15.
Musnad of the Tribes
١٥-
مسند القبائل


And from the Hadith of Asma' bint Yazid (may Allah be pleased with her)

مِنْ حَدِيثِ أَسْمَاءَ ابْنَةِ يَزِيدَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27560

It is narrated by Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not combine hunger and lying."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”بھوک اور جھوٹ کو اکٹھا نہ کرو۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Bhook aur jhoot ko akatha na karo“.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , قَالَ أَبِي: وَقُرِئَ عَلَى سُفْيَانَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي حُسَيْنٍ , عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَا تَجْمَعْنَ جُوعًا وَكَذِبًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27561

Asma bint Yazid (may Allah be pleased with her), who belonged to Banu Abdil Ash'al tribe, narrated that once Prophet Muhammad (peace be upon him) passed by us while we were with some women. He greeted us with peace and said: "Beware of being ungrateful to your benefactors." We asked, "O Messenger of Allah! What is meant by being ungrateful to one's benefactors?" He replied: "It may happen that one of you remains in her parents' house for a long time, waiting to be married. Then Allah blesses her with a husband and grants her wealth through him. Then one day, she might become angry and say, 'I have never seen any good from you.'"


Grade: Hasan

حضرت اسماء بنت یزید رضی اللہ عنہا ”جن کا تعلق بنی عبدالاشہل سے ہے“ کہتی ہیں کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ ہمارے پاس سے گزرے، ہم کچھ عورتوں کے ساتھ تھے، نبی ﷺ نے ہمیں سلام کیا اور فرمایا: ”احسان کرنے والوں کی ناشکری سے اپنے آپ کو بچاؤ“، ہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ! احسان کرنے والوں کی ناشکری سے کیا مراد ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہو سکتا ہے کہ تم میں سے کوئی عورت اپنے ماں باپ کے یہاں طویل عرصے تک رشتے کے انتظار میں بیٹھی رہے، پھر اللہ اسے شوہر عطاء فرما دے اور اس سے اسے مال و دولت بھی عطاء فرما دے اور وہ پھر کسی دن غصے میں آکر یوں کہہ دے کہ میں نے تو تجھ سے کبھی خیر نہیں دیکھی۔“

Hazrat Asma bint Yazeed razi Allah anha jin ka taluq Bani Abdulashah se hai kehti hain ke ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare pass se guzre hum kuchh auraton ke sath the Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein salam kiya aur farmaya ehsan karne walon ki nashukri se apne aap ko bachao humne arz kiya Ya Rasul Allah ehsan karne walon ki nashukri se kya murad hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ho sakta hai ki tum mein se koi aurat apne maan baap ke yahan tawil arse tak rishte ke intezar mein baithi rahe phir Allah use shohar ata farma de aur us se use maal o daulat bhi ata farma de aur wo phir kisi din ghusse mein aakar yun keh de ki maine to tujh se kabhi khair nahin dekhi.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , سَمِعَ شَهْرًا , يَقُولُ: سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ , تَقُولُ: مَرَّ بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ فِي نِسْوَةٍ , فَسَلَّمَ عَلَيْنَا , وَقَالَ:" إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَ الْمُنَعَّمِينَ" , فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ , وَمَا كُفْرُ الْمُنَعَّمِينَ؟ قَالَ: " لَعَلَّ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَطُولَ أَيْمَتُهَا بَيْنَ أَبَوَيْهَا وَتَعْنُسَ , فَيَرْزُقَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ زَوْجًا , وَيَرْزُقَهَا مِنْهُ مَالًا وَوَلَدًا , فَتَغْضَبَ الْغَضْبَةَ , فَرَاحَتْ تَقُولُ: مَا رَأَيْتُ مِنْهُ يَوْمًا خَيْرًا قَطُّ" , وَقَالَ مَرَّةً:" خَيْرًا قَطُّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27562

It is narrated on the authority of Asma bint Yazid (may Allah be pleased with her) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Do not kill your children secretly, because when one is intimate with one's wife during breastfeeding, the child, when he grows up, if he rides a horse, the horse will throw him off its back (he will not be able to sit firmly on the horse).


Grade: Sahih

حضرت اسماء بنت یزید رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اپنی اولاد کو خفیہ قتل نہ کیا کرو، کیونکہ حالت رضاعت میں بیوی سے قربت کے نتیجے میں دودھ پینے والا بچہ جب بڑا ہوتا ہے تو گھوڑا اسے اپنی پشت سے گرا دیتا ہے (وہ جم کر گھوڑے پر نہیں بیٹھ سکتا)۔

Hazrat Asma bint Yazid raziallahu anha se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate hue suna hai ke apni aulad ko khafiyah qatl na kiya karo, kyunki halat-e-rizayat mein biwi se qurbat ke natije mein doodh peene wala baccha jab bada hota hai to ghora use apni pusht se gira deta hai (wo jam kar ghore par nahin baith sakta).

حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ , حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي غَنِيَّةَ , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُهَاجِرٍ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " لَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ سِرًّا , فَإِنَّ قَتْلَ الْغَيْلِ يُدْرِكُ الْفَارِسَ , فَيُدَعْثِرُهُ عَنْ ظَهْرِ فَرَسِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27563

It is narrated on the authority of Asma bint Yazid, may Allah be pleased with her, that I went to pledge allegiance to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. When I came near the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, his eyes fell on the two bangles that I was wearing. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Asma! Take off these two bangles, are you not afraid that Allah will make you wear two bangles of fire in their place?" So I took them off and I don't remember who took them.


Grade: Da'if

حضرت اسماء بنت یزید رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں بیعت کرنے حاضر ہوئی، جب میں نبی ﷺ کے قریب ہوئی تو نبی ﷺ کی نظر میرے ان دو کنگنوں کے اوپر پڑی جو میں نے پہنے ہوئے تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسماء! یہ دونوں کنگن اتار دو، کیا تم اس بات سے نہیں ڈرتیں کہ اللہ ان کے بدلے میں تمہیں آگ کے دو کنگن پہنائے“، چنانچہ میں نے انہیں اتار دیا اور مجھے یاد نہیں کہ انہیں کس نے لے لیا تھا۔

Hazrat Asma bint Yazid raziallahu anha se marvi hai keh mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein bai't karne hazir hui, jab mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nazar mere in do kanganon ke upar padi jo mein ne pehne huye the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Asma! Ye donon kangan utar do, kya tum is baat se nahi darti ke Allah in ke badle mein tumhen aag ke do kangan pehnaye", chunancha mein ne unhen utar diya aur mujhe yaad nahi ke unhen kis ne le liya tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ , حَدَّثَنَا دَاوُدُ الْأَوْدِيُّ , عَنْ شَهْرٍ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , قَالَتْ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُبَايِعَهُ , فَدَنَوْتُ وَعَلَيَّ سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ , فَبَصُرَ بِبَصِيصِهِمَا , فَقَالَ: " أَلْقِي السِّوَارَيْنِ يَا أَسْمَاءُ , أَمَا تَخَافِينَ أَنْ يُسَوِّرَكِ اللَّهُ بِسِوَارٍ مِنْ نَارٍ؟" , قَالَتْ: فَأَلْقَيْتُهُمَا , فَمَا أَدْرِي مَنْ أَخَذَهُمَا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27564

It is narrated from Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “There is no benefit in the glitter of gold and silk.”


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”سونا اور ریشم میں سے کچھ بھی چمک کا فائدہ نہیں دیتے۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Sona aur resham mein se kuchh bhi chamak ka faida nahi dete.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ , حَدَّثَنَا دَاوُدُ يَعْنِى ابْنَ يَزِيدَ الْأَوْدِيَّ , عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَصْلُحُ مِنَ الذَّهَبِ شَيْءٌ وَلَا بَصِيصُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27565

It is narrated by Asma (may Allah be pleased with her) that at the time of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) death, his armor was mortgaged with her.


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی جس وقت وفات ہوئی تو آپ ﷺ کی زرہ رہن رکھی ہوئی تھی۔

Hazrat Asma raza Allah anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki jis waqt wafaat hui to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zirah rahn rakhi hui thi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ , عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ , قَالَتْ: " تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27566

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ الْفَزَارِيُّ , عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27567

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to us, milk was presented to him, he asked the women: Will you also drink? They submitted that we do not desire it, upon this the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) remarked: “Do not combine hunger with falsehood."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ ہمارے پاس آئے، ان کی خدمت میں دودھ پیش کیا گیا، انہوں نے عورتوں سے پوچھا: کیا تم بھی پیو گی؟ انہوں نے عرض کیا کہ ہمیں اس کی خواہش نہیں ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”بھوک اور جھوٹ کو اکٹھا نہ کرو۔“

Hazrat Asma RA se marvi hai ke Nabi SAW hamare pass aaye, un ki khidmat mein doodh pesh kiya gaya, unhon ne auraton se poocha: kya tum bhi piyo gi? Unhon ne arz kiya ke humain is ki khwahish nahi hai, Nabi SAW ne farmaya: ”Bhook aur jhoot ko akatha na karo.”

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ , عَنْ سُفْيَانَ , عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ , عَنْ شَهْرٍ , عَنْ أَسْمَاءَ , قَالَتْ: أَتَانَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُتِيَ بِلَبَنٍ , فَقَالَ:" أَتَشْرَبِينَ؟" , قُلْنَ: لَا نَشْتَهِيهِ , فَقَالَ: " لَا تَجْمَعْنَ كَذِبًا وَجُوعًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27568

It is narrated on the authority of Asma (RA) that once we were with the Prophet (PBUH) in his house, the Prophet (PBUH) said: “Three years before the advent of Dajjal, the sky will withhold one-third of its rain and the earth will withhold one-third of its vegetation. In the second year, the sky will withhold two-thirds of its rain and the earth will withhold two-thirds of its produce. And in the third year, the sky will withhold its complete rain and the earth will withhold its complete produce, and every living creature that grazes on grass will perish. At that time, Dajjal will say to a Bedouin, ‘Tell me, if I bring back to life your camels, their udders full and large, and their humps great, would you believe me to be your Lord?’ He will say, ‘Yes!’ So, the devils will appear before him in the form of camels, and he will start following Dajjal. Similarly, Dajjal will say to another man, ‘Tell me, if I bring back to life your father, your son, and all those from your household whom you recognize, would you believe that I am your Lord?’ He will say, ‘Yes!’ So, the devils will appear before him in those forms, and he will start following Dajjal.” Then the Prophet (PBUH) went out, and the people of the house started crying. When the Prophet (PBUH) returned, we were crying at that time. The Prophet (PBUH) asked, “Why are you crying?” I said, “O Messenger of Allah! What you have mentioned about Dajjal, by Allah! The slave girl who is in my house, she would be kneading the dough, and she would not have finished kneading it before I would feel my liver being torn apart by hunger, so what will we do on that day?” The Prophet (PBUH) said, “On that day, instead of food and drink, glorification, praise, and extolling of Allah will suffice for the Muslims.” Then the Prophet (PBUH) said, “Do not cry, if Dajjal emerges during my lifetime, I will fight him, and if he emerges after me, then every Muslim is my deputy against him.”


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ ان کے گھر میں تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”خروج دجال سے تین سال قبل آسمان ایک تہائی بارش اور زمین ایک تہائی نباتات روک لے گی، دوسرے سال آسمان دو تہائی بارش اور زمین دو تہائی پیداوار روک لے گی اور تیسرے سال آسمان اپنی مکمل بارش اور زمین اپنی مکمل پیداوار روک لے گی اور ہر موزے اور کھر والا ذی حیات ہلاک ہو جائے گا، اس موقع پر دجال ایک دیہاتی سے کہے گا یہ بتاؤ کہ اگر میں تمہارے اونٹ زندہ کر دوں، ان کے تھن بھرے اور بڑے ہوں اور ان کے کوہان عظیم ہوں تو کیا تم مجھے اپنا رب یقین کر لو گے؟ وہ کہے گا، ہاں! چنانچہ شیاطین اس کے سامنے اونٹوں کی شکل میں آئیں گے اور وہ دجال کی پیروی کرنے لگے گا۔ اسی طرح دجال ایک اور آدمی سے کہے گا یہ بتاؤ کہ اگر میں تمہارے باپ، تمہارے بیٹے اور تمہارے اہل خانہ میں سے ان تمام لوگوں کو جنہیں تم پہچانتے ہو زندہ کر دوں تو کیا تم یقین کر لو گے کہ میں ہی تمہارا رب ہوں، وہ کہے گا، ہاں! چنانچہ اس کے سامنے شیاطین ان صورتوں میں آ جائیں گے اور وہ دجال کی پیروی کرنے لگے گا“، پھر نبی ﷺ تشریف لے آئے اور اہل خانہ رونے لگے، جب نبی ﷺ واپس آئے ہم اس وقت رو رہے تھے، نبی ﷺ نے پوچھا: ”تم کیوں رو رہے ہو؟“ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ نے دجال کا جو ذکر کیا ہے، واللہ! میرے گھر میں جو باندی ہے، وہ آٹا گوندھ رہی ہوتی ہے، ابھی وہ اسے گوندھ کر فارغ نہیں ہونے پاتی کہ میرا کلیجہ بھوک کے مارے پارہ پارہ ہوتا ہوا محسوس ہوتا ہے، تو اس دن ہم کیا کریں گے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اس دن مسلمانوں کے لئے کھانے پینے کی بجائے تکبیر اور تسبیح و تحمید ہی کافی ہو گی“، پھر نبی ﷺ نے فرمایا: ”مت روؤ، اگر میری موجودگی میں دجال نکل آیا تو میں اس سے مقابلہ کروں گا اور اگر میرے بعد اس کا خروج ہوا تو ہر مسلمان پر اللہ میرا نائب ہے۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh aik martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath un ke ghar mein thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Khuruj Dajjal se teen sal pehle aasman ek tihai barish aur zameen ek tihai nabataat rok le gi, doosre sal aasman do tihai barish aur zameen do tihai paidaawar rok le gi aur teesre sal aasman apni mukammal barish aur zameen apni mukammal paidaawar rok le gi aur har moze aur khar wala zi hayat halak ho jaye ga, iss mauqa par Dajjal aik dehati se kahe ga yeh batao keh agar mein tumhare onth zinda kar dun, un ke than bhare aur bare hon aur un ke kohan azeem hon to kya tum mujhe apna Rab yaqeen kar loge? Woh kahe ga, haan! Chunancha shayateen us ke samne oonton ki shakal mein aa jayen ge aur woh Dajjal ki pairavi karne lage ga. Isi tarah Dajjal aik aur aadmi se kahe ga yeh batao keh agar mein tumhare baap, tumhare bete aur tumhare ahl khana mein se un tamam logon ko jinhen tum pehchante ho zinda kar dun to kya tum yaqeen kar loge keh mein hi tumhara Rab hun, woh kahe ga, haan! Chunancha us ke samne shayateen un suraton mein aa jayen ge aur woh Dajjal ki pairavi karne lage ga“, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef le aaye aur ahl khana rone lage, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas aaye hum iss waqt ro rahe thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: ”Tum kyun ro rahe ho?“ mein ne arz kiya: Ya Rasulullah! Aap ne Dajjal ka jo zikar kiya hai, wallah! Mere ghar mein jo bandi hai, woh aata gondh rahi hoti hai, abhi woh ise gondh kar farigh nahin hone pati keh mera kaleja bhook ke mare para para hota hua mehsoos hota hai, to uss din hum kya karen ge? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Uss din musalmanon ke liye khane peene ki bajaye takbeer aur tasbeeh-o-tahmeed hi kafi ho gi“, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Mat ro, agar meri maujoodgi mein Dajjal nikal aaya to mein uss se muqabla karunga aur agar mere baad uss ka khuruj hua to har musalman par Allah mera nayab hai.“.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ , عَنْ قَتَادَةَ , عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , قَالَتْ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِهِ , فَقَالَ: " إِذَا كَانَ قَبْلَ خُرُوجِ الدَّجَّالِ بِثَلَاثِ سِنِينَ , حَبَسَتْ السَّمَاءُ ثُلُثَ قَطْرِهَا , وَحَبَسَتْ الْأَرْضُ ثُلُثَ نَبَاتِهَا , فَإِذَا كَانَتْ السَّنَةُ الثَّانِيَةُ , حَبَسَتْ السَّمَاءُ ثُلُثَيْ قَطْرِهَا , وَحَبَسَتْ الْأَرْضُ ثُلُثَيْ نَبَاتِهَا , فَإِذَا كَانَتْ السَّنَةُ الثَّالِثَةُ , حَبَسَتْ السَّمَاءُ قَطْرَهَا كُلَّهُ وَحَبَسَتْ الْأَرْضُ نَبَاتَهَا كُلَّهُ , فَلَا يَبْقَى ذُو خُفٍّ , وَلَا ظِلْفٍ , إِلَّا هَلَكَ , فَيَقُولُ الدَّجَّالُ لِلرَّجُلِ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ: أَرَأَيْتَ إِنْ بَعَثْتُ إِبِلَكَ ضِخَامًا ضُرُوعُهَا , عِظَامًا أَسْنِمَتُهَا , أَتَعْلَمُ أَنِّي رَبُّكَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ , فَتَمَثَّلُ لَهُ الشَّيَاطِينُ عَلَى صُورَةِ إِبِلِهِ فَيَتَّبِعُهُ , وَيَقُولُ لِلرَّجُلِ: أَرَأَيْتَ إِنْ بَعَثْتُ أَبَاكَ وَابْنَكَ , وَمَنْ تَعْرِفُ مِنْ أَهْلِكَ , أَتَعْلَمُ أَنِّي رَبُّكَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ , فَيُمَثِّلُ لَهُ الشَّيَاطِينَ عَلَى صُوَرِهِمْ فَيَتَّبِعُهُ" , ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَبَكَى أَهْلُ الْبَيْتِ , ثُمَّ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ نَبْكِي , فَقَالَ:" مَا يُبْكِيكُمْ؟" , فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , مَا ذَكَرْتَ مِنَ الدَّجَّالِ , فَوَاللَّهِ إِنَّ أَمَةَ أَهْلِي لَتَعْجِنُ عَجِينَهَا , فَمَا تَبْلُغُ حَتَّى تَكَادَ تَفَتَّتُ مِنَ الْجُوعِ , فَكَيْفَ نَصْنَعُ يَوْمَئِذٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَكْفِي الْمُؤْمِنِينَ عَنِ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ يَوْمَئِذٍ التَّكْبِيرُ , وَالتَّسْبِيحُ , وَالتَّحْمِيدُ" , ثُمَّ قَالَ:" لَا تَبْكُوا , فَإِنْ يَخْرُجْ الدَّجَّالُ وَأَنَا فِيكُمْ , فَأَنَا حَجِيجُهُ , وَإِنْ يَخْرُجْ بَعْدِي , فَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27569

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reciting this verse like this: «إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ» (Verily, it is an unrighteous deed) and I heard him reciting this verse like this: «يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ , لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ , إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا , وَلَا يُبَالِي , إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ» (O My servants who have transgressed against themselves [by sinning]! Despair not of the mercy of Allah. Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful).


Grade: Hasan

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ آیت اس طرح پڑھتے ہوئے سنا ہے: «إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ» اور اس آیت کو اس طرح پڑھتے ہوئے سنا ہے: «يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ , لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ , إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا , وَلَا يُبَالِي , إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ» ۔

Hazrat Asma RA se marvi hai ke maine Nabi SAW ko ye ayat is tarah parhte huye suna hai: "Innahu 'amila ghayra salihin". Aur is ayat ko is tarah parhte huye suna hai: "Ya 'ibadiya allatheena asrafoo 'ala anfusihim, la taqnatoo min rahmati Allahi, inna Allaha yaghfiru ath-thunooba jamee'an, wa la yubalee, innahu Huwa al-Ghafooru ar-Raheem".

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ , عَنْ ثَابِتٍ , عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , قالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ: إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ وَسَمِعْتُهُ يَقْرَأُ: " يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ , لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ , إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا , وَلَا يُبَالِي , إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27570

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that she heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying during a sermon: "O people! What compels you to fall into falsehood “like moths fall into fire”? Every lie of the son of Adam is written against him, except in three places: A man who lies to please his wife, a man who lies in war, and a man who lies to reconcile between two Muslims."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو دوران خطبہ یہ فرماتے ہوئے سنا کہ اے لوگو! تمہیں اس طرح جھوٹ میں گرنے کی ”جیسے پروانے آگ میں گرتے ہیں“ کیا مجبوری ہے؟ ابن آدم کا ہر جھوٹ اس کے خلاف لکھا جاتا ہے، سوائے تین جگہوں کے، ایک تو وہ آدمی جو اپنی بیوی کو خوش رکھنے کے لئے جھوٹ بولے، دوسرے وہ آدمی جو جنگ میں جھوٹ بولے، تیسرے وہ آدمی جو دو مسلمانوں کے درمیان صلح کرانے کے لئے جھوٹ بولے۔

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko doran khutba ye farmate hue suna ke aye logo! tumhen is tarah jhoot mein girne ki “jaise parwane aag mein girte hain” kya majboori hai? Ibn e Adam ka har jhoot uske khilaf likha jata hai, siwaye teen jagahon ke, ek to woh aadmi jo apni biwi ko khush rakhne ke liye jhoot bole, dusre woh aadmi jo jang mein jhoot bole, teesre woh aadmi jo do muslimon ke darmiyan sulah karane ke liye jhoot bole.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ , حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ , عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَخْطُبُ يَقُولُ:" أَيُّهَا النَّاسُ , مَا يَحْمِلُكُمْ عَلَى أَنْ تَتَابَعُوا فِي الْكَذِبِ , كَمَا يَتَتَابَعُ الْفَرَاشُ فِي النَّارِ؟ كُلُّ الْكَذِبِ يُكْتَبُ عَلَى ابْنِ آدَمَ إِلَّا ثَلَاثَ خِصَالٍ: رَجُلٌ كَذَبَ عَلَى امْرَأَتِهِ لِيُرْضِيَهَا , أَوْ رَجُلٌ كَذَبَ فِي خَدِيعَةِ حَرْبٍ , أَوْ رَجُلٌ كَذَبَ بَيْنَ امْرَأَيْنِ مُسْلِمَيْنِ لِيُصْلِحَ بَيْنَهُمَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27571

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The Dajjal will remain on earth for forty years, his one year will be like a month, one month like a Friday, one Friday like a day and one day like a spark of fire.”


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”دجال زمین میں چالیس سال تک رہے گا، اس کا ایک سال ایک مہینے کے برابر، ایک مہینہ ایک جمعہ کے برابر، ایک جمعہ ایک دن کی طرح اور ایک دن چنگاری بھڑکنے کی طرح ہو گا۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Dajjal zameen mein chalis saal tak rahe ga, uska ek saal ek mahine ke barabar, ek mahina ek juma ke barabar, ek juma ek din ki tarah aur ek din chingari bhadakne ki tarah ho ga.“.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ , عَنْ شَهْرِ ابْنِ حَوْشَبٍ , عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ , قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَمْكُثُ الدَّجَّالُ فِي الْأَرْضِ أَرْبَعِينَ سَنَةً , السَّنَةُ كَالشَّهْرِ , وَالشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ , وَالْجُمُعَةُ كَالْيَوْمِ , وَالْيَوْمُ كَاضْطِرَامِ السَّعْفَةِ فِي النَّارِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27572

It is narrated by Asma (RA) that the Prophet (PBUH) gathered Muslim women for the oath of allegiance. Asma (RA) said, "O Messenger of Allah! Why don't you extend your hand towards us?" The Prophet (PBUH) said, "I do not shake hands with women, however, I accept the verbal oath." Among those women was an aunt of Asma (RA) who was wearing gold bangles and gold rings. The Prophet (PBUH) said, "O women! Would you like that Allah Almighty, on the Day of Judgment, makes you wear bangles and rings of fire?" They said, "O Prophet of Allah! I seek refuge in Allah from this." I said to my aunt, "Aunt! Take it off and throw it away." So she took them off and threw them away. Asma (RA) says, "By Allah! When she took them off and threw them away, I do not remember that anyone lifted them from their place, nor did any of us look at them with desiring eyes." Then I said, "O Prophet of Allah! If a woman is not adorned with jewelry, then she becomes insignificant in the eyes of her husband?" The Prophet (PBUH) said, "There is no harm in you making silver earrings and setting pearls in them, and filling their holes with a little saffron, so that they shine like gold."


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مسلمان خواتین کو بیعت کے لئے جمع فرمایا، تو اسماء رضی اللہ عنہا نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ ہمارے لئے اپنا ہاتھ آگے کیوں نہیں بڑھاتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں عورتوں سے مصافحہ نہیں کرتا، البتہ زبانی بیعت لے لیتا ہوں“، ان عورتوں میں اسماء رضی اللہ عنہا کی ایک خالہ بھی تھیں جنہوں نے سونے کے کنگن اور سونے کی انگوٹھیاں پہن رکھی تھیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے خاتون! کیا تم اس بات کو پسند کرتی ہو کہ اللہ تعالیٰ قیامت کے دن تمہیں آگ کی چنگاریوں کے کنگن اور انگوٹھیان پہنائے؟“ انہوں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! میں اس بات سے اللہ کی پناہ میں آتی ہوں، میں نے اپنی خالہ سے کہا: خالہ! اسے اتار کر پھینک دو، چنانچہ انہوں نے وہ چیزیں اتار پھینکیں۔ حضرت اسماء رضی اللہ عنہا کہتی ہیں، واللہ! جب انہوں نے وہ چیزیں اتار پھینکیں تو مجھے نہیں یاد پڑتا کہ کسی نے انہیں ان کی جگہ سے اٹھایا ہو اور نہ ہی ہم میں سے کسی نے اس کی طرف کن اکھیوں سے دیکھا، پھر میں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! اگر کوئی عورت زیور سے آراستہ نہیں ہوتی تو وہ اپنے شوہر کی نگاہوں میں بےوقعت ہو جاتی ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم پر اس میں کوئی حرج نہیں ہے کہ تم چاندی کی بالیاں بنا لو اور ان پر موتی لگوا لو اور ان کے سوراخوں میں تھوڑا سا زعفران بھر دو، جس سے وہ سونے کی طرح چمکنے لگے گا۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne musalman khawateen ko bai'at ke liye jama farmaya, to Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne arz kiya: Ya Rasulullah! Aap humare liye apna hath aage kyun nahin badhate? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main auraton se musafaha nahin karta, albatta zabaani bai'at le leta hun", in auraton mein Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki ek khala bhi thin jinhon ne sone ke kangan aur sone ki angoothian pehen rakhi thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aye khawateen! Kya tum is baat ko pasand karo gi keh Allah Ta'ala qayamat ke din tumhen aag ki chingariyon ke kangan aur angoothian pehnaye?" Unhon ne arz kiya: Aye Allah ke Nabi! Main is baat se Allah ki panaah mein aati hun, maine apni khala se kaha: Khala! Ise utaar kar phenk do, chunanchi unhon ne woh cheezen utaar phenkin. Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain, Wallahi! Jab unhon ne woh cheezen utaar phenkin to mujhe nahin yaad padta keh kisi ne unhen un ki jagah se uthaya ho aur na hi hum mein se kisi ne is ki taraf kin aankhon se dekha, phir maine arz kiya: Aye Allah ke Nabi! Agar koi aurat zewar se arasta nahin hoti to woh apne shohar ki nigaahon mein be-waqt ho jati hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum par is mein koi harj nahin hai keh tum chandi ki baliyan bana lo aur un par moti lagwa lo aur un ke suraakhon mein thoda sa zaafran bhar do, jis se woh sone ki tarah chamakne lage ga."

