ke liye Ali ko qatal kar dun unhon ne kaha kaise us ne kaha mein us ke pass jaunga aur use batlaunga keh mein us ke sath hun phir dhoke se moqa pa kar qatal kar dunga Hazrat Zubair ne farmaya nahi mein ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate hue suna keh eman dhoke se qatal karne ko rokta hai momin ko dhoke se qatal nahi kya jayega.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى الزُّبَيْرِ أَيَّامَ الْجَمَلِ ، فَقَالَ : أَقْتُلُ لَكَ عَلِيًّا ، قَالَ : وَكَيْفَ ؟ قَالَ : آتِيهِ فَأُخْبِرُهُ أَنِّي مَعَهُ ثُمَّ أَفْتِكُ بِهِ ، فَقَالَ الزُّبَيْرُ : لَا ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « الْإِيمَانُ قَيَّدَ الْفَتْكَ ، لَا يَفْتِكُ مُؤْمِنٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37437

It is narrated from Hadrat Hudhayfah (may Allah be pleased with him) that he said: “My companions learned good and I learned evil.” The people asked, “What motivated you to do this?” He said, “Undoubtedly, the one who knows the dwelling of evil will avoid it.”

حضرت حذیفہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا میرے ساتھیوں نے بھلائی کو سیکھا اور میں نے برائی کو سیکھا لوگوں نے عرض کیا آپ کو اس بات پر کس چیز نے ابھارا انھوں نے فرمایا بلاشبہ جو آدمی برائی کے مکان کو جانتا ہو وہ اس سے بچ جائے گا۔

Hazrat Huzaifa se riwayat hai unhon ne farmaya mere saathion ne bhalaayi ko seekha aur maine buraayi ko seekha logon ne arz kiya aap ko is baat par kis cheez ne ubhaara unhon ne farmaya bila shuba jo aadmi buraayi ke makaan ko janta ho woh us se bach jaye ga.

مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « إِنَّ أَصْحَابِي تَعَلَّمُوا الْخَيْرَ وَإِنِّي تَعَلَّمْتُ الشَّرَّ » قَالُوا : وَمَا حَمَلَكَ عَلَى ذَلِكَ ؟ قَالَ : « إِنَّهُ مَنْ يَعْلَمُ مَكَانَ الشَّرِّ يَتَّقِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37438

It was narrated from Abu Zar'ah bin 'Amr from Abu Hurairah that he said: "A man will be killed a thousand times on the Day of Resurrection." Al-'Asam bin Abi 'l-Bukht said to Abu Zar'ah: "He will be killed a thousand times?" He said: "For the blows of those whom he killed."

حضرت ابو زرعہ بن عمرو حضرت ابوہریرہ سے روایت کرتے ہیں انھوں نے فرمایا بلاشبہ ایک آدمی کو قیامت والے دن ہزار مرتبہ قتل کیا جائے گا حضرت ابو زرعہ سے عاصم بن ابی البخود نے عرض کیا اے ابو زرعہ ہزار مرتبہ قتل کیا جائے گا انھوں نے فرمایا مقتولین کی ضربوں کے بدلے میں۔

Hazrat Abu Zaraa bin Amro Hazrat Abu Hurairah se riwayat karte hain unhon ne farmaya bilashuba ek aadmi ko qayamat wale din hazaar martaba qatal kiya jaye ga Hazrat Abu Zaraa se Asim bin Abi Al Bakhood ne arz kiya ae Abu Zaraa hazaar martaba qatal kiya jaye ga unhon ne farmaya maqtoolin ki zarbon ke badle mein.

عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « إِنَّ الرَّجُلَ لَيُقْتَلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلْفَ قِتْلَةٍ » ، فَقَالَ لَهُ عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ : يَا أَبَا زُرْعَةَ ، أَلْفَ قِتْلَةٍ ؟ قَالَ : « بِضُرُوبِ مَا قَتَلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37439

It is narrated from Hazrat Ali, he said: Do not engage in agriculture with me in nearby settlements because if you choose agriculture, you will fight with swords over its water, and if you start fighting, you will embrace disbelief.

