14.
Book of Marriage
١٤-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Mentioning the Reprimand for Celibacy Since the Striving of This Nation Is in the Path of Allah

ذكر الزجر عن التبتل إذ تبتل هذه الأمة الجهاد في سبيل الله

Sahih Ibn Hibban 4027

Sa'id bin Al-Musayyab narrated that Sa'd bin Abi Waqqas informed him, saying: “Uthman bin Maz'un wanted to abstain from marriage, but the Messenger of Allah (ﷺ) forbade him from that.” Sa'd said: “If the Messenger of Allah (ﷺ) had permitted that for him, we would have castrated ourselves.”

سعید بن المسیب نے روایت کی کہ سعد بن ابی وقاص نے انہیں بتایا کہ: "عثمان بن مظعون شادی سے پرہیز کرنا چاہتے تھے لیکن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں ایسا کرنے سے منع فرمادیا۔" سعد نے کہا: "اگر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم انہیں اجازت دے دیتے تو ہم اپنے آپ کو نامرد بنا لیتے۔"

Saeed bin al-Musayyab ne riwayat ki keh Saad bin Abi Waqas ne unhen bataya keh: "Usman bin Mazoon shaadi se parhez karna chahte thay lekin Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne unhen aisa karne se mana farma diya." Saad ne kaha: "Agar Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam unhen ijazat de dete to hum apne aap ko namard bana lete."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ أَخْبَرَهُ قَالَ «أَرَادَ عُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ أَنْ يَتَبَتَّلَ فَنَهَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْهُ» قَالَ سَعْدٌ «فَلَوْ أَجَازَ لَهُ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَاخْتَصَيْنَا»

Sahih Ibn Hibban 4028

Anas ibn Malik reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would encourage marriage and he would severely discourage celibacy. He said, "Marry the loving and fertile because I will be proud of your great numbers before the nations on the Day of Resurrection."

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نکاح کی بہت تاکید فرماتے اور تجرد (کنوارہ رہنے) سے سختی سے منع فرماتے تھے، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم میں سے وہ لوگ نکاح کریں جو عورتوں سے محبت رکھتے ہوں اور زیادہ اولاد والے ہوں کیونکہ میں تمہاری کثرت پر قیامت کے دن دوسری امتوں پر فخر کروں گا۔

Hazrat Anas bin Malik razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam nikah ki bohat takid farmate aur tajurd (kunwara rahne) se sakhti se mana farmate thay, aur aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Tum mein se woh log nikah karen jo auraton se mohabbat rakhte hon aur ziada aulad wale hon kyunki main tumhari kasrat par qayamat ke din dusri ummaton par fakhr karunga.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسحَاق الثَّقَفِيّ قَالَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَة عَنْ حَفْص بن أَخِي أَنَس بن مَالِكٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَأْمُر بِالباءَةِ وَيَنْهَى عَنِ التَّبَتُّلِ نَهْياً شَدِيداً وَيَقُولُ «تَزَوَّجُوا الوَدُودَ الوَلُودَ فَإِنِّي مُكَاثِرٌ الأنبِياءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

Sahih Ibn Hibban 4029

'Aishah reported: The Prophet ﷺ said, "That is closer to not burdening yourselves." He said, "That is closer to not being unjust."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "یہ تم پر زیادہ ہلکا ہے"۔ آپ نے فرمایا، "یہ زیادہ قریب ہے کہ تم ظلم نہ کرو"۔

Hazrat Ayesha radi Allahu anha se riwayat hai ke Nabi sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Yeh tum par zyada halka hai". Aap ne farmaya, "Yeh zyada qareeb hai ke tum zulm na karo".

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ الْعُمَرِيِّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِهِ ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ لَا تَعُولُوا قَالَ «أَنْ لَا تَجُورُوا»

Sahih Ibn Hibban 4030

Narrated Abu Huraira: The Prophet ﷺ said, "There are three whom it is the duty of Allah to help: a Mujahid (warrior) in the Cause of Allah, a Mukatab (a slave who makes a contract with his master to purchase his freedom) who wants to pay, and a person who wants to get married in order to protect himself from illegal sexual acts."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’تین آدمی ایسے ہیں جن کی مدد کرنا اللہ کے ذیمہ کرم میں ہے: اللہ کے راستے میں لڑنے والا مجاہد، ایسا مقاتب جو اپنی آزادی کا معاوضہ ادا کرنا چاہتا ہے اور ایسا شخص جو ناجائز جنسی تعلقات سے بچنے کے لیے شادی کرنا چاہتا ہے۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah raziallahu anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ''Teen aadmi aise hain jin ki madad karna Allah ke zimme karam mein hai: Allah ke raaste mein larne wala mujahid, aisa muqtazab jo apni aazadi ka muawza ada karna chahta hai aur aisa shakhs jo najayaz jinsi taluqat se bachne ke liye shaadi karna chahta hai.''

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «ثَلَاثَةٌ حَقٌّ عَلَى اللَّهِ أَنْ يُعِينَهُمُ الْمُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالنَّاكِحُ يُرِيدُ أَنْ يَسْتَعِفَّ وَالْمُكَاتَبُ يُرِيدُ الْأَدَاءَ»

Sahih Ibn Hibban 4031

Shurahbil ibn Sharik reported: I heard Abu `Abdur-Rahman al-Hubuli narrating from `Abdullah bin `Amr from Allah's Messenger (ﷺ) who said, "This world is but provisions and the best provision of this world is a pious wife."

شرحبیل بن شریک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے ابو عبد الرحمن حبلی کو بیان کرتے ہوئے سنا، انہوں نے حضرت عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”یہ دنیا سامان ہے اور اس دنیا کا بہترین سامان نیک بیوی ہے۔“

Sharahbeel bin Sharik RA se kehte hain ki maine Abu Abdur Rahman Hubli ko bayan karte hue suna unhon ne Hazrat Abdullah bin Amr RA se riwayat ki ki Rasul Allah SAW ne farmaya yeh dunia saman hai aur is dunia ka behtarin saman nek biwi hai.

أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عِيسَى الْبِسْطَامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ حَدَّثَنَا حَيْوَةُ وَذَكَرَ ابْنُ خُزَيْمَةَ آخَرَ مَعَهُ قَالَا حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ الدُّنْيَا كُلَّهَا مَتَاعٌ وَخَيْرُ مَتَاعِ الدُّنْيَا الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ»

Sahih Ibn Hibban 4032

Sa'd's grandfather said that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Four things bring about happiness: a righteous wife, a spacious dwelling, a good neighbor, and a comfortable mount. And four things bring about misery: a bad neighbor, a bad wife, a constricted dwelling, and a bad mount."

رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "چار چیزیں خوشی کا باعث بنتی ہیں: نیک بیوی، کشادہ مکان، اچھا پڑوسی اور آرام دہ سواری۔ اور چار چیزیں پریشانی کا سبب بنتی ہیں: برا پڑوسی، بری بیوی، تنگ مکان اور بری سواری۔"

Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Char cheezen khushi ka baais banti hain: nek biwi, kushada makaan, acha padosi aur aaram dah sawari. Aur char cheezen pareshani ka sabab banti hain: bura padosi, buri biwi, tang makaan aur buri sawari."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رِزْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرْبَعٌ مِنَ السَّعَادَةِ الْمَرْأَةُ الصَّالِحَةُ وَالْمَسْكَنُ الْوَاسِعُ وَالْجَارُ الصَّالِحُ وَالْمَرْكَبُ الْهَنِيءُ وَأَرْبَعٌ مِنَ الشَّقَاوَةِ الْجَارُ السُّوءُ وَالْمَرْأَةُ السُّوءُ وَالْمَسْكَنُ الضِّيقُ وَالْمَرْكَبُ السُّوءُ»

Sahih Ibn Hibban 4033

Jabir ibn Abdullah said: I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say, “If there is anything in which bad omens are true, it is in a house, a horse, and a woman.”

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ "اگر کسی چیز میں بدشگونی سچ ہے تو وہ گھر، گھوڑا اور عورت میں ہے۔"

Jibir bin Abdullah raziallahu anhu kehte hain ke maine Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai ke "Agar kisi cheez mein badshagooni sach hai to woh ghar, ghora aur aurat mein hai."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى بِعَسْكَرِ مُكْرَمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنْ كَانَ فِي شَيْءٍ فَفِي الرَّبْعِ وَالْفَرَسِ وَالْمَرْأَةِ» يَعْنِي الشُّؤْمَ

Sahih Ibn Hibban 4034

Ibn Abbas narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The best of them are those who are easiest in their Mahr."

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”تم میں بہترین وہ ہیں جو مہر کے معاملے میں نرمی کرنے والے ہوں“

Hazrat Ibn Abbas Razzi Allaho Anhuma se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya "Tum mein behtarin woh hain jo mehr ke mamle mein narmi karne wale hon"

أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ رَجَاءِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَيْرُهُنَّ أَيْسَرُهُنَّ صَدَاقًا»

Sahih Ibn Hibban 4035

Abu Burzah al-Aslami narrated that: There was a man from the Ansar called Julaybib, who used to go to the women and talk to them. I said to my wife, "Do not let Julaybib enter upon you." The Companions of the Prophet, peace and blessings be upon him, would not arrange a marriage for anyone among them without first finding out if the Messenger of Allah had any need for her. One day the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to a man of the Ansar, "O so-and-so, marry your daughter to me." He said, "Yes, certainly, may my father and mother be ransomed for you." He said, "But I do not want her for myself." He said, "Then for whom?" He said, "For Julaybib." He said, "O Messenger of Allah, let me first consult her mother." So he went to her and said, "The Messenger of Allah is seeking your daughter's hand in marriage." She said, "Yes, certainly, may my father and mother be ransomed for him." He said, "He does not want her for himself." She said, "Then for whom does he want her?" He said, "For Julaybib." She said, "For Julaybib?! No, by Allah, I will never marry (my daughter) to Julaybib." When her father went to the Prophet, peace and blessings be upon him, the girl said from behind her curtain to her mother, "Who has asked for my hand in marriage?" They said, "The Messenger of Allah." She said, "Will you reject the request of the Messenger of Allah? Give me to the Messenger of Allah, for he will not mistreat me." So her father went to the Prophet and said, "Do as you wish with her." So he married her to Julaybib. Hammad said that Ishaq bin 'Abdullah bin Abi Talhah said, "Do you know what supplication he made for them?" He said, "What was his supplication?" He said, "O Allah, pour down blessings upon them abundantly, and do not make their life a misery." Thabit said: He married her to him, and while the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was away on a military campaign, he said, "Do you miss anyone?" They said, "No." He said, "But I miss Julaybib. Look for him among the slain." So they found him beside seven (enemies) whom he had killed, then they killed him. So the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "He killed seven, then they killed him. This (man) is from me, and I am from him." He said it seven times, and the Messenger of Allah laid him on his two forearms, for he had no bier except the forearms of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, until he had placed him in his grave. Thabit said: There was no unmarried woman among the Ansar more generous than she.

ابو برزہ الاسلمی رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ انصار میں ایک شخص تھے جن کا نام جلیبیب رضی اللہ عنہ تھا، وہ عورتوں کے پاس جاتے اور ان سے باتیں کرتے تھے۔ میں نے اپنی بیوی سے کہا: ”تم جلیبیب رضی اللہ عنہ کو اپنے پاس آنے نہ دینا۔“ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم میں سے کوئی بھی اپنی بیٹی کی شادی اس سے پہلے طے نہیں کرتا تھا کہ وہ یہ نہ معلوم کر لے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس کی ضرورت تو نہیں ہے۔ ایک دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انصار کے ایک شخص سے فرمایا: ”اے فلاں! اپنی بیٹی کا نکاح میرے ساتھ کر دو۔“ اس نے کہا: ”ہاں، کیوں نہیں، میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”لیکن میں اسے اپنے لیے نہیں مانگ رہا ہوں۔“ اس نے کہا: ”پھر کس کے لیے مانگ رہے ہیں؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جلیبیب رضی اللہ عنہ کے لیے۔“ وہ شخص کہنے لگا: ”اللہ کے رسول! میں پہلے اس کی ماں سے مشورہ کر لوں۔“ چنانچہ وہ شخص اپنی بیوی کے پاس گیا اور کہا: ”رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تمہاری بیٹی کا ہاتھ مانگتے ہیں۔“ اس نے کہا: ”ہاں، کیوں نہیں، میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں۔“ اس نے کہا: ”وہ ان کے لیے نہیں مانگ رہے ہیں۔“ اس نے کہا: ”پھر کس کے لیے مانگ رہے ہیں؟“ اس نے کہا: ”جلیبیب رضی اللہ عنہ کے لیے۔“ وہ کہنے لگی: ”جلیبیب کے لیے؟! اللہ کی قسم! میں اپنی بیٹی کا نکاح کبھی جلیبیب رضی اللہ عنہ سے نہیں کروں گی۔“ جب اس کا باپ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس گیا تو لڑکی نے اپنے پردے کے پیچھے سے اپنی ماں سے کہا: ”کس نے میرا ہاتھ مانگا ہے؟“ انہوں نے کہا: ”رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے۔“ اس نے کہا: ”کیا تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی فرمائش کو ٹھکراؤ گی؟ مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے حوالے کر دو، وہ میرے ساتھ برا سلوک نہیں کریں گے۔“ چنانچہ اس کا باپ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس گیا اور کہا: ”آپ اس کے ساتھ جو چاہیں کریں۔“ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کا نکاح جلیبیب رضی اللہ عنہ سے کر دیا۔ حماد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ اسحاق بن عبد اللہ بن ابی طلحہ رحمہ اللہ نے کہا: ”کیا تم جانتے ہو کہ ان کے لیے انہوں نے کیا دعا کی تھی؟“ انہوں نے کہا: ”ان کی دعا کیا تھی؟“ انہوں نے کہا: ”اے اللہ! ان پر خوب برکتیں نازل فرما، اور ان کی زندگی کو مصیبت نہ بنانا۔“ ثابت رحمہ اللہ کہتے ہیں: آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کا نکاح ان سے کر دیا اور ایک غزوہ میں نکلے تو دورانِ سفر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم میں سے کوئی کسی کو یاد کر رہا ہے؟“ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے عرض کیا: ”نہیں۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”لیکن میں جلیبیب رضی اللہ عنہ کو یاد کر رہا ہوں، جاؤ انہیں شہداء میں تلاش کرو۔“ چنانچہ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے انہیں سات (دشمنوں) کے پاس شہید پایا جنہیں انہوں نے قتل کیا تھا، پھر وہ خود بھی شہید کر دیے گئے۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”انہوں نے سات کو قتل کیا، پھر وہ قتل کر دیے گئے، یہ (شخص) مجھ سے ہے اور میں اس سے ہوں۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ بات سات بار فرمائی اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں اپنی دونوں بازوؤں پر لٹا لیا، کیونکہ ان کے لیے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی دونوں بازوؤں کے سوا کوئی جنازہ نہیں تھا، یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں ان کی قبر میں اتار دیا۔ ثابت رحمہ اللہ کہتے ہیں: انصار میں ان سے زیادہ سخی کوئی کنواری عورت نہ تھی۔

Abu Barzah al-Aslami razi Allah anhu bayan karte hain ki Ansar mein ek shaks the jin ka naam Jaleeb razi Allah anhu tha, woh auraton ke paas jate aur un se baaten karte the. Main ne apni biwi se kaha: ”Tum Jaleeb razi Allah anhu ko apne paas aane na dena.“ Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke sahaba karam razi Allah anhum mein se koi bhi apni beti ki shadi is se pehle tay nahi karta tha ki woh ye na maloom kar le ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko is ki zarurat to nahi hai. Ek din Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Ansar ke ek shaks se farmaya: ”Aye falan! Apni beti ka nikah mere sath kar do.“ Us ne kaha: ”Haan, kyun nahi, mere maan baap aap par qurban hon.“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Lekin main isse apne liye nahi maang raha hun.“ Us ne kaha: ”Phir kis ke liye maang rahe hain?“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Jaleeb razi Allah anhu ke liye.“ Woh shaks kehne laga: ”Allah ke Rasul! Main pehle is ki maan se mashwara kar lun.“ Chunache woh shaks apni biwi ke paas gaya aur kaha: ”Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam tumhari beti ka hath maangte hain.“ Us ne kaha: ”Haan, kyun nahi, mere maan baap aap par qurban hon.“ Us ne kaha: ”Woh un ke liye nahi maang rahe hain.“ Us ne kaha: ”Phir kis ke liye maang rahe hain?“ Us ne kaha: ”Jaleeb razi Allah anhu ke liye.“ Woh kehne lagi: ”Jaleeb ke liye?! Allah ki qasam! Main apni beti ka nikah kabhi Jaleeb razi Allah anhu se nahi karun gi.“ Jab is ka baap Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke paas gaya to ladki ne apne parda ke peeche se apni maan se kaha: ”Kis ne mera hath maanga hai?“ Unhon ne kaha: ”Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne.“ Us ne kaha: ”Kya tum Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki farmaish ko thukrao gi? Mujhe Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke hawale kar do, woh mere sath bura sulook nahi karenge.“ Chunache is ka baap Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke paas gaya aur kaha: ”Aap is ke sath jo chahen karen.“ To aap sallallahu alaihi wasallam ne is ka nikah Jaleeb razi Allah anhu se kar diya. Hammad rahimullah kehte hain ki Ishaq bin Abd Allah bin Abi Talha rahimullah ne kaha: ”Kya tum jante ho ki un ke liye unhon ne kya dua ki thi?“ Unhon ne kaha: ”Un ki dua kya thi?“ Unhon ne kaha: ”Aye Allah! Un par khoob barkaten nazil farma, aur un ki zindagi ko musibat na banana.“ Sabit rahimullah kehte hain: Aap sallallahu alaihi wasallam ne is ka nikah un se kar diya aur ek ghazwa mein nikle to dauran-e-safar aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Kya tum mein se koi kisi ko yaad kar raha hai?“ Sahaba karam razi Allah anhum ne arz kiya: ”Nahi.“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Lekin main Jaleeb razi Allah anhu ko yaad kar raha hun, jao unhen shahada mein talash karo.“ Chunache sahaba karam razi Allah anhum ne unhen sat (dushmanon) ke paas shaheed paya jinhen unhon ne qatl kiya tha, phir woh khud bhi shaheed kar diye gaye. To Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ”Unhon ne saat ko qatl kiya, phir woh qatl kar diye gaye, ye (shaks) mujh se hai aur main is se hun.“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne ye baat sat baar farmai aur Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne unhen apni donon bazuon par lita liya, kyunki un ke liye Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki donon bazuon ke siwa koi janaza nahi tha, yahan tak ki aap sallallahu alaihi wasallam ne unhen un ki qabar mein utar diya. Sabit rahimullah kehte hain: Ansar mein un se ziada sakhi koi kunwari aurat na thi.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ أَنَّ جُلَيْبِيبًا كَانَ امْرَأً مِنَ الْأَنْصَارِ وَكَانَ يَدْخُلُ عَلَى النِّسَاءِ وَيَتَحَدَّثُ إِلَيْهِنَّ قَالَ أَبُو بَرْزَةَ فَقُلْتُ لِامْرَأَتِي لَا يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُمْ جُلَيْبِيبٌ قَالَ فَكَانَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا كَانَ لِأَحَدِهِمْ أَيِّمٌ لَمْ يُزَوِّجْهَا حَتَّى يَعْلَمَ أَلِرَسُولِ ﷺ فِيهَا حَاجَةٌ أَمْ لَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ لِرَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ «يَا فُلَانُ زَوِّجْنِي ابْنَتَكَ» قَالَ نَعَمْ وَنُعْمَى عَيْنٍ قَالَ «إِنِّي لَسْتُ لِنَفْسِي أُرِيدُهَا» قَالَ فَلِمَنْ؟ قَالَ «لِجُلَيْبِيبٍ» قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ أُمَّهَا فَأَتَاهَا فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ ابْنَتَكِ قَالَتْ نَعَمْ وَنُعْمَى عَيْنٍ قَالَ إِنَّهُ لَيْسَتْ لِنَفْسِهِ يُرِيدُهَا قَالَتْ فَلِمَنْ يُرِيدُهَا؟ قَالَ لِجُلَيْبِيبٍ قَالَتْ حَلْقَى أَلِجُلَيْبِيبٍ؟ قَالَتْ لَا لَعَمْرُ اللَّهِ لَا أُزَوِّجُ جُلَيْبِيبًا فَلَمَّا قَامَ أَبُوهَا لَيَأْتِي النَّبِيَّ ﷺ قَالَتِ الْفَتَاةُ مِنْ خِدْرِهَا لِأُمِّهَا مَنْ خَطَبَنِي إِلَيْكُمَا قَالَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَتْ أَتَرُدُّونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَمْرَهُ ادْفَعُونِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَإِنَّهُ لَنْ يُضَيِّعَنِي فَذَهَبَ أَبُوهَا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ شَأْنُكَ بِهَا فَزَوَّجَهَا جُلَيْبِيبًا قَالَ حَمَّادٌ قَالَ إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ هَلْ تَدْرِي مَا دَعَا لَهَا بِهِ قَالَ وَمَا دَعَا لَهَا بِهِ؟ قَالَ «اللَّهُمَّ صُبَّ الْخَيْرَ عَلَيْهِمَا صَبًّا وَلَا تَجْعَلْ عَيْشَهُمَا كَدًّا» قَالَ ثَابِتٌ فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ فَبَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ قَالَ «تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ؟ » قَالُوا لَا قَالَ «لَكِنِّي أَفْقِدُ جُلَيْبِيبًا فَاطْلُبُوهُ فِي الْقَتْلَى» فَوَجَدُوهُ إِلَى جَنْبِ سَبْعَةٍ قَدْ قَتَلَهُمْ ثُمَّ قَتَلُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَقَتَلَ سَبْعَةً ثُمَّ قَتَلُوهُ ? هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ» يَقُولُهَا سَبْعًا فَوَضَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى سَاعِدَيْهِ مَا لَهُ سَرِيرٌ إِلَّا سَاعِدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى وَضَعَهُ فِي قَبْرِهِ قَالَ ثَابِتٌ وَمَا كَانَ فِي الْأَنْصَارِ أَيِّمٌ أَنْفَقُ مِنْهَا

Sahih Ibn Hibban 4036

Narrated by Abu Huraira: The Prophet ﷺ said, “A woman is married for four things: her beauty, her family status, her wealth and her religion. So you should marry the religious woman (otherwise) you will be a loser."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، " عورت سے چار وجوہات کی بنا پر نکاح کیا جاتا ہے: اس کی خوبصورتی، اس کے خاندان کی حیثیت، اس کی دولت اور اس کے دین کی وجہ سے۔ لہٰذا تم دیندار عورت سے نکاح کرو (ورنہ) تم نقصان میں رہو گے۔"

Hazrat Abu Hurairah Razi Allah Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aurat se chaar wujuhat ki bina par nikah kiya jata hai: uski khoobsurti, uske khandan ki haisiyat, uski daulat aur uske deen ki wajah se. Lihaza tum deendar aurat se nikah karo (warna) tum nuqsan mein raho ge."

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ سَعِيدِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ لِأَرْبَعٍ لِجَمَالِهَا وَلِحَسَبِهَا وَلِمَالِهَا وَلِدِينِهَا فَعَلَيْكَ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ»

Sahih Ibn Hibban 4037

Abu Sa'id Al-Khudri reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "A woman may be married for four reasons: her wealth, her lineage, her beauty or for her religion. So marry the one who is religious and has good character, may your hands be rubbed in dust (meaning may you be blessed with success)." His paternal aunt was Zaynab bint Ka'b ibn 'Ujrah.

حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، " عورت سے چار وجوہات کی بنا پر نکاح کیا جاتا ہے: اس کے مال کی وجہ سے، اس کے حسب نسب کی وجہ سے، اس کی خوبصورتی کی وجہ سے یا اس کے دین کی وجہ سے۔ پس تم میں سے جو شادی کرے تو وہ دیندار عورت سے کرے جو اچھے اخلاق والی ہو، تمہارے ہاتھ مٹی میں مل جائیں (یعنی تمہیں کامیابی نصیب ہو)۔" ان کی پھوپھی زاد بہن زینب بنت کعب بن عجرہ تھیں۔

Hazrat Abu Saeed Khudri raza Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Aurat se chaar wajuhat ki bina par nikah kiya jata hai: Uss ke maal ki wajah se, uss ke hasb nasab ki wajah se, uss ki khoobsurti ki wajah se ya uss ke deen ki wajah se. Pas tum mein se jo shaadi kare to woh deendar aurat se kare jo achhe akhlaq wali ho, tumhare hath mitti mein mil jayen yani tumhen kamyabi naseeb ho. Unki phoophi zaad behen Zainab bint Kab bin Ujra thin.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ النَّسَوِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى وَهُوَ الْفِطْرِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ عَمَّتِهِ قَالَتْ حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى مَالِهَا وَتُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى جَمَالِهَا وَتُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى دِينِهَا خُذْ ذَاتَ الدِّينِ وَالْخُلُقِ تَرِبَتْ يَمِينُكَ» عَمَّتُهُ زَيْنَبُ بِنْتُ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ

Sahih Ibn Hibban 4038

Anas bin Malik narrated: It was said: "O Messenger of Allah, why don't you marry (a woman) from among the Ansar?" He said: "There is something in their eyes."

انس بن مالک نے بیان کیا : کہا گیا: "اللہ کے رسول! آپ انصار میں سے کسی (عورت) سے شادی کیوں نہیں کر لیتے؟" آپ ﷺ نے فرمایا: "ان کی آنکھوں میں کچھ ( تکلیف ) ہے۔"

Anas bin Malik ne bayan kiya : Kaha gaya: "Allah ke Rasul! Aap Ansar mein se kisi (aurat) se shadi kyun nahin kar lete?" Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Un ki aankhon mein kuch (takleef) hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا خَلَّادُ بْنُ أَسْلَمَ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ? قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَا تَتَزَوَّجُ فِي الْأَنْصَارِ قَالَ «إِنَّ فِي أَعْيُنِهِمْ شَيْئًا»

Sahih Ibn Hibban 4039

Salim narrated from his father that Umar ibn al-Khattab said: Hafsah, the daughter of Umar, was widowed by her husband Khunis ibn Hudhafah al-Sahmi, a companion of the Prophet ﷺ who had witnessed Badr and passed away in Medina. Umar said: I met Uthman ibn Affan and offered Hafsah to him in marriage, saying, “If you wish, I will give you Hafsah bint Umar in marriage.” He replied, “I will think about it.” Umar continued: I waited for a few nights, then met him again. He said, “I do not wish to marry at this time.” Umar said: I then met Abu Bakr and said, “If you wish, I will give you Hafsah bint Umar in marriage.” He did not give me any response, and I felt more offended by this than by Uthman's response. A few nights passed, and then the Messenger of Allah ﷺ proposed to her, and I married her to him. Later, I met Abu Bakr who said, “Perhaps you were offended by me when you offered Hafsah to me and I did not respond?” I replied, “Yes.” He said, “Nothing prevented me from responding to your offer except that I had heard the Messenger of Allah ﷺ mentioning her, and I would not disclose the secret of the Messenger of Allah ﷺ. Had he decided not to marry her, I would have married her.”

سالم اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ عمر بن خطاب نے کہا: حفصہ بنت عمر، جن کے شوہر خنیس بن حذافہ سہمی، رسول اللہ ﷺ کے ایک صحابی تھے جنہوں نے بدر میں شرکت کی اور مدینہ میں انتقال کر گئے، بیوہ ہو گئیں۔ عمر نے کہا: میں عثمان بن عفان سے ملا اور انہیں حفصہ کی شادی کی پیشکش کی، میں نے کہا کہ "اگر تم چاہو تو میں تمہیں حفصہ بنت عمر نکاح میں دے دوں"۔ انہوں نے جواب دیا کہ "میں اس بارے میں سوچوں گا"۔ عمر نے کہا: میں نے چند راتیں انتظار کیا، پھر ان سے دوبارہ ملاقات کی۔ انہوں نے کہا کہ "میں اس وقت شادی نہیں کرنا چاہتا"۔ عمر نے کہا: پھر میں ابو بکر سے ملا اور کہا کہ "اگر تم چاہو تو میں تمہیں حفصہ بنت عمر نکاح میں دے دوں"۔ انہوں نے مجھے کوئی جواب نہیں دیا، اور میں اس پر عثمان کے جواب سے زیادہ ناراض ہوا۔ کچھ راتیں گزریں، پھر رسول اللہ ﷺ نے ان سے شادی کا پیغام بھیجا، اور میں نے ان کا نکاح آپ ﷺ سے کر دیا۔ بعد میں، میں ابو بکر سے ملا، انہوں نے کہا کہ "شاید تم مجھ سے ناراض ہوئے جب تم نے مجھے حفصہ کی پیشکش کی اور میں نے جواب نہیں دیا؟" میں نے جواب دیا کہ "ہاں"۔ انہوں نے کہا کہ "مجھے تمہاری پیشکش کا جواب دینے سے صرف یہ چیز روک رہی تھی کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو ان کا ذکر کرتے ہوئے سنا تھا، اور میں رسول اللہ ﷺ کے راز کو ظاہر نہیں کر سکتا تھا۔ اگر آپ ﷺ نے ان سے شادی نہ کرنے کا فیصلہ کیا ہوتا تو میں ان سے شادی کر لیتا"۔

Salem apne walid se riwayat karte hain keh Umar bin Khattab ne kaha: Hafsa bint Umar, jin ke shohar Khunis bin Huzafa Sahmi, Rasool Allah ﷺ ke ek sahabi the jinhone Badr mein shirkat ki aur Madina mein intiaal kar gaye, bewa ho gayin. Umar ne kaha: Main Uthman bin Affan se mila aur unhen Hafsa ki shadi ki peshkash ki, maine kaha keh "Agar tum chaho to main tumhen Hafsa bint Umar nikah mein de dun". Unhone jawab diya keh "Main is bare mein sochunga". Umar ne kaha: Maine chand raatein intezaar kiya, phir unse dobara mulaqat ki. Unhone kaha keh "Main is waqt shadi nahi karna chahta". Umar ne kaha: Phir main Abu Bakr se mila aur kaha keh "Agar tum chaho to main tumhen Hafsa bint Umar nikah mein de dun". Unhone mujhe koi jawab nahi diya, aur main is par Uthman ke jawab se ziada naraaz hua. Kuch raatein guzrein, phir Rasool Allah ﷺ ne unse shadi ka paigham bheja, aur maine unka nikah aap ﷺ se kar diya. Baad mein, main Abu Bakr se mila, unhone kaha keh "Shayad tum mujhse naraaz huye jab tumne mujhe Hafsa ki peshkash ki aur maine jawab nahi diya?". Maine jawab diya keh "Haan". Unhone kaha keh "Mujhe tumhari peshkash ka jawab dene se sirf yeh cheez rok rahi thi keh maine Rasool Allah ﷺ ko unka zikar karte huye suna tha, aur main Rasool Allah ﷺ ke raaz ko zahir nahi kar sakta tha. Agar aap ﷺ ne unse shadi na karne ka faisla kiya hota to main unse shadi kar leta".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا وَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ فَقَالَ سَأَنْظُرُ فِي ذَلِكَ قَالَ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ فَلَقِيَنِي فَقَالَ مَا أُرِيدُ النِّكَاحَ يَوْمِي هَذَا قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ قَالَ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَيَّ شَيْئًا فَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ فَخَطَبَهَا إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ فِي نَفْسِكَ حِينَ عَرَضْتَ عَلَيَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَإِنَّهُ «لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ شَيْئًا لَمَّا عَرَضْتَ عَلَيَّ إِلَّا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَذْكُرُهَا وَلَمْ أَكُنْ أُفْشِي سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَلَوْ تَرَكَهَا لَنَكَحْتُهَا*»

Sahih Ibn Hibban 4040

Abu Ayyub narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Conceal the proposal, then perform ablution and do your best in performing it, then pray what Allah has ordained for you, then praise your Lord and glorify Him, then say: 'O Allah, You are able to do all things and I am not, You know and I do not know, and You are the Knower of the unseen. So if You see that in so-and-so - and name her - there is good for me in my religion, my worldly affairs and my Hereafter, then decree it for me. And if there is someone else better for me than her in my religion, my worldly affairs and my Hereafter, then decree that for me.'"

حضرت ابو ایوب انصاری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی کسی عورت کے ہاں نکاح کا پیغام بھیجے تو اسے چھپائے، پھر جب اسے منظور کر لیا جائے تو وضو کرے اور اسے اچھی طرح سے کرے، پھر جو نماز اللہ نے تم پر فرض کی ہے اسے ادا کرے، پھر اپنے رب کی حمد و ثنا بیان کرے، پھر یہ دعا مانگے: ”اے اللہ! یقیناً ہر چیز پر قادر تو ہے اور میں نہیں، اور تو سب کچھ جانتا ہے اور میں نہیں جانتا اور غیب کی باتوں کو تو جانتا ہے، پس اگر تو نے فلاں عورت میں (اور اس کا نام لے) میرے دین، دنیا اور آخرت کے لیے خیر دیکھی ہے تو اسے میرے لیے مقدر کر دے اور اگر فلاں کے سوا کوئی عورت میرے لیے میرے دین، دنیا اور آخرت کے اعتبار سے بہتر ہے تو پھر اسے میرے لیے مقدر کر دے۔“

Hazrat Abu Ayyub Ansari Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab tum mein se koi kisi aurat ke han nikah ka paigham bheje to use chhupaye, phir jab use manzoor kar liya jaye to wazu kare aur use acchi tarah se kare, phir jo namaz Allah ne tum par farz ki hai use ada kare, phir apne Rab ki hamd o sana bayan kare, phir yeh dua mange: "Aye Allah! Yaqinan har cheez par qadir to hai aur main nahin, aur tu sab kuchh janta hai aur main nahin janta aur ghaib ki baaton ko tu janta hai, pas agar tune falan aurat mein (aur us ka naam le) mere deen, duniya aur aakhirat ke liye khair dekhi hai to use mere liye muqaddar kar de aur agar falan ke siwa koi aurat mere liye mere deen, duniya aur aakhirat ke aitbaar se behtar hai to phir use mere liye muqaddar kar de."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ أَبِي الْوَلِيدِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَيُّوبَ بْنَ خَالِدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَبِي أَيُّوبَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «اكْتُمِ الْخِطْبَةَ ثُمَّ تَوَضَّأْ فَأَحْسِنْ وضُوءَكَ ثُمَّ صَلِّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَكَ ثُمَّ احْمَدْ رَبَّكَ وَمَجِّدْهُ ثُمَّ قُلْ اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَقْدِرُ وَلَا أَقْدِرُ وَتَعْلَمُ وَلَا أَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ فَإِنْ رَأَيْتَ فِيَ فُلَانَةِ وَتُسَمِّيهَا بِاسْمِهَا خَيْرًا لِي فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَآخِرَتِي فَاقْدُرْهَا لِي وَإِنْ كَانَ غَيْرُهَا خَيْرًا لِي مِنْهَا فِي دِينِي وَدُنْيَايَ وَآخِرَتِي فَاقْضِ لِي ذَلِكَ»

Sahih Ibn Hibban 4041

Abu Hurairah narrated that the Prophet ﷺ said: "Look at her, for in the eyes of the Ansar women there is something" meaning smallness.

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: "انصار کی عورتوں کو دیکھ کر شرم کرو کیونکہ ان کی آنکھوں میں کچھ (یعنی حیا ) ہوتی ہے"۔

Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Ansar ki auraton ko dekh kar sharm karo kyunki un ki aankhon mein kuch (yani haya) hoti hai".

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الْأَنْصَارِ شَيْئًا» يَعْنِي صَغَرًا

Sahih Ibn Hibban 4042

Sulayman ibn Abi Hathama said: I saw Muhammad ibn Maslamah pursuing a daughter of Al-Dajjal on a riding animal in the outskirts of Medina, looking at her. So, I told him, "You do this while you are the companion of the Messenger of Allah?" He said, "Yes, I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: "If Allah casts the love of a woman in the heart of a man, there is no harm in looking at her."

سلیمان بن ابی حاتم نے کہا: میں نے محمد بن مسلمہ کو مدینہ کے اطراف میں الدجال کی بیٹی کے پیچھے سواری پر سوار دیکھا، اسے دیکھ رہے تھے۔ تو، میں نے ان سے کہا، "آپ ایسا کرتے ہیں جبکہ آپ اللہ کے رسول کے صحابی ہیں؟" انہوں نے کہا، "ہاں، میں نے اللہ کے رسول (ﷺ) کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے: "جب اللہ کسی آدمی کے دل میں عورت کی محبت ڈال دیتا ہے تو اسے دیکھنے میں کوئی حرج نہیں ہے۔"

Sulaiman bin Abi Hatam ne kaha: mein ne Muhammad bin Muslimah ko Madinah ke اطراف mein al-Dajjal ki beti ke peeche sawari per sawar dekha, use dekh rahe the. To, mein ne un se kaha, "Aap aisa karte hain jabke aap Allah ke Rasul ke sahabi hain?" Unhon ne kaha, "Haan, mein ne Allah ke Rasul (ﷺ) ko ye kahte hue suna hai: "Jab Allah kisi aadmi ke dil mein aurat ki mohabbat daal deta hai to use dekhne mein koi harj nahin hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ عَمِّهِ سُلَيْمَانِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ قَالَ رَأَيْتُ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ يُطَارِدُ ابْنَةَ الضَّحَّاكِ عَلَى إِنْجَارٍ مِنْ أَنَاجِيرِ الْمَدِينَةِ يُبْصِرُهَا فَقُلْتُ لَهُ أَتَفْعَلُ هَذَا وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا أَلْقَى اللَّهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا»

Sahih Ibn Hibban 4043

Anas reported that a woman from the tribe of Juhainah sought permission to enter upon the Prophet (ﷺ). The Prophet (ﷺ) said: "Go back and look at her, for it is more appropriate to establish a barrier between you."

انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ بنو جہینہ کی ایک عورت نے نبی کریم ﷺ سے ملنے کی اجازت طلب کی تو آپ ﷺ نے فرمایا: واپش جا اور اسے پردے کے پیچھے سے دیکھ، کیونکہ یہ تمہارے درمیان حجاب قائم کرنے کے لیے زیادہ مناسب ہے۔

Anas raza Allah anhu se riwayat hai ki Banu Jahina ki ek aurat ne Nabi Kareem SAW se milne ki ijazat talab ki to aap SAW ne farmaya: Wapis ja aur usay pardey ke peechay se dekh, kyunki yeh tumharey darmiyan hijab qaim karne ke liye zyada munasib hai.

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ خَطَبَ امْرَأَةً فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا»

Sahih Ibn Hibban 4044

Abu Huraira reported that a man came to the Prophet, peace and blessings be upon him, and mentioned to him his marriage to an Ansar woman. The Prophet said, "Look at her, for there is something in the eyes of the Ansar women."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور اس نے انصار کی ایک عورت سے اپنی شادی کا ذکر کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اس کی طرف دیکھ لیا کرو کیونکہ انصار کی عورتوں کی آنکھوں میں کچھ نہ کچھ ضرور ہوتا ہے۔

Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai ki ek shakhs Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke paas aaya aur usne Ansar ki ek aurat se apni shadi ka zikar kiya to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya uski taraf dekh liya karo kyunki Ansar ki auraton ki aankhon mein kuch na kuch zaroor hota hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ لَهُ نِكَاحَ امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ «انْظُرْ إِلَيْهَا فَإِنَّ فِي أَعْيُنِ الْأَنْصَارِ شَيْئًا»

Sahih Ibn Hibban 4045

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to Fatimah, the daughter of Qays, "Go to the mother of Sharik and do not burden yourself on our account."

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فاطمہ بنت قیس رضی اللہ عنہا سے فرمایا: "تم شر یک کی والدہ کے ہاں چلی جاؤ اور ہماری وجہ سے اپنے اوپر بوجھ نہ ڈالو۔"

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Fatima Bint Qais Radi Allahu Anha se farmaya: "Tum shirk ki walida ke haan chali jao aur hamari wajah se apne upar bojh na daalo."

أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ «اذْهَبِي إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ وَلَا تُفَوِّتِينَا بِنَفْسِكِ»

Sahih Ibn Hibban 4046

Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “A man should not propose marriage to a woman while his brother is already proposing to her, and a man should not outbid another man in a sale, and a woman should not ask for the divorce of her sister so that she might get what is in her vessel.”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کسی شخص کو ایسی عورت کا رشتہ نہیں مانگنا چاہیے جس کے لیے اس کا بھائی پہلے ہی رشتہ مانگ چکا ہو، اور نہ ہی ایک آدمی کو دوسرے آدمی کی خرید و فروخت میں بولی لگانی چاہیے، اور نہ ہی کسی عورت کو اپنی بہن سے طلاق کا مطالبہ کرنا چاہیے تاکہ وہ اس کے برتن والی چیز حاصل کر سکے۔"

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kisi shakhs ko aisi aurat ka rishta nahi maangna chahie jiske liye us ka bhai pehle hi rishta maang chuka ho, aur na hi ek aadmi ko dusre aadmi ki khareed o farokht mein boli lagani chahie, aur na hi kisi aurat ko apni behan se talaq ka mutalba karna chahie taake woh us ke bartan wali cheez hasil kar sake."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَاصِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ دَاوُدَ بْنِ فَرَاهِيجَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَسْتَامُ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ وَلَا يَخْطُبُ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ وَلَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةَ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْتَفِئَ مَا فِي صَحْفَتِهَا»

Sahih Ibn Hibban 4047

Ibn Umar narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "None of you should propose on the proposal of his brother."

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”تم میں سے کوئی شخص اپنے بھائی کی منگنی کے اوپر منگنی نہ کرے“ ۔

Hazrat Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya Tum mein se koi shakhs apne bhai ki mangni ke upar mangni na kare

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَخْطُبْ أَحَدُكُمْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ»

Sahih Ibn Hibban 4048

Abu Huraira reported that the Prophet, may God bless him and grant him peace, forbade that a man should propose marriage to a woman when his brother is already betrothed to her, or that he should make a business deal when his brother has already made one.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ کوئی شخص کسی عورت سے اس وقت نکاح کا پیغام بھیجے جبکہ اس کا بھائی اس کے نکاح کا خواستگار ہو، یا کوئی شخص کسی ایسی تجارت میں ہاتھ ڈالے جس میں اس کا بھائی پہلے سے شریک ہو۔

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne is baat se mana farmaya hai keh koi shakhs kisi aurat se us waqt nikah ka paigham bheje jabkeh uska bhai uske nikah ka khawastgar ho, ya koi shakhs kisi aisi tijarat mein hath dale jis mein uska bhai pehle se sharik ho.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ «نَهَى أَنْ يَسْتَامَ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ أَوْ يَخْطُبَ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ»

Sahih Ibn Hibban 4049

Fatima, daughter of Qais said: Abu Amr ibn Hafs divorced me irrevocably while he was away in Syria. He sent his agent to me with some barley, which I disliked. So he said, “By Allah, you have no right over us.” So I went to the Messenger of Allah (ﷺ) and mentioned that to him. He said, “You have no right over him for any provision.” And he ordered her to observe the waiting period (iddah) in the house of Umm Sharik. Then he said, “She is a woman whom my companions visit frequently, so observe your waiting period in the house of Ibn Umm Maktum, for he is a blind man. When you become pure (after menstruation), then inform me.” She said: “When I became pure, I mentioned to him that Muawiya ibn Abu Sufyan and Abu Jahm had proposed to me.” The Messenger of Allah (ﷺ) said, “As for Abu Jahm, his stick never leaves his shoulder (i.e., he beats his wives). As for Muawiya, he is a destitute man with no wealth. Marry Usamah ibn Zayd.” She said, “I disliked him.” The Prophet (ﷺ) said, “Marry Usamah.” So I married him, and Allah brought goodness through him, and I became content with him.

فاطمہ بنت قیس رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ابو عمر بن حفص نے مجھے طلاق دے دی تھی جبکہ وہ شام میں تھے۔ انہوں نے اپنے ایک آدمی کو میرے پاس کچھ جَو کے ساتھ بھیجا جسے میں نے ناپسند کیا۔ اس آدمی نے کہا: اللہ کی قسم! تمہارا ہم پر کوئی حق نہیں۔ تو میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس گئی اور آپ سے یہ ذکر کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تمہارا ان پر کھانے پینے کا کوئی حق نہیں ہے۔" اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں حکم دیا کہ وہ اپنی عدت ام شریک کے گھر میں گزاریں۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "یہ وہ عورت ہیں جن کے ہاں میرے صحابہ کثرت سے آتے جاتے رہتے ہیں۔ تم اپنی عدت ابن ام مکتوم کے گھر میں گزارو کیونکہ وہ ایک نابینا شخص ہیں۔" پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جب تمہاری عدت پوری ہو جائے تو مجھے اطلاع دینا۔" فاطمہ کہتی ہیں: "جب میری عدت پوری ہو گئی تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا کہ مجھے معاویہ بن ابی سفیان اور ابو جہم نے نکاح کا پیغام بھیجا ہے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "رہے ابو جہم تو ان کی لکڑی ان کے کندھے سے کبھی جدا نہیں ہوتی (یعنی وہ اپنی بیویوں کو مارتے ہیں) اور رہے معاویہ تو وہ ایک مفلس شخص ہیں ان کے پاس مال نہیں ہے۔ تم اسامہ بن زید سے نکاح کر لو۔" فاطمہ کہتی ہیں کہ: "میں نے انہیں ناپسند کیا۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اسامہ سے نکاح کر لو۔" چنانچہ میں نے ان سے نکاح کر لیا اور اللہ تعالیٰ نے ان کے ذریعے خیر ہی خیر رکھی اور میں ان سے خوش رہی۔

Fatima bint Qais Radi Allahu Anha kehti hain ke Abu Umar bin Hafs ne mujhe talaq de di thi jabke wo Sham mein thay. Unhon ne apne ek aadmi ko mere paas kuchh jau ke saath bheja jise maine napasand kiya. Iss aadmi ne kaha: Allah ki qasam! Tumhara hum par koi haq nahin. To main Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas gayi aur aap se ye zikr kiya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tumhara un par khane peene ka koi haq nahin hai." Aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen hukm diya ke wo apni iddat Umm Sharik ke ghar mein guzaren. Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Ye wo aurat hain jin ke han mere sahaba kasrat se aate jaate rehte hain. Tum apni iddat Ibn Umm Maktum ke ghar mein guzaaro kyunki wo ek nabeena shakhs hain." Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab tumhari iddat puri ho jaye to mujhe ittila dena." Fatima kehti hain: "Jab meri iddat puri ho gayi to maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko bataya ke mujhe Muawiya bin Abi Sufyan aur Abu Jahm ne nikah ka paigham bheja hai." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Rahe Abu Jahm to un ki lakdi un ke kandhe se kabhi juda nahin hoti (yani wo apni biwiyon ko maarte hain) aur rahe Muawiya to wo ek muflis shakhs hain un ke paas maal nahin hai. Tum Usama bin Zaid se nikah kar lo." Fatima kehti hain ke: "Maine unhen napasand kiya." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Usama se nikah kar lo." Chunache maine un se nikah kar liya aur Allah Ta'ala ne un ke zariye khair hi khair rakhi aur main un se khush rahi.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ مَوْلَى الْأَسْوَدِ بْنِ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ أَنَّ أَبَا عَمْرِو بْنَ حَفْصٍ طَلَّقَهَا الْبَتَّةَ وَهُوَ غَائِبٌ بِالشَّامِ فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا وَكِيلَهُ بِشَعِيرٍ فَسَخِطَتْهُ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا لَكَ عَلَيْنَا مِنْ شَيْءٍ فَجَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «لَيْسَ لَكِ عَلَيْهِ نَفَقَةٌ» وَأَمَرَهَا أَنْ تَعْتَدَّ فِي بَيْتِ أُمِّ شَرِيكٍ ثُمَّ قَالَ «تِلْكَ امْرَأَةٌ يَغْشَاهَا أَصْحَابِي فَاعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى فَإِذَا حَلَلْتِ فَآذِنِينِي» قَالَتْ فَلَمَّا حَلَلْتُ ذَكَرْتُ لَهُ أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ وَأَبَا جَهْمٍ خَطَبَانِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَا أَبُو جَهْمٍ فَلَا يَضَعُ عَصَاهُ عَنْ عَاتِقِهِ وَأَمَّا مُعَاوِيَةُ فَصُعْلُوكٌ لَا مَالُ لَهُ انْكِحِي أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ» قَالَتْ فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ قَالَ «انْكِحِي أُسَامَةَ» فَنَكَحْتُهُ فَجَعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا وَاغْتَبَطْتُ بِهِ

Sahih Ibn Hibban 4050

Abu Kathir said that he heard Abu Hurairah say that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "A man should not make a bid on the business deal of his brother, nor should he propose marriage to a woman who is already engaged to his brother, unless he gives him permission or withdraws."

حضرت ابو کثیر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا ، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ، "کسی شخص کو اپنے بھائی کی تجارت پر خریداری کی پیشکش نہیں کرنی چاہیے اور نہ ہی ایسی عورت سے نکاح کا پیغام بھیجنا چاہیے جو پہلے ہی اس کے بھائی سے منسوب ہو، جب تک کہ وہ اسے اجازت نہ دے یا اس سے دستبردار نہ ہو جائے۔"

Hazrat Abu Kathir razi Allahu anhu bayan karte hain ki unhone Hazrat Abu Hurairah razi Allahu anhu se suna, unhone kaha ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Kisi shakhs ko apne bhai ki tijarat par kharidari ki peshkash nahi karni chahiye aur na hi aisi aurat se nikah ka paigham bhejna chahiye jo pehle hi uske bhai se mansoob ho, jab tak ki woh use ijazat na de ya us se dastbardar na ho jaye."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو كَثِيرٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَسْتَامُ الرَّجُلُ عَلَى سَوْمِ أَخِيهِ حَتَّى يَشْتَرِيَ أَوْ يَتْرُكَ وَلَا يَخْطُبُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَنْكِحَ أَوْ يَذَرَ»

Sahih Ibn Hibban 4051

Nafi' reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "A man should not propose marriage to a woman who is already engaged to his brother, unless the first one leaves her or permits him to propose."

نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا "کسی آدمی کے لیے جائز نہیں کہ وہ اپنے بھائی کی منگیتر کو نکاح کا پیغام دے، ہاں اگر وہ خود چھوڑ دے یا اسے اجازت دے تو الگ بات ہے۔"

Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya "Kisi aadmi ke liye jaiz nahi ke woh apne bhai ki mangetar ko nikah ka paigham de, haan agar woh khud chhor de ya use ijazat de to alag baat hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالَ أَنْبَأَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا يَخْطُبُ الرَّجُلُ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ حَتَّى يَتْرُكَ الْخَاطِبُ الْأَوَّلُ أَوْ يَأْذَنَ لَهُ فَيَخْطُبُ»

Sahih Ibn Hibban 4052

Abu Hurairah narrated that the Prophet ﷺ, when a man wanted to get married, he would say to him, "May Allah bless you, and may He bless upon you."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ جب کسی کو شادی کرتے ہوئے دیکھتے تو فرماتے: "بارک اللہ لک، وبارک علیک"

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ke Nabi Kareem SAW jab kisi ko shadi karte huye dekhte to farmate: "Baarak Allahu lak, wa baarak alaik"

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا أَرَادَ الرَّجُلُ أَنْ يَتَزَوَّجَ قَالَ لَهُ «بَارَكَ اللَّهُ لَكَ وَبَارَكَ عَلَيْكَ»

Sahih Ibn Hibban 4053

Abu Burda narrated to me from Abu Musa who said: The Messenger of Allah (ﷺ) said: “When a man disciplines his slave-girl and disciplines her well, and teaches her and teaches her well, then he sets her free and marries her, he will have a double reward. And if a man believes in Jesus and then believes in me, he will have a double reward. And a slave who fears his Lord and obeys his master will have a double reward.”

ابو بردہ نے مجھ سے ابو موسیٰ سے روایت کی ، انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "جب کوئی مرد اپنی لونڈی کو تادیب کرتا ہے اور اچھی طرح تادیب کرتا ہے ، اور اسے تعلیم دیتا ہے اور اچھی طرح تعلیم دیتا ہے ، پھر اسے آزاد کر دیتا ہے اور اس سے شادی کرلیتا ہے تو اسے دوہرا اجر ملے گا۔ اور اگر کوئی شخص عیسیٰ علیہ السلام پر ایمان لائے پھر مجھ پر ایمان لائے تو اسے دُگنا اجر ملے گا۔ اور جو غلام اپنے رب سے ڈرتا ہے اور اپنے آقا کی اطاعت کرتا ہے اسے دُگنا اجر ملے گا۔"

Abu Burda ne mujh se Abu Musa se riwayat ki, unhon ne kaha: Rasul Allah ﷺ ne farmaya: "Jab koi mard apni londi ko tadib karta hai aur achi tarah tadib karta hai, aur usay taleem deta hai aur achi tarah taleem deta hai, phir usay azad kar deta hai aur us se shadi kar leta hai to usay dohra ajr milay ga. Aur agar koi shakhs Isa Alaihissalam par iman laye phir mujh par iman laye to usay dugna ajr milay ga. Aur jo ghulam apne Rab se darta hai aur apne aaqa ki itaat karta hai usay dugna ajr milay ga."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أَخْبَرَنَا صَالِحُ بْنُ حَيٍّ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ خُرَاسَانَ قَالَ لِلشَّعْبِيِّ إِنَّا نَقُولُ عِنْدَنَا إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا أَعْتَقَ أُمَّ وَلَدِهِ ثُمَّ تَزَوَّجَهَا فَهُوَ كَالرَّاكِبِ هَدْيَهُ قَالَ الشَّعْبِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَدَّبَ الرَّجُلُ أَمَتَهُ وَأَحْسَنَ تَأْدِيبَهَا وَعَلَّمَهَا فَأَحْسَنَ تَعْلِيمَهَا ثُمَّ أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا كَانَ لَهُ أَجْرَانِ وَإِذَا آمَنَ الرَّجُلُ بِعِيسَى ثُمَّ آمَنَ بِي فَلَهُ أَجْرَانِ وَالْعَبْدُ إِذَا اتَّقَى رَبَّهُ وَأَطَاعَ مَوَالِيَهُ فَلَهُ أَجْرَانِ»

Sahih Ibn Hibban 4054

Aisha narrated that: When the Messenger of Allah (ﷺ) took captive the women of Banu Mustaliq, Juwairiyah bint Al-Harith fell to the lot of Thabit bin Qais bin Shammas, or to his cousin. She made a contract with him for her freedom, for she was a very beautiful and charming lady, and anyone who saw her was attracted towards her. She went to the Messenger of Allah (ﷺ) to request him to help her in the matter of her contract. By Allah, when she stood at the door of his dwelling, I looked at her with disapproval, for I knew that the Messenger of Allah (ﷺ) would see in her the same I had seen in her. Juwairiyah said, "O Messenger of Allah, this and that has happened, as you already know, and I have made a contract with my master for my freedom. So I have come to you, O Messenger of Allah, to seek your help." The Messenger of Allah (ﷺ) said, "Shall I not tell you of something better than that?" She asked, "What is it?" He said, "I shall pay the money of your contract and marry you." She said, "Yes." He said, "I have done it." Aisha said: When the Muslims came to know about that, they said (to themselves), "They are now our in-laws, as she is the wife of the Prophet (ﷺ)." So they let the captives of Banu Mustaliq go free. Aisha further said, "One-hundred families of Banu Mustaliq were set free by the Muslims on account of her marriage." She added: "I don't know of any other woman who was a greater blessing to her people than Juwairiyah."

عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب بنو مصطلق کی عورتوں کو قیدی بنایا تو جویریہ بنت الحارثؓ ثابت بن قیس بن شماس یا ان کے چچا زاد بھائی کے حصے میں آئیں۔ جویریہؓ بہت خوبصورت اور باوقار خاتون تھیں، جس نے بھی انہیں دیکھا ان پر فریفتہ ہوگیا۔ انہوں نے اپنی آزادی کے لیے ان سے معاہدہ کرلیا۔ پھر وہ اپنی رہائی کے معاملے میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے مدد کی درخواست کے لیے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئیں۔ اللہ کی قسم! جب وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے حجرے کے دروازے پر کھڑی ہوئیں تو میں نے انہیں غصے سے دیکھا، کیونکہ میں جانتی تھی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان میں وہی خوبی دیکھیں گے جو میں نے دیکھی ہے۔ جویریہ رضی اللہ عنہا نے عرض کیا "یا رسول اللہ! آپ کو معلوم ہی ہے کہ میرے ساتھ یہ واقعہ پیش آیا ہے اور میں نے اپنے آقا سے اپنی آزادی کے لیے معاہدہ کرلیا ہے۔ یا رسول اللہ! میں آپ کی خدمت میں اسی لیے حاضر ہوئی ہوں کہ آپ میری امداد فرمائیں"۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا "کیا میں تمہیں اس سے بہتر بات نہ بتاؤں؟" جویریہ رضی اللہ عنہا نے کہا "وہ کیا ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا "میں تمہاری آزادی کا معاوضہ ادا کردیتا ہوں اور تم سے نکاح کرلیتا ہوں"۔ جویریہ رضی اللہ عنہا نے کہا "جی ہاں"۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا "میں نے ایسا ہی کرلیا"۔ عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ جب مسلمانوں کو اس کی خبر ہوئی تو وہ کہنے لگے "اب یہ ہماری رشتہ دار ہیں، کیونکہ یہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ ہیں۔" چنانچہ انہوں نے بنو مصطلق کے تمام قیدیوں کو آزاد کردیا۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ "ان کی شادی کی وجہ سے بنو مصطلق کے سو گھرانے آزاد ہوگئے۔ میں کسی ایسی عورت کو نہیں جانتی جو جویریہ رضی اللہ عنہا سے زیادہ اپنی قوم کے لیے باعث برکت ثابت ہوئی ہو"۔

Aisha raza Allahu anha bayan karti hain keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne jab Banu Mustaliq ki auraton ko qaidi banaya to Juwairiya bint al-Harithؓ Sabit bin Qais bin Shamas ya un ke chacha zad bhai ke hisse mein aaeen. Juwairiyaؓ bahut khoobsurat aur baawaqaar khatoon theen, jis ne bhi unhen dekha un per farefta hogaya. Unhon ne apni azadi ke liye un se muaheda karliya. Phir woh apni rihai ke mamle mein aap sallallahu alaihi wasallam se madad ki darkhwast ke liye aap sallallahu alaihi wasallam ke pass aaeen. Allah ki qasam! Jab woh aap sallallahu alaihi wasallam ke hujre ke darwaze par khadi hueen to maine unhen gusse se dekha, kyunki main janti thi keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam un mein wohi khoobi dekhenge jo maine dekhi hai. Juwairiya raza Allahu anha ne arz kiya "Ya Rasool Allah! Aap ko maloom hi hai keh mere sath yeh waqea pesh aaya hai aur maine apne aaqa se apni azadi ke liye muaheda karliya hai. Ya Rasool Allah! Main aap ki khidmat mein isi liye hazir hui hun keh aap meri imdad farmaen". Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya "Kya main tumhen is se behtar baat na bataun?" Juwairiya raza Allahu anha ne kaha "Woh kya hai?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya "Main tumhari azadi ka muawza ada karta hun aur tum se nikah karleta hun". Juwairiya raza Allahu anha ne kaha "Jee haan". Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya "Maine aisa hi karliya". Aisha raza Allahu anha kahti hain keh jab Musalmanon ko is ki khabar hui to woh kahne lage "Ab yeh hamari rishtedar hain, kyunki yeh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki zauja hain." Chunancha unhon ne Banu Mustaliq ke tamam qaideon ko azad kardiya. Hazrat Aisha raza Allahu anha kahti hain keh "Un ki shadi ki wajah se Banu Mustaliq ke sau gharane azad hogaye. Main kisi aisi aurat ko nahin janti jo Juwairiya raza Allahu anha se ziada apni qaum ke liye baais barkat sabit hui ho".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ* قَالَ أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ لَمَّا سَبَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَبَايَا بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَقَعَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ فِي السَّهْمِ لِثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ الشَّمَّاسِ أَوْ لِابْنِ عَمِّهِ فَكَاتَبَتْ عَلَى نَفْسِهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً حُلْوَةً مُلَاحَةً لَا يَكَادُ يَرَاهَا أَحَدٌ إِلَّا أَخَذَتْ بِنَفْسِهِ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَسْتَعِينُهُ فِي كِتَابَتِهَا فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ وَقَفَتْ عَلَى بَابِ الْحُجْرَةِ فَرَأَيْتُهَا كَرِهْتُهَا وَعَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَيَرَى مِنْهَا مِثْلَ مَا رَأَيْتُ فَقَالَتْ جُوَيْرِيَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ? كَانَ مِنَ الْأَمْرِ مَا قَدْ عَرَفْتَ فَكَاتَبْتُ نَفْسِي فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَسْتَعِينُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَوَ مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟ » فَقَالَتْ وَمَا هُوَ؟ قَالَ «أَتَزَوَّجُكِ وَأَقْضِيَ عَنْكِ كِتَابَتَكِ» فَقَالَتْ نَعَمْ قَالَ «قَدْ فَعَلْتُ» قَالَتْ فَبَلَغَ الْمُسْلِمِينَ ذَلِكَ قَالُوا أَصْهَارُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَرْسَلُوا مَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ مِنْ سَبَايَا بَنِي الْمُصْطَلِقِ قَالَتْ فَلَقَدْ عُتِقَ بِتَزْوِيجِهِ مِائَةُ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ قَالَتْ فَمَا أَعْلَمُ امْرَأَةً كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً عَلَى قَوْمِهَا مِنْهَا «

Sahih Ibn Hibban 4055

Aisha narrated that: When the Prophet ﷺ took captive the women of Banu Mustaliq, Juwayriyah bint al-Harith fell to the lot of Thabit ibn Qays ibn Shammas, or his cousin. She made a contract with him for her freedom, for she was a very beautiful woman, and no one would see her without being captivated by her. She came to the Prophet ﷺ seeking his help regarding her contract. By Allah, when she stood at the door of the room, I felt a dislike for her, for I knew that the Prophet ﷺ would see in her what I had seen. Juwayriyah said, “O Messenger of Allah, you know what has happened, and I have made a contract for my freedom, so I have come to the Messenger of Allah ﷺ seeking his help.” The Prophet ﷺ said: “What do you think of something better than that?” She said, “What is it?” He said: “I will marry you and pay off your contract.” She said: “Yes.” He said: “I have done it.” When the Muslims heard about that, they said: “They are the in-laws of the Messenger of Allah ﷺ,” and they let go of whoever was in their hands from the captives of Banu Mustaliq. So one hundred households of Banu Mustaliq were set free because of his marriage to her. She said: “I do not know of any woman who was a greater blessing to her people than her.”

عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ جب نبی ﷺ نے بنو مُصطَلِق کی عورتوں کو قیدی بنایا تو جویریہ بنت الحارث ثابت بن قیس بن شَمَّاس یا ان کے چچا زاد بھائی کے حصے میں آئیں۔ جویریہ بڑی خوبصورت عورت تھیں، انھیں جو دیکھتا ان کی خوبصورتی کا اسیر ہو جاتا۔ انہوں نے اپنی آزادی کے لیے ثابت سے معاہدہ کرلیا اور پھر نبی ﷺ کے پاس اپنے معاہدے میں مدد کے لیے حاضر ہوئیں۔ اللہ کی قسم! جب وہ کمرے کے دروازے پر کھڑی ہوئیں تو مجھے ان سے دل ہی دل میں ناگواری ہونے لگی کیونکہ میں جانتی تھی کہ نبی ﷺ ان میں وہی خوبی دیکھیں گے جو میں نے دیکھی ہے۔ جویریہ نے عرض کیا: "اے اللہ کے رسول! آپ کو معلوم ہے کہ کیا ہوا ہے، میں نے اپنی آزادی کے لیے معاہدہ کرلیا ہے، اس لیے میں اللہ کے رسول ﷺ کی مدد چاہتی ہوں۔" نبی ﷺ نے فرمایا: "کیا تم اس سے بہتر چیز پسند کرو گی؟" انہوں نے کہا: "وہ کیا ہے؟" آپ ﷺ نے فرمایا: "میں تم سے شادی کرلوں گا اور تمہارا معاہدہ پورا کردوں گا۔" انہوں نے کہا: "جی ہاں"۔ آپ ﷺ نے فرمایا: "میں نے تم سے شادی کرلی۔" جب مسلمانوں نے یہ سنا تو وہ کہنے لگے: "یہ اللہ کے رسول ﷺ کے سسرال والے ہیں"۔ اور انہوں نے بنو مُصطَلِق کے قیدیوں میں سے جو بھی ان کے ہاتھوں میں تھا، سب کو چھوڑ دیا۔ اس طرح ان سے آپ ﷺ کے نکاح کی وجہ سے بنو مُصطَلِق کے سو گھرانے آزاد ہوگئے۔ وہ کہتی ہیں کہ: "میں نہیں جانتی کہ مجھ کے سوا کوئی عورت اپنی قوم کے لیے زیادہ نفع مند ثابت ہوئی ہو۔"

Aisha radi Allahu anha se riwayat hai ki jab Nabi ﷺ ne Banu Mustaliq ki auraton ko qaid bana liya to Juwairiya bint al-Harith Sabit bin Qays bin Shammas ya un ke chacha zad bhai ke hisse mein aayin. Juwairiya badi khubsurat aurat thin, unhein jo dekhta un ki khubsurti ka aseer ho jata. Unhon ne apni azadi ke liye Sabit se muahida kar liya aur phir Nabi ﷺ ke paas apne muahida mein madad ke liye hazir huin. Allah ki qasam! Jab woh kamre ke darwaze par khadi huin to mujhe un se dil hi dil mein naguwari hone lagi kyunki mein janti thi ki Nabi ﷺ un mein wohi khoobi dekhenge jo maine dekhi hai. Juwairiya ne arz kiya: "Aye Allah ke Rasool! Aap ko maloom hai ki kya hua hai, maine apni azadi ke liye muahida kar liya hai, is liye mein Allah ke Rasool ﷺ ki madad chahti hun." Nabi ﷺ ne farmaya: "Kya tum is se behtar cheez pasand karo gi?" Unhon ne kaha: "Woh kya hai?" Aap ﷺ ne farmaya: "Mein tum se shadi kar lunga aur tumhara muahida poora kar dunga." Unhon ne kaha: "Ji haan". Aap ﷺ ne farmaya: "Maine tum se shadi kar li." Jab Musalmanon ne yeh suna to woh kehne lage: "Yeh Allah ke Rasool ﷺ ke susral wale hain". Aur unhon ne Banu Mustaliq ke qaidion mein se jo bhi un ke hathon mein tha, sab ko chhor diya. Is tarah un se aap ﷺ ke nikah ki wajah se Banu Mustaliq ke sau gharane azad ho gaye. Woh kehti hain ki: "Mein nahin janti ki mujh ke siwa koi aurat apni qaum ke liye zyada nafa mand sabit hui ho."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ إِسْحَاقَ يَقُولُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ لَمَّا سَبَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَبَايَا بَنِي الْمُصْطَلِقِ وَقَعَتْ جُوَيْرِيَةُ بِنْتُ الْحَارِثِ فِي سَهْمٍ لِثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ أَوْ لِابْنِ عَمِّهِ فَكَاتَبَتْ عَلَى نَفْسِهَا وَكَانَتِ امْرَأَةً حُلْوَةً لَا يَكَادُ يَرَاهَا أَحَدٌ إِلَّا أَخَذَتْ بِنَفْسِهِ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ تَسْتَعِينُهُ فِي كِتَابَتِهَا فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلَّا أَنْ وَقَفَتْ عَلَى بَابِ الْحُجْرَةِ فَرَأَيْتُهَا كَرِهْتُهَا وَعَرَفْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَيَرَى مِنْهَا مَا رَأَيْتُ فَقَالَتْ جُوَيْرِيَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ كَانَ مِنَ الْأَمْرِ مَا قَدْ عَرَفْتَ فَكَاتَبْتُ عَلَى نَفْسِي فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَسْتَعِينُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَوَ مَا هُوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟ » فَقَالَتْ وَمَا هُوَ؟ فَقَالَ «أَتَزَوَّجُكِ وَأَقْضِي عَنْكِ كِتَابَتَكِ» فَقَالَتْ نَعَمْ قَالَ «قَدْ فَعَلْتُ» فَلَمَّا بَلَغَ الْمُسْلِمِينَ ذَلِكَ قَالُوا أَصْهَارُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَرْسَلُوا مَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ مِنْ سَبَايَا بَنِي الْمُصْطَلِقِ فَلَقَدْ عُتِقَ بِتَزْوِيجِهِ مِائَةُ أَهْلِ بَيْتٍ مِنْ بَنِي الْمُصْطَلِقِ قَالَتْ «فَمَا أَعْلَمُ امْرَأَةً كَانَتْ أَعْظَمَ بَرَكَةً عَلَى قَوْمِهَا مِنْهَا» *

Sahih Ibn Hibban 4056

Ma'qil bin Yasar narrated that: A man came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said, "O Messenger of Allah! I have found a woman of good lineage and beauty, but she does not bear children. Should I marry her?" So he forbade him. Then he came to him the second time and said the same, so he forbade him. Then he came to him the third time, and said the like. So he (ﷺ) said, "Marry the loving and fertile, for I will outnumber the people by you."

معقل بن یسار رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اللہ کے رسول! مجھے ایک ایسی عورت ملی ہے جو حسب نسب اور خوبصورتی والی ہے لیکن وہ بچے نہیں جنتی، کیا میں اس سے شادی کرلوں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے منع فرمادیا، پھر وہ دوسری بار آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور پہلے والی ہی بات کہی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے منع فرمادیا، پھر وہ تیسری بار آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور پہلے والی ہی بات کہی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم ایسی عورت سے شادی کرو جو پیاری اور بچے جننے والی ہو کیونکہ میں تمہارے ذریعے دوسری امتوں پر تعداد میں زیادہ ہونے والا ہوں۔

Maqal bin Yasar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki aik shakhs Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: Allah ke Rasul! Mujhe ek aisi aurat mili hai jo hasb nasab aur khoobsurti wali hai lekin woh bachay nahi janti, kya main us se shadi kar loon? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use mana farma diya, phir woh doosri baar Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur pehle wali hi baat kahi to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use mana farma diya, phir woh teesri baar Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur pehle wali hi baat kahi to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Tum aisi aurat se shadi karo jo pyaari aur bachay janne wali ho kyunki main tumhare zarye doosri ummaton par tadaad mein zyada hone wala hun.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُكْرَمِ بْنِ خَالِدٍ الْبِرْتِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُسْتَلِمُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ امْرَأَةً ذَاتَ حَسَبٍ وَجَمَالٍ وَلَكِنَّهَا لَا تَلِدُ أَفَأَتَزَوَّجُهَا؟ فَنَهَاهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ فَنَهَاهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ ﷺ «تَزَوَّجُوا الْوَدُودَ الْوَلُودَ فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمْ»

Sahih Ibn Hibban 4057

Ma'qil ibn Yasar reported: A man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and said, “O Messenger of Allah, I have found a woman who is beautiful but she does not bear children. Should I marry her?” The Prophet said, “No.” The man came to him a second time and he forbade him. He came to him a third time and he forbade him. The Prophet said, “Marry those who are loving and fertile, for I will be proud of your great numbers.”

معقل بن یسار رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: اللہ کے رسول! مجھے ایک عورت ملی ہے جو خوبصورت تو ہے لیکن بچے پیدا نہیں کرتی، کیا میں اس سے نکاح کر لوں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”نہیں“۔ وہ شخص دوسری مرتبہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے منع فرمایا، پھر وہ شخص تیسری مرتبہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے منع فرمایا اور کہا: ”تم ایسی عورتیں بیاہو جو بچے پیدا کرنے والی اور محبت کرنے والی ہوں کیونکہ میں تمہاری کثرت پر دوسری امتوں پر فخر کروں گا“۔

Maqal bin Yasar razi Allah anhu kahte hain ki aik shakhs Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: Allah ke Rasul! Mujhe aik aurat mili hai jo khoobsurat to hai lekin bache paida nahi karti, kya mein us se nikah kar loon? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Nahin”. Woh shakhs dusri martaba aap sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hua to aap sallallahu alaihi wasallam ne mana farmaya, phir woh shakhs teesri martaba aap sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hua to aap sallallahu alaihi wasallam ne mana farmaya aur kaha: “Tum aisi auratain biyaho jo bache paida karne wali aur muhabbat karne wali hon kyunki mein tumhari kasrat par dusri ummaton par fakhr karoon ga”

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا الْمُسْتَلِمُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَصَبْتُ امْرَأَةً ذَاتَ جَمَالٍ وَإِنَّهَا لَا تَلِدُ قَالَ أَأَتَزَوَّجُهَا؟ فَنَهَاهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ فَنَهَاهُ ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ فَنَهَاهُ وَقَالَ «تَزَوَّجِ الْوَدُودَ الْوَلُودَ فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمْ»

Sahih Ibn Hibban 4058

Narrated Aisha: The Messenger of Allah ﷺ married her in Shawwal and started living with her in Shawwal. So which of his wives was more favored by him?

عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان سے شوال میں نکاح کیا اور شوال میں ہی ان کے پاس آنا شروع کر دیا تو آپ ﷺ کی کونسی بیوی آپ ﷺ کو زیادہ محبوب تھی؟

Ayesha raza Allah tala anha se riwayat hai ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne un se shawal mein nikah kiya aur shawal mein hi un ke pas aana shuru kar diya to aap sallallahu alaihi wasallam ki kon si biwi aap sallallahu alaihi wasallam ko ziada mehboob thi?

أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «تَزَوَّجَهَا فِي شَوَّالٍ وَبَنَى بِهَا فِي شَوَّالٍ فَأَيُّ نِسَائِهِ كَانَ أَحْظَى عِنْدَهُ»

Sahih Ibn Hibban 4059

Anas bin Malik narrated: The Messenger of Allah ﷺ proposed to marry a woman from the Ansar to her father. He said: “Let me consult her mother.” The Prophet ﷺ said: “Yes, do that.” So he went to his wife and mentioned that to her. She said: “No, by Allah, never! We have already refused so-and-so and so-and-so (for her hand in marriage).” The girl was listening from behind a curtain. She said: “Do you turn away the Messenger of Allah ﷺ ? If he is pleased with it for you then marry him.” So it was as if she had relieved her parents (of the responsibility), and they said: “You are right.” Her father went to the Messenger of Allah ﷺ and said: “If you are pleased with her for us, then we are pleased.” He said: “I am pleased to marry her.” So he married her to him. The people of Al-Madinah were terrified and the wife of Julaybib went out amongst them. She found her husband had been killed and beneath him were slain some of the polytheists whom he had killed. Anas bin Malik said: “I never saw a perfume more fragrant in Al-Madinah than her (body).

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک انصاری عورت سے اس کے باپ کے پاس نکاح کا پیغام بھیجا، اس نے کہا کہ میں اپنی بیوی سے مشورہ کرلوں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ہاں ضرور کرلو، وہ اپنی بیوی کے پاس آیا اور اس سے ذکر کیا، اس نے کہا اللہ کی قسم ہرگز نہیں ہم فلاں فلاں کو اس کے نکاح سے منع کرچکے ہیں، لڑکی پردے کے پیچھے سن رہی تھی وہ بول اٹھی کیا تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو رد کرتی ہو؟ اگر وہ تمہارے لیے راضی ہیں تو تم ان سے نکاح کرلو، گویا اس نے اپنے ماں باپ کو راحت دے دی، انہوں نے کہا تم ٹھیک کہتی ہو، اس کے والد رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے اور کہا کہ اگر آپ ہمارے لیے اس سے راضی ہیں تو ہم بھی راضی ہیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ میں اس سے نکاح کرنے پر راضی ہوں، چنانچہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے نکاح کرلیا، مدینہ والوں کو خوف ہوا تو جلیبیب رضی اللہ عنہ کی بیوی لوگوں کے درمیان نکلیں تو دیکھا کہ ان کے شوہر شہید کردیے گئے ہیں اور ان کے نیچے چند مشرک مارے ہوئے ہیں جنہیں انہوں نے قتل کیا تھا، انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے کہا میں نے مدینہ میں اس سے زیادہ خوشبودار کبھی خوشبو نہیں سونگھی۔

Anas bin Malik razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne ek Ansaari aurat se uske baap ke paas nikah ka paigham bheja, usne kaha ki main apni biwi se mashwara karloon, aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya haan zaroor karlo, woh apni biwi ke paas aaya aur usse zikar kiya, usne kaha Allah ki kasam hargiz nahin hum falan falan ko uske nikah se mana kar chuke hain, ladki parde ke peeche sun rahi thi woh bol uthi kya tum Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko rad karti ho? Agar woh tumhare liye raazi hain to tum unse nikah karlo, goya usne apne maan baap ko rahat de di, unhon ne kaha tum theek kehti ho, uske walid Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas aaye aur kaha ki agar aap humare liye usse raazi hain to hum bhi raazi hain, aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki main usse nikah karne par raazi hoon, chunancha aap sallallahu alaihi wasallam ne usse nikah karliya, Madina walon ko khauf hua to Julaibib razi Allah anhu ki biwi logon ke darmiyan niklin to dekha ki unke shohar shaheed kar diye gaye hain aur unke neeche chand mushrik mare hue hain jinhen unhon ne qatal kiya tha, Anas bin Malik razi Allah anhu ne kaha maine Madina mein usse zyada khushbudar kabhi khushbu nahin soonghi.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ* قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى جُلَيْبِيبٍ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى أَبِيهَا قَالَ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ أُمَّهَا قَالَ فَنَعَمْ إِذًا فَذَهَبَ إِلَى امْرَأَتِهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا فَقَالَتْ لَا هَا اللَّهِ إِذًا وَقَدْ مَنَعْنَاهَا فُلَانًا وَفُلَانًا قَالَ وَالْجَارِيَةُ فِي سِتْرِهَا تَسْمَعُ فَقَالَتِ الْجَارِيَةُ أَتَرُدُّونَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَمْرَهُ إِنْ كَانَ قَدْ رَضِيَهُ لَكُمْ فَأَنْكِحُوهُ قَالَ فَكَأَنَّهَا حَلَّتْ عَنْ أَبَوَيْهَا فَقَالَا صَدَقْتِ فَذَهَبَ أَبُوهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ إِنْ رَضِيتَهُ لَنَا رَضِينَاهُ فَقَالَ إِنِّي أَرْضَاهُ فَزَوَّجَهَا فَفَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ وَخَرَجَتْ امْرَأَةُ جُلَيْبِيبٍ فِيهَا فَوَجَدَتْ زَوْجَهَا وَقَدْ قُتِلَ وَتَحْتَهُ قَتْلَى مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ قَتَلَهُمْ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَمَا رَأَيْتُ بِالْمَدِينَةِ ثَيِّبًا أَنْفَقَ مِنْهَا

Sahih Ibn Hibban 4060

Anas ibn Malik narrated that: Abdur-Rahman bin Auf came to Allah's Messenger (ﷺ) and his face had traces of yellowness. Allah's Messenger (ﷺ) asked him about it, and he informed him that he had married an Ansari woman. Allah's Messenger (ﷺ) said to him, "How much did you pay her for mahr?" He said, "Gold equivalent to the weight of a date-stone." So Allah's Messenger (ﷺ) said to him, "Give a feast, even with a sheep."

Anas بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے، تو آپ کے چہرے پر پیلاہٹ تھی، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کا سبب دریافت فرمایا تو انہوں نے بتایا کہ میں نے ایک انصاری عورت سے نکاح کرلیا ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم نے اس کا مہر کتنا دیا ہے؟ انہوں نے عرض کیا: ایک کھجور کے ڈھیر کے برابر سونا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ولیمہ کرو، چاہے ایک ہی بکری پر ہو۔

Anas bin Malik radi Allahu anhu se riwayat hai ki Abdur Rahman bin Auf radi Allahu anhu Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hue to aap ke chehre par pilahat thi, Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne iska sabab daryaft farmaya to unhon ne bataya ki maine ek Ansaari aurat se nikah karliya hai, Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: tumne iska maher kitna diya hai? Unhon ne arz kiya: ek khajoor ke dher ke barabar sona, to Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: walima karo chahe ek hi bakri par ho.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَا حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَبِهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنَ الْأَنْصَارِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَمْ سُقْتَ إِلَيْهَا» قَالَ زِنَةُ نَوَاةٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَوْلِمْ وَلَوْ بِشَاةٍ»

Sahih Ibn Hibban 4061

Anas reported that the Prophet ﷺ bestowed upon Safiyya dates and dried yogurt.

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے حضرت صفیہ رضی اللہ عنہا کو کھجوریں اور قشط عطا فرمایا۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se riwayat hai keh Nabi Akram Sallallaho Alaihe Wasallam ne Hazrat Safiyyah Radi Allaho Anha ko khajoorein aur qasht ata farmaya.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنِ ابْنِهِ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَوْلَمَ عَلَى صَفِيَّةَ بِسَوِيقٍ وَتَمْرٍ»

Sahih Ibn Hibban 4062

Anas reported: The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, gave a wedding feast with abundant bread and meat, as was his custom when he got married. He went to the quarters of the Mothers of the Believers and greeted them, and they invoked blessings upon him. Then he returned and I was with him. When we reached the house, there were two men discussing something in a corner of the house. When he saw them, he turned back. Then Allah, the Exalted, revealed the verses of Hijab.

انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے شادی کی دعوت میں روٹی اور گوشت کثرت سے رکھا جیسا کہ آپ کا معمول تھا جب آپ شادی کرتے تھے۔ پھر آپ ازواج مطہرات کے حجرے میں تشریف لے گئے اور انہیں سلام کیا، انہوں نے آپ پر دعائیں دیں۔ پھر آپ واپس تشریف لائے اور میں آپ کے ساتھ تھا جب ہم گھر پہنچے تو گھر کے ایک کونے میں دو آدمی کسی چیز پر گفتگو کر رہے تھے۔ جب آپ نے انہیں دیکھا تو واپس ہوگئے۔ پھر اللہ تعالیٰ نے حجاب کی آیات نازل فرمائیں۔

Anas razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne shadi ki dawat mein roti aur gosht kasrat se rakha jaisa ki aap ka mamol tha jab aap shadi karte thay. Phir aap azwaj mutahhirat ke hujray mein tashreef le gaye aur unhen salam kiya, unhon ne aap par duayein di. Phir aap wapas tashreef laye aur main aap ke sath tha jab hum ghar pahunche to ghar ke ek konay mein do aadmi kisi cheez par guftagu kar rahe thay. Jab aap ne unhen dekha to wapas ho gaye. Phir Allah ta'ala ne hijab ki ayat nazil farmaein.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ يَحْيَى عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ «أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَوْسَعَ الْمُسْلِمِينَ خُبْزًا وَلَحْمًا كَمَا كَانَ يَصْنَعُ إِذَا تَزَوَّجَ فَأَتَى حُجْرَ أُمِّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ فَسَلَّمَ عَلَيْهِنَّ وَيَدْعُونَ لَهُ ثُمَّ رَجَعَ وَأَنَا مَعَهُ فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَيْتِ إِذَا رَجُلَانِ يَذْكُرَانِ بَيْنَهُمَا الْحَدِيثَ فِي نَاحِيَةِ الْبَيْتِ فَلَمَّا أَبْصَرَهُمَا وَلَّى رَاجِعًا وَأَنْزَلَ اللَّهُ آيَةَ الْحِجَابِ»

Sahih Ibn Hibban 4063

Anas bin Malik narrated that: The Messenger of Allah ﷺ freed Safiyya and made her manumission her dowry and made it incumbent upon her by intercourse.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے صفیہ رضی اللہ عنہا کو آزاد فرمادیا اور ان کی آزادی ہی کو ان کا مہر قرار دیا اور ان کے ساتھ صحبت فرما کر نکاح کو لازم کر لیا۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Safiyyah Radi Allahu Anha ko azad farma diya aur un ki azadi hi ko un ka mehr karar diya aur un ke sath suhbat farma kar nikah ko lazim kar liya

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مَيْسَرَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحَبْحَابِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا وَأَوْلَمَ عَلَيْهَا بِحَيْسٍ»

Sahih Ibn Hibban 4064

Anas ibn Malik narrated that the Prophet ﷺ held a wedding banquet for Safiyya with sawiq and dates.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت صفیہ رضی اللہ عنہا کے نکاح میں کھجور اور ستو کا ولیمہ کیا۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho bayan karte hain ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne Hazrat Safiyya Radi Allaho Anha ke nikah mein khajoor aur sattu ka walima kiya.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ الطَّائِيُّ بِمَنْبِجَ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ بِطَرَسُوسَ شَيْخَانِ عَابِدَانِ فَاضِلَانِ قَالَا حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى الْبَلْخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ وَائِلِ بْنِ دَاوُدَ عَنِ ابْنِهِ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَوْلَمَ عَلَى صَفِيَّةَ بِسَوِيقٍ وَتَمْرٍ»

Sahih Ibn Hibban 4065

Habib ibn Abi Thabit narrated to me: Umm Salama, the wife of the Prophet ﷺ, told me that when she arrived in Medina, she informed people that she was the daughter of Abu Umayya ibn Al-Mughira, but they disbelieved her and said, "How the strangers lie!" Then some people among them prepared for Hajj and they said, "Write to your family." So I wrote with them. They returned to Medina and confirmed her lineage. So their respect for her increased. She said, "When I gave birth to Zaynab, the Prophet ﷺ came to propose to me. I said, 'Someone like me cannot be married, for I have no children, and I am jealous with many children.' The Prophet ﷺ said, 'As for me, I am older than you, and as for jealousy, Allah will remove it, and as for the children, they are to Allah and His Messenger.'" So the Messenger of Allah ﷺ married her and said, "I will come to you tonight." She said, "So I took out some barley grains that were in my jar and some fat, and I squeezed it for him." He said, "Then he slept, and when he woke up in the morning, he said, 'Your family has a virtue over you. If you wish, I will observe seven days with you, and if I observe seven, I will observe seven for my wives.'"

مجھے حبیب بن ابی ثابت نے بیان کیا: ام المومنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا نے مجھے بتایا کہ جب وہ مدینہ پہنچیں تو لوگوں سے فرمایا کہ میں ابو امیہ بن المغیرہ کی بیٹی ہوں تو لوگوں نے ان کا انکار کیا اور کہا کہ یہ اجنبی عورتیں کیسی جھوٹ بولتی ہیں پھر ان میں سے کچھ لوگ حج کو نکلے تو کہنے لگے کہ تم اپنے گھر والوں کو لکھ بھیجو۔ تو میں نے ان کے ساتھ لکھ دیا۔ پھر وہ لوگ مدینہ واپس آئے تو انہوں نے میری قرابت کی تصدیق کی۔ تو ان کا مجھ پر احترام بڑھ گیا۔ کہنے لگیں کہ جب میں نے زینب کو جنم دیا تو نبی کریم ﷺ نے میرے لیے پیغام نکلوایا۔ میں نے کہا کہ مجھ جیسی عورت سے نکاح نہیں ہو سکتا کیونکہ میرے کوئی اولاد نہیں ہے اور میں بہت اولاد والی کی وجہ سے غیرت مند ہوں۔ تو نبی کریم ﷺ نے فرمایا کہ میرے بارے میں تو میں تم سے زیادہ عمر والا ہوں اور غیرت کے بارے میں تو اللہ اسے دور کر دے گا اور اولاد کے بارے میں تو وہ اللہ اور اس کے رسول کے لیے ہیں۔ تو رسول اللہ ﷺ نے آپ سے نکاح کر لیا اور فرمایا کہ میں آج رات تمہارے پاس آؤں گا۔ کہنے لگیں کہ تو میں نے اپنا جو برتن تھا اس میں جو اور چربی تھی اسے نکالا اور اسے آپ کے لیے نکالا۔ کہنے لگے کہ پھر آپ سو گئے اور جب صبح اٹھے تو فرمایا کہ تمہارے گھر والوں کا تم پر ایک حق ہے اگر تم چاہو تو میں تمہارے پاس سات دن رہوں گا اور اگر میں نے سات دن پورے کیے تو اپنی بیویوں کے پاس بھی سات سات دن پورے کروں گا۔

Mujhe Habib bin Abi Sabit ne bayan kya: Umm ul momineen Umm e Salma Radi Allahu anha ne mujhe bataya ke jab wo Madina pahunchey to logon se farmaya ke main Abu Umayya bin al-Mugheerah ki beti hun to logon ne unka inkar kya aur kaha ke ye ajnabi auraten kaisi jhoot bolti hain phir un mein se kuch log Hajj ko nikle to kahne lage ke tum apne ghar walon ko likh bhejo. To main ne unke sath likh diya. Phir wo log Madina wapas aaye to unhon ne meri qarabat ki tasdeeq ki. To unka mujh par ehteram barh gaya. Kahne lageen ke jab main ne Zainab ko janam diya to Nabi Kareem SallAllahu Alaihi Wasallam ne mere liye paigham nikalwaya. Main ne kaha ke mujh jaisi aurat se nikah nahin ho sakta kyunki mere koi aulad nahin hai aur main bahut aulad wali ki wajah se ghairat mand hun. To Nabi Kareem SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya ke mere bare mein to main tumse zyada umar wala hun aur ghairat ke bare mein to Allah ise door kar dega aur aulad ke bare mein to wo Allah aur uske rasool ke liye hain. To Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ne aapse nikah kar liya aur farmaya ke main aaj raat tumhare paas aaoonga. Kahne lageen ke to main ne apna jo bartan tha usme jo aur charbi thi use nikala aur use aapke liye nikala. Kahne lage ke phir aap so gaye aur jab subah uthhe to farmaya ke tumhare ghar walon ka tum par ek haq hai agar tum chaho to main tumhare paas saat din rahoonga aur agar main ne saat din poore kiye to apni biwiyon ke paas bhi saat saat din poore karunga.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ أَنَّ عَبْدَ الْحَمِيدِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عُمَرَ وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِشَامٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا أَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ يُخْبِرُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ أَخْبَرَتْهُمْ أَنَّهَا بِنْتُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةَ فَكَذَّبُوهَا وَجَعَلُوا يَقُولُونَ مَا أَكْذَبَ الْغَرَائِبَ ثُمَّ أَنْشَأَ نَاسٌ مِنْهُمُ الْحَجَّ فَقَالُوا تَكْتُبِينَ إِلَى أَهْلِكِ فَكَتَبْتُ مَعَهُمْ فَرَجَعُوا إِلَى الْمَدِينَةِ فَصَدَّقُوهَا فَازْدَادَتْ عَلَيْهِمْ كَرَامَةً فَقَالَتْ لَمَّا وَضَعْتُ زَيْنَبَ جَاءَنِي النَّبِيُّ ﷺ يَخْطُبُنِي فَقُلْتُ مَثَلِي لَا يُنْكَحُ أَمَا أَنَّا فَلَا وَلَدَ فِيَّ وَأَنَا غَيُورٌ ذَاتُ عِيَالٍ قَالَ ﷺ «أَنَا أَكْبَرُ مِنْكِ وَأَمَّا الْغَيْرَةُ فَيُذْهِبُهَا اللَّهُ وَأَمَّا الْعِيَالُ فَإِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ» فَتَزَوَّجَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَالَ «إِنِّي آتِيكُمُ اللَّيْلَةَ» قَالَتْ فَأَخْرَجْتُ حَبَّاتٍ مِنْ شَعِيرٍ كَانَتْ فِي جَرَّتِي وَأَخْرَجْتُ شَحْمًا فَعَصَدْتُ لَهُ قَالَ فَبَاتَ ثُمَّ أَصْبَحَ فَقَالَ حِينَ أَصْبَحَ «إِنَّ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ كَرَامَةً إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ وَإِنَّ أُسَبِّعْ لَكِ أُسَبِّعُ لِنِسَائِي»

Sahih Ibn Hibban 4066

Amir ibn Abdullah ibn az-Zubair reported from his father that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Announce the marriages."

امیر بن عبداللہ بن زبیر اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: نکاح کا اعلان کرو۔

Amir bin Abdullah bin Zubair apne walid se riwayat karte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Nikah ka elaan karo.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَعْلِنُوا النِّكَاحَ»

Sahih Ibn Hibban 4067

Muhammad ibn Amr reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "O Banu Bayadah, marry your women to the Indian and give them to him in marriage." And he was a cupper.

حضرت محمد بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے بنو بیاضہ! اپنی عورتوں کی شادی ہندیوں سے کردو اور انہیں نکاح میں ان کو دے دو۔ اور وہ ایک حجام تھے۔

Hazrat Muhammad bin Amro Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aye Banu Bayadah! Apni auraton ki shadi Hindiyon se kardo aur unhen nikah mein unko de do. Aur woh ek hijaam the.

أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَا بَنِي بَيَاضَةَ أَنْكِحُوا أَبَا هِنْدٍ وَانْكِحُوا إِلَيْهِ» وَكَانَ حَجَّامًا

Sahih Ibn Hibban 4068

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "A woman should not ask that her (co-wife) be divorced to empty her husband's plate (i.e., to monopolize him), for she will have what has been ordained for her."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کسی عورت کے لیے یہ جائز نہیں کہ وہ اپنے شوہر کے برتن کو خالی کرنے (یعنی اپنے شوہر کو اپنے لیے خاص کرنے) کے لیے اپنی سوکن کی طلاق کا مطالبہ کرے کیونکہ اس کے لیے وہی ہے جو اس کے لیے لکھا گیا ہے۔"

Hazrat Abu Hurairah Razi Allah Anhu se riwayat hai ke Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kisi aurat ke liye yeh jaiz nahin ke woh apne shohar ke bartan ko khali karne (yani apne shohar ko apne liye khas karne) ke liye apni sautan ki talaq ka mutalba kare kyunki uske liye wahi hai jo uske liye likha gaya hai."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا الطُّفَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا وَلَا عَلَى خَالَتِهَا وَلَا تَسْأَلُ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَكْتَفِئَ مَا فِي صَحْفَتِهَا فَإِنَّ لَهَا مَا كُتِبَ لَهَا»

Sahih Ibn Hibban 4069

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "A woman should not ask for the divorce of her sister so that she may consume what was in her vessel, meaning so she can marry her husband. For verily, she will have what has been decreed for her."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ روایت فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کسی عورت کو اپنی بہن کی طلاق کا مطالبہ نہیں کرنا چاہیے تاکہ وہ اس کے برتن میں جو کچھ ہے اسے کھا سکے، یعنی تاکہ وہ اس کے شوہر سے شادی کر سکے۔ کیونکہ بے شک، اسے وہی ملے گا جو اس کے لیے مقدر کر دیا گیا ہے۔"

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu riwayat karte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kisi aurat ko apni behen ki talaq ka mutalba nahi karna chahie taake woh uske bartan mein jo kuchh hai use kha sake, yani taake woh uske shohar se shadi kar sake. Kyunki be shak, use wohi milega jo uske liye muqaddar kar diya gaya hai."

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ قَالَ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «لَا تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَفْرِغَ مَا فِي صَحْفَتِهَا وَلِتُنْكَحَ فَإِنَّ لَهَا مَا قُدِّرَ لَهَا»

Sahih Ibn Hibban 4070

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "A woman should not ask for her sister to be divorced so that she may consume what is in her vessel, for a Muslim woman is the sister of a Muslim woman."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "کسی عورت کو یہ جائز نہیں کہ وہ اپنی بہن کی طلاق کا مطالبہ کرے تاکہ وہ اس کے برتن سے کھائے پی سکے کیونکہ ایک مسلمان عورت دوسری مسلمان عورت کی بہن ہے۔"

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ke Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Kisi aurat ko ye jaiz nahi ke woh apni behan ki talaq ka mutalba kare taake woh uske bartan se kha pe sake kyunki ek musalman aurat dusri musalman aurat ki behan hai.

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ* قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كَثِيرٍ السُّحَيْمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَسْأَلِ الْمَرْأَةُ طَلَاقَ أُخْتِهَا لِتَسْتَفْرِغَ مَا فِي صَحْفَتِهَا فَإِنَّ الْمُسْلِمَةَ أُخْتُ الْمُسْلِمَةِ»