45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It

‌مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37209

It is narrated on the authority of Hazrat Muadh bin Jabal, he said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The population of Bait-ul-Maqdis (Jerusalem) is (a sign of) the destruction of Yathrib (Medina), and the occurrence of fighting (in that region) is (a sign of) the conquest of the city of Constantinople, and the conquest of Constantinople is (a sign of) the emergence of Dajjal (Antichrist)." Then he (the Prophet) struck the shoulder of a man and said, "By Allah, this is undoubtedly true."

حضرت معاذ بن جبل سے روایت ہے ارشاد فرمایا بیت المقدس کی آبادی یثرب کی بربادی ہے اور لڑائی کا وقوع قسطنطنیہ شہر کی فتح ہے اور قسطنطنیہ کی فتح دجال کا خروج ہے پھر آپ نے ایک آدمی کے کندھے پر ہاتھ مارا اور فرمایا اللہ کی قسم بلاشبہ یہ حق ہے۔

Hazrat Muaz bin Jabal se riwayat hai irshad farmaya Baitul Muqaddas ki aabadi Yasrib ki barbadi hai aur larai ka waqo Qustuntuniya shehar ki fatah hai aur Qustuntuniya ki fatah Dajjal ka khurooj hai phir aap ne ek aadmi ke kandhe par hath mara aur farmaya Allah ki qasam bilashuba yeh haq hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ ، قَالَ : " عِمْرَانُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ خَرَابُ يَثْرِبَ وَخَرَابُ يَثْرِبَ خُرُوجُ الْمَلْحَمَةِ ، وَخُرُوجُ الْمَلْحَمَةِ فَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ ، وَفَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ خُرُوجُ الدَّجَّالِ ، ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى مَنْكِبِ رَجُلِ وَقَالَ : وَاللَّهِ إِنَّ ذَلِكَ لَحَقٌّ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37210

Hazrat Thabit bin Maidan Kufi says: When you see the wall of Kufa has been erected, then get out of it, even if you have to crawl out. Red and black horses will come there until two men will fight over a woman, one will say, 'She is for me from this side,' and the other will say, 'Her calf is for me.'

حضرت ثییع بن معدان الکوفی فرماتے ہیں جب تو دیکھے کوفہ کے گرددیوارقائم کردی گئی پس وہاں سے نکل کھڑے ہونا اگرچہ گھسٹ کر ہی کیوں نہ ہو وہاں سرخ سیاہ گھوڑے اور سیاہ گھوڑے آئیں گے یہاں تک کہ دو آدمی ایک عورت کے بارے میں جھگڑا کریں گے یہ کہے گا میرے لیے اس کی یہ طرف ہے اور یہ دوسرا کہے گا میرے لیے اس کی پنڈلی ہے۔

Hazrat Sayee bin Maidaan al-Kufi farmate hain jab tu dekhe Kufa ke gird diwar qaim kar di gayi pas wahan se nikal khara hona agarche ghisk kar hi kyun na ho wahan surkh siyah ghore aur siyah ghore ayenge yahan tak ke do aadmi ek aurat ke bare mein jhagda karenge ye kahega mere liye iski ye taraf hai aur ye dusra kahega mere liye iski pindli hai.

وَكِيعٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الْهِزْهَازِ ، عَنْ يُثَيْعٍ ، قَالَ : " إِذَا رَأَيْتَ الْكُوفَةَ حُوِّطَ عَلَيْهَا حَائِطٌ فَاخْرُجْ مِنْهَا وَلَوْ حُمُرًا يَرُدُّهَا كُمْتُ الْخَيْلِ وَدُهْمُ الْخَيْلِ حَتَّى يَتَنَازَعَ الرَّجُلَانِ فِي الْمَرْأَةِ يَقُولُ هَذَا : لِي طَرَفُهَا ، وَيَقُولُ هَذَا : لِي سَاقُهَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37211

Hazrat Muhammad bin Hanafiya said that if Hazrat Ali had listened to us on this matter, it would have been the time for their departure. He meant the valley.

حضرت محمد بن الحنفیہ نے ارشاد فرمایا اگر حضرت علی ہمارے اس امر کو پالیں تو یہ ان کے کوچ کا موقع ہوتا ان کی مراد تھی گھاٹی۔

Hazrat Muhammad bin Alhanfia ne irshad farmaya agar Hazrat Ali hamare is amr ko palen to yeh un ke koch ka moqa hota un ki murad thi ghati.

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مُنْذِرٍ ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، قَالُوا : « لَوْ أَنَّ عَلِيًّا ، أَدْرَكَ أَمْرَنَا هَذَا كَانَ هَذَا مَوْضِعَ رَحْلِهِ يَعْنِي الشِّعْبَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37212

It is narrated from Hazrat Sahar that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: The Hour (of Resurrection) will not be established until the tribes are sunk (into the earth), until a man will be asked, 'Who is left of the offspring of so-and-so?' The narrator, Hazrat Sahar, says: I recognized that the Arabs would be called towards their tribes, and undoubtedly the non-Arabs would go towards their settlements.

حضرت صحار سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا قیامت قائم نہیں ہوگی یہاں تک کہ قبائل کو (زمین میں) دھنسا نہ دیا جائے یہاں تک کہ کسی آدمی سے پوچھا جائے گا فلاں کی اولاد میں سے کون باقی ہے راوی حضرت صحار فرماتے ہیں میں نے پہچان لیا کہ عرب اپنے قبائل کی طرف بلائے جائیں گے اور بلاشبہ عجم اپنی بستیوں کی طرف جائیں گے۔

Hazrat Sahar se riwayat hai keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya qayamat qaim nahi hogi yahan tak keh qabail ko (zameen mein) dhansa na diya jaye yahan tak keh kisi aadmi se poocha jayega falan ki aulad mein se kon baqi hai ravi Hazrat Sahar farmate hain main ne pehchan liya keh Arab apne qabail ki taraf bulaye jayenge aur bila shuba Ajam apni bastion ki taraf jayenge.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْعَلَاءِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَحَّارٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : " لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُخْسَفَ بِقَبَائِلَ حَتَّى يُقَالَ لِلرَّجُلِ : مِنْ بَنِي فُلَانٍ ، قَالَ : فَعَرَفْتُ أَنَّ الْعَرَبَ تُدْعَى إِلَى قَبَائِلِهَا ، وَأَنَّ الْعَجَمَ تُدْعَى إِلَى قُرَاهَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37213

It is narrated on the authority of Hadhrat Abdullah bin Amru (may Allah be pleased with him) that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say, without doubt, my Ummah will be swallowed up by the earth, their faces will be transformed, and they will stone each other.

حضرت عبداللہ بن عمرو سے روایت ہے فرمایا کہ میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنا بلاشبہ میری امت میں زمین میں دھنسایا جانا اور چہروں کا بدلنا اور سنگ باری ہوگی۔

Hazrat Abdullah bin Amro se riwayat hai farmaya keh maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suna bila shuba meri ummat mein zameen mein dhansaya jana aur chehron ka badalna aur sang bari hogi.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « إِنَّ فِي أُمَّتِي خَسْفًا وَمَسْخًا وَقَذْفًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37214

It is narrated by Hazrat Zainab bint Jahsh that she said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) woke up from his sleep while his face was red and he was saying, 'La ilaha illallah (There is no deity but Allah), destruction is for the Arabs from the evil of what is near, today something was opened from the wall of Gog and Magog.' And he made the number ten with his hand, the method of which is that a circle is made by placing the edge of the finger next to the thumb between the bend of the right thumb. Hazrat Zainab says: I said, 'O Messenger of Allah, can we perish in this state while righteous people are present among us?' He said, 'Yes, when wickedness appears.'

حضرت زینب بنت جحش سے روایت ہے وہ فرماتی ہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اپنی نیند سے بیدار ہوئے اس حال میں کہ آپ کا چہرہ سرخ تھا اور یہ ارشاد فرما رہے تھے، لا الہ الا اللہ عرب کے لے قریب کے شرو برائی سے ہلاکت ہے آج یاجوج وماجوج کی دیوار سے کچھ کھول لیا گیا اور اپنے ہاتھ سے دس کا عدد بنایا جس کا طریقہ کار یہ ہوتا ہے کہ انگوٹھے کے ساتھ والی انگلی کا کنارے دائیں ہاتھ کے انگوٹھے کے موڑ کے درمیان میں رکھ کر حلقہ بنایا جائے حضرت زینب فرماتی ہیں میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کیا ہم اس حال میں ہلاک ہوسکتے ہیں جبکہ نیک لوگ ہمارے اندر موجود ہوں آپ نے ارشاد فرمایا ہاں جب خباثت ظاہر ہوجائے۔

Hazrat Zainab bint Jahsh se riwayat hai woh farmati hain Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni neend se bedaar huye iss haal mein ke aap ka chehra surkh tha aur yeh irshad farma rahe thay, La ilaha illallah Arab ke liye qareeb ke shuro burai se halaakat hai aaj Yajooj Majooj ki deewar se kuch khol liya gaya aur apne haath se das ka adad banaya jiska tareeqa kar yeh hota hai ke angoothe ke saath wali ungli ka kinarey daayein haath ke angoothe ke mor ke darmiyaan mein rakh kar halqa banaya jaye Hazrat Zainab farmati hain maine arz kiya Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) kya hum iss haal mein halaak ho sakte hain jabke nek log humare andar mojood hon aap ne irshad farmaya Haan jab khabasat zahir ho jaye.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ ، أَنَّهَا قَالَتِ : اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ نَوْمِهِ مُحْمَرًّا وَجْهُهُ وَهُوَ يَقُولُ : « لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ، وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ ، فُتِحَ الْيَوْمَ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ » ، وَعَقَدَ بِيَدِهِ يَعْنِي عَشَرَةً ، قَالَتْ زَيْنَبُ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَنُهْلَكُ وَفِينَا الصَّالِحُونَ ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، إِذَا ظَهَرَ الْخَبَثُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37215

It is narrated on the authority of Hazrat Ayesha, she said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When there is evil in the earth, Allah sends down His punishment upon the people of the earth. Then I said: O Messenger of Allah, even though there are those among them who obey Allah? You said: Yes, then they will go to the mercy of Allah.

حضرت عائشہ سے روایت ہے فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جب زمین میں برائی ہوتی ہے تو اللہ زمین والوں پر اپنا عذاب اتارتے ہیں پھر فرماتی ہیں میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول اس حال میں بھی کہ ان میں اللہ کی اطاعت کرنے والے ہوں آپ نے ارشاد فرمایا : ہاں پھر وہ اللہ کی رحمت کی طرف چلے جائیں گے۔

Hazrat Ayesha se riwayat hai farmaya keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya : Jab zameen mein burai hoti hai tou Allah zameen walon per apna azab utarte hain phir farmati hain maine arz kiya aye Allah ke Rasool iss haal mein bhi keh un mein Allah ki itaat karne wale hon aap ne irshad farmaya : Haan phir woh Allah ki rehmat ki taraf chale jayenge.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ جَامِعٍ ، عَنْ مُنْذِرٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنِ امْرَأَةٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا ظَهَرَ السُّوءُ فِي الْأَرْضِ أَنْزَلَ اللَّهُ بِأَهْلِ الْأَرْضِ بَأْسَهُ » ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَفِيهِمْ أَهْلُ طَاعَةِ اللَّهِ ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، ثُمَّ يَصِيرُونَ إِلَى رَحْمَةِ اللَّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37216

Hazrat Anas narrates from Prophet Muhammad (peace be upon him) that he said, "There will be such trials before the Day of Judgment that (they will pass over you) like pieces of a dark night. A person will be a believer in the morning and become a disbeliever by the evening, and he will be a disbeliever in the morning and become a believer by the evening. Some people will sell their religion for worldly goods."

حضرت انس نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کرتے ہیں ارشاد فرمایا قیامت سے پہلے فتنے ہوں گے اندھیری رات کے ٹکڑوں کی طرح صبح کو آدمی مومن ہوگا اور شام کو کافر ہوجائے گا اور صبح کو کافر ہوگا اور شام کے وقت مسلمان ہوجائے گا کچھ لوگ اپنے دین کو دنیوی سامان کے بدلے میں بیچیں گے۔

Hazrat Anas Nabi (SAW) se riwayat karte hain irshad farmaya qayamat se pehle fitne honge andheri raat ke tukdon ki tarah subah ko aadmi momin hoga aur sham ko kafir hojayega aur subah ko kafir hoga aur sham ke waqt musalman hojayega kuch log apne deen ko dunyavi saman ke badle mein bechege.

يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : « بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ فِتَنٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا ، وَيُصْبِحُ كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا ، وَيَبِيعُ قَوْمٌ دِينَهُمْ بِعَرَضِ الدُّنْيَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37217

It is narrated from Hazrat Qais that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) raised his head towards the sky and said, "Glory be to Allah, temptations have been sent down upon them like raindrops."

حضرت قیس سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے آسمان کی طرف اپنا سر اٹھایا پھر فرمایا سبحان اللہ ان پر فتنے بیجے ن گئے ہیں بارش کی بوندوں کے بھیجے جانے کی طرح۔

Hazrat Qais se riwayat hai keh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aasman ki taraf apna sar uthaya phir farmaya Subhan Allah in par fitnay boay gaye hain baarish ki boondon ke bheje jaane ki tarah.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ بَيَانٍ ، عَنْ قَيْسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ قَالَ : « سُبْحَانَ اللَّهِ ، تُرْسَلُ عَلَيْهِمُ الْفِتَنُ إِرْسَالَ الْقَطْرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37218

It is narrated on the authority of Abu Al-Dahhak that a man said to 'Umar, "O Allah, I seek refuge in You from weakness of opinion and ignorance." 'Umar said to him, "Would you like that Allah should not give you wealth and children?" If any one of you seeks refuge from trials, then he should seek refuge from the misguided among those who are afflicted by trials.

حضرت ابو الضحی سے روایت ہے کہ ایک آدمی نے حضرت عمر کے پاس کہا اے اللہ میں آپ کی پناہ مانگتا ہوں ضعف رائے اور جہالت سے (اس آدمی سے مخاطب ہو کر فرمایا) کیا تو پسند کرتا ہے کہ اللہ تجھے مال اور اولاد نہ دے تم میں سے کوئی فتنوں سے پناہ مانگے تو وہ ان فتنوں کی گمراہوں سے پناہ مانگے۔

Hazrat Abu Alduha se riwayat hai keh aik aadmi ne Hazrat Umar ke pass kaha aye Allah main aap ki panaah mangta hun zaeef rae aur jahalat se iss aadmi se mukhatib ho kar farmaya kya tu pasand karta hai keh Allah tujhe maal aur aulad na de tum mein se koi fitnon se panaah mange to woh un fitnon ki gumrahon se panaah mange

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ وَهُوَ عِنْدَ عُمَرَ : اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفِتْنَةِ أَوِ الْفِتَنِ ، فَقَالَ عُمَرُ : « اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الصَّفَاطَةِ ، أَتُحِبُّ أَنْ لَا يَرْزُقَكَ اللَّهُ مَالًا وَوَلَدًا ، أَيُّكُمُ اسْتَعَاذَ مِنَ الْفِتَنِ فَلْيَسْتَعِذْ مِنْ مُضِلَّاتِهَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37219

It is narrated on the authority of Hazrat Abdullah bin Qatba, he said: Harith bin Abi Rabia and Abdullah bin Safwan came to Hazrat Umm Salama, and I was with them. They both asked her about the army that was swallowed up, and this event took place during the time of Hazrat Abdullah bin Zubair. So Hazrat Umm Salama said, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "A seeker of refuge will take refuge in the House of Allah, an army will be sent against him, when they will be in a certain plain, they will be swallowed up." We asked, "O Messenger of Allah, what will happen to the one who is forced (to join them)?" He said, "He will also be swallowed up along with them, but on the Day of Judgment, he will be raised according to his intention." Abu Ja'far, the narrator, says: This was the plain of Madinah.

حضرت عبید اللہ بن قبطیہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا حارث بن ابی ربیعہ اور عبداللہ بن صفوان حضرت ام سلمہ کے پاس گئے اور میں ان کے ساتھ تھا ان دونوں نے ان سے پوچھا اس لشکر کے بارے میں جسے دھنسا دیا گیا اور یہ واقعہ حضرت عبداللہ بن زبیر کے زمانے میں پیش آیا تو حضرت ام سلمہ نے فرمایا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا ایک پناہ پکڑنے والا بیت اللہ میں پناہ پکڑے گا اس کی طرف ایک لشکر بھیجا جائے گا جب وہ ایک میدان میں ہوں گے تو ان کو دھنسا دیا جائے گا ہم نے عرض کیا اے اللہ کے رسول اس آدمی کی کیا حالت ہوگی جس پر زبردستی کی گئی ہو ارشاد فرمایا اسے بھی ان کے ساتھ دھنسا دیا جائے گا لیکن قیامت والے دن اسے اس کی نیت پر اٹھایا جائے گا ابو جعفر راوی فرماتے ہیں یہ مدینہ کا میدان تھا۔

Hazrat Ubaid Ullah bin Qabtiya se riwayat hai unhon ne farmaya Haris bin Abirabiya aur Abdullah bin Safwan Hazrat Umm Salma ke pass gaye aur mein unke sath tha un donon ne unse poocha is lashkar ke bare mein jise dhamsa diya gaya aur ye waqea Hazrat Abdullah bin Zubair ke zamane mein pesh aaya to Hazrat Umm Salma ne farmaya Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya ek panah pakadne wala Baitullah mein panah pakdega uski taraf ek lashkar bheja jayega jab wo ek maidan mein honge to unko dhamsa diya jayega humne arz kiya aye Allah ke Rasool is aadmi ki kya halat hogi jis par zabardasti ki gayi ho irshad farmaya use bhi unke sath dhamsa diya jayega lekin qayamat wale din use uski niyat par uthaya jayega Abu Jaffer ravi farmate hain ye Madina ka maidan tha.

جَرِيرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الْقِبْطِيَّةِ ، قَالَ : دَخَلَ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَفْوَانَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَأَنَا مَعَهَا ، فَسَأَلَاهَا عَنِ الْجَيْشِ الَّذِي يُخْسَفُ بِهِ ، وَذَلِكَ فِي زَمَانِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، فَقَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « يَعُوذُ عَائِذٌ بِالْبَيْتِ فَيُبْعَثُ إِلَيْهِ بَعْثٌ ; فَإِذَا كَانَ بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ يُخْسَفُ بِهِمْ ، فَقُلْنَا »: يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كَيْفَ بِمَنْ كَانَ كَارِهًا ؟ قَالَ : « يُخْسَفُ بِهِ مَعَهُمْ ، وَلَكِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى نِيَّتِهِ » ، قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ ، هِيَ بَيْدَاءُ الْمَدِينَةِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37220

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Musa Ash'ari that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When two Muslims face each other with their swords, and one of them kills his companion, then both of them will go to Hell." The Companions (may Allah be pleased with them) asked, "O Messenger of Allah, this one is the killer, what is the fault of the one who was killed?" He said, "He certainly intended to kill his companion."

حضرت ابو موسیٰ اشعری سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا جب دو مسلمان ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہوں اپنی اپنی تلوار کے ساتھ پس ان میں سے ایک اپنے ساتھی کو قتل کردے تو وہ دونوں جہنم میں جائیں گے، صحابہ کرام (رض) نے عرض کیا اے اللہ کے رسول یہ تو قاتل ہے مقتول کا کیا قصور ہے آپ نے ارشاد فرمایا : بلاشبہ یہ اپنے ساتھی کے قتل کا ارادہ رکھتا تھا۔

Hazrat Abu Musa Ashari se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya jab do musalman aik dusre ki taraf mutawajjah hon apni apni talwar ke sath pas in mein se aik apne sathi ko qatal karde to woh donon jahannam mein jayenge, Sahaba kiram (RA) ne arz kiya aye Allah ke Rasul yeh to qatil hai maqtool ka kya qasoor hai aap ne irshad farmaya : Bila shuba yeh apne sathi ke qatal ka irada rakhta tha.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِذَا تَوَجَّهَ الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَقَتَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ فَهُمَا فِي النَّارِ » ، قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذَا الْقَاتِلُ ، فَمَا بَالُ الْمَقْتُولِ ؟ قَالَ : « إِنَّهُ أَرَادَ قَتْلَ صَاحِبِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37221

It is narrated from Hazrat Abu Al-Raqad that he said, "I went out with my master while I was still a slave. I was brought to Hazrat Hudhayfah while he was saying, 'If any man were to utter these words during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he would have become a hypocrite. And undoubtedly, I have heard these words from each and every one of you four times in every gathering. (And these words are) Verily, you must enjoin good, and verily, you must forbid evil, and verily, you must adhere to righteousness, otherwise, Allah will destroy you all through punishment or He will make your wicked ones rulers over you, then your righteous people will supplicate, but their supplication will not be accepted.'"

حضرت ابو الرقاد سے روایت ہے انھوں نے فرمایا میں غلام ہونے کی حالت میں اپنے آقا کے ساتھ نکلا مجھے حضرت حذیفہ کے پاس لایا گیا اس حال میں کہ وہ فرما رہے تھے اگر کوئی آدمی وہ کلام نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے زمانے میں کرتا تو منافق ہوجاتا اور بلاشبہ وہ کلام میں نے تم میں ہر ایک سے ایک ایک مجلس میں چار مرتبہ سنا ہے (وہ کلام یہ ہے) ضرور بالضرور تم بھلائی کا حکم کرو اور ضرور بالضرور تم برائی سے روکو اور ضرور تم بھلائی پر رہو وگرنہ اللہ تم سب کو عذاب کے ذریعے برباد کردے گا یا تمہارے شریروں کو تم پر حاکم بنا دے گا پھر تمہارے اچھے لوگ دعا کریں گے لیکن ان کی دعا قبول نہیں کی جائے گی۔

Hazrat Abu Al Raqaad se riwayat hai unhon ne farmaya mein ghulam hone ki halat mein apne aaqa ke sath nikla mujhe Hazrat Huzaifa ke paas laya gaya is hal mein ke woh farma rahe the agar koi aadmi woh kalaam Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke zamane mein karta tou munafiq hojata aur bilashuba woh kalaam mein ne tum mein har ek se ek ek majlis mein chaar martaba suna hai (woh kalaam ye hai) zaroor bil zaroor tum bhalai ka hukum karo aur zaroor bil zaroor tum burai se roko aur zaroor tum bhalai par raho warna Allah tum sab ko azab ke zariye barbaad kar dega ya tumhare shariro'n ko tum par hakim bana dega phir tumhare achhe log dua karenge lekin unki dua qubool nahin ki jayegi.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا رَزِينٌ الْجُهَنِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو الرُّقَادِ ، قَالَ : خَرَجْتُ مَعَ مَوْلَايَ وَأَنَا غُلَامٌ ، ، فَدُفِعْتُ إِلَى حُذَيْفَةَ وَهُوَ يَقُولُ : « إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَتَكَلَّمَ بِالْكَلِمَةِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ فَيَصِيرُ مُنَافِقًا وَإِنِّي لَأَسْمَعُهَا مِنْ أَحَدِكُمْ فِي الْمَقْعَدِ الْوَاحِدِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ ، لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلْتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ ، وَلَتُحَاضُّنَّ عَلَى الْخَيْرِ أَوْ لَيُسْحِتَنَّكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ جَمِيعًا ، أَوْ لَيُؤَمِّرَنَّ عَلَيْكُمْ شِرَارَكُمْ ، ثُمَّ يَدْعُو خِيَارُكُمْ فَلَا يُسْتَجَابُ لَهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37222

It is narrated on the authority of Hazrat Suwaiban bin Malhan that he said: We were sitting in the mosque when Hazrat Ammar bin Yasir passed by us. We asked him to narrate to us a hadith of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) regarding Fitnah (trials and tribulations). So he said: "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: 'Soon after me there will be rulers who will fight over the kingdom (i.e., for the sake of acquiring the kingdom) and will kill some over it.'" We said to him: "If someone other than you had narrated this to us, we would have denied it." He said: "The rest of this will undoubtedly happen."

حضرت ثروان بن ملحان سے روایت ہے انھوں نے فرمایا ہم مسجد میں بیٹھے تھے حضرت عمار بن یاسر ہمارے پاس سے گزرے ہم نے ان سے عرض کیا ہم سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی حدیث فتنے کے بارے میں بیان کردیں پس انھوں نے فرمایا میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا عنقریب میرے بعد امراء ہوں گے جو ملک پر (یعنی حصول ملک کے لیے) لڑائی کریں گے اس پر کچھ کچھ کو قتل کریں گے ہم نے ان سے عرض کیا اگر آپ کے علاوہ کوئی اور ہم سے اس بارے میں بیان کرتا تو ہم اس کی تکذیب کرتے انھوں نے ارشاد فرمایا باقی یہ تو بلاشبہ ہوگا۔

Hazrat Sarwan bin Malhan se riwayat hai unhon ne farmaya hum masjid mein baithe thay Hazrat Ammar bin Yasir humare pass se guzre hum ne un se arz kiya hum se Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki hadees fitne ke bare mein bayan kar dein pas unhon ne farmaya maine Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate huye suna anqareeb mere baad umara hon ge jo mulk par (yani hasool mulk ke liye) larai karein ge us par kuch kuch ko qatal karein ge hum ne un se arz kiya agar aap ke ilawa koi aur hum se is bare mein bayan karta to hum us ki takzeeb karte unhon ne irshad farmaya baqi ye to bilashuba hoga.

مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ ثَرْوَانَ بْنِ مِلْحَانَ ، قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ فَمَرَّ عَلَيْنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَقُلْنَا لَهُ : حَدِّثْنَا حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْفِتْنَةِ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ يَقْتَتِلُونَ عَلَى الْمُلْكِ ، يَقْتُلُ بَعْضُهُمْ عَلَيْهِ بَعْضًا » ، فَقُلْنَا لَهُ : لَوْ أَنَّ حَدَّثَنَا بِهِ غَيْرُكَ كَذَّبْنَاهُ ; قَالَ ، « أَمَا إِنَّهُ سَيَكُونُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37223

It is narrated on the authority of Hadrat Umm Salamah that she said that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A man will be given the pledge of allegiance between the Rukn and the Maqam Ibrahim (in the Ka'bah) by a number of people equal to the number of the Companions of Badr. After that a group of Iraqi ascetics and the Abdaal of Syria will come. He will fight them. An army from the people of Syria will come until when they are in a certain place, they will be made to sink into the earth. Then a man from the Quraysh whose maternal uncles will be from Banu Kalb will fight them. They will clash with each other, and Allah will cause them to be defeated." So it was said, "The unfortunate one is he who misses the spoils of Kalb."

حضرت ام سلمہ سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : ایک آدمی کی رکن یمانی اور مقام ابراہیم کے درمیان اصحاب بدر کی تعداد کے برابر بیعت کی جائے گی اس کے پاس عراقی زاہدوں کے گروہ اور شام کے ابدال آئیں گے ان سے لڑائی کرے گا شامیوں میں سے ایک لشکر یہاں تک کہ جب وہ ایک میدان میں ہوں گے تو ان کو زمین میں دھنسا دیا جائے گا پھر ان سے قریش میں سے ایک آدمی جس کے ماموں بنوکلب میں سے ہوں گے لڑائی کرے گا ان کی آپس میں مڈ بھیڑ ہوگی اللہ ان کو شکست دے دے گا پس کہا جاتا تھا نامراد وہ ہے جو کلب کی غنیمت کے پانے سے نامراد رہا۔

Hazrat Umm Salma se riwayat hai unhon ne farmaya keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya : Ek aadmi ki rukn yamani aur maqam ibrahim ke darmiyan ashaab badr ki tadad ke barabar bai'at ki jayegi uske pass iraqi zahidon ke giroh aur shaam ke abdal ayenge un se laraai karega shamiyon mein se ek lashkar yahan tak keh jab woh ek maidan mein honge to un ko zameen mein dhansa diya jayega phir un se quresh mein se ek aadmi jis ke mamun banu kalb mein se honge laraai karega un ki aapas mein mid bheer hogi Allah un ko shikast de dega pas kaha jata tha na-murad woh hai jo kalb ki ghanimat ke paane se na-murad raha.

عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : " يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ كَعِدَّةِ أَهْلِ بَدْرٍ ، فَتَأْتِيهِ عَصَائِبُ الْعِرَاقِ وَأَبْدَالِ الشَّامِ ، فَيَغْزُوهُمْ جَيْشٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ يُخْسَفُ بِهِمْ ، ثُمَّ يَغْزُوهُمْ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَلْتَقُونَ فَيَهْزِمُهُمُ اللَّهُ ، فَكَانَ يُقَالُ : الْخَائِبُ مَنْ خَابَ مِنْ غَنِيمَةِ كَلْبٍ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37224

It is narrated on the authority of Hadrat Safiyyah, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "People will not stop attacking this house, meaning the Ka'bah, until an army emerges for battle. When they are in a field on the ground, their front and rear will be sunk, and those in between will not be saved." Hadrat Safiyyah said: "I said, 'What if there is such and such a person among them who was forced?' He replied, 'Allah will raise them up according to what is in their hearts (i.e., their intentions).'".

حضرت صفیہ سے روایت ہے فرماتی ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا لوگ اس گھر یعنی بیت اللہ پر حملے سے نہیں رکیں گے یہاں تک کہ ایک لشکر لڑائی کے لیے نکلے گا جب وہ زمین میں ایک میدان میں ہوں گے ان کے اگلوں اور پچھلوں کو دھنسا دیا جائے گا اور ان کے درمیان والے بھی نجات نہ پائیں گے حضرت صفیہ فرماتی ہیں میں نے عرض کیا اگر ان میں ایسا ایسا آدمی ہو جس پر زبردستی کی گئی ہو آپ نے ارشاد فرمایا اللہ تعالیٰ ان کو اٹھائیں گے اس (نیت وغیرہ پر) پر جو ان کے جی میں ہوگا۔

Hazrat Safiya se riwayat hai farmati hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya log is ghar yani Baitullah par hamle se nahi rukenge yahan tak ke ek lashkar larai ke liye niklega jab woh zameen mein ek maidan mein honge unke aglon aur peechlon ko dhansa diya jayega aur unke darmiyan wale bhi nijaat na payenge Hazrat Safiya farmati hain maine arz kiya agar un mein aisa aisa aadmi ho jis par zabardasti ki gayi ho aap ne irshad farmaya Allah Taala unko uthayenge is (neet waghaira par) par jo unke jee mein hoga.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْمَرْهَبِيِّ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صَفْوَانَ ، عَنْ صَفِيَّةَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَا يَنْتَهِي نَاسٌ عَنْ غَزْوِ هَذَا الْبَيْتِ حَتَّى يَغْزُوَ جَيْشٌ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ أَوْ بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ خُسِفَ بِأَوَّلِهِمْ وَآخِرِهِمْ وَلَمْ يَنْجُ أَوْسَطُهُمْ » ، قُلْتُ : فَإِنْ كَانَ فِيهِمْ مَنْ يَكْرَهُ ؟ قَالَ : « يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37225

It is narrated on the authority of Hadrat Maimunah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to us one day, "What will be your condition when the religion will not be protected and (in the world) there will be an appearance of fondness (for worldly things) and there will be differences among brothers and the old house (i.e., the Kaaba) will be burnt?"

حضرت میمونہ سے روایت ہے فرمایا کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ہم سے ایک دن ارشاد فرمایا تمہاری کیا حالت ہوگی جب دین محفوظ نہیں رہے گا اور (دنیا میں) رغبت ظاہر ہوجائے گی اور بھائیوں کا اختلاف ہوجائے گا اور پرانے گھر (یعنی بیت اللہ) کو جلایا جائے گا۔

Hazrat Maimuna se riwayat hai farmaya keh Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne hum se ek din irshad farmaya tumhari kya halat hogi jab deen mehfooz nahi rahega aur (dunya mein) ragbat zahir hojayegi aur bhaiyon ka ikhtilaf hojayega aur purane ghar (yani Baitullah) ko jalaya jayega.

مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَسَدِيُّ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ ، عَنْ بِلَالٍ الْعَبْسِيِّ ، عَنْ مَيْمُونَةَ ، قَالَتْ : قَالَ لَنَا نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ : « كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا مَرِجَ الدِّينُ ، وَظَهَرَتِ الرَّغْبَةُ ، وَاخْتَلَفَتِ الْإِخْوَانُ ، وَحُرِّقَ الْبَيْتُ الْعَتِيقُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37226

It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet (ﷺ) said: "The Ka'bah will be demolished by a man with thin shins, who is from Habashah (Abyssinia)."

حضرت ابوہریرہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل کرتے ہیں (فرمایا کہ) کعبہ کو منہدم کرے گا چھوٹی پنڈلیوں والا آدمی جو حبشہ سے ہوگا۔

Hazrat Abu Huraira Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se naqal karte hain (farmaya keh) Kaba ko munhadam kare ga chhoti pindliyon wala aadmi jo Habsha se hoga.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ : « الَّذِي يُخَرِّبُ الْكَعْبَةَ ذُو السَّوِيقَتَيْنِ مِنَ الْحَبَشَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37227

It is narrated from Hazrat Salman (may Allah be pleased with him) that he said, "Surely, this house will be demolished by a man from the family of Hazrat Zubair."

حضرت سلمان سے روایت ہے فرمایا یقیناً یہ گھر منہدم ہوگا حضرت زبیر کی آل میں سے کسی آدمی کے ہاتھ سے۔

Hazrat Salman se riwayat hai farmaya yaqinan yeh ghar munhadam hoga Hazrat Zubair ki aal mein se kisi aadmi ke hath se.

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ ، عَنْ حَنَشٍ الْكِنَانِيِّ ، عَنْ عَلِيمٍ الْكِنْدِيِّ ، قَالَ : « لَيُخَرَّبَنَّ هَذَا الْبَيْتُ عَلَى يَدِ رَجُلٍ مِنْ آلِ الزُّبَيْرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37228

It is narrated on the authority of Mujahid that he heard 'Abdullah ibn 'Umar saying as if I am looking at a bald-headed man with crooked limbs near the Ka'ba. He was pushing it and it was about to fall due to his pushing. Mujahid said: When 'Abdullah ibn Zubair demolished the Ka'ba, I looked closely at the condition described by Ibn 'Umar, but I did not find such a condition.

حضرت مجاہد سے روایت ہے کہ انھوں نے حضرت عبداللہ بن عمر کو فرماتے ہوئے سنا کہ گویا میں ایک گنجے اور ٹیڑھے اعضاء والے آدمی کو بیت اللہ کے پاس دیکھتا ہوں جو اس پر کھڑا اسے اپنے رندے سے گرا رہا ہے۔ حضرت مجاہد فرماتے ہیں جب حضرت عبداللہ بن زبیر نے بیت اللہ کو گرایا تو میں نے غور کیا حضرت ابن عمر کی بیان کردہ حالت میں لیکن میں نے ایسی حالت نہ پائی۔

Hazrat Mujahid se riwayat hai ki unhon ne Hazrat Abdullah bin Umar ko farmate huye suna ki goya main ek ganje aur terhe azaa wale aadmi ko Baitullah ke pass dekhta hun jo is par khara ise apne rande se gira raha hai. Hazrat Mujahid farmate hain jab Hazrat Abdullah bin Zubair ne Baitullah ko giraya to main ne gौर kiya Hazrat Ibn Umar ki bayan kardah halat mein lekin main ne aisi halat na pai.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : سَمِعَ ابْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ : « كَأَنَّ بِهِ أُصَيْلِعَ أُفَيْدِعَ ، قَائِمٌ عَلَيْهَا يَهْدِمُهَا بِمِسْحَاتِهِ » فَلَمَّا هَدَمَهَا ابْنُ الزُّبَيْرِ جَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى صِفَةِ ابْنِ عَمْرٍو فَلَمْ أَزَلْ بِهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37229

It is narrated from Hazrat Mujahid that when Hazrat Ibn Zubair decided to demolish the Kaaba, we went out towards Mina for three days, waiting for the punishment.

حضرت مجاہد سے روایت ہے جب حضرت ابن زبیر نے بیت اللہ کو گرانے کا عزم کرلیا تو ہم تین دن تک منی کی طرف نکلے عذاب کا کا انتظار کرتے ہوئے۔

Hazrat Mujahid se riwayat hai jab Hazrat Ibn Zubair ne Baitullah ko girane ka azm karliya to hum teen din tak Mina ki taraf nikle azab ka intezar karte huye.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ شَابُورَ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : « لَمَّا أَجْمَعَ ابْنُ الزُّبَيْرِ عَلَى هَدْمِهَا خَرَجْنَا إِلَى مِنًى نَنْتَظِرُ الْعَذَابَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37230

It is narrated from Hazrat Ali, who said that I see an Abyssinian man, bald, with small ears and thin shins, sitting by the Kaaba while it is being demolished.

حضرت علی سے روایت ہے ارشاد فرمایا کہ گویا میں حبشہ کے آدمی کی طرف دیکھ رہا ہوں جو گنجا اور چھوٹے کانوں والا باریک پنڈلیوں والا ہوگا کعبۃ اللہ کے پاس بیٹھا ہوگا اس حال میں کہ کعبہ کو منہدم کیا جارہا ہوگا۔

Hazrat Ali se riwayat hai irshad farmaya keh goya mein Habsha ke aadmi ki taraf dekh raha hun jo ganja aur chotay kanon wala bareek pindilion wala hoga Kaba-tul-Allah ke paas betha hoga is hal mein keh Kabah ko munhadim kiya ja raha hoga.

إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ حَفْصَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْحَبَشِ أَصْلَعَ أَصْمَعَ حَمْشَ السَّاقَيْنِ جَالِسًا عَلَيْهَا وَهِيَ تُهْدَمُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37231

It is narrated on the authority of Hazrat Salman bin Mina that he said: I heard Hazrat Ibn Umar say: When you see Quraysh demolishing the Kaaba, then rebuilding it and decorating it, then if you can die, then die.

حضرت سلمان بن میناء سے روایت ہے انھوں نے فرمایا میں نے حضرت ابن عمرو کو فرماتے ہوئے سنا جب تم دیکھو قریش بیت اللہ کو منہدم کریں پھر اسے بنائیں اور اس کی تزئین و آرائش کریں تو اگر تم سے ہو سکے کہ تم مرجاؤ تو مرجانا۔

Hazrat Salman bin Mina se riwayat hai unhon ne farmaya maine Hazrat Ibn Umar ko farmate hue suna jab tum dekho Quresh Baitullah ko munhadim karen phir use banayen aur us ki tazeen o araish karen to agar tum se ho sake keh tum mar jao to mar jana.

ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مِينَاءَ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عَمْرٍو ، يَقُولُ : « إِذَا رَأَيْتُمْ قُرَيْشًا قَدْ هَدَمُوا الْبَيْتَ ثُمَّ بَنَوْهُ فَزَوَّقُوهُ ; فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَمُوتَ فَمُتْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37232

It is narrated from Hazrat Ata that he said, I was holding the reins of Hazrat Abdullah bin Amr's ride. He said, what will your condition be when you demolish this House (meaning the Kaaba)? You will not leave a single stone upon another. His companions asked and said, we will be Muslims. He said, you will be Muslims. I said, then what will happen? He said, then it will be rebuilt better than before. When you see wells being dug in Makkah and you see buildings becoming taller than the mountain tops, then know that the matter (the Hour) is near.

حضرت عطائ سے روایت ہے فرمایا کہ میں حضرت عبداللہ بن عمرو کی سواری کی لگام پکڑے ہوئے تھا انھوں نے ارشاد فرمایا کیا حال ہوگا تمہارا جب تم اس گھر (یعنی بیت اللہ) کو گرا دو گے پس تم کسی پتھر کو پتھر پر نہ چھوڑو گے ان کے ساتھیوں نے عرض کیا اور کہا ہم اسلام پر ہوں گے، انھوں نے ارشاد فرمایا تم اسلام پر ہو گے میں نے عرض کیا پھر کیا ہوگا انھوں نے ارشاد فرمایا پھر پہلے سے اچھا بنایا جائے گا جب تو دیکھے مکہ میں کنوئے کھودے جائیں اور تو دیکھے عمارتیں پہاڑوں کی چوٹیوں سے بلند ہوجائیں تو جان لینا امر قریب آگیا۔

Hazrat Ataa se riwayat hai farmaya keh mein Hazrat Abdullah bin Amro ki sawari ki lagam pakre hue tha unhon ne irshad farmaya kya haal hoga tumhara jab tum is ghar (yani Baitullah) ko gira do ge pas tum kisi pathar ko pathar par na choro ge un ke sathiyon ne arz kiya aur kaha hum Islam par hon ge, unhon ne irshad farmaya tum Islam par ho ge mein ne arz kiya phir kya hoga unhon ne irshad farmaya phir pehle se achha banaya jaye ga jab tum dekho Makkah mein kunwen khode jayen aur tum dekho imaraten paharon ki chotiyon se buland ho jayen to jaan lena amr qareeb aa gaya.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ آخِذًا بِلِجَامِ دَابَّةِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَقَالَ : « كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا هَدَمْتُمُ الْبَيْتَ ، فَلَمْ تَدَعُوا حَجَرًا عَلَى حَجَرٍ » ، قَالُوا : وَنَحْنُ عَلَى الْإِسْلَامِ ؟ قَالَ : « وَأَنْتُمْ عَلَى الْإِسْلَامِ » ، قَالَ : ثُمَّ مَاذَا ؟ قَالَ : « ثُمَّ يُبْنَى أَحْسَنَ مَا كَانَ ، فَإِذَا رَأَيْتَ مَكَّةَ قَدْ بَعَجَتْ كَظَائِمَ وَرَأَيْتَ الْبِنَاءَ يَعْلُو رُءُوسَ الْجِبَالِ فَاعْلَمْ أَنَّ الْأَمْرَ قَدْ أَظَلَّكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37233

It is narrated on the authority of Hazrat Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) that he (the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him) said: "Benefit from this House (the Ka'bah) before it is raised high, for it is close to being raised high, and it will be demolished twice and rebuilt three times."

حضرت عبداللہ بن عمرو سے روایت ہے ارشاد فرمایا اس گھر سے اس کے بلند کرنے سے پہلے نفع اٹھا لو اسے عنقریب بلند کیا جائے اور دو مرتبہ گرا دیا جائے گا اور تیسری مرتبہ بلند کردیا جائے گا۔

Hazrat Abdullah bin Amro se riwayat hai irshad farmaya iss ghar se iss ke buland karne se pehle nafa utha lo isey anqareeb buland kiya jayega aur do martaba gira diya jayega aur teesri martaba buland kar diya jayega.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : « تَمَتَّعُوا مِنْ هَذَا الْبَيْتِ قَبْلَ أَنْ يُرْفَعَ ، فَإِنَّهُ سَيُرْفَعُ وَيُهْدَمُ مَرَّتَيْنِ وَيُرْفَعُ فِي الثَّالِثَةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37234

It is narrated from Hazrat Abdullah bin Bashar, he said that a man came to Hazrat Abdullah and asked when will I be misguided? Hazrat Abdullah said when you will have such rulers that if you obey them they will misguide you and if you disobey them they will kill you.

حضرت عبدالرحمن بن بشر سے روایت ہے انھوں نے فرمایا ایک آدمی حضرت عبداللہ کے پاس آیا اور پوچھا میں کب گمراہ ہوں گا حضرت عبداللہ نے ارشاد فرمایا جب تم پر ایسے امراء ہوں کہ اگر تم ان کی اطاعت کرو تو تمہیں گمراہ کردیں گے اور اگر تم ان کی نافرمانی کرو گے تو وہ تمہیں قتل کردیں گے۔

Hazrat Abdar Rahman Bin Bashar se riwayat hai unhon ne farmaya ek aadmi Hazrat Abdullah ke pass aya aur poocha mein kab gumrah hon ga Hazrat Abdullah ne irshad farmaya jab tum par aise umra hon ke agar tum un ki itaat karo to tumhen gumrah kar den ge aur agar tum un ki nafarmani karo ge to wo tumhen qatl kar den ge.

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ : مَتَى أُضَلُّ ؟ فَقَالَ : « إِذَا كَانَ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ إِنْ أَطَعْتَهُمْ أَضَلُّوكَ ، وَإِنَّ عَصَيْتَهُمْ قَتَلُوكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37235

It is narrated from Hazrat Abu Hurairah that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Seek refuge with Allah from the evil of the beginning of seventy (hijri years) and from the evil of the construction of children.

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا اللہ تعالیٰ کی پناہ مانگو ستر (ہجری) کی ابتداء سے اور بچوں کی امارت سے۔

Hazrat Abu Hurairah se riwayat hai keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya Allah Ta'ala ki panaah maango satar (hijri) ki ibtida se aur bachchon ki amarten se.

وَكِيعٌ ، عَنْ كَامِلٍ أَبِي الْعَلَاءِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ رَأْسِ السَّبْعِينَ ، وَمِنْ إِمْرَةِ الصِّبْيَانِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37236

It is narrated on the authority of Abu Hurairah that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Destruction to the Arabs, from an evil that is near, (and that is) the leadership of children. If they obey them, they will lead them into the Fire, and if they disobey them, they will strike their necks."

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے ارشاد فرمایا ہلاکت ہے عرب کے لیے اس شر سے جو قریب ہے (اور وہ ہے) بچوں کی امارت اگر لوگ ان کی اطاعت کریں گے تو وہ ان کو جہنم میں داخل کردیں گے اور اگر وہ ان کی نافرمانی کریں گے تو وہ ان کی گردنیں مار دیں گے۔

Hazrat Abu Hurairah se riwayat hai irshad farmaya halaakat hai Arab ke liye us shar se jo qareeb hai (aur wo hai) bachchon ki amart agar log un ki itaat karenge to wo un ko jahannam mein daakhil kar denge aur agar wo un ki nafarmani karenge to wo un ki gardanein maar denge.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ أَبِي الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : " وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ : إِمَارَةُ الصِّبْيَانِ ; إِنْ أَطَاعُوهُمْ أَدْخَلُوهُمُ النَّارَ ، وَإِنْ عَصَوْهُمْ ضَرَبُوا أَعْنَاقَهُمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37237

It is narrated from Hazrat Ubadah bin Samit that he said: I wish for my friend that his wealth be reduced or that he die soon. His companions said: We have not seen any lover wishing such a thing for his beloved. So he said: I fear that you may find such rulers that if you obey them, they will make you enter Hell, and if you disobey them, they will kill you. A man said: Tell us who they are, we will blind their eyes. (These are the words). Or we will throw dust on their faces. Hazrat Ubadah bin Samit said: The time is near when you will find them, so they will blind your eyes and throw dust on your faces.

حضرت عبادہ بن صامت سے روایت ہے ارشاد فرمایا میں اپنے دوست کے لیے تمنا کرتا ہوں کہ اس کا مال کم ہو یا اسے جلدی موت آجائے ان کے اصحاب نے کہا ہم نے نہیں دیکھا کہ اپنے محبوب کے لیے کوئی محب ایسی تمنا کرنے والا ہو تو انھوں نے ارشاد فرمایا مجھے یہ خوف ہے کہ تمہیں ایسے امراء پالیں کہ اگر تم ان کی اطاعت کرو تو وہ تمہیں جہنم میں داخل کردیں اور اگر تم ان کی نافرمانی کرو تو وہ تمہیں قتل کردیں ایک صاحب نے عرض کیا ہمیں بتلائیں وہ کون ہیں ہم ان کی آنیں ے پھوڑ دیں گے شعبہ فرماتے ہیں (یہ الفاظ ہے) یا ہم ان کے چہروں پر مٹی ڈال دیں گے حضرت عبادہ بن صامت نے ارشاد فرمایا قریب ہے کہ تم ان کے زمانے کو پاؤ پس وہی تیری آنکھ پھوڑیں گے اور تیرے چہرے میں مٹی ڈالیں گے۔

Hazrat Abada bin Samat se riwayat hai irshad farmaya main apne dost ke liye tamanna karta hun ke uska maal kam ho ya use jaldi maut aa jaye un ke ashab ne kaha humne nahi dekha ke apne mehboob ke liye koi muhib aisi tamanna karne wala ho to unhon ne irshad farmaya mujhe ye khauf hai ke tumhen aise umara milen ke agar tum un ki itaat karo to wo tumhen jahannam mein daakhil kar den aur agar tum un ki nafarmani karo to wo tumhen qatl kar den ek sahab ne arz kiya hamen batayen wo kaun hain hum un ki aankhen phod denge shuba farmate hain (ye alfaz hain) ya hum un ke chehron par mitti daal denge Hazrat Abada bin Samat ne irshad farmaya qareeb hai ke tum un ke zamane ko pao pas wohi teri aankh phod denge aur tere chehre mein mitti daalenge.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَيْمُونَ بْنَ أَبِي شَبِيبٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : « أَتَمَنَّى لِحَبِيبِي أَنْ يَقِلَّ ، مَالُهُ أَوْ يُعَجَّلَ مَوْتُهُ » ، فَقَالُوا : مَا رَأَيْنَا مُتَمَنِّيًا مُحِبًّا لِحَبِيبِهِ ، فَقَالَ : « أَخْشَى أَنْ يُدْرِكَكُمْ أُمَرَاءُ ، إِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ أَدْخَلُوكُمُ النَّارَ ، وَإِنْ عَصَيْتُمُوهُمْ قَتَلُوكُمْ » ، فَقَالَ رَجُلٌ : أَخْبِرْنَا مَنْ هُمْ حَتَّى نَفْقَأَ أَعْيُنَهُمْ ، قَالَ شُعْبَةُ : أَوْ نَحْثُوَ فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ ، فَقَالَ : « عَسَى أَنْ تُدْرِكُوهُمْ فَيَكُونُوا هُمُ الَّذِينَ يَفْقَأُونَ عَيْنَكَ ، وَيَحْثُونَ فِي وَجْهِكَ التُّرَابَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37238

It is narrated on the authority of Hazrat Huzaifa that there is no one who is not afflicted with tribulation except that I am afraid for him except Muhammad bin Muslimah because I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: Tribulation will not harm you.

حضرت حذیفہ سے روایت ہے کوئی ایک بھی ایسا نہیں ہے کہ اسے فتنہ پہنچے مگر یہ کہ مجھے اس کے بارے میں اندیشہ ہے سوائے محمد بن مسلمہ کے کیونکہ ان کے بارے میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ تجھے فتنہ نقصان نہیں دے گا۔

Hazrat Huzaifa se riwayat hai koi aik bhi aisa nahin hai ke use fitna pahunche magar ye ke mujhe uske baare mein andesha hai siwaye Muhammad bin Muslimah ke kyunke unke baare mein maine Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate hue suna hai ke tujhe fitna nuqsan nahin de ga.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : " مَا أَحَدٌ تُدْرِكُهُ الْفِتْنَةُ إِلَّا وَأَنَا أَخَافُهَا عَلَيْهِ إِلَّا مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لَهُ : « لَا تَضُرُّكَ الْفِتْنَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37239

It is narrated from Hazrat Ali bin Zaid that Hazrat Ali sent a message to Hazrat Muhammad bin Muslim that he should come to him and he sent a message to him and said if he does not come to me then pick him up and bring him to Hazrat Ali. He refused to go to them, they said, we have been ordered that if you do not go, we will pick you up and take you to them. Hazrat Muhammad bin Muslimah said, Go back to them and tell them, the son of your uncle, my Khalil (peace and blessings of Allah be upon him) advised me that soon there will be sedition, division and discord, when this happens, you should sit in your house and break your sword until death comes to you or a hand that will suppress (evil). Fear Allah, O Ali, and do not let this be the hand that makes a mistake. (He sent Hazrat Ali) They came to him and told Hazrat Ali, he said, leave it.

حضرت علی بن زید سے روایت ہے کہ حضرت علی نے حضرت محمد بن مسلمہ کی طرف پیغام بھیجا کہ وہ ان کے پاس آئیں اور ان کی طرف پیغام بھیجا اور کہا اگر وہ میرے پاس نہ آئیں تو ان کو اٹھا کرلے آنا حضرت علی کے بھیجے ہوئے حضرت محمد بن مسلمہ کے پاس آئے انھوں نے ان کے پاس جانے سے انکار کردیا انھوں نے کہا ہمیں حکم دیا گیا ہے اگر آپ نہ جائیں تو ہم آپ کو اٹھا کر ان کے پاس لے جائیں حضرت محمد بن مسلمہ نے ارشاد فرمایا ان کی طرف لوٹ جاؤ اور ان سے کہو آپ کے چچا کے بیٹے میرے خلیل (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے وصیت کی کہ عنقریب فتنے اور تفرقے اور اختلاف ہوں گے جب یہ ہوجائے تو تو اپنے گھر میں بیٹھ جانا اور اپنی تلوار توڑ دینا یہاں تک کہ تیرے پاس فیصلہ کرنے والی موت یا غلیا کرنے والا ہاتھ آجائے اے علی اللہ سے ڈر اور ایسا نہ ہو کہ یہ غلطی کرنے والا ہاتھ ہو (حضرت علی کے بھیجے ہوئے) وہ ان کے پاس آئے اور حضرت علی کو بتلایا انھوں نے فرمایا اسے چھوڑ دو ۔

Hazrat Ali bin Zaid se riwayat hai keh Hazrat Ali ne Hazrat Muhammad bin Muslimah ki taraf paigham bheja keh woh unke pass aayen aur unki taraf paigham bheja aur kaha agar woh mere pass na aayen to unko utha kar le aana Hazrat Ali ke bheje huye Hazrat Muhammad bin Muslimah ke pass aaye unhon ne unke pass jaane se inkar kar diya unhon ne kaha humein hukm diya gaya hai agar aap na jaen to hum aap ko utha kar unke pass le jaen Hazrat Muhammad bin Muslimah ne irshad farmaya unki taraf laut jao aur unse kaho aap ke chacha ke bete mere Khalil (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe wasiyat ki keh anqareeb fitne aur taqreeb aur ikhtilaf honge jab yeh ho jaye to tu apne ghar mein beth jana aur apni talwar tod dena yahan tak keh tere pass faisla karne wali maut ya ghaliya karne wala hath aa jaye aye Ali Allah se dar aur aisa na ho keh yeh ghalti karne wala hath ho (Hazrat Ali ke bheje huye) woh unke pass aaye aur Hazrat Ali ko batlaya unhon ne farmaya ise chhor do

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، أَنَّ عَلِيًّا ، أَرْسَلَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ أَنْ يَأْتِيَهُ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ وَقَالَ : إِنْ هُوَ لَمْ يَأْتِنِي فَاحْمِلُوهُ ، فَأَتَوْهُ فَأَبَى أَنْ يَأْتِيَهُ ، فَقَالُوا : إِنَّا قَدْ أُمِرْنَا إِنْ لَمْ تَأْتِهِ أَنْ نَحْمِلَكَ حَتَّى نَأْتِيَهُ بِكَ ، قَالَ : " ارْجِعُوا إِلَيْهِ فَقُولُوا لَهُ : إِنَّ ابْنَ عَمِّكَ وَخَلِيلِي عَهِدَ إِلَيَّ أَنَّهُ سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلَافٌ ، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ فَاجْلِسْ فِي بَيْتِكَ وَاكْسِرْ سَيْفَكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ أَوْ يَدٌ خَاطِئَةٌ " ، فَاتَّقِ اللَّهَ يَا عَلِيُّ وَلَا تَكُنْ تِلْكَ الْيَدَ الْخَاطِئَةَ ، فَأَتَوْهُ فَأَخْبَرُوهُ ، فَقَالَ : دَعُوهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37240

It is narrated from Hazrat Hudhaifa that a Fitnah (trial) will occur, then there will be repentance and unity. Then, another Fitnah will occur, after which there will be neither repentance nor unity (meaning that after the first Fitnah, there will be repentance and unity will be established, but after the second, there will be neither).

حضرت حذیفہ سے روایت ہے کہ ایک فتنہ وقوع پذیر ہوگا پھر اس کے بعد توبہ ہوگی اور جماعت ہوگی پھر فتنہ وقوع پذیر ہوگا اس کے بعد نہ توبہ ہوگی اور نہ جماعت ہوگی (یعنی پہلے فتنے کے بعد توبہ ہوگی اور اجتماعیت قائم ہوجائے گی دوسرے کے بعد دونوں میں سے کچھ نہ ہوگا)

Hazrat Huzaifa se riwayat hai keh aik fitna waqe pazir hoga phir uske baad tauba hogi aur jamaat hogi phir fitna waqe pazir hoga uske baad na tauba hogi aur na jamaat hogi

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنْ أَشْيَاخٍ ، قَالُوا : قَالَ حُذَيْفَةُ : « تَكُونُ فِتْنَةٌ ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَهَا تَوْبَةٌ وَجَمَاعَةٌ ، ثُمَّ تَكُونُ فِتْنَةٌ لَا تَكُونُ بَعْدَهَا تَوْبَةٌ وَلَا جَمَاعَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37241

It is narrated from Hazrat Bashir bin Ghaus, he said, I heard Hazrat Ali saying that when it will be one hundred and forty-fifth year, the sea will be stopped towards its side, and when it will be one hundred and fiftieth year, the land will be stopped towards its side, and when it will be one hundred and sixtieth year, sinking in the earth, and changing of faces, and earthquakes will appear.

حضرت بشیر بن غوث سے روایت ہے انھوں نے فرمایا میں نے حضرت علی کو ارشاد فرماتے ہوئے سنا جب ایک سو پینتالیسواں سال ہوگا تو سمندر اپنی جانب کو روک لے گا اور جب ایک سو پچاسواں سال ہوگا تو خشکی اپنی جانب کو روک لے گی اور جب ایک سو ساٹھواں سال ہوگا تو زمین میں دھنسنا اور چہروں کا بدلنا اور بھونچال ظاہر ہوں گے۔

Hazrat Bashir bin Ghous se riwayat hai unhon ne farmaya maine Hazrat Ali ko irshad farmate huye suna jab ek so paintaliswan saal hoga to samandar apni jaanib ko rok le ga aur jab ek so pachaswan saal hoga to khushki apni jaanib ko rok le gi aur jab ek so saathwan saal hoga to zameen mein dhasna aur chehron ka badalna aur bhonchal zahir honge.

وَكِيعٌ عَنْ سَوَّارِ بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ : حَدَّثَنِي شَيْخٌ لَنَا مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ يُقَالُ لَهُ بَشِيرُ بْنُ غَوْثٍ قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ : « إِذَا كَانَتْ سَنَةَ خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ وَمِائَةٍ مَنَعَ الْبَحْرُ جَانِبَهُ ، وَإِذَا كَانَتْ سَنَةَ خَمْسِينَ وَمِائَةٍ مَنَعَ الْبَرُّ جَانِبَهُ ، وَإِذَا كَانَتْ سَنَةَ سِتِّينَ وَمِائَةٍ ظَهَرَ الْخَسْفُ ، وَالْمَسْخُ ، وَالرَّجْفَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37242

It is narrated on the authority of Hazrat Saeed bin Jubair that he said, the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "During the time of tribulation, I met a monk. I said, 'O Saeed bin Jubair! Investigate who worships Allah and who worships Satan.'"

حضرت سعید بن جبیر سے روایت ہے ارشاد فرمایا فتنے کے زمانے میں مجھے ایک راھب ملا میں نے کہا اے سعید بن جبیر تحقیق کرو کون اللہ کی عبادت کرتا ہے اور کون شیطان کی عبادت کرتا ہے۔

Hazrat Saeed bin Jubair se riwayat hai irshad farmaya fitnay ke zamaane mein mujhe ek raahb mila main ne kaha aye Saeed bin Jubair tahqeeq karo kaun Allah ki ibadat karta hai aur kaun shaitan ki ibadat karta hai.

سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : لَقِيَنِي رَاهِبٌ فِي الْفِتْنَةِ فَقَالَ : يَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ ، « تَبَيَّنَ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ أَوْ يَعْبُدُ الطَّاغُوتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37243

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever abandons obedience (to the Imam) and separates from the Jama'ah (main body of Muslims) and then dies, he dies a death of Jahiliyyah (pre-Islamic ignorance). And whoever goes out under a banner of blind following, raging for the sake of tribalism, or supporting tribalism, or calling towards tribalism, then he is killed, a death of Jahiliyyah. And whoever rebels against my Ummah (nation) and strikes their righteous and wicked, sparing not even the believer, nor fulfilling the covenant of the one with whom he has a covenant, then he is not from me, and I am not from him."

حضرت ابوہریرہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے حدیث نقل کرتے ہیں انھوں نے فرمایا جس آدمی نے (امام کی ) اطاعت کو ترک کردیا اور جماعت سے جدا ہوگیا پس وہ مرا تو جاہلیت کی موت مرا اور جو آدمی اندھے جھنڈے تلے نکلا غصے کرتے ہوئے اپنے اقارب کے لے ر یا مدد کرتے ہوئے اپنے اقارب کی یا دعوت دیتے ہوئے اپنے اقارب کی طرف اس کا قتل جاہلیت کا قتل ہے جو آدمی میری امت پر خروج کرے ان کے نیکوں اور فاجروں کو مارے نہ مومن کو چھوڑے اور نہ کسی عہد والے کا عہد پورا کرے وہ مجھ سے نہیں اور میں اس سے نہیں ہوں۔

Hazrat Abu Huraira Rasulullah sallallahu alaihi wasallam se hadees naqal karte hain unhon ne farmaya jis aadmi ne imam ki itaat ko tark kar diya aur jamaat se juda ho gaya pas wo mera to jahiliyat ki maut mara aur jo aadmi andhe jhande tale nikla ghusse karte huye apne aqarab ke le r ya madad karte huye apne aqarab ki ya dawat dete huye apne aqarab ki taraf uska qatl jahiliyat ka qatl hai jo aadmi meri ummat par khurooj kare un ke nekon aur faajiron ko maare na moman ko chhode aur na kisi ahd wale ka ahd poora kare wo mujh se nahin aur main us se nahin hon

يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا غَيْلَانُ بْنُ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِي قَيْسِ بْنِ رَبَاحٍ الْقَيْسِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ : « مَنْ تَرَكَ الطَّاعَةَ وَفَارَقَ الْجَمَاعَةَ فَمَاتَ فَمِيتَةٌ جَاهِلِيَّةٌ ، وَمَنْ خَرَجَ تَحْتَ رَايَةٍ عِمِّيَّةٍ يَغْضَبُ لِعَصَبَتِهِ أَوْ يَنْصُرُ عَصَبَتَهُ أَوْ يَدْعُو إِلَى عَصَبَتِهِ فَقُتِلَ فَقِتْلَةٌ جَاهِلِيَّةٌ ، وَمَنْ خَرَجَ عَلَى أُمَّتِي يَضْرِبُ بَرَّهَا وَفَاجِرَهَا لَا يَتَحَاشَى مِنْ مُؤْمِنِهَا وَلَا يَفِي لِذِي عَهْدٍ فَلَيْسَ مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37244

It was narrated from Abu Hurairah, from Abu Qatadah, from the Prophet (ﷺ) who said: "A pledge of allegiance will be taken between the Yemeni Corner and the Station of Ibrahim, and it will not be considered lawful except by a man whose family regards it as lawful. Then do not ask about the destruction of the Arabs. Then the Abyssinians will come and they will destroy the Ka'bah so much so that it will not be rebuilt after that, and they are the ones who will take its treasures."

حضرت ابوہریرہ حضرت ابو قتادہ سے اور نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل کرتے ہیں ارشاد فرمایا ایک آدمی کی رکن یمانی اور مقام ابراہیم کے درمیان بیعت کی جائے گی اور ہرگز نہیں حلال سمجھے گا بیت اللہ کو مگر اس آدمی کے گھروالے جب وہ اسے حلال سمجھ گئے تو عرب کے ہلاک ہونے والوں کے بارے میں مت پوچھو پھر حبشہ کے لوگ آئیں گے بیت اللہ کو ایسا ویران کریں گے کہ پھر اسے اس کے بعد آباد نہ کیا جائے گا اور وہی ہوں گے جو اس کا خزانہ نکالیں گے۔

Hazrat Abu Huraira Hazrat Abu Qatada se aur Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se naqal karte hain irshad farmaya ek aadmi ki rukn yamani aur maqam ibrahim ke darmiyan bai'at ki jayegi aur hargiz nahi halal samjhega baitullah ko magar us aadmi ke gharwale jab wo use halal samjhe to arab ke halaq hone walon ke bare mein mat puchho phir habasha ke log ayenge baitullah ko aisa veeran karenge ke phir use uske baad abad na kiya jayega aur wohi honge jo uska khazana nikalenge.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَمْعَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يُخْبِرُ أَبَا قَتَادَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : « يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ ، وَلَنْ يَسْتَحِلَّ الْبَيْتَ إِلَّا أَهْلُهُ ، فَإِذَا اسْتَحَلُّوهُ فَلَا تَسْأَلْ عَنْ هَلَكَةِ الْعَرَبِ ثُمَّ تَأْتِي الْحَبَشَةُ فَيُخَرِّبُونَ خَرَابًا لَا يُعْمَرُ بَعْدَهُ أَبَدًا وَهُمُ الَّذِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37245

Narrated from Hazrat Ali, by the One who split the seed and created the soul, it is easier to move mountains from their places than to remove established kingdoms when they are in disagreement. By the One in whose possession is my soul, even if they were alive, I would have prevailed over them.

حضرت علی سے روایت ہے قسم ہے اس ذات کی جس نے دانے کو پھاڑ کر نکالا اور جان کو پیدا کیا پہاڑ کو اس کی جگہ سے ہٹانا آسان ہے مقرر بادشاہت کے ہٹانے سے جب ان کا آپس میں اختلاف ہوگا قسم ہے اس ذات کی جس کے قبضے میں میری جان ہے اگر وہ بجو بھی ہوتے تو ان پر بھی غالب آجاتے۔

Hazrat Ali se riwayat hai qasam hai us zaat ki jisne daane ko phaar kar nikala aur jaan ko peda kiya pahar ko uski jaga se hatana aasan hai muqarrar badshahat ke hatane se jab unka aapas mein ikhtilaf hoga qasam hai us zaat ki jiske qabze mein meri jaan hai agar woh maju bhi hote to unpar bhi ghalib aate.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيٍّ ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : « وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ ، لَإِزَالَةُ الْجِبَالِ مِنْ مَكَانِهَا أَهْوَنُ مِنْ إِزَالَةِ مُلْكٍ مُؤَجَّلٍ ، فَإِذَا اخْتَلَفُوا بَيْنَهُمْ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوْ كَادَتْهُمُ الضِّبَاعُ لَغَلَبَتْهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37246

It was narrated from Abdullah bin Amr that he said: The Hour (Day of Judgment) will not be established until (the buttocks of) women move around idols.

حضرت عبداللہ بن عمرو سے روایت ہے انھوں نے ارشاد فرمایا قیامت قائم نہیں ہوگی یہاں تک کہ عورتوں کی سرینیں بتوں کے گرد حرکت کریں گی۔

Hazrat Abdullah bin Amro se riwayat hai unhon ne irshad farmaya qayamat qaiem nahi hogi yahan tak ke auraton ki sirein buton ke gird harkat karengi.

مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : « لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى تَضْطَرِبَ أَلَيَاتُ النِّسَاءِ حَوْلَ الْأَصْنَامِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37247

It is narrated on the authority of Hazrat Thawban that he (the Holy Prophet) said: The time is near when people will invite one another to disbelief just as people invite one another to partake of their drinks. (The love of the world and the hatred of death) will be taken out of the hearts of your enemies and put into your hearts. The world will become beloved to you." The people asked: "Will this be because of our small number?" He replied: "Your multitude will be like the foam of a flood."

حضرت ثوبان سے روایت ہے انھوں نے ارشاد فرمایا قریب ہے کہ لوگ تمہارے خلاف ایک دوسرے کو ایسے دعوت دیں گے جیسے لوگ اپنے پیالے کی طرف ایک دوسرے کو دعوت دیتے ہیں وھن (دنیا کی محبت اور موت سے کراہت) تمہارے دشمنوں کے دلوں سے نکال لیا جائے گا اور تمہارے قلوب میں ڈال دیا جائے گا دنیا تمہارے نزدیک محبوب ہوجائے گی لوگوں نے عرض کیا ایسا قلت کی وجہ سے ہوگا ارشاد فرمایا تمہاری کثرت جھاگ کے برابر ہوگی سیلاب کے جھاگ کی طرح۔

Hazrat Sowban se riwayat hai unhon ne irshad farmaya qareeb hai ke log tumhare khilaf ek dusre ko aise dawat denge jaise log apne piyale ki taraf ek dusre ko dawat dete hain whan tumhare dushmanon ke dilon se nikal liya jayega aur tumhare quloob mein daal diya jayega duniya tumhare qareeb mahboob hojayegi logon ne arz kiya aisa qillat ki wajah se hoga irshad farmaya tumhari kasrat jhaag ke barabar hogi selab ke jhaag ki tarah

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَشْهَبِ ، قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ ثَوْبَانَ ، قَالَ : " تُوشِكُ الْأُمَمُ أَنْ تَدَاعَى عَلَيْكُمْ كَمَا يَتَدَاعَى الْقَوْمُ عَلَى قَصْعَتِهِمْ ، يُنْزَعُ الْوَهْنُ مِنْ قُلُوبِ عَدُوِّكُمْ ، وَيُجْعَلُ فِي قُلُوبِكُمْ ، وَتُحَبَّبُ إِلَيْكُمُ الدُّنْيَا ، قَالُوا : مِنْ قِلَّةٍ ؟ قَالَ : أَكْثَرُكُمْ غُثَاءٌ كَغُثَاءِ السَّيْلِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37248

It is narrated on the authority of Hazrat Hudhaifa bin Yaman that he said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "A Fitnah (trial) will occur and a group of people will confront it and crush it. Then a second Fitnah will arise and people will rise against it and crush it. Then a third Fitnah will appear and people will rise against it and crush it. Then a fourth Fitnah will emerge and people will rise against it and crush it. Then the fifth Fitnah will befall you, which will be as dark as a shadow, spreading across the land like flowing water."

حضرت حذیفہ بن یمان سے روایت ہے ارشاد فرمایا ایک فتنہ وقوع پذیر ہوگا ایک جماعت اس کے مقابلے کے لیے کھڑی ہوگی اس فتنے کے ناک پر ماریں گے یہاں تک کہ وہ ختم ہوجائے گا پھر دوسرا فتنہ وقوع پذیر ہوگا اس کے مقابلے میں لوگ کھڑے ہوں گے اس فتنے کے ناک پر ماریں گے یہاں تک کہ وہ ختم ہوجائے گا پھر تیسرا فتنہ وقوع پذیر ہوگا لوگ اس کے مقابلے میں کھڑے ہوں گے اس کے ناک پر ماریں گے یہاں تک کہ وہ ختم ہوجائے گا۔ پھر چوتھا فتنہ وقوع پذیر ہوگا لوگ اس کے مقابلے میں کھڑے ہوں گے اس کے ناک پر ماریں گے یہاں تک کہ وہ ختم ہوجائے گا تم پر پانچواں فتنہ ہوگا سیاہ چھانے والا وہ زمین میں ایسے بہے گا جیسے پانی بہتا ہے۔

Hazrat Huzaifa bin Yaman se riwayat hai irshad farmaya aik fitna waqoo pazeer hoga aik jamaat iske muqablay ke liye khadi hogi is fitnay ke nak per marengay yahan tak ke woh khatam ho jaay ga phir doosra fitna waqoo pazeer hoga iske muqablay mein log khade honge is fitnay ke nak per marengay yahan tak ke woh khatam ho jaay ga phir teesra fitna waqoo pazeer hoga log iske muqablay mein khade honge iske nak per marengay yahan tak ke woh khatam ho jaay ga phir chautha fitna waqoo pazeer hoga log iske muqablay mein khade honge iske nak per marengay yahan tak ke woh khatam ho jaay ga tum per panchwan fitna hoga siyah chhanay wala woh zameen mein aise bahe ga jaise pani bahta hai

عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَاصِمٌ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ ، قَالَ : « تَكُونُ فِتْنَةٌ فَيَقُومُ لَهَا رِجَالٌ فَيَضْرِبُونَ خَيْشُومَهَا حَتَّى تَذْهَبَ ، ثُمَّ تَكُونُ أُخْرَى فَيَقُومُ لَهَا رِجَالٌ فَيَضْرِبُونَ خَيْشُومَهَا حَتَّى تَذْهَبَ ، ثُمَّ تَكُونُ أُخْرَى فَيَقُومُ لَهَا رِجَالٌ فَيَضْرِبُونَ خَيْشُومَهَا حَتَّى تَذْهَبَ ، ثُمَّ تَكُونُ أُخْرَى فَيَقُومُ لَهَا رِجَالٌ فَيَضْرِبُونَ خَيْشُومَهَا حَتَّى تَذْهَبَ ، ثُمَّ تَكُونُ الْخَامِسَةُ دَهْمَاءُ مُجَلَّلَةٌ تَنْبَثِقُ فِي الْأَرْضِ كَمَا يَنْبَثِقُ الْمَاءُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37249

Hazrat Abu Mijlaz narrates: A person called out, "O people of Banu Tamim!" (a call from the times of ignorance). Upon this, Hazrat Umar stopped their stipends for a year. The next year, he restored their stipends.

حضرت ابو مجلز فرماتے ہیں ایک آدمی نے ندا لگائی اے آلِ بنو تمیم ! (جاہلیت کی ندا لگائی) تو حضرت عمر نے ان قبیلہ والوں کو ان کے عطیہ سے ایک سال کے لیے محروم کردیا پھر اگلے سال ان کو عطیہ عطا فرمایا۔

Hazrat Abu Majliz farmate hain ek aadmi ne nida lagae ae aal e banu Tamim to Hazrat Umar ne un qabila walon ko un ke atiya se ek saal ke liye mehroom kar diya phir agle saal un ko atiya ata farmaya

مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ : يَا آلَ بَنِي تَمِيمٍ ، فَحَرَمَهُمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَطَاءَهُمْ سَنَةً ثُمَّ أَعْطَاهُمْ إِيَّاهُ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37250

It is narrated from Hazrat Ali ibn Abi Talib that he said: "Whoever finds this time, let him not be killed by arrows, nor by swords, nor by stones (towards anyone), and be patient, undoubtedly a good end is for the righteous."

حضرت علی بن ابی طالب سے روایت ہے ارشاد فرمایا : جو آدمی یہ زمانہ پائے تو نہ تیروں سے مارے اور نہ تلوار سے مارے اور نہ پتھر (کسی کی طرف) پھینکے اور صبر کرو بلاشبہ اچھا انجام پرہیزگاروں کے لیے ہے۔

Hazrat Ali bin Abi Talib se riwayat hai irshad farmaya: Jo aadmi yeh zamanah paaye to na teeron se maare aur na talwar se maare aur na pathar (kisi ki taraf) phenke aur sabar karo bila shuba acha anjam parhezgaron ke liye hai.

مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ بُجَيْنَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : « مَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ الزَّمَانَ فَلَا يَطْعَنْ بِرُمْحٍ وَلَا يَضْرِبْ بِسَيْفٍ وَلَا يَرْمِ بِحَجَرٍ ، وَاصْبِرُوا فَإِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37251

It is narrated from Hazrat Umair bin Ishaq that he said: I heard Hazrat Abu Hurairah saying: Destruction is near, for the Arabs, from such an evil that is approaching, it will soon come near, by the Lord of the Kaaba, it will come near. By Allah, it will reach them faster than a swift, lean horse. It will be a blinding, deafening, confusing tribulation in which a man will gather on one matter and end the day on another. In it, the one who sits will be better than the one who stands, and the one who stands will be better than the one who walks, and the one who walks will be better than the one who strives in it. If I were to tell you all the things that I know, you would cut off my neck from here (saying this) Hazrat Abdullah pointed towards his buttocks with the edge of his palm, moving it, and said, "O Allah! Do not let Abu Hurairah see the reign of children."

حضرت عمیر بن اسحاق سے روایت ہے انھوں نے ارشاد فرمایا : میں نے حضرت ابوہریرہ کو فرماتے ہوئے سنا ہلاکت ہے، عرب کے لیے ایسی برائی سے جو قریب ہوچکی قریب ہوگی رب کعبہ کی قسم قریب ہوگی اللہ کی قسم وہ ان کو تیز رفتار دبلے گھوڑے سے بھی جلدی پہنچے گی۔ اندھا بہرا اشتباہ میں ڈالنے والا فتنہ ہوگا اس میں یک آدمی ایک امر پر جمع کرے گا اور دوسرے امر پر شام کرے گا اس میں بیٹھنے والا کھڑے ہونے والے سے بہتر ہوگا اور کھڑا ہونے والا اس میں چلنے والے سے بہتر ہوگا اور اس میں چلنے والا اس میں کوشش کرنے والے سے بہتر ہوگا اگر میں تم سے تمام وہ باتیں بیان کروں جو میں جانتا ہوں تو تم میری گردن یہاں سے کاٹ دو (یہ کہتے ہوئے) حضرت عبداللہ نے اشارہ کیا اپنی گدی کی طرف اپنی ہتھیلی کے کنارے سے اسے حرکت دیتے ہوئے اور فرمایا اے اللہ ! ابوہریرہ کو بچوں کی امارت (کا زمانہ) نہ پالے۔

Hazrat Umair bin Ishaq se riwayat hai unhon ne irshad farmaya: mein ne Hazrat Abu Hurairah ko farmate hue suna halaakat hai, Arab ke liye aisi burai se jo qareeb ho chuki qareeb hogi Rab e Kaaba ki qasam qareeb hogi Allah ki qasam wo un ko tez raftar duble ghore se bhi jaldi pahunche gi. Andha bahra ishtibah mein dalne wala fitna hoga is mein yak aadmi ek amar par jama kare ga aur dusre amar par sham kare ga is mein baithne wala khare hone wale se behtar hoga aur khara hone wala is mein chalne wale se behtar hoga aur is mein chalne wala is mein koshish karne wale se behtar hoga agar mein tum se tamam wo baaten bayaan karoon jo mein janta hoon to tum meri gardan yahan se kaat do (ye kehte hue) Hazrat Abdullah ne ishara kiya apni gaddi ki taraf apni hatheli ke kinare se use harkat dete hue aur farmaya aye Allah! Abu Hurairah ko bachchon ki amarat (ka zamana) na pale.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ : " وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ ، أَظَلَّتْ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ أَظَلَّتْ ، وَاللَّهِ لَهِيَ أَسْرَعُ إِلَيْهِمْ مِنَ الْفَرَسِ الْمُضْمَرِ السَّرِيعِ ، الْفِتْنَةُ الْعَمْيَاءُ الصَّمَّاءُ الْمُشْبِهَةُ ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا عَلَى أَمْرٍ وَيُمْسِي عَلَى أَمْرٍ ، الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ ، وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي ، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي ، وَلَوْ أُحَدِّثُكُمْ بِكُلِّ الَّذِي أَعْلَمُ لَقَطَعْتُمْ عُنُقِي مِنْ هَاهُنَا ، وَأَشَارَ إِلَى قَفَاهُ يُحَرِّفُ كَفَّهُ بِخُرِّهِ ، وَيَقُولُ : اللَّهُمَّ لَا يُدْرِكُ أَبَا هُرَيْرَةَ إِمْرَةُ الصِّبْيَانِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37252

It is narrated on the authority of Hadrat Abu Hurairah that he said: The Messenger of Allah (may peace be upon him) said: Destruction is for the Arabs, from an evil which has come near (to them). The one who flees from it will find it; just as the one who restrains his hand from (evil) will be saved from it.

حضرت ابوہریرہ سے روایت ہے ارشاد فرمایا ہلاکت ہے عرب کے لیے ایسی برائی سے جو قریب ہوچکی (اس سے) فلاح پائے گا وہ آدمی جس نے اپنے ہاتھ کو روکا۔

Hazrat Abu Huraira se riwayat hai irshad farmaya halaakat hai Arab ke liye aisi burai se jo qareeb ho chuki is se falaah paye ga woh aadmi jis ne apne haath ko roka

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : « وَيْلٌ لِلْعَرَبِ مِنْ شَرٍّ قَدِ اقْتَرَبَ ، قَدْ أَفْلَحَ مَنْ كَفَّ يَدَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37253

It is narrated on the authority of Hazrat Munkhal bin Ghadban, he said: I was with Hazrat Asim bin Amr Bajli, I heard him say: O nephew, when the door of the west is opened, it will not be closed.

حضرت منخل بن غضبان سے روایت ہے انھوں نے فرمایا میں حضرت عاصم بن عمرو بجلی کے ساتھ رہا میں نے ان کو فرماتے ہوئے سنا اے بھتیجے جب مغرب کا دروازہ کھول دیا جائے گا تو اسے بند نہیں کیا جائے گا۔

Hazrat Munkhal bin Gazban se riwayat hai unhon ne farmaya main Hazrat Asim bin Amr Bijli ke sath raha maine un ko farmate huye suna aye bhatijay jab maghrib ka darwaza khol diya jayega to use band nahi kiya jayega

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ مُنَخِّلِ بْنِ عَضْبَانَ ، قَالَ : صَحِبْتُ عَاصِمَ بْنَ عَمْرٍو الْبَجَلِيَّ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : « يَا ابْنَ أَخِي ، إِذَا فُتِحَ بَابُ الْمَغْرِبِ لَمْ يُغْلَقْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37254

It is narrated from Hazrat Ali, who said, "I think I understand about these people that they will overpower you because of your disagreement upon the truth and their unity upon falsehood. And the one who tears at the Imam is not a destroyer. Indeed, he also makes mistakes and also reaches correctness. So, if an Imam is appointed over you who does justice among the people and divides equally, then listen to him and obey him. And verily, no one reforms the people except a righteous or a wicked Imam. So, if he is righteous, then it is for the watchman and the people. And if he is wicked, then in his time, the believer will worship his Lord, and the wicked will act until his appointed time. And verily, soon people will abuse me and demand disassociation from me. Whoever abuses me, then it is right for me to abuse him too. And I will not disassociate from Islam, because I am upon Islam.

حضرت علی سے روایت ہے ارشاد فرمایا میں ان لوگوں کے بارے میں سمجھتا ہوں کہ یہ تم پر غالب آجائیں گے تمہارے حق پر اختلاف اور ان کے باطل پر اجتماع کی وجہ سے اور امام مال کو پھاڑنے والا تو نہیں ہوتا بلاشبہ وہ غلطی بھی کرتا ہے اور درستگی تک بھی پہنچ جاتا ہے پس اگر تمہارے اوپر ایسا امام مقرر ہو جو رعایا میں انصاف کرے اور برابر تقسیم کرے پس اس کی بات سنو اور اطاعت کرو اور بلاشبہ لوگوں کی اصلاح نہیں کرتا مگر امام نیک ہو یا فاجر پس اگر وہ نیک ہے تو نگہبان اور رعایا کے لیے ہے اور اگر فاجر ہے اس کے زمانے میں مومن اپنے رب کی عبادت کرے گا اور فاجر اپنے مقررہ وقت تک عمل کرے گا اور بلاشبہ تم سے عنقریب مجھے برا بھلا کہنے اور مجھ سے برأت کا مطالبہ کیا جائے گا جس آدمی نے مجھے برا بھلا کہا تو میرے لیے بھی اس کو برا بھلا کہنا درست ہے اور میرے دین سے برأت کا اظہار نہ کرنا کیونکہ میں اسلام پر ہوں۔

Hazrat Ali se riwayat hai irshad farmaya mein un logon ke bare mein samajhta hun ke yeh tum par ghalib aa jayenge tumhare haq par ikhtilaf aur un ke baatil par ijtimaa ki wajah se aur Imam Malik ko pharne wala to nahin hota bilashuba woh ghalti bhi karta hai aur durustgi tak bhi pohanch jata hai pas agar tumhare upar aisa Imam muqarrar ho jo raaya mein insaf kare aur barabar taqseem kare pas us ki baat suno aur itaat karo aur bilashuba logon ki islaah nahin karta magar Imam nek ho ya fajir pas agar woh nek hai to nigheban aur raaya ke liye hai aur agar fajir hai us ke zamane mein momin apne Rab ki ibadat karega aur fajir apne muqarrara waqt tak amal karega aur bilashuba tum se anqareeb mujhe bura bhala kahne aur mujh se barat ka mutalba kiya jayega jis aadmi ne mujhe bura bhala kaha to mere liye bhi us ko bura bhala kahna durust hai aur mere deen se barat ka izhaar na karna kyunki mein Islam par hun.

عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُخَارِقِ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : « إِنِّي لَا أَرَى هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ إِلَّا ظَاهِرِينَ عَلَيْكُمْ لِتُفَرِّقَكُمْ عَنْ حَقِّكُمْ وَاجْتِمَاعُهُمْ عَلَى بَاطِلِهِمْ ، وَإِنَّ الْإِمَامَ لَيْسَ يُشَاقُّ سَفَرُهُ ، وَإِنَّهُ يُخْطِئُ وَيُصِيبُ ، فَإِذَا كَانَ عَلَيْكُمْ إِمَامٌ يَعْدِلُ فِي الرَّعِيَّةِ وَيَقْسِمُ بِالسَّوِيَّةِ فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا ، وَإِنَّ النَّاسَ لَا يُصْلِحُهُمْ إِلَّا إِمَامٌ بَرٌّ أَوْ فَاجِرٌ ، فَإِنْ كَانَ بَرًّا فَلِلرَّاعِي وَلِلرَّعِيَّةِ ، وَإِنْ كَانَ فَاجِرًا عَبَدَ فِيهِ الْمُؤْمِنُ رَبَّهُ وَعَمِلَ فِيهِ الْفَاجِرُ إِلَى أَجَلِهِ ، وَإِنَّكُمْ سَتُعْرَضُونَ عَلَى سَبِّي ، وَعَلَى الْبَرَاءَةِ مِنِّي ، فَمَنْ سَبَّنِي فَهُوَ فِي حِلٍّ مِنْ سَبِّي ، وَلَا تَبْرَءُوا مِنْ دِينِي فَإِنِّي عَلَى الْإِسْلَامِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37255

It is narrated from Hazrat Kaseer bin Namir, he said that a man brought a few men to Hazrat Ali and said, "I have seen these men, they were threatening you and running away, and I caught them." Hazrat Ali said, "Should I kill a man who did not kill me?" That man said, "He abused you." So he said, "Abuse him back, or leave him.

حضرت کثیر بن نمر سے روایت ہے انھوں نے فرمایا ایک آدمی چند آدمیوں کو حضرت علی کے پاس لے کر آیا اور کہا میں نے ان کو دیکھا ہے کہ آپ کو دھمکی دے کر بھاگ رہے تھے اور میں نے اس کو پکڑ لیا ہے حضرت علی نے ارشاد فرمایا کیا میں قتل کروں ایسے آدمی کو جس نے مجھے قتل نہیں کیا اس آدمی نے کہا اس نے آپ کو برا بھلا کہا ہے تو انھوں نے ارشاد فرمایا اسے برا بھلا کہو یا چھوڑ دو ۔

Hazrat Kasir bin Namar se riwayat hai unhon ne farmaya ek aadmi chand aadmiyon ko Hazrat Ali ke paas lekar aaya aur kaha maine in ko dekha hai ke aap ko dhamki dekar bhaag rahe the aur maine is ko pakar liya hai Hazrat Ali ne irshad farmaya kya main qatal karoon aise aadmi ko jisne mujhe qatal nahin kiya is aadmi ne kaha isne aap ko bura bhala kaha hai to unhon ne irshad farmaya ise bura bhala kaho ya chhor do

مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ نُمَيْرٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ بِرِجَالٍ إِلَى عَلِيٍّ فَقَالَ : إِنِّي رَأَيْتُ هَؤُلَاءِ يَتَوَعَّدُونَكَ فَفَرُّوا ، وَأَخَذْتُ هَذَا ، قَالَ : « أَفَأَقْتُلُ مَنْ لَمْ يَقْتُلْنِي ؟» قَالَ : إِنَّهُ سَبَّكَ ، قَالَ : « سُبَّهُ أَوْ دَعْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37256

Hazrat A'mash narrates from Shamir, and he narrates from a man, who said: "I was an official during the time of Hazrat Ali." That man said, "Hazrat Ali commanded us and said, 'By Allah, you will necessarily perform the deeds that you are commanded to do, otherwise, Jews and Christians will be made to ride upon your necks.'"

حضرت اعمش شمر سے اور وہ ایک صاحب سے نقل کرتے ہیں انھوں نے فرمایا میں نگران تھا حضرت علی کے زمانے میں ان صاحب نے بتایا حضرت علی نے ہمیں حکم دیا اور ارشاد فرمایا بخدا تم ضرور بالضرور کرو گے وہ اعمال جن کا تمہیں حکم دیا جائے گا وگرنہ تمہاری گردنوں پر یہود و نصاری کو سوار کردیا جائے گا۔

Hazrat Aamash Shamir se aur wo aik sahib se naql karte hain unhon ne farmaya mein nigraan tha Hazrat Ali ke zamaane mein un sahib ne bataya Hazrat Ali ne hamein hukm diya aur irshad farmaya bukhuda tum zaroor bilzaroor karo ge wo aamaal jin ka tumhein hukm diya jaye ga warna tumhari gardanon par yahood o nasara ko sawar kar diya jaye ga.

يَحْيَى بْنُ عِيسَى ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَهْرٍ ، عَنْ رَجُلٍ ، قَالَ : كُنْتُ عَرِيفًا فِي زَمَانِ عَلِيٍّ ، قَالَ : فَأَمَرَنَا بِأَمْرٍ فَقَالَ : « أَفَعَلْتُمْ مَا أَمَرْتُكُمْ » ، قُلْنَا ، لَا ، قَالَ : « وَاللَّهِ لَتَفْعَلُنَّ مَا تُؤْمَرُونَ بِهِ أَوْ لَيَرْكَبَنَّ أَعْنَاقَكُمْ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37257

It is narrated on the authority of Hadrat Ubadah bin Samit, who said: We pledged allegiance to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that we would listen to him and obey him in times of hardship and ease, in times of happiness and adversity, and when we were in a position of strength, and that we would not dispute with those in authority, and that we would speak the truth wherever we were, fearing no one in the matter of Allah.

حضرت عبادہ بن صامت سے روایت ہے انھوں نے فرمایا ہم نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بیعت کی سننے اور اطاعت پر تنگی میں اور سہولت میں خوشی میں اور زبردستی کی حالت میں اور ہم پر ترجیح دی جانے کی صورت میں اور اس بات پر کہ ہم حکومت والوں سے جھگڑا نہیں کریں گے اور اس بات پر کہ ہم حق بات کہیں گے جہاں پر ہم ہوں اللہ کے معاملے میں کسی ملامت کرنے والے کی ملامت سے نہیں ڈریں گے۔

Hazrat Ubadah bin Samit se riwayat hai unhon ne farmaya hum ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki bai'at ki sunne aur itaat par tangi mein aur sahulat mein khushi mein aur zabardasti ki halat mein aur hum par tarjih diye jane ki surat mein aur is baat par ke hum hukumat walon se jhagda nahin karenge aur is baat par ke hum haq baat kahenge jahan par hum hon Allah ke mamle mein kisi malamat karne wale ki malamat se nahin darenge.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ يَحْيَى ، وَعُبَيْدِ اللَّهِ ، وَابْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : بَايَعْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي الْعُسْرِ وَالْيُسْرِ وَالْمَنْشَطِ وَالْمَكْرَهِ وَعَلَى أَثَرَةٍ عَلَيْنَا وَعَلَى أَنْ لَا نُنَازِعَ الْأَمْرَ أَهْلَهُ ، وَعَلَى أَنْ نَقُولَ بِالْحَقِّ أَيْنَمَا كُنَّا ، لَا نَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37258

Hazrat Ubadah bin Samit said to Hazrat Jundub bin Abu Umayyah Ansari: "Come, let me tell you what is for you and what is necessary for you to listen to and obey, in your hardship and ease, and in your happiness and displeasure, and when you are given preference, and that you should speak with your tongue and not dispute with the rulers unless you see clear disbelief."

حضرت عبادہ بن صامت نے حضرت جنادہ بن ابو امیہ انصاری سے فرمایا آؤ میں تمہیں خبر دیتا ہوں کہ کیا تمہارے لیے ہے اور کیا تم پر لازم ہے سننا اور اطاعت کرنا اپنی تنگی اور آسانی میں اور خوشی میں اور نا پسندیدگی کی حالت میں اور تم پر ترجیح دی جانے کی صورت میں اور یہ کہ تو اپنی زبان سے کہے اور نہ تو جھگڑا کر حکومت والوں سے مگر یہ کہ تو دیکھے واضح کفر کو۔

Hazrat Ubadah bin Samit ne Hazrat Junaadah bin Abu Umayyah Ansari se farmaya aao mein tumhein khabar deta hun ke kya tumhare liye hai aur kya tum par lazim hai sunna aur itaat karna apni tangi aur aasani mein aur khushi mein aur napasandeedagi ki halat mein aur tum par tarjeeh diye jaane ki soorat mein aur yeh ke tu apni zuban se kahe aur na tu jhagda kar hukumat walon se magar yeh ke tu dekhe wazeh kufr ko.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، قَالَ : قَالَ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ لِجُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الْأَنْصَارِيِّ : « تَعَالَ حَتَّى أُخْبِرَكَ مَاذَا ، لَكَ وَمَاذَا عَلَيْكَ ؟ إِنَّ عَلَيْكَ السَّمْعَ وَالطَّاعَةَ فِي عُسْرِكَ وَيُسْرِكَ وَمَنْشَطِكَ وَمَكْرَهِكَ ، وَالْأَثَرَةِ عَلَيْكَ ، وَأَنْ تَقُولَ بِلِسَانِكَ وَأَنْ لَا تُنَازِعَ الْأَمْرَ أَهْلَهُ إِلَّا أَنْ تَرَى كُفْرًا بَوَاحًا »