حضرت علی سے روایت ہے انھوں نے فرمایا تم میرے ساتھ قریب آبادیوں میں کھیتی باڑی نہ کرو کیونکہ اگر تم نے کھیتی باڑی اختیار کی تو اس کے پانی پر تلواروں سے لڑو گے اور اگر تم نے لڑائی شروع کردی تو تم کفر اختیار کرلو گے۔

Hazrat Ali se riwayat hai unhon ne farmaya tum mere sath qareeb abaadion mein kheti bari na karo kyunki agar tum ne kheti bari ikhtiyar ki to is ke pani par talwaron se laro ge aur agar tum ne larai shuru kardi to tum kufr ikhtiyar kar lo ge.

مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ صَالِحٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « لَا تَزْرَعُوا مَعِي فِي السَّوَادِ ؛ فَإِنَّكُمْ إِنْ تَزْرَعُوا تَقْتَتِلُوا عَلَى مِائَةٍ بِالسُّيُوفِ ، وَإِنَّكُمْ إِنْ تَقْتَتِلُوا تَكْفُرُوا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37440

It is narrated from Hazrat Ali, he said that the tribes of Arin, Uqaylid, Ashiya and Quteea all agreed upon blaming.

حضرت علی سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ عرینہ و عقیدہ اور عصیہ اور قطیعہ ان سب قبائل نے ملامت پر معاہدہ کیا ہے۔

Hazrat Ali se riwayat hai unhon ne farmaya keh Areena o Aqeedah aur Asiya aur Qateea in sab qabail ne malamat par muahida kiya hai

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « عُرَيْنَةُ ، وَعَتِيدَةُ ، وَعَصِيَّةُ ، وَقَطِيعَةُ ، لَقَبُ اللُّؤْمِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37441

It is narrated from Hazrat Abu Dhbayan that he said: I was with Hazrat Abdullah bin Umar. Hazrat Abdullah bin Umar said to him: Gather wealth and accumulate a lot of wealth. It is near that it will be taken away from you by force or as a gift.

حضرت ابو ظبیان سے روایت ہے فرمایا کہ وہ حضرت عبداللہ بن عمر کے پاس تھے حضرت عبداللہ بن عمر نے ان سے فرمایا مال جمع کرو اور کثیر مال جمع کرلو قریب ہے کہ عطا یا تم سے روک لیے جائیں گے۔

Hazrat Abu Zubair se riwayat hai farmaya ki woh Hazrat Abdullah bin Umar ke pass thay Hazrat Abdullah bin Umar ne un se farmaya maal jama karo aur kaseer maal jama karlo qareeb hai ki ataya tum se rok liye jayenge

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ ، أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ عُمَرَ ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ : « اعْتَقِدْ مَالًا ، وَاتَّخِذْ شَاءً ، فَيُوشِكُ أَنْ تُمْنَعُوا الْعَطَاءَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37442

It is narrated from Hazrat Ali, he said: Give charity to those for whom it is a sustenance for you. When this charity is in exchange for religion, then leave them in severity.

حضرت علی سے روایت ہے انھوں نے ارشاد فرمایا وہ عطا یا لو جو تمہارے لیے روزی ہیں جب یہ عطا یا دین کے بدلے میں ہوں تو ان کو سخت انداز میں چھوڑ دو ۔

Hazrat Ali se riwayat hai unhon ne irshad farmaya woh ata ya lo jo tumhare liye rozi hain jab yeh ata ya dene ke badle mein hon to in ko sakht andaz mein chhor do.

مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ فُضَيْلٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : « خُذُوا الْعَطَاءَ مَا كَانَ طُعْمَةً ، فَإِذَا كَانَ عَنْ دِينِكُمْ فَارْفُضُوهُ أَشَدَّ الرَّفْضِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37443

It is narrated from Hadrat Salman that he said: Take these gifts which are pure for you, and when they become impure for you, leave them altogether.

حضرت سلمان سے روایت ہے انھوں نے فرمایا ان عطا یا کو جو خالص تمہارے لیے ہیں ان کو لے لو اور جب وہ تم پر مکدر ہوجائیں تو ان کو بالکل چھوڑ دو ۔

Hazrat Salman se riwayat hai unhon ne farmaya in ataya ko jo khalis tumhare liye hain un ko le lo aur jab wo tum par mukaddar hojain to un ko bilkul chhor do.

ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنِ الْعَلَاءِ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، قَالَ : قَالَ سَلْمَانُ : « خُذُوا الْعَطَاءَ مَا صَفَا لَكُمْ ، فَإِذَا كُدِّرَ عَلَيْكُمْ فَاتْرُكُوهُ أَشَدَّ التَّرْكِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37444

It is narrated from Hazrat Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that he said: "A time of little means will come upon you, in which a fox will take a nap in your mosque, between its pillars, among the people." Imam 'Abdur-Razzaq narrated from Ibn 'Uyainah that this refers to the mosque of Madinah, and this situation will be due to its desolation.

