1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 399

Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) narrates that once I asked Sayyiduna 'Uthman (may Allah be pleased with him), "What compelled you to combine Surah Anfal, which is from the 'Mathani' (surahs with less than 200 verses), with Surah Bara'at, which is from the 'Mi'in' (surahs with more than 100 verses), and you did not even write a single line of 'Bismillah' between them, and you counted both of them among the 'Sab'a Tiwal' (the seven long surahs)? Why did you do this?" Sayyiduna 'Uthman (may Allah be pleased with him) replied, "When revelation would descend upon the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), sometimes many surahs would be revealed together. And it was the habit of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that when any revelation would come, you (may Allah be pleased with you) would call one of his scribes and have it written down, and he would say, 'Place it in such and such a surah at such and such a place.' Sometimes many verses would be revealed, on that occasion, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would tell where to place these verses in which surah. And sometimes only one verse would be revealed, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would also indicate its place." Surah Anfal was revealed in the early days of Madinah, while Surah Bara'at is the last part of the Quran in terms of revelation, and the events and rulings of both are very similar to each other. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed from this world and could not clearly tell us whether it is a part of it or not? My guess was that Surah Bara'at is a part of Surah Anfal, so I combined the two and did not even write the line of 'Bismillah' between them, and counted it among the 'Sab'a Tiwal'."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے عرض کیا کہ آپ لوگوں نے سورت انفال کو ”جو مثانی میں سے ہے“ سورت برائۃ کے ساتھ ”جو کہ مئین میں سے ہے“ ملانے پر کس چیز کی وجہ سے اپنے آپ کو مجبور پایا اور آپ نے ان کے درمیان ایک سطر کی ”بسم اللہ“ تک نہیں لکھی اور ان دونوں کو ”سبع طوال“ میں شمار کر لیا، آپ نے ایسا کیوں کیا؟ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ نبی ﷺ پر جب وحی کا نزول ہو رہا تھا تو بعض اوقات کئی کئی سورتیں اکٹھی نازل ہو جاتی تھیں اور نبی ﷺ کی عادت تھی کہ جب کوئی وحی نازل ہوتی تو آپ ﷺ اپنے کسی کاتب وحی کو بلا کر اسے لکھواتے اور فرماتے کہ اسے فلاں سورت میں فلاں جگہ رکھو، بعض اوقات کئی آیتیں نازل ہوتیں، اس موقع پر آپ ﷺ بتا دیتے کہ ان آیات کو اس سورت میں رکھو اور بعض اوقات ایک ہی آیت نازل ہوتی لیکن اس کی جگہ بھی آپ ﷺ بتا دیا کرتے تھے۔ سورت انفال مدینہ منورہ کے ابتدائی دور میں نازل ہوئی تھی، جبکہ سورت برائۃ نزول کے اعتبار سے قرآن کریم کا آخری حصہ ہے اور دونوں کے واقعات و احکام ایک دوسرے سے حد درجہ مشابہت رکھتے تھے، ادھر نبی ﷺ دنیا سے رخصت ہو گئے اور ہم پر یہ واضح نہ فرما سکے کہ یہ اس کا حصہ ہے یا نہیں؟ میرا گمان یہ ہوا کہ سورت برائۃ، سورت انفال ہی کا جزو ہے اس لئے میں نے ان دونوں کو ملا دیا اور ان دونوں کے درمیان، بسم اللہ والی سطر بھی نہیں لکھی اور اسے ”سبع طوال“ میں شمار کر لیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki ek martaba maine Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se arz kiya ki aap logon ne Surah Anfal ko "jo Musani mein se hai" Surah Bara'at ke sath "jo ki Mi'en mein se hai" milane par kis cheez ki wajah se apne aap ko majboor paya aur aap ne un ke darmiyan ek satar ki "Bismillah" tak nahin likhi aur in donon ko "Sab'a Tiwal" mein shumar kar liya, aap ne aisa kyon kiya? Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par jab wahy ka nuzul ho raha tha to baaz auqat kai kai suratein ek sath nazil ho jati thin aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aadat thi ki jab koi wahy nazil hoti to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) apne kisi katib wahy ko bula kar use likhwate aur farmate ki ise falan surat mein falan jagah rakho, baaz auqat kai ayaten nazil hoti, is mauqe par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) bata dete ki in aayaton ko is surat mein rakho aur baaz auqat ek hi ayat nazil hoti lekin uski jagah bhi aap (صلى الله عليه وآله وسلم) bata diya karte the. Surah Anfal Madina Munawwara ke ibtidai daur mein nazil hui thi, jabki Surah Bara'at nuzul ke aitbar se Quran Kareem ka aakhri hissa hai aur donon ke waqiat wa ahkam ek dusre se had darja mushabahat rakhte the, idhar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) duniya se rukhsat ho gaye aur hum par ye wazeh na farma sake ki ye iska hissa hai ya nahin? Mera gumaan ye hua ki Surah Bara'at, Surah Anfal hi ka juzv hai isliye maine in donon ko mila diya aur in donon ke darmiyan, Bismillah wali satar bhi nahin likhi aur ise "Sab'a Tiwal" mein shumar kar liya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي الْفَارِسِيَّ . قَالَ أَبِي أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ: وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ يَزِيدَ ، قَالَ: قَالَ لَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ ، قُلْتُ لِعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ: مَا حَمَلَكُمْ عَلَى أَنْ عَمَدْتُمْ إِلَى الْأَنْفَالِ وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي، وَإِلَى بَرَاءَةٌ وَهِيَ مِنَ الْمِئِينَ، فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا، وَلَمْ تَكْتُبُوا، قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ: بَيْنَهُمَا سَطْرًا: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، وَوَضَعْتُمُوهَا فِي السَّبْعِ الطِّوَالِ، مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ عُثْمَانُ : إِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ يُنْزَلُ عَلَيْهِ مِنَ السُّوَرِ ذَوَاتِ الْعَدَدِ، وَكَانَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ يَدْعُو بَعْضَ مَنْ يَكْتُبُ عِنْدَهُ، يَقُولُ:" ضَعُوا هَذَا فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا"، وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَاتُ، فَيَقُولُ:" ضَعُوا هَذِهِ الْآيَاتِ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا"، وَيُنْزَلُ عَلَيْهِ الْآيَةُ، فَيَقُولُ:" ضَعُوا هَذِهِ الْآيَةَ فِي السُّورَةِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا"، وَكَانَتْ الْأَنْفَالُ مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَ بِالْمَدِينَةِ، وَبَرَاءَةٌ مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ، فَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهًا بِقِصَّتِهَا، فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا، وَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا، فَمِنْ ثَمَّ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا، وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرًا: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ: وَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطِّوَالِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 400

Humran narrated that once Usman (may Allah be pleased with him) performed ablution while sitting on a stone platform. Then he said, "I narrate to you a hadith that I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). If it were not for a verse in the Book of Allah (which condemns the concealment of knowledge), I would never have narrated this hadith to you. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Whoever performs ablution and does it well, then enters the mosque and prays, then until he prays the next prayer, all his sins will be forgiven.'"


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے پتھر کی چوکی پر بیٹھ کر وضو فرمایا اس کے بعد فرمایا کہ میں تم سے نبی ﷺ کی زبانی سنی ہوئی ایک حدیث بیان کرتا ہوں، اگر کتاب اللہ میں ایک آیت (جو کتمان علم کی مذمت پر مشتمل ہے) نہ ہوتی تو میں تم سے یہ حدیث کبھی بیان نہ کرتا کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص وضو کرے اور خوب اچھی طرح کرے، پھر مسجد میں داخل ہو کر نماز پڑھے، تو اگلی نماز پڑھنے تک اس کے سارے گناہ معاف ہو جائیں گے۔“

Humran kehte hain ki ek martaba syedna usman razi allaho anho ne pathar ki chowki par baith kar wuzu farmaya uske bad farmaya ki main tumse nabi sallallaho alaihi wasallam ki zubani suni hui ek hadees bayan karta hun, agar kitaab ullah mein ek aayat (jo kitman ilm ki mazammat par mushtamil hai) na hoti to main tumse ye hadees kabhi bayan na karta ki rasool allah sallallaho alaihi wasallam ne irshad farmaya: "jo shaks wuzu kare aur khoob achi tarah kare, phir masjid mein dakhil hokar namaz parhe, to agli namaz parhne tak uske sare gunah maaf ho jayenge."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، أَخْبَرَنِي أَبِي ، أَنَّ حُمْرَانَ أَخْبَرَهُ، قَالَ: تَوَضَّأَ عُثْمَانُ عَلَى الْبَلَاطِ، ثُمَّ قَالَ: لَأُحَدِّثَنَّكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَوْلَا آيَةٌ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حَدَّثْتُكُمُوهُ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ دَخَلَ فَصَلَّى، غُفِرَ لَهُ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الصَّلَاةِ الْأُخْرَى حَتَّى يُصَلِّيَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 401

It is narrated on the authority of Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “A Muharram should neither marry himself nor should he give a woman in marriage, nor should he convey a marriage proposal."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ محرم نہ خود نکاح کرے اور نہ کسی کا نکاح کروائے، بلکہ پیغام نکاح بھی نہ بھیجے۔

Sayyidina Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya keh muharram na khud nikah kare aur na kisi ka nikah karwaye, balkeh paigham nikah bhi na bheje.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" الْمُحْرِمُ لَا يَنْكِحُ، وَلَا يُنْكِحُ، وَلَا يَخْطُبُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 402

Saeed ibn Musayyib (may Allah have mercy on him) narrates that once, Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) set out for Hajj. When he had covered some distance, someone went to Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) and said that Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) had prohibited Hajj Tamattu'. Upon hearing this, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said to his companions: "When he sets out, you too should set out." So, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) and his companions put on the Ihram for Umrah. When Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) found out, he did not say anything to Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) about it. Rather, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) himself asked him, "I have been told that you are prohibiting Hajj Tamattu'?" He replied, "Yes!" Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) asked, "Did you not hear about the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing Hajj Tamattu'?" He replied, "Why not?".


Grade: Sahih

سعید بن مسیب رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ حج کے ارادے سے نکلے، جب راستے کا کچھ حصہ طے کر چکے تو کسی نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے جا کر کہا کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے حج تمتع سے منع کیا ہے، یہ سن کر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اپنے ساتھیوں سے فرمایا: جب وہ روانہ ہوں تو تم بھی کوچ کرو، چنانچہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ اور ان کے ساتھیوں نے عمرہ کا احرام باندھا، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو پتہ چلا تو انہوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے اس سلسلے میں کوئی بات نہ کی، بلکہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے خود ہی ان سے پوچھا کہ مجھے پتہ چلا ہے کہ آپ حج تمتع سے روکتے ہیں؟ انہوں نے فرمایا: ہاں! سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ کیا آپ نے نبی ﷺ کے حج تمتع کرنے کے بارے میں نہیں سنا؟ انہوں نے فرمایا: کیوں نہیں۔

Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih farmate hain ki aik martaba Sayyiduna Usman razi Allah anhu Hajj ke irade se nikle, jab raste ka kuch hissa tay kar chuke to kisi ne Sayyiduna Ali razi Allah anhu se ja kar kaha ki Sayyiduna Usman razi Allah anhu ne Hajj Tamattu se mana kya hai, yeh sunkar Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne apne sathiyon se farmaya: Jab woh rawana hon to tum bhi kooch karo, chunancha Sayyiduna Ali razi Allah anhu aur unke sathiyon ne Umrah ka ehram bandha, Sayyiduna Usman razi Allah anhu ko pata chala to unhon ne Sayyiduna Ali razi Allah anhu se is silsile mein koi baat nah ki, balkeh Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne khud hi unse poocha ki mujhe pata chala hai ki aap Hajj Tamattu se rokte hain? Unhon ne farmaya: Haan! Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne poocha ki kya aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Hajj Tamattu karne ke bare mein nahin suna? Unhon ne farmaya: Kyon nahin.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ حَرْمَلَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدًا يَعْنِي ابْنَ الْمُسَيَّبِ ، قَالَ: خَرَجَ عُثْمَانُ حَاجًّا، حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ، قِيلَ لِعَلِيٍّ :" إِنَّهُ قَدْ نَهَى عَنِ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، فَقَالَ عَلِيٌّ لِأَصْحَابِهِ: إِذَا ارْتَحَلَ فَارْتَحِلُوا، فَأَهَلَّ عَلِيٌّ وَأَصْحَابُهُ بِعُمْرَةٍ، فَلَمْ يُكَلِّمْهُ عُثْمَانُ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ؟ قَالَ: فَقَالَ: بَلَى، قَالَ: فَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمَتَّعَ؟ قَالَ: بَلَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 403

It is narrated on the authority of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) washed the parts of his wudu three times each.


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے اپنے اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھویا۔

Sayyidina Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne aaza wazu ko teen teen martaba dhoya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ عُثْمَانَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 404

Abu Anas (may Allah have mercy on him) reported: Once, Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him) washed his limbs three times each while performing ablution. Some Companions (may Allah be pleased with them) were present at that time. Uthman (may Allah be pleased with him) asked them, "Did you not see the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution in this manner?" They replied, "Yes, we saw him doing it in this way."


Grade: Sahih

ابوانس رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے اپنے اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھویا، اس وقت ان کے پاس چند صحابہ کرام رضی اللہ عنہم بھی موجود تھے، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے پوچھا کہ کیا آپ لوگوں نے نبی صلی اللہ علیہ کو اسی طرح وضو کرتے ہوئے نہیں دیکھا؟ انہوں نے کہا: جی ہاں! اسی طرح دیکھا ہے۔

Abu Ans rahmatullah alaih kehte hain ki ek martaba Sayyidna Usman raziAllahu anhu ne apne aaza wazu ko teen teen martaba dhoya, us waqt unke paas chand Sahaba kiram raziAllahu anhum bhi mojood thay, Sayyidna Usman raziAllahu anhu ne unse poocha ki kya aap logon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah wazu karte hue nahi dekha? Unhon ne kaha: Ji haan! Isi tarah dekha hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، عَنْ أبي أَنَسٍ : أَنَّ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ بِالْمَقَاعِدِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَعِنْدَهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: أَلَيْسَ هَكَذَا رَأَيْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ؟ قَالُوا: نَعَمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 405

It is narrated on the authority of Sayyiduna Usman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The best among you are those who learn the Quran and teach it."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ تم میں سب سے افضل اور بہتر وہ ہے جو قرآن سیکھے اور سکھائے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya keh tum mein sab se afzal aur behtar woh hai jo Quran seekhe aur sikhaye.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ . وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عُثْمَانَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَفْضَلُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 406

It is narrated on the authority of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever performs ablution well according to the command of Allah, the obligatory prayers will be an expiation for the sins committed between them."


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ جو شخص حکم الٰہی کے مطابق اچھی طرح مکمل وضو کرے تو فرض نمازیں درمیانی اوقات کے گناہوں کا کفارہ بن جائیں گی۔

Sayyida Usman razi Allah anhu se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ki jo shakhs hukm ilahi ke mutabiq achhi tarah mukammal wuzu kare to farz namazain darmiyaani auqat ke gunahon ka kaffara ban jayen gi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ حُمْرَانَ بْنَ أَبَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ عُثْمَانَ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَتَمَّ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، فَالصَّلَوَاتُ الْمَكْتُوبَاتُ كَفَّارَاتٌ لِمَا بَيْنَهُنَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 407

Abu Sahla says that on the day when Uthman, may Allah be pleased with him, was besieged, the day which became known as Yawm al-Dar (The Day of the House), he said that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, had taken a pledge from him, and that he was remaining firm and steadfast upon it.


Grade: Hasan

ابوسہلہ کہتے ہیں کہ جس دن سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کا محاصرہ ہوا اور وہ ”یوم الدار“ کے نام سے مشہور ہوا، انہوں نے فرمایا کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے ایک عہد لیا تھا، میں اس پر ثابت قدم اور قائم ہوں۔

Abu Sahla kehte hain ke jis din Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ka muhasira hua aur wo "Yaum ud Dar" ke naam se mash'hur hua, unhon ne farmaya ke Rasul Allah Sallallahu Alayhi Wasallam ne mujh se ek ahd liya tha, main us par sabit qadam aur qa'im hun.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، قَالَ: قَالَ قَيْسٌ : فَحَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ : أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ يَوْمَ الدَّارِ حِينَ حُصِرَ:" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا، فَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ"، قَالَ قَيْسٌ: فَكَانُوا يَرَوْنَهُ ذَلِكَ الْيَوْمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 408

It is narrated on the authority of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever prays the Isha prayer and the Fajr prayer in congregation, it is as if he stood in prayer the whole night.” And in one narration it is like this: “Whoever prays the Isha prayer in congregation, it is as if he stood in prayer for half the night, and whoever prays the Fajr prayer in congregation too, it is as if he stood in prayer the whole night.”


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ جو شخص نماز عشاء اور نماز فجر جماعت کے ساتھ پڑھ لے تو یہ ایسے ہے جیسے ساری رات قیام کرنا اور ایک روایت میں اس طرح ہے کہ جو شخص عشاء کی نماز جماعت کے ساتھ پڑھ لے تو یہ ایسے ہے جیسے نصف رات قیام کرنا اور جو شخص فجر کی نماز بھی جماعت کے ساتھ پڑھ لے تو یہ ساری رات قیام کرنے کی طرح ہے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ki jo shakhs namaz isha aur namaz fajr jamaat ke sath parh le to ye aise hai jaise sari raat qayam karna aur ek riwayat mein is tarah hai ki jo shakhs isha ki namaz jamaat ke sath parh le to ye aise hai jaise nisf raat qayam karna aur jo shakhs fajr ki namaz bhi jamaat ke sath parh le to ye sari raat qayam karne ki tarah hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ . وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الْعِشَاءِ، وَالصُّبْحِ فِي جَمَاعَةٍ، فَهُوَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ"، وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ:" مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ، فَهُوَ كَقِيَامِ نِصْفِ لَيْلَةٍ، وَمَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فِي جَمَاعَةٍ، فَهُوَ كَقِيَامِ لَيْلَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 409

It is narrated on the authority of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever prays the Isha prayer and the Fajr prayer in congregation, it is as if he stood in prayer all night.” And in one narration it is like this: “Whoever prays the Isha prayer in congregation, it is as if he stood in prayer for half the night, and whoever prays the Fajr prayer also in congregation, then it is as if he stood in prayer all night.”


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ جو شخص نماز عشاء اور نماز فجر جماعت کے ساتھ پڑھ لے تو یہ ایسے ہے جیسے ساری رات قیام کرنا اور ایک روایت میں اس طرح ہے کہ جو شخص عشاء کی نماز جماعت کے ساتھ پڑھ لے تو یہ ایسے ہے جیسے نصف رات قیام کرنا اور جو شخص فجر کی نماز بھی جماعت کے ساتھ پڑھ لے تو یہ ساری رات قیام کرنے کی طرح ہے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya keh jo shakhs namaz isha aur namaz fajr jamaat ke sath parh le to yeh aise hai jaise sari raat qayam karna aur ek riwayat mein is tarah hai keh jo shakhs isha ki namaz jamaat ke sath parh le to yeh aise hai jaise nisf raat qayam karna aur jo shakhs fajr ki namaz bhi jamaat ke sath parh le to yeh sari raat qayam karne ki tarah hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ صَلَّى الْعِشَاءَ فِي جَمَاعَةٍ، فَهُوَ كَمَنْ قَامَ نِصْفَ اللَّيْلِ، وَمَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فِي جَمَاعَةٍ، فَهُوَ كَمَنْ قَامَ اللَّيْلَ كُلَّهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 410

Ata' bin Farrukh said: Once, Uthman (may Allah be pleased with him) purchased some land from a man. When the man delayed in handing it over, Uthman met him and asked, "Why don't you take your money?" The man replied, "You have put me in a difficult position. Everyone I meet blames me." Uthman asked, "Is that the only reason you are delaying this?" He replied in the affirmative. Uthman then said, "Then choose whichever you prefer: your land or the money (If you want to take your land back, take it, and if you want to take the money, take it)." He said this because the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah, the Exalted, will surely admit into Paradise the one who is lenient in his dealings, whether he is buying, selling, paying, or demanding payment."


Grade: Hasan

عطاء بن فروخ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ایک شخص سے کوئی زمین خریدی، لیکن جب اس کی طرف سے تاخیر ہوئی تو انہوں نے اس سے ملاقات کی اور اس سے فرمایا کہ تم اپنی رقم پر قبضہ کیوں نہیں کرتے؟ اس نے کہا کہ آپ نے مجھے دھوکہ دیا، میں جس آدمی سے بھی ملتا ہوں وہ مجھے ملامت کرتا ہے، انہوں نے فرمایا کہ کیا تم صرف اس وجہ سے رکے ہوئے ہو؟ اس نے اثبات میں جواب دیا، فرمایا: پھر اپنی زمین اور پیسوں میں سے کسی ایک کو ترجیح دے لو (اگر تم اپنی زمین واپس لینا چاہتے ہو تو وہ لے لو اور اگر پیسے لینا چاہتے ہو تو وہ لے لو) کیونکہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا ہے: ”اللہ تعالیٰ اس شخص کو جنت میں ضرور داخل کرے گا جو نرم خو ہو خواہ خریدار ہو یا دکاندار، ادا کرنے والا ہو یا تقاضا کرنے والا۔“

Ata bin Farrukh kehte hain ki aik martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne aik shakhs se koi zameen kharidi, lekin jab us ki taraf se takheer hui to unhon ne us se mulaqat ki aur us se farmaya ki tum apni raqam par qabza kyun nahin karte? Us ne kaha ki aap ne mujhe dhoka diya, main jis aadmi se bhi milta hun woh mujhe malamat karta hai, unhon ne farmaya ki kya tum sirf is wajah se ruke huye ho? Us ne isbat mein jawab diya, farmaya: phir apni zameen aur paison mein se kisi aik ko tarjih de lo (agar tum apni zameen wapas lena chahte ho to woh le lo aur agar paise lena chahte ho to woh le lo) kyunki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya hai: “Allah Ta’ala us shakhs ko Jannat mein zaroor dakhil karega jo narm kho ho chahe kharidar ho ya dukandar, ada karne wala ho ya taqaaza karne wala.”

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ يَعْنِي ابْنَ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ فَرُّوخَ مَوْلَى الْقُرَشِيِّينَ: أَنَّ عُثْمَانَ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ أَرْضًا، فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ، فَلَقِيَهُ، فَقَالَ لَهُ: مَا مَنَعَكَ مِنْ قَبْضِ مَالِكَ؟ قَالَ: إِنَّكَ غَبَنْتَنِي، فَمَا أَلْقَى مِنَ النَّاسِ أَحَدًا إِلَّا وَهُوَ يَلُومُنِي، قَالَ: أَوَ ذَلِكَ يَمْنَعُكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَاخْتَرْ بَيْنَ أَرْضِكَ وَمَالِكَ، ثُمَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَدْخَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْجَنَّةَ رَجُلًا كَانَ سَهْلًا مُشْتَرِيًا، وَبَائِعًا، وَقَاضِيًا، وَمُقْتَضِيًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 411

Alqamah (may Allah have mercy on him) said: Once I was with Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him), who was sitting with Uthman (may Allah be pleased with him). Uthman asked him: "What have you left for the women?" When women were mentioned, Ibn Mas'ud told me to come closer, as I was young at that time. Then Uthman himself said: "Once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to a gathering of young Muhajirun (emigrants) and said: 'Whoever among you can afford it, let him get married, for it is more lowering of the gaze and guarding of the private parts. And whoever is not able, then let him fast, for it will be a shield for him.'"


Grade: Sahih

علقمہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھا، جو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے پوچھا کہ عورتوں کے لئے آپ کے پاس کیا باقی بچا؟ عورتوں کا تذکرہ ہوا تو سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ نے مجھے قریب ہونے کے لئے کہا کہ میں اس وقت نوجوان تھا، پھر خود سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ ہی فرمانے لگے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ مہاجرین کے نوجوانوں کی ایک جماعت کے پاس تشریف لائے اور فرمایا کہ تم میں سے جس کے پاس استطاعت ہو اسے شادی کر لینی چاہیے کیونکہ اس سے نگاہیں جھک جاتی ہیں اور شرمگاہ کی بھی حفاظت ہو جاتی ہے اور جو ایسا نہ کر سکے، وہ روزے رکھے کیونکہ یہ شہوت کو توڑ دیتے ہیں۔

Alqama rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba main Sayyiduna Abdullah bin Masood razi Allah tala anhu ke sath tha jo Sayyiduna Usman razi Allah tala anhu ke pass baithe hue the Sayyiduna Usman razi Allah tala anhu ne unse pucha ke auraton ke liye aap ke pass kya baqi bacha? Auraton ka tazkara hua to Sayyiduna Ibn Masood razi Allah tala anhu ne mujhe qareeb hone ke liye kaha ke main us waqt jawan tha phir khud Sayyiduna Usman razi Allah tala anhu hi farmane lage ke ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) muhajireen ke jawanon ki ek jamat ke pass tashreef laaye aur farmaya ke tum mein se jis ke pass istataat ho use shaadi kar leni chahiye kyunki is se nigahein jhuk jati hain aur sharamgah ki bhi hifazat ho jati hai aur jo aisa na kar sake woh rozey rakhe kyunki yeh shahwat ko tod dete hain.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَهُوَ عِنْدَ عُثْمَانَ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: مَا بَقِيَ لِلنِّسَاءِ مِنْكَ؟ قَالَ: فَلَمَّا ذُكِرَتْ النِّسَاءُ، قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: ادْنُ يَا عَلْقَمَةُ، قَالَ: وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فِتْيَةٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، فَقَالَ:" مَنْ كَانَ مِنْكُمْ ذَا طَوْلٍ، فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلطَّرْفِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَا، فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 412

Narrated `Uthman (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The best among you (Muslims) are those who learn the Qur'an and teach it." The narrator of this Hadith, Abu `Abdur-Rahman As-Sulami, said: This Hadith is what has kept me here (teaching the Qur'an).


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”تم میں سب سے بہترین وہ ہے جو قرآن سیکھے اور سکھائے“، راوی حدیث ابوعبدالرحمن سلمی کہتے ہیں کہ اسی حدیث نے مجھے یہاں (قرآن پڑھانے کے لئے) بٹھا رکھا ہے۔

Sayyidna Usman Radi Allah Anhu se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Tum mein sab se behtarin woh hai jo Quran sikhe aur sikhane", ravi hadis Abuabdurrehman Salmi kahte hain ki isi hadis ne mujhe yahan (Quran padhane ke liye) bitha rakha hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَبَهْزٌ ، وَحَجَّاجٌ ، قَالُوا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ مَرْثَدٍ يُحَدِّثُ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" إِنَّ خَيْرَكُمْ مَنْ عَلَّمَ الْقُرْآنَ، أَوْ تَعَلَّمَهُ"، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، وَحَجَّاجٌ: فَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: فَذَاكَ الَّذِي أَقْعَدَنِي هَذَا الْمَقْعَدَ، قَالَ حَجَّاجٌ: قَالَ شُعْبَةُ: وَلَمْ يَسْمَعْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ مِنْ عُثْمَانَ، وَلَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَلَكِنْ قَدْ سَمِعَ مِنْ عَلِيٍّ، قَالَ أَبِي: وَقَالَ بَهْزٌ: عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ: عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ أَخْبَرَنِي، وَقَالَ:" خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 413

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی روایت کی گئی ہے۔

Guzashta Hadith Iss Dusri Sanad Se Bhi Riwayat Ki Gai Hai

حَدَّثَنَاه عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ مَرْثَدٍ، وَقَالَ فِيهِ:" مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ، أَوْ عَلَّمَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 414

It is narrated on the authority of Sayyidina Usman (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever is lenient in being a seller and a buyer, or in paying or demanding (a debt), will enter Paradise."


Grade: Hasan

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو آدمی بائع (بچنے والا) اور مشتری (خریدنے والا اور بیچنے والا) ہونے میں یا ادا کرنے والا اور تقاضا کرنے والا ہونے کی صورت میں نرم خو ہو، وہ جنت میں داخل ہو گا۔“

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo aadmi baie (bechne wala) aur mushtari (kharidne wala aur bechne wala) hone mein ya ada karne wala aur taqaaza karne wala hone ki soorat mein naram kho ho, wo jannat mein dakhil ho ga."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، وَحَجَّاجٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا يُحَدِّثُ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" كَانَ رَجُلٌ سَمْحًا بَائِعًا وَمُبْتَاعًا، وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا، فَدَخَلَ الْجَنَّةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 415

Hamran narrates that once Uthman, may Allah be pleased with him, asked for water for ablution. So he rinsed his mouth, poured water into his nose and washed his face three times and washed both his arms three times, wiped his head and wiped the upper part of both feet, and smiled. Then he asked his companions, "Why don't you ask me why I am smiling?". People said: "O Leader of the Believers! You tell us why you smiled?" He said, "I saw the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, that you also asked for water for ablution and sat near this place and performed ablution in the same way as I did, then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, also smiled and asked his companions, 'Why don't you ask me why I am smiling?'" The Companions, may Allah be pleased with them, asked: "O Messenger of Allah! What made you smile?". He said: "When a person asks for water for ablution and washes his face, Allah forgives all his sins that are from the face, when he washes his arms, the same happens, when he wipes his head, the same happens, and when he cleans his feet, the same happens."


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے وضو کے لئے پانی منگوایا، چنانچہ کلی کی، ناک میں پانی ڈالا اور تین مرتبہ چہرہ دھویا اور دونوں بازوؤں کو تین تین مرتبہ دھویا، سر کا مسح کیا اور دونوں پاؤں کے اوپر والے حصے پر بھی مسح فرمایا اور ہنس پڑے، پھر اپنے ساتھیوں سے پوچھا کہ تم مجھ سے ہنسنے کی وجہ کیوں نہیں پوچھتے؟ لوگوں نے کہا: امیر المؤمنین! آپ ہی بتائیے کہ آپ کیوں ہنسے؟ فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو دیکھا کہ آپ نے بھی اسی طرح پانی منگوایا اور اس جگہ کے قریب بیٹھ کر اسی طرح وضو کیا جیسے میں نے کیا، پھر نبی ﷺ بھی ہنس پڑے اور اپنے ساتھیوں سے پوچھا کہ تم مجھ سے ہنسنے کی وجہ کیوں نہیں پوچھتے؟ صحابہ کرام رضی اللہ عنہ نے پوچھا: یا رسول اللہ! آپ کو کس چیز نے ہنسایا؟ فرمایا: ”انسان جب وضو کا پانی منگوائے اور چہرہ دھوئے تو اللہ اس کے وہ تمام گناہ معاف فرما دیتا ہے جو چہرے سے ہوتے ہیں، جب بازو دھوتا ہے تب بھی ایسا ہی ہوتا ہے، جب سر کا مسح کرتا ہے تب بھی ایسا ہی ہوتا ہے اور جب پاؤں کو پاک کرتا ہے تب بھی ایسا ہی ہوتا ہے۔“

Humran kahte hain ki aik martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne wazu ke liye pani mangwaya, chunancha kuli ki, nak mein pani dala aur teen martaba chehra dhoya aur donon bazuon ko teen teen martaba dhoya, sir ka masah kiya aur donon paon ke upar wale hisse par bhi masah farmaya aur hans pade, phir apne sathiyon se puchha ki tum mujhse hansne ki wajah kyun nahin puchte? Logon ne kaha: Amir al-Mu'minin! Aap hi bataiye ki aap kyun hanse? Farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha ki aap ne bhi isi tarah pani mangwaya aur is jagah ke qareeb baith kar isi tarah wazu kiya jaise maine kiya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi hans pade aur apne sathiyon se puchha ki tum mujhse hansne ki wajah kyun nahin puchte? Sahaba ikram (رضي الله تعالى عنه) ne puchha: Ya Rasul Allah! Aap ko kis cheez ne hansaya? Farmaya: "Insan jab wazu ka pani mangwaye aur chehra dhoye to Allah us ke wo tamam gunah maaf farma deta hai jo chehre se hote hain, jab bazu dhota hai tab bhi aisa hi hota hai, jab sir ka masah karta hai tab bhi aisa hi hota hai aur jab paon ko pak karta hai tab bhi aisa hi hota hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ : أَنَّهُ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ، وَمَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَظَهْرِ قَدَمَيْهِ، ثُمَّ ضَحِكَ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: أَلَا تَسْأَلُونِي عَمَّا أَضْحَكَنِي؟ فَقَالُوا: مِمَّ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا بِمَاءٍ قَرِيبًا مِنْ هَذِهِ الْبُقْعَةِ، فَتَوَضَّأَ كَمَا تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ ضَحِكَ، فَقَالَ:" أَلَا تَسْأَلُونِي مَا أَضْحَكَنِي؟" فَقَالُوا: مَا أَضْحَكَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ:" إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا دَعَا بِوَضُوءٍ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ، حَطَّ اللَّهُ عَنْهُ كُلَّ خَطِيئَةٍ أَصَابَهَا بِوَجْهِهِ، فَإِذَا غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ، وَإِنْ مَسَحَ بِرَأْسِهِ كَانَ كَذَلِكَ، وَإِذَا طَهَّرَ قَدَمَيْهِ كَانَ كَذَلِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 416

Rabah said: My master married me to one of his slave-girls from the Romans, and I went in to her, and she gave birth to a black child like me. I named him Abdullah. Then I went in to her again, and she gave birth to another black child. I named him Ubaydullah. Then her master's client, a Roman called Yuhanna, fell in love with her and seduced her in his language, and the next time she gave birth, it was to a child who resembled the Romans. I said to her, "What is this?" She said, "This is Yuhanna's child." We referred the matter to Sayyiduna 'Uthman (may Allah be pleased with him) and he said: "Are you content that I pass judgement between you according to the judgement of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" The judgement of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was that the child belongs to the owner of the bed, and for the adulterer there is stoning.


Grade: Da'if

رباح کہتے ہیں کہ میرے آقا نے اپنی ایک رومی باندی سے میری شادی کر دی، میں اس کے پاس گیا تو اس سے مجھ جیسا ہی ایک کالا کلوٹا لڑکا پیدا ہو گیا، میں نے اس کا نام عبداللہ رکھ دیا، دوبارہ ایسا موقع آیا تو پھر ایک کالا کلوٹا لڑکا پیدا ہو گیا، میں نے اس کا نام عبیداللہ رکھ دیا۔ اتفاق کی بات ہے کہ میری بیوی پر میرے آقا کا ایک رومی غلام عاشق ہو گیا جس کا نام ”یوحنس“ تھا، اس نے اسے اپنی زبان میں رام کر لیا، چنانچہ اس مرتبہ جو بچہ پیدا ہوا وہ رومیوں کے رنگ کے مشابہ تھا، میں نے اپنی بیوی سے پوچھا کہ یہ کیا ہے؟ اس نے کہا کہ یہ یوحنس کا بچہ ہے، ہم نے یہ معاملہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی خدمت میں پیش کیا، انہوں نے فرمایا «‏‏‏‏کہ کیا تم اس» بات پر راضی ہو کہ تمہارے درمیان وہی فیصلہ کروں جو نبی ﷺ نے فرمایا تھا؟ نبی ﷺ کا فیصلہ یہ ہے کہ بچہ بستر والے کا ہو گا اور زانی کے لئے پتھر ہیں۔

Ribaah kehte hain ke mere aaqa ne apni ek romi bandi se meri shaadi kar di, main uske paas gaya to us se mujh jaisa hi ek kala klota ladka paida ho gaya, maine us ka naam Abdullah rakh diya, dobara aisa mauqa aaya to phir ek kala klota ladka paida ho gaya, maine us ka naam Ubaidullah rakh diya. Ittefaq ki baat hai ke meri biwi par mere aaqa ka ek romi ghulam aashiq ho gaya jis ka naam "Yohannis" tha, usne use apni zaban mein raam kar liya, chunancha is martaba jo bachcha paida hua wo romiyon ke rang ke mushabiha tha, maine apni biwi se poocha ke ye kya hai? usne kaha ke ye Yohannis ka bachcha hai, humne ye mamla Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein pesh kiya, unhon ne farmaya "ke kya tum is" baat par raazi ho ke tumhare darmiyan wohi faisla karoon jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka faisla ye hai ke bachcha bistar wale ka ho ga aur zani ke liye pathar hain.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، أَخْبَرَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ مَوْلَى حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ رَبَاحٍ قَالَ: زَوَّجَنِي أَهْلِي أَمَةً لَهُمْ رُومِيَّةً، فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا، فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي، فَسَمَّيْتُهُ عَبْدَ اللَّهِ، ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا، فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا أَسْوَدَ مِثْلِي، فَسَمَّيْتُهُ عُبَيْدَ اللَّهِ، ثُمَّ طَبِنَ لَهَا غُلَامٌ لِأَهْلِي رُومِيٌّ، يُقَالُ لَهُ: يُوحَنَّسُ، فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ، قَالَ: فَوَلَدَتْ غُلَامًا كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوَزَغَاتِ، فَقُلْتُ لَهَا: مَا هَذَا؟ قَالَتْ: هُوَ لِيُوحَنَّسَ، قَالَ: فَرُفِعْنَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ ، قَالَ مَهْدِيٌّ: أَحْسَبُهُ قَالَ: سَأَلَهُمَا فَاعْتَرَفَا، فَقَالَ: أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ:" فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ: الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ، وَلِلْعَاهِرِ الْحَجَرَ". قَالَ مَهْدِيٌّ: وَأَحْسَبُهُ قَالَ: جَلَدَهَا وَجَلَدَهُ، وَكَانَا مَمْلُوكَيْنِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 417

The previous Hadith is also narrated from another chain of narration which has already passed in the text.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث ایک دوسری سند سے بھی مروی ہے جو عبارت میں گزری۔

Guzashta hadees ek doosri sanad se bhi marvi hai jo ibarat mein guzri.

حَدَّثَنَا عبد الله: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ رَبَاحٍ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: فَرَفَعْتُهُمَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ... فَذَكَرَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 418

Hamran narrates that once, while Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) was sitting on a bench, he asked for water. He first poured it on his left hand, then dipped his hand into the vessel and washed both hands three times. He then washed his face three times, rinsed his mouth, and sniffed water into his nose. He washed his arms including the elbows three times. He then wiped his head and washed his feet including the ankles three times and said, “I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: ‘Whoever performs ablution like this and prays two rak'ahs of prayer without any thoughts or distractions in his heart, Allah Almighty will forgive all his previous sins.’”


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ بنچ پر بیٹھے ہوئے تھے، انہوں نے پانی منگوایا، سب سے پہلے اسے بائیں ہاتھ پر ڈالا، پھر برتن میں ہاتھ ڈال کر دونوں ہاتھوں کو تین مرتبہ دھویا، پھر تین مرتبہ چہرہ دھویا، کلی بھی کی اور ناک میں پانی بھی ڈالا، تین مرتبہ کہنیوں سمیت بازؤوں کو بھی دھویا، پھر سر کا مسح کر کے تین مرتبہ ٹخنوں سمیت پاؤں دھو لئے اور فرمایا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص میری طرح ایسا ہی وضو کرے اور دو رکعت نماز اس طرح پڑھے کہ اپنے دل میں خیالات اور وساوس نہ لائے تو اللہ تعالیٰ اس کے گزشتہ تمام گناہ معاف فرما دے گا۔

Hamran kehte hain ki ek martaba Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) bench par baithe hue the, unhon ne pani mangwaya, sab se pehle usay baen hath par dala, phir bartan mein hath dal kar donon hathon ko teen martaba dhoya, phir teen martaba chehra dhoya, qulli bhi ki aur nak mein pani bhi dala, teen martaba kahniyon samet bazuon ko bhi dhoya, phir sar ka masah kar ke teen martaba takhnon samet paon dho liye aur farmaya ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki jo shakhs meri tarah aisa hi wuzu kare aur do rakat namaz is tarah parhe ki apne dil mein khayalaat aur wasawis na laye to Allah Ta'ala uske guzishta tamam gunah maaf farma de ga.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ حُمْرَانَ ، قَالَ: دَعَا عُثْمَانُ بِمَاءٍ وَهُوَ عَلَى الْمَقَاعِدِ، فَسَكَبَ عَلَى يَمِينِهِ، فَغَسَلَهَا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَمِينَهُ فِي الْإِنَاءِ، فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثَ مِرَارٍ، وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثَ مِرَارٍ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ تَوَضَّأَ نَحْوَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ فِيهِمَا، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 419

The previous Hadith is also narrated from another chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث ایک دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees ek doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَصْرٍ التِّرْمِذِيُّ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ: أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ دَعَا بِإِنَاءٍ... فَذَكَرَ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 420

Abu Salma bin 'Abdur-Rahman narrated that during the days when Sayyidina 'Uthman (may Allah be pleased with him) was besieged, he once looked out from the upper floor of his house and said, "I ask those who were present in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) by Allah, regarding the 'Day of Hira', when Mount Hira shook and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) placed his blessed foot on it and said, 'O Hira! Be still, for there is no one on you but a Prophet, a Truthful (Siddiq), and a Martyr (Shahid),' was I present on that occasion?" Many people confirmed it. Then he said, "I ask those who were present in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) by Allah, regarding the 'Pledge of Ridwan', when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me to the polytheists of Makkah and took my hand as his own and pledged to avenge my blood on my behalf?" Many people confirmed it again. Then Sayyidina 'Uthman (may Allah be pleased with him) said, "I ask those who were present in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) by Allah, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Who will expand this mosque of ours in exchange for a palace in Paradise?' Did I not buy land with my wealth and expand this mosque?" People confirmed this as well. Then he said, "I ask the companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) by Allah, regarding the 'Army of Hardship' (which is another name for the Battle of Tabuk), when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Who will spend today? His giving will be accepted,' Did I not provide provisions for half the army with my wealth?" People confirmed this as well. Then he said, "I ask the companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) by Allah, regarding the 'Well of Rumah,' whose water used to be sold even to travelers, I bought it with my wealth and dedicated it to travelers, is it so or not?" People confirmed this as well.


Grade: Sahih

ابوسلمہ بن عبدالرحمن کہتے ہیں کہ جن دنوں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ محصور تھے، ایک مرتبہ انہوں نے اپنے گھر کے بالاخانے سے جھانک کر فرمایا کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر رہنے والوں کو اللہ کا واسطہ دے کر ”یوم حراء“ کے حوالے سے پوچھتا ہوں کہ جب جبل حراء ہلنے لگا اور نبی ﷺ نے اس پر اپنا پاؤں مبارک مار کر فرمایا: ”اے جبل حراء! ٹھہر جا، کہ تجھ پر ایک نبی، ایک صدیق اور ایک شہید کے کوئی نہیں ہے“، اس موقع پر میں موجود تھا؟ اس پر کئی لوگوں نے ان کی تائید کی۔ پھر انہوں نے فرمایا کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر رہنے والوں کو اللہ کا واسطہ دے کر ”بیعت رضوان“ کے حوالے سے پوچھتا ہوں کہ جب نبی ﷺ نے مجھے مشرکین مکہ کی طرف بھیجا تھا اور اپنے ہاتھ کو میرا ہاتھ قرار دے کر میری طرف سے میرے خون کا انتقام لینے پر بیعت کی تھی؟ اس پر کئی لوگوں نے پھر ان کی تائید کی۔ پھر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر رہنے والوں کو اللہ کا واسطہ دے کر پوچھتا ہوں کہ جب نبی ﷺ نے یہ فرمایا تھا: ”جنت میں مکان کے عوض ہماری اس مسجد کو کون وسیع کرے گا؟“ تو میں نے اپنے مال سے جگہ خرید کر اس مسجد کو وسیع نہیں کیا تھا؟ اس پر بھی لوگوں نے ان کی تائید کی۔ پھر انہوں نے فرمایا کہ میں نبی ﷺ کے صحابہ رضی اللہ عنہم کو اللہ کا واسطہ دے کر ”جیش عسرۃ“ (جو غزوہ تبوک کا دوسرا نام ہے) کے حوالے سے پوچھتا ہوں جب کہ نبی ﷺ نے فرمایا تھا: ”آج کون خرچ کرے گا؟ اس کا دیا ہوا مقبول ہو گا“، کیا میں نے اپنے مال سے نصف لشکر کو سامان مہیا نہیں کیا تھا؟ اس پر بھی لوگوں نے ان کی تائید کی۔ پھر انہوں نے فرمایا کہ میں نبی ﷺ کے صحابہ رضی اللہ عنہم کو اللہ کا واسطہ دے کر ”بیر رومہ“ کے حوالے سے پوچھتا ہوں جن کا پانی مسافر تک کو بیچا جاتا تھا، میں نے اپنے مال سے خرید کر مسافروں کے لئے بھی وقف کر دیا، کیا ایسا ہے یا نہیں؟ لوگوں نے اس پر بھی ان کی تائید کی۔

Abu Salama bin Abdur Rahman kahte hain ki jin dinon Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) mahsoor the, ek martaba unhon ne apne ghar ke balakhane se jhank kar farmaya ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir rahne walon ko Allah ka wasta de kar "Yaum Hira" ke hawale se poochta hun ki jab Jabal Hira hilne laga aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par apna paon mubarak maar kar farmaya: "Aye Jabal Hira! Theher ja, ki tujh par ek Nabi, ek Sadiq aur ek Shaheed ke koi nahi hai", is mauqe par main mojood tha? Is par kai logon ne un ki taeed ki. Phir unhon ne farmaya ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir rahne walon ko Allah ka wasta de kar "Bai'at Ridwan" ke hawale se poochta hun ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe mushrikeen Makkah ki taraf bheja tha aur apne hath ko mera hath qarar de kar meri taraf se mere khoon ka inteqam lene par bai'at ki thi? Is par kai logon ne phir un ki taeed ki. Phir Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir rahne walon ko Allah ka wasta de kar poochta hun ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye farmaya tha: "Jannat mein makan ke awaz hamari is masjid ko kaun wasee karega?" to main ne apne maal se jagah khareed kar is masjid ko wasee nahi kiya tha? Is par bhi logon ne un ki taeed ki. Phir unhon ne farmaya ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ko Allah ka wasta de kar "Jaish Usra" (jo Ghazwa Tabook ka doosra naam hai) ke hawale se poochta hun jab ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: "Aaj kaun kharch karega? Is ka diya hua maqbool hoga", kya main ne apne maal se nisf lashkar ko saman muhayya nahi kiya tha? Is par bhi logon ne un ki taeed ki. Phir unhon ne farmaya ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ko Allah ka wasta de kar "Beer Roma" ke hawale se poochta hun jin ka pani musafir tak ko becha jata tha, main ne apne maal se khareed kar musafiron ke liye bhi waqf kar diya, kya aisa hai ya nahi? Logon ne is par bhi un ki taeed ki.

حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ ، حَدَّثَنَا يُونُسُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ: أَشْرَفَ عُثْمَانُ مِنَ الْقَصْرِ، وَهُوَ مَحْصُورٌ، فَقَالَ: أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حِرَاءٍ إِذْ اهْتَزَّ الْجَبَلُ، فَرَكَلَهُ بِقَدَمِهِ، ثُمَّ قَالَ:" اسْكُنْ حِرَاءُ، لَيْسَ عَلَيْكَ إِلَّا نَبِيٌّ، أَوْ صِدِّيقٌ، أَوْ شَهِيدٌ"، وَأَنَا مَعَهُ؟ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ. قَالَ: أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَيْعَةِ الرِّضْوَانِ، إِذْ بَعَثَنِي إِلَى الْمُشْرِكِينَ، إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ، قَالَ:" هَذِهِ يَدِي، وَهَذِهِ يَدُ عُثْمَانَ"، فَبَايَعَ لِي؟ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ. قَالَ: أَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ يُوَسِّعُ لَنَا بِهَذَا الْبَيْتِ فِي الْمَسْجِدِ، بِبَيْتٍ لَهُ فِي الْجَنَّةِ؟"، فَابْتَعْتُهُ مِنْ مَالِي فَوَسَّعْتُ بِهِ الْمَسْجِدَ؟ فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ. قَالَ: وَأَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ جَيْشِ الْعُسْرَةِ، قَالَ:" مَنْ يُنْفِقُ الْيَوْمَ نَفَقَةً مُتَقَبَّلَةً؟" فَجَهَّزْتُ نِصْفَ الْجَيْشِ مِنْ مَالِي؟ قَالَ: فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ. وَأَنْشُدُ بِاللَّهِ مَنْ شَهِدَ رُومَةَ يُبَاعُ مَاؤُهَا ابْنَ السَّبِيلِ، فَابْتَعْتُهَا مِنْ مَالِي، فَأَبَحْتُهَا لِابْنِ السَّبِيلِ؟ قَالَ: فَانْتَشَدَ لَهُ رِجَالٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 421

Hamran narrates that he once saw Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him) performing ablution. He first poured water on both his hands, then washed both hands three times. Then he washed his face three times, rinsed his mouth and sniffed water into his nose. He washed both his arms including the elbows three times. He then wiped his head and washed his feet including the ankles three times. He then said, “I saw the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performing ablution in this very manner.” And after that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Whoever performs ablution like this and prays two rak'ahs [of prayer] without any thoughts or distractions in his heart, then Allah will forgive all his previous sins.”


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو وضو کرتے ہوئے دیکھا، انہوں نے سب سے پہلے اپنے دونوں ہاتھوں پر پانی ڈالا، پھر دونوں ہاتھوں کو تین مرتبہ دھویا، پھر تین مرتبہ چہرہ دھویا، کلی بھی کی اور ناک میں پانی بھی ڈالا، تین مرتبہ کہنیوں سمیت بازؤوں کو بھی دھویا، پھر سر کا مسح کر کے تین تین مرتبہ ٹخنوں سمیت پاؤں دھو لئے اور فرمایا کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو اسی طرح وضو کرتے ہوئے دیکھا ہے جس کے بعد نبی ﷺ نے یہ فرمایا تھا کہ جو شخص میری طرح ایسا ہی وضو کرے اور دو رکعت نماز اس طرح پڑھے کہ اپنے دل میں خیالات اور وساوس نہ لائے تو اللہ تعالیٰ اس کے گزشتہ تمام گناہ معاف فرمادے گا۔

Hamran kehte hain ki aik martaba maine Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ko wuzu karte huye dekha, unhon ne sab se pehle apne donon hathon par pani dala, phir donon hathon ko teen martaba dhoya, phir teen martaba chehra dhoya, kuli bhi ki aur nak mein pani bhi dala, teen martaba kehnion samet bazuon ko bhi dhoya, phir sar ka masah kar ke teen teen martaba takhnon samet paon dho liye aur farmaya ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah wuzu karte huye dekha hai jis ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye farmaya tha ki jo shakhs meri tarah aisa hi wuzu kare aur do rakat namaz is tarah padhe ki apne dil mein khayalaat aur wasawis na laye to Allah Ta'ala us ke guzishta tamam gunah maaf farmade ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ ، قَالَ: رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ تَوَضَّأَ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثًا، فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلَاثًا، ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا، ثُمَّ الْيُسْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ نَحْوًا مِنْ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ قَالَ:" مَنْ تَوَضَّأَ وُضُوئِي هَذَا، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَا يُحَدِّثُ فِيهِمَا نَفْسَهُ، غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 422

Nabih bin Wahab narrates that once Umar bin Ubaidullah sent a query to Aban bin Uthman (may Allah be pleased with him) asking if a Muhrim (person in the state of Ihram) can apply kohl to his eyes. He sent back the reply, "He can apply the kohl of patience" (meaning he should be patient and not apply kohl until he is no longer in the state of Ihram) because I have heard Uthman (may Allah be pleased with him) narrating a hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding this.


Grade: Sahih

نبیہ بن وہب کہتے ہیں کہ عمر بن عبیداللہ نے ایک مرتبہ سیدنا ابان بن عثمان رضی اللہ عنہ سے یہ مسئلہ دریافت کروایا کہ کیا محرم آنکھوں میں سرمہ لگا سکتا ہے؟ انہوں نے جواب میں کہلا بھیجا کہ صبر کا سرمہ لگا سکتا ہے (صبر کرے جب تک احرام نہ کھل جائے، سرمہ نہ لگائے) کیونکہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو نبی ﷺ کے حوالے سے ایسی حدیث بیان کرتے ہوئے سنا ہے۔

Nabiha bin Wahab kehte hain ki Umar bin Ubaidullah ne ek martaba Sayyiduna Aban bin Usman (رضي الله تعالى عنه) se ye masla دریافت karwaya ki kya muharram aankhon mein surma laga sakta hai? Unhon ne jawab mein kehlabheja ki sabar ka surma laga sakta hai (Sabar kare jab tak ehraam na khul jaye, surma na lagaye) kyunki maine Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se aisi hadees bayan karte huye suna hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ: أَرْسَلَ عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ:" أَيُكَحِّلُ عَيْنَيْهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ أَوْ: بِأَيِّ شَيْءٍ يُكَحِّلُهُمَا وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ: أَنْ يُضَمِّدَهُمَا بِالصَّبِرِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يُحَدِّثُ ذَلِكَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 423

It is narrated on the authority of Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever believes that prayer is the truth and obligatory, will enter Paradise.”


Grade: Da'if

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص اس بات کا یقین رکھتا ہو کہ نماز برحق اور واجب ہے، وہ جنت میں داخل ہو گا۔“

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jo shakhs is baat ka yaqeen rakhta ho ki namaz barhaq aur wajib hai, wo jannat mein dakhil ho ga."

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُدَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ عَلِمَ أَنَّ الصَّلَاةَ حَقٌّ وَاجِبٌ، دَخَلَ الْجَنَّةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 424

Saeed bin Musayyab (may Allah have mercy on him) narrates that once, Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) set out for Hajj. When he had covered some distance, someone went to Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) and said that Sayyiduna Uthman had forbidden Hajj Tamattu'. Upon hearing this, Sayyiduna Ali said to his companions, "When he sets out, you too should set out." So, Sayyiduna Ali and his companions assumed the state of Ihram for Umrah. When Sayyiduna Uthman found out, he did not say anything to Sayyiduna Ali about it. Rather, Sayyiduna Ali himself asked him, "I have been told that you are forbidding Hajj Tamattu'?" He replied, "Yes!" Sayyiduna Ali asked, "Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) not perform Hajj Tamattu'?" The narrator says, "I do not know what Sayyiduna Uthman replied to him."


Grade: Sahih

سعید بن مسیب رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ حج کے ارادے سے نکلے، جب راستے کا کچھ حصہ طے کر چکے تو کسی نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے جا کر کہا کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے حج تمتع سے منع کیا ہے، یہ سن کر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اپنے ساتھیوں سے فرمایا: جب وہ روانہ ہوں تو تم بھی کوچ کرو، چنانچہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ اور ان کے ساتھیوں نے عمرہ کا احرام باندھا، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو پتہ چلا تو انہوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے اس سلسلے میں کوئی بات نہ کی، بلکہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے خود ہی ان سے پوچھا کہ مجھے پتہ چلا ہے کہ آپ حج تمتع سے روکتے ہیں؟ انہوں نے فرمایا: ہاں! سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے پوچھا کہ کیا نبی ﷺ نے حج تمتع نہیں کیا تھا؟ راوی کہتے ہیں کہ مجھے معلوم نہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے انہیں کیا جواب دیا۔

Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih farmate hain ke ek martaba Sayyiduna Usman razi Allah anhu Hajj ke irade se nikle, jab raste ka kuch hissa tay kar chuke to kisi ne Sayyiduna Ali razi Allah anhu se ja kar kaha ke Sayyiduna Usman razi Allah anhu ne Hajj Tamattu se mana kya hai, yeh sun kar Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne apne sathiyon se farmaya: Jab woh rawana hon to tum bhi کوچ karo, chunancha Sayyiduna Ali razi Allah anhu aur unke sathiyon ne Umrah ka ahram bandha, Sayyiduna Usman razi Allah anhu ko pata chala to unhon ne Sayyiduna Ali razi Allah anhu se is silsile mein koi baat na ki, balke Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne khud hi unse poocha ke mujhe pata chala hai ke aap Hajj Tamattu se rokte hain? Unhon ne farmaya: Haan! Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne poocha ke kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hajj Tamattu nahin kya tha? Ravi kehte hain ke mujhe maloom nahin ke Sayyiduna Usman razi Allah anhu ne unhen kya jawab diya.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، حَدَّثَنِي أبو معشر يعني البراء وَاسْمُهُ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ حَرْمَلَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، قَالَ: حَجَّ عُثْمَانُ، حَتَّى إِذَا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ، أُخْبِرَ عَلِيٌّ : أَنَّ عُثْمَانَ نَهَى أَصْحَابَهُ عَنِ التَّمَتُّعِ بِالْعُمْرَةِ، وَالْحَجِّ، فقال علي لأصحابه: إذا راح، فروحوا، فأهل علي وأصحابه بعمرة، فلم يكلمهم عثمان، فقال علي:" أَلَمْ أُخْبَرْ أَنَّكَ نَهَيْتَ عَنِ التَّمَتُّعِ، أَلَمْ يَتَمَتَّعْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: فَمَا أَدْرِي مَا أَجَابَهُ عُثْمَانُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 425

Malik bin Aws bin Hadathan narrated that once Umar, may Allah be pleased with him, sent for me. While we were sitting, Umar’s slave, whose name was Yarfa, came in and said, "Uthman, Abdur Rahman, Sa'd, and Zubair, may Allah be pleased with them, seek permission to enter." He said, "Let them in." After a while, the slave came again and said, "Abbas and Ali, may Allah be pleased with them, seek permission to enter." He said, "Let them in too." As Abbas, may Allah be pleased with him, entered, he said, "O Leader of the Believers! Judge between me and this one." At that time, their dispute was over the spoils of war obtained from Banu Nadir. The people also said, "O Leader of the Believers! Judge between them and save each from the other, for their dispute is only increasing." Umar, may Allah be pleased with him, said, "I swear by Allah, by whose command the heavens and the earth stand firm, do you know that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: 'There is no inheritance in our wealth. Whatever we leave behind is charity?'" The people replied in affirmation. Then they asked Abbas and Ali, may Allah be pleased with them, the same question, and they also confirmed it. After that, he said, "I inform you of the truth. Allah had given this Fay (spoils of war) specifically to the Prophet, peace and blessings be upon him, and not to anyone else. Allah said: 'And whatever Allah restored to His Messenger from them - you did not press [forward] against them any horses or camels…' Therefore, this wealth was specifically for the Prophet, peace and blessings be upon him, but by Allah! He did not keep it for himself, nor did he prioritize it over you. He distributed it among you until only a little was left, from which he would provide for his family for a year. And if anything remained from that, he would distribute it in the way of Allah. When the Prophet, peace and blessings be upon him, passed away, Abu Bakr, may Allah be pleased with him, said, 'I am the guardian and caretaker of the Prophet’s wealth after him, and I will follow the same method in it that the Prophet, peace and blessings be upon him, used to follow.'"


Grade: Sahih

مالک بن اوس بن حدثان کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے مجھے پیغام بھیج کر بلوایا، ابھی ہم بیٹھے ہوئے تھے کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کا غلام جس کا نام ”یرفا“ تھا اندر آیا اور کہنے لگا کہ سیدنا عثمان، عبدالرحمن، سعد اور زبیر بن عوام رضی اللہ عنہم اندر آنے کی اجازت چاہتے ہیں؟ فرمایا: بلا لو، تھوڑی دیر بعد وہ غلام پھر آیا اور کہنے لگا کہ سیدنا عباس اور سیدنا علی رضی اللہ عنہما اندر آنے کی اجازت چاہتے ہیں؟ فرمایا: انہیں بھی بلا لو۔ سیدنا عباس رضی اللہ عنہ نے اندر داخل ہوتے ہی فرمایا: امیر المؤمنین! میرے اور ان کے درمیان فیصلہ کر دیجئے، اس وقت ان کا جھگڑا بنو نضیر سے حاصل ہونے والے مال فئی کے بارے تھا، لوگوں نے بھی کہا کہ امیر المؤمنین! ان کے درمیان فیصلہ کر دیجئے اور ہر ایک کو دوسرے سے نجات عطاء فرمائیے کیونکہ اب ان کا جھگڑا بڑھتا ہی جا رہا ہے۔ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: میں تمہیں اس اللہ کی قسم دیتا ہوں جس کے حکم سے زمین و آسمان قائم ہیں، کیا آپ لوگ جانتے ہیں کہ نبی ﷺ نے فرمایا ہے: ”ہمارے مال میں وراثت جاری نہیں ہوتی، ہم جو کچھ چھوڑ کر جاتے ہیں وہ سب صدقہ ہوتا ہے؟“ لوگوں نے اثبات میں جواب دیا، پھر انہوں نے سیدنا عباس، علی رضی اللہ عنہ سے بھی یہی سوال پوچھا: اور انہوں نے بھی تائید کی، اس کے بعد انہوں نے فرمایا کہ میں تمہیں اس کی حقیقت سے آگاہ کرتا ہوں۔ اللہ نے یہ مال فئی خصوصیت کے ساتھ صرف نبی ﷺ کو دیا تھا، کسی کو اس میں سے کچھ نہیں دیا تھا اور فرمایا تھا: «وما افاء الله على رسول منهم فما او جفتم عليه من خيل ولا ركا ب» اس لئے یہ مال نبی ﷺ کے لئے خاص تھا، لیکن بخدا! انہوں نے تمہیں چھوڑ کر اسے اپنے لئے محفوظ نہیں کیا اور نہ ہی اس مال کو تم پر ترجیح دی، انہوں نے یہ مال بھی تمہارے درمیان تقسیم کر دیا یہاں تک کہ یہ تھوڑا سا بچ گیا جس میں سے وہ اپنے اہل خانہ کو سال بھر کا نفقہ دیا کرتے تھے اور اس میں سے بھی اگر کچھ بچ جاتا تو اسے اللہ کے راستہ میں تقسیم کر دیتے، جب نبی ﷺ کا وصال ہو گیا تو سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ نبی ﷺ کے بعد ان کے مال کا ذمہ دار اور سرپرست میں ہوں اور میں اس میں وہی طریقہ اختیار کروں گا جس پر نبی ﷺ چلتے رہے۔

Malik bin Aus bin Hadthan kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe paigham bhej kar bulaya, abhi hum baithe hue the ki Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ka ghulam jis ka naam "Yarfa" tha andar aaya aur kehne laga ki Sayyiduna Usman, Abdur Rahman, Saad aur Zubair bin Awwam (رضي الله تعالى عنه) andar aane ki ijazat chahte hain? Farmaya: Bula lo, thori der baad woh ghulam phir aaya aur kehne laga ki Sayyiduna Abbas aur Sayyiduna Ali ( (رضي الله تعالى عنه) a andar aane ki ijazat chahte hain? Farmaya: Unhen bhi bula lo. Sayyiduna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne andar dakhil hote hi farmaya: Amir al-Mu'minin! Mere aur in ke darmiyan faisla kar dijiye, is waqt in ka jhagda Banu Nadir se hasil hone wale mal fai ke bare mein tha, logon ne bhi kaha ki Amir al-Mu'minin! In ke darmiyan faisla kar dijiye aur har ek ko dusre se nijaat ata farmayiye kyunki ab in ka jhagda badhta hi ja raha hai. Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Main tumhen is Allah ki qasam deta hun jis ke hukm se zameen o aasman qa'im hain, kya aap log jante hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: "Hamare mal mein wirasat jari nahi hoti, hum jo kuchh chhod kar jate hain woh sab sadqa hota hai?" Logon ne isbat mein jawab diya, phir unhon ne Sayyiduna Abbas, Ali ( (رضي الله تعالى عنه) a se bhi yahi sawal puchha: Aur unhon ne bhi ta'eed ki, is ke baad unhon ne farmaya ki main tumhen is ki haqiqat se aagah karta hun. Allah ne yeh mal fai khususiyat ke sath sirf Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko diya tha, kisi ko is mein se kuchh nahin diya tha aur farmaya tha: "Wa ma afaa Allah 'ala Rasulihi minhum fa ma awjaftum 'alaihi min khailin wa la rikab" is liye yeh mal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye khas tha, lekin Khuda! Unhon ne tumhen chhod kar ise apne liye mahfuz nahin kiya aur na hi is mal ko tum par tarjih di, unhon ne yeh mal bhi tumhare darmiyan taqsim kar diya yahan tak ki yeh thoda sa bach gaya jis mein se woh apne ahle khana ko saal bhar ka nafaqa diya karte the aur is mein se bhi agar kuchh bach jata to use Allah ke raah mein taqsim kar dete, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal ho gaya to Sayyiduna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baad in ke mal ka zimma daar aur sarparast main hun aur main is mein wohi tariqa ikhtiyar karunga jis par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chalte rahe.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ ، قَالَ: أَرْسَلَ إِلَيَّ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ، إِذْ جَاءَهُ مَوْلَاهُ يَرْفَأُ، فَقَالَ: هَذَا عُثْمَانُ ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ ، وَسَعْدٌ ، وَالزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ ، قَالَ: وَلَا أَدْرِي أَذَكَرَ طَلْحَةَ أَمْ لَا، يَسْتَأْذِنُونَ عَلَيْكَ، قَالَ: ائْذَنْ لَهُمْ، ثُمَّ مَكَثَ سَاعَةً، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ: هَذَا الْعَبَّاسُ ، وَعَلِيٌّ ، يَسْتَأْذِنَانِ عَلَيْكَ، قَالَ: ائْذَنْ لَهُمَا، فَلَمَّا دَخَلَ الْعَبَّاسُ، قَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا، وَهُمَا حِينَئِذٍ يَخْتَصِمَانِ فِيمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَمْوَالِ بَنِي النَّضِيرِ، فَقَالَ الْقَوْمُ: اقْضِ بَيْنَهُمَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَرِحْ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْ صَاحِبِهِ، فَقَدْ طَالَتْ خُصُومَتُهُمَا، فَقَالَ عُمَرُ : أَنْشُدُكُمْ اللَّهَ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَوَاتُ وَالْأَرْضُ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَا نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ"؟ قَالُوا: قَدْ قَالَ ذَلِكَ، وَقَالَ لَهُمَا مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَا: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنِّي سَأُخْبِرُكُمْ عَنْ هَذَا الْفَيْءِ، إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ خَصَّ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ بِشَيْءٍ لَمْ يُعْطِهِ غَيْرَهُ، فَقَالَ: وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلا رِكَابٍ سورة الحشر آية 6، وَكَانَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاصَّةً، وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ، وَلَا اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ قَسَمَهَا بَيْنَكُمْ، وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْهُ سَنَةً، ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ مِنْهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَهُ، أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا كَانَ يَعْمَلُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 426

Uban bin Uthman (may Allah have mercy on him) said: Once, the sight of a funeral procession fell upon Sayyidina Uthman (may Allah be pleased with him), and he stood up and said, "I also saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) standing on such an occasion."


Grade: Sahih

ابان بن عثمان رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کی نظر ایک جنازے پر پڑی تو کھڑے ہو گئے اور فرمایا کہ میں نے بھی اس موقع پر نبی ﷺ کو کھڑے ہوتے ہوئے دیکھا ہے۔

Aban bin Usman rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba Sayyidna Usman raziAllahu anhu ki nazar ek janaze par pari to khade ho gaye aur farmaya ki maine bhi is mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khade hote hue dekha hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَبُو مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ بْنِ مَنَّاحٍ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ : أَنَّهُ رَأَى جَنَازَةً فَقَامَ إِلَيْهَا، وَقَالَ:" رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى جَنَازَةً، فَقَامَ لَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 427

Abu Ubaid (may Allah have mercy on him) said, "I had the opportunity to be in the company of both Sayyiduna Uthman and Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with them) on the occasions of Eid al-Fitr and Eid al-Adha. Both of them would lead the prayer first, and then after finishing the prayer, they would advise the people. I heard both of them say that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited fasting on both of these days."


Grade: Sahih

ابوعبید رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ عیدالفطر اور عیدالاضحی دونوں موقعوں پر مجھے سیدنا عثمان اور سیدنا علی رضی اللہ عنہما کے ساتھ شریک ہونے کا موقع ملا ہے، یہ دونوں حضرات پہلے نماز پڑھاتے تھے، پھر نماز سے فارغ ہو کر لوگوں کو نصیحت کرتے تھے، میں نے ان دونوں حضرات کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان دونوں دنوں کے روزے رکھنے سے منع فرمایا ہے۔

Abu Ubaid Rahmatullah Alaih kehte hain ke Eid-ul-Fitr aur Eid-ul-Adha dono mauqon per mujhe Sayyidna Usman aur Sayyidna Ali ( (رضي الله تعالى عنه) a ke sath sharik hone ka mauqa mila hai, ye dono hazrat pehle namaz parhate thay, phir namaz se farigh ho kar logon ko nasihat karte thay, main ne in dono hazrat ko ye kehte huye suna hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in dono dinon ke roze rakhne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ ، قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا ، وَعُثْمَانَ رضي الله عنهما، في يوم الفطر والنحر يصليان، ثم ينصرفان، فيذكران الناس، فسمعتهما يقولان:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَوْمِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 428

Narrated from Hamran, the freed slave of 'Uthman ibn 'Affan (may Allah be pleased with him), that he saw 'Uthman (may Allah be pleased with him) performing ablution. He poured water over his hands three times, rinsed his nose three times, rinsed his mouth three times, and recited the complete hadith mentioned previously.


Grade: Sahih

حمران جو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام ہیں سے مروی ہے کہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو وضو کرتے ہوئے دیکھا کہ انہوں نے اپنے ہاتھوں پر تین مرتبہ پانی بہایا، تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ کلی کی اور مکمل حدیث ذکر کی جو پیچھے گزر چکی ہے۔

Humairan jo Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke azad kardah gulam hain se marvi hai ke maine Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ko wazu karte huye dekha ke unhon ne apne hathon par teen martaba pani bahaya, teen martaba nak mein pani dala, teen martaba kuli ki aur mukammal hadees zikar ki jo peechhe guzar chuki hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ الْجُنْدَعِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ حُمْرَانَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، قَالَ: رَأَيْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ يَتَوَضَّأُ، فَأَهْرَاقَ عَلَى يَدَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ اسْتَنْثَرَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ وَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَ مَعْنَى حَدِيثِ مَعْمَرٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 429

Usman (may Allah be pleased with him) once said to the people present, "Shall I not show you how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution?" They said, "Why not!" So he called for water, rinsed his mouth three times, poured water into his nose three times, washed his face three times, washed both his arms three times each, wiped his head and washed his feet, then said, "Know that the ears are part of the head." Then he said, "I have carefully shown you the ablution of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)."


Grade: Da'if

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ اپنے پاس موجود حضرات سے فرمایا کہ کیا میں آپ کو نبی ﷺ کی طرح وضو کر کے نہ دکھاؤں؟ لوگوں نے کہا: کیوں نہیں! چنانچہ انہوں نے پانی منگوایا، تین مرتبہ کلی بھی کی، تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ چہرے کو دھویا، تین تین مرتبہ دونوں بازؤوں کو دھویا، سر کا مسح کیا اور پاؤں دھوئے، پھر فرمایا کہ جان لو کہ کان سر کا حصہ ہیں پھر فرمایا: میں نے خوب احتیاط سے تمہارے سامنے نبی ﷺ کی طرح وضو پیش کیا ہے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba apne pass mojood hazrat se farmaya keh kya main aap ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tarah wuzu kar ke na dikhaun? Logon ne kaha: kyun nahi! Chunancha unhon ne pani mangvaya, teen martaba kulli bhi ki, teen martaba nak mein pani dala, teen martaba chehre ko dhoya, teen teen martaba donon bazuon ko dhoya, sar ka masah kiya aur paon dhoye, phir farmaya keh jaan lo keh kaan sar ka hissa hain phir farmaya: mein ne khoob ehtiyat se tumhare samne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tarah wuzu pesh kiya hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنْبَأَنَا الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ قَبِيصَةَ ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّ عُثْمَانَ ، قَالَ: أَلَا أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالُوا: بَلَى،" فَدَعَا بِمَاءٍ، فَتَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: وَاعْلَمُوا أَنَّ الْأُذُنَيْنِ مِنَ الرَّأْسِ، ثُمَّ قَالَ: قَدْ تَحَرَّيْتُ لَكُمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 430

Humran narrates: Once we were with Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) when he asked for water and performed ablution. Upon finishing, he smiled. He then asked, "Do you know why I am smiling?" He continued, "Once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution just as I did, and then he smiled. When asked why he was smiling, he said, 'Do you know why I am smiling?' We replied, 'Allah and His Messenger know best.'" Sayyiduna Uthman then said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'When a person performs ablution and completes it properly, then proceeds to pray and completes his prayer perfectly, then upon finishing his prayer, he becomes like the day his mother gave birth to him.'"


Grade: Sahih

حمران کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے پاس تھے، انہوں نے پانی منگوا کر وضو کیا اور فراغت کے بعد مسکرانے لگے اور فرمایا کہ کیا تم جانتے ہو، میں کیوں ہنس رہا ہوں؟ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے بھی اسی طرح وضو کیا تھا جیسے میں نے کیا اور آپ ﷺ بھی مسکرائے تھے اور دریافت فرمایا تھا کہ کیا تم جانتے ہو، میں کیوں ہنس رہا ہوں؟ ہم نے عرض کیا اللہ اور اس کا رسول ہی بہتر جانتے ہیں، فرمایا: جب بندہ وضو کرتا ہے اور کامل وضو کر کے نماز شروع کرتا ہے اور کامل نماز پڑھتا ہے تو نماز سے فارغ ہونے کے بعد وہ ایسے ہو جاتا ہے جیسے ماں کے پیٹ سے جنم لے کر آیا ہو۔

Hamran kehte hain ke ek martaba hum Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke paas thay, unhon ne pani mangwa kar wuzu kiya aur faraghat ke baad muskuranay lagay aur farmaya ke kya tum jante ho, main kyun hans raha hun? Ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi isi tarah wuzu kiya tha jaise maine kiya aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi muskurae thay aur daryaft farmaya tha ke kya tum jante ho, main kyun hans raha hun? Hum ne arz kiya Allah aur us ka rasool hi behtar jante hain, farmaya: Jab banda wuzu karta hai aur kamil wuzu kar ke namaz shuru karta hai aur kamil namaz parhta hai to namaz se farigh hone ke baad wo aise ho jata hai jaise maan ke pet se janam le kar aaya ho.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ ، عَنْ مَعْبَدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَدَعَا بِمَاءٍ، فَتَوَضَّأَ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ وُضُوئِهِ تَبَسَّمَ، فَقَالَ: هَلْ تَدْرُونَ مِمَّا ضَحِكْتُ؟ قَالَ: فَقَالَ: تَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا تَوَضَّأْتُ، ثُمَّ تَبَسَّمَ، ثُمَّ قَالَ:" هَلْ تَدْرُونَ مِمَّ ضَحِكْتُ؟" قَالَ: قُلْنَا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ:" إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَتَمَّ وُضُوءَهُ، ثُمَّ دَخَلَ فِي صَلَاتِهِ فَأَتَمَّ صَلَاتَهُ، خَرَجَ مِنْ صَلَاتِهِ كَمَا خَرَجَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ مِنَ الذُّنُوبِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 431

Abdullah bin Shaqiq (may Allah have mercy on him) said that Uthman (may Allah be pleased with him) used to forbid people from performing Hajj Tamattu', while Ali (may Allah be pleased with him) used to give a verdict permitting it. Once, Uthman (may Allah be pleased with him) must have said something to him, so Ali (may Allah be pleased with him) said, "Do you not know that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Hajj in this way, yet you forbid it?" Uthman (may Allah be pleased with him) replied, "The matter is as you say, but we fear (that people will go near their wives at night, and in the morning they will be in a state of impurity due to sexual intercourse, and they will enter the state of Ihram for Hajj in that state)."


Grade: Sahih

عبداللہ بن شقیق رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ لوگوں کو حج تمتع سے روکتے تھے اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ اس کے جواز کا فتوی دیتے تھے، ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے کچھ کہا ہو گا تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ آپ جانتے بھی ہیں کہ نبی ﷺ نے اس طرح کیا ہے، پھر بھی اس سے روکتے ہیں؟ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: بات تو ٹھیک ہے، لیکن ہمیں اندیشہ ہے (کہ لوگ رات کو بیویوں کے قریب جائیں اور صبح کو غسل جنابت کے پانی سے گیلے ہوں اور حج کا احرام باندھ لیں)۔

Abdullah bin Shaqeek rehmatullah alaih kehte hain keh Sayyidna Usman razi Allah anhu logon ko Hajj Tamattu se rokte thay aur Sayyidna Ali razi Allah anhu iske Jawaaz ka fatwa dete thay, aik martaba Sayyidna Usman razi Allah anhu ne unse kuch kaha ho ga to Sayyidna Ali razi Allah anhu ne farmaya keh aap jante bhi hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is tarah kiya hai, phir bhi isse rokte hain? Sayyidna Usman razi Allah anhu ne farmaya: baat to theek hai, lekin humein andesha hai (keh log raat ko biwiyon ke qareeb jayen aur subah ko ghusl janabat ke pani se geele hon aur Hajj ka ahram bandh len).

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَقِيقٍ ، يَقُولُ:" كَانَ عُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ، وَعَلِيٌّ يلبي بِهَا، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ قَوْلًا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ ذَلِكَ؟ قَالَ عُثْمَانُ: أَجَلْ، وَلَكِنَّا كُنَّا خَائِفِينَ"، قَالَ شُعْبَةُ: فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ: مَا كَانَ خَوْفُهُمْ؟ قَالَ: لَا أَدْرِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 432

Abdullah bin Shaqiq (may Allah have mercy on him) said: Uthman (may Allah be pleased with him) used to forbid people from performing Hajj Tamattu', while Ali (may Allah be pleased with him) used to give verdicts permitting it. Once, Uthman (may Allah be pleased with him) must have said something to him, so Ali (may Allah be pleased with him) said, "Do you not know that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed Hajj in this manner, yet you forbid it?" Uthman (may Allah be pleased with him) replied, "The point is correct, but we fear (that people may go near their wives at night, and in the morning, they may be in a state of impurity due to Janabah and then tie the Ihram for Hajj)."


Grade: Sahih

عبداللہ بن شقیق رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ لوگوں کو حج تمتع سے روکتے تھے اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ اس کے جواز کا فتوی دیتے تھے، ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے کچھ کہا ہو گا تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ آپ جانتے بھی ہیں کہ نبی ﷺ نے اس طرح کیا ہے، پھر بھی اس سے روکتے ہیں؟ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: بات تو ٹھیک ہے، لیکن ہمیں اندیشہ ہے (کہ لوگ رات کو بیویوں کے قریب جائیں اور صبح کو غسل جنابت کے پانی سے گیلے ہوں اور حج کا احرام باندھ لیں)۔

Abdullah bin Shaqeek rehmatullah kehte hain ke Sayyidna Usman raziAllahu anhu logon ko Hajj Tamattu se rokte thay aur Sayyidna Ali raziAllahu anhu iske jawaaz ka fatwa dete thay, ek martaba Sayyidna Usman raziAllahu anhu ne unse kuch kaha ho ga to Sayyidna Ali raziAllahu anhu ne farmaya ke aap jante bhi hain ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is tarah kiya hai, phir bhi isse rokte hain? Sayyidna Usman raziAllahu anhu ne farmaya: baat to theek hai, lekin humein andesha hai (ke log raat ko biwiyon ke qareeb jayen aur subah ko ghusl janabat ke pani se geele hon aur Hajj ka ehram bandh len).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ :" كَانَ عُثْمَانُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ، وَعَلِيٌّ يَأْمُرُ بِهَا، فَقَالَ عُثْمَانُ لِعَلِيٍّ قَوْلًا، ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ : لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّا قَدْ تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: أَجَلْ، وَلَكِنَّا كُنَّا خَائِفِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 433

Once, while delivering a sermon from the pulpit, Sayyiduna Uthman Radi Allahu Anhu said: I am narrating to you a Hadith that I heard from the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam, it is not that I would withhold it from you out of miserliness, I heard the Messenger of Allah Sallallahu Alaihi Wasallam saying that guarding in the path of Allah for one night is better than a thousand nights of Qiyam-ul-Layl and fasting during the day.


Grade: Da'if

ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے منبر پر خطبہ دیتے ہوئے فرمایا: میں تم سے ایک حدیث بیان کرتا ہوں جو میں نے نبی ﷺ سے سنی ہے، ایسا نہیں کہ بخل کی وجہ سے میں اسے تمہارے سامنے بیان نہ کروں گا، میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ کے راستے میں ایک رات کی پہرہ داری کرنا ایک ہزار راتوں کے قیام لیل اور صیام نہار سے بڑھ کر افضل ہے۔

Ek martaba syedna usman razi allaho anho ne mimbar par khutba dete huye farmaya: mein tum se ek hadees bayan karta hun jo mein ne nabi sallallaho alaihi wasallam se suni hai, aisa nahi ke bukhl ki waja se mein ise tumhare samne bayan na karun ga, mein ne rasool allah sallallaho alaihi wasallam ko ye farmate huye suna hai ke allah ke raste mein ek raat ki pehra dari karna ek hazar raaton ke qiyam lail aur siyam nahar se barh kar afzal hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَهُوَ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِهِ: إِنِّي مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا كَانَ يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمْ إِلَّا الضِّنُّ عَلَيْكُمْ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" حَرَسُ لَيْلَةٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى، أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ لَيْلَةٍ يُقَامُ لَيْلُهَا، وَيُصَامُ نَهَارُهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 434

Narrated by Usman (May Allah be pleased with him) that I heard the Messenger of Allah (Peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Whoever builds a mosque for the sake of Allah, Allah will build for him a house like it in Paradise.”


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص اللہ کی رضا کے لئے مسجد کی تعمیر میں حصہ لیتا ہے، اللہ اس کے لئے اسی طرح کا ایک گھر جنت میں تعمیر کر دیتا ہے۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai ki jo shakhs Allah ki raza ke liye masjid ki tameer mein hissa leta hai, Allah uske liye usi tarah ka ek ghar jannat mein tameer kar deta hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَبِيرِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ بَنَى مَسْجِدًا لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، بَنَى اللَّهُ لَهُ مِثْلَهُ فِي الْجَنَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 435

Abu Ubaid (may Allah have mercy on him) said: “I had the opportunity to witness both Eid al-Fitr and Eid al-Adha with Uthman (may Allah be pleased with him) and Ali (may Allah be pleased with him). Both of them would lead the prayer first and then, after finishing the prayer, they would advise the people. I heard both of them say that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) forbade fasting on both of these days.” And I heard Ali (may Allah be pleased with him) say that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade keeping the meat of the sacrifice for more than three days.


Grade: Sahih

ابوعبید رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ عیدالفطر اور عیدالاضحی دونوں موقعوں پر مجھے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ شریک ہونے کا موقع ملا ہے، یہ دونوں حضرات پہلے نماز پڑھاتے تھے، پھر نماز سے فارغ ہو کر لوگوں کو نصیحت کرتے تھے، میں نے ان دونوں حضرات کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان دونوں دنوں کے روزے رکھنے سے منع فرمایا ہے۔ اور میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو یہ بھی فرماتے ہوئے سنا کہ نبی ﷺ نے قربانی کا گوشت تین دن کے بعد کھانے سے منع فرمایا ہے۔

Abu Ubaid Rahmatullah Alaih kahte hain ke Eid-ul-Fitr aur Eid-ul-Adha dono moqon par mujhe Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) aur Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke sath sharik hone ka mauqa mila hai, ye dono hazrat pehle namaz parhate the, phir namaz se farigh ho kar logon ko nasihat karte the, maine in dono hazrat ko ye kahte huye suna hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in dono dino ke roze rakhne se mana farmaya hai. Aur maine Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko ye bhi farmate huye suna ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qurbani ka gosht teen din ke baad khane se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِظٍ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا ، وَعُثْمَانَ يُصَلِّيَانِ يَوْمَ الْفِطْرِ وَالْأَضْحَى، ثُمَّ يَنْصَرِفَانِ يُذَكِّرَانِ النَّاسَ، قَالَ: وَسَمِعْتُهُمَا يَقُولَانِ:" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ صِيَامِ هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ". قَالَ: قَالَ: وسَمِعْت عَلِيًّا ، يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبْقَى مِنْ نُسُكِكُمْ عِنْدَكُمْ شَيْءٌ بَعْدَ ثَلَاثٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 436

Muhammad bin Abdullah said: I went to Ibn Darah, the freed slave of Uthman (may Allah be pleased with him). He heard the sound of my footsteps and called me by my name. I replied. He asked, "Shall I not show you how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution?" I saw Uthman (may Allah be pleased with him) performing ablution while sitting on a bench. He rinsed his mouth three times, put water in his nose three times, washed his face three times, and washed both his arms three times each. He wiped his head three times (and according to most narrations, once) and washed his feet. He then said: Whoever wants to see how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution, this is how he used to perform it.


Grade: Hasan

محمد بن عبداللہ کہتے ہیں کہ میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے آزاد کردہ غلام ”ابن دارہ“ کے پاس آیا، ان کے کانوں میں میرے کلی کرنے کی آواز گئی تو میرا نام لے کر مجھے پکارا، میں نے لبیک کہا، انہوں نے کہا کہ کیا میں آپ کو نبی ﷺ کی طرح وضو کا طریقہ نہ بتاؤں؟ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو بنچ پر بیٹھ کر وضو کرتے ہوئے دیکھا ہے جس میں انہوں نے تین مرتبہ کلی کی، تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ چہرہ اور تین تین مرتبہ دونوں بازو دھوئے، سر کا مسح تین مرتبہ (اور اکثر روایات کے مطابق ایک مرتبہ) کیا اور پاؤں دھو لیے، پھر فرمایا کہ جو شخص نبی ﷺ کا طریقہ وضو دیکھنا چاہتا ہے، وہ جان لے کہ نبی ﷺ اسی طرح وضو فرماتے تھے۔

Muhammad bin Abdullah kahte hain ki main Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) ke azad kardah ghulam "Ibn Darah" ke paas aaya, un ke kaano mein mere kali karne ki aawaz gai to mera naam lekar mujhe pukara, maine labbaik kaha, unhon ne kaha ki kya main aap ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tarah wuzu ka tareeqa na bataun? maine Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) ko bench par baith kar wuzu karte huye dekha hai jis mein unhon ne teen martaba kali ki, teen martaba naak mein pani dala, teen martaba chehra aur teen teen martaba donon bazu dhoye, sar ka masah teen martaba (aur aksar riwayat ke mutabiq ek martaba) kiya aur paon dho liye, phir farmaya ki jo shakhs Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka tareeqa wuzu dekhna chahta hai, woh jaan le ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) isi tarah wuzu farmate the.

حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ دَارَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ، قَالَ: فَسَمِعَنِي أُمَضْمِضُ، قَالَ: فَقَالَ: قُلْتُ: لَبَّيْكَ، قَالَ: أَلَا أُخْبِرُكَ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ عُثْمَانَ وَهُوَ بِالْمَقَاعِدِ دَعَا بِوَضُوءٍ،" فَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَهَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 437

It is narrated on the authority of Sayyiduna Abu Umamah bin Sahl (may Allah be pleased with him) that in the days when Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) was confined to his house, we were with him. He entered a room for a while, and even those sitting at the door could hear his words. Similarly, once he entered this room, and after a while, he came out and said, “These people have just threatened to kill me." We said, "O Leader of the Believers! Allah will suffice you and protect you from them." Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) said, "For what crime will these people kill me? When I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say that it is not lawful to shed the blood of a Muslim except in one of three cases: either the person who, after accepting Islam, becomes an apostate, or commits adultery despite being married, or is a murderer and is killed in retaliation for the victim. By Allah! Ever since Allah has guided me, I have not preferred any other religion over this religion. Not only Islam, but even in the days of ignorance, I have neither committed adultery nor have I killed anyone, then why do these people want to kill me?"


Grade: Sahih

سیدنا ابوامامہ بن سہل رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جن دنوں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ اپنے گھر میں محصور تھے، ہم ان کے ساتھ ہی تھے تھوڑی دیر کے لئے وہ کسی کمرے میں داخل ہوئے تو چوکی پر بیٹھنے والوں کو بھی ان کی بات سنائی دیتی تھی، اسی طرح ایک مرتبہ وہ اس کمرے میں داخل ہوئے، تھوڑی دیر بعد باہر تشریف لا کر فرمانے لگے کہ ان لوگوں نے مجھے ابھی ابھی قتل کی دھمکی دی ہے، ہم نے عرض کیا کہ امیر المؤمنین! اللہ ان کی طرف سے آپ کی کفایت و حفاظت فرمائے گا۔ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ بھلا کس جرم میں یہ لوگ مجھے قتل کریں گے؟ جب کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ تین میں سے کسی ایک صورت کے علاوہ کسی مسلمان کا خون بہانا حلال نہیں ہے، یا تو وہ آدمی جو اسلام قبول کرنے کے بعد مرتد ہو جائے، یا شادی شدہ ہونے کے باوجود بدکاری کرے، یا قاتل ہو اور مقتول کے عوض اسے قتل کر دیا جائے، اللہ کی قسم! مجھے تو اللہ نے جب سے ہدایت دی ہے، میں نے اس دین کے بدلے کسی دوسرے دین کو پسند نہیں کیا، میں نے اسلام تو بڑی دور کی بات ہے، زمانہ جاہلیت میں بھی بدکاری نہیں کی اور نہ ہی میں نے کسی کو قتل کیا ہے، پھر یہ لوگ مجھے کیوں قتل کرنا چاہتے ہیں۔

Sayyidna Abu Umama bin Sahl (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jin dinon Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) apne ghar mein mahsoor thay, hum un ke sath hi thay, thodi der ke liye woh kisi kamare mein dakhil hue to chauki par baithne walon ko bhi un ki baat sunai deti thi, isi tarah ek martaba woh is kamare mein dakhil hue, thodi der baad bahar tashrif la kar farmane lage ki in logon ne mujhe abhi abhi qatl ki dhamki di hai, hum ne arz kiya ki Amir-ul-Momineen! Allah un ki taraf se aap ki kifayat o hifazat farmaye ga. Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) farmane lage ki bhala kis jurm mein ye log mujhe qatl karenge? Jab keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki teen mein se kisi ek soorat ke alawa kisi Musalman ka khoon bahana halal nahi hai, ya to woh aadmi jo Islam qubool karne ke baad murtad ho jaye, ya shadi shuda hone ke bawajood badkari kare, ya qatil ho aur maqtool ke awaz use qatl kar diya jaye, Allah ki qasam! Mujhe to Allah ne jab se hidayat di hai, maine is deen ke badle kisi dusre deen ko pasand nahi kiya, maine Islam to badi door ki baat hai, zamana jahiliyat mein bhi badkari nahi ki aur na hi maine kisi ko qatl kiya hai, phir ye log mujhe kyun qatl karna chahte hain.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، وَعَفَّانُ ، المعنى، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ، فَدَخَلَ مَدْخَلًا كَانَ إِذَا دَخَلَهُ يَسْمَعُ كَلَامَهُ مَنْ عَلَى الْبَلَاطِ، قَالَ: فَدَخَلَ ذَلِكَ الْمَدْخَلَ، وَخَرَجَ إِلَيْنَا، فَقَالَ: إِنَّهُمْ يَتَوَعَّدُونِي بِالْقَتْلِ آنِفًا، قَالَ: قُلْنَا: يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: وَبِمَ يَقْتُلُونَنِي؟ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلَامِهِ، أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ، أَوْ قَتَلَ نَفْسًا فَيُقْتَلُ بِهَا"، فَوَاللَّهِ مَا أَحْبَبْتُ أَنَّ لِي بِدِينِي بَدَلًا مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ، وَلَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلَا فِي إِسْلَامٍ قَطُّ، وَلَا قَتَلْتُ نَفْسًا، فَبِمَ يَقْتُلُونَنِي؟

Musnad Ahmad ibn Hanbal 438

The previous hadith is also narrated from another chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث ایک دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees ek doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، قَالَ: إِنِّي لَمَعَ عُثْمَانَ فِي الدَّارِ وَهُوَ مَحْصُورٌ، وَقَالَ: كُنَّا نَدْخُلُ مَدْخَلًا... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ، وَقَالَ: قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ... فَذَكَرَ الْحَدِيثَ مِثْلَهُ، أَوْ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 439

Salim bin Abi Al-Ja'd (may Allah have mercy on him) narrates that once, Uthman (may Allah be pleased with him) called upon a few companions, including Ammar bin Yasir (may Allah be pleased with him). He said, "I want to ask you something and seek your confirmation on a few matters. I ask you, by Allah, don't you know that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to give preference to the Quraysh over others and to Banu Hashim over all of Quraysh?" The people remained silent. Uthman (may Allah be pleased with him) then said, "If I had the keys to Paradise in my hand, I would give them to Banu Umayyah so that they may all enter Paradise." (Having affection for relatives is natural; this was actually a response to the people who accused Uthman of nepotism). He then addressed Talha (may Allah be pleased with him) and Zubair (may Allah be pleased with him) and said, "Should I tell you something about Ammar (may Allah be pleased with him)? I was holding the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) hand and walking with him until we reached the valley of Bat'ha. There we found his parents being tortured. Ammar's father, upon seeing the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), cried out: 'O Messenger of Allah! Will we remain like this forever?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: 'Be patient.' Then he prayed, 'O Allah! Forgive the family of Yasir. I am now being patient.'"

سالم بن ابی الجعد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے چند صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کو بلایاجن میں سیدنا عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ بھی تھے اور فرمایا کہ میں آپ لوگوں سے کچھ سوال کرنا چاہتا ہوں اور آپ سے چند باتوں کی تصدیق کروانا چاہتا ہوں، میں آپ کو اللہ کی قسم دے کر پوچھتا ہوں کیا آپ لوگ نہیں جانتے کہ نبی ﷺ دوسرے لوگوں کی نسبت قریش کو ترجیح دیتے تھے اور بنو ہاشم کو تمام قریش پر؟ لوگ خاموش رہے۔ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ اگر میرے ہاتھ میں جنت کی چابیاں ہوں تو میں وہ بنو امیہ کو دے دوں تاکہ وہ سب کے سب جنت میں داخل ہو جائیں (قرابت داروں سے تعلق ہونا ایک فطری چیز ہے، یہ دراصل اس سوال کا جواب تھا جو لوگ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ پر اقرباء پروری کے سلسلے میں کرتے تھے) اس کے بعد انہوں نے سیدنا طلحہ رضی اللہ عنہ اور سیدنا زبیر رضی اللہ عنہ کو مخاطب کر کے فرمایا کہ میں آپ کو ان کی یعنی سیدنا عمار رضی اللہ عنہ کی کچھ باتیں بتاؤں؟ میں نبی ﷺ کا ہاتھ اپنے ہاتھ میں پکڑے ہوئے چلتا چلتا وادی بطحاء میں پہنچا، یہاں تک کہ نبی ﷺ ان کے والدین کے پاس جا پہنچے، وہاں انہیں مختلف سزائیں دی جا رہی تھیں، عمار کے والد نے نبی ﷺ کو دیکھ کر عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا ہم ہمیشہ اسی طرح رہیں گے؟ نبی ﷺ نے فرمایا تھا: صبر کرو، پھر دعاء فرمائی اے اللہ! آل یاسر کی مغفرت فرما، میں بھی اب صبر کر رہا ہوں۔

Salem bin Abi al-Ja'ad rehmatullahi alaih kahte hain ki ek martaba Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) ne chand Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ko bulaya jin mein Sayyiduna Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) bhi the aur farmaya ki main aap logon se kuchh sawal karna chahta hun aur aap se chand baton ki tasdeeq karwana chahta hun, main aap ko Allah ki qasam de kar puchhta hun kya aap log nahin jante ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) dusre logon ki nisbat Quresh ko tarjih dete the aur Banu Hashim ko tamam Quresh par? Log khamosh rahe. Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki agar mere hath mein jannat ki chabiyan hon to main woh Banu Umayyah ko de dun takih woh sab ke sab jannat mein dakhil ho jayen (qaraba daron se taluq hona ek fitri cheez hai, yeh darasal is sawal ka jawab tha jo log Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) par aqriba parwari ke silsile mein karte the) is ke baad unhon ne Sayyiduna Talha (رضي الله تعالى عنه) aur Sayyiduna Zubair (رضي الله تعالى عنه) ko mukhatab kar ke farmaya ki main aap ko in ki yani Sayyiduna Ammar (رضي الله تعالى عنه) ki kuchh baten bataun? main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka hath apne hath mein pakde hue chalta chalta Wadi Batha mein pahuncha, yahan tak ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) in ke waldain ke pas ja pahunche, wahan unhen mukhtalif sazain di ja rahi thin, Ammar ke walid ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekh kar arz kiya: Ya Rasulullah! kya hum hamesha isi tarah rahenge? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: Sabr karo, phir dua farmai aye Allah! Aal Yasir ki magfirat farma, main bhi ab sabr kar raha hun.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ يَعْنِي ابْنَ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، قَالَ: دَعَا عُثْمَانُ نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِيهِمْ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، فَقَالَ: إِنِّي سَائِلُكُمْ، وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تَصْدُقُونِي، نَشَدْتُكُمْ اللَّهَ: أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُؤْثِرُ قُرَيْشًا عَلَى سَائِرِ النَّاسِ، وَيُؤْثِرُ بَنِي هَاشِمٍ عَلَى سَائِرِ قُرَيْشٍ؟ فَسَكَتَ الْقَوْمُ، فَقَالَ عُثْمَانُ: لَوْ أَنَّ بِيَدِي مَفَاتِيحَ الْجَنَّةِ لَأَعْطَيْتُهَا بَنِي أُمَيَّةَ حَتَّى يَدْخُلُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ، فَبَعَثَ إِلَى طَلْحَةَ، وَالزُّبَيْرِ، فَقَالَ عُثْمَانُ: أَلَا أُحَدِّثُكُمَا عَنْهُ، يَعْنِي عَمَّارًا؟ أَقْبَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آخِذًا بِيَدِي نَتَمَشَّى فِي الْبَطْحَاءِ، حَتَّى أَتَى عَلَى أَبِيهِ وَأُمِّهِ وَعَلَيْهِ يُعَذَّبُونَ، فَقَالَ أَبُو عَمَّارٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الدَّهْرَ هَكَذَا؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اصْبِرْ"، ثُمَّ قَالَ:" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِآلِ يَاسِرٍ، وَقَدْ فَعَلْتُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 440

It is narrated on the authority of our leader Uthman, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Man has no right to anything beyond a shelter, a piece of dry bread, clothing to cover his nakedness, and water."


Grade: Da'if

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”گھر کے سائے، خشک روٹی کے ٹکڑے، شرمگاہ کو چھپانے کی بقدر کپڑے اور پانی کے علاوہ جتنی بھی چیزیں ہیں ان میں سے کسی ایک میں بھی انسان کا استحقاق نہیں ہے۔“

Sayyida Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Ghar ke saaye, khushk roti ke tukde, sharmgah ko chhupane ki baqadr kapde aur pani ke ilawa jitni bhi cheezen hain in mein se kisi ek mein bhi insan ka isthihaaq nahin hai.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْحَسَنَ ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي حُمْرَانُ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" كُلُّ شَيْءٍ سِوَى ظِلِّ بَيْتٍ، وَجِلْفِ الْخُبْزِ، وَثَوْبٍ يُوَارِي عَوْرَتَهُ، وَالْمَاءِ، فَمَا فَضَلَ عَنْ هَذَا فَلَيْسَ لِابْنِ آدَمَ فِيهِ حَقٌّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 441

Once a man saw Uthman (may Allah be pleased with him) sitting near the second door of the mosque. He ordered some meat from the shoulder of an animal and began to eat it, stripping the meat from the bone. Then, without performing a new ablution, he stood up and prayed, saying: I sat like the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sat, I ate what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ate, and I did what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ ایک شخص نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو مسجد کے باب ثانی کے پاس بیٹھا ہوا دیکھا، انہوں نے شانے کا گوشت منگوایا اور اس کی ہڈی سے گوشت اتار کر کھانے لگے، پھر یوں ہی کھڑے ہو کر تازہ وضو کئے بغیر نماز پڑھ لی اور فرمایا: میں نبی ﷺ کی طرح بیٹھا، نبی ﷺ نے جو کھایا، وہی کھایا اور جو نبی ﷺ نے کیا، وہی میں نے بھی کیا۔

Ek martaba ek shakhs ne Sayyiduna Usman (رضي الله تعالى عنه) ko masjid ke bab sani ke pass betha hua dekha, unhon ne shane ka gosht mangwaya aur uski haddi se gosht utar kar khane lage, phir yun hi khare ho kar taaza wazu kiye baghair namaz parh li aur farmaya: mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tarah betha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo khaya, wohi khaya aur jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya, wohi mein ne bhi kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ ، عَنْ شَيْخٍ مِنْ ثَقِيفٍ ذَكَرَهُ حُمَيْدٌ بِصَلَاحٍ، ذَكَرَ أَنَّ عَمَّهُ أخْبَرَهُ: أَنَّهُ رَأَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ جَلَسَ عَلَى الْبَابِ الثَّانِي مِنْ مَسْجِدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَعَا بِكَتِفٍ فَتَعَرَّقَهَا، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، وَلَمْ يَتَوَضَّأْ، ثُمَّ قَالَ:" جَلَسْتُ مَجْلِسَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَكَلْتُ مَا أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَصَنَعْتُ مَا صَنَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 442

Once during the days of Hajj, Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) said in the field of Mina: "O people! I narrate to you a hadith that I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that one day's guarding in the way of Allah is better than a thousand days in ordinary circumstances, so whoever wishes may participate in it." Having said this, he said: "Have I conveyed the message?" The people said: "Yes!" He said: "O Allah, bear witness."


Grade: Hasan

ایک مرتبہ ایام حج میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے منیٰ کے میدان میں فرمایا: لوگو! میں تم سے ایک حدیث بیان کرتا ہوں جو میں نے نبی ﷺ سے سنی ہے کہ اللہ کی راہ میں ایک دن کی چوکیداری عام حالات میں ایک ہزار دن سے افضل ہے، اس لئے جو شخص جس طرح چاہے، اس میں حصہ لے، یہ کہہ کر آپ نے فرمایا: کیا میں نے پیغام پہنچا دیا؟ لوگوں نے کہا: جی ہاں! فرمایا: اے اللہ تو گواہ رہ۔

aik martaba ayyam e hajj mein sayyidna usman razi allah anhu ne mina ke maidan mein farmaya: logo! mein tum se ek hadees bayan karta hun jo mein ne nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai keh allah ki raah mein ek din ki chowkidari aam haalaat mein ek hazaar din se afzal hai, is liye jo shakhs jis tarah chahe, is mein hissa le, yeh keh kar aap ne farmaya: kya mein ne paigham pohancha diya? logon ne kaha: ji haan! farmaya: aye allah tu gawah reh.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا زُهْرَةُ بْنُ مَعْبَدٍ ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ مَوْلَى عُثْمَانَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ بِمِنًى، يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" رِبَاطُ يَوْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَفْضَلُ مِنْ أَلْفِ يَوْمٍ فِيمَا سِوَاهُ، فَلْيُرَابِطْ امْرُؤٌ كَيْفَ شَاءَ"، هَلْ بَلَّغْتُ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ اشْهَدْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 443

Once, during the days of Hajj in Mina, Uthman, may Allah be pleased with him, prayed the full four rak'ahs instead of the shortened prayer. People were surprised by this, so Uthman, may Allah be pleased with him, said: "O people! I have become a resident of Makkah al-Mukarramah, and I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying that whoever resides in a city should pray the prayer of a resident."


Grade: Da'if

ایک مرتبہ ایام حج میں سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے منیٰ میں قصر کی بجائے پوری چار رکعتیں پڑھا دیں، لوگوں کو اس پر تعجب ہوا، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: لوگو! میں مکہ مکرمہ میں آ کر مقیم ہو گیا تھا اور میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص کسی شہر میں مقیم ہو جائے، وہ مقیم والی نماز پڑھے گا۔

Ek martaba ayyam e hajj mein sayyidna usman (رضي الله تعالى عنه) ne mina mein qasar ki bajaye puri chaar rakatten parh din, logon ko is par ta'ajjub hua, sayyidna usman (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Logo! mein makkah mukarma mein a kar muqeem ho gaya tha aur maine nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate hue suna hai ki jo shakhs kisi shehar mein muqeem ho jaye, woh muqeem wali namaz parhe ga.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ يَعْنِي مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَاهِلِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ صَلَّى بِمِنًى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، فَأَنْكَرَهُ النَّاسُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي تَأَهَّلْتُ بِمَكَّةَ مُنْذُ قَدِمْتُ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ تَأَهَّلَ فِي بَلَدٍ، فَلْيُصَلِّ صَلَاةَ الْمُقِيمِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 444

Said ibn Musayyab (may Allah have mercy on him) said: I heard Uthman (may Allah be pleased with him) giving a sermon on the pulpit, and he said: I used to buy dates from a Jewish family and tribe called Banu Qaynuqa, and I would keep my profit and sell them further. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) found out and said: “O Uthman! When you buy, weigh it, and when you sell, weigh it.”


Grade: Hasan

سعید بن مسیب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو منبر پر خطبہ دیتے ہوئے سنا کہ وہ کہہ رہے تھے میں یہودیوں کے ایک خاندان اور قبیلہ سے جنہیں بنو قینقاع کہا جاتا تھا، کھجوریں خریدتا تھا اور اپنا منافع رکھ کر آگے بیچ دیتا تھا، نبی ﷺ کو معلوم ہوا تو فرمایا: عثمان! جب خریدا کرو تو اسے تول لیا کرو اور جب بیچا کرو تو تول کر بیچا کرو۔

Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih kehte hain ke maine Sayyidina Usman (رضي الله تعالى عنه) ko mimbar par khutba dete huye suna ke woh keh rahe the main yahudiyon ke ek khandan aur qabila se jinhen Banu Qainuqa kaha jata tha, khajoorein khareedta tha aur apna munafa rakh kar aage bech deta tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko maloom hua to farmaya: Usman! Jab khareeda karo to use tol liya karo aur jab becha karo to tol kar becha karo.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عُثْمَانَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَهُوَ يَقُولُ: كُنْتُ أَبْتَاعُ التَّمْرَ مِنْ بَطْنٍ مِنَ الْيَهُودِ يُقَالُ لَهُمْ: بَنُو قَيْنُقَاعَ، فَأَبِيعُهُ بِرِبْحٍ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" يَا عُثْمَانُ، إِذَا اشْتَرَيْتَ فَاكْتَلْ، وَإِذَا بِعْتَ فَكِلْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 445

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ وَرْدَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 446

Our master Usman (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever recites this supplication, nothing will harm him: 'Bismillahil-lazi la yadurru ma'as-mihi shai'un fil-ardi wa la fis-sama'i wa huwas-sami'ul-'aleem.'"


Grade: Hasan

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ جو شخص یہ دعا پڑھ لیا کرے اسے کوئی چیز نقصان نہ پہنچا سکے گی «بسم الله الذى لا يضر مع اسمه شيء فى الارض ولا فى السماء وهو السميع العليم» ۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya keh jo shakhs yeh dua parh liya kare use koi cheez nuqsan na pohncha sakegi «Bismillah allazi la yadurru ma'a ismihi shay'un fil ardi wa la fis sama'i wa Huwa as-Sami'u al-'Aleem» .

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ أَبِي قُرَّةَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ قَالَ: بِسْمِ اللَّهِ الَّذِي لَا يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ، لَمْ يَضُرَّهُ شَيْءٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 447

It is narrated by Usman (may Allah be pleased with him) that I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying that I know a word that whoever says it from the heart, believing it to be true, then the fire of Hell will be forbidden for him. Umar (may Allah be pleased with him) said to him, “Shall I tell you which word is that?” He said, “It is the word of sincerity (Ikhlas) that Allah made obligatory upon His Prophet and his Companions (may Allah be pleased with them). It is the same word of piety (Taqwa) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) repeatedly presented to his uncle Abu Talib at the time of his death, that is, the testimony of the Oneness of Allah.”


Grade: Sahih

سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو ایک مرتبہ فرماتے ہوئے سنا کہ میں ایک ایسا کلمہ جانتا ہوں کہ جو بندہ بھی اسے دل سے حق سمجھ کر کہے گا، اس پر جہنم کی آگ حرام ہو جائے گی، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا کہ میں آپ کو بتاؤں، وہ کلمہ کون سا ہے؟ وہ کلمہ اخلاص ہے جو اللہ نے اپنے پیغمبر اور ان کے صحابہ رضی اللہ عنہم پر لازم کیا تھا، یہ وہی کلمہ تقویٰ ہے جو نبی ﷺ نے اپنے چچا ابوطالب کے سامنے ان کی موت کے وقت بار بار پیش کیا تھا، یعنی اللہ کی وحدانیت کی گواہی۔

Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek martaba farmate huye suna ki main ek aisa kalma janta hun ki jo banda bhi ise dil se haq samajh kar kahega, us par jahannam ki aag haram ho jayegi, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne un se farmaya ki main aap ko bataun, woh kalma kaun sa hai? Woh kalma ikhlas hai jo Allah ne apne paighambar aur un ke sahaba (رضي الله تعالى عنه) par lazim kiya tha, yahi woh kalma taqwa hai jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne chacha Abu Talib ke samne un ki maut ke waqt baar baar pesh kiya tha, yani Allah ki wahdaniyat ki gawahi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانَ ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنِّي لَأَعْلَمُ كَلِمَةً لَا يَقُولُهَا عَبْدٌ حَقًّا مِنْ قَلْبِهِ، إِلَّا حُرِّمَ عَلَى النَّارِ" فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : أَنَا أُحَدِّثُكَ مَا هِيَ؟ هِيَ كَلِمَةُ الْإِخْلَاصِ الَّتِي أَعَزَّ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بِهَا مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ، وَهِيَ كَلِمَةُ التَّقْوَى الَّتِي أَلَاصَ عَلَيْهَا نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمَّهُ أَبَا طَالِبٍ عِنْدَ الْمَوْتِ: شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 448

Zayd ibn Khalid al-Juhani, may Allah be pleased with him, once asked Uthman ibn Affan, may Allah be pleased with him, "What is the ruling if a man has intercourse with his wife but does not ejaculate?" He said, "Let him perform ablution as he does for prayer, wash his private parts, and I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying the same." The narrator said, "Then I asked the same question to Ali, Zubayr, Talha, and Abdullah ibn Mas'ud, may Allah be pleased with them, and they gave the same answer."


Grade: Sahih

سیدنا زید بن خالد جہنی رضی اللہ عنہ نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ سے ایک مرتبہ یہ سوال پوچھا کہ اگر کوئی آدمی اپنی بیوی سے مباشرت کرے لیکن انزال نہ ہو تو کیا حکم ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ جس طرح نماز کے لئے وضو کرتا ہے، ایسا ہی وضو کر لے اور اپنی شرمگاہ کو دھو لے اور فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہی فرماتے ہوئے سنا ہے، راوی کہتے ہیں کہ پھر میں نے یہی سوال سیدنا علی، سیدنا زبیر، سیدنا طلحہ اور سیدنا ابی بن کعب رضی اللہ عنہم سے پوچھا: تو انہوں نے بھی یہی جواب دیا۔

Sayyidna Zaid bin Khalid Jahni RA ne Sayyidna Usman RA se ek martaba ye sawal poocha ke agar koi aadmi apni biwi se mubashrat kare lekin inzal na ho to kya hukm hai? Unhon ne farmaya ke jis tarah namaz ke liye wazu karta hai, aisa hi wazu kar le aur apni sharamgah ko dho le aur farmaya ke maine Nabi SAW ko yehi farmate hue suna hai, rawi kehte hain ke phir maine yehi sawal Sayyidna Ali, Sayyidna Zubair, Sayyidna Talha aur Sayyidna Abi bin Kaab RA se poocha: to unhon ne bhi yehi jawab diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ يَعْنِي الْمُعَلِّمَ ، عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي كَثِيرٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ ، أَنَّ عَطَاءَ بْنَ يَسَارٍ أخْبَرَهُ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ أَخْبَرَهُ: أَنَّهُ سَأَلَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، قُلْتُ: أَرَأَيْتَ إِذَا جَامَعَ امْرَأَتَهُ وَلَمْ يُمْنِ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ :" يَتَوَضَّأُ كَمَا يَتَوَضَّأُ لِلصَّلَاةِ، وَيَغْسِلُ ذَكَرَهُ"، وَقَالَ عُثْمَانُ: سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، وَالزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ ، وَطَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ ، فَأَمَرُوهُ بِذَلِكَ.