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ هُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَعَ نِسَاءَ الْمُسْلِمِينَ لِلْبَيْعَةِ، فَقَالَتْ لَهُ أَسْمَاءُ: أَلَا تَحْسُرُ لَنَا عَنْ يَدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنِّي لَسْتُ أُصَافِحُ النِّسَاءَ، وَلَكِنْ آخُذُ عَلَيْهِنَّ"، وَفِي النِّسَاءِ خَالَةٌ لَهَا , عَلَيْهَا قُلْبَانِ مِنْ ذَهَبٍ وَخَوَاتِيمُ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا هَذِهِ، هَلْ يَسُرُّكِ أَنْ يُحَلِّيَكِ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ جَمْرِ جَهَنَّمَ سِوَارَيْنِ وَخَوَاتِيمَ؟"، فَقَالَتْ: أَعُوذُ بِاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا خَالَتِي، اطْرَحِي مَا عَلَيْكِ، فَطَرَحَتْهُ، فَحَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ: وَاللَّهِ يَا بُنَيَّ لَقَدْ طَرَحَتْهُ، فَمَا أَدْرِي مَنْ لَقَطَهُ مِنْ مَكَانِهِ؟، وَلَا الْتَفَتَ مِنَّا أَحَدٌ إِلَيْهِ، قَالَتْ أَسْمَاءُ: فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّ إِحْدَاهُنَّ تَصْلَفُ عِنْدَ زَوْجِهَا إِذَا لَمْ تُمَلَّحْ لَهُ، أَوْ تَحَلَّى لَهُ، قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا عَلَى إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَتَّخِذَ قُرْطَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ، وَتَتَّخِذَ لَهَا جُمَانَتَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ، فَتُدْرِجَهُ بَيْنَ أَنَامِلِهَا بِشَيْءٍ مِنْ زَعْفَرَانٍ، فَإِذَا هُوَ كَالذَّهَبِ يَبْرُقُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27573

Abdul Razzaq (may Allah have mercy on him) narrates the statement of Ibn Juraij who said that Ma'mar drank pure wine of knowledge. The son of Imam Ahmad (may Allah have mercy on him) said, "My father said: Ma'mar died at the age of fifty-eight."


Grade: Sahih

عبدالرزاق رحمہ اللہ ابن جریج کا قول نقل کرتے ہیں کہ معمر نے علم کی خالص شراب پی رکھی ہے، امام احمد رحمہ اللہ کے صاحبزادے کہتے ہیں کہ میرے والد نے فرمایا: معمر اٹھاون سال کی عمر میں فوت ہوئے۔

Abdul Razaq Rehmatullah Allah Ibn Juraij ka qaul naqal karte hain ke Muammar ne ilm ki khalis sharaab pi rakhi hai, Imam Ahmad Rehmatullah Allah ke sahibzaade kehte hain ke mere walid ne farmaya: Muammar uthara saal ki umar mein foot huye.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: قال ابْنُ جُرَيْجٍ : " إِنَّ مَعْمَرًا شَرِبَ مِنَ الْعِلْمِ بِأَنقَعَ"، قال عبد الله: قَالَ أَبِي: وَمَاتَ مَعْمَرٌ وَلَهُ ثَمَانٍ وَخَمْسُونَ سَنَةً .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27574

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Goodness has been tied to the foreheads of horses until the Day of Judgment. So, whoever ties these horses in the way of Allah as equipment and spends on them with the intention of reward, then their walking and their hunger, their being satiated and their thirst, even their urine and dung, will be a cause of success in his book of deeds on the Day of Judgment. And whoever ties these horses for show, pride, and arrogance, then their being satiated and their hunger, their walking and their thirst, even their urine and dung will be a cause of loss in his book of deeds on the Day of Judgment.”


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”گھوڑوں کی پیشانیوں میں قیامت تک کے لئے خیر باندھ دی گئی ہے، سو جو شخص ان گھوڑوں کو اللہ کی راہ میں ساز و سامان کے طور پر باندھتا ہے اور ثواب کی نیت سے ان پر خرچ کرتا ہے تو ان کا سیر ہونا اور بھوکا رہنا، سیراب ہونا اور پیاسا رہنا اور ان کا بول و براز تک قیامت کے دن اس کے نامہ اعمال میں کامیابی کا سبب ہوگا اور جو شخص ان گھوڑوں کو نمود و نمائش اور اتراہٹ اور تکبر کے اظہار کے لئے باندھتا ہے تو ان کا پیٹ بھرنا“ اور بھوکا رہنا، سیر ہونا اور پیاسا رہنا اور ان کو بول و براز قیامت کے دن اس کے نامہ اعمال میں خسارے کا سبب ہو گا۔

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Ghoron ki peshaniyon mein qayamat tak ke liye khair bandh di gai hai, so jo shakhs in ghoron ko Allah ki rah mein saz o saman ke tor par bandhta hai aur sawab ki niyat se in par kharch karta hai to in ka sair hona aur bhooka rehna, sirab hona aur pyasa rehna aur in ka bol o baraz tak qayamat ke din us ke nama aamal mein kamyabi ka sabab hoga aur jo shakhs in ghoron ko numood o numaish aur utrahat aur takabbur ke izhar ke liye bandhta hai to in ka pet bharna” aur bhooka rehna, sair hona aur pyasa rehna aur in ko bol o baraz qayamat ke din us ke nama aamal mein khasare ka sabab hoga.

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " الْخَيْلُ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ مَعْقُودٌ أَبَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، فَمَنْ رَبَطَهَا عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَنْفَقَ عَلَيْهَا احْتِسَابًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَإِنَّ شِبَعَهَا وَجُوعَهَا , وَرِيَّهَا , وَظَمَأَهَا , وَأَرْوَاثَهَا , وَأَبْوَالَهَا , فَلَاحٌ فِي مَوَازِينِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ رَبَطَهَا رِيَاءً وَسُمْعَةً، وَفَرَحًا وَمَرَحًا، فَإِنَّ شِبَعَهَا وَجُوعَهَا، وَرِيَّهَا وَظَمَأَهَا، وَأَرْوَاثَهَا وَأَبْوَالَهَا خُسْرَانٌ فِي مَوَازِينِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27575

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that when Surah Ma'idah was revealed in full to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I was holding the reins of his she-camel, "Adba." Due to the weight of the revelation, it felt as if the camel's foreleg would break.


Grade: Hasan

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جس وقت نبی ﷺ پر سورۃ مائدہ مکمل نازل ہوئی تو ان کی اونٹنی ”عضباء“ کی لگام میں نے پکڑی ہوئی تھی اور وحی کے بوجھ سے ایسا محسوس ہوتا تھا کہ اونٹنی کا بازو ٹوٹ جائے گا۔

Hazrat Asma RA se marvi hai keh jis waqt Nabi SAW par Surah Maaidah mukmmal nazil hui to un ki oonthni "Uzbha" ki lagaam main ne pakri hui thi aur wahi ke bojh se aisa mehsoos hota tha keh oonthni ka bazu toot jaye ga.

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ يَعْنِي شَيْبَانَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: " إِنِّي لَآخِذَةٌ بِزِمَامِ الْعَضْبَاءِ نَاقَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , إِذْ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ الْمَائِدَةُ كُلُّهَا، فَكَادَتْ مِنْ ثِقَلِهَا تَدُقُّ بِعَضُدِ النَّاقَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27576

It is narrated on the authority of Hazrat Asma Radi Allahu Anha that once a drink was presented in the service of Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered it to the people. The vessel went around and reached a man who was fasting. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him to drink too. Someone said, "O Messenger of Allah! He never breaks his fast, he always fasts." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The one who fasts always, has no fast."


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں ایک مشروب پیش کیا گیا، نبی ﷺ نے لوگوں کو بھی عنایت فرمایا گھومتے گھومتے وہ برتن ایک آدمی تک پہنچا جو روزے سے تھا، نبی ﷺ نے اس سے بھی پینے کے لئے فرمایا، کسی نے بتایا یا رسول اللہ! یہ کبھی روزہ نہیں چھوڑتا، ہمیشہ روزہ رکھتا ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اس شخص کا کوئی روزہ نہیں ہوتا جو ہمیشہ روزہ رکھتا ہے۔“

Hazrat Asma Radi Allaho Anha se marvi hai ki ek martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein ek mashroob pesh kiya gaya, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne logon ko bhi inaayat farmaya ghoomte ghoomte wo bartan ek aadmi tak pohancha jo rozedar tha, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne us se bhi pine ke liye farmaya, kisi ne bataya Ya Rasulullah! ye kabhi roza nahi chorta, hamesha roza rakhta hai, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Is shakhs ka koi roza nahi hota jo hamesha roza rakhta hai“.

حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ ، وَحَسَنُ بْنُ مُوسَى ، قَالَا: ثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ شَهْرٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَرَابٍ، فَدَارَ عَلَى الْقَوْمِ وَفِيهِمْ رَجُلٌ صَائِمٌ، فَلَمَّا بَلَغَهُ، قَالَ لَهُ:" اشْرَبْ"، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ لَيْسَ يُفْطِرُ , وَيَصُومُ الدَّهْرَ، فَقَالَ: يَعْنِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا صَامَ مَنْ صَامَ الْأَبَدَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27577

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Any woman who wears a necklace of gold, on the Day of Judgement, a similar necklace of fire will be placed around her neck. And any woman who wears earrings of gold, on the Day of Judgement, similar earrings of fire will be put in her ears."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو عورت سونے کا ہار پہنتی ہے، قیامت کے دن اس کے گلے میں ویسا ہی آگ کا ہار پہنایا جائے گا اور جو عورت اپنے کانوں میں سونے کی بالیاں پہنتی ہے، اس کے کانوں میں قیامت کے دن ویسی ہی آگ کی بالیاں ڈالی جائیں گی۔“

Hazrat Asma raza Allah anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo aurat sone ka haar pehenti hai, qayamat ke din uske gale mein waisa hi aag ka haar pehnaya jayega aur jo aurat apne kano mein sone ki baliyan pehenti hai, uske kano mein qayamat ke din waisi hi aag ki baliyan dali jayengi.

حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ , قَالَ: ثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ حَدَّثَتْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ تَحَلَّتْ قِلَادَةً مِنْ ذَهَبٍ، جُعِلَ فِي عُنُقِهَا مِثْلُهَا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ جَعَلَتْ فِي أُذُنِهَا خُرْصَةً مِنْ ذَهَبٍ، جُعِلَ فِي أُذُنِهَا مِثْلُهَا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ" ، قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ فِي حَدِيثِهِ: قَالَ: ثَنَا مَحْمُودُ بْنُ عَمْرٍو، قَالَ:" وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ جَعَلَتْ فِي أُذُنِهَا خُرْصًا , جُعِلَ فِي أُذُنِهَا مِثْلُهُ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27578

It is narrated by Asma bint Yazid, may Allah be pleased with her, that I went to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, to give the oath of allegiance. When I came near the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, his eyes fell on the two bangles that I was wearing. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "O Asma! Take off these two bangles. Are you not afraid that Allah will make you wear two bangles of fire in exchange for these?" So I took them off and I do not remember who took them.


Grade: Da'if

حضرت اسماء بنت یزید رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں بیعت کرنے حاضر ہوئی، جب میں نبی ﷺ کے قریب ہوئی تو نبی ﷺ کی نظر میرے ان دو کنگنوں کے اوپر پڑی جو میں نے پہنے ہوئے تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسماء! یہ دونوں کنگن اتار دو، کیا تم اس بات سے نہیں ڈرتیں کہ اللہ ان کے بدلے میں تمہیں آگ کے دو کنگن پہنائے، چنانچہ میں نے انہیں اتار دیا اور مجھے یاد نہیں کہ انہیں کس نے لے لیا تھا۔“

Hazrat Asma bint Yazeed razi Allah anha se marvi hai keh mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein bai't karne hazir hui jab mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nazar mere in do kangnon ke upar padi jo mein ne pehne huye the Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Asma yeh donon kangan utar do kya tum is baat se nahin darti ke Allah in ke badle mein tumhein aag ke do kangan pehnaye chunancha mein ne unhen utar diya aur mujhe yaad nahin ke unhen kis ne le liya tha

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ السَّرَّاجُ ، قَالَ: سَمِعْتُ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ , يُحَدِّثُ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، أَنَّهَا كَانَتْ تَحْضُرُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ النِّسَاءِ، فَأَبْصَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ امْرَأَةً عَلَيْهَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ لَهَا: " أَيَسُرُّكِ أَنْ يُسَوِّرَكِ اللَّهُ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ؟!"، قَالَتْ: فَأَخْرَجَتْهُ، قَالَتْ أَسْمَاءُ: فَوَاللَّهِ مَا أَدْرِي أَهِيَ نَزَعَتْهُ، أَمْ أَنَا نَزَعْتُهُ؟ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27579

It is narrated by Asma (RA) that once we were with the Prophet (PBUH) in his house. The Prophet (PBUH) said: "Three years before the advent of Dajjal, the sky will withhold one-third of its rain and the earth will withhold one-third of its vegetation. In the second year, the sky will withhold two-thirds of its rain and the earth will withhold two-thirds of its produce. In the third year, the sky will withhold all its rain and the earth will withhold all its produce, and every possessor of a hoof will perish. At that time, Dajjal will say to a Bedouin, 'Tell me, if I bring back to life your camels, with their humps full and large, and their flanks immense, will you believe that I am your Lord?' He will say, 'Yes!' So, the devils will appear before him in the form of camels, and he will start following Dajjal. In the same way, Dajjal will say to another man, 'Tell me, if I bring back to life your father, your son, and those of your family whom you recognize, will you believe that I am your Lord?' He will say, 'Yes!' So, the devils will appear before him in those forms, and he will start following Dajjal." Then the Prophet (PBUH) went out, and the people started crying. When the Prophet (PBUH) came back, we were weeping at that time. The Prophet (PBUH) asked: "Why are you crying?" I submitted: "O Messenger of Allah! What you have mentioned about Dajjal, by Allah! The slave-girl in my house is kneading flour, and before she finishes kneading it, I feel my liver being torn apart by hunger. What will we do on that day?" The Prophet (PBUH) said: "On that day, instead of food and drink, glorifying Allah (Takbeer), praising Him (Tasbeeh), and declaring His Majesty (Tahmeed) will be sufficient for the Muslims." Then the Prophet (PBUH) said: "Don't cry. If Dajjal appears in my presence, I will fight him. And if he emerges after me, then Allah is my successor over every Muslim."


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ ان کے گھر میں تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”خروج دجال سے تین سال قبل آسمان ایک تہائی بارش اور زمین ایک تہائی نباتات روک لے گی، دوسرے سال آسمان دو تہائی بارش اور زمین دو تہائی پیداوار روک لے گی اور تیسرے سال آسمان اپنی مکمل بارش اور زمین اپنی مکمل پیداوار روک لے گی اور ہر موزے اور کھر والا ذی حیات ہلاک ہو جائے گا، اس موقع پر دجال ایک دیہاتی سے کہے گا، یہ بتاؤ کہ اگر میں تمہارے اونٹ زندہ کر دوں ان کے تھن بھرے اور بڑے ہوں اور ان کے کوہان عظیم ہوں تو کیا تم مجھے اپنا رب یقین کر لو گے؟ وہ کہے گا، ہاں! چنانچہ شیاطین اس کے سامنے اونٹوں کی شکل میں آئیں گے اور وہ دجال کی پیروی کرنے لگے گا۔ اسی طری دجال ایک اور آدمی سے کہے گا، یہ بتاؤ کہ اگر میں تمہارے باپ، تمہارے بیٹے اور تمہارے اہل خانہ میں سے ان تمام لوگوں کو جنہیں تم پہچانتے ہو زندہ کر دوں تو کیا تم یقین کر لو گے کہ میں ہی تمہارا رب ہوں، وہ کہے گا ہاں! چنانچہ اس کے سامنے شیاطین ان صورتوں میں آ جائیں گے اور وہ دجال کی پیروی کرنے لگے گا“، پھر نبی ﷺ تشریف لے گئے اور اہل خانہ رونے لگے، جب نبی ﷺ واپس آئے، ہم اس وقت رو رہے تھے، نبی ﷺ نے پوچھا: ”تم کیوں رو رہے ہو؟“ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ نے دجال کا جو ذکر کیا ہے، واللہ ! میرے گھر میں جو باندی ہے، وہ آٹا گوندھ رہی ہوتی ہے، ابھی وہ اسے گوندھ کر فارغ نہیں ہونے پاتی کہ میرا کلیجہ بھوک کے مارے پارہ پارہ ہوتا ہوا محسوس ہوتا ہے تو اس دن ہم کیا کریں گے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: اس دن مسلمانوں کے لئے کھانے پینے کے بجائے تکبیر اور تسبیح و تحمید ہی کافی ہو گی، پھر نبی ﷺ نے فرمایا: ”مت روؤ، اگر میری موجودگی میں دجال نکل آیا تو میں اس سے مقابلہ کروں گا اور اگر میرے بعد اس کا خروج ہوا تو ہر مسلمان پر اللہ میرا نائب ہے۔“

Hazrat Asma raza Allah tala anha se marvi hai ki aik martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath unke ghar mein thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Khuruj Dajjal se teen saal pahle aasman ek tihai barish aur zameen ek tihai nabataat rok le gi, dusre saal aasman do tihai barish aur zameen do tihai paidaawar rok le gi aur teesre saal aasman apni mukammal barish aur zameen apni mukammal paidaawar rok le gi aur har moze aur khar wala zi hayat halaak ho jaye ga, iss mauqa par Dajjal ek dehati se kahe ga, ye batao ki agar mein tumhare unt zinda kar dun un ke than bhare aur bare hon aur un ke kohan azeem hon to kya tum mujhe apna Rab yaqeen kar lo ge? wo kahe ga, haan! chunanchi shayateen uske samne unton ki shakal mein ayenge aur wo Dajjal ki pairavi karne lage ga. Isi tari Dajjal ek aur aadmi se kahe ga, ye batao ki agar mein tumhare baap, tumhare bete aur tumhare ahl khana mein se un tamam logon ko jinhen tum pahchante ho zinda kar dun to kya tum yaqeen kar lo ge ki mein hi tumhara Rab hun, wo kahe ga haan! chunanchi uske samne shayateen un suraton mein aa jayenge aur wo Dajjal ki pairavi karne lage ga", phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef le gaye aur ahl khana rone lage, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wapis aye, hum us waqt ro rahe thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pucha: "Tum kyun ro rahe ho?" mein ne arz kiya: Ya Rasulullah! aap ne Dajjal ka jo zikr kiya hai, wallahi! mere ghar mein jo bandi hai, wo aata gondh rahi hoti hai, abhi wo use gondh kar farigh nahin hone pati ki mera kaleja bhook ke mare para para hota hua mehsoos hota hai to us din hum kya karenge? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Us din Musalmanon ke liye khane peene ke bajaye takbeer aur tasbeeh o tahmeed hi kafi ho gi, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Mat ro, agar meri maujoodgi mein Dajjal nikal aaya to mein us se muqabla karunga aur agar mere baad us ka khuruj hua to har Musalman par Allah mera nayab hai."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةِ ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي، فَذَكَرَ الدَّجَّالَ، فَقَالَ: " إِنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ ثَلَاثَ سِنِينَ، سَنَةٌ تُمْسِكُ السَّمَاءُ ثُلُثَ قَطْرِهَا، وَالْأَرْضُ ثُلُثَ نَبَاتِهَا، وَالثَّانِيَةُ تُمْسِكُ السَّمَاءُ ثُلُثَيْ قَطْرِهَا، وَالْأَرْضُ ثُلُثَيْ نَبَاتِهَا، وَالثَّالِثَةُ تُمْسِكُ السَّمَاءُ قَطْرَهَا كُلَّهُ، وَالْأَرْضُ نَبَاتَهَا كُلَّهُ، فَلَا يَبْقَى ذَاتُ ضِرْسٍ، وَلَا ذَاتُ ظِلْفٍ مِنَ الْبَهَائِمِ إِلَّا هَلَكَتْ، وَإِنَّ أَشَدَّ فِتْنَتِهِ: أَنْ يَأْتِيَ الْأَعْرَابِيَّ، فَيَقُولَ: أَرَأَيْتَ إِنْ أَحْيَيْتُ لَكَ إِبِلَكَ، أَلَسْتَ تَعْلَمُ أَنِّي رَبُّكَ؟"، قَالَ: فَيَقُولُ:" بَلَى، فَتَمَثَّلَ الشَّيَاطِينُ لَهُ نَحْوَ إِبِلِهِ، كَأَحْسَنِ مَا تَكُونُ ضُرُوعُهَا، وَأَعْظَمِهِ أَسْنِمَةً"، قَالَ:" وَيَأْتِي الرَّجُلَ قَدْ مَاتَ أَخُوهُ وَمَاتَ أَبُوهُ، فَيَقُولُ: أَرَأَيْتَ إِنْ أَحْيَيْتُ لَكَ أَبَاكَ، وَأَحْيَيْتُ لَكَ أَخَاكَ، أَلَسْتَ تَعْلَمُ أَنِّي رَبُّكَ؟، فَيَقُولُ: بَلَى، فَتَمَثَّلَ لَهُ الشَّيَاطِينُ نَحْوَ أَبِيهِ، وَنَحْوَ أَخِيهِ"، قَالَتْ: ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحَاجَةٍ، ثُمَّ رَجَعَ، قَالَتْ: وَالْقَوْمُ فِي اهْتِمَامٍ وَغَمٍّ مِمَّا حَدَّثَهُمْ بِهِ، قَالَتْ: فَأَخَذَ بِلُجْمَتَيِ الْبَابِ، وَقَالَ:" مَهْيَمْ أَسْمَاءُ؟"، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ خَلَعْتَ أَفْئِدَتَنَا بِذِكْرِ الدَّجَّالِ، قَالَ:" وَإِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا حَيٌّ، فَأَنَا حَجِيجُهُ، وَإِلَّا فَإِنَّ رَبِّي خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُؤْمِنٍ"، قَالَتْ أَسْمَاءُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا وَاللَّهِ لَنَعْجِنُ عَجِينَتَنَا، فَمَا نَخْتَبِزُهَا حَتَّى نَجُوعَ، فَكَيْفَ بِالْمُؤْمِنِينَ يَوْمَئِذٍ؟، قَالَ:" يَجْزِيهِمْ مَا يَجْزِي أَهْلَ السَّمَاءِ مِنَ التَّسْبِيحِ وَالتَّقْدِيسِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27580

This Hadith is narrated through another chain, however, in this narration there is an addition: Whoever is present in my gathering and listens to my words, then those of you who are present should convey these words to those who are absent, and know for certain that Allah Almighty is free from any defect, He is not one-eyed, while the Dajjal will be one-eyed, with one eye erased, and between his two eyes will be written “Kaafir” (disbeliever), which a believer will be able to read “whether he is literate or illiterate."


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے، البتہ اس میں یہ اضافہ بھی موجود ہے کہ جو شخص میری مجلس میں حاضر ہو اور میری باتیں سنے، تو تم میں سے حاضرین کو غائبین تک یہ باتیں پہنچا دینی چاہئیں اور یقین رکھو کہ اللہ تعالیٰ صحیح سالم ہیں، وہ کانے نہیں ہیں، جبکہ دجال ایک آنکھ سے کانا ہو گا اور ایک آنکھ پونچھ دی گئی ہو گی اور اس کی دونوں آنکھوں کے درمیان کافر لکھا ہو گا، جسے مومن ”خواہ وہ لکھنا پڑھنا جانتا ہو یا نہیں“ پڑھ لے گا۔

Guzishta hadees is doosri sand se bhi marvi hai, albatta is mein ye izafa bhi mojood hai ke jo shakhs meri majlis mein hazir ho aur meri baatein sune, to tum mein se hazireen ko ghaibain tak ye baatein pohancha deni chahiye aur yaqeen rakho ke Allah Ta'ala sahih salam hain, woh kaane nahi hain, jabke dajjal ek aankh se kana ho ga aur ek aankh poonch di gai ho gi aur uski dono aankhon ke darmiyaan kafir likha ho ga, jise momin "khah woh likhna parhna janta ho ya nahi" parh le ga.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، قَالَ: ثَنَا شَهْرٌ ، قَالَ: وَحَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَسَ مَجْلِسًا مَرَّةً يُحَدِّثُهُمْ، عَنْ أَعْوَرِ الدَّجَّالِ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ، وَزَادَ فِيهِ، فَقَالَ:" مَهْيَمْ"، وَكَانَتْ كَلِمَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَأَلَ عَنْ شَيْءٍ، يَقُولُ:" مَهْيَمْ"، وَزَادَ فِيهِ:" فَمَنْ حَضَرَ مَجْلِسِي وَسَمِعَ قَوْلِي، فَلْيُبَلِّغْ الشَّاهِدُ مِنْكُمْ الْغَائِبَ، وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ صَحِيحٌ لَيْسَ بِأَعْوَرَ، وَأَنَّ الدَّجَّالَ أَعْوَرُ، مَمْسُوحُ الْعَيْنِ، بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبٌ كَافِرٌ، يَقْرَؤُهُ كُلُّ مُؤْمِنٍ كَاتِبٍ وَغَيْرِ كَاتِبٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27581

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that when Saad bin Muadh (may Allah be pleased with him) passed away, his mother started crying. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why do your tears not stop and why does your grief not subside when your son is the first man upon seeing whom Allah smiled and His Throne shook?"


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب حضرت سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کا انتقال ہوا تو ان کی والدہ رونے چلانے لگیں، نبی ﷺ نے فرمایا:”تمہارے آنسو تھم کیوں نہیں رہے اور تمہارا غم دور کیوں نہیں ہو رہا جبکہ تمہارا بیٹا وہ پہلا آدمی ہے جسے دیکھ کر اللہ کو ہنسی آئی ہے اور اس کا عرش ہل رہا ہے۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki jab Hazrat Saad bin Muaz (رضي الله تعالى عنه) ka inteqal hua to un ki walida rone chilane lagi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya:”Tumhare aansu thham kyun nahin rahe aur tumhara gham door kyun nahin ho raha jabke tumhara beta wo pehla aadmi hai jise dekh kar Allah ko hansi aayi hai aur is ka arsh hil raha hai."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنِ امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ، يُقَالُ لَهَا: أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ بْنِ سَكَنٍ ، قَالَتْ: لَمَّا تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ، صَاحَتْ أُمُّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَلَا يَرْفَأُ دَمْعُكِ , وَيَذْهَبُ حُزْنُكِ؟، فَإِنَّ ابْنَكِ أَوَّلُ مَنْ ضَحِكَ اللَّهُ لَهُ، وَاهْتَزَّ لَهُ الْعَرْشُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27582

It is narrated on the authority of Asma (RA) that the Prophet (PBUH) said, “Two goats should be sacrificed as Aqeeqah for a boy and one goat for a girl.”


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”لڑکے کی طرف سے عقیقہ میں دو بکریاں کی جائیں اور لڑکی کی طرف سے ایک بکری۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Ladke ki taraf se aqiqah mein do bakriyaan ki jayen aur ladki ki taraf se ek bakri.”

حَدَّثَنَا هَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْعَجْلَانِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " الْعَقِيقَةُ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ مُكَافَأَتَانِ، وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27583

It is narrated on the authority of Asma (RA) that once she was in the presence of the Prophet (PBUH), and there were many men and women gathered around him. The Prophet (PBUH) said, "Perhaps a time will come when a man will narrate what he does with his wife, and a woman will narrate what she does with her husband." The people remained silent, so I said, "O Messenger of Allah! By Allah! These are the things that women say and men narrate." The Prophet (PBUH) said, "Do not do so, for its example is like a male devil meeting a female devil on the road and committing adultery openly in front of the people."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھیں، نبی ﷺ کے پاس اس وقت بہت سے مرد اور عورت جمع تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہو سکتا ہے کہ ایک زمانے میں مرد یہ بتانے لگے کہ وہ اپنی بیوی کے ساتھ کیا کرتا ہے اور عورت یہ بتانے لگے کہ وہ اپنے شوہر کے ساتھ کیا کرتی ہے؟“ لوگ اس پر خاموش رہے، تو میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! اللہ کی قسم! یہ باتیں تو عورتیں کہتی ہیں اور مرد بیان کرتے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”لیکن تم ایسا نہ کرو، کیونکہ اس کی مثال ایسے ہے جیسے کوئی شیطان کسی شیطانیہ سے راستے میں ملے اور لوگوں کے سامنے ہی اس سے بدکاری کرنے لگے۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh ek martaba woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass us waqt bahut se mard aur aurat jama thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ho sakta hai keh ek zamane mein mard yeh batane lagay keh woh apni biwi ke sath kya karta hai aur aurat yeh batane lagay keh woh apne shohar ke sath kya karti hai?" Log is par khamosh rahe, toh main ne arz kiya: Ya Rasulullah! Allah ki qasam! Yeh baaten toh auraten kehti hain aur mard bayan karte hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Lekin tum aisa na karo, kyunki is ki misaal aise hai jaise koi shaitan kisi shaitani se raaste mein milay aur logon ke samne hi us se badkari karne lagay."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، قَالَ: ثَنَا حَفْصٌ السَّرَّاجُ ، قَالَ: سَمِعْتُ شَهْرًا ، يَقُولُ: حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ ، أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ قُعُودٌ عِنْدَهُ، فَقَالَ:" لَعَلَّ رَجُلًا يَقُولُ مَا يَفْعَلُ بِأَهْلِهِ، وَلَعَلَّ امْرَأَةً تُخْبِرُ بِمَا فَعَلَتْ مَعَ زَوْجِهَا"، فَأَرَمَّ الْقَوْمُ، فَقُلْتُ: إِي وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُنَّ لَيَقُلْنَ , وَإِنَّهُمْ لَيَفْعَلُونَ، قَالَ:" فَلَا تَفْعَلُوا، فَإِنَّمَا ذَلِكَ مِثْلُ الشَّيْطَانِ، لَقِيَ شَيْطَانَةً فِي طَرِيقٍ، فَغَشِيَهَا وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27584

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The woman who wears a necklace of gold, on the Day of Judgment a similar necklace of fire will be put on her neck; and the woman who wears gold earrings in her ears, similar earrings of fire will be put in her ears on the Day of Judgment."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو عورت سونے کا ہار پہنتی ہے، قیامت کے دن اس کے گلے میں ویسا ہی آگ کا ہار پہنایا جائے گا اور جو عورت اپنے کانوں میں سونے کی بالیاں پہنتی ہے، اس کے کانوں میں قیامت کے دن ویسی ہی آگ کی بالیاں ڈالی جائیں گی۔“

Hazrat Asma raza Allaho anha se marvi hai keh Nabi sallallaho alaihe wasallam ne farmaya: ”Jo aurat sone ka haar pehenti hai, qayamat ke din us ke gale mein waisa hi aag ka haar pehnaya jaye ga aur jo aurat apne kano mein sone ki baliyan pehenti hai, us ke kano mein qayamat ke din waisi hi aag ki baliyan dali jayen gi."

حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَ: ثَنَا هِشَامٌ ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ حَدَّثَتْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ تَحَلَّتْ قِلَادَةً مِنْ ذَهَبٍ، جُعِلَ فِي عُنُقِهَا مِثْلُهَا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ جَعَلَتْ فِي أُذُنِهَا خُرْصًا مِنْ ذَهَبٍ، جُعِلَ فِي أُذُنِهَا مِثْلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27585

It is narrated on the authority of Asma bint Yazid (may Allah be pleased with her) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Do not kill your children secretly, for when a child who is breastfed as a result of intimacy with the wife during the nursing period grows up, the horse throws him off its back (he cannot sit firmly on the horse).


Grade: Sahih

حضرت اسماءبنت یزید رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اپنی اولاد کو خفیہ قتل نہ کیا کرو، کیونکہ حالت رضاعت میں بیوی سے قربت کے نتیجے میں دودھ پینے والا بچہ جب بڑا ہوتا ہے تو گھوڑا اسے اپنی پشت سے گرا دیتا ہے (وہ جم کر گھوڑے پر نہیں بیٹھ سکتا)۔

Hazrat Asma bint Yazeed razi Allah anha se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye irshad farmate hue suna hai ke apni aulad ko khafi qatal na kia karo, kyunki halat riza'at mein biwi se qurbat ke natije mein doodh pine wala baccha jab bada hota hai to ghora use apni pusht se gira deta hai (woh jam kar ghore par nahin baith sakta).

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ ، قَالَ: ثَنَا مُعَاوِيَةُ يَعْنِى ابْنَ صَالِحٍ ، عَنِ الْمُهَاجِرِ مَوْلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ ، تَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " لَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ سِرًّا، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ , إِنَّهُ لَيُدْرِكُ الْفَارِسَ فَيُدَعْثِرُهُ"، قَال: قُلْتُ: مَا يَعْنِي؟ قَالَ: الْغِيلَةُ، يَأْتِي الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ تُرْضِعُ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27586

Hammad ibn Zayd, while mentioning the Jahmiyyah sect, said that these people say amongst themselves that there is nothing in the heavens.


Grade: Sahih

حماد بن زید نے ایک مرتبہ فرقہ جہمیہ کا تذکرہ کرتے ہوئے فرمایا کہ یہ لوگ آپس میں یہ باتیں کرتے ہیں کہ آسمان میں کچھ نہیں ہے۔

Hammad bin Zaid ne ek martaba firqa Jahmiya ka tazkira karte huye farmaya ki yeh log aapas mein yeh baatein karte hain ki aasman mein kuch nahi hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قال: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ ، قَالَ: ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ حَمَّادَ بْنَ زَيْدٍ ، وَذَكَرَ الْجَهْمِيَّةَ، فقال: " إِنَّمَا يُحَاوِلُونَ أَنْ لَيْسَ فِي السَّمَاءِ شَيْءٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27587

It is narrated on the authority of Asma (May Allah be pleased with her) that at the time of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) death, his cloak was mortgaged with a Jew for a few measures of barley.


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی جس وقت وفات ہوئی تو آپ ﷺ کی چادر ایک یہودی کے پاس ایک وسق جَو کے عوض رہن رکھی ہوئی تھی۔

Hazrat Asma raza Allah anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki jis waqt wafaat hui to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki chadar ek yahoodi ke paas ek wasq jau ke awaz rehan rakhi hui thi.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تُوُفِّيَ يَوْمَ تُوُفِّيَ، وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ بِوَسْقٍ مِنْ شَعِيرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27588

It is narrated by Asma Radi Allahu Anha, on the authority of Abu Dharr Radi Allahu Anhu, that I used to serve the Prophet peace be upon him . When I would finish my work, I would come to the mosque and lie down. One day, I was lying down when the Prophet peace be upon him came and nudged me with his blessed foot. I sat up straight and the Prophet peace be upon him said, “O Abu Dharr! What will you do when you are expelled from Madinah?” I said, “I will return to Masjid Nabawi and my home.” The Prophet peace be upon him said, “And if you are expelled from here too, then what will you do?” I said that I would go to Syria, which is the land of Hijrah, the land of gathering (on the Day of Judgment) and the land of the Prophets. I will take up residence there. The Prophet peace be upon him said, “If you are expelled from there too, then what will you do?” I submitted that I would go there again. The Prophet peace be upon him asked, “If you are expelled from there again?” I submitted that at that time, I will take hold of my sword and whoever tries to expel me, I will kill him with my sword. Upon hearing this, the Prophet peace be upon him placed his blessed hand on my shoulder and said three times, “O Abu Dharr! Be patient. Go wherever they take you, even if your ruler is an Abyssinian slave, until you come to me in this state.”


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے بحوالہ ابوذر رضی اللہ عنہ مروی ہے کہ میں نبی ﷺ کی خدمت کرتا تھا، جب اپنے کام سے فارغ ہوتا تو مسجد میں آ کر لیٹ جاتا، ایک دن میں لیٹا ہوا تھا کہ نبی ﷺ تشریف لے آئے اور مجھے اپنے مبارک پاؤں سے ہلایا، میں سیدھا ہو کر اٹھ بیٹھا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے ابوذر! تم اس وقت کیا کرو گے جب تم مدینہ سے نکال دیئے جاؤ گے؟“ عرض کیا: میں مسجد نبوی اور اپنے گھر لوٹ جاؤں گا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اور جب تمہیں یہاں سے بھی نکال دیا جائے گا تو کیا کرو گے؟“ میں نے عرض کیا کہ میں شام چلا جاؤں گا جو ارض ہجرت اور ارض محشر اور ارض انبیاء ہے، میں اس کی رہائش اختیار کر لوں گا، نبی ﷺ نے فرمایا! ”اگر تمہیں وہاں سے بھی نکال دیا گیا تو کیا کرو گے؟“ عرض کیا: میں دوبارہ وہاں چلا جاؤں گا، نبی ﷺ نے پوچھا: ”اگر دوبارہ وہاں سے نکال دیا گیا؟“ میں نے عرض کیا کہ اس وقت میں اپنی تلوار پکڑوں گا اور جو مجھے نکالنے کی کوشش کرے گا اسے اپنی تلوار سے ماروں گا۔ نبی ﷺ نے یہ سن کر اپنا دست مبارک میرے کندھے پر رکھا اور تین مرتبہ فرمایا: ”ابوذر! درگزر سے کام لو، وہ تمہیں جہاں لے جائیں وہاں چلے جانا اگرچہ تمہارا حکمران کوئی حبشی غلام ہی ہو، یہاں تک کہ تم اس حال میں مجھ سے آ ملو۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se bahawala Abuzar (رضي الله تعالى عنه) marvi hai ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat karta tha, jab apne kaam se farigh hota to masjid mein aa kar lait jata, ek din main laita hua tha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef le aaye aur mujhe apne mubarak paon se hilaya, main seedha ho kar uth baitha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aye Abuzar! tum is waqt kya karoge jab tum Madina se nikal diye jaoge?" Arz kia: main Masjid Nabvi aur apne ghar laut jaunga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aur jab tumhein yahan se bhi nikal diya jayega to kya karoge?" maine arz kia ki main Sham chala jaunga jo arz hijrat aur arz mahshar aur arz anbiya hai, main is ki rihayash ikhtiyar kar lunga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya! "Agar tumhein wahan se bhi nikal diya gaya to kya karoge?" Arz kia: main dobara wahan chala jaunga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: "Agar dobara wahan se nikal diya gaya?" maine arz kia ki us waqt main apni talwar pakdunga aur jo mujhe nikalne ki koshish karega use apni talwar se marunga. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh sun kar apna dast mubarak mere kandhe par rakha aur teen martaba farmaya: "Abuzar! darguzar se kaam lo, woh tumhein jahan le jayen wahan chale jana agarche tumhara hakumran koi Habshi ghulam hi ho, yahan tak ki tum is haal mein mujh se aa milo.".

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، قَالَ: ثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، قَالَ: ثَنَا شَهْرٌ ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ كَانَ يَخْدُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ خِدْمَتِهِ , آوَى إِلَى الْمَسْجِدِ، فَكَانَ هُوَ بَيْتُهُ، يَضْطَجِعُ فِيهِ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ لَيْلَةً، فَوَجَدَ أَبَا ذَرٍّ نَائِمًا مُنْجَدِلًا فِي الْمَسْجِدِ، فَنَكَتَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرِجْلِهِ حَتَّى اسْتَوَى جَالِسًا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَا أَرَاكَ نَائِمًا؟"، قَالَ أَبُو ذَرٍّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَيْنَ أَنَامُ، هَلْ لِي مِنْ بَيْتٍ غَيْرُهُ؟، فَجَلَسَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ لَهُ:" كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنْهُ؟"، قَالَ: إِذَنْ أَلْحَقَ بِالشَّامِ، فَإِنَّ الشَّامَ أَرْضُ الْهِجْرَةِ، وَأَرْضُ الْمَحْشَرِ، وَأَرْضُ الْأَنْبِيَاءِ، فَأَكُونُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِهَا، قَالَ لَهُ:" كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنَ الشَّامِ؟"، قَالَ: إِذَنْ أَرْجِعَ إِلَيْهِ، فَيَكُونَ هُوَ بَيْتِي وَمَنْزِلِي، قَالَ لَهُ:" كَيْفَ أَنْتَ إِذَا أَخْرَجُوكَ مِنْهُ الثَّانِيَةَ؟"، قَالَ: إِذَنْ آخُذَ سَيْفِي , فَأُقَاتِلَ عَنِّي حَتَّى أَمُوتَ، قَالَ: فَكَشَّرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَثْبَتَهُ بِيَدِهِ، قَالَ:" أَدُلُّكَ عَلَى خَيْرٍ مِنْ ذَلِكَ؟"، قَالَ: بَلَى، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " تَنْقَادُ لَهُمْ حَيْثُ قَادُوكَ، وَتَنْسَاقُ لَهُمْ حَيْثُ سَاقُوكَ، حَتَّى تَلْقَانِي، وَأَنْتَ عَلَى ذَلِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27589

Asma Bint Yazid (may Allah be pleased with her), who belonged to Banu Abdul Ashal, narrates: Once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by us while we were with some women. He greeted us with Salam and said, "Beware of being ungrateful to those who do good to you." We asked, "O Messenger of Allah! What is meant by being ungrateful to those who do good to us?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "It may be that one of you remains in her parents' house for a long time, awaiting marriage. Then Allah grants her a husband and blesses her with wealth and children. Then, one day, she becomes angry and says, 'I have never seen any good from you'."


Grade: Hasan

حضرت اسماء بنت یزید رضی اللہ عنہا ”جن کا تعلق بنی عبدالاشہل سے ہے“ کہتی ہیں کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ ہمارے پاس سے گزرے، ہم کچھ عورتوں کے ساتھ تھے، نبی ﷺ نے ہمیں سلام کیا اور فرمایا: ”احسان کرنے والوں کی ناشکری سے اپنے آپ کو بچاؤ“، ہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ! احسان کرنے والوں کی ناشکری سے کیا مراد ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہو سکتا ہے کہ تم میں سے کوئی عورت اپنے ماں باپ کے یہاں طویل عرصے تک رشتے کے انتظار میں بیٹھی رہے، پھر اللہ اسے شوہر عطاء فرما دے اور اس سے اسے مال و دولت بھی عطاء فرما دے اور وہ پھر کسی دن غصے میں آکر یوں کہہ دے کہ میں نے تو تجھ سے کبھی خیر نہیں دیکھی۔“

Hazrat Asma bint Yazeed razi Allah anha jin ka taluq Bani Abdulashl se hai kehti hain ke ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare pass se guzre hum kuch auraton ke sath thay Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein salam kiya aur farmaya ehsan karne walon ki nashukri se apne aap ko bachao hum ne arz kiya Ya Rasul Allah ehsan karne walon ki nashukri se kya murad hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ho sakta hai ke tum mein se koi aurat apne maan baap ke yahan tawil arse tak rishte ke intezar mein bethi rahe phir Allah use shohar ataa farma de aur us se use maal o daulat bhi ataa farma de aur wo phir kisi din ghusse mein aakar yun keh de ke maine to tujh se kabhi khair nahin dekhi.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، قَالَ: حدثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَهْرٌ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةَ ، تُحَدِّثُ، زَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ فِي الْمَسْجِدِ يَوْمًا، وَعُصْبَةٌ مِنَ النِّسَاءِ قُعُودٌ، فَأَلْوَى بِيَدِهِ إِلَيْهِنَّ بِالسَّلَامِ، قَالَ:" إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنَعَّمِينَ، إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنَعَّمِينَ"، قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَعُوذُ بِاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مِنْ كُفْرَانِ اللَّهِ، قَالَ: " بَلَى، إِنَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا، وَيَطُولُ تَعْنِيسُهَا، ثُمَّ يُزَوِّجُهَا اللَّهُ الْبَعْلَ، وَيُفِيدُهَا الْوَلَدَ، وَقُرَّةَ الْعَيْنِ، ثُمَّ تَغْضَبُ الْغَضْبَةَ، فَتُقْسِمُ بِاللَّهِ مَا رَأَتْ مِنْهُ سَاعَةَ خَيْرٍ قَطُّ، فَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، وَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ الْمُنَعَّمِينَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27590

It is narrated on the authority of Asma bint Yazid (may Allah be pleased with her) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Do not kill your children secretly, for when a child who is breastfed as a result of intimacy with the wife during the nursing period grows up, the horse throws him off its back (he cannot sit firmly on the horse).


Grade: Sahih

حضرت اسماء بنت یزید رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اپنی اولاد کو خفیہ قتل نہ کیا کرو، کیونکہ حالت رضاعت میں بیوی سے قربت کے نتیجے میں دودھ پینے والا بچہ جب بڑا ہوتا ہے تو گھوڑا اسے اپنی پشت سے گرا دیتا ہے (وہ جم کر گھوڑے پر نہیں بیٹھ سکتا)۔

Hazrat Asma bint Yazid razi Allah anha se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh irshad farmate huye suna hai keh apni aulad ko khafi qatal na kia karo, kyunki halat rizaat mein biwi se qurbat ke natije mein doodh peene wala bachcha jab bada hota hai to ghora usay apni pusht se gira deta hai (woh jam kar ghore par nahi baith sakta).

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، وَعَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، قَالَا: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ بْنِ سَكَنٍ الْأَنْصَارِيَّةِ ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " لَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ سِرًّا، فَإِنَّ الْغَيْلَ يُدْرِكُ الْفَارِسَ فَيُدَعْثِرُهُ مِنْ فَوْقِ فَرَسِهِ" ، قَالَ عَلِيٌّ: أَسْمَاءُ بِنْتُ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةُ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَذَكَرَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27591

It is narrated by Asma (may Allah be pleased with her) that I was the one who prepared Aisha (may Allah be pleased with her) and presented her in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). There were some other women with me. A bowl of milk was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank from it first, then he handed the bowl to Aisha (may Allah be pleased with her). She felt shy. We said to her, “Don’t give the bowl back to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but take it yourself.” So she took the bowl shyly and drank a little from it. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Give it to me.” Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank from it again and handed it to me. I sat down and put the bowl on my knees and turned it around so that I could find the place where the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had put his lips. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Give it to your friends.” We said, “We don't want it.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Do not combine hunger with lying. Will you do this again or not?” I said, “By your life! I will never do it again.”


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کو تیار کرنے والی اور نبی ﷺ کی خدمت میں انہیں پیش کرنے والی میں ہی تھی، میرے ساتھ کچھ اور عورتیں بھی تھیں، نبی ﷺ کے پاس دودھ کا ایک پیالہ لایا گیا، جسے نبی ﷺ نے پہلے خود نوش فرمایا پھر حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کو وہ پیالہ پکڑا دیا، وہ شرما گئیں، ہم نے ان سے کہا کہ نبی ﷺ کا ہاتھ واپس نہ لوٹاؤ، بلکہ یہ برتن لے لو، چنانچہ انہوں نے شرماتے ہوئے وہ پیالہ پکڑ لیا اور اس میں سے تھوڑا سا دودھ پی لیا، پھر نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ مجھے دے دو“، پھر نبی ﷺ نے دوبارہ نوش کر کے مجھے پکڑا دیا، میں بیٹھ گئی اور پیالے کو اپنے گھٹنے پر رکھ لیا اور اسے گھمانے لگی تاکہ وہ جگہ مل جائے جہاں نبی ﷺ نے اپنے ہونٹ لگائے تھے، پھر نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ اپنی سہیلیوں کو دے دو“، ہم نے عرض کیا کہ ہمیں اس کی خواہش نہیں ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”بھوک اور جھوٹ کو اکٹھا نہ کرو، اب بھی تم باز آؤ گی یا نہیں؟“ میں نے کہا: اماں جان! آئندہ کبھی نہیں کروں گی۔

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko taiyar karne wali aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein unhen pesh karne wali mein hi thi, mere sath kuch aur auraten bhi thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass doodh ka ek piyala laya gaya, jise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pehle khud nosh farmaya phir Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko woh piyala pakra diya, woh sharma gain, hum ne un se kaha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka hath wapis na lotao, balki yeh bartan le lo, chunancha unhon ne sharmante hue woh piyala pakar liya aur us mein se thora sa doodh pee liya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Yeh mujhe de do“, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dobara nosh kar ke mujhe pakra diya, mein beth gai aur piyale ko apne ghutne par rakh liya aur use ghumane lagi taki woh jagah mil jaye jahan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hont lagaye the, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Yeh apni saheliyon ko de do“, hum ne arz kiya ki hamen is ki khwahish nahin hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Bhook aur jhoot ko ikatha na karo, ab bhi tum baz ao gi ya nahin?“ mein ne kaha: Aman jaan! Aindah kabhi nahin karun gi.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي حُسَيْنٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَهْرُ بْنُ حَوْشَبٍ ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ بْنِ السَّكَنِ ، إِحْدَى نِسَاءِ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ، دَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمًا، فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ طَعَامًا، فَقَالَ: لَا أَشْتَهِيهِ، فَقَالَتْ: إِنِّي قَيَّنْتُ عَائِشَةَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ جِئْتُهُ، فَدَعَوْتُهُ لِجِلْوَتِهَا، فَجَاءَ فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِهَا، فَأُتِيَ بِعُسِّ لَبَنٍ، فَشَرِبَ، ثُمَّ نَاوَلَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَفَضَتْ رَأْسَهَا وَاسْتَحْيَا، قَالَتْ أَسْمَاءُ: فَانْتَهَرْتُهَا، وَقُلْتُ لَهَا: خُذِي مِنْ يَدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: فَأَخَذَتْ، فَشَرِبَتْ شَيْئًا، ثُمَّ قَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَعْطِي تِرْبَكِ"، قَالَتْ أَسْمَاءُ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَلْ خُذْهُ، فَاشْرَبْ مِنْهُ، ثُمَّ نَاوِلْنِيهِ مِنْ يَدِكَ، فَأَخَذَهُ، فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ نَاوَلَنِيهِ، قَالَتْ: فَجَلَسْتُ، ثُمَّ وَضَعْتُهُ عَلَى رُكْبَتِي، ثُمَّ طَفِقْتُ أُدِيرُهُ، وَأَتْبَعُهُ بِشَفَتَيَّ لِأُصِيبَ مِنْهُ مَشْرَبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ لِنِسْوَةٍ عِنْدِي:" نَاوِلِيهِنَّ"، فَقُلْنَ: لَا نَشْتَهِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَجْمَعْنَ جُوعًا وَكَذِبًا"، فَهَلْ أَنْتِ مُنْتَهِيَةٌ أَنْ تَقُولِي لَا أَشْتَهِيهِ؟، فَقُلْتُ: أَيْ أُمَّهْ، لَا أَعُودُ أَبَدًا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27592

It is narrated by Asma (may Allah be pleased with her) that when Surah Ma'idah was revealed in its entirety to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I was holding the reins of his she-camel, "Adhba," and due to the weight of the revelation, it felt as if the camel's foreleg would break.


Grade: Hasan

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جس وقت نبی ﷺ پر سورۃ مائدہ مکمل نازل ہوئی تو ان کی اونٹنی ”عضباء“ کی لگام میں نے پکڑی ہوئی تھی اور وحی کے بوجھ سے ایسا محسوس ہوتا تھا کہ اونٹنی کا بازو ٹوٹ جائے گا۔

Hazrat Asma raza Allah anha se marvi hai keh jis waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par surat maida mukammal nazil hui to un ki untni "Uzbha" ki lagam mein ne pakdi hui thi aur wahi ke bojh se aisa mehsoos hota tha keh untni ka bazu toot jaye ga.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: " نَزَلَتْ سُورَةُ الْمَائِدَةِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمِيعًا، إِنْ كَادَتْ مِنْ ثِقَلِهَا لَتَكْسِرُ النَّاقَةَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27593

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever ties these horses in the way of Allah as equipment and spends on them with the intention of reward, then their walking and being hungry, their being satiated and being thirsty, and even their dung and urine will be a cause of success in his book of deeds on the Day of Judgment. And whoever ties these horses for show and display and for the expression of arrogance and pride, then their being full and hungry, their being satiated and thirsty, and their dung and urine will be a cause of loss in his book of deeds on the Day of Judgment."


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ان گھوڑوں کو اللہ کی راہ میں ساز و سامان کے طور پر باندھتا ہے اور ثواب کی نیت سے ان پر خرچ کرتا ہے تو ان کا سیر ہونا اور بھوکا رہنا، سیراب ہونا اور پیاسا رہنا اور ان کا بول و براز تک قیامت کے دن اس کے نامہ اعمال میں کامیابی کا سبب ہوگا اور جو شخص ان گھوڑوں کو نمود و نمائش اور اتراہٹ اور تکبر کے اظہار کے لئے باندھتا ہے تو ان کا پیٹ بھرنا اور بھوکا رہنا، سیر ہونا اور پیاسا رہنا اور ان کو بول و براز قیامت کے دن اس کے نامہ اعمال میں خسارے کا سبب ہوگا۔“

Hazrat Asma Radi Allaho Anha se marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya: ”Jo shakhs in ghoron ko Allah ki rah mein saz o saman ke tor par bandhta hai aur sawab ki niyat se in par kharch karta hai to in ka sair hona aur bhoka rehna, sirab hona aur pyasa rehna aur in ka bol o baraz tak qayamat ke din us ke nama aamal mein kamyabi ka sabab hoga aur jo shakhs in ghoron ko numood o numaish aur utraahat aur takabbur ke izhaar ke liye bandhta hai to in ka pet bharna aur bhoka rehna, sair hona aur pyasa rehna aur in ko bol o baraz qayamat ke din us ke nama aamal mein khasare ka sabab hoga۔“

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ ارْتَبَطَ فَرَسًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَنْفَقَ عَلَيْهِ احْتِسَابًا، كَانَ شِبَعُهُ وَجُوعُهُ، وَرِيُّهُ، وَظَمَؤُهُ، وَبَوْلُهُ، وَرَوْثُهُ، فِي مِيزَانِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ ارْتَبَطَ فَرَسًا رِيَاءً وَسُمْعَةً، كَانَ ذَلِكَ خُسْرَانًا فِي مِيزَانِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27594

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I do not shake hands with women."


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میں عورتوں سے مصافحہ نہیں کرتا۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Main aurton se musafaha nahi karta."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِنِّي لَسْتُ أُصَافِحُ النِّسَاءَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27595

It is narrated on the authority of Asma (RA) that I heard the Prophet (PBUH) reciting this verse as: "Indeed, he has done an unrighteous deed".


Grade: Hasan

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ آیت اس طرح پڑھتے ہوئے سنا ہے: «إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ» ۔

Hazrat Asma raza Allaho anha se marvi hai keh maine Nabi sallallaho alaihi wasallam ko yeh ayat iss tarah parhte huye suna hai: «Innahu amila ghayra salihin».

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَقْرَأُ: إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27596

It is narrated on the authority of Asma Radi Allahu Anha that I heard the Prophet peace be upon him reciting this verse like this: "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah . Indeed, Allah forgives all sins. [Surah Az-Zumar, Verse 53] And He does not mind. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful.”


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ آیت اس طرح پڑھتے ہوئے سنا ہے: «يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا [سورة الزمر آية 53] وَلَا يُبَالِي , إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ» ۔

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh ayat is tarah parhte hue suna hai: Ya ibadiya allazina asrafu ala anfusihim la taqnatu min rahmati Allahi inna Allaha yaghfiru azzunuba jami'an [Surat az-Zumar ayah 53] wa la yubali, innahu Huwa al-Ghafooru ar-Raheem.

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ: " يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا سورة الزمر آية 53 ," وَلَا يُبَالِي , إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27597

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Lying is not permissible except in three cases: A man who tells a lie to please his wife, a man who tells a lie during war, and a man who tells a lie to reconcile between two Muslims."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جھوٹ بولنا کسی صورت صحیح نہیں سوائے تین جگہوں کے، ایک تو وہ آدمی جو اپنی بیوی کو خوش رکھنے کے لئے جھوٹ بولے، دوسرے وہ آدمی جو جنگ میں جھوٹ بولے، تیسرے وہ آدمی جو دو مسلمانوں کے درمیان صلح کرانے کے لئے جھوٹ بولے۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jhoot bolna kisi surat sahih nahin siwaye teen jagahon ke, ek to wo aadmi jo apni biwi ko khush rakhne ke liye jhoot bole, dusre wo aadmi jo jang mein jhoot bole, teesre wo aadmi jo do muslimon ke darmiyan sulah karane ke liye jhoot bole."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَا يَصْلُحُ الْكَذِبُ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ: كَذِبُ الرَّجُلِ مَعَ امْرَأَتِهِ لِتَرْضَى عَنْهُ، أَوْ كَذِبٌ فِي الْحَرْبِ، فَإِنَّ الْحَرْبَ خَدْعَةٌ، أَوْ كَذِبٌ فِي إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27598

It was narrated from Asma' that she said: "I was the one who prepared 'Aishah and presented her to the Prophet (ﷺ). The Prophet (ﷺ) brought us a bowl of milk. We said: 'We do not want it.' The Prophet (ﷺ) said: 'Do not combine hunger and telling lies.'"


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کو تیار کرنے والی اور نبی ﷺ کی خدمت میں انہیں پیش کرنے والی میں ہی تھی، نبی ﷺ نے ہمارے سامنے دودھ کا پیالہ پیش کیا: تو ہم نے عرض کیا کہ ہمیں اس کی خواہش نہیں ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”بھوک اور جھوٹ کو اکٹھا نہ کرو۔“

Hazrat Asma Radi Allaho Anha se marvi hai ke Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ko taiyar karne wali aur Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein unhen pesh karne wali main hi thi, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne humare samne doodh ka piyala pesh kiya: to hum ne arz kiya ke humein is ki khwahish nahin hai, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Bhook aur jhoot ko akatha na karo۔“

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: كُنَّا فِيمَنْ جَهَّزَ عَائِشَةَ وَزَفَّهَا، قَالَتْ: فَعَرَضَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبَنًا، فَقُلْنَا: لَا نُرِيدُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَجْمَعْنَ جُوعًا وَكَذِبًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27599

It was narrated from Hadrat Asma’ (RA) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Shall I not tell you of the best of you?” They said: “Yes, O Messenger of Allah.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Those on whom when you look you remember Allah." Then he said: "Shall I not tell you of the worst of you?” They said: “Yes, O Messenger of Allah.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Those who engage in gossip, those who create rifts among close friends, and those who are rebellious, who hate other people, and who are fanatical.”


Grade: Hasan

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کیا میں تمہیں تمہارے سب سے بہترین آدمیوں کے متعلق نہ بتاؤں؟“ لوگوں نے عرض کیا: کیوں نہیں یا رسول اللہ! نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ لوگ کہ جنہیں دیکھ کر اللہ یاد آ جائے“، پھر فرمایا: ”کیا میں تمہیں تمہارے سب سے بدترین آدمیوں کے متعلق نہ بتاؤں؟ وہ لوگ جو چغلخوری کرتے پھریں، دوستوں میں پھوٹ ڈالتے پھریں، باغی، آدم بیزار اور متعصب لوگ۔“

Hazrat Asma RA se marvi hai keh Nabi SAW ne irshad farmaya: kya main tumhen tumhare sab se behtarin aadmiyon ke mutalliq na bataon? Logon ne arz kiya: kyun nahi ya Rasulullah! Nabi SAW ne farmaya: woh log keh jinhen dekh kar Allah yaad aa jaye, phir farmaya: kya main tumhen tumhare sab se badtarin aadmiyon ke mutalliq na bataon? Woh log jo chugli khori karte phirhen, doston mein phoot daalte phirhen, baaghi, adam bezaar aur mutasib log.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخِيَارِكُمْ؟"، قَالُوا: بَلَى، يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" الَّذِينَ إِذَا رُءُوا ذُكِرَ اللَّهُ تَعَالَى"، ثُمَّ قَالَ:" أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِشِرَارِكُمْ؟، الْمَشَّاءُونَ بِالنَّمِيمَةِ، الْمُفْسِدُونَ بَيْنَ الْأَحِبَّةِ، الْبَاغُونَ لِلْبُرَآءِ الْعَنَتَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27600

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The Dajjal will remain on earth for forty years, his one year will be like a month, one month like a Friday, one Friday like a day and one day like the sparking of a firebrand."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”دجال زمین میں چالیس سال تک رہے گا، اس کا ایک سال ایک مہینے کے برابر، ایک مہینہ ایک جمعہ کے برابر، ایک جمعہ ایک دن کی طرح اور ایک دن چنگاری بھڑکنے کی طرح ہو گا۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Dajjal zameen mein chalis saal tak rahe ga, uska aik saal aik mahine ke barabar, aik mahina aik jumma ke barabar, aik jumma aik din ki tarah aur aik din chingari bhadakne ki tarah ho ga.“

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَمْكُثُ الدَّجَّالُ فِي الْأَرْضِ أَرْبَعِينَ سَنَةً، السَّنَةُ كَالشَّهْرِ، وَالشَّهْرُ كَالْجُمُعَةِ، وَالْجُمُعَةُ كَالْيَوْمِ، وَالْيَوْمُ كَاضْطِرَامِ السَّعَفَةِ فِي النَّارِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27601

It was narrated from Hadrat Asma’ (RA) that the Prophet (PBUH) said: “Shall I not tell you about the best of your men?" The people said: “Yes, O Messenger of Allah!” The Prophet (PBUH) said: "Those men on seeing whom Allah is remembered," then he said: “Shall I not tell you about the worst of your men? They are those who engage in gossip, those who create rifts between close friends, the rebellious, those who hate mankind and the arrogant.”


Grade: Hasan

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کیا میں تمہیں تمہارے سب سے بہترین آدمیوں کے متعلق نہ بتاؤں؟“ لوگوں نے عرض کیا: کیوں نہیں یا رسول اللہ! نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ لوگ کہ جنہیں دیکھ کر اللہ یاد آ جائے“، پھر فرمایا: ”کیا میں تمہیں تمہارے سب سے بدترین آدمیوں کے متعلق نہ بتاؤں؟ وہ لوگ جو چغلخوری کرتے پھریں، دوستوں میں پھوٹ ڈالتے پھریں، باغی، آدم بیزار اور متعصب لوگ۔“

Hazrat Asma raza Allah tala anha se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya kya main tumhen tumhare sab se behtarin aadmiyon ke mutalliq na bataun logon ne arz kiya kyun nahi ya Rasulullah Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh log keh jinhen dekh kar Allah yaad aa jaye phir farmaya kya main tumhen tumhare sab se badtareen aadmiyon ke mutalliq na bataun woh log jo chugli khori karte phir dostun mein phoot dalte phir baghi adam bezaar aur mutasib log

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيَّةِ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخِيَارِكُمْ؟"، قَالُوا: بَلَى، قَالَ:" فَخِيَارُكُمْ الَّذِينَ إِذَا رُءُوا ذُكِرَ اللَّهُ تَعَالَى، أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِشِرَارِكُمْ؟"، قَالُوا: بَلَى، قَالَ:" فَشِرَارُكُمْ الْمُفْسِدُونَ بَيْنَ الْأَحِبَّةِ، الْمَشَّاءُونَ بِالنَّمِيمَةِ، الْبَاغُونَ الْبُرَآءَ الْعَنَتَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27602

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gathered Muslim women for the oath of allegiance. Asma (may Allah be pleased with her) asked: "O Messenger of Allah, why don't you extend your hand towards us?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "I do not shake hands with women, however, I will take your verbal pledge." Among those women was the aunt of Asma (may Allah be pleased with her), who was wearing gold bangles and gold rings. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O women! Would you like Allah Almighty to adorn you with bangles and rings of fire on the Day of Judgment?" They replied: "O Prophet of Allah, we seek refuge in Allah from that." I said to my aunt: "Aunt, take them off and throw them away." So she took them off and threw them away. I don't remember who picked them up from their place, nor did any of us look towards them. Then I asked: "O Prophet of Allah, if a woman does not adorn herself with jewelry, she becomes insignificant in the eyes of her husband?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "There is no harm for you in making earrings out of silver and setting pearls in them, and filling their holes with a little saffron, so that they may shine like gold."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مسلمان خواتین کو بیعت کے لئے جمع فرمایا، تو اسماء رضی اللہ عنہا نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ ہمارے لئے اپنا ہاتھ آگے کیوں نہیں بڑھاتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں عورتوں سے مصافحہ نہیں کرتا، البتہ زبانی بیعت لے لیتا ہوں“، ان عورتوں میں اسماء رضی اللہ عنہا کی ایک خالہ بھی تھیں جنہوں نے سونے کے کنگن اور سونے کی انگوٹھیاں پہن رکھی تھیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے خاتون! کیا تم اس بات کو پسند کرتی ہو کہ اللہ تعالیٰ قیامت کے دن تمہیں آگ کی چنگاریوں کے کنگن اور انگوٹھیان پہنائے؟“ انہوں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! میں اس بات سے اللہ کی پناہ میں آتی ہوں، میں نے اپنی خالہ سے کہا: خالہ! اسے اتار کر پھینک دو، چنانچہ انہوں نے وہ چیزیں اتار پھینکیں۔ مجھے نہیں یاد پڑتا کہ کس نے انہیں ان کی جگہ سے اٹھایا ہو اور نہ ہی ہم میں سے کسی نے اس کی طرف کن اکھیوں سے دیکھا، پھر میں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! اگر کوئی عورت زیور سے آراستہ نہیں ہوتی تو وہ اپنے شوہر کی نگاہوں میں بےوقعت ہو جاتی ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم پر اس میں کوئی حرج نہیں ہے کہ تم چاندی کی بالیاں بنا لو اور ان پر موتی لگوا لو اور ان کے سوراخوں میں تھوڑا سا زعفران بھر دو، جس سے وہ سونے کی طرح چمکنے لگے گا۔“

Hazrat Asma raza Allah tala anha se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne musalman khawateen ko bai't ke liye jama farmaya, to Asma raza Allah tala anha ne arz kiya: Ya Rasulullah! Aap humare liye apna hath aage kyun nahi barhate? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Main auraton se musafaha nahi karta, albatta zubani bai't le leta hun", in auraton mein Asma raza Allah tala anha ki ek khala bhi thin jinhon ne sone ke kangan aur sone ki angoothian pehn rakhi thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aye khawateen! Kya tum is baat ko pasand karti ho ke Allah ta'ala qayamat ke din tumhen aag ki chingariyon ke kangan aur angoothian pehnaye?" Inhon ne arz kiya: Aye Allah ke Nabi! Main is baat se Allah ki panaah mein aati hun, maine apni khala se kaha: Khala! Ise utar kar phenk do, chunancha inhon ne woh cheezen utar phenkin. Mujhe nahi yaad padta ke kis ne inhen in ki jagah se uthaya ho aur na hi hum mein se kisi ne is ki taraf kin aankhon se dekha, phir maine arz kiya: Aye Allah ke Nabi! Agar koi aurat zewar se arasta nahi hoti to woh apne shohar ki nigaahon mein be-waqt ho jati hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum par is mein koi harj nahi hai ke tum chandi ki baliyan bana lo aur un par moti lagwa lo aur un ke suraahon mein thoda sa za'faran bhar do, jis se woh sone ki tarah chamakne lage ga."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْجَلِيلِ الْقَيْسِيُّ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ ، كَانَتْ تَخْدُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: فَبَيْنَمَا أَنَا عِنْدَهُ , إِذْ جَاءَتْهُ خَالَتِي، قَالَتْ: فَجَعَلَتْ تُسَائِلُهُ وَعَلَيْهَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَيَسُرُّكَ أَنَّ عَلَيْكِ سِوَارَيْنِ مِنْ نَارٍ؟!"، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا خَالَتِي، إِنَّمَا يَعْنِي سِوَارَيْكِ هَذَيْنِ، قَالَتْ: فَأَلْقَتْهُمَا، قَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنَّهُنَّ إِذَا لَمْ يَتَحَلَّيْنَ، صَلِفْنَ عِنْدَ أَزْوَاجِهِنَّ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَقَالَ:" أَمَا تَسْتَطِيعُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ تَجْعَلَ طَوْقًا مِنْ فِضَّةٍ، وَجُمَانَةً مِنْ فِضَّةٍ، ثُمَّ تُخَلِّقَهُ بِزَعْفَرَانٍ، فَيَكُونُ كَأَنَّهُ مِنْ ذَهَبٍ، فَإِنَّ مَنْ تَحَلَّى وَزْنَ عَيْنِ جَرَادَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ حِرَّ بَصِيصَةٍ، كُوِيَ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27603

It is narrated on the authority of Asma (May Allah be pleased with her) that she heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Whoever drinks wine, Allah will be angry with him for forty days, and if he dies in that state, he will die as a disbeliever. And if he repents, Allah will accept his repentance. But if he drinks it again, then it is Allah’s right to make him drink from the “Teenatul Khabal”. I asked: “O Messenger of Allah! What is “Teenatul Khabal”? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “It is the pus of the people of Hellfire.”


Grade: Sahih

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص شراب پیتا ہے، چالیس دن تک اللہ اس سے ناراض رہتا ہے، اگر وہ اس حال میں مر جاتا ہے تو کافر ہو کر مرتا ہے اور اگر توبہ کر لیتا ہے تو اللہ اس کی توبہ قبول فرما لیتا ہے اور اگر دوبارہ شراب پیتا ہے تو اللہ پر حق ہے کہ اسے «طِينَةِ الْخَبَالِ» کا پانی پلائے، میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! «طِينَةِ الْخَبَالِ» کیا چیز ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اہل جہنم کی پیپ۔“

Hazrat Asma RA se marvi hai keh unhon ne Nabi SAW ko yeh farmate huye suna hai keh jo shakhs sharaab peeta hai, chalis din tak Allah us se naraz rehta hai, agar woh is haal mein mar jata hai to kaafir ho kar marta hai aur agar tauba kar leta hai to Allah us ki tauba qubool farma leta hai aur agar dobara sharaab peeta hai to Allah per haq hai keh use "tinatil khabal" ka paani pilaye, maine arz kiya: Ya Rasulullah! "tinatil khabal" kya cheez hai? Nabi SAW ne farmaya: "Ahl-e-jahanum ki peep"

حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ مِهْرَانَ الدَّبَّاغُ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ يَعْنِي الْعَطَّارَ ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: " مَنْ شَرِبَ الْخَمْرَ، لَمْ يَرْضَ اللَّهُ عَنْهُ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً، فَإِنْ مَاتَ مَاتَ كَافِرًا، وَإِنْ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَإِنْ عَادَ كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يَسْقِيَهُ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ"، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا طِينَةُ الْخَبَالِ، قَالَ:" صَدِيدُ أَهْلِ النَّارِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27604

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that once I visited the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with my aunt. She was wearing gold bangles and rings. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "O woman! Would you like that Allah should make you wear bangles and rings of fire on the Day of Resurrection?". She submitted: "I seek refuge with Allah from this, O Prophet of Allah!". I said to my aunt: "Aunt! Take them off and throw them away". So she took them off and threw them away. I do not remember who picked them up from her place.


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں اپنی خالہ کے ساتھ نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی، انہوں نے سونے کے کنگن اور سونے کی انگوٹھیاں پہن رکھی تھیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے خاتون! کیا تم اس بات کو پسند کرتی ہو کہ اللہ تعالیٰ قیامت کے دن تمہیں آگ کی چنگاریوں کے کنگن اور انگوٹھیان پہنائے؟“ انہوں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! میں اس بات سے اللہ کی پناہ میں آتی ہوں، میں نے اپنی خالہ سے کہا: خالہ! اسے اتار کر پھینک دو، چنانچہ انہوں نے وہ چیزیں اتار پھینکیں، مجھے نہیں یاد پڑتا کہ کس نے انہیں ان کی جگہ سے اٹھایا۔

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba mein apni khala ke sath Nabi Kareem (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hui, unhon ne sone ke kangan aur sone ki angoothian pehn rakhi thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Aye khatun! Kia tum is baat ko pasand karti ho ke Allah Ta'ala qayamat ke din tumhen aag ki chingariyon ke kangan aur angoothian pehnaye?” Unhon ne arz kia: Aye Allah ke Nabi! Mein is baat se Allah ki panaah mein aati hun, mein ne apni khala se kaha: Khala! Ise utar kar phenk do, chunancha unhon ne woh cheezen utar phenkin, mujhe nahin yaad parta ki kis ne unhen un ki jagah se uthaya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ ، قَالَتْ: انْطَلَقْتُ مَعَ خَالَتِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي يَدِهَا سِوَارَانِ مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ قَالَتْ: قُلْبَانِ مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَ لِي: " أَيَسُرُّكِ أَنْ يُجْعَلَ فِي يَدِكِ سِوَارَانِ مِنْ نَارٍ؟!" فَقُلْتُ لَهَا: يَا خَالَتِي، أَمَا تَسْمَعِينَ مَا يَقُولُ؟، قَالَتْ: وَمَا يَقُولُ؟ قُلْتُ: يَقُولُ: أَيَسُرُّكِ أَنْ يُجْعَلَ فِي يَدَيْكِ سِوَارَانِ مِنْ نَارٍ، أَوْ قَالَ: قُلْبَانِ مِنْ نَارٍ، قَالَتْ: فَانْتَزَعَتْهُمَا، فَرَمَتْ بِهِمَا، فَلَمْ أَدْرِ أَيُّ النَّاسِ أَخَذَهُمَا؟ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27605

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The woman who wears a necklace of gold, a similar necklace of fire will be placed around her neck on the Day of Judgement. And the woman who wears earrings of gold, similar earrings of fire will be put in her ears on the Day of Judgement."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو عورت سونے کا ہار پہنتی ہے، قیامت کے دن اس کے گلے میں ویسا ہی آگ کا ہار پہنایا جائے گا اور جو عورت اپنے کانوں میں سونے کی بالیاں پہنتی ہے، اس کے کانوں میں قیامت کے دن ویسی ہی آگ کی بالیاں ڈالی جائیں گی۔“

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jo aurat sone ka haar pehenti hai, qayamat ke din uske gale mein waisa hi aag ka haar pehnaya jayega aur jo aurat apne kaano mein sone ki baliyan pehenti hai, uske kaano mein qayamat ke din waisi hi aag ki baliyan dali jayengi."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبَانُ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " أَيُّمَا امْرَأَةٍ تَقَلَّدَتْ بِقِلَادَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، قُلِّدَتْ مِثْلَهَا مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ جَعَلَتْ فِي أُذُنِهَا خُرْصًا مِنْ ذَهَبٍ، جُعِلَ فِي أُذُنِهَا مِثْلُهُ مِنَ النَّارِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27606

It is narrated on the authority of Asma (RA) that I heard the Prophet (PBUH) reciting this verse like this: «إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ» (Indeed, it was an unrighteous act) and heard him reciting this verse like this: «يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا [سورة الزمر آية 53] وَلَا يُبَالِي، إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ» (Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allah . Indeed, Allah forgives all sins. Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful.")


Grade: Hasan

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ آیت اس طرح پڑھتے ہوئے سنا ہے: «إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ» اور اس آیت کو اس طرح پڑھتے ہوئے سنا ہے: «يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا [سورة الزمر آية 53] وَلَا يُبَالِي، إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ» ۔

Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye ayat is tarah parhte huye suna hai: «Innahu Amilun Ghairu Saalih» aur is ayat ko is tarah parhte huye suna hai: «Ya Ibaadiyal Ladhina Asrafoo Ala Anfushim La Taqnatoo Min Rahmatillahi Innallaha Yaghfirudh Dhanooba Jami'an [Suraah Az-Zumar Aayat 53] Wala Yubaali, Innahu Huwal Ghafoorur Raheem» .

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَقْرَأُ: إِنَّهُ عَمِلَ غَيْرَ صَالِحٍ"، وَسَمِعَتْهُ يَقْرَأُ: " يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا سورة الزمر آية 53"،" وَلَا يُبَالِي، إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27607

It is narrated on the authority of Asma (may Allah be pleased with her) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited Surah Quraysh and said: “O people of Quraysh! Worship the Lord of this House, Who fed you in hunger and granted you security from fear.”


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے سورۃ قریش پڑھ کر فرمایا: ”ارے قریش کے لوگو! اس گھر کے رب کی عبادت کرو جس نے تمہیں بھوک کی حالت میں کھانا کھلایا اور خوف کی حالت میں امن عطاء فرمایا۔“

Hazrat Asma raza Allah anha se marvi hai keh ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Surah Quresh parh kar farmaya: "Are Quresh ke logo! Iss ghar ke rab ki ibadat karo jisne tumhein bhook ki halat mein khana khilaya aur khauf ki halat mein aman ataa farmaya."

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ الْقَدَّاحُ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لإِيلافِ قُرَيْشٍ إِيلافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ سورة قريش آية 1 - 2، وَيْحَكُمْ يَا قُرَيْشُ، اعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ الَّذِي أَطْعَمَكُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَكُمْ مِنْ خَوْفٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27608

It is narrated by Asma (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Lying is not permissible in any case except in three cases: a man who lies to please his wife, a man who lies during war, and a man who lies to reconcile between two Muslims."


Grade: Da'if

حضرت اسماء رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جھوٹ کسی صورت صحیح نہیں، سوائے تین جگہوں کے، ایک تو وہ آدمی جو اپنی بیوی کو خوش رکھنے کے لئے جھوٹ بولے، دوسرے وہ آدمی جو جنگ میں جھوٹ بولے، تیسرے وہ آدمی جو دو مسلمانوں کے درمیان صلح کرانے کے لئے جھوٹ بولے۔“

Hazrat Asma RA se marvi hai keh Nabi SAW ne farmaya: "Jhoot kisi soorat sahih nahin, siwae teen jagahon ke, ek to woh aadmi jo apni biwi ko khush rakhne ke liye jhoot bole, dusre woh aadmi jo jang mein jhoot bole, teesre woh aadmi jo do muslimon ke darmiyaan sulah karane ke liye jhoot bole."

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ يَعْنِي ابْنَ خُثَيْمٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَصْلُحُ الْكَذِبُ إِلَّا فِي ثَلَاثٍ: كَذِبِ الرَّجُلِ امْرَأَتَهُ لِيُرْضِيَهَا، أَوْ إِصْلَاحٍ بَيْنَ النَّاسِ، أَوْ كَذِبٍ فِي الْحَرْبِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 27609

It is narrated on the authority of Abu Darda (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever defends the honor of his Muslim brother, it is the right of Allah Almighty to free him from the fire of Hell on the Day of Resurrection."


Grade: Da'if

حضرت ابودرداء رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص اپنے مسلمان بھائی کی عزت کا دفاع کرتا ہے تو اللہ تعالیٰ پر حق ہے کہ اسے قیامت کے دن جہنم کی آگ سے آزاد کرے۔“

Hazrat Abu Darda (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs apne musalman bhai ki izzat ka difa karta hai to Allah Ta'ala par haq hai ki usay qayamat ke din jahannam ki aag se azad kare."

حَدَّثَنَا عَارِمٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " مَنْ ذَبَّ عَنْ لَحْمِ أَخِيهِ بِالْغِيبَةِ، كَانَ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ يُعْتِقَهُ مِنَ النَّارِ" .