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا تم پر تھوڑا سازمانہ آئے گا جس میں لومڑی اپنی اونگھ مسجد کے ستونوں میں سے دوستونوں کے درمیان پورا کرے گی راوی عبدالملک بن عمیر نے فرمایا اس سے مراد مدینہ کی مسجد ہے اور یہ صورتحال ویرانی کی وجہ سے ہوگی۔

Hazrat Abu Huraira se riwayat hai unhon ne farmaya tum par thora zamanah aaega jis mein lomri apni ungh masjid ke sutunon mein se do sutunon ke darmiyaan pora karegi ravi abdul malik bin umair ne farmaya is se murad madina ki masjid hai aur ye surat e haal veerani ki wajah se hogi

حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « لَا يَأْتِي عَلَيْكُمْ إِلَّا قَلِيلٌ حَتَّى يَقْضِيَ الثَّعْلَبُ وَسْنَتَهُ بَيْنَ سَارِيَتَيْنِ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ » ، قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ ، هُوَ مَسْجِدُ الْمَدِينَةِ ، يَقُولُ : مِنَ الْخَرَابِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37445

It was narrated from Abu Hurairah that he said: 'This Ummah will not perish until a time comes when the killer will kill and not know why he killed, and the one killed will not know why he was killed.'

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا یہ امت ہلاک نہیں ہوگی یہاں تک (کہ ایسی صورتحال ہوگی) قاتل قتل کرے گا اسے معلوم نہیں ہوگا کہ اس نے کس چیز پر قتل کیا اور نہ مقتول کو معلوم ہوگا کہ اسے کس چیز پر قتل کیا گیا۔

Hazrat Abu Hurairah se riwayat hai unhon ne farmaya yeh ummat halak nahin hogi yahan tak (keh aisi surathaal hogi) qatil qatl karega use maloom nahin hoga keh usne kis cheez par qatl kiya aur na maqtool ko maloom hoga keh use kis cheez par qatl kiya gaya.

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « لَا تَذْهَبُ هَذِهِ الْأُمَّةُ حَتَّى يَقْتُلَ الْقَاتِلُ لَا يَدْرِي عَلَى أَيِّ شَيْءٍ قَتَلَ ، وَلَا يَدْرِي الْمَقْتُولُ عَلَى أَيِّ شَيْءٍ قُتِلَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37446

It is narrated from Hadrat Taus, he said: The reciters of the Quran will be killed until their slain will reach Yemen. A man asked him: Did Hajjaj not do this? So he said: This has not happened yet.

حضرت طاؤس سے روایت ہے انھوں نے فرمایا قرآء کو قتل کیا جائے گا یہاں تک کہ ان کے مقتولین یمن تک پہنچ جائیں گے ان سے ایک صاحب نے عرض کیا کیا حجاج نے ایسا نہیں کیا تو انھوں نے فرمایا ایسا ابھی تک نہیں ہوا۔

Hazrat Taous se riwayat hai unhon ne farmaya quran ko qatl kiya jaye ga yahan tak ke un ke maqtoolin yemen tak pahunch jayen ge un se ek sahib ne arz kiya kya hajjaj ne aisa nahin kiya to unhon ne farmaya aisa abhi tak nahin hua.

مُعَاوِيَةُ عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، قَالَ : « لَيُقْتَلَنَّ الْقُرَّاءُ قَتْلًا حَتَّى تَبْلُغَ قَتْلَاهُمُ الْيَمَنَ » ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : أَوَ كَيِّسٌ ؟ قَدْ فَعَلَ ذَلِكَ الْحَجَّاجُ ، قَالَ : « مَا كَانَتْ تِلْكَ بَعْدُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37447

It is narrated on the authority of Hazrat Zubair bin Adi that he said that Hazrat Ibrahim said to me: Avoid being killed in tribulation.

حضرت زبیر بن عدی سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ مجھ سے حضرت ابراہیم نے فرمایا فتنہ میں قتل ہونے سے بچنا۔

Hazrat Zubair bin Adi se riwayat hai unhon ne farmaya keh mujh se Hazrat Ibrahim ne farmaya fitna mein qatal hone se bachna.

مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٌ عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ : " إِيَّاكَ أَنْ تُقْتَلَ مَعَ قُتَيْبَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37448

It is narrated from Hadrat Hudhayfah ibn al-Yaman, he said: Beware! None of you should even move a pillow to humiliate a person in authority. By Allah, those who humiliate a king will remain humiliated on the Day of Judgement.

حضرت حذیفہ بن یمان سے روایت ہے انھوں نے فرمایا خبردار تم میں سے کوئی آدمی کسی اقتدار والے کو ذلیل کرنے کے لیے ایک بالشت بھی نہ چلے اللہ کی قسم وہ لوگ جنہوں نے کسی بادشاہ کو ذلیل کیا وہ مسلسل قیامت والے دن ذلیل ہوں گے۔

Hazrat Huzaifa bin Yaman se riwayat hai unhon ne farmaya khabardar tum mein se koi aadmi kisi iktidar walay ko zaleel karne ke liye ek balisht bhi na chalay Allah ki qasam woh log jinahon ne kisi badshah ko zaleel kiya woh musalsal qayamat walay din zaleel honge.

عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنِي شَيْبَانُ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ ، قَالَ : « لَا يَمْشِيَنَّ رَجُلٌ مِنْكُمْ شِبْرًا إِلَى ذِي سُلْطَانٍ لِيُذِلَّهُ ، فَلَا وَاللَّهِ لَا يَزَالُ قَوْمٌ أَذَلُّوا السُّلْطَانَ أَذِلَّاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37449

It is narrated on the authority of Hadrat Hudhayfah (may Allah be pleased with him) that he said, "Two groups will fight each other because of this dissension. It does not matter to me if I recognize you among either of them." One of them said, "Will these people be in Paradise or in Hell?" He replied, "This is what I am telling you." He asked, "What will be the status of those killed among them?" He replied, "They will be like those killed in the pre-Islamic period of ignorance."

حضرت حذیفہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا اس براز کی وجہ سے دو گروہوں کی لڑائی ہوگی مجھے اس کی پروا نہیں ہے کہ میں تمہیں ان دونوں میں سے کس کے اندر پہچانتا ہوں ان سے ایک صاحب نے عرض کیا کیا یہ جنت میں ہوں گے یا جہنم میں ہوں گے انھوں نے فرمایا یہی وہ بات ہے جو میں تم سے کہہ رہا ہوں اس نے پوچھا ان کے مقتولین کی کیا حالت ہوگی ارشاد فرمایا وہ زمانہ جاہلیت کے مقتولین کی طرح ہوں گے۔

Hazrat Huzaifa se riwayat hai unhon ne farmaya is buraz ki waja se do girohon ki larai hogi mujhe is ki parwah nahi hai keh mein tumhen in donon mein se kis ke andar pehchanta hon un se ek sahab ne arz kiya kya ye jannat mein hon ge ya jahannum mein hon ge unhon ne farmaya yahi woh baat hai jo mein tum se keh raha hon is ne poocha in ke maqtoolin ki kya halat hogi irshad farmaya woh zamana jahiliyat ke maqtoolin ki tarah hon ge.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « تَقْتَتِلُ بِهَذَا الْغَائِطِ فِئَتَانِ لَا أُبَالِي فِي أَيِّهِمَا عَرَفْتُكَ » ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ : أَفِي الْجَنَّةِ هَؤُلَاءِ أَمْ فِي النَّارِ ، قَالَ : « ذَاكَ الَّذِي أَقُولُ لَكَ » ، قَالَ : فَمَا قَتْلَاهُمْ ؟ قَالَ : « قَتْلَى جَاهِلِيَّةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37450

It is narrated on the authority of Hazrat Suhaim bin Naufal that he said that Hazrat Abdullah bin Mas'ud told me, "What will be your condition when the worshipers will fight with each other?" I said, "Will it happen?" He said, "Yes, they will be the companions of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him)." The narrator said, "I said, 'What should I do at that time?'" He said, "Restrain your tongue, conceal your place of residence, adhere to what is right and do not abandon what is right because of what is wrong."

حضرت سحیم بن نوفل سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ مجھ سے حضرت عبداللہ بن مسعود نے ارشاد فرمایا تمہاری کیا حالت ہوگی جب نمازی آپس میں لڑیں گے میں نے عرض کیا کیا ایسا ہوگا انھوں نے فرمایا ہاں محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے اصحاب ہوں گے راوی نے فرمایا میں نے عرض کیا میں اس وقت کیا کروں انھوں نے فرمایا اپنی زبان کو روکنا اور اپنی رہنے کی جگہ کو مخفی رکھنا اور تم پر معروف کا کرنا لازم ہے اور منکر کی وجہ سے معروف کو ترک نہ کرنا۔

Hazrat Suhaib bin Naufal se riwayat hai unhon ne farmaya keh mujh se Hazrat Abdullah bin Masood ne irshad farmaya tumhari kya halat hogi jab namazi aapas mein larein ge mein ne arz kiya kya aisa hoga unhon ne farmaya haan Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke ashaab honge raavi ne farmaya mein ne arz kiya mein us waqt kya karoon unhon ne farmaya apni zuban ko rokna aur apni rehne ki jagah ko makhfi rakhna aur tum par maroof ka karna lazim hai aur munkar ki wajah se maroof ko tark na karna.

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ قَيْسٍ الْعَامِرِيِّ ، عَنْ سُحَيْمِ بْنِ نَوْفَلٍ ، قَالَ : قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ : « كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا اقْتَتَلَ الْمُصَلُّونَ ؟» قُلْتُ : وَيَكُونُ ذَلِكَ ، قَالَ : « نَعَمْ ، أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ » ، قُلْتُ : وَكَيْفَ أَصْنَعُ ؟ قَالَ : « كُفَّ لِسَانَكَ وَأَخِفَّ مَكَانَكَ ، وَعَلَيْكَ بِمَا تَعْرِفُ ، وَلَا تَدَعْ مَا تَعْرِفُ لِمَا تُنْكِرُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37451

It is narrated on the authority of Hadhrat Harith bin Qais that he said that Hadhrat Abdullah bin Masood said to me, "Would you like Allah Almighty to place you in the middle of Paradise?" The narrator said, "I said, 'May I be sacrificed for you, this is what I want.'" He said, "It is obligatory for you to be with the Jama'ah or he said, 'It is obligatory for people to be with the Jama'ah.'"

حضرت حارث بن قیس سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ مجھ سے حضرت عبداللہ بن مسعود نے ارشاد فرمایا کیا تم یہ پسند کرتے ہو کہ اللہ تعالیٰ تمہں ک جنت کے درمیان میں ٹھہرائیں راوی نے فرمایا میں نے عرض کیا میں آپ پر قربان میں تو یہ ہی چاہتا ہوں انھوں نے ارشاد فرمایا تم پر جماعت لازم ہے یا فرمایا لوگوں کی جماعت لازم ہے۔

Hazrat Haris bin Qais se riwayat hai unhon ne farmaya keh mujh se Hazrat Abdullah bin Masood ne irshad farmaya kya tum ye pasand karte ho keh Allah ta'ala tumhen Jannat ke darmiyan mein thahrayen Ravi ne farmaya mein ne arz kia mein aap per qurban mein to ye hi chahta hun unhon ne irshad farmaya tum per jamaat lazim hai ya farmaya logon ki jamaat lazim hai

مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ رَبِّهِ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو الْفُقَيْمِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِئٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ : « أَتُحِبُّ أَنْ يُسْكِنَكَ اللَّهُ وَسَطَ الْجَنَّةِ ،» قَالَ : فَقُلْتُ : جُعِلْتُ فِدَاكَ ، وَهَلْ أُرِيدُ إِلَّا ذَاكَ ، قَالَ : « عَلَيْكَ بِالْجَمَاعَةِ ، أَوْ بِجَمَاعَةِ النَّاسِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37452

It is narrated on the authority of Hadrat Ayub that he said: Hadrat Hasan said to me: "Are you not surprised at the boldness of Sa'id ibn Jubayr? He came to me and asked me about fighting against Hajjāj. And there were some chiefs with him. " He meant the companions of Ibn al-Ash'ath.

حضرت ایوب سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ مجھ سے حضرت حسن نے ارشاد فرمایا کیا تم سعید بن جبیر کی جرأت سے تعجب نہیں کرتے میرے پاس آئے اور مجھ سے حجاج کے ساتھ لڑائی کے بارے میں پوچھا اور ان کے ساتھ کچھ رؤسا بھی تھے ان کی مراد ابن الاشعث کے ساتھی تھے۔

Hazrat Ayyub se riwayat hai unhon ne farmaya keh mujh se Hazrat Hassan ne irshad farmaya kya tum Saeed bin Jubair ki jurrat se taajjub nahin karte mere pass aaye aur mujh se Hajjaj ke sath ladai ke bare mein poocha aur un ke sath kuch ruasa bhi thay un ki murad Ibn al Ash'ath ke sathi thay.

ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ ، قَالَ : قَالَ لِيَ الْحَسَنُ : « أَلَا تَعْجَبُ مِنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، دَخَلَ عَلَيَّ فَسَأَلَنِي عَنْ قِتَالِ الْحَجَّاجِ وَمَعَهُ بَعْضُ الرُّؤَسَاءِ يَعْنِي أَصْحَابَ ابْنِ الْأَشْعَثِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37453

It is narrated on the authority of Hazrat Ibn Aun (may Allah have mercy on him) that he said: "Muslim bin Yasar was of higher status than Hasan Basri in the sight of the people of Basra, to the extent that when Ibn al-Ash'ath joined them, his structure collapsed while Hasan remained firm. Abu Sa'eed always prevailed in Basra, while others fell behind."

حضرت ابن عون سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ مسلم بن یسار بصرہ والوں کے نزدیک حضرت حسن سے بلند مرتبہ تھے یہاں تک کہ ابن الاشعث کے ساتھ ملتے تھے ان کی ساخت گرگئی اور حضرت حسن رکے رہے ابو سعید بصرہ میں ہمیشہ غالب رہا اور دوسرے گرے رہے۔

Hazrat Ibn Aun se riwayat hai unhon ne farmaya keh Muslim bin Yasar Basra walon ke nazdeek Hazrat Hassan se buland martaba thay yahan tak keh Ibn ul Ash'ath ke sath miltay thay un ki sakht gir gayi aur Hazrat Hassan ruke rahay Abu Saeed Basra mein hamesha ghalib raha aur doosray giray rahay.

عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، قَالَ : « كَانَ مُسْلِمُ بْنُ يَسَارٍ أَرْفَعَ عِنْدَ أَهْلِ الْبَصْرَةِ مِنَ الْحَسَنِ حَتَّى خَفَّ مَعَ ابْنِ الْأَشْعَثِ ، وَكَفَّ الْحَسَنُ ، فَلَمْ يَزَلْ أَبُو سَعِيدٍ فِي عُلُوٍّ مِنْهَا بَعْدُ وَسَقَطَ الْآخَرُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37454

It is narrated on the authority of Jarir bin Hazim that he said: A Sheikh from the people of Makkah narrated to me that I saw Hazrat Abdullah bin Umar during the days of the battle of Ibn Zubair. He entered the Masjid while there were weapons in it. He started saying, "You have taken the world to be a big thing! You have taken the world to be a big thing!" until he reached the Black Stone and kissed it.

حضرت جریر بن حازم سے روایت ہے انھوں نے فرمایا مجھے اہل مکہ سے ایک شیخ نے بیان کیا کہ میں نے حضرت عبداللہ بن عمر کو حضرت ابن زبیر کے لڑائی کے ایام میں دیکھا کہ وہ مسجد میں داخل ہوئے وہاں اسلحہ تھا تو وہ یہ کہنا شروع ہوگئے کہ تم نے دنیا کو بڑی چیز سمجھ لیا تم نے دنیا کو بڑی چیز سمجھ لیا یہاں تک کہ حجر اسود کا استلام کیا۔

Hazrat Jarir bin Hazim se riwayat hai unhon ne farmaya mujhe ehl Makkah se ek sheikh ne bayan kiya keh maine Hazrat Abdullah bin Umar ko Hazrat Ibn Zubair ke larai ke ayam mein dekha keh woh masjid mein dakhil huye wahan aslaha tha to woh ye kehna shuru hogaye keh tum ne duniya ko bari cheez samajh liya tum ne duniya ko bari cheez samajh liya yahan tak keh Hajar Aswad ka istalaam kiya.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، قَالَ حَدَّثَنِي شَيْخٌ ، مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ : رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ فِي أَيَّامِ ابْنِ الزُّبَيْرِ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا السِّلَاحُ فَجَعَلَ يَقُولُ : « لَقَدْ أَعْظَمْتُمُ الدُّنْيَا ، لَقَدْ أَعْظَمْتُمُ الدُّنْيَا ، حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ »