59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ


Mention of Bilal ibn Rabah the Mu'adhin ؓ

ذكر بلال بن رباح المؤذن ؓ

Sahih Ibn Hibban 7183

Anas reported: When this verse was revealed, "You will not attain true piety until you spend out of what you love" (Quran 3:92), Abu Talha said: O Messenger of Allah! Indeed, Allah asks us (to spend) from our wealth. So I bear witness that I have made my land (Bairaha) a waqf. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Give it to your relatives." So he distributed it among Hassan bin Thabit and Ubayy bin Ka'b.

"حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ جب یہ آیت کریمہ نازل ہوئی کہ ”تم اس وقت تک نیکی کے مرتبہ کو نہیں پہنچ سکتے جب تک اپنے محبوب چیزوں میں سے اللہ کی راہ میں نہ خرچ کرو“ (آل عمران:92)، تو حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: اللہ کے رسول! اللہ تعالیٰ ہمیں ہمارے مال میں سے خرچ کرنے کا حکم دیتا ہے، تو میں گواہی دیتا ہوں کہ میں نے اپنا باغ (بیرحاء) اللہ کی راہ میں وقف کر دیا ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اسے اپنے رشتہ داروں میں تقسیم کر دو“۔ چنانچہ انہوں نے اسے حضرت حسان بن ثابت رضی اللہ عنہ اور حضرت ابی بن کعب رضی اللہ عنہ میں تقسیم کر دیا۔"

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se riwayat hai ki jab ye ayat kareema nazil hui ki "Tum us waqt tak neki ke martaba ko nahi pohanch sakte jab tak apne mehboob cheezon mein se Allah ki rah mein na kharch karo" (Aal Imran:92), to Hazrat Abu Talha Radi Allaho Anho ne arz kiya: Allah ke Rasool! Allah Ta'ala hamein hamare mal mein se kharch karne ka hukum deta hai, to mein gawahi deta hun ki maine apna bagh (Beraha) Allah ki rah mein waqf kar diya hai. Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Ise apne rishtedaron mein taqseem kar do". Chunancha unhon ne ise Hazrat Hassan bin Sabit Radi Allaho Anho aur Hazrat Ubayy bin Ka'ab Radi Allaho Anho mein taqseem kar diya.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَسْأَلُنَا مِنْ أَمْوَالِنَا فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنِّي قَدْ جَعَلْتُ أَرْضِي وَقْفًا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اجْعَلْهَا فِي قَرَابَتِكَ» فَقَسَمَهَا بَيْنَ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ

Sahih Ibn Hibban 7184

Anas narrated that Abu Talha recited Surat Bara'ah and came across the verse: {March forth, light and heavy} He said: "Don't I see my Lord asking me to march forth, young and old, so equip me". His sons said: "You have fought along with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, until he passed away and you fought along with Abu Bakr until he died, and you fought with Umar, so we will fight for you." He said: "Equip me." They equipped him and he sailed on the sea and died but they could not find an island to bury him on except after seven days and he had not changed.

"حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ برآء ت کی تلاوت کر رہے تھے کہ یہ آیت پڑھی {انفروا خفافاً وثقالاً} تو کہنے لگے کیا میں اپنے رب کو نہیں دیکھ رہا کہ وہ مجھے کم عمر اور بوڑھا ہو کر بھی جہاد پر جانے کا حکم دے رہا ہے، لہذا تم مجھے جہاد کے لیے تیار کرو، ان کے بیٹوں نے کہا کہ آپ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ان کی وفات تک جہاد کر چکے ہیں اور آپ نے حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے ساتھ ان کی وفات تک جہاد کیا ہے اور آپ نے حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے ساتھ بھی جہاد کیا ہے لہذا اب ہم آپ کی جگہ جہاد کریں گے، انہوں نے کہا کہ مجھے جہاد کے لیے تیار کرو، چنانچہ انہوں نے انہیں جہاد کے لیے تیار کیا اور وہ سمندر میں سفر پر روانہ ہوئے اور ان کی وفات ہوگئی، سات دن تک ان کے ساتھیوں کو ایسا کوئی جزیرہ نہیں ملا جہاں انہیں دفن کیا جا سکے، اتنے دنوں میں ان کے جسم میں کوئی تبدیلی واقع نہیں ہوئی تھی"۔

Hazrat Anas Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Hazrat Abu Talha Radi Allahu Anhu Baraat ki tilawat kar rahe the ki yeh ayat padhi {Infiroo khifafan wa thiqalan} to kehne lage kya main apne Rab ko nahi dekh raha ki woh mujhe kam umar aur boodha ho kar bhi jihad per jane ka hukum de raha hai, lihaza tum mujhe jihad ke liye taiyar karo, un ke beton ne kaha ki aap Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath un ki wafat tak jihad kar chuke hain aur aap ne Hazrat Abubakar Siddique Radi Allahu Anhu ke sath un ki wafat tak jihad kiya hai aur aap ne Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ke sath bhi jihad kiya hai lihaza ab hum aap ki jagah jihad karenge, unhon ne kaha ki mujhe jihad ke liye taiyar karo, chunancha unhon ne unhen jihad ke liye taiyar kiya aur woh samundar mein safar per rawana huye aur un ki wafat hogayi, saat din tak un ke sathiyon ko aisa koi jazira nahi mila jahan unhen dafan kiya ja sake, itne dinon mein un ke jism mein koi tabdeeli waqe nahi hui thi.

أخبرنا أَبُو يَعْلَى* حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ قَرَأَ سُورَةَ بَرَاءَةً فَأَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ {انْفِرُوا خِفَافًا وَثِقَالًا} فَقَالَ «أَلَا أَرَى رَبِّي يَسْتَنفِرُنِي شَابًّا وَشَيْخًا جَهِّزُونِي» فَقَالَ لَهُ بَنُوهُ قَدْ غَزَوْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى قُبِضَ وَغَزَوْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى مَاتَ وَغَزَوْتُ مَعَ عُمَرَ فَنَحْنُ نَغْزُو عَنْكَ فَقَالَ «جَهِّزُونِي» فَجَهَّزُوهُ وَرَكِبَ الْبَحْرَ فَمَاتَ فَلَمْ يَجِدُوا لَهُ جَزِيرَةً يَدْفِنُونَهُ فِيهَا إِلَّا بَعْدَ سَبْعَةِ أَيَّامٍ فَلَمْ يَتَغَيَّرْ «

Sahih Ibn Hibban 7185

Anas: Umm Sulaym went out on the Day of Hunayn with the Prophet (ﷺ). She had a dagger with her. Abu Talha said to her, "O Umm Sulaym, what is this?" She said, "I have taken it, by Allah, if any of the polytheists should come near me, I will cut his belly open with it." Abu Talha said, "Do you not hear what Umm Sulaym is saying? She is saying such and such." She said, "O Messenger of Allah, kill those of the polytheists who are behind us, for they have fled in defeat from you." The Messenger of Allah (ﷺ) said, "O Umm Sulaym, Allah has sufficed (us) and (He has) done well."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ جنگِ حنین کے روز حضرت ام سلیم رضی اللہ عنہا نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ نکلیں، ان کے پاس ایک خنجر تھا، حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا: ام سلیم! یہ کیا ہے؟ انہوں نے کہا: اللہ کی قسم! میں نے اس لیے لیا ہے کہ اگر کوئی مشرک میرے قریب آیا تو میں اس سے اس کا پیٹ چاک کر دوں گی، حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے کہا: کیا تم نہیں سنتیں کہ ام سلیم کیا کہہ رہی ہیں؟ وہ ایسا اور ایسا کہہ رہی ہیں، ام سلیم رضی اللہ عنہا نے کہا: اللہ کے رسول! آپ ان مشرکوں کو قتل کیوں نہیں کر دیتے جو ہمارے پیچھے ہیں، وہ تو آپ سے شکست کھا کر بھا گئے ہیں؟ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ام سلیم! اللہ ہمارے لیے کافی ہے اور وہ بہترین کام کرنے والا ہے۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se riwayat hai ki jung e Hunain ke roz Hazrat Umm e Sulaim Radi Allaho Anha Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ke sath niklin, un ke pass ek khanjar tha, Hazrat Abu Talha Radi Allaho Anho ne un se kaha: Umm e Sulaim! yeh kya hai? Unhon ne kaha: Allah ki qasam! maine is liye liya hai ki agar koi mushrik mere qareeb aaya to main is se is ka pet chaak kar dun gi, Hazrat Abu Talha Radi Allaho Anho ne kaha: kya tum nahin sunti ki Umm e Sulaim kya keh rahi hain? woh aisa aur aisa keh rahi hain, Umm e Sulaim Radi Allaho Anha ne kaha: Allah ke Rasool! aap un mushrikon ko qatal kyun nahin kar dete jo humare peechhe hain, woh to aap se shikast kha kar bha gaye hain? Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya: Umm e Sulaim! Allah humare liye kafi hai aur woh behtarin kaam karne wala hai.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أُمَّ سُلَيْمِ خَرَجَتْ يَوْمَ حُنَيْنٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَمَعَهَا خِنْجَرٌ فَقَالَ لَهَا أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا هَذَا؟ قَالَتِ اتَّخَذْتُهُ وَاللَّهِ إِنْ دَنَا مِنِّي رَجُلٌ بَعَجْتُ بِهِ بَطْنَهُ فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَلَا تَسْمَعُ مَا تَقُولُ أُمُّ سُلَيْمٍ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْتُلْ مَنْ بَعْدَنَا مِنَ الطُّلَقَاءِ انْهَزَمُوا بِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا أَمُّ سُلَيْمٍ إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَفَى وَأَحْسَنَ»

Sahih Ibn Hibban 7186

Anas narrated that: The Prophet ﷺ visited Umm Sulaim and she brought him dates and ghee. He said: "Return your ghee to its container and your dates to its container, for I am fasting.” Then he stood up on a side of the house and prayed a prayer not ordained (Nafl) and supplicated for Umm Sulaim and her family. Umm Sulaim said: “O Messenger of Allah! I have a request.” He said: “What is it?” She said: “Your little servant Anas, he has not left any good thing of the Hereafter or this world, except that he has supplicated for me with it.” Then, he (ﷺ) said: “O Allah! Grant him wealth and children, and bless him in it.” He (Anas) said: I am from amongst the Ansar who has the most wealth. He (Anas) said: And my daughter Umayna told me that she said: “There have been buried from my womb until (the time of) Al-Hajjaj (ibn Yusuf ath-Thaqafi) more than twenty and a hundred (children) in Basrah”.

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم ام سلیم رضی اللہ عنہا کے ہاں تشریف لے گئے تو انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے کھجوریں اور گھی پیش کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اپنا گھی اس کے برتن میں اور کھجوریں اس کے برتن میں رکھ دو، کیونکہ میں روزے سے ہوں۔“ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم گھر کے ایک طرف کھڑے ہو گئے اور نفل نماز ادا فرمائی اور ام سلیم رضی اللہ عنہا اور ان کے گھر والوں کے لیے دعا فرمائی۔ ام سلیم رضی اللہ عنہا نے عرض کیا: ”اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! میری ایک درخواست ہے۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ کیا ہے؟“ ام سلیم رضی اللہ عنہا نے عرض کیا: ”آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے چھوٹے خادم انس، انہوں نے آخرت اور دنیا کی کوئی بھی بھلائی نہیں چھوڑی مگر یہ کہ انہوں نے میرے لیے اس کی دعا کی ہے۔“ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے اللہ! انہیں مال اور اولاد عطا فرما اور انہیں اس میں برکت عطا فرما۔“ حضرت انس رضی اللہ عنہ نے کہا: میں انصار میں سے سب سے زیادہ مالدار ہوں۔ اور میری بیٹی امیمہ نے مجھے بتایا کہ اس نے کہا: ”میرے پیٹ سے حجاج بن یوسف ثقفی کے زمانے تک بصرہ میں ایک سو بیس سے زائد بچے دفن ہوئے ہیں۔“

Hazrat Anas razai Allahu anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam Umm Sulaim razai Allahu anha ke han tashreef le gaye to unhon ne Aap sallallahu alaihi wasallam ke liye khajoorain aur ghee pesh kiya. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Apna ghee iss ke bartan mein aur khajoorain iss ke bartan mein rakh do, kyunki main rozey se hun. Phir Aap sallallahu alaihi wasallam ghar ke ek taraf kharay ho gaye aur nafl namaz ada farmaee aur Umm Sulaim razai Allahu anha aur un ke ghar walon ke liye dua farmaee. Umm Sulaim razai Allahu anha ne arz kiya: Aye Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam! Meri ek darkhwast hai. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Woh kya hai? Umm Sulaim razai Allahu anha ne arz kiya: Aap sallallahu alaihi wasallam ke chhotay khadim Anas, unhon ne aakhirat aur dunya ki koi bhi bhalai nahin chhori magar ye ki unhon ne mere liye iss ki dua ki hai. To Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Aye Allah! Unhen maal aur aulad ata farma aur unhen iss mein barkat ata farma. Hazrat Anas razai Allahu anhu ne kaha: Main Ansar mein se sab se zyada maldar hun. Aur meri beti Umaimah ne mujhe bataya ki uss ne kaha: Mere pet se Hajjaj bin Yusuf Saqafi ke zamaane tak Basra mein ek sau bees se zyada bachay dafan huye hain.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ فَأَتَتْهُ بِتَمْرٍ وَسَمْنٍ فَقَالَ أَعِيدُوا سَمْنَكُمْ فِي سِقَائِهِ وَتَمْرَكُمْ فِي وِعَائِهِ فَإِنِّي صَائِمٌ ثُمَّ قَامَ إِلَى نَاحِيَةِ الْبَيْتِ فَصَلَّى صَلَاةً غَيْرَ مَكْتُوبَةٍ وَدَعَا لِأُمِّ سُلَيْمٍ وَأَهْلِ بَيْتِهَا فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي خُوَيْصَةً قَالَ «مَا هِيَ؟ » قَالَتْ خُوَيْدِمُكَ أَنَسٌ فَمَا تَرَكَ خَيْرَ آخِرَةٍ وَلَا دُنْيَا إِلَّا دَعَا لِي بِهِ ثُمَّ قَالَ «اللَّهُمَّ ارْزُقْهُ مَالًا وَوَلَدًا وَبَارِكْ لَهُ» قَالَ فَإِنِّي لَمِنْ أَكْثَرِ الْأَنْصَارِ مَالًا قَالَ وَحَدَّثَتْنِي ابْنَتِي أُمَيْنَةُ قَالَتْ قَدْ دُفِنَ لِصُلْبِي إِلَى مَقْدَمِ الْحَجَّاجِ الْبَصْرَةَ بِضْعٌ وَعِشْرُونَ وَمِائَةً «

Sahih Ibn Hibban 7187

Anas narrated that Abu Talha proposed to Umm Sulaym, but she said, "A man like you is not to be rejected, but I am a Muslim woman and you are a disbeliever. It is not lawful for me to marry you. So if you accept Islam, then that is my dowry, I will not ask you for anything else." So he accepted Islam, and that was her dowry. He married her, and she became pregnant and gave birth to a boy in the morning. Abu Talha loved him very much, and he lived until he could walk. Then he got sick and died, and Abu Talha grieved for him very much, so much so that he was devastated. Abu Talha would go out to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the morning and return in the evening. One day, the boy died while he was away. Umm Sulaym prepared him, cleaned him, and placed him in a room. When Abu Talha came home, he asked, "How is my little boy doing this evening?" She replied, "He is better than he has been since he got sick. He has been resting peacefully all night." He praised Allah and was pleased. She brought him dinner, and he ate. Then she applied some perfume to herself. When he had finished eating and had been intimate with her, she said, "O Abu Talha, what do you think? If some neighbors lent you something and you used it, then they asked for it back, would you return it?" He said, "Yes, by Allah, I would return it." She said, "Do you feel good about that?" He said, "Yes, I feel good about that." She said, "Then Allah lent you your son, and He gave you enjoyment of him for as long as He willed, then He took him back. So be patient and seek your reward from Allah." Abu Talha was content and patient. The next morning, he went to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and told him what Umm Sulaym had done. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "May Allah bless your night." She became pregnant from that night. When Umm Sulaym was about to give birth, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to Abu Talha, "When Umm Sulaym gives birth, bring me your child." Abu Talha carried him in a piece of cloth and brought him to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, chewed a date and put it in the boy's mouth. The boy started sucking on it. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to Abu Talha, "The Ansar love dates." He gave him his first taste of food, named him 'Abdullah, and prayed for him.

انس رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے ام سلیم رضی اللہ عنہا کو پیغام نکاح بھیجا تو انہوں نے کہا کہ آپ جیسی شخصیت سے انکار نہیں کیا جا سکتا لیکن میں ایک مسلمان عورت ہوں اور آپ ایک غیر مسلم مرد ہیں، میرے لیے یہ حلال نہیں کہ میں آپ سے شادی کرلوں، ہاں اگر آپ اسلام قبول کر لیں تو وہی میرے لیے مہر ہے، میں آپ سے اس کے سوا کچھ نہیں مانگوں گی۔ تو ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے اسلام قبول کر لیا اور یہی ان کا مہر تھا، پھر ان سے شادی کر لی، کچھ عرصہ بعد وہ حاملہ ہوئیں اور صبح کے وقت ایک لڑکے کو جنم دیا، ابو طلحہ رضی اللہ عنہ اسے بہت چاہتے تھے، وہ لڑکا چلنے پھرنے لگا یہاں تک کہ وہ بیمار پڑ گیا اور انتقال کر گیا، ابو طلحہ رضی اللہ عنہ اس پر بہت غمگین ہوئے یہاں تک کہ آپ پر غم کے اثرات نمایاں ہونے لگے، ابو طلحہ رضی اللہ عنہ صبح کے وقت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوتے اور شام کو واپس آتے، ایک دن جب کہ وہ باہر گئے ہوئے تھے تو وہ لڑکا فوت ہو گیا، ام سلیم رضی اللہ عنہا نے اسے تیار کیا، صاف ستھرا کیا اور ایک کمرے میں رکھ دیا، جب ابو طلحہ رضی اللہ عنہ گھر آئے تو پوچھا کہ میرا بچہ آج شام کیسی ہے؟ تو انہوں نے کہا کہ وہ آج پہلے سے زیادہ بہتر ہے، وہ ساری رات آرام سے سویا رہا، تو انہوں نے اللہ تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان کی اور خوش ہوئے، پھر ام سلیم رضی اللہ عنہا ان کے لیے کھانا لائیں تو انہوں نے کھانا کھایا، پھر انہوں نے خود کو خوشبو لگائی، جب انہوں نے کھانا کھا لیا اور اپنی بیوی کے ساتھ صحبت کر چکے تو انہوں نے کہا کہ ابو طلحہ! آپ کا کیا خیال ہے کہ اگر پڑوسی آپ کو کوئی چیز عاریتاً استعمال کرنے کے لیے دیں اور آپ اسے استعمال کریں، پھر وہ اسے آپ سے واپس مانگیں تو کیا آپ اسے واپس کر دیں گے؟ انہوں نے کہا کہ ہاں! اللہ کی قسم! میں اسے ضرور واپس کر دوں گا، ام سلیم رضی اللہ عنہا نے کہا کہ کیا آپ اس پر خوش ہوتے ہیں؟ کہا کہ ہاں! مجھے اس پر خوشی ہوتی ہے، انہوں نے کہا کہ اللہ تعالیٰ نے آپ کو آپ کے اس بیٹے کو عاریتاً دیا تھا اور اپنی مرضی تک آپ کو اس سے فائدہ اٹھانے دیا پھر اسے واپس لے لیا، آپ صبر کریں اور اللہ تعالیٰ سے ہی اجر کی امید رکھیں۔ تو ابو طلحہ رضی اللہ عنہ مطمئن اور صابر ہو گئے، پھر صبح کے وقت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور ام سلیم رضی اللہ عنہا والا واقعہ بیان کیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”اللہ تعالیٰ تمہاری رات کو بابرکت بنائے“، ام سلیم رضی اللہ عنہا اسی رات حاملہ ہوئیں۔ پھر جب انہیں زچگی کا وقت قریب آیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابو طلحہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا جب ام سلیم رضی اللہ عنہا بچے کو جنم دیں تو تم مجھے اپنا بچہ دینا، چنانچہ ابو طلحہ رضی اللہ عنہ اسے کپڑے میں لپیٹ کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں لے آئے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کھجور چبائی اور اس کے منہ میں ڈالی، وہ بچہ اسے چوسنے لگا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابو طلحہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا ”انصار کھجور سے محبت کرتے ہیں“، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے پہلی غذا کھلائی، اس کا نام ”عبد اللہ“ رکھا اور اس کے لیے دعا فرمائی۔

Anas Radi Allahu Anhu bayan karte hain ke Abu Talha Radi Allahu Anhu ne Umm Sulaim Radi Allahu Anha ko paigham nikah bheja to unhon ne kaha ke aap jaisi shakhsiyat se inkar nahin kiya ja sakta lekin main ek musalman aurat hun aur aap ek ghair muslim mard hain, mere liye yeh halal nahin ke main aapse shadi karlun, haan agar aap Islam qubool kar len to wohi mere liye mehr hai, main aapse iske siwa kuchh nahin mangungi. To Abu Talha Radi Allahu Anhu ne Islam qubool kar liya aur yahi unka mehr tha, phir unse shadi kar li, kuchh arsa baad woh hamil hoein aur subah ke waqt ek ladke ko janam diya, Abu Talha Radi Allahu Anhu use bahut chahte the, woh ladka chalne phirne laga yahan tak ke woh bimar pad gaya aur inteqal kar gaya, Abu Talha Radi Allahu Anhu is par bahut ghamgeen hue yahan tak ke aap par gham ke asrat numaya hone lage, Abu Talha Radi Allahu Anhu subah ke waqt Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hote aur sham ko wapas aate, ek din jab ke woh bahar gaye hue the to woh ladka foot ho gaya, Umm Sulaim Radi Allahu Anha ne use taiyar kiya, saaf sathra kiya aur ek kamre mein rakh diya, jab Abu Talha Radi Allahu Anhu ghar aaye to puchha ke mera bachcha aaj sham kaisi hai? to unhon ne kaha ke woh aaj pehle se ziyada behtar hai, woh sari raat araam se soya raha, to unhon ne Allah Ta'ala ki hamd o sana bayan ki aur khush hue, phir Umm Sulaim Radi Allahu Anha unke liye khana laein to unhon ne khana khaya, phir unhon ne khud ko khushbu lagae, jab unhon ne khana kha liya aur apni biwi ke sath suhbat kar chuke to unhon ne kaha ke Abu Talha! Aap ka kya khayal hai ke agar padosi aap ko koi cheez ariyatan istemal karne ke liye den aur aap use istemal karen, phir woh use aapse wapas mangen to kya aap use wapas kar denge? Unhon ne kaha ke haan! Allah ki qasam! main use zaroor wapas kar dunga, Umm Sulaim Radi Allahu Anha ne kaha ke kya aap is par khush hote hain? kaha ke haan! mujhe is par khushi hoti hai, unhon ne kaha ke Allah Ta'ala ne aap ko aap ke is bete ko ariyatan diya tha aur apni marzi tak aap ko is se faida uthane diya phir use wapas le liya, aap sabr karen aur Allah Ta'ala se hi ajr ki umeed rakhen. To Abu Talha Radi Allahu Anhu mutmain aur sabir ho gaye, phir subah ke waqt Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hue aur Umm Sulaim Radi Allahu Anha wala waqea bayan kiya to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Allah Ta'ala tumhari raat ko babarkat banaye", Umm Sulaim Radi Allahu Anha usi raat hamil huein. Phir jab unhen zachgi ka waqt qareeb aaya to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Abu Talha Radi Allahu Anhu se farmaya jab Umm Sulaim Radi Allahu Anha bache ko janam den to tum mujhe apna bachcha dena, chunancha Abu Talha Radi Allahu Anhu use kapde mein lapet kar Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein le aaye, Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne khajoor chabaee aur uske munh mein dali, woh bachcha use chusne laga to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Abu Talha Radi Allahu Anhu se farmaya "Ansar khajoor se mohabbat karte hain", aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use pehli ghiza khilaee, uska naam "Abdullah" rakha aur uske liye dua farmai.

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ خَطَبَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ فَقَالَتْ لَهُ مَا مِثْلُكَ يَا أَبَا طَلْحَةَ يُرَدُّ وَلَكِنِّي امْرَأَةٌ مَسْلِمَةٌ وَأَنْتَ رَجُلٌ كَافِرٌ وَلَا يَحِلُّ لِي أَنْ أَتَزَوَّجَكَ فَإِنْ تُسْلِمْ فَذَلِكَ مَهْرِي لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهُ فَأَسْلَمَ فَكَانَتْ لَهُ فَدَخَلَ بِهَا فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلَامًا صَبِيحًا وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ يُحِبُّهُ حُبًّا شَدِيدًا فَعَاشَ حَتَّى تَحَرَّكَ فَمَرِضَ فَحَزِنَ عَلَيْهِ أَبُو طَلْحَةَ حُزْنًا شَدِيدًا حَتَّى تَضَعْضَعَ قَالَ وَأَبُو طَلْحَةَ يَغْدُو عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَيَرُوحُ فَرَاحَ رَوْحَةً وَمَاتَ الصَّبِيُّ فَعَمَدَتْ إِلَيْهِ أُمُّ سُلَيْمٍ فَطَيَّبَتْهُ وَنَظَّفْتُهُ وَجَعَلَتْهُ فِي مِخْدَعِنَا فَأَتَى أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ كَيْفَ أَمْسَى بُنَيَّ؟ قَالَتْ بِخَيْرٍ مَا كَانَ مُنْذُ اشْتَكَى أَسْكَنَ مِنْهُ اللَّيْلَةَ قَالَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسُرَّ بِذَلِكَ فَقَرَّبَتْ لَهُ عَشَاءَهُ فَتَعَشَّى ثُمَّ مَسَّتْ شَيْئًا مِنْ طِيبٍ فَتَعَرَّضَتْ لَهُ حَتَّى وَاقَعَ بِهَا فَلَمَّا تَعَشَّى وَأَصَابَ مِنْ أَهْلِهِ قَالَتْ يَا أَبَا طَلْحَةَ رَأَيْتَ لَوَ أَنَّ جَارًا لَكَ أَعَارَكَ عَارِيَّةً فَاسْتَمْتَعْتَ بِهَا ثُمَّ أَرَادَ أَخْذَهَا مِنْكَ أَكُنْتَ رَادَّهَا عَلَيْهِ؟ فَقَالَ إِي وَاللَّهِ إِنِّي كُنْتُ لَرَادُّهَا عَلَيْهِ قَالَتْ طَيْبَةً بِهَا نَفْسُكَ؟ قَالَ طَيْبَةً بِهَا نَفْسِي قَالَتْ فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعَارَكَ بُنَيَّ وَمَتَّعَكَ بِهِ مَا شَاءَ ثُمَّ قُبِضَ إِلَيْهِ فَاصْبِرْ وَاحْتَسَبَ قَالَ فَاسْتَرْجَعَ أَبُو طَلْحَةَ وَصَبَرَ ثُمَّ أَصْبَحَ غَادِيًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَحَدَّثَهُ حَدِيثَ أُمِّ سُلَيْمٍ كَيْفَ صَنَعَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا» قَالَ وَحَمَلَتْ تِلْكَ الْوَاقِعَةَ فَأَثْقَلَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَبِي طَلْحَةَ «إِذَا وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَجِئْنِي بِوَلَدِهَا» فَحَمَلَهُ أَبُو طَلْحَةَ فِي خِرْقَةٍ فَجَاءَ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَمَضَغَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ تَمْرَةً فَمَجَّهَا فِي فِيهِ فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَبِي طَلْحَةَ «حِبُّ الْأَنْصَارِ التَّمْرَ» فَحَنَّكَهُ وَسَمَّى عَلَيْهِ وَدَعَا لَهُ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ

Sahih Ibn Hibban 7188

Anas bin Malik narrated that Abu Talha had a son nicknamed Abu Umair. The Prophet ﷺ would ask, "Abu Umair, how is that little bird?" One day, the boy fell ill while Abu Talha was away tending to his garden. The boy passed away, and Umm Sulaym, his mother, washed, shrouded, and perfumed his body. She laid him on a bed, covered him, and told everyone not to inform Abu Talha until she could tell him herself. When Abu Talha returned, being in the state of fasting, Umm Sulaym prepared him and herself. She then brought him his dinner and said, "Abu Umair has eaten and is resting." After Abu Talha ate and was intimate with his wife, she said, "Abu Talha, if people lend something to a family and then ask for it back, should they refuse?" He replied, "No, they should return it." She said, "Then know that Abu Umair has passed." Abu Talha was upset and went to the Prophet ﷺ to tell him what Umm Sulaym had said. The Prophet ﷺ said, "May Allah bless your last night together." Umm Sulaym later became pregnant with Abdullah ibn Abu Talha. When he was born (on a Thursday), she said to me, "Anas, take this child with this container of dates to the Prophet ﷺ so he can be the first to chew it for him and give him his name." I took him to the Prophet ﷺ, who stretched out his legs, placed the baby on his lap, took a date, chewed it, and then put it in the baby's mouth. The baby started sucking on it. The Prophet ﷺ said, "The Ansar are surely fond of dates."

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ کا ایک بیٹا تھا جسے ابو عمیر کہتے تھے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم (جب بھی ابو طلحہ رضی اللہ عنہ کے ہاں تشریف لے جاتے تو) فرماتے: ابو عمیر! وہ چڑیا کیسی ہے؟ ایک دن وہ بچہ بیمار ہوگیا اور ابو طلحہ رضی اللہ عنہ اپنے باغ میں تھے، وہاں سے واپس ہوئے تو بچہ فوت ہوچکا تھا، ام سلیم رضی اللہ عنہا نے اسے غسل دیا، کفن دیا اور خوشبو لگائی، پھر اسے ایک چارپائی پر لٹایا اور اوپر کپڑا ڈال دیا، اور اپنے گھر والوں سے کہا کہ ابو طلحہ رضی اللہ عنہ کو اس کی خبر نہ دینا جب تک میں خود نہ بتادوں۔ جب ابو طلحہ رضی اللہ عنہ آئے تو روزے سے تھے، ام سلیم رضی اللہ عنہا نے ان کے لیے افطار تیار کیا اور اپنا بھی، پھر انہیں کھانا کھلایا اور فرمایا: ابو عمیر کھانا کھا کر سو رہا ہے۔ جب ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے کھانا کھایا اور اپنی بیوی سے صحبت کی تو انہوں نے کہا: ابو طلحہ! اگر لوگوں کو کوئی چیز امانت رکھی جائے اور وہ اسے واپس مانگیں تو کیا وہ انہیں دینے سے انکار کردیں گے؟ انہوں نے کہا: نہیں، وہ اسے واپس کردیں گے۔ انہوں نے کہا: تو جان لیجیے کہ اللہ نے ابو عمیر کو واپس لے لیا ہے۔ ابو طلحہ رضی اللہ عنہ اٹھے اور نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس تشریف لے گئے اور انہیں ام سلیم رضی اللہ عنہا کی بات بتائی۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اللہ تعالیٰ تمہاری گزشتہ رات کو بابرکت کرے۔ پھر ام سلیم رضی اللہ عنہا حاملہ ہوئیں اور ان کے ہاں عبداللہ بن ابی طلحہ پیدا ہوئے۔ (حضرت انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں) جمعرات کا دن تھا جب ام سلیم رضی اللہ عنہا نے مجھ سے کہا: انس! اس بچے کو کھجوروں کے اس برتن سمیت نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لے جاؤ تاکہ آپ ہی سب سے پہلے اس کے لیے کھجور چبا کر اس کے منہ میں ڈالیں اور اس کا نام رکھیں، چنانچہ میں انہیں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لے گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے دونوں پاؤں پھیلائے اور بچے کو اپنی ران پر لٹا لیا، پھر ایک کھجور لی اور چبا کر اسے بچے کے منہ میں ڈال دیا۔ بچے نے اسے چوسنا شروع کردیا۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: انصار واقعی کھجوروں سے محبت کرتے ہیں۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Hazrat Abu Talha Radi Allahu Anhu ka ek beta tha jise Abu Umair kehte thay. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam (jab bhi Abu Talha Radi Allahu Anhu ke han tashreef le jate to) farmate: Abu Umair! Woh chidiya kaisi hai? Ek din woh bachcha bimar hogaya aur Abu Talha Radi Allahu Anhu apne bagh mein thay, wahan se wapas huye to bachcha foot hochuka tha, Umm Sulaim Radi Allahu Anha ne use ghusl diya, kafan diya aur khushbu lagai, phir use ek charpai par litaya aur upar kapda daal diya, aur apne ghar walon se kaha ki Abu Talha Radi Allahu Anhu ko iski khabar na dena jab tak mein khud na bata doon. Jab Abu Talha Radi Allahu Anhu aaye to rozey se thay, Umm Sulaim Radi Allahu Anha ne unke liye iftar taiyar kiya aur apna bhi, phir unhen khana khilaya aur farmaya: Abu Umair khana kha kar so raha hai. Jab Abu Talha Radi Allahu Anhu ne khana khaya aur apni biwi se suhbat ki to unhon ne kaha: Abu Talha! Agar logon ko koi cheez amanat rakhi jaye aur woh use wapas mangen to kya woh unhen dene se inkar kar denge? Unhon ne kaha: Nahin, woh use wapas kar denge. Unhon ne kaha: To jaan leejiye ki Allah ne Abu Umair ko wapas le liya hai. Abu Talha Radi Allahu Anhu uthe aur Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas tashreef le gaye aur unhen Umm Sulaim Radi Allahu Anha ki baat batai. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Allah Ta'ala tumhari guzishta raat ko babarkat kare. Phir Umm Sulaim Radi Allahu Anha hamil hua aur unke han Abdullah bin Abi Talha paida huye. (Hazrat Anas Radi Allahu Anhu kehte hain) Juma'rat ka din tha jab Umm Sulaim Radi Allahu Anha ne mujhse kaha: Anas! Is bachche ko khajuron ke is bartan samet Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas le jao taki aap hi sabse pehle iske liye khajoor chaba kar iske munh mein daalen aur iska naam rakhen, chunancha mein unhen Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas le gaya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne donon paon phelaye aur bachche ko apni ran par lita liya, phir ek khajoor li aur chaba kar use bachche ke munh mein daal diya. Bachche ne use chusna shuru kar diya. Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Ansar waqai khajuron se mohabbat karte hain.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ كَانَ لَهُ ابْنٌ يُكَنَّى أَبَا عُمَيْرٍ قَالَ فَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ «أَبَا عُمَيْرٍ مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟ » قَالَ فَمَرِضَ وَأَبُو طَلْحَةَ غَائِبٌ فِي بَعْضِ حِيطَانِهِ فَهَلَكَ الصَّبِيُّ فَقَامَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ فَغَسَّلَتْهُ وَكَفَّنَتْهُ وَحَنَّطَتْهُ وَسَجَّتْ عَلَيْهِ ثَوْبًا وَقَالَتْ لَا يَكُونُ أَحَدٌ يُخْبِرُ أَبَا طَلْحَةَ حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّذِي أُخْبِرُهُ فَجَاءَ أَبُو طَلْحَةَ كَالًّا وَهُوَ صَائِمٌ فَتَطَيَّبَتْ لَهُ وَتَصَنَّعَتْ لَهُ وَجَاءَتْ بِعَشَائِهِ فَقَالَ مَا فَعَلَ أَبُو عُمَيْرٍ فَقَالَتْ تَعَشَّى وَقَدْ فَرَغَ قَالَ فَتَعَشَّى وَأَصَابَ مِنْهَا مَا يُصِيبُ الرَّجُلُ مِنْ أَهْلِهِ ثُمَّ قَالَتْ يَا أَبَا طَلْحَةَ أَرَأَيْتَ أَهْلَ بَيْتٍ أَعَارُوا أَهْلَ بَيْتٍ عَارِيَّةً فَطَلَبَهَا أَصْحَابُهَا أَيَرُدُّونَهَا أَوْ يَحْبِسُونَهَا فَقَالَ بَلْ يَرُدُّونَهَا عَلَيْهِمْ قَالَتْ احْتَسِبْ أَبَا عُمَيْرٍ قَالَ فَغَضِبَ وَانْطَلَقَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِ أُمِّ سُلَيْمٍ فَقَالَ ﷺ «بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا» قَالَ فَحَمَلَتْ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ حَتَّى إِذَا وَضَعَتْ وَكَانَ يَوْمُ السَّابِعِ قَالَتْ لِي أُمُّ سُلَيْمٍ يَا أَنَسُ اذْهَبْ بِهَذَا الصَّبِيِّ وَهَذَا الْمِكْتَلِ وَفِيهِ شَيْءٌ مِنْ عَجْوَةٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ حَتَّى يَكُونَ هُوَ الَّذِي يُحَنِّكُهُ وَيُسَمِّيهِ قَالَ فَأَتَيْتُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَمَدَّ النَّبِيُّ ﷺ رِجْلَيْهِ وَأَضْجَعَهُ فِي حِجْرِهِ وَأَخَذَ تَمْرَةً فَلَاكَهَا ثُمَّ مَجَّهَا فِي فِيِّ الصَّبِيِّ فَجَعَلَ يَتَلَمَّظُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَبَتِ الْأَنْصَارُ إِلَّا حُبَّ التَّمْرِ»

Sahih Ibn Hibban 7189

Umm Haram said: The Messenger of Allah ﷺ came to us and took a nap. He woke up smiling. I said: "O Messenger of Allah, may my father and mother be sacrificed for you, what made you smile?" He said: "I saw some people from my Ummah riding on this sea, like kings on thrones." Then he slept and woke up smiling. I asked him, and he told me the same. I said: "Pray to Allah to make me one of them." He said: "You are from the first ones." Ubadah ibn As-Samit married her and they rode (a ship). When a mule was presented to her to ride, its neck broke and she died.

ام حرام رضی اللہ عنہا نے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ ہمارے ہاں تشریف لائے اور لیٹ گئے، پھر مسکراتے ہوئے اٹھے تو میں نے کہا: اللہ کے رسول! میرے ماں باپ آپ پر قربان، آپ کو کس چیز نے ہنسایا؟ آپ ﷺ نے فرمایا: میں نے اپنی امت کے کچھ لوگوں کو دیکھا ہے کہ وہ اس سمندر پر بادشاہوں کی طرح تختوں پر سوار ہیں، پھر آپ ﷺ لیٹ گئے اور مسکراتے ہوئے اٹھے تو میں نے آپ ﷺ سے پوچھا تو آپ ﷺ نے مجھے وہی بات بتائی، تو میں نے کہا: اللہ سے دعا کیجیے کہ مجھے بھی انہی میں بنا دیں، آپ ﷺ نے فرمایا: تم اولین لوگوں میں سے ہو، حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ نے ان سے شادی کی، پھر وہ (کشتی پر) سوار ہوئے تو انہیں سوار ہونے کے لیے ایک خچر پیش کیا گیا، تو اس کی گردن ٹوٹ گئی اور وہ فوت ہوگئیں۔

Umme Haram raza Allahu anha ne bayan kiya ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam humare han tashreef laaye aur lait gaye, phir muskrate huye uthe to main ne kaha: Allah ke Rasool! Mere maa baap aap par qurban, aap ko kis cheez ne hansaya? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Main ne apni ummat ke kuchh logon ko dekha hai ke woh is samundar par badshahon ki tarah takhton par sawar hain, phir aap sallallahu alaihi wasallam lait gaye aur muskrate huye uthe to main ne aap sallallahu alaihi wasallam se poochha to aap sallallahu alaihi wasallam ne mujhe wohi baat batai, to main ne kaha: Allah se dua kijiye ke mujhe bhi unhi mein bana den, aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Tum awwalin logon mein se ho, Hazrat Ubadah bin Samit raza Allahu anhu ne un se shadi ki, phir woh (kashti par) sawar huye to unhen sawar hone ke liye ek khachchar pesh kiya gaya, to us ki gardan toot gayi aur woh faut ho gayin.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُكْرَمٍ الْبَزَّارُ بِالْبَصْرَةِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ حَرَامٍ قَالَتْ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ عِنْدَنَا فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي مَا أَضْحَكَكَ؟ قَالَ «رَأَيْتُ قَوْمًا مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ هَذَا الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ» ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ قَالَتْ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لِي مِثْلَ ذَلِكَ قُلْتُ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ قَالَ «أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ» فَتَزَوَّجَهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ فَرَكِبَ وَرَكِبَتْ مَعَهُ فَلَمَّا قُدِّمَتْ إِلَيْهَا بَغْلَةٌ؛ لِتَرْكَبَهَا انْدَقَّتْ عُنُقُهَا فَمَاتَتْ «

Sahih Ibn Hibban 7190

Anas ibn Malik reported: The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "I entered Paradise and I heard the shuffling of footsteps. I said, 'Who is this?' They said, 'This is Ar-Rumaysa, the daughter of Milhan.'"

انَس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا، "میں جنت میں داخل ہوا تو میں نے قدموں کی چاپ سنی۔ میں نے کہا، 'یہ کون ہے؟' انہوں نے کہا، 'یہ ارمیصاء بنت ملحان ہیں۔'"

Anas bin Malik radi Allahu anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Main Jannat mein dakhil hua tou maine qadmon ki chaap suni. Maine kaha, 'Yeh kaun hai?' Unhon ne kaha, 'Yeh Armisaa bint Milhan hain.'"

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشْفَةً فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا الرُّمَيْصَاءُ بِنْتُ مِلْحَانَ»

Sahih Ibn Hibban 7191

Abu Musa reported that Allah's Messenger (ﷺ) entrusted the cavalry on the Day of Hunayn to Abu Amir Ash'ari. When the Hawazin army started to flee, Abu Amir pursued them until he overtook Durayd ibn al-Simma. Durayd’s horse became very fast and his son killed Abu Amir. Abu Musa said, “I rushed upon the son of Durayd and killed him. I took the standard and returned with the people to Allah's Messenger (ﷺ). When he saw me with the standard in my hand, he said, ‘Abu Musa, has Abu Amir been killed?’ I said, ‘Yes, Messenger of Allah.’" He (the Prophet) raised his hands supplicating for him (Abu Amir) and said, “O Allah, include Abu Amir among the larger group on the Day of Resurrection."

ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جنگ حنین کے موقع پر ابو عامر اشعری کو سواروں کا سردار بنایا۔ جب قبیلہ ہوازن کے لوگ بھاگنے لگے تو ابو عامر ان کے پیچھے اس قدر گئے کہ دُرَید بن الصّمہ تک جا پہنچے۔ دُرَید کا گھوڑا بہت تیز رفتار تھا اور دُرَید کے بیٹے نے ابو عامر کو شہید کردیا۔ ابو موسیٰ کہتے ہیں کہ میں دُرَید کے بیٹے پر لپکا اور اسے قتل کردیا اور جھنڈا لے کر لوگوں سمیت رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں واپس ہوا۔ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے اپنے ہاتھ میں جھنڈا لیے دیکھا تو فرمایا: ”ابو موسیٰ! کیا ابو عامر شہید ہو گئے؟“ میں نے عرض کیا: ”جی ہاں، اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم!“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے لیے ہاتھ اٹھا کر دعا فرمائی اور کہا: ”اے اللہ! قیامت کے دن ابو عامر کو گروہ کثیر (یعنی شہداء) میں شامل فرما۔“

Abu Musa Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne jang Hunain ke mauqe par Abu Aamir Ashari ko sawaron ka sardar banaya. Jab qabeela Hawazin ke log bhaagne lage to Abu Aamir un ke peechhe is qadar gaye ki Durayd bin Al-Sama tak ja pahunche. Durayd ka ghora bahut tez raftar tha aur Durayd ke bete ne Abu Aamir ko shaheed kar diya. Abu Musa kehte hain ki main Durayd ke bete par lapaka aur use qatal kar diya aur jhanda lekar logon samet Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein wapas hua. Jab aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe apne hath mein jhanda liye dekha to farmaya: "Abu Musa! Kya Abu Aamir shaheed ho gaye?" Maine arz kiya: "Ji haan, Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam!" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne un ke liye hath utha kar dua farmai aur kaha: "Aye Allah! Qayamat ke din Abu Aamir ko garooh kaseer (yani shuhada) mein shamil farma."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ زُهَيْرٍ الضَّبِّيُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُعَيْمٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَزْرَبِ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَقَدَ يَوْمَ حُنَيْنٍ لِأَبِي عَامِرٍ الْأَشْعَرِيِّ عَلَى خَيْلِ الطَّلَبِ فَلَمَّا انْهَزَمَتْ هَوَازِنُ طَلَبَهَا حَتَّى أَدْرَكَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ فَأَسْرَعَ بِهِ فَرَسُهُ فَقَتَلَ ابْنُ دُرَيْدٍ أَبَا عَامِرٍ قَالَ أَبُو مُوسَى فَشَدَدْتُ عَلَى ابْنِ دُرَيْدٍ فَقَتَلْتُهُ وَأَخَذْتُ اللِّوَاءَ وَانْصَرَفْتُ بِالنَّاسِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا رَآنِي وَاللِّوَاءُ بِيَدِي قَالَ «أَبَا مُوسَى قُتِلَ أَبُو عَامِرٍ؟ » قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ يَدْعُو لَهُ يَقُولُ «اللَّهُمَّ أَبَا عَامِرٍ اجْعَلْهُ فِي الْأَكْثَرِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

Sahih Ibn Hibban 7192

Anas narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "A people will come who have the softest hearts." The Ash'ariyyun came among whom was Abu Musa and they began to tremble and say...

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "ایسی قوم آئے گی جن کے دل بہت نرم ہوں گے"۔ پھر اشعریین میں سے ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ آئے اور کانپنے لگے اور کہنے لگے۔۔۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aisi qaum ayegi jin ke dil bohat narm honge". Phir Asharyeen mein se Abu Musa Radi Allaho Anho aye aur kaampne lage aur kehne lage...

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَقْدَمُ قَوْمٌ هُمْ أَرَقُّ أَفْئِدَةً» فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ فِيهِمْ أَبُو مُوسَى فَجَعَلُوا يَرْتَجِزُونَ وَيَقُولُونَ

Sahih Ibn Hibban 7193

Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "People whose hearts are softer than yours will come before you." Then the Ash'ariyyin came, and among them was Abu Musa. They were the first to openly shake hands in Islam, and when they approached Madinah, they began to chant and say...

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم سے پہلے ایسے لوگ گزریں گے جن کے دل تمہارے دلوں سے زیادہ نرم ہوں گے“۔ پھر اشعریین آئے اور ان میں ابو موسیٰ بھی تھے۔ وہ اسلام میں علانیہ مصافحہ کرنے والے پہلے شخص تھے اور جب وہ مدینہ کے قریب پہنچے تو وہ یہ کہتے ہوئے نعرے لگانے لگے...

Ins bin Malik radi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum se pehle aise log guzrein ge jin ke dil tumhare dilon se ziada narm honge". Phir Ashariyin aaye aur un mein Abu Musa bhi the. Woh Islam mein alaniya musafaha karne wale pehle shakhs the aur jab woh Madinah ke qareeb pahunche to woh ye kehte huye naare lagane lage...

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ قَوْمٌ أَرَقُّ مِنْكُمْ قُلُوبًا» فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ وَفِيهِمْ أَبُو مُوسَى فَكَانُوا أَوَّلَ مَنْ أَظْهَرَ الْمُصَافَحَةَ فِي الْإِسْلَامِ فَجَعَلُوا حِينَ دَنَوَا الْمَدِينَةَ يَرْتَجِزُونَ وَيَقُولُونَ

Sahih Ibn Hibban 7194

Abu Burda reported on the authority of his father that they went by sea to Allah's Messenger (ﷺ) till they reached Mecca. My brother was with me among fifty persons from Ash'ariyin and six from 'Ukk. Abu Musa said: Allah's Messenger (ﷺ) used to say: Verily the people had to migrate only once, but you had to migrate twice.

ابو بردہ رضی اللہ عنہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ ہم اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں سمندر کے راستے روانہ ہوئے یہاں تک کہ ہم مکہ پہنچ گئے۔ میرے بھائی بھی میرے ساتھ تھے۔ ہم میں پچاس اشعری اور چھ عکی تھے۔ ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم فرمایا کرتے تھے: لوگوں پر تو صرف ایک ہی ہجرت فرض کی گئی تھی لیکن تم پر دو ہجرتیں فرض کی گئیں ہیں۔

Abu Burdah razi Allah anhu apne wald se riwayat karte hain ki hum Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein samandar ke raste rawana hue yahan tak ki hum Makkah pahunch gaye. Mere bhai bhi mere sath the. Hum mein pachas Ashari aur chhe Aki the. Abu Musa razi Allah anhu ne kaha: Allah ke Rasool sallallahu alaihi wasallam farmaya karte the: Logon par to sirf ek hi hijrat farz ki gayi thi lekin tum par do hijraten farz ki gayin hain.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى* حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْبَحْرِ حَتَّى جِئْنَا مَكَّةَ وَإِخْوَتِي مَعِي فِي خَمْسِينَ* مِنَ الْأَشْعَرِيِّينَ وَسِتَّةٍ مِنْ عَكٍّ قَالَ أَبُو مُوسَى فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ لِلنَّاسِ هِجْرَةً وَاحِدَةً وَلَكُمْ هِجْرَتَيْنِ»

Sahih Ibn Hibban 7195

Aisha reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, heard the recitation of Abu Musa and he said, "He has certainly been given this from the Psalms of David."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ کو قرآن پڑھتے سنا تو فرمایا کہ انہیں تو حضرت داؤد علیہ السلام کی زبور میں سے خاص حصہ دیا گیا ہے۔

Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat hai keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hazrat Abu Musa Radi Allahu Anhu ko Quran parhte suna to farmaya keh inhen to Hazrat Dawood Alaihi Salaam ki Zabur mein se khas hissa diya gaya hai.

أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْبَلْخِيُّ* بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَمِعَ قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى فَقَالَ «لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ»

Sahih Ibn Hibban 7196

Abu Huraira narrated that the Messenger of Allah ﷺ heard the recitation of Abu Musa al-Ash'ari and said, "He has been given this from the Psalms of the family of David."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کی تلاوت سنی تو فرمایا: ”اسے یہ داؤد علیہ السلام کے خاندان کی زبور سے عطا کیا گیا ہے۔“

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hazrat Abu Musa Ashari Radi Allahu Anhu ki tilawat suni to farmaya: "Ise ye Daud Alaihissalam ke khandan ki zaboor se ata kiya gaya hai."

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ* أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سَمِعَ قِرَاءَةَ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ فَقَالَ «قَدْ أُوتِيَ هَذَا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ»

Sahih Ibn Hibban 7197

Abu Musa al-Ash'ari said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) listened to my recitation at night. When morning came, he said, “O Abu Musa! I listened to your recitation last night. You have certainly been given a voice from the voices of the family of David." I said, “O Messenger of Allah! If I had known you were listening, I would have embellished it for you.”

ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے رات کے وقت میری قراءت سنی، پھر جب صبح ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے ابو موسیٰ! میں نے کل رات تمہاری قراءت سنی ہے، تمہیں یقیناً آل داؤد علیہ السلام کی آوازوں میں سے آواز عطا کی گئی ہے۔ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! اگر میں جانتا کہ آپ سن رہے ہیں تو میں اسے آپ کے لیے مزید آراستہ کرتا۔

Abu Musa Ashari Radi Allahu Anhu kehte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne raat ke waqt meri qirat suni, phir jab subah hui to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aye Abu Musa! mein ne kal raat tumhari qirat suni hai, tumhen yaqeenan Aal e Daud Alaihissalam ki aawazon mein se aawaz ata ki gayi hai. Maine arz kiya: Allah ke Rasul! agar mein janta ki aap sun rahe hain to mein ise aap ke liye mazeed arasta karta.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِسْطَامٍ بِالْأُبُلَّةِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْبَرْمَكِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَحْيَى عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَ اسْتَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قِرَاءَتِي مِنَ اللَّيْلِ فَلَمَّا أَصْبَحْتُ قَالَ «يَا أَبَا مُوسَى اسْتَمَعْتُ قِرَاءَتَكَ اللَّيْلَةَ لَقَدْ أُوتِيتَ مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُدَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ عَلِمْتُ مَكَانَكَ لَحَبَّرْتُ لَكَ تَحْبِيرًا «

Sahih Ibn Hibban 7198

Abu Musa narrated that: When the Messenger of Allah ﷺ finished with Hunayn, he sent Abu 'Amir to Autas, and he met Durayd bin As-Simmah. Durayd was killed, and his companions were defeated. Abu 'Amir was shot in the knee by an arrow from a man of Banu Jusham, which got stuck in his knee. I went to him and said, "O Uncle, who shot you?" He pointed out "That is my killer, the one who shot me." Abu Musa said, "So I headed towards him and caught up with him. When he saw me, he turned away and fled, but I pursued him, saying, "Aren't you ashamed? Why don't you stand your ground? Aren't you an Arab?" So he stopped, and we met. We fought, and I struck him with my sword, killing him. Then I returned and said, "Allah has killed your companion." He said, "Then remove this arrow." So I removed it, and water flowed from it. He said, "O son of my brother, go to the Messenger of Allah ﷺ and convey my greetings to him, and tell him, 'He asks for your forgiveness.'" He said, "And Abu 'Amir appointed me in his place." He stayed for a short while and then died. When I returned to the Messenger of Allah ﷺ, I entered upon him, and he was in a room on a bed, and the bed had left its mark on the back and sides of the Messenger of Allah ﷺ. I told him our news and the news of Abu 'Amir, and I said to him, "He said, 'Tell him to ask forgiveness for me.'" The Messenger of Allah ﷺ called for water, performed ablution with it, raised his hands, and said, "O Allah, forgive 'Ubayd Abu 'Amir. O Allah, make him on the Day of Resurrection above many of Your creation." I said, "And me, O Messenger of Allah, ask forgiveness for me." The Messenger of Allah ﷺ said, "O Allah, forgive 'Abdullaah bin Qays his sin and admit him into a noble entrance." Abu Burdah said, "One of them was for Abu 'Amir, and one of them was for Abu Musa."

ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حنین سے فارغ ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابو عامر رضی اللہ عنہ کو اوطاس کی طرف بھیجا اور ان کی مڈبھیڑ دُرید بن الصّمہ سے ہو گئی، دُرید مارا گیا اور اس کے ساتھی شکست کھا گئے، ابو عامر رضی اللہ عنہ کے گھٹنے میں بنو جُشم کے ایک شخص کا تیر لگا اور وہ گھٹنے میں پیوست ہو گیا، میں ان کے پاس گیا اور کہا: چچا! آپ کو کس نے مارا ہے؟ انہوں نے اشارہ کیا کہ یہ رہا میرا قاتل جس نے مجھے مارا ہے۔ ابو موسیٰ کہتے ہیں: میں اس کی طرف لپکا یہاں تک کہ اسے جا لیا، جب اس نے مجھے دیکھا تو مڑ کر بھاگنے لگا، میں اس کا پیچھا کرتے ہوئے کہتا رہا کیا تجھے شرم نہیں آتی؟ کیوں نہیں جم کر لڑتا؟ کیا تو عرب نہیں ہے؟ تو وہ رک گیا اور ہماری مڈبھیڑ ہوئی، ہم نے لڑائی کی، میں نے اپنی تلوار اس پر ماری اور اسے قتل کر دیا۔ پھر میں واپس پلٹا اور کہا: اللہ نے آپ کے ساتھی کو مار ڈالا، انہوں نے کہا: تو یہ تیر میرے جسم سے نکال دو، چنانچہ میں نے وہ تیر نکال دیا تو اس میں سے پانی بہنے لگا۔ انہوں نے کہا: بھتیجے! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جاؤ اور میری طرف سے سلام کہنا اور کہنا کہ وہ آپ سے میرے لیے مغفرت کی دعا کریں۔ کہنے لگے: اور ابو عامر رضی اللہ عنہ نے مجھے اپنی جگہ امیر بنایا۔ وہ تھوڑی دیر زندہ رہے، پھر انتقال کر گئے۔ جب میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس واپس آیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم ایک حجرے میں چارپائی پر تھے، وہ چارپائی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی پشت اور کروٹوں کا نشان چھوڑ گئی تھی، میں نے آپ کو اپنی اور ابو عامر رضی اللہ عنہ کی خبر سنائی اور کہا کہ انہوں نے کہا ہے کہ آپ سے میرے لیے مغفرت کی دعا کریں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پانی منگوایا، وضو کیا، اپنے ہاتھ اٹھائے اور فرمایا: اے اللہ! عبید ابو عامر کو بخش دے، اے اللہ! قیامت کے دن اسے اپنی بہت سی مخلوق سے بہتر کر دے۔ میں نے کہا: اور مجھے بھی اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! میرے لیے بھی مغفرت کی دعا کریں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے اللہ! عبد اللہ بن قیس کے گناہ بخش دے اور انہیں جنت کے بہترین دروازے میں داخل فرما۔ ابو بردہ کہتے ہیں: ان دعاؤں میں سے ایک ابو عامر رضی اللہ عنہ کے لیے تھی اور دوسری ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ کے لیے۔

Abu Musa Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh jab Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Hunain se farigh huye to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Abu Aamir Radi Allahu Anhu ko Autas ki taraf bheja aur un ki midbhid Durayd bin As-Summah se ho gai, Durayd mara gaya aur uske sathi shikast kha gaye, Abu Aamir Radi Allahu Anhu ke ghutne mein Banu Jusham ke ek shakhs ka teer laga aur woh ghutne mein payvast ho gaya, main unke pass gaya aur kaha: chacha! Aap ko kis ne mara hai? Unhon ne ishara kiya keh yeh raha mera qatil jis ne mujhe mara hai. Abu Musa kahte hain: main uski taraf lapka yahan tak keh use ja liya, jab usne mujhe dekha to mud kar bhagne laga, main uska picha karte huye kahta raha kya tujhe sharm nahin aati? Kyun nahin jam kar ladta? Kya tu Arab nahin hai? To woh ruk gaya aur hamari midbhid hui, hum ne laraai ki, main ne apni talwar us par maari aur use qatl kar diya. Phir main wapis palta aur kaha: Allah ne aap ke sathi ko maar dala, unhon ne kaha: to yeh teer mere jism se nikal do, chunancha main ne woh teer nikal diya to us mein se pani behne laga. Unhon ne kaha: bhateeje! Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass jao aur meri taraf se salam kehna aur kehna keh woh aap se mere liye Maghfirat ki dua karen. Kehne lage: aur Abu Aamir Radi Allahu Anhu ne mujhe apni jagah ameer banaya. Woh thori der zinda rahe, phir inteqal kar gaye. Jab main Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass wapis aaya to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ek hujre mein charpai par the, woh charpai Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki pusht aur karwaton ka nishan chhor gai thi, main ne aap ko apni aur Abu Aamir Radi Allahu Anhu ki khabar sunai aur kaha keh unhon ne kaha hai keh aap se mere liye Maghfirat ki dua karen. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne pani mangwaya, wazu kiya, apne hath uthaye aur farmaya: Aye Allah! Ubaid Abu Aamir ko bakhsh de, aye Allah! Qayamat ke din use apni bahut si makhlooq se behtar kar de. Main ne kaha: aur mujhe bhi aye Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam! Mere liye bhi Maghfirat ki dua karen. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aye Allah! Abd Allah bin Qais ke gunah bakhsh de aur unhen jannat ke behtarin darwaze mein dakhil farma. Abu Burda kahte hain: in duaaon mein se ek Abu Aamir Radi Allahu Anhu ke liye thi aur dusri Abu Musa Radi Allahu Anhu ke liye.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ لَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ حُنَيْنٍ بَعَثَ أَبَا عَامِرٍ عَلَى جَيْشٍ إِلَى أَوْطَاسَ فَلَقِيَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ فَقَتَلَ دُرَيْدًا وَهَزَمَ اللَّهُ أَصْحَابَهُ وَرُمِيَ أَبُو عَامِرٍ فِي رُكْبَتِهِ رَمَاهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي جُشَمٍ بِسَهْمٍ فَأَثْبَتَهُ فِي رُكْبَتِهِ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا عَمِّ مَنْ رَمَاكَ؟ فَأَشَارَ إِلَى أَنْ ذَاكَ قَاتِلِي يُرِيدُ ذَلِكَ الَّذِي رَمَانِي قَالَ أَبُو مُوسَى فَقَصَدْتُ لَهُ فَلَحِقْتُهُ فَلَمَّا رَآنِي وَلَّى عَنِّي ذَاهِبًا فَاتَّبَعْتُهُ وَجَعَلْتُ أَقُولُ أَلَا تَسْتَحِي أَلَا تَثْبُتُ؟ أَلَا تَسْتَحِي أَلَسْتَ عَرَبِيًّا؟ فَكَفَّ فَالْتَقَيْتُ أَنَا وَهُوَ فَاخْتَلَفْنَا فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلْتُهُ ثُمَّ رَجَعْتُ فَقُلْتُ قَدْ قَتَلَ اللَّهُ صَاحِبِكَ قَالَ فَانْزِعْ هَذَا السَّهْمَ فَنَزَعْتُهُ فَنَزَلَ مِنْهُ الْمَاءُ فَقَالَ يَا ابْنَ أَخِي انْطَلِقْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَقْرِئْهُ مِنِّي السَّلَامَ وَقُلْ لَهُ يَقُولُ لَكَ اسْتَغْفِرْ لِي قَالَ وَاسْتَخْلَفَنِي أَبُو عَامِرٍ وَمَكَثَ يَسِيرًا ثُمَّ إِنَّهُ مَاتَ فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي بَيْتٍ عَلَى سَرِيرٍ وَقَدْ أَثَّرَ السَّرِيرُ بِظَهْرِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَجَنْبَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرَنَا وَخَبَرَ أَبَى عَامِرٍ وَقُلْتُ لَهُ إِنَّهُ قَالَ قُلْ لَهُ يَسْتَغْفِرْ لِي قَالَ فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ وَرَفَعَ يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعُبَيْدٍ أَبِي عَامِرٍ اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَوْقَ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ» فَقُلْتُ وَلِي يَا رَسُولَ اللَّهِ فَاسْتَغْفِرْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ ذَنْبَهُ وَأَدْخِلْهُ مُدْخَلًا كَرِيمًا» قَالَ أَبُو بُرْدَةَ أَحَدُهُمَا لِأَبِي عَامِرٍ وَأَحَدُهُمَا لِأَبِي مُوسَى

Sahih Ibn Hibban 7199

Jarir ibn Abdullah said: When I arrived from Medina, I made my camel kneel, unpacked my saddlebag, put on my best clothes, and went to the Prophet ﷺ, who was delivering a sermon. The Prophet ﷺ greeted me, and people began staring at me. So I said to the one sitting next to me, "O Abdullah, did the Messenger of Allah ﷺ mention anything about me?" He said, "Yes, he mentioned you in the best of ways while he was delivering the sermon when something came to his mind during his sermon. So he said, 'A man from the best of the people of Yemen will enter upon you from this door or this opening, and on his face is the wipe of an angel.'" So I praised Allah for what He had bestowed upon me.

جریر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب میں مدینہ سے آیا تو میں نے اپنی اونٹنی کو بٹھایا، اپنا سامان اتارا، اپنے بہترین کپڑے پہنے اور نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم خطبہ دے رہے تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرا استقبال کیا اور لوگ مجھے گھورنے لگے۔ تو میں نے اپنے پاس والے سے کہا، "اے عبداللہ! کیا اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے بارے میں کچھ ذکر فرمایا؟" تو اس نے کہا، "ہاں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے خطبہ دیتے ہوئے بہترین الفاظ میں آپ کا ذکر فرمایا جبکہ آپ کے خطبہ کے دوران آپ کے ذہن میں کچھ آیا، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، 'اس دروازے یا اس جگہ سے تمہارے پاس یمن کے بہترین لوگوں میں سے ایک شخص آئے گا، جس کے چہرے پر فرشتے کے مسح کا نشان ہوگا۔'" چنانچہ میں نے اللہ تعالیٰ کی اس نعمت پر شکر ادا کیا جو اس نے مجھے عطا فرمائی تھی۔

Jarir bin Abdullah Radi Allahu Anhu kehte hain ki jab main Madinah se aaya to main ne apni untni ko bithaya, apna saman utara, apne behtarin kapde pehne aur Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam khutba de rahe the. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mera istaqbal kiya aur log mujhe ghoorne lage. To main ne apne paas wale se kaha, "Aye Abdullah! kya Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne mere baare mein kuch zikar farmaya?" To usne kaha, "Haan, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne khutba dete hue behtarin alfaz mein aap ka zikar farmaya jab keh aap ke khutba ke dauran aap ke zehn mein kuch aaya, to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, 'Is darwaze ya is jagah se tumhare paas Yemen ke behtarin logon mein se ek shakhs aayega, jis ke chehre par firishte ke masah ka nishan hoga.'" Chunache main ne Allah Ta'ala ki us naimat par shukar ada kiya jo us ne mujhe ata farmaee thi.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُبَيْلٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ لَمَّا دَنَوْتُ مِنْ مَدِينَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَخْتُ رَاحِلَتِي وَحَلَلْتُ عَيْبَتِي فَلَبِسْتُ حُلَّتِي فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ فَسَلَّمَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَرَمَانِي النَّاسُ بِالْحَدَقِ فَقُلْتُ لِجَلِيسِي يَا عَبْدَ اللَّهِ هَلْ ذَكَرُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ أَمْرِي شَيْئًا؟ قَالَ نَعَمْ ذَكَرَكَ بِأَحْسَنِ الذِّكْرِ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ إِذْ عَرَضَ لَهُ فِي خُطْبَتِهِ فَقَالَ «إِنَّهُ سَيَدْخُلُ عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا الْبَابِ أَوْ مِنْ هَذَا الْفَجِّ مِنْ خَيْرِ ذِي يَمَنٍ وَإِنَّ عَلَى وَجْهِهِ مَسْحَةَ مَلَكٍ» فَحَمِدْتُ اللَّهَ عَلَى مَا أَبْلَانِي

Sahih Ibn Hibban 7200

Jarir said, "The Messenger of Allah ﷺ did not keep me away from him since I embraced Islam, and whenever he saw me, he would smile in my face."

حضرت جریر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے اسلام لانے کے بعد خود سے دور نہیں رکھا اور جب بھی آپ ﷺ مجھے دیکھتے تو میرے چہرے پر مسکرا دیتے تھے۔

Hazrat Jarir razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah ne mujhe Islam lane ke bad khud se door nahi rakha aur jab bhi aap mujhe dekhte to mere chehre par muskura dete the.

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بِبُسْتٍ وَأَبُو عَرُوبَةَ وَعِدَّةٌ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو حَاتِمٍ سَهْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا أَبُو جَابِرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ هُشَيْمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ «مَا حَجَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مُنْذُ أَسْلَمْتُ وَلَا رَآنِي إِلَّا تَبَسَّمَ فِي وَجْهِي»

Sahih Ibn Hibban 7201

Jarir said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to me, "Will you relieve me of Dhu al-Khalasah?" It was a house belonging to Khath'am in the pre-Islamic period, called al-Ka'bah al-Yamaniyyah. I said: O Messenger of Allah, I am a man who cannot keep firm on horseback. So he wiped my chest and said, "O Allah, make him guided and rightly-guided." Until I found its coldness.

جریر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا: ’’کیا تم مجھے ذوالخالصہ کے معاملہ سے فارغ کرو گے؟‘‘ یہ خثعم کا زمانہ جاہلیت کا ایک گھر تھا جسے وہ ’’کعبۃ الیمنیہ‘‘ کہتے تھے۔ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں ایسا آدمی ہوں جو گھوڑے پر جم کر نہیں رہ سکتا۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے سینے پر ہاتھ پھیرا اور فرمایا: ’’اے اللہ! اسے ہدایت یافتہ اور ہدایت کرنے والا بنا دے‘‘ یہاں تک کہ میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ کی ٹھنڈک اپنے سینے پر محسوس کی۔

Jareer Radi Allahu Anhu kahte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhse farmaya: 'kia tum mujhe Zulkhalisa ke mamle se farigh karoge?' yeh khatham ka zamanah jahiliyat ka aik ghar tha jise woh 'kabah al yamaniyah' kahte thay. Maine arz kiya: Allah ke Rasul! Main aisa admi hun jo ghore per jam kar nahin reh sakta. To Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mere seene per hath pheira aur farmaya: 'Aye Allah! Ise hidayat yafta aur hidayat karne wala bana de' yahan tak ke maine Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke hath ki thandak apne seene per mehsoos ki.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ عَنْ جَرِيرٍ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَا تُرِيحُنِي مِنْ ذِي الْخَلَصَةِ» بَيْتًا كَانَ لِخَثْعَمٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يُسَمَّى الْكَعْبَةَ الْيَمَانِيَّةَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ لَا أَثْبُتُ عَلَى الْخَيْلِ قَالَ فَمَسَحَ صَدْرِي ثُمَّ قَالَ «اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَهَا»

Sahih Ibn Hibban 7202

Jarir reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “O Jarir, there remains nothing of the practices of ignorance except for the house of Dhu al-Khalasah, so destroy it.” So I went out with one hundred and seventy of my people and we burned it. I sent a man to the Prophet whose nickname was Abu Artah to give him the good news. He said, “By Allah, O Messenger of Allah, I did not come to you until I left it like a mangy camel.” The Prophet said, “May Allah bless the tribe of Ahmas and their men.”

’’حضرت جریر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے جریر! جاہلیت کے طریقوں میں سے صرف ذوالخلاصہ کا گھر باقی ہے، اس لیے اسے ڈھا دو۔ چنانچہ میں اپنے قبیلے کے ایک سو ستر آدمیوں کے ساتھ نکلا اور ہم نے اسے جلا دیا۔ میں نے ابو ارتاح کنیت والے ایک شخص کو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس یہ خوشخبری سنانے کے لیے بھیجا۔ اس نے کہا، اللہ کی قسم، اللہ کے رسول! میں آپ کے پاس اس وقت تک حاضر نہیں ہوا جب تک کہ میں نے اسے ایک ایسی اونٹنی کی مانند نہ دیکھ لیا جس کی کوہان گر چکی ہو۔‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اللہ قبیلہ احمس اور ان کے آدمیوں کو برکت عطا فرمائے۔‘‘

Hazrat Jarir Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aye Jarir! Jahalat ke tariqon mein se sirf Zulkhilasa ka ghar baqi hai, isliye ise dha do. Chunancha mein apne qabile ke ek sau sattar aadmiyon ke saath nikla aur hum ne ise jala diya. Mein ne Abu Irtah kunniyat wale ek shakhs ko Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas yeh khushkhabri sunane ke liye bheja. Usne kaha, Allah ki qasam, Allah ke Rasul! Mein aap ke paas us waqt tak hazir nahin hua jab tak ki mein ne ise ek aisi oonthni ki manind na dekh liya jiski kohan gir chuki ho. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Allah qabeela Ahmas aur unke aadmiyon ko barkat ata farmaye.

أَخْبَرَنَا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ ثَعْلَبٍ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْمُؤَدِّبُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ جَرِيرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَا جَرِيرُ إِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ طَوَاغِيتِ الْجَاهِلِيَّةِ إِلَّا بَيْتُ ذِي الْخَلَصَةِ فَاكْفِينِهِ» قَالَ فَخَرَجْتُ فِي سَبْعِينَ وَمِائَةٍ مِنْ قَوْمِي فَأَحْرَقْنَاهُ وَبَعَثْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ رَجُلًا يُبَشِّرُهُ يُكَنَّى أَبَا أَرْطَاةَ فَقَالَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا جِئْتُكَ حَتَّى تَرَكْتُهُ مِثْلَ الْبَعِيرِ الْأَجْرَبِ فَقَالَ ﷺ «اللَّهُمَّ بَارِكْ فِي خَيْلِ أَحْمَسَ وَرِجَالِهَا»

Sahih Ibn Hibban 7203

Al-Ash'aj al-'Asari said: He came to the Prophet (ﷺ) in a company of Abd al-Qays to visit him. When they arrived, the Prophet (ﷺ) came out to them and they made their mounts kneel. The people rushed forward, wearing only their travelling clothes, but al-'Asari stayed back and tied up the mounts of his companions and his own camel. Then he took out his clothes from his bag in front of the Messenger of Allah (ﷺ), then he approached the Prophet (ﷺ) and greeted him. The Prophet (ﷺ) said to him, "You have two qualities which Allah and His Messenger love." He said, "What are they?" He said, "Forbearance and clemency." He said, "Is this something I was created with, or something I have acquired?" He said, "No, rather you were created with it." He said, "Praise be to Allah." Then he (ﷺ) said, "O people of Abd al-Qays, why do I see your faces have changed?" They said, "O Messenger of Allah, we are in a land with intense heat. We used to drink from these wineskins, which would quench the thirst in our stomachs. When we were forbidden from the wineskins, that is what you see in our faces." The Prophet (ﷺ) said, "The wineskins neither make something lawful nor unlawful, but every intoxicant is forbidden. It is not right that you store them and drink until you are filled to the brim, then you fight each other, and a man strikes his paternal cousin with a sword and leaves him lame." He said, "And he was among the people that day, the lame one who had been struck."

حضرت اشعث بن قيس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں عبد القیس کے ایک وفد کے ساتھ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا۔ جب ہم مدینہ پہنچے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے تو ہم نے اپنی سواریاں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے ٹہرائیں، لوگ جلدی جلدی صرف اپنی سفری پوشاک میں ملنے کے لیے لپکے، لیکن میں پیچھے رہ کر اپنے اور اپنے ساتھیوں کے اونٹ باندھے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے اپنا تھیلا کھولا اور اس میں سے کپڑے نکالے، پھر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس پہنچا اور سلام کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا ”تم میں دو ایسی خوبیاں ہیں جنہیں اللہ تعالیٰ اور اس کا رسول پسند کرتے ہیں“۔ میں نے عرض کیا ”وہ کون سی خوبیاں ہیں؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”حلم اور اناۃ (یعنی بردباری اور درگزر)“۔ میں نے عرض کیا ”کیا یہ ایسی خوبیاں ہیں جن پر میری پیدائش ہوئی ہے یا بعد میں مجھ میں پیدا ہوئی ہیں؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”نہیں، بلکہ تم ان پر پیدا کیے گئے ہو“۔ میں نے کہا ”سب تعریفیں اللہ ہی کے لیے ہیں“۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”اے عبد القیس کے لوگو! میں تمہارے چہروں پر رنگ بدلا ہوا کیوں دیکھ رہا ہوں؟“ لوگوں نے عرض کیا ”اے اللہ کے رسول! ہم شدید گرمی والی جگہ سے آئے ہیں، ہم ان مشکیزوں میں شراب رکھ کر پیتے تھے، جس سے ہمارے پیٹ کی پیاس بجھتی تھی۔ جب ہمیں مشکیزوں (میں شراب رکھنے) سے منع کر دیا گیا تو آپ ہمارے چہروں پر یہی کیفیت دیکھ रहे ہیں“۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”مشکیزوں نے کسی چیز کو حلال یا حرام نہیں کیا، لیکن ہر نشہ آور چیز حرام ہے۔ یہ مناسب نہیں کہ تم انہیں جمع کر کے رکھو اور خوب پیو، یہاں تک کہ تم ایک دوسرے سے لڑو، اور ایک شخص اپنے چچا زاد بھائی پر تلوار مارے اور اسے لنگڑا کر دے“۔ راوی کہتے ہیں کہ ”اس دن ان لوگوں میں وہ لنگڑا شخص بھی موجود تھا جس پر تلوار سے وار کیا گیا تھا“۔

Hazrat Ashas bin Qais Radi Allahu Anhu kehte hain ki main Abdul Qais ke aik wafd ke sath Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua Jab hum Madina pahunche to aap Sallallahu Alaihi Wasallam hamare pass tashreef laye to hum ne apni sawariyan aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke liye tehrayi log jaldi jaldi sirf apni safri poshak mein milne ke liye lapke lekin main peeche reh kar apne aur apne sathiyon ke unt bandhe phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke samne apna thaila khola aur us mein se kapde nikale phir main aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass pahuncha aur salam kiya Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujh se farmaya tum mein do aisi khoobiyan hain jinhen Allah Ta'ala aur us ka Rasul pasand karte hain main ne arz kiya wo kaun si khoobiyan hain Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya Hilm aur Anaat yani bardari aur darguzar main ne arz kiya kya ye aisi khoobiyan hain jin par meri paidaish hui hai ya baad mein mujh mein paida hui hain Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya nahin balki tum in par paida kiye gaye ho main ne kaha sab tarifain Allah hi ke liye hain phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya aye Abdul Qais ke logo main tumhare chehron par rang badla hua kyon dekh raha hun logon ne arz kiya aye Allah ke Rasul hum shadid garmi wali jagah se aye hain hum in mashkizon mein sharaab rakh kar peete the jis se hamare pet ki pyas bujhti thi jab hamen mashkizon mein sharaab rakhne se mana kar diya gaya to aap hamare chehron par yahi kefiyat dekh rahe hain Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya mashkizon ne kisi cheez ko halal ya haram nahin kiya lekin har nasha awar cheez haram hai yeh munasib nahin ki tum unhen jama kar ke rakho aur khoob piyo yahan tak ki tum ek dusre se lado aur ek shakhs apne chacha zad bhai par talwar mare aur use langda kar de ravi kehte hain ki us din un logon mein wo langda shakhs bhi maujood tha jis par talwar se waar kiya gaya tha

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ حَسَّانَ التَّيْمِيُّ حَدَّثَنَا الْمُثَنَّى الْعَبْدِيُّ أَبُو مُنَازِلٍ أَحَدُ بَنِي غَنْمٍ عَنِ الْأَشَجِّ الْعَصَرِيِّ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فِي رُفْقَةٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ لِيَزُورَهُ فَأَقْبَلُوا فَلَمَّا قَدِمُوا رَفَعَ لَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَنَاخُوا رِكَابَهُمْ فَابْتَدَرَ الْقَوْمُ وَلَمْ يَلْبَسُوا إِلَّا ثِيَابَ سَفَرِهِمْ وَأَقَامَ الْعَصَرِيُّ فَعَقَلَ رَكَائِبَ أَصْحَابِهِ وَبَعِيرَهُ ثُمَّ أَخْرَجَ ثِيَابَهُ مِنْ عَيْبَتِهِ وَذَلِكَ بِعَيْنِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ وَرَسُولُهُ» قَالَ مَا هُمَا؟ قَالَ «الْأَنَاةُ وَالْحِلْمُ» قَالَ شَيْءٌ جُبِلْتُ عَلَيْهِ أَوْ شَيْءٌ أَتَخَلَّقُهُ؟ قَالَ «لَا بَلْ جُبِلْتَ عَلَيْهِ» قَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ ثُمَّ قَالَ ﷺ «مَعْشَرَ عَبْدِ الْقَيْسِ مَالِي أَرَى وجُوهَكُمْ قَدْ تَغَيَّرَتْ» قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ نَحْنُ بِأَرْضٍ وَخِمَةٍ كُنَّا نَتَّخِذُ مِنْ هَذِهِ الْأَنْبِذَةِ مَا يَقْطَعُ اللُّحْمَانَ فِي بُطُونِنَا فَلَمَّا نُهِينَا عَنِ الظُّرُوفِ فَذَلِكَ الَّذِي تَرَى فِي وُجُوهِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ الظُّرُوفَ لَا تَحِلُّ وَلَا تُحَرِّمُ وَلَكِنْ كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ وَلَيْسَ أَنْ تَحْبِسُوا فَتَشْرَبُوا حَتَّى إِذَا امْتَلَأَتِ الْعُرُوقُ تَنَاحَرْتُمْ فَوَثَبَ الرَّجُلُ عَلَى ابْنِ عَمِّهِ فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ فَتَرَكَهُ أَعْرَجَ» قَالَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ فِي الْقَوْمِ الْأَعْرَجُ الَّذِي أَصَابَهُ ذَلِكَ

Sahih Ibn Hibban 7204

Narrated Ibn Abbas: The Prophet ﷺ said to Ashjah ibn 'Abd al-Qays, "Indeed, you possess two qualities that Allah loves: forbearance and deliberation."

حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے اشجع بن عبد القیس سے فرمایا: "بے شک تمہارے اندر دو خوبیاں ہیں جنہیں اللہ تعالیٰ بہت پسند فرماتا ہے: حلم اور اناة (بردباری اور سوچ سمجھ کر کام لینا)"۔

Hazrat Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallaho Alaihi Wasallam ne Ashja bin Abd-ul-Qais se farmaya: "Be shak tumhare andar do khoobiyan hain jinhen Allah Ta'ala bahut pasand farmata hai: Hilm aur Anaat (bardasht aur soch samajh kar kaam lena)"

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بِبُسْتَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَزِيعٍ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَبِي جَمْرَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَشَجِّ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ «إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالْأَنَاةُ»

Sahih Ibn Hibban 7205

Narrated by `Alqamah ibn Wa'il, from his father: That the Messenger of Allah (ﷺ) gave him a piece of land and sent Mu'awiyah with him to give it to him. Mu'awiyah said, "Let me ride behind you." He said, "Do not be one of the those who ride behind kings." He said, "Then give me your shoes." He said, "Wear the shade of the camel." When Mu'awiyah fell behind, I came to him and he made me sit with him on the bed and mentioned the narration to me. He said, "I would have liked to have carried him in my own hands."

`القمح بن وائل اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے زمین کا ایک ٹکڑا عطا فرمایا اور اسے مجھے دینے کے لیے معاویہ کو میرے ساتھ بھیجا۔ معاویہ نے کہا: "مجھے اپنے پیچھے سوار ہونے دو۔" انہوں نے کہا: "ان لوگوں میں سے نہ بنو جو بادشاہوں کے پیچھے سوار ہوتے ہیں۔" انہوں نے کہا: "تو پھر مجھے اپنے جوتے دے دو۔" انہوں نے کہا: "اونٹ کے سائے میں چلو۔" جب معاویہ پیچھے رہ گئے تو میں ان کے پاس آیا تو انہوں نے مجھے اپنے ساتھ پلنگ پر بٹھایا اور مجھ سے حدیث بیان کی، انہوں نے کہا کہ: "میں تو انہیں اپنے ہاتھوں پر اٹھا کر لے جانا پسند کرتا"۔

Alqama bin Wa'il apne walid se riwayat karte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne mujhe zameen ka ek tukda ata farmaya aur ise mujhe dene ke liye Muawiya ko mere sath bheja. Muawiya ne kaha: "Mujhe apne peechhe sawar hone do." Unhon ne kaha: "In logon mein se na bano jo badshahon ke peechhe sawar hote hain." Unhon ne kaha: "To phir mujhe apne joote de do." Unhon ne kaha: "Oont ke saaye mein chalo." Jab Muawiya peechhe reh gaye to main unke pass aaya to unhon ne mujhe apne sath palang par bithaya aur mujh se hadees bayan ki, unhon ne kaha ki: "Main to unhen apne hathon par utha kar le jana pasand karta".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي النَّضْرِ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ «أَقْطَعْهُ أَرْضًا وَأَرْسَلَ مَعَهُ مُعَاوِيَةَ أَنْ أَعْطِهَا إِيَّاهُ» فَقَالَ مُعَاوِيَةُ أَرْدِفْنِي خَلْفَكَ قَالَ «لَا تَكُنْ مِنْ أَرْدَافِ الْمُلُوكِ» فَقَالَ أَعْطِنِي نَعْلَكَ فَقَالَ «انْتَعِلْ ظِلَّ النَّاقَةِ» فَلَمَّا اسْتَخْلَفَ مُعَاوِيَةُ أَتَيْتُهُ فَأَقْعَدَنِي مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ وَذَكَرَ لِي الْحَدِيثَ قَالَ «وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ حَمَلْتُهُ بَيْنَ يَدَيَّ»

Sahih Ibn Hibban 7206

Narrated Adi bin Hatim: The cavalry of Allah's Messenger (ﷺ) or the messengers of Allah's Messenger (ﷺ) came and took my maternal aunt and some other people. When they brought them to the Prophet (ﷺ) and they were lined up before him, she said, "O Allah's Messenger (ﷺ)! The caretaker has gone away and the children are too young, and I am an old lady who cannot serve well. So please be merciful to me, may Allah be merciful to you!" The Prophet (ﷺ) said, "Who is your caretaker?" She said, "Adi bin Hatim." He said, "The one who has run away from Allah and His Messenger (ﷺ)?" She said, "So please be merciful to me!" Later on Adi bin Hatim came back, and a man riding by his side, whom he thought was Ali, said, "Ask him (the Prophet) for (the return of) your she-camels." So she requested him, and he ordered that she be given the she-camels. She said, "Then I came to him (the Prophet) and said, "You have done a deed which your father would not have done! You should come to us either as a seeker of protection, or as a humble person, (and in this state) such and such a person came to you and took such and such a thing, and such and such a person came to you and took such and such a thing." I went to him and saw with him a woman and children or a woman and a boy. I mentioned their nearness to the Prophet (ﷺ) and realized that he was neither a king like Khosrub nor a Caesar. He said to me, "O Adi bin Hatim! What prevented you from embracing Islam? Is there any god but Allah? What prevented you from testifying that Allah is Greater? Is there anything Greater than Allah?" Adi embraced Islam and saw the face of Allah's Messenger (ﷺ) beaming with joy. The Prophet (ﷺ) said, "Verily, {al-maghdubi 'alaihim} (those who incurred the curse of Allah) are the Jews and {adh-dallun} (those who went astray) are the Christians."

حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سوار یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے قاصد آئے اور میری خالہ اور کچھ دوسرے لوگوں کو لے گئے۔ جب وہ انہیں نبی صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لائے اور آپ کے سامنے انہیں کھڑا کیا گیا تو وہ کہنے لگیں، "اے اللہ کے رسول! نگراں چلا گیا ہے اور بچے بہت چھوٹے ہیں اور میں ایک بوڑھی عورت ہوں جو اچھی طرح خدمت نہیں کر سکتی۔ تو مجھ پر رحم فرمائیں، اللہ آپ پر رحم کرے! ” نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "تمہارا نگراں کون ہے؟" اس نے کہا، "عدی بن حاتم۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "وہ جو اللہ اور اس کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے بھاگا ہے؟" وہ کہنے لگیں، "تو مجھ پر رحم فرمائیں!" پھر عدی بن حاتم واپس آئے اور ان کے ساتھ ایک آدمی سوار تھا، جس کے بارے میں انہیں گمان تھا کہ وہ علی رضی اللہ عنہ ہیں، نے کہا، "اس (نبی صلی اللہ علیہ وسلم) سے اپنی اونٹنیوں کے لیے کہو۔" چنانچہ انہوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کی اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حکم دیا کہ انہیں اونٹنیاں دے دی جائیں۔ انہوں نے کہا، "پھر میں ان (نبی صلی اللہ علیہ وسلم ) کے پاس آئی اور کہا، "آپ نے ایسا کام کیا ہے جو آپ کے والد نے نہیں کیا ہوتا! تمہیں ہمارے پاس یا تو پناہ مانگنے والے کی حیثیت سے آنا چاہیے تھا، یا ایک عاجز شخص کی حیثیت سے، (اور اس حالت میں) فلاں شخص تمہارے پاس آیا اور فلاں چیز لے گیا اور فلاں شخص تمہارے پاس آیا اور فلاں چیز لے گیا۔" میں ان کے پاس گئی تو ان کے ساتھ ایک عورت اور بچے یا ایک عورت اور ایک لڑکا دیکھا۔ میں نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم سے ان کی قربت کا ذکر کیا اور محسوس کیا کہ نہ تو وہ کسریٰ جیسا بادشاہ ہے اور نہ ہی قیصر جیسا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا، "اے عدی بن حاتم! تمہیں اسلام قبول کرنے سے کس چیز نے روکا؟ کیا اللہ کے سوا کوئی معبود ہے؟ تمہیں گواہی دینے سے کس چیز نے روکا کہ اللہ سب سے بڑا ہے؟ کیا اللہ سے بڑھ کر کوئی ہے؟" عدی رضی اللہ عنہ نے اسلام قبول کرلیا اور اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کے چہرے کو خوشی سے دمکتے ہوئے دیکھا۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "بیشک {المغضوب علیھم} (جن پر اللہ کی لعنت ہوئی) یہودی ہیں اور {الضالین} (جو گمراہ ہوئے) عیسائی ہیں۔"

Hazrat Adi bin Hatim Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sawar ya Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke qasid aaye aur meri khala aur kuch doosre logon ko le gaye. Jab woh unhen Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas laaye aur aap ke samne unhen khara kiya gaya to woh kehne lagi, "Aye Allah ke Rasul! Nigran chala gaya hai aur bache bahut chhote hain aur main ek buzurg aurat hun jo achi tarah khidmat nahin kar sakti. To mujh par reham farmaen, Allah aap par reham kare!" Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Tumhara nigran kaun hai?" Usne kaha, "Adi bin Hatim." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Woh jo Allah aur uske Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam se bhaga hai?" Woh kehne lagi, "To mujh par reham farmaen!" Phir Adi bin Hatim wapas aaye aur unke sath ek aadmi sawar tha, jiske baare mein unhen guman tha ki woh Ali Radi Allahu Anhu hain, ne kaha, "Iss (Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam) se apni oonton ke liye kaho." Chunancha unhon ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam se darkhwast ki aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne hukm diya ki unhen oontniyan de di jayen. Unhon ne kaha, "Phir main un (Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aai aur kaha, "Aap ne aisa kaam kiya hai jo aap ke walid ne nahin kiya hota! Tumhen humare paas ya to panaah mangne wale ki haisiyat se aana chahiye tha, ya ek aajiz shakhs ki haisiyat se, (aur iss halat mein) falan shakhs tumhare paas aaya aur falan cheez le gaya aur falan shakhs tumhare paas aaya aur falan cheez le gaya." Main unke paas gayi to unke sath ek aurat aur bache ya ek aurat aur ek ladka dekha. Maine Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam se unki qurbat ka zikr kiya aur mehsoos kiya ki na to woh Kisra jaisa badshah hai aur na hi Qaiser jaisa. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhse farmaya, "Aye Adi bin Hatim! Tumhen Islam qubool karne se kis cheez ne roka? Kya Allah ke siwa koi mabood hai? Tumhen gawahi dene se kis cheez ne roka ki Allah sabse bada hai? Kya Allah se badhkar koi hai?" Adi Radi Allahu Anhu ne Islam qubool kar liya aur Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ke chehre ko khushi se damkte hue dekha. Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Beshak {al-maghdoob 'alaihim} (jin par Allah ki laanat hui) yeh Yahudi hain aur {al-dadeen} (jo gumrah hue) Isaai hain."

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ حُبَيْشٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ جَاءَتْ خَيْلُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَوْ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَخَذُوا عَمَّتِي وَنَاسًا فَلَمَّا أَتَوْا بِهِمُ النَّبِيَّ ﷺ فَصَفُّوا لَهُ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَأَى الْوَافِدُ وَانْقَطَعَ الْوَلَدُ وَأَنَا عَجُوزٌ كَبِيرَةٌ مَا بِي مِنْ خِدْمَةٍ فَمُنَّ عَلَيَّ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكَ قَالَ ﷺ «وَمَنْ وَافِدُكِ؟ » قَالَتْ عَدِيُّ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ «الَّذِي فَرَّ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ» قَالَتْ فَمُنَّ عَلَيَّ قَالَتْ فَلَمَّا رَجَعَ وَرَجُلٌ إِلَى جَنْبِهِ تَرَى أَنَّهُ عَلِيٌّ قَالَ سَلِيهِ حُمْلَانًا قَالَتْ فَسَأَلْتُهُ فَأَمَرَ لَهَا قَالَتْ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ لَقَدْ فَعَلْتَ فَعَلَةً مَا كَانَ أَبُوكِ يَفْعَلُهَا فَأْتِهِ رَاغِبًا أَوْ رَاهِبًا فَقَدْ أَتَاهُ فُلَانٌ فَأَصَابَ مِنْهُ وَأَتَاهُ فُلَانٌ فَأَصَابَ مِنْهُ فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا عِنْدَهُ امْرَأَةٌ وَصِبْيَانٌ أَوْ صَبِيٌّ ذُكِرَ قُرْبُهُمْ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ بِمِلْكِ كِسْرَى وَلَا قَيْصَرَ فَقَالَ لِي يَا عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ مَا أَفَرَّكَ أَنْ تَقُولَ «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَهَلْ مِنْ إِلَهٍ إِلَّا اللَّهُ مَا أَفَرَّكَ مِنْ أَنْ تَقُولَ اللَّهُ أَكْبَرُ فَهَلْ مِنْ شَيْءٍ أَكْبَرُ مِنَ اللَّهِ؟ » قَالَ فَأَسْلَمْتُ وَرَأَيْتُ وَجْهَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَدِ اسْتَبْشَرَ وَقَالَ «إِنَّ {الْمَغْضُوبَ عَلَيْهِمْ} الْيَهُودُ وَ {الضَّالِّينَ} النَّصَارَى»

Sahih Ibn Hibban 7207

'Awf ibn Malik said: We were with the Prophet (ﷺ) during some of his military expeditions. One night we camped in a place and I did not see the Messenger of Allah (ﷺ) in his place. His Companions were (restless) as if they had birds over their heads. And the camels had loosened their ropes. I looked and saw a shadow, and behold, it was Mu'adh ibn Jabal. He came before me and I said: "Where is the Messenger of Allah (ﷺ)?" He said: "Behind me." It was just an illusion when I saw Abu Musa al-Ash'ari. I said: "Where is the Messenger of Allah (ﷺ)?" He said: "Behind me." Hamid bin Hilal narrated to me from Abu Burda from Abu Musa from 'Awf bin Malik who said: I then heard behind Abu Musa a sound like the grinding of a hand-mill. And behold, it was the Messenger of Allah (ﷺ). I said: "O Messenger of Allah! When the Prophet (ﷺ) is in the land of the enemy, he should be cautious." The Prophet (ﷺ) said: "There came to me one who brought me the choice between one half of my Ummah entering Paradise and intercession, so I chose intercession." Mu'adh said: "May my father and mother be sacrificed for you, O Messenger of Allah! You know my rank (with you), so include me among them." He said: "You are among them." 'Awf ibn Malik and Abu Musa said: "O Messenger of Allah! You know that we have left our properties, families, and children to believe in Allah and His Messenger, so include us among them." He said: "You are among them." He then went back to the people who had become excited (on account of his absence) and said: "There came to me one who brought me the choice between one-half of my Ummah entering Paradise and intercession, so I chose intercession." The people said: "O Messenger of Allah! Include us among them." He said: "Listen." So they listened as if no one had spoken. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "It is for the one who dies without associating anything with Allah."

عوف بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ان کے بعض غزوات میں شریک تھے، ایک رات ہم ایک جگہ ٹھہرے تو میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو آپ کی جگہ نہ پایا، آپ کے اصحاب (بے چین) ایسے ہو گئے جیسے ان کے سروں پر پرندے ہوں اور اونٹوں نے اپنی اپنی رسیاں ڈھیلی کر دی تھیں، میں نے دیکھا تو ایک سائے کو پایا، وہ مُعاذ بن جبل تھے، وہ میرے قریب آئے تو میں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کہاں ہیں؟ تو انہوں نے کہا میرے پیچھے ہیں، یہ محض وہم و گمان تھا جب میں نے ابو موسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ کو دیکھا، میں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کہاں ہیں؟ تو انہوں نے کہا میرے پیچھے ہیں، حمید بن ہلال نے مجھ سے بیان کیا، انہوں نے ابو بردہ سے اور انہوں نے ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ سے اور انہوں نے عوف بن مالک رضی اللہ عنہ سے کہ انہوں نے کہا، پھر میں نے ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ کے پیچھے سے چکی کی آواز کی طرح آواز سنی، دیکھا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تھے، میں نے کہا یا رسول اللہ جب آپ دشمن کی سرزمین میں ہوں تو احتیاط فرمائیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میرے پاس ایک آئے تھے جنہوں نے مجھے میری امت کے نصف حصے کو جنت میں داخل کرنے اور شفاعت میں اختیار دیا، تو میں نے شفاعت کو اختیار کیا، حضرت مُعاذ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میرے ماں باپ آپ پر قربان یا رسول اللہ! آپ میرا مرتبہ (اپنے پاس) جانتے ہیں، تو مجھے بھی ان میں شامل فرما دیجئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تم ان میں شامل ہو، عوف بن مالک اور ابو موسیٰ رضی اللہ عنہما نے کہا یا رسول اللہ! آپ جانتے ہیں کہ ہم نے اللہ پر اور اس کے رسول پر ایمان لانے کی وجہ سے اپنے مال، اہل و عیال اور اولاد کو چھوڑ دیا ہے، تو آپ ہمیں ان میں شامل فرما دیجئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تم ان میں شامل ہو، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان لوگوں کے پاس واپس آئے جو (آپ کی غیر موجودگی کی وجہ سے) بے چین ہو چکے تھے، اور فرمایا میرے پاس ایک آئے تھے جنہوں نے مجھے میری امت کے نصف حصے کو جنت میں داخل کرنے اور شفاعت میں اختیار دیا، تو میں نے شفاعت کو اختیار کیا، لوگوں نے کہا کہ یا رسول اللہ! ہمیں ان میں شامل فرما دیجئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا سنو، تو وہ اس طرح خاموشی سے سننے لگے جیسے کبھی بولے ہی نہیں تھے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا وہ شخص جس کی موت اللہ کے ساتھ کسی کو شریک کیے بغیر آئے۔

Aouf bin Malik Radi Allahu Anhu kahte hain ke hum Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath un ke baaz ghazwaat mein shareek the, ek raat hum ek jaga thehre to maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko aap ki jaga na paya, aap ke ashaab (be chain) aise ho gaye jaise un ke saron par parinde hon aur oonton ne apni apni rasian dheeli kar di thin, maine dekha to ek saye ko paya, woh Muaaz bin Jabal the, woh mere qareeb aaye to maine kaha ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam kahan hain? To unhon ne kaha mere peeche hain, yeh mehza wahm o guman tha jab maine Abu Musa Ashari Radi Allahu Anhu ko dekha, maine kaha ke Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam kahan hain? To unhon ne kaha mere peeche hain, Hamid bin Hilal ne mujh se bayan kiya, unhon ne Abu Burda se aur unhon ne Abu Musa Radi Allahu Anhu se aur unhon ne Aouf bin Malik Radi Allahu Anhu se ke unhon ne kaha, phir maine Abu Musa Radi Allahu Anhu ke peeche se chakki ki aawaz ki tarah aawaz suni, dekha to Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam the, maine kaha Ya Rasulullah! Jab aap dushman ki sarzameen mein hon to ehtiyat farmaein, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya mere paas ek aaye the jinhon ne mujhe meri ummat ke nisf hisse ko jannat mein dakhil karne aur shafaat mein ikhtiyar diya, to maine shafaat ko ikhtiyar kiya, Hazrat Muaaz Radi Allahu Anhu ne kaha ke mere maa baap aap par qurban ya Rasulullah! Aap mera martaba (apne paas) jante hain, to mujhe bhi un mein shamil farma dijiye, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tum un mein shamil ho, Aouf bin Malik aur Abu Musa Radi Allahu Anhuma ne kaha Ya Rasulullah! Aap jante hain ke hum ne Allah par aur us ke rasool par imaan lane ki wajah se apne maal, ahl o ayaal aur aulad ko chhod diya hai, to aap hamein un mein shamil farma dijiye, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tum un mein shamil ho, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam un logon ke paas wapas aaye jo (aap ki ghair maujoodgi ki wajah se) be chain ho chuke the, aur farmaya mere paas ek aaye the jinhon ne mujhe meri ummat ke nisf hisse ko jannat mein dakhil karne aur shafaat mein ikhtiyar diya, to maine shafaat ko ikhtiyar kiya, logon ne kaha ke Ya Rasulullah! Hamein un mein shamil farma dijiye, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya suno, to woh is tarah khamoshi se sunne lage jaise kabhi bole hi nahin the, Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya woh shakhs jis ki maut Allah ke sath kisi ko sharik kiye baghair aaye.

أَخْبَرَنَا شَبَّابُ بْنُ صَالِحٍ بِوَاسِطٍ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَعْضِ مَغَازِيهِ فَانْتَهَيْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَلَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي مَكَانِهِ وَإِذَا أَصْحَابُهُ كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِهِمُ الطَّيْرُ وَإِذَا الْإِبِلُ قَدْ وَضَعَتْ جِرَانَهَا قَالَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا أَنَا بِخَيَالٍ فَإِذَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ قَدْ تَصَدَّى لِي فَقُلْتُ أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ وَرَائِي وَإِذَا أَنَا بِخَيَالٍ فَإِذَا هُوَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ فَقُلْتُ أَيْنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ وَرَائِي فَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ فَسَمِعْتُ خَلْفَ أَبِي مُوسَى هَزِيزًا كَهَزِيزِ الرَّحَى فَإِذَا أَنَا بِرَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ إِذَا كَانَ بِأَرْضِ الْعَدُوِّ كَانَ عَلَيْهِ حَرَسٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَانِي آتٍ فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقَالَ مُعَاذٌ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ عَرَفْتَ مَنْزِلِي فَاجْعَلْنِي مِنْهُمْ قَالَ «أَنْتَ مِنْهُمْ» قَالَ عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ وَأَبُو مُوسَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ عَرَفْتَ أَنَّا تَرَكْنَا أَمْوَالَنَا وَأَهْلِينَا وَذَرَارِيَّنَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَاجْعَلْنَا مِنْهُمْ قَالَ «أَنْتُمَا مِنْهُمْ» قَالَ فَانْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ وَقَدْ ثَارُوا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَتَانِي آتٍ مِنْ رَبِّي فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ نِصْفُ أَمَّتِي الْجَنَّةَ وَبَيْنَ الشَّفَاعَةِ فَاخْتَرْتُ الشَّفَاعَةَ» فَقَالَ الْقَوْمُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اجْعَلْنَا مِنْهُمْ فَقَالَ «أَنْصِتُوا» فَنَصَتُوا حَتَّى كَأَنَّ أَحَدًا لَمْ يَتَكَلَّمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «هِيَ لِمَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا»

Sahih Ibn Hibban 7208

Yahya bin 'Abbad bin 'Abdullah bin az-Zubayr narrated from his father, from his grandmother Asma' bint Abi Bakr who said: When the Messenger of Allah (ﷺ) stopped at Dhu Tuwa, Abu Quhafah said to his daughter (from among the children of his youngest wife), "O my daughter, describe to me what you see about Abu Qubays." She said, "And his eyesight had become weak, so I helped him climb up to a high place and he said, 'O my daughter, what do you see?'" She said, "I see black bodies gathered together." He said, "That is the cavalry." She said, "And I see a man going back and forth in front of them." He said, "That, O my daughter, is the one who urges the horses forward and leads them in attack." Then she said, "By Allah, the black mass has dispersed." So he said, "By Allah, the cavalry has been defeated. Hurry and take me down to my house." So she helped him down, but the cavalry met him before he reached his house. And around the neck of the young girl was a necklace made of silver. A man met her and snatched it from her neck. She said, "When the Messenger of Allah (ﷺ) entered (Makkah) and entered the Masjid, Abu Bakr came to him with his father leading him. When the Messenger of Allah (ﷺ) saw him, he said, 'Why didn't you leave the old man in his house so I could have come to him?" Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, it is more fitting that he should walk to you than that you should walk to him." He said, "So he sat him down in front of him, wiped his chest and said to him, 'Become Muslim.' So he became Muslim." She said, "And Abu Bakr entered upon the Messenger of Allah (ﷺ) with him, and his head was like a clump of Thughgham (a plant that grows in water). The Messenger of Allah (ﷺ) said, 'Change this from his hair.'" So Abu Bakr stood up and took his sister's hand, and said, "I thank Allah and Islam for the necklace of my sister, but no one responded to him. So he said, "O my sister, consider your necklace well-spent. By Allah, today honesty is rare among the people."

یحییٰ بن عباد بن عبداللہ بن الزبیر اپنے والد سے روایت کرتے ہیں، ان سے ان کی دادی اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا نے فرمایا: جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ذو طویٰ میں ٹھہرے تو ابو قحافہ نے اپنی بیٹی (اپنی سب سے چھوٹی بیوی کی اولاد میں سے) سے کہا: "اے میری بیٹی! مجھے بتاؤ کہ تم ابو قبيس کی طرف کیا دیکھ رہی ہو؟" اس نے کہا: "اور ان کی بینائی کمزور ہو چکی تھی، تو میں نے انہیں ایک اونچی جگہ پر چڑھنے میں مدد کی اور انہوں نے کہا، 'اے میری بیٹی! تم کیا دیکھ رہی ہو؟'" اس نے کہا، "میں کچھ سیاہ چیزیں ایک ساتھ جمع ہوتی ہوئی دیکھ رہی ہوں۔" انہوں نے کہا، "یہ سوار ہیں"۔ اس نے کہا، "اور میں ایک آدمی کو ان کے آگے پیچھے جاتے ہوئے دیکھ رہی ہوں۔" انہوں نے کہا، "اے میری بیٹی! یہ وہ ہے جو گھوڑوں کو آگے بڑھاتا ہے اور حملے میں ان کی قیادت کرتا ہے۔" پھر اس نے کہا، "اللہ کی قسم! وہ سیاہ چیز منتشر ہو گئی ہے۔" تو انہوں نے کہا، "اللہ کی قسم! سوار ہار گئے ہیں۔ جلدی کرو اور مجھے میرے گھر لے چلو۔" چنانچہ اس نے انہیں نیچے اتارنے میں مدد کی، لیکن سوار گھر پہنچنے سے پہلے ہی ان سے مل گئے۔ اور لڑکی کے گلے میں چاندی کا ہار تھا۔ ایک شخص اس سے ملا اور اس کے گلے سے ہار چھین لیا۔ اس نے کہا: "جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم (مکہ) میں داخل ہوئے اور مسجد میں داخل ہوئے تو ابو بکر اپنے والد کو ساتھ لیے ہوئے ان کے پاس آئے۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں دیکھا تو فرمایا، 'تم نے بوڑھے کو ان کے گھر کیوں نہیں چھوڑ دیا تاکہ میں خود ان کے پاس آجاتا؟" ابو بکر رضی اللہ عنہ نے کہا: "اے اللہ کے رسول! یہ زیادہ مناسب ہے کہ وہ آپ کی خدمت میں حاضر ہوں بجائے اس کے کہ آپ ان کی خدمت میں تشریف لے جائیں"۔ انہوں نے کہا: "چنانچہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں اپنے سامنے بٹھایا، ان کا سینہ صاف کیا اور ان سے کہا، 'مسلمان ہو جاؤ'۔ تو وہ مسلمان ہو گئے"۔ اس نے کہا: "اور ابو بکر رضی اللہ عنہ انہیں لے کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے، اور ان کا سر 'ثُغَّام' (ایک پودا جو پانی میں اگتا ہے) کے گچھے جیسا تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: 'اسے ان کے بالوں سے ہٹا دو"۔ چنانچہ ابو بکر رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور اپنی بہن کا ہاتھ پکڑ کر کہا: "میں اپنی بہن کے ہار کے بدلے اللہ اور اسلام کا شکر ادا کرتا ہوں" لیکن کسی نے ان کی بات کا جواب نہیں دیا۔ تو انہوں نے کہا: "اے میری بہن! اپنے ہار کو صدقہ جاریہ سمجھو۔ اللہ کی قسم! آج لوگوں میں ایمانداری بہت کم رہ گئی ہے"۔

Yahiya bin Ibad bin Abdullah bin al-Zubair apne wald se riwayat karte hain, un se un ki dadi Asma bint Abi Bakr Radi Allahu anha ne farmaya: Jab Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Zu Tawa mein thehre to Abu Quhafa ne apni beti (apni sab se chhoti biwi ki aulad mein se) se kaha: "Aye meri beti! Mujhe batao ke tum Abu Qabees ki taraf kya dekh rahi ho?" Us ne kaha: "Aur un ki beenayi kamzor ho chuki thi, to main ne unhen ek unchi jagah par chadne mein madad ki aur unhon ne kaha, 'Aye meri beti! Tum kya dekh rahi ho?'" Us ne kaha, "Main kuchh siyah chizen ek sath jama hoti hui dekh rahi hun." Unhon ne kaha, "Yeh sawar hain". Us ne kaha, "Aur main ek aadmi ko un ke aage peechhe jate huye dekh rahi hun." Unhon ne kaha, "Aye meri beti! Yeh wo hai jo ghoron ko aage badhata hai aur hamle mein un ki qayadat karta hai." Phir us ne kaha, "Allah ki qasam! Wo siyah cheez muntashir ho gayi hai." To unhon ne kaha, "Allah ki qasam! Sawar haar gaye hain. Jaldi karo aur mujhe mere ghar le chalo." Chunachih us ne unhen neeche utarne mein madad ki, lekin sawar ghar pahunchne se pahle hi un se mil gaye. Aur larki ke gale mein chandi ka haar tha. Ek shakhs us se mila aur us ke gale se haar chhin liya. Us ne kaha: "Jab Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam (Makkah) mein dakhil huye aur masjid mein dakhil huye to Abu Bakr apne wald ko sath liye huye un ke pass aaye. Jab Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen dekha to farmaya, 'Tum ne budhe ko un ke ghar kyon nahin chhod diya taaki main khud un ke pass a jata?" Abu Bakr Radi Allahu anhu ne kaha: "Aye Allah ke Rasul! Yeh zyada munasib hai ke wo aap ki khidmat mein hazir hon bajaye is ke ke aap un ki khidmat mein tashrif le jayen". Unhon ne kaha: "Chunachih aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen apne samne bithaya, un ka seena saaf kiya aur un se kaha, 'Musalman ho jao'. To wo musalman ho gaye". Us ne kaha: "Aur Abu Bakr Radi Allahu anhu unhen le kar Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huye, aur un ka sar 'Thugham' (ek podha jo pani mein ugta hai) ke gachhe jaisa tha. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: 'Ise un ke balon se hata do". Chunachih Abu Bakr Radi Allahu anhu khade huye aur apni bahan ka hath pakar kar kaha: "Main apni bahan ke haar ke badle Allah aur Islam ka shukr ada karta hun" lekin kisi ne un ki baat ka jawab nahin diya. To unhon ne kaha: "Aye meri bahan! Apne haar ko sadaqah jariya samajho. Allah ki qasam! Aaj logon mein imaandari bahut kam reh gayi hai".

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدَّتِهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ لَمَّا وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِذِي طُوًى قَالَ أَبُو قُحَافَةَ لَابْنَةٍ لَهُ مِنْ أَصْغَرِ وَلَدِهِ «أَيْ بُنَيَّةُ أَظْهِرِينِي عَلَى أَبِي قُبَيْسٍ قَالَتْ وَقَدْ كُفَّ بَصَرُهُ فَأَشْرَفْتُ بِهِ عَلَيْهِ قَالَ يَا بُنَيَّةُ مَاذَا تَرَيْنَ؟ قَالَتْ أَرَى سَوَادًا مُجْتَمِعًا قَالَ تِلْكَ الْخَيْلُ قَالَتْ وَأَرَى رَجُلًا يَسْعَى بَيْنَ يَدَيْ ذَلِكَ السَّوَادِ مُقْبِلًا وَمُدْبِرًا قَالَ ذَاكَ يَا بُنَيَّةُ الْوَازِعُ الَّذِي يَأْمُرُ الْخَيْلَ وَيَتَقَدَّمُ إِلَيْهَا ثُمَّ قَالَتْ قَدْ وَاللَّهِ انْتَشَرَ السَّوَادُ فَقَالَ قَدْ وَاللَّهِ دُفِعَتِ الْخَيْلُ فَأَسْرِعِي بِي إِلَى بَيْتِي فَانْحَطَّتْ بِهِ فَتَلَقَّاهُ الْخَيْلُ قَبْلَ أَنْ يَصِلَ إِلَى بَيْتِهِ وَفِي عُنُقِ الْجَارِيَةِ طَوْقٌ لَهَا مِنْ وَرَقٍ فَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ فَاقْتَلَعَهُ مِنْ عُنُقِهَا قَالَتْ فَلَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَدَخَلَ الْمَسْجِدَ أَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ ؓ بِأَبِيهِ يَقُودُهُ فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ » هَلَّا تَرَكْتَ الشَّيْخَ فِي بَيْتِهِ حَتَّى أَكُونَ أَنَا آتِيهِ « قَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ أَحَقُّ أَنْ يَمْشِي إِلَيْكَ مِنْ أَنْ تَمْشِي إِلَيْهِ قَالَ فَأَجْلَسَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ ثُمَّ مَسَحَ صَدْرَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ » أَسْلِمْ « فَأَسْلَمَ قَالَتْ وَدَخَلَ بِهِ أَبُو بَكْرٍ ؓ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَكَأَنَّ رَأْسَهُ ثَغَامَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ » غَيِّرُوا هَذَا مِنْ شَعْرِهِ « ثُمَّ قَامَ أَبُو بَكْرٍ وَأَخَذَ بِيَدِ أُخْتِهِ فَقَالَ أَنْشُدُ اللَّهَ وَالْإِسْلَامَ طَوْقَ أُخْتِي فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ فَقَالَ يَا أُخَيَّةُ احْتَسِبِي طَوْقَكِ فَوَاللَّهِ إِنَّ الْأَمَانَةَ الْيَوْمَ فِي النَّاسِ لَقَلِيلٌ

Sahih Ibn Hibban 7209

Abu Zumayl reported: The Muslims did not look at Abu Sufyan or sit with him. He said: "O Messenger of Allah, I ask you to grant me three things." He (the Prophet) said, "What are they?" He said: "I have the most beautiful and best of the Arabs, Umm Habiba, (so) marry her to me". He said: "Yes." He said: "And appoint Mu'awiya as a writer in your presence." He said: "Yes." He said: "And appoint me (as a commander) so that I may fight the polytheists as I used to fight the Muslims." He said: "Yes."

ابو زمعہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ مسلمان ابوسفیان کو دیکھتے نہ تھے اور نہ ان کے پاس بیٹھتے تھے۔ انہوں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں آپ سے تین چیزیں مانگتا ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وہ کیا ہیں؟ انہوں نے عرض کیا: میرے پاس عرب کی حسین ترین اور بہترین عورت ام حبیبہ ہے، آپ ان کا نکاح مجھ سے کردیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہاں۔ پھر انہوں نے عرض کیا: اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی موجودگی میں معاویہ کو لکھنے والا مقرر فرمالیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہاں۔ پھر انہوں نے عرض کیا: اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم مجھے (ایک لشکر کا) امیر بنا دیں تاکہ میں مشرکوں سے اسی طرح لڑوں جیسے میں مسلمانوں سے لڑا کرتا تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہاں۔

Abu Zamaah razi Allah anhu se riwayat hai ki Musalman Abu Sufyan ko dekhte nah the aur nah unke paas baithte the Unhon ne arz kiya Allah ke Rasool main aapse teen cheezein maangta hun Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya woh kya hain Unhon ne arz kiya mere paas Arab ki haseen tareen aur behtarin aurat Umme Habiba hai aap unka nikah mujhse kar dein Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya haan Phir unhon ne arz kiya aur aap sallallahu alaihi wasallam apni maujoodgi mein Muawiya ko likhne wala muqarrar formalain Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya haan Phir unhon ne arz kiya aur aap sallallahu alaihi wasallam mujhe ek lashkar ka ameer bana dein taake main mushrikon se usi tarah ladun jaise main Musalmanon se lada karta tha Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya haan

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّرْقِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ كَانَ الْمُسْلِمُونَ لَا يَنْظُرُونَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ وَلَا يُجَالِسُونَهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ثَلَاثَ خِصَالٍ أَسْأَلُكَ أَنْ تُعْطِيَنِيهِنَّ قَالَ «وَمَا هِيَ؟ » قَالَ عِنْدِي أَجْمَلُ الْعَرَبِ وَأَحْسَنُهَا أُمُّ حَبِيبَةَ أُزَوِّجُكَهَا قَالَ «نَعَمْ» قَالَ وَمُعَاوِيَةُ تَجْعَلُهُ كَاتِبًا بَيْنَ يَدَيْكَ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ وَتُؤَمِّرُنِي حَتَّى أُقَاتِلَ الْمُشْرِكِينَ كَمَا كُنْتُ أُقَاتِلُ الْمُسْلِمِينَ قَالَ «نَعَمْ»

Sahih Ibn Hibban 7210

Al-'Irbad ibn Sariyah, may Allah be pleased with him, reported: I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say, "O Allah, teach Mu'awiyah writing and arithmetic and protect him from the punishment."

حضرت عروہ بن زبیر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا: "اے اللہ! معاویہ کو لکھنا پڑھنا اور حساب سکھا دیجیے اور اسے عذاب سے محفوظ فرما لیجیے"۔

Hazrat Urwa bin Zubair Radi Allaho Anho se riwayat hai ki maine Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ko ye farmate huye suna: "Aye Allah! Muawiya ko likhna parhna aur hisab sikh dijiye aur use azab se mahfooz farma lijiye".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَحْطَبَةَ حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ سَيْفٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ زِيَادٍ عَنْ أَبِي رُهْمٍ السَّمَعِيِّ عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السُّلَمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «اللَّهُمَّ عَلِّمْ مُعَاوِيَةَ الْكِتَابَ وَالْحِسَابَ وَقِّهِ الْعَذَابَ»

Sahih Ibn Hibban 7211

Anas narrated that: Safiyya was told that Hafsa had said to her: “You are but the daughter of a Jew." The Prophet ﷺ visited her while she was weeping. He ﷺ said, "What makes you weep?" She replied that Hafsa had told her that she was but the daughter of a Jew. The Prophet ﷺ said, "You are the daughter of a Prophet, your paternal aunt was a Prophetess, and you are under (married to) a Prophet; so what has she to be proud of over you?" Then he ﷺ said, "Fear Allah, O Hafsa!"

’’حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت صفیہ رضی اللہ عنہا کو یہ بتایا گیا کہ حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا نے آپ سے کہا ہے کہ تم تو یہودی کی بیٹی ہو، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے پاس تشریف لائے تو وہ رو رہی تھیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’تمہیں کیا ہوا رو رہی ہو؟‘‘ انہوں نے عرض کیا کہ حفصہ رضی اللہ عنہا نے مجھ سے کہا ہے کہ میں یہودی کی بیٹی ہوں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’تم نبی کی بیٹی ہو، تمہاری پھوپھی نبیہ تھیں، اور تم نبی کی زوجیت میں ہو پھر اسے تم پر کیا فخر ہے؟‘‘ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اے حفصہ! اللہ سے ڈرو۔‘‘

Hazrat Anas Raziallahu Anhu se riwayat hai ki Hazrat Safiyyah Raziallahu Anha ko ye bataya gaya ki Hazrat Hafsah Raziallahu Anha ne aap se kaha hai ki tum to Yahudi ki beti ho, Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam unke paas tashreef laaye to woh ro rahi thin. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Tumhe kya hua ro rahi ho?” Unhon ne arz kiya ki Hafsah Raziallahu Anha ne mujh se kaha hai ki main Yahudi ki beti hun. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Tum Nabi ki beti ho, tumhari phoophi Nabi thin, aur tum Nabi ki zaujiyat mein ho phir ise tum par kya fakhr hai?” Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Ae Hafsah! Allah se daro.”

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُوَيْهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ لَهَا ابْنَةُ يَهُودِيٍّ فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهَا وَسَلَّمَ وَهِيَ تَبْكِي فَقَالَ ﷺ «وَمَا يُبْكِيكِ؟ » قَالَتْ قَالَتْ لِي حَفْصَةُ إِنِّي بِنْتُ يَهُودِيٍّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّكِ لَابْنَةُ نَبِيٍّ وَإِنَّ عَمَّكِ لِنَبِيٌّ وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ فَبِمَ تَفْخَرُ عَلَيْكِ؟ » ثُمَّ قَالَ ﷺ «اتَّقِ اللَّهَ يَا حَفْصَةُ»

Sahih Ibn Hibban 7212

Anas said: I was riding behind Abu Talha on the Day of Khaybar, and my knee was touching the knee of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. We came to Khaybar, and they had already come out with their spades, axes, and tools. They said, "Muhammad and the army!" The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Allah is greater! Khaybar is destroyed! When we descend upon the courtyard of a people, then evil is the morning of those who have been warned." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, then fought them and defeated them. When the spoils of war were collected, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was told that a beautiful slave girl belonging to Dahiyah al-Kalbi had fallen into captivity. So the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, bought her for seven heads. Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, entrusted her to Umm Sulaym to prepare her, for Umm Sulaym used to go out on military expeditions with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. He called for some leather water bags, and they were brought to him. He spread out the water bags and some dates and ghee were brought to him, and he put them on it. Then the people ate until they were full. The people said, "Has he married her, taken her as a concubine, or made her a slave?" They said, "If he screens her off, then she is his wife, and if he does not screen her off, then she is a slave." When she wanted to ride, he screened her off until she sat on the hump of the camel behind him, and then he rode. When they approached Medina, he dismounted, and the people dismounted. The women came out to look, and the camel of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, stumbled, throwing him off. Safiyyah fell, and the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, got up and screened her off. The women said, "May Allah disgrace this Jewess!" and they mocked her. Thabit said, "I said to Anas, 'O Abu Hamza, did the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, fall from his camel?' He said, 'Yes, by Allah, he fell from his camel, O Abu Muhammad.'"

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں خیبر والے دن ابو طلحہ رضی اللہ عنہ کے پیچھے سوار تھا، میرا گھٹنا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے گھٹنے سے لگ رہا تھا، ہم خیبر پہنچے تو وہ لوگ اپنے بیلچے، کدالیں اور ہتھیار لے کر نکل آئے اور کہنے لگے، یہ محمد (صلی اللہ علیہ وسلم) ہیں اور ان کی فوج (بھی آگئی)۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اللہ اکبر، خیبر تباہ ہو گیا، جب ہم کسی قوم کے میدان (جنگ) میں اتر پڑتے ہیں تو (بے شک) ان لوگوں کی صبح بری ہوتی ہے جنہیں ڈرایا جا چکا ہو۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان سے لڑے اور انہیں مغلوب کر دیا۔ جب مالِ غنیمت جمع کیا گیا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا گیا کہ دحیہ کلبی رضی اللہ عنہ کی ایک خوبصورت باندی قید ہو گئی ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے سات اونٹوں کے بدلے خرید لیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے ام سلیم رضی اللہ عنہا کے پاس اس کی تیاری کے لیے بھیج دیا کیونکہ ام سلیم رضی اللہ عنہا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ غزوات میں جایا کرتی تھیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پانی کے چمڑے کے مشکیزے منگوائے تو وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لاए گئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان مشکیزوں کو بچھا دیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس کھجوریں اور گھی لایا گیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں اس پر رکھ دیا۔ پھر لوگوں نے پیٹ بھر کر کھانا کھایا۔ لوگ کہنے لگے کہ کیا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے نکاح کر لیا ہے؟ یا اسے اپنی لونڈی بنا لیا ہے؟ یا اسے اپنی کنیز بنا لیا ہے؟ انہوں نے کہا کہ اگر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس پر پردہ کر دیا تو وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ ہیں اور اگر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس پر پردہ نہ کیا تو وہ لونڈی ہے۔ جب وہ سوار ہونا چاہتی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس پر پردہ فرما دیتے یہاں تک کہ وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے اونٹ کی کوہان پر بیٹھ جاتی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم سوار ہوتے۔ جب وہ مدینہ کے قریب پہنچے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم اتر گئے اور لوگ بھی اتر گئے، عورتیں دیکھنے کے لیے نکل آئیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی اونٹنی نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو گرانے کے لیے اچھل کود کی، صفیہ رضی اللہ عنہا گر پڑیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اٹھے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان پر پردہ کر دیا، عورتیں کہنے لگیں، اللہ اس یہودی عورت کو رسوا کرے، اور وہ ان کا مذاق اڑانے لگیں۔ ثابت کہتے ہیں کہ میں نے انس رضی اللہ عنہ سے کہا کہ ابو حمزہ! کیا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی اونٹنی سے گر گئے تھے؟ انہوں نے کہا: ہاں، اللہ کی قسم! وہ اپنی اونٹنی سے گر گئے تھے، اے ابو محمد!

Anas razaiy Allahu anhu kahte hain ke main Khaibar wale din Abu Talha razaiy Allahu anhu ke peeche sawaar tha, mera ghutna Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke ghutne se lag raha tha, hum Khaibar pahunche to woh log apne belche, kudaliyan aur hathiyar lekar nikal aaye aur kahne lage, ye Muhammad sallallahu alaihi wasallam hain aur un ki fauj (bhi aa gayi). Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Allah-o-Akbar, Khaibar tabah ho gaya, jab hum kisi qaum ke maidan (jung) mein utar parte hain to (be shak) un logon ki subah buri hoti hai jinhen daraya ja chuka ho. Phir Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam un se lare aur unhen magloob kar diya. Jab mal-e-ghanimet jama kiya gaya to Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ko bataya gaya ke Dahiya Kalbi razaiy Allahu anhu ki ek khoobsurat bandi qaid ho gayi hai, Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne use saat oonton ke badle kharid liya, phir Aap sallallahu alaihi wasallam ne use Umm-e-Sulaim razaiy Allahu anha ke pass us ki tayyari ke liye bhej diya kyunke Umm-e-Sulaim razaiy Allahu anha Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath ghazawat mein jaya karti thin. Aap sallallahu alaihi wasallam ne pani ke chamre ke mashkize mangwaye to woh Aap sallallahu alaihi wasallam ke pass laaye gaye, Aap sallallahu alaihi wasallam ne un mashkizon ko bichcha diya, phir Aap sallallahu alaihi wasallam ke pass khajoorain aur ghee laya gaya, Aap sallallahu alaihi wasallam ne unhen us par rakh diya. Phir logon ne pet bhar kar khana khaya. Log kahne lage ke kya Aap sallallahu alaihi wasallam ne us se nikah kar liya hai? Ya use apni laundi bana liya hai? Ya use apni kaneez bana liya hai? Unhon ne kaha ke agar Aap sallallahu alaihi wasallam ne us par parda kar diya to woh Aap sallallahu alaihi wasallam ki zauja hain aur agar Aap sallallahu alaihi wasallam ne us par parda na kiya to woh laundi hai. Jab woh sawar hona chahti to Aap sallallahu alaihi wasallam us par parda farma dete yahan tak ke woh Aap sallallahu alaihi wasallam ke peeche unt ki kohan par baith jati, phir Aap sallallahu alaihi wasallam sawar hote. Jab woh Madina ke qareeb pahunche to Aap sallallahu alaihi wasallam utar gaye aur log bhi utar gaye, auratain dekhne ke liye nikal aayin to Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki untni ne Aap sallallahu alaihi wasallam ko girane ke liye uchhal kood ki, Safiyyah razaiy Allahu anha gir parin to Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam uthe aur Aap sallallahu alaihi wasallam ne un par parda kar diya, auratain kahne lagin, Allah is Yahudi aurat ko ruswa kare, aur woh un ka mazaq urane lagin. Sabit kahte hain ke maine Anas razaiy Allahu anhu se kaha ke Abu Hamza! Kya Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam apni untni se gir gaye the? Unhon ne kaha: Haan, Allah ki qasam! Woh apni untni se gir gaye the, aye Abu Muhammad!

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ كُنْتُ رَدِيفَ أَبِي طَلْحَةَ يَوْمَ خَيْبَرَ وَإِنَّ قَدَمِي لَتَمَسُّ قَدَمَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَتَيْنَا خَيْبَرَ وَقَدْ خَرَجُوا بِمَسَاحِيهِمْ وَفُؤُوسِهِمْ وَمَكَاتِلِهِمْ وَقَالُوا مُحَمَّدٌ وَالْخَمِيسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ» فَقَاتَلَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَهَزَمَهُمْ فَلَمَّا قُسِمَتِ الْمَغَانِمُ قِيلَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنَّهُ وَقَعَ فِي سَهْمِ دَحِيَّةَ الْكَلْبِيِّ جَارِيَةٌ جَمِيلَةٌ فَاشْتَرَاهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِسَبْعَةِ أَرْؤُسٍ ثُمَّ دَفَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ تُهَيِّئُهَا وَكَانَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ تَغْزُو مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَدَعَا بِالْأَنْطَاعِ فَأُحْضِرَتْ فَوَضَعَ الْأَنْطَاعَ وَجِيءَ بِالتَّمْرِ وَالسَّمْنِ فَأَوْسَعَهُمْ حَيْسًا فَأَكَلَ النَّاسُ حَتَّى شَبِعُوا فَقَالَ النَّاسُ تَزَوَّجَهَا أَمِ اتَّخَذَهَا أُمَّ وَلَدٍ؟ فَقَالُوا إِنْ حَجَبَهَا فَهِيَ امْرَأَتُهُ وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهِيَ أُمُّ وَلَدٍ فَلَمَّا أَرَادَتْ أَنْ تَرْكَبَ حَجَبَهَا حَتَّى قَعَدَتْ عَلَى عَجُزِ الْبَعِيرِ خَلْفَهُ ثُمَّ رَكِبَتْ فَلَمَّا دَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ أَوْضَعَ وَأَوْضَعَ النَّاسُ وَأَشْرَفَتِ النِّسَاءُ يَنْظُرْنَ فَعَثَرَتْ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ رَاحِلَتُهُ فَوَقَعَ وَوَقَعَتْ صَفِيَّةُ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَحَجَبَهَا فَقَالَتِ النِّسَاءُ أَبْعَدَ اللَّهُ الْيَهُودِيَّةَ وَشَمِتْنَ بِهَا قَالَ ثَابِتٌ فَقُلْتُ لِأَنَسٍ يَا أَبَا حَمْزَةَ أَوَقَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ رَاحِلَتِهِ؟ فَقَالَ إِي وَاللَّهِ وَقَعَ مِنْ رَاحِلَتِهِ يَا أَبَا مُحَمَّدِ

Sahih Ibn Hibban 7213

Anas bin Malik narrated that: The Prophet (ﷺ) stayed for three days between Khaibar and Medina, consummating his marriage with Safiyya bint Huyayy. He invited the Muslims to his marriage banquet and there was neither meat nor bread in it. He commanded to spread leather mats and dates, dried yogurt, and butter were put on them. That was his banquet." The Muslims said: "She is one of the Mothers of the Believers or what his right hand possesses?" They said, "If he (the Prophet) screens her from the people, she is one of the Mothers of the Believers, and if he does not screen her, then she is one of those whom his right hand possesses. " When he (the Prophet) departed, he made a place for her behind him on his camel and he let down a screen between her and the people.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم خیبر اور مدینہ کے درمیان تین دن قیام پذیر رہے اور صفّیہ بنت حیّی رضی اللہ عنہا سے اپنا نکاح مکمل کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مسلمانوں کو اپنے ولیمہ کی دعوت دی اور اس میں نہ گوشت تھا اور نہ روٹی تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے چمڑے کی چٹائیاں بچھانے کا حکم دیا اور ان پر کھجوریں، قروت اور مکھن رکھا گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا ولیمہ یہی تھا۔‘‘ مسلمانوں نے کہا کہ یہ أمّ المؤمنین ہیں یا لونڈی؟ لوگوں نے کہا کہ اگر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم انہیں لوگوں سے پردہ کریں گے تو یہ أمّ المؤمنین ہیں اور اگر پردہ نہ کریں گے تو لونڈی ہیں۔ چنانچہ جب نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم روانہ ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں اپنی اونٹنی پر اپنے پیچھے جگہ دی اور ان کے اور لوگوں کے درمیان ایک پردہ ڈال دیا۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam Khyber aur Madinah ke darmiyaan teen din qayam pazir rahe aur Safiyyah bint Huyai Radi Allahu Anha se apna nikah mukmmal kya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Musalmanon ko apne walima ki dawat di aur us mein na gosht tha aur na roti thi. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne chamray ki chataiyan bichhane ka hukum diya aur un par khajoorein, quroot aur makkhan rakha gaya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ka walima yahi tha.'' Musalmanon ne kaha ki yeh Ummul Momineen hain ya laundi? Logon ne kaha ki agar Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam unhen logon se parda karenge to yeh Ummul Momineen hain aur agar parda na karenge to laundi hain. Chunache jab Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam rawana huye to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen apni untni par apne peechhe jagah di aur un ke aur logon ke darmiyaan ek parda daal diya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «أَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلَاثًا يَبْنِي بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ فَدَعَوْتُ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ فَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلَا لَحْمٍ أَمَرَنَا بِالْأَنْطَاعِ فَأُلْقِيَ فِيهَا مِنَ التَّمْرِ وَالْأَقِطِ وَالسَّمْنِ فَكَانَتْ وَلِيمَتَهُ» فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ هِيَ أَوْ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ وَقَالُوا إِنْ يَحْجُبْهَا فَهِيَ مِنَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهِيَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّى لَهَا مِنْ خَلْفِهِ وَمَدَّ الْحِجَابَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ «