59.
Book of His ﷺ Reports About the Virtues of the Companions, Men and Women, Mentioning Their Names
٥٩-
كِتَابُ إِخْبَارِهِ ﷺ عَنْ مَنَاقِبِ الصَّحَابَةِ، رِجَالِهُمْ وَنِسَائِهِمْ بِذِكْرِ أَسْمَائِهِمْ رَضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ


Mention of Bilal ibn Rabah the Mu'adhin ؓ

ذكر بلال بن رباح المؤذن ؓ

Sahih Ibn Hibban 7133

Abu Dharr narrated that: We went out with our people, the Ghifar, and they used to consider fighting permissible in the Sacred Months. I went out, along with my brother Unais and our mother, and we stayed with a maternal uncle of ours. Our uncle treated us generously and kindly, so his people envied us, and they said: "When you (the uncle) leave your family, Unais diverts you towards them. " Our uncle came and mentioned what they had said to him. I said: "You have already spoiled whatever good you have done, and we have no need for anything more from you." We prepared our riding beasts, loaded them up, and set out until we reached the vicinity of Makkah. He said: "I used to pray, O son of my brother, even before I met the Messenger of Allah." I said: "To whom did you pray?" He said: "To Allah," I said: "And in which direction did you face?" He said: "I faced wherever my Lord caused me to face." "I would pray the `Asr prayer when the sun was high until it set, then I would pray the Maghrib prayer until it was night, then I would pray the `Isha' prayer when it was late at night, and I would sleep until the sun rose." Unais said: "I have some business to attend to in Makkah." So Unais set out and went to Makkah. Then he came back, and I said: "What have you done?" He said: "I met a man in Makkah with your religion, who claims that Allah has sent him." I said: "And what do the people say?" He said: "They say, 'A poet, a soothsayer, a magician." And Unais was one of the poets. Unais said: "I have heard the words of the soothsayers, and this is not like their speech. I have compared his words to the meters of poetry, but they do not fit any of them. By Allah, he is truthful and they are liars." I said: "Leave me alone until I go and see for myself." So I went to Makkah and stayed with a man there. I said: "Where is this one whom you call 'Sabian'?" He pointed to me and said: "The Sabian!" The people of the valley all attacked me with whatever they could find to throw, until I fell unconscious. When I came to, I was like a red cloth. I went to Zamzam, washed the blood off myself and drank some of its water. I remained there for thirty days and nights, with nothing to eat but the water of Zamzam, and I grew fat until the folds of my stomach overlapped. I did not feel the pangs of hunger in my stomach. The people of Makkah were having fun one moonlit night, when something was thrown over their rooftops. No one was circumambulating the House at that time except two women from among them, who were calling out, "O Isaf! O Na'ilah!" They came across me as they were circumambulating the Ka`bah, and I said: "Marry one of you to the other." They did not stop what they were saying, and they came across me again. I said: "They are like two pieces of wood." They went back saying: "If there was anyone here, he would have spoken to them." The Messenger of Allah (ﷺ) and Abu Bakr met them as they were coming down, and he said: "What is the matter with you?" They said: "The Sabian is between the Ka`bah and its coverings." He said: "What did he say to you?" They said: "He said something to us that fills the mouth." The Messenger of Allah (ﷺ) came until he had touched the Black Stone, then he circumambulated the House along with his companion, then he prayed. Abu Dharr said: "I was the first one to greet him with the greeting of Islam. He said: "May the mercy of Allah be upon you." Then he said: "To whom do you belong?" I said: "From Ghifar." He pointed with his hand and placed his fingers on his forehead. I said to myself: 'I wish I had not claimed to belong to Ghifar." Then he raised his head and said: "How long have you been here?" I said: "I have been here for thirty days and nights." He said: "And who has been feeding you?" I said: "I have had nothing to eat but the water of Zamzam, and I have grown fat until the folds of my stomach have overlapped." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Verily it is blessed, verily it is food that nourishes." Abu Bakr said: "O Messenger of Allah, allow me to provide for him tonight." The Messenger of Allah (ﷺ) and Abu Bakr set out, and I went with them. Abu Bakr opened a door and started to take out some dates from Ta'if for us. That was the first food I ate in Makkah. Then we left, when we had prayed what we were going to pray, and I came to the Messenger of Allah (ﷺ). He said: "A land of palm trees has been shown to me, which I think is Yathrib. Will you convey a message from me to your people? Perhaps Allah will guide them through you and reward you through them." I set out and met Unais, and he said: "What have you done?" I said: "I have become Muslim and believed." He said: "I have no desire for anything other than your religion, so I have become Muslim and believed." We came to our mother, and she said: "I have no desire for anything other than your religion, so I have become Muslim and believed." We prepared our things and went back to our people, Ghifar, and half of them became Muslim. Their leader was Ima' bin Rahazah, and half of them said: "When the Messenger of Allah (ﷺ) comes to Al-Madinah, we will become Muslim." When the Messenger of Allah (ﷺ) came to Al-Madinah, the rest of them became Muslim. Aslam came and said: "O Messenger of Allah, our brothers, we will embrace the same faith as those who have embraced Islam." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Ghifar, may Allah forgive them. And Aslam, may Allah grant them peace."

ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ: ہم اپنی قوم غفار کے ساتھ نکلے، اور وہ حرمت والے مہینوں میں لڑائی کو جائز سمجھتے تھے۔ میں اپنے بھائی انیس اور اپنی والدہ کے ساتھ نکلا اور ہم اپنے ایک ماموں کے پاس ٹھہرے۔ ہمارے ماموں نے ہمارے ساتھ سخاوت اور مہربانی سے پیش آیا، تو ان کے لوگوں نے ہم سے حسد کیا، اور کہا: "جب آپ (ماموں) اپنے اہل و عیال کو چھوڑ کر جاتے ہیں تو انیس آپ کو ان کی طرف موڑ دیتا ہے۔" ہمارے ماموں آئے اور ان سے جو کچھ کہا گیا تھا وہ بتایا۔ میں نے کہا: "جو نیکی تم نے کی تھی وہ تم نے پہلے ہی ضائع کر دی، اور اب ہمیں تم سے کسی چیز کی ضرورت نہیں۔" ہم نے اپنے اونٹ تیار کیے، ان پر سامان لادا اور مکہ کے قریب پہنچنے تک نکل پڑے۔ اس نے کہا: "اے میرے بھائی کے بیٹے! میں اللہ کے رسول سے ملنے سے پہلے ہی نماز پڑھتا تھا۔" میں نے کہا: "تم کس کی عبادت کرتے تھے؟" اس نے کہا: "اللہ کی" میں نے کہا: "اور تم کس طرف منہ کرتے تھے؟" اس نے کہا: "میں جس طرف اپنے رب کا رخ کرتا تھا۔" "میں عصر کی نماز اس وقت پڑھتا تھا جب سورج بلند ہوتا تھا یہاں تک کہ وہ غروب ہو جاتا تھا، پھر میں مغرب کی نماز پڑھتا تھا یہاں تک کہ رات ہو جاتی تھی، پھر میں عشاء کی نماز پڑھتا تھا جب رات گہری ہو جاتی تھی، اور میں سورج نکلنے تک سوتا رہتا تھا۔" انیس نے کہا: "مجھے مکہ میں کچھ کام ہے۔" چنانچہ انیس نکلے اور مکہ چلے گئے۔ پھر وہ واپس آیا، اور میں نے کہا: "تم نے کیا کیا؟" اس نے کہا: "میں مکہ میں تمہارے دین والے ایک آدمی سے ملا، جو دعویٰ کرتا ہے کہ اللہ نے اسے بھیجا ہے۔" میں نے کہا: "اور لوگ کیا کہتے ہیں؟" اس نے کہا: "وہ کہتے ہیں، 'ایک شاعر، ایک کاہن، ایک جادوگر۔" اور انیس شاعروں میں سے ایک تھا۔ انیس نے کہا: "میں نے کاہنوں کی باتیں سنی ہیں، اور یہ ان کی تقریر کی طرح نہیں ہے۔ میں نے اس کے الفاظ کا موازنہ شاعری کے میٹر سے کیا ہے، لیکن وہ ان میں سے کسی پر بھی فٹ نہیں بیٹھتے۔ اللہ کی قسم، وہ سچا ہے اور وہ جھوٹے ہیں۔" میں نے کہا: "مجھے اکیلا چھوڑ دو جب تک کہ میں خود نہ جا کر دیکھ لوں۔" چنانچہ میں مکہ گیا اور وہاں ایک شخص کے پاس ٹھہرا۔ میں نے کہا: "یہ کہاں ہے جسے تم 'صبین' کہتے ہو؟" اس نے میری طرف اشارہ کیا اور کہا: "صبین!" وادی کے لوگوں نے مجھ پر حملہ کر دیا اور جو کچھ انہیں پھینکنے کو ملا وہ مجھ پر پھینکا، یہاں تک کہ میں بے ہوش ہو گیا۔ جب مجھے ہوش آیا تو میں سرخ کپڑے کی طرح تھا۔ میں زمزم کے پاس گیا، اپنا خون دھویا اور اس کا کچھ پانی پیا۔ میں تیس دن اور رات وہیں رہا، میرے پاس کھانے کو زمزم کا پانی کے سوا کچھ نہ تھا، اور میں اتنا موٹا ہو گیا کہ میرے پیٹ کی تہیں اوپر نیچے ہو گئیں۔ مجھے اپنے پیٹ میں بھوک کی شدت محسوس نہیں ہوئی۔ مکہ کے لوگ چاندنی رات میں خوشیاں منا رہے تھے کہ ان کی چھتوں پر کچھ پھینکا گیا۔ اس وقت بیت اللہ کا طواف کرنے والا کوئی نہ تھا سوائے ان میں سے دو عورتوں کے، جو پکار رہی تھیں، "اے اساف! اے نائلہ!" وہ کعبہ کا طواف کرتے ہوئے میرے پاس سے گزریں تو میں نے کہا: "تم میں سے ایک کی شادی دوسری سے کر دو۔" وہ اپنی باتوں سے باز نہ آئیں اور پھر میرے پاس سے گزریں۔ میں نے کہا: "یہ لکڑی کے دو ٹکڑوں کی طرح ہیں۔" وہ یہ کہتے ہوئے واپس چلی گئیں: "اگر یہاں کوئی ہوتا تو وہ ان سے ضرور بات کرتا۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور ابوبکر رضی اللہ عنہ ان سے ملے تو وہ نیچے اتر رہے تھے، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تمہیں کیا ہوا ہے؟" انہوں نے کہا: "صبین کعبہ اور اس کے غلاف کے درمیان ہے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اس نے تم سے کیا کہا؟" انہوں نے کہا: "اس نے ہم سے ایسی بات کہی جو منہ بھر دیتی ہے۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حجر اسود کو چوما، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ساتھی کے ساتھ گھر کا طواف کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھی۔ ابوذر رضی اللہ عنہ نے کہا: "میں سب سے پہلے تھا جس نے اسلام کے سلام کے ساتھ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو سلام کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اللہ کی رحمت تم پر ہو۔" پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم کس سے ہو؟" میں نے کہا: "غفار سے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کیا اور اپنی انگلیاں اپنے ماتھے پر رکھ لیں۔ میں نے اپنے دل میں کہا: 'کاش میں غفار کا ہونے کا دعویٰ نہ کرتا۔' پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا سر اٹھایا اور فرمایا: "تم یہاں کب سے ہو؟" میں نے کہا: "میں یہاں تیس دن اور رات سے ہوں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اور تمہیں کون کھانا کھلاتا رہا ہے؟" میں نے کہا: "میں نے زمزم کے پانی کے سوا کچھ نہیں کھایا، اور میں اتنا موٹا ہو گیا ہوں کہ میرے پیٹ کی تہیں اوپر نیچے ہو گئی ہیں۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "بے شک یہ بابرکت ہے، بے شک یہ ایسا کھانا ہے جو پرورش کرتا ہے۔" ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا: "اے اللہ کے رسول! مجھے اجازت دیجیے کہ میں آج رات اس کی خاطر داری کروں۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اور ابوبکر رضی اللہ عنہ نکلے اور میں ان کے ساتھ چلا گیا۔ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے ایک دروازہ کھولا اور ہمارے لیے طائف سے کچھ کھجوریں نکالنے لگے۔ یہ پہلا کھانا تھا جو میں نے مکہ میں کھایا۔ پھر ہم چلے گئے، جب ہم نے وہ نماز پڑھ لی جو ہم پڑھنے والے تھے، اور میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "مجھے کھجوروں کی ایک زمین دکھائی گئی ہے، جو میرے خیال میں یثرب ہے۔ کیا تم میرا پیغام اپنی قوم تک پہنچاؤ گے؟ شاید اللہ تمہارے ذریعے ان کی ہدایت فرمائے اور تمہیں ان کے ذریعے اجر عطا فرمائے۔" میں نکلا اور انیس سے ملا تو اس نے کہا: "تم نے کیا کیا؟" میں نے کہا: "میں مسلمان ہو گیا ہوں اور ایمان لے آیا ہوں۔" اس نے کہا: "مجھے تمہارے دین کے سوا کسی چیز کی خواہش نہیں ہے، اس لیے میں مسلمان ہو گیا ہوں اور ایمان لے آیا ہوں۔" ہم اپنی والدہ کے پاس آئے تو انہوں نے کہا: "مجھے تمہارے دین کے سوا کسی چیز کی خواہش نہیں ہے، اس لیے میں مسلمان ہو گئی ہوں اور ایمان لے آئی ہوں۔" ہم نے اپنا سامان تیار کیا اور اپنی قوم غفار کے پاس واپس چلے گئے، اور ان میں سے نصف مسلمان ہو گئے۔ ان کا سردار امامہ بن رھاضہ تھا، اور ان میں سے نصف نے کہا: "جب اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ تشریف لائیں گے تو ہم مسلمان ہو جائیں گے۔" جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ تشریف لائے تو باقی سب مسلمان ہو گئے۔ اسلم آئے اور کہا: "اے اللہ کے رسول! ہمارے بھائی، ہم بھی انہی لوگوں کی طرح اسلام قبول کریں گے جنہوں نے اسلام قبول کیا ہے۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "غفار، اللہ انہیں معاف کرے۔ اور اسلم، اللہ انہیں سلامتی عطا فرمائے۔"

Abuzar Razi Allah Anhu se riwayat hai ke: Hum apni qaum Ghafar ke sath nikle, aur woh hurmat wale maheno mein larai ko jaiz samajhte thay. Mein apne bhai Anees aur apni walida ke sath nikla aur hum apne ek mamun ke pass thehre. Humare mamun ne humare sath sakhawat aur mehrbani se pesh aaya, tou un ke logon ne hum se hasad kiya, aur kaha: "Jab aap (mamun) apne ahl o ayaal ko chhor kar jate hain tou Anees aap ko un ki taraf mor deta hai." Humare mamun aaye aur un se jo kuchh kaha gaya tha woh bataya. Mein ne kaha: "Jo neki tum ne ki thi woh tum ne pehle hi zaya kar di, aur ab humein tum se kisi cheez ki zarurat nahi." Hum ne apne unt taiyar kiye, un par saman lada aur Makkah ke qareeb pahunchne tak nikal pade. Us ne kaha: "Aye mere bhai ke bete! Mein Allah ke Rasool se milne se pehle hi namaz parhta tha." Mein ne kaha: "Tum kis ki ibadat karte thay?" Us ne kaha: "Allah ki" Mein ne kaha: "Aur tum kis taraf munh karte thay?" Us ne kaha: "Mein jis taraf apne Rab ka rukh karta tha." "Mein Asar ki namaz us waqt parhta tha jab Suraj buland hota tha yahan tak ke woh ghuroob ho jata tha, phir mein Maghrib ki namaz parhta tha yahan tak ke raat ho jati thi, phir mein Isha ki namaz parhta tha jab raat gehre ho jati thi, aur mein Suraj nikalne tak sota rehta tha." Anees ne kaha: "Mujhe Makkah mein kuchh kaam hai." Chunanche Anees nikle aur Makkah chale gaye. Phir woh wapas aaya, aur mein ne kaha: "Tum ne kya kiya?" Us ne kaha: "Mein Makkah mein tumhare din wale ek aadmi se mila, jo daawa karta hai ke Allah ne use bheja hai." Mein ne kaha: "Aur log kya kehte hain?" Us ne kaha: "Woh kehte hain, 'Ek shayar, ek kahin, ek jadugar." Aur Anees shayaron mein se ek tha. Anees ne kaha: "Mein ne kahinon ki baatein suni hain, aur yeh un ki taqreer ki tarah nahi hai. Mein ne us ke alfaz ka muqabla shayari ke meter se kiya hai, lekin woh un mein se kisi par bhi fit nahi baithte. Allah ki qasam, woh sacha hai aur woh jhute hain." Mein ne kaha: "Mujhe akela chhor do jab tak ke mein khud na ja kar dekh lun." Chunanche mein Makkah gaya aur wahan ek shakhs ke pass thahra. Mein ne kaha: "Yeh kahan hai jise tum 'Sabeen' kehte ho?" Us ne meri taraf ishara kiya aur kaha: "Sabeen!" Wadi ke logon ne mujh par hamla kar diya aur jo kuchh unhen phenkne ko mila woh mujh par phenka, yahan tak ke mein behosh ho gaya. Jab mujhe hosh aaya tou mein surkh kapre ki tarah tha. Mein Zamzam ke pass gaya, apna khoon dhoya aur us ka kuchh pani piya. Mein tees din aur raat wahin raha, mere pass khane ko Zamzam ka pani ke siwa kuchh na tha, aur mein itna mota ho gaya ke mere pet ki tehriyan upar neeche ho gayin. Mujhe apne pet mein bhook ki shiddat mehsoos nahi hui. Makkah ke log chandni raat mein khushiyan mana rahe thay ke un ki chhaton par kuchh phenka gaya. Is waqt Baitullah ka tawaf karne wala koi na tha siwaye in mein se do auraton ke, jo pukar rahi thin, "Aye Asaf! Aye Naila!" Woh Kaaba ka tawaf karte huye mere pass se guzri tou mein ne kaha: "Tum mein se ek ki shadi dusri se kar do." Woh apni baton se baz na aayin aur phir mere pass se guzrin. Mein ne kaha: "Yeh lakri ke do tukron ki tarah hain." Woh yeh kehte huye wapas chali gayin: "Agar yahan koi hota tou woh in se zarur baat karta." Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam aur Abu Bakr Razi Allah Anhu un se mile tou woh neeche utar rahe thay, aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tumhen kya hua hai?" Unhon ne kaha: "Sabeen Kaaba aur us ke ghilaf ke darmiyan hai." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Us ne tum se kya kaha?" Unhon ne kaha: "Us ne hum se aisi baat kahi jo munh bhar deti hai." Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laaye yahan tak ke aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hajar-e-Aswad ko chuma, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne sathi ke sath ghar ka tawaf kiya, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz parhi. Abuzar Razi Allah Anhu ne kaha: "Mein sab se pehle tha jis ne Islam ke salaam ke sath aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko salaam kiya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Allah ki rehmat tum par ho." Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum kis se ho?" Mein ne kaha: "Ghafar se." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne hath se ishara kiya aur apni ungliyan apne mathe par rakh lin. Mein ne apne dil mein kaha: 'Kash mein Ghafar ka hone ka daawa na karta.' Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apna sar uthaya aur farmaya: "Tum yahan kab se ho?" Mein ne kaha: "Mein yahan tees din aur raat se hun." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aur tumhen kaun khana khilata raha hai?" Mein ne kaha: "Mein ne Zamzam ke pani ke siwa kuchh nahi khaya, aur mein itna mota ho gaya hun ke mere pet ki tehriyan upar neeche ho gayi hain." Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Be shak yeh babarkat hai, be shak yeh aisa khana hai jo parwarish karta hai." Abu Bakr Razi Allah Anhu ne kaha: "Aye Allah ke Rasool! Mujhe ijazat dijiye ke mein aaj raat is ki khatir dari karun." Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam aur Abu Bakr Razi Allah Anhu nikle aur mein un ke sath chala gaya. Abu Bakr Razi Allah Anhu ne ek darwaza khola aur humare liye Taif se kuchh khajoorein nikalne lage. Yeh pehla khana tha jo mein ne Makkah mein khaya. Phir hum chale gaye, jab hum ne woh namaz parh li jo hum parhne wale thay, aur mein Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Mujhe khajooron ki ek zameen dikhai gayi hai, jo mere khayal mein Yathrib hai. Kya tum mera paigham apni qaum tak pahunchao ge? Shayad Allah tumhare zariye un ki hidayat farmaye aur tumhen un ke zariye ajr ata farmaye." Mein nikla aur Anees se mila tou us ne kaha: "Tum ne kya kiya?" Mein ne kaha: "Mein musalman ho gaya hun aur iman le aaya hun." Us ne kaha: "Mujhe tumhare din ke siwa kisi cheez ki khwahish nahi hai, is liye mein musalman ho gaya hun aur iman le aaya hun." Hum apni walida ke pass aaye tou unhon ne kaha: "Mujhe tumhare din ke siwa kisi cheez ki khwahish nahi hai, is liye mein musalman ho gayi hun aur iman le aayi hun." Hum ne apna saman taiyar kiya aur apni qaum Ghafar ke pass wapas chale gaye, aur un mein se nisf musalman ho gaye. Un ka sardar Imamah bin Rihazah tha, aur un mein se nisf ne kaha: "Jab Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam Madinah tashreef layenge tou hum musalman ho jayenge." Jab Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Madinah tashreef laaye tou baqi sab musalman ho gaye. Aslam aaye aur kaha: "Aye Allah ke Rasool! Humare bhai, hum bhi unhi logon ki tarah Islam qubool karenge jinhon ne Islam qubool kiya hai." Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Ghafar, Allah unhen maaf kare. Aur Aslam, Allah unhen salamati ata farmaye."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى وَعِدَّةٌ قَالُوا حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الْقَيْسِيُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ خَرَجْنَا فِي قَوْمِنَا غِفَارٍ وَكَانُوا يَحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِي أُنَيْسٌ وَأُمُّنَّا فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ فَقَالُوا إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَكَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ فَجَاءَ خَالُنَا فَذَكَرَ الَّذِي قِيلَ لَهُ فَقُلْتُ أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ فَقَدْ كَدَّرْتَهُ وَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيمَا بَعْدُ قَالَ فَقَدَّمْنَا صِرْمَتَنَا فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ قَالَ وَقَدْ صَلَّيْتُ يَا ابْنَ أَخِي قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ قُلْتُ لِمَنْ؟ قَالَ لِلَّهِ قُلْتُ فَأَيْنَ تَوَجَّهُ؟ قَالَ أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِي رَبِّي أُصَلِّي عَشِيًّا حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ حَتَّى تَعْلُوَنِي الشَّمْسُ قَالَ أُنَيْسٌ إِنَّ لِيَ حَاجَةً بِمَكَّةَ فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ قَالَ ثُمَّ جَاءَ فَقُلْتُ مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ لَقِيتُ رَجُلًا بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ يَزْعُمُ أَنَّ اللَّهَ أَرْسَلَهُ قَالَ قُلْتُ فَمَا يَقُولُ النَّاسُ؟ قَالَ يَقُولُونَ شَاعِرٌ كَاهِنٌ سَاحِرٌ قَالَ فَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ قَالَ أُنَيْسُ لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ وَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ وَلَقَدْ وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشَّعْرِ فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِي أَنَّهُ شِعْرٌ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ قَالَ قُلْتُ فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ فَأَتَيْتُ مَكَّةَ فَتَضَيَّفْتُ رَجُلًا مِنْهُمْ فَقُلْتُ أَيْنَ هَذَا الَّذِي تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ؟ قَالَ فَأَشَارَ إِلَيَّ وَقَالَ الصَّابِئَ قَالَ فَمَالَ عَلَيَّ أَهْلُ الْوَادِي بِكُلِّ مَدَرَةٍ وَعَظْمٍ حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَيَّ فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ كَأَنِّي نَصْبٌ أَحْمَرٌ فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ فَغَسَلْتُ عَنِّي الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا وَقَدْ لَبِثْتُ مَا بَيْنَ ثَلَاثِينَ مِنْ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ مَالِي طَعَامٌ إِلَّا مَاءُ زَمْزَمَ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي وَمَا وَجَدْتُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ قَالَ فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ وَامْرَأَتَانِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ إِسَافًا وَنَائِلَةَ قَالَ فَأَتَتَا عَلَيَّ فِي طَوَافِهِمَا فَقُلْتُ أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الْآخَرَ قَالَ فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا فَأَتَتَا عَلَيَّ فَقُلْتُ هُنَّ مِثْلُ الْخَشَبَةِ فَرَجَعَتَا تَقُولَانِ لَوْ كَانَ هَاهُنَا أَحَدٌ فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ فَقَالَ «مَا لَكُمَا؟ » قَالَتَا الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا قَالَا «مَا قَالَ لَكُمَا؟ » قَالَتَا إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلَأُ الْفَمَ قَالَ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ ثُمَّ صَلَّى فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الْإِسْلَامِ قَالَ «وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ» ثُمَّ قَالَ «مِمَّنْ أَنْتَ؟ » فَقُلْتُ مِنْ غِفَارٍ قَالَ فَأَهْوَى بِيَدِهِ وَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ فَقُلْتُ فِي نَفْسِي كَرِهَ أَنِّي انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ قَالَ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَقَالَ «مُذْ مَتَى كُنْتَ هَاهُنَا؟ » قَالَ كُنْتُ هَاهُنَا مِنْ ثَلَاثِينَ بَيْنَ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ قَالَ «فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ؟ » قُلْتُ مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلَّا مَاءُ زَمْزَمَ فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ فَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلُ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِي أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ مَا أُرَاهَا إِلَّا يَثْرِبَ فَهَلْ أَنْتَ مُبَلَّغٍ عَنِّي قَوْمَكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَهْدِيَهُمُ بِكَ وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ» قَالَ فَانْطَلَقْتُ فَلَقِيتُ أُنَيْسًا فَقَالَ مَا صَنَعْتَ؟ قُلْتُ صَنَعْتُ أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ قَالَ مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكِ فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ قَالَ فَأَتَيْنَا أُمَّنَا فَقَالَتْ مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكُمَا فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ وَكَانَ سَيِّدَهُمْ وَقَالَ نِصْفُهُمْ إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ أَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِي وَجَاءَتْ أَسْلَمُ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِخْوَانُنَا نُسَلِّمُ عَلَى الَّذِي أَسْلَمُوا عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «غِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ»

Sahih Ibn Hibban 7134

Abu Dharr narrated: I was among the early converts to Islam. Three people had converted to Islam before me, and I was the fourth. I went to the Prophet (ﷺ) and said, "Peace be upon you, O Messenger of Allah. I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is His servant and Messenger." I saw happiness on the face of the Messenger of Allah (ﷺ). He said, "Who are you?" I said, "I am Jundub, a man from Banu Ghifar."

ابوذر غفاریؓ بیان کرتے ہیں کہ میں سب سے پہلے اسلام لانے والوں میں سے تھا۔ میرے قبل تین آدمی مسلمان ہوئے تھے اور میں چوتھا تھا۔ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی، السلام علیک یا رسول اللہ، میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں اور میں گواہی دیتا ہوں کہ آپ اللہ کے بندے اور اس کے رسول ہیں۔ میں نے رسول اللہ ﷺ کے چہرہ اقدس پر خوشی کے آثار دیکھے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: تم کون ہو؟ میں نے عرض کی: میں جندب ہوں، قبیلہ بنو غفار سے ہوں۔

Abuzar Ghaffari bayan karte hain keh mein sab se pehle Islam laane walon mein se tha mere kabal teen aadmi musalman hue the aur mein chautha tha mein Nabi ki khidmat mein hazir hua aur arz ki Assalam o Alaikum ya Rasool Allah mein gawahi deta hun keh Allah ke siwa koi mabood nahin aur mein gawahi deta hun keh aap Allah ke bande aur uske rasool hain maine Rasool Allah ke chehra e aqdas par khushi ke asar dekhe aap ne farmaya tum kaun ho maine arz ki mein Jundab hun qabeela Banu Ghaffar se hun

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الرُّومِيِّ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ* عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ كُنْتُ رُبُعَ الْإِسْلَامِ أَسْلَمَ قَبْلِي ثَلَاثَةٌ وَأَنَا الرَّابِعُ أَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ لَهُ السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ فَرَأَيْتُ الِاسْتِبْشَارَ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ أَنْتَ؟ » فَقُلْتُ إِنِّي «جُنْدُبٌ رَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارٍ»

Sahih Ibn Hibban 7135

Abu Dharr reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The barren earth does not carry and the lush tree does not shade a more truthful and trustworthy speaker than Abu Dharr. He is similar to Jesus, the son of Mary, upon our Prophet and upon him be peace.” Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, stood and said, “O Prophet of Allah, do we recognize that from him?” The Prophet said, “Yes, recognize it from him.”

ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "بانجھ زمین (اتنی بڑی شخصیت کو) نہیں اٹھاتی اور گھنے درخت (اتنے سچے شخص کو) سایہ نہیں دیتے جتنا کہ ابوذر سچے اور امانت دار ہیں۔ وہ ہمارے نبی عیسیٰ ابن مریم علیہ السلام کے مشابہ ہیں اور ہمارے نبی پر اور ان پر سلام ہو۔" حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور کہا: "اللہ کے نبی، کیا ہم اسے ان سے پہچانیں؟" نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ہاں، اسے ان سے پہچانو۔"

Abuzar RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya: "Banjar zameen (itni bari shakhsiyat ko) nahi uthati aur ghane darakht (itne sache shakhs ko) saya nahi dete jitna keh Abuzar sache aur amanat daar hain. Woh humaray nabi Isa ibn Maryam AS ke mushabah hain aur humaray nabi par aur un par salam ho." Hazrat Umar bin Khattab RA khare hue aur kaha: "Allah ke nabi, kya hum isay un se pehchanain?" Nabi Kareem SAW ne farmaya: "Haan, isay un se pehchano."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرِ بْنِ نَوْفَلٍ بِمَرْوَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ السِّنْجِيُّ سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو زُمَيْلٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ أَبُو ذَرٍّ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تُقِلُّ الْغَبْرَاءُ وَلَا تُظِلُّ الْخَضْرَاءُ عَلَى ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ وَأَوْفَى مِنْ أَبِي ذَرٍّ شَبِيهِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عَلَى نَبِيِّنَا وَعَلَيْهِ السَّلَامُ» قَالَ فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَفَنَعْرِفُ ذَلِكَ لَهُ؟ قَالَ «نَعَمْ» فَاعْرِفُوا لَهُ

Sahih Ibn Hibban 7136

Thaabit ibn Ubayd reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to me, “Do you know Syriac?” I said, “No.” He said, “Then learn it, for letters will come to us in it.” So I learned it in seventeen days. Al-A’mash said, “Letters would come to him which he would not like anyone to read except one whom he trusted.”

ثابت بن عبید رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا: ”کیا تم سریانی زبان جانتے ہو؟“ میں نے کہا: ”نہیں“۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو اسے سیکھ لو کیونکہ ہمارے پاس اس میں خطوط آئیں گے“۔ چنانچہ میں نے اسے سترہ دن میں سیکھ لیا۔ امام اعمش کہتے ہیں کہ ”آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس خطوط آتے جنہیں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے سوا کسی کو پڑھنا پسند نہیں فرماتے تھے سوائے اس کے جس پر آپ صلی اللہ علیہ وسلم اعتماد کرتے ہوں“۔

Sabit bin Ubaid razi Allah anhu kahte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne mujh se farmaya: "Kya tum suryani zaban jante ho?" Maine kaha: "Nahin". Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "To ise seekh lo kyunki humare pass is mein khutoot ayenge". Chunancha maine ise satrah din mein seekh liya. Imam Aamesh kahte hain ki "Aap sallallahu alaihi wasallam ke pass khutoot ate jinhen aap sallallahu alaihi wasallam ke siwa kisi ko parhna pasand nahin farmate the siwae uske jis par aap sallallahu alaihi wasallam aitmad karte hon".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَتُحْسِنُ السُّرْيَانِيَّةَ؟ » قُلْتُ لَا قَالَ فَتَعَلَّمْهَا فَإِنَّهُ تَأْتِينَا كُتُبٌ قَالَ فَتَعَلَّمْتُهَا فِي سَبْعَةِ عَشَرَ يَوْمًا قَالَ الْأَعْمَشُ كَانَتْ تَأْتِيهِ كُتُبٌ لَا يَشْتَهِي أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهَا إِلَّا مَنْ يَثِقُ بِهِ «

Sahih Ibn Hibban 7137

Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "The most merciful of my Ummah towards my Ummah is Abu Bakr, and the most severe among them in the matter of Allah is Umar, and the most truthful of them in modesty is Uthman, and the most knowledgeable of them in the Book of Allah is Ubayy ibn Ka'b, and the most knowledgeable of them in legal rulings is Zayd ibn Thabit, and the most knowledgeable of them regarding what is lawful and unlawful is Muadh ibn Jabal, and every Ummah has a trustworthy custodian, and the trustworthy custodian of this Ummah is Abu Ubaydah ibn al-Jarrah."

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ''میری امت میں سب سے زیادہ میری امت پر رحم کرنے والے ابو بکر ہیں، اور اللہ کے معاملے میں ان میں سب سے سخت عمر ہیں، اور حیا میں ان میں سب سے زیادہ سچے عثمان ہیں، اور اللہ کی کتاب کے علم میں ان میں سب سے زیادہ علم رکھنے والے ابی بن کعب ہیں، اور حلال و حرام کے احکام کے علم میں ان سب سے زیادہ علم رکھنے والے زید بن ثابت ہیں، اور حلال و حرام کے بارے میں ان میں سب سے زیادہ جاننے والے معاذ بن جبل ہیں، اور ہر امت کا ایک امین ہوتا ہے اور اس امت کا امین ابو عبیدہ بن جراح ہے۔''

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ''Meri ummat mein sab se zyada meri ummat par reham karne wale Abu Bakr hain, aur Allah ke mamle mein un mein sab se sakht Umar hain, aur haya mein un mein sab se zyada sache Usman hain, aur Allah ki kitaab ke ilm mein un mein sab se zyada ilm rakhne wale Abi bin Ka'b hain, aur halal o haram ke ahkam ke ilm mein un sab se zyada ilm rakhne wale Zaid bin Sabit hain, aur halal o haram ke baare mein un mein sab se zyada jaanne wale Muaz bin Jabal hain, aur har ummat ka ek ameen hota hai aur is ummat ka ameen Abu Ubaidah bin Al-Jarrah hai.''

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ وَأَبُو مُوسَى قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَرْحَمُ أُمَّتِي بِأُمَّتِي أَبُو بَكْرٍ وَأَشَدَّهُمْ فِي أَمْرِ اللَّهِ عُمَرُ وَأَصْدَقُهُمْ حَيَاءً عُثْمَانُ وَأَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ وَأَفْرَضُهُمْ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ وَأَعْلَمُهُمْ بِالْحَلَالِ وَالْحَرَامِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَمِينٌ وَأَمِينُ هَذِهِ الْأُمَّةِ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ»

Sahih Ibn Hibban 7138

Jabir reported that his father passed away and left behind nine or seven daughters. He said: So I came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he said, "Have you married, Jabir?" I said, "Yes." He said, "A virgin or a previously married woman?" I said, "Rather, a previously married woman." He said, "Why not a young girl so you could play with her and she could play with you, and you could make her laugh and she could make you laugh?" I said, "Verily, Abdullah has died and left behind nine or seven daughters, and I disliked burdening them with someone like them. I wanted a woman who could care for them." He said, "May Allah bless you."

حضرت جابر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ان کے والد کا انتقال ہوگیا اور انہوں نے نو یا سات بیٹیاں چھوڑیں۔ انہوں نے کہا: تو میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا تم نے شادی کرلی ہے اے جابر؟ میں نے کہا جی ہاں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کنواری سے یا پہلے سے شادی شدہ عورت سے؟ میں نے کہا: بلکہ پہلے سے شادی شدہ عورت سے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم نے ایسی نوجوان لڑکی سے شادی کیوں نہیں کرلی جس کے ساتھ تم کھیلتے اور وہ تمہارے ساتھ کھیلتی، تم اسے ہنستے اور وہ تمہیں ہنساتی؟ میں نے کہا: اللہ کی قسم! عبداللہ کا انتقال ہوگیا ہے اور انہوں نے نو یا سات بیٹیاں چھوڑی ہیں اور میں ان پر ان جیسی کسی (بیوی) کا بوجھ ڈالنا پسند نہیں کرتا تھا۔ میں ایسی عورت چاہتا تھا جو ان کی دیکھ بھال کر سکے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اللہ تمہیں برکت عطا فرمائے۔

Hazrat Jabir Radi Allaho Anho Se Rivayat Hai Ke Un Ke Walid Ka Inteqal Hogaya Aur Unhon Ne Nau Ya Saat Betiyan Chhodin. Unhon Ne Kaha: To Main Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam Ki Khidmat Mein Hazir Howa To Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Farmaya: Kya Tumne Shadi Karli Hai Ae Jabir? Main Ne Kaha Jee Haan. Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Farmaya: Kunwari Se Ya Pehle Se Shadi Shuda Aurat Se? Main Ne Kaha: Balke Pehle Se Shadi Shuda Aurat Se. Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Farmaya: Tumne Aisi Naujawan Ladki Se Shadi Kyon Nahi Karli Jis Ke Sath Tum Khelte Aur Wo Tumhare Sath Khelti, Tum Use Hanstay Aur Wo Tumhen Hansati? Main Ne Kaha: Allah Ki Kasam! Abdallah Ka Inteqal Hogaya Hai Aur Unhon Ne Nau Ya Saat Betiyan Chhodi Hain Aur Main Un Par Un Jaisi Kisi (Biwi) Ka Bojh Daalna Pasand Nahi Karta Tha. Main Aisi Aurat Chahta Tha Jo Un Ki Dekh Bhal Kar Sake. Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Farmaya: Allah Tumhen Barkat Ata Farmaye.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ جَابِرٍ أَنَّ أَبَاهُ هَلَكَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ أَوْ سَبْعَ بَنَاتٍ قَالَ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ لِي «تَزَوَّجْتَ يَا جَابِرُ؟ » قُلْتُ نَعَمْ قَالَ « بِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا؟ » قُلْتُ بَلْ ثَيِّبًا قَالَ «فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُضَاحِكُكَ» فَقُلْتُ إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ مَاتَ وَتَرَكَ تِسْعَ بَنَاتٍ أَوْ سَبْعَ بَنَاتٍ وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أَجِيئَهُنَّ بِمِثْلِهِنَّ وَأَرَدْتُ امْرَأَةً تَقُومُ عَلَيْهِنَّ فَقَالَ لِي «بَارِكَ اللَّهُ لَكَ»

Sahih Ibn Hibban 7139

Jabir said: My father died and he had debt on him. I offered his creditors to take the dates (from his garden) for what he owed, but they refused and didn't think it would cover (the debt). So I went to the Prophet ﷺ and mentioned it to him. He said, "When you renew it (the dates on the branches) and put it (for sale), then inform me." So when I renewed it and put it in the mosque, I informed the Messenger of Allah ﷺ. He came, and with him were Abu Bakr and Umar. He sat down and prayed for blessings for it (the dates) and said, "Call your creditors and pay them off." So I did not leave anyone to whom my father owed a debt except that I paid him off, and I had thirteen Wasqs of Ajwa dates left over. He said, "I met the Messenger of Allah ﷺ for the Maghrib prayer and mentioned that to him. He ﷺ laughed and said, "Bring Abu Bakr and Umar and tell them." So they said, "We already knew, when the Messenger of Allah ﷺ did what he did, that this would be the case."

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میرے والد کا انتقال ہوگیا اور ان پر کچھ قرض تھا۔ میں نے ان کے قرض خواہوں سے کہا کہ وہ میرے والد کے باغ کی کھجوریں لے لیں لیکن انہوں نے انکار کردیا اور انہیں لگا کہ یہ (قرض کے برابر) نہیں ہوں گی۔ میں نبی کریم ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ ﷺ کو سارا ماجرا سنایا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ''جب تم اسے (کھجوروں کو شاخوں پر) تازہ کرو اور اسے (فروخت کے لیے) رکھو تو مجھے مطلع کرنا۔'' چنانچہ جب میں نے اسے تازہ کیا اور اسے مسجد میں رکھا تو میں نے رسول اللہ ﷺ کو مطلع کیا۔ آپ ﷺ تشریف لائے اور آپ ﷺ کے ساتھ ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما بھی تھے۔ آپ ﷺ بیٹھے اور اس (کھجور) کے لیے برکت کی دعا فرمائی اور فرمایا: ''اپنے قرض خواہوں کو بلاؤ اور ان کا قرض ادا کردو۔'' چنانچہ میں نے اپنے والد کے ہر قرض خواہ کو اس کا قرض ادا کردیا اور میرے پاس تیرہ وسق عجوہ کھجوریں بچ گئیں۔ انہوں نے کہا کہ میں مغرب کی نماز کے لیے رسول اللہ ﷺ سے ملا اور آپ ﷺ کو یہ بتایا۔ آپ ﷺ مسکرائے اور فرمایا: ''ابوبکر اور عمر رضی اللہ عنہما کو بلاؤ اور انہیں بتاؤ۔'' تو انہوں نے کہا کہ ہم پہلے ہی جانتے تھے، جب رسول اللہ ﷺ نے ایسا کیا تو یہی ہوگا۔

Jaber raza Allah anhu kahte hain ke mere walid ka inteqal hogaya aur un par kuch qarz tha. Main ne un ke qarz khwahon se kaha ke woh mere walid ke bagh ki khajoorein le lein lekin unhon ne inkar kar diya aur unhen laga ke yeh ( qarz ke barabar ) nahin hongi. Main Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko sara majra sunaya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ''Jab tum ise ( khajuron ko shakhon par ) taza karo aur ise ( farokht ke liye ) rakho to mujhe mutala karna.'' Chunache jab main ne ise taza kiya aur ise masjid mein rakha to main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko mutala kiya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laye aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath Abubakar aur Umar raza Allah anhuma bhi the. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam baithe aur is ( khajoor ) ke liye barkat ki dua farmai aur farmaya: ''Apne qarz khwahon ko bulao aur un ka qarz ada karo.'' Chunache main ne apne walid ke har qarz khwah ko is ka qarz ada kar diya aur mere pass terah wasq ajuwa khajoorein bach gayin. Unhon ne kaha ke main Maghrib ki namaz ke liye Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se mila aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko yeh bataya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam muskraye aur farmaya: ''Abubakar aur Umar raza Allah anhuma ko bulao aur unhen batao.'' To unhon ne kaha ke hum pahle hi jante the, jab Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne aisa kiya to yahi hoga.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ تُوُفِّيَ أَبِي وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَرَضْتُ عَلَى غُرَمَائِهِ أَنْ يَأْخُذُوا التَّمْرَ بِمَا عَلَيْهِ فَأَبَوْا وَلَمْ يُعْرَفُوا أَنَّ فِيهِ وَفَاءً فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «إِذَا جَدَدْتَهُ وَوَضَعْتَهُ فَآذِنْ لِي» فَلَمَّا جَدَدْتُ وَوَضَعْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ آذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَجَاءَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ فَجَلَسَ فَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ وَقَالَ «ادْعُ غُرَمَاءَكَ وَأَوْفِهِمْ» فَمَا تَرَكْتُ أَحَدًا لَهُ عَلَى أَبِي دَيْنٌ إِلَّا قَضَيْتُهُ وَفَضَلَ لِي ثَلَاثَةَ عَشَرَ وَسْقًا عَجْوَةً قَالَ فَوَافَيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ صَلَاةَ الْمَغْرِبِ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَضَحِكَ ﷺ وَقَالَ «ائْتِ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ فَأَخْبِرْهُمَا» فَقَالَا قَدْ عَلِمْنَا إِذْ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا صَنَعَ أَنْ يَكُونَ ذَلِكَ

Sahih Ibn Hibban 7140

Jabir reported: I was on a journey with the Prophet, peace and blessings be upon him, and I was riding a camel. The Prophet was behind the people, and he struck my camel with something he had, so I went ahead of the people and hurried past them until I was holding back. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Do you follow me with such-and-such? May Allah forgive you!" I said, "It is for you, O Messenger of Allah." The Prophet said, "Do you follow him with such-and-such? May Allah forgive you!" I said, "O Messenger of Allah, it is for you."

جابر رضی اللہ عنہ روایت کرتے ہیں کہ میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سفر میں تھا اور میں اونٹ پر سوار تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں کے پیچھے تھے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے اونٹ کو کسی چیز سے ہانکا تو میں لوگوں سے آگے نکل گیا اور جلد بازی سے ان سے آگے بڑھ گیا یہاں تک کہ میں پیچھے ہٹ گیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’کیا تم فلاں فلاں طریقے سے میرے ساتھ چلتے ہو؟ اللہ تمہیں معاف فرما دے!‘‘ میں نے کہا: ’’یہ آپ کے لیے ہے، اللہ کے رسول!‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’کیا تم فلاں فلاں طریقے سے اس کے ساتھ چلتے ہو؟ اللہ تمہیں معاف فرما دے!‘‘ میں نے کہا: ’’اللہ کے رسول، یہ آپ کے لیے ہے۔‘‘

Jibir Radi Allahu Anhu riwayat karte hain keh mein Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath safar mein tha aur mein unt par sawar tha. Ap Sallallahu Alaihi Wasallam logon ke peeche thay keh Ap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mere unt ko kisi cheez se hanka to mein logon se aage nikal gaya aur jaldbazi se un se aage barh gaya yahan tak keh mein peeche hat gaya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kya tum falan falan tareeqe se mere sath chalte ho? Allah tumhein maaf farma de!" Maine kaha: "Yeh aap ke liye hai, Allah ke Rasul!" Ap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kya tum falan falan tareeqe se us ke sath chalte ho? Allah tumhein maaf farma de!" Maine kaha: "Allah ke Rasul, yeh aap ke liye hai."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ سُرَيْجٍ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنْتُ فِي مَسِيرٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ إِنَّمَا هُوَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِشَيْءٍ كَانَ مَعَهُ فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَقَدَّمُ النَّاسَ يُسَارِعُنِي حَتَّى إِنِّي لَأَكُفُّهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَتَبِيعُنِي بِكَذَا وَكَذَا؟ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ» قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُوَ لَكَ

Sahih Ibn Hibban 7141

Jabir ibn Abdullah narrated: We were with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, on a journey. He said, "Will you sell me your camel, to be given to you upon our arrival in Medina, Allah willing, for one dinar? And Allah will forgive you." I said, "It is your camel, O Messenger of Allah." The Prophet said, "Will you sell it to me, to be given to you upon our arrival in Medina, Allah willing, for two dinars?" I said, "It is your camel, O Messenger of Allah." He kept increasing the offer until he reached twenty dinars, saying each time, "And Allah will forgive you." When we arrived in Medina, I brought the camel, leading it by its reins. I said, "Here is your camel, O Messenger of Allah." The Prophet said, "O Bilal, give him twenty dinars from the spoils of war. And return his camel to his family."

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ ایک سفر میں تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم اپنا اونٹ مجھے بیچو گے؟ مدینہ پہنچنے پر میں تمہیں ایک دینار دوں گا، ان شاء اللہ، اور اللہ تعالیٰ تمہیں بخش دے گا۔“ میں نے کہا: ”یہ آپ ہی کا اونٹ ہے، یا رسول اللہ! “ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم مجھے اپنا اونٹ بیچو گے؟ مدینہ پہنچنے پر میں تمہیں دو دینار دوں گا، ان شاء اللہ۔“ میں نے کہا: ”یہ آپ ہی کا اونٹ ہے، یا رسول اللہ! “ آپ صلی اللہ علیہ وسلم قیمت بڑھاتے رہے یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم بیس دینار تک پہنچ گئے اور ہر بار یہ بھی فرماتے: ”اور اللہ تعالیٰ تمہیں بخش دے گا۔“ جب ہم مدینہ پہنچے تو میں اونٹ کو اس کی نکیل پکڑ کر لے آیا اور کہا: ”یہ آپ کا اونٹ ہے، یا رسول اللہ! “ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے بلال! اسے غنیمت میں سے بیس دینار دو اور اس کا اونٹ اس کے اہل و عیال کے حوالے کر دو۔“

Jaber bin Abdullah radi Allahu anhuma bayan karte hain ki hum Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke humrah aik safar mein thay. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “kia tum apna unt mujhe bechoge? Madina pahunchne par mein tumhein aik dinar dun ga, Insha Allah, aur Allah ta'ala tumhein bakhsh de ga.“ Mein ne kaha: “yeh aap hi ka unt hai, Ya Rasul Allah!“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “kia tum mujhe apna unt bechoge? Madina pahunchne par mein tumhein do dinar dun ga, Insha Allah.“ Mein ne kaha: “yeh aap hi ka unt hai, Ya Rasul Allah!“ Aap sallallahu alaihi wasallam qeemat barhate rahe yahan tak ki aap sallallahu alaihi wasallam bees dinar tak pahunch gaye aur har baar yeh bhi farmate: “aur Allah ta'ala tumhein bakhsh de ga.“ Jab hum Madina pahunche to mein unt ko us ki nakel pakar kar le aaya aur kaha: “yeh aap ka unt hai, Ya Rasul Allah!“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “aye Bilal! Ise ghanimat mein se bees dinar do aur is ka unt is ke ahal o ayaal ke hawale kar do.“

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْعَبْدِيُّ بِمَرْوَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ جَبَلَةَ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ الْعَتَكِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي نَضْرَةَ يَعْنِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ فَقَالَ «نَاضِحَكَ تَبِيعُنِيهِ إِذَا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِدِينَارٍ؟ وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ» قَالَ قُلْتُ هُوَ نَاضِحُكُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «تَبِيعُنِيهِ إِذَا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِدِينَارَيْنِ» قَالَ قُلْتُ نَاضِحُكُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَازَالَ يَقُولُ حَتَّى بَلَغَ عِشْرِينَ دِينَارًا كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ «وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ» فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ جِئْتُ بِهِ أَقُودُهُ قُلْتُ دُونَكُمْ نَاضِحَكُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «يَا بِلَالُ أَعْطِهِ مِنَ الْغَنِيمَةِ عِشْرِينَ دِينَارًا وَارْجِعْ بِنَاضِحِكَ إِلَى أَهْلِكَ»

Sahih Ibn Hibban 7142

Abu Zubair narrated that Jabir said: "The Prophet (ﷺ) sought forgiveness for me on the night of Eid fifteen times."

حضرت ابوزبیر بیان کرتے ہیں کہ حضرت جابر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے شب عید میں میرے لیے پندرہ مرتبہ استغفار فرمایا ۔

Hazrat Abuzubair bayan karte hain keh Hazrat Jabir razi Allah anhu ne farmaya keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne Shab e Eid mein mere liye pandrah martaba istighfar farmaya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ «اسْتَغْفَرَ لِي النَّبِيُّ ﷺ لَيْلَةَ الْبَعِيرِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ مَرَّةً»

Sahih Ibn Hibban 7143

Jabir said: I went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, on a military expedition and my camel lagged behind, so I fell behind. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, came to me and said, “O Jabir!” I said, “Yes.” He said, “What is the matter?” I said, “My camel has lagged behind and tired me out, so I fell behind.” He dismounted and prodded it with his staff, peace and blessings be upon him, and said, “Ride!” So I mounted it, and I could see him keeping pace with me. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Are you married?” I said, “Yes.” He said, “A virgin or a previously married woman?” I said, “A previously married woman.” He said, “Why not a young girl you could play with and she could play with you?” I said, “I have some sisters and I wanted to marry someone who could gather them, comb them, and take care of them.” He said, “You are definitely coming back, so when you arrive then be discreet, be discreet.” Then he said, “Shall I buy your camel?” I said, “Yes.” So he bought it from me for one ounce of gold. Then I came to the mosque and found him at the door of the mosque, and he said, “Have you just arrived?” I said, “Yes.” He said, “Leave your camel and enter the mosque, and pray two cycles of prayer.” So I entered and prayed, then he ordered Bilal to weigh out one ounce of gold for me, so he weighed it out. He said, “Put more weight on the scale.” I set off until, when I was about to depart, he said, “Call Jabir for me.” I said, “The camel has worn me out now, and there is nothing more hateful to me than it.” He said, “Take your camel, and the price is yours.”

جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک غزوہ میں نکلا، میری اونٹنی پیچھے رہ گئی، تو میں بھی پیچھے رہ گیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس آئے اور کہا: ”اے جابر!“ میں نے کہا: جی ہاں! آپ نے فرمایا: ”کیا معاملہ ہے؟“ میں نے کہا: میری اونٹنی پیچھے رہ گئی اور مجھے تھکا دیا، تو میں پیچھے رہ گیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نیچے اترے اور اپنی لاٹھی سے اسے ہانکا، پھر فرمایا: ”سوار ہو جاؤ!“ تو میں سوار ہو گیا، اور میں دیکھ رہا تھا کہ آپ میرے ساتھ چل رہے ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تمہاری شادی ہو گئی ہے؟“ میں نے کہا: جی ہاں! آپ نے فرمایا: ”کنواری سے یا پہلے سے شادی شدہ عورت سے؟“ میں نے کہا: پہلے سے شادی شدہ عورت سے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم نے ایسی نوجوان لڑکی سے کیوں نہیں کی جس کے ساتھ تم کھیلتے اور وہ تمہارے ساتھ کھیلتی؟“ میں نے کہا: میرے کچھ بہنیں ہیں اور میں ایسی عورت سے شادی کرنا چاہتا تھا جو انہیں اکٹھا کرے، ان کے بال سنوارے اور ان کی دیکھ بھال کرے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم ضرور واپس آ رہے ہو، تو جب تم پہنچو تو احتیاط سے، احتیاط سے (یعنی اپنی بیوی سے اچھا سلوک کرنا)، پھر آپ نے فرمایا: ”کیا میں تمہاری اونٹنی خریدوں؟“ میں نے کہا: جی ہاں! تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے مجھ سے ایک اوقیہ سونا میں خرید لیا، پھر میں مسجد میں آیا تو آپ کو مسجد کے دروازے پر پایا، اور آپ نے فرمایا: ”کیا تم ابھی آئے ہو؟“ میں نے کہا: جی ہاں! آپ نے فرمایا: ”اپنی اونٹنی چھوڑ دو اور مسجد میں داخل ہو کر دو رکعت نماز پڑھو،“ تو میں داخل ہوا اور نماز پڑھی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے بلال رضی اللہ عنہ کو حکم دیا کہ میرے لیے ایک اوقیہ سونا تولیں، تو انہوں نے تول دیا، آپ نے فرمایا: ”ترازو میں مزید وزن رکھو،“ میں چل پڑا یہاں تک کہ جب میں جانے ہی والا تھا کہ آپ نے فرمایا: ”میرے لیے جابر کو بلاؤ،“ میں حاضر ہوا، آپ نے فرمایا: ”اونٹنی نے مجھے اب تھکا دیا ہے اور مجھے اس سے زیادہ کوئی چیز بری نہیں لگتی،“ آپ نے فرمایا: ”اپنی اونٹنی لے جاؤ، اور دام تمہارے ہیں۔“

Jibir Raziallahu Anhu kehte hain ke main Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath ek ghazwah mein nikla meri untni piche reh gayi to main bhi piche reh gaya Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam mere pass aaye aur kaha Ae Jibir main ne kaha Ji haan aap ne farmaya kya mamla hai main ne kaha meri untni piche reh gayi aur mujhe thaka diya to main piche reh gaya aap Sallallahu Alaihi Wasallam neeche utre aur apni lathi se use hanka phir farmaya sawar ho jao to main sawar ho gaya aur main dekh raha tha ke aap mere sath chal rahe hain Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya kya tumhari shaadi ho gayi hai main ne kaha ji haan aap ne farmaya kunwari se ya pehle se shadi shuda aurat se main ne kaha pehle se shadi shuda aurat se aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tum ne aisi jawan ladki se kyun nahi ki jis ke sath tum khelte aur wo tumhare sath khelti main ne kaha mere kuch behnen hain aur main aisi aurat se shaadi karna chahta tha jo unhen ikattha kare unke baal sanware aur unki dekh bhal kare aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tum zaroor wapas aa rahe ho to jab tum pahuncho to ehtiyath se ehtiyath se yani apni biwi se achha suluk karna phir aap ne farmaya kya main tumhari untni kharidoon main ne kaha ji haan to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne use mujhse ek auqiya sona mein kharid liya phir main masjid mein aaya to aap ko masjid ke darwaze par paya aur aap ne farmaya kya tum abhi aaye ho main ne kaha ji haan aap ne farmaya apni untni chhod do aur masjid mein dakhil ho kar do rakat namaz parho to main dakhil hua aur namaz parhi phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne Bilal Raziallahu Anhu ko hukum diya ke mere liye ek auqiya sona tolen to unhon ne tol diya aap ne farmaya tarazu mein mazeed wazan rakho main chal parra yahan tak ke jab main jaane hi wala tha ke aap ne farmaya mere liye Jibir ko bulaao main hajir hua aap ne farmaya untni ne mujhe ab thaka diya hai aur mujhe is se zyada koi cheez buri nahin lagti aap ne farmaya apni untni le jao aur daam tumhare hain

أَخْبَرَنَا أَبُو عَرُوبَةَ بِحَرَّانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ عَنْ جَابِرٍ قَالَ «خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَأَبْطَأَ عَلَيَّ جَمَلِي فَأَعْيَا عَلَيَّ فَأَتَى عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ » يَا جَابِرُ « قُلْتُ نَعَمْ قَالَ » مَا شَأْنُكَ؟ «قُلْتُ أَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا فَتَخَلَّفْتُ فَنَزَلْتُ فَحَجَنَهُ بِمِحْجَنِهِ ﷺ قَالَ » ارْكَبْ « فَرَكِبْتُهُ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ » تَزَوَّجْتَ؟ «قُلْتُ نَعَمْ قَالَ » بِكْرًا أَوْ ثَيِّبًا؟ «قَالَ قُلْتُ ثَيِّبًا قَالَ » فَهَلَّا جَارِيَةً تُلَاعِبُهَا وَتُلَاعِبُكَ «قُلْتُ إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ أَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ مَنْ تَجْمَعُهُنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ قَالَ » أَمَا إِنَّكَ قَادِمٌ فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ « ثُمَّ قَالَ » أَتَبِيعُ جَمَلَكَ؟ «قُلْتُ نَعَمْ فَاشْتَرَاهُ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ ثُمَّ قَدِمَ الْمَسْجِدَ فَوَجَدْتُهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ فَقَالَ » الْآنَ قَدِمْتَ؟ «قُلْتُ نَعَمْ قَالَ » فَدَعْ جَمَلَكَ وَادْخُلِ الْمَسْجِدَ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ « فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ فَأَمَرَ بِلَالًا أَنْ يَزِنَ لِي أُوقِيَّةً فَوَزَنَ لِي قَالَ » فَأَرْجَحَ فِي الْمِيزَانِ « قَالَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى إِذَا وَلَّيْتُ قَالَ » ادْعُ لِي جَابِرًا « قُلْتُ الْآنَ يَرُدُّ عَلَيَّ الْجَمَلَ وَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَبْغَضُ إِلَيَّ مِنْهُ قَالَ » خُذْ جَمَلَكَ وَلَكَ ثَمَنُهُ «

Sahih Ibn Hibban 7144

Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to Ubayy ibn Ka'b, "Verily, Allah has commanded me to recite the Quran to you." Ubayy said, "Did Allah name me to you?" The Prophet said, "Allah has named you to me." So Ubayy began to cry.

انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابی بن کعب رضی اللہ عنہ سے فرمایا: "اللہ تعالیٰ نے مجھے حکم دیا ہے کہ میں تمہیں قرآن پڑھ کر سناؤں"۔ ابی رضی اللہ عنہ نے کہا: "کیا اللہ تعالیٰ نے آپ سے میرا نام لیا؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ہاں، اللہ تعالیٰ نے مجھ سے تمہارا نام لیا ہے"۔ یہ سن کر ابی رضی اللہ عنہ رو پڑے۔

Anas bin Malik radi Allahu anhu bayan karte hain keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Ubayy bin Ka'b radi Allahu anhu se farmaya: "Allah ta'ala ne mujhe hukum diya hai keh main tumhen Quran parh kar sunaon". Ubayy radi Allahu anhu ne kaha: "Kya Allah ta'ala ne aapse mera naam liya?" Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Haan, Allah ta'ala ne mujhse tumhara naam liya hai". Yeh sun kar Ubayy radi Allahu anhu ro pare.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ «إِنَّ اللَّهَ أَمَرَنِي أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ» فَقَالَ أُبَيٌّ آللَّهُ سَمَّانِي لَكَ؟ قَالَ «اللَّهُ سَمَّاكَ لِي» قَالَ فَجَعَلَ أُبَيٌّ يَبْكِي

Sahih Ibn Hibban 7145

Aisha said: Hassan ibn Thabit sought permission from the Messenger of Allah (ﷺ) to satirize the polytheists in poetry. The Messenger of Allah (ﷺ) said, "What about my lineage (relation) with them?" Hassan said, "I will surely remove you from them like a hair is removed from dough."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ حضرت حسان بن ثابت رضی اللہ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے مشرکین کو اشعار میں طعنہ زنی کی اجازت مانگی تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میرا نسب ان سے کیا ہوگا ؟ کہنے لگے میں آپ کو ان سے ایسے نکال دوں گا جیسے آٹے سے بال نکال دیا جاتا ہے ۔

Hazrat Aisha Radi Allahu Anha se riwayat hai ki Hazrat Hassan bin Sabit Radi Allahu Anhu ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se mushrikeen ko ashaar mein ta'ana zani ki ijazat mangi to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya mera nasab un se kya hoga? Kehne lage mein aap ko un se aise nikal dun ga jaise aate se baal nikal diya jata hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتِ اسْتَأْذَنَ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي هِجَاءِ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَيْفَ بِنَسَبِي؟ » قَالَ حَسَّانُ لَأَسُلَنَّكَ مِنْهُمْ كَمَا تُسَلُّ الشَّعْرَةُ مِنَ الْعَجِينِ «

Sahih Ibn Hibban 7146

`Adi b. Thabit reported the Messenger of Allah (ﷺ) as saying to Hassan: "The Holy Spirit (Gabriel) is with you so long as you assail them (in satire)." `

حضرت عدی بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت حسان رضی اللہ عنہ سے فرمایا: "جب تک تم ان (مشرکین) پر (اپنی شاعری سے) حملہ آور رہو گے، روح القدس (جبریل علیہ السلام) تمہارے ساتھ ہیں۔"

Hazrat Adi bin Sabit razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Hazrat Hassan razi Allah anhu se farmaya: "Jab tak tum in (mushrikeen) par (apni shayari se) hamla awar raho ge, Rooh ul Quds (Jibra'il alaihissalam) tumhare sath hain."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْبَجَلِيُّ حَدَّثَنِي عَدِيُّ بْنُ ثَابِتٍ عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِحَسَّانَ «إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ مَعَكَ مَا هَاجَيْتَهُمْ»

Sahih Ibn Hibban 7147

'Aisha reported that she heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying to Hassan bin Thabit: "The Holy Spirit (Gabriel) will continue to support you as long as you, through your poetry, support Allah and His Messenger."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو حضرت حسان بن ثابت رضی اللہ عنہ سے فرماتے ہوئے سنا کہ: "جب تک تم اپنی شاعری سے اللہ اور اس کے رسول کی حمایت کرتے رہو گے، روح القدس (جبریل) تمہاری مدد کرتے رہیں گے"۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se riwayat hai ki unhon ne Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ko Hazrat Hassan bin Sabit Radi Allaho Anho se farmate hue suna ki: "Jab tak tum apni shayari se Allah aur uske Rasool ki himayat karte raho ge, Rooh al-Qudus (Jibra'il) tumhari madad karte rahenge".

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ عَنْ مَرْوَانَ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ «إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ لَا يَزَالُ يُؤَيِّدُكَ مَا نَافَحْتَ عَنِ اللَّهِ وَعَنْ رَسُولِهِ»

Sahih Ibn Hibban 7148

Abu Huraira reported: Allah’s Messenger (ﷺ) said: “Respond to my call, O Allah, support him with the Holy Spirit.”

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اے اللہ میری دعا قبول فرما، اسے روح القدس سے مدد فرما‘‘ ۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allaho Anho se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aye Allah meri dua qubool farma, isey Rooh al-Qudus se madad farma".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ مَرَّ بِحَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَهُوَ يُنْشِدُ فِي الْمَسْجِدِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَالْتَفَتَ حَسَّانُ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ لَهُ أُنْشِدُكَ اللَّهَ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَجِبْ عَنِّي اللَّهُمَّ أَيِّدْهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ» قَالَ نَعَمْ

Sahih Ibn Hibban 7149

Khuzaymah ibn Thabit, whose testimony the Prophet ﷺ made equal to the testimony of two men, reported: Khuzaymah ibn Thabit saw in a dream that he prostrated on the forehead of the Messenger of Allah ﷺ. He went to the Messenger of Allah ﷺ and told him about it. The Messenger of Allah ﷺ lay down for him, then said: “Your dream is true.” He then prostrated on the forehead of the Messenger of Allah ﷺ.

خزیمہ بن ثابت رضی اللہ عنہ جن کی گواہی کو رسول اللہ ﷺ نے دو آدمیوں کی گواہی کے برابر قرار دیا تھا، بیان کرتے ہیں کہ خزیمہ بن ثابت رضی اللہ عنہ نے خواب میں دیکھا کہ وہ رسول اللہ ﷺ کے ماتھے پر سجدہ ریز ہیں۔ وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس گئے اور آپ ﷺ کو اپنا خواب سنایا۔ رسول اللہ ﷺ ان کے لیے لیٹ گئے، پھر فرمایا: ”تمہارا خواب سچا ہے۔“ پھر وہ رسول اللہ ﷺ کے ماتھے پر سجدہ ریز ہو گئے۔

Khuzaima bin Sabit Radi Allahu Anhu jin ki gawahi ko Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne do aadmiyon ki gawahi ke barabar qarar diya tha, bayan karte hain ki Khuzaima bin Sabit Radi Allahu Anhu ne khwab mein dekha ki woh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke mathe par sajda riz hain. Woh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass gaye aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko apna khwab sunaya. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam un ke liye lait gaye, phir farmaya: "Tumhara khwab sacha hai." Phir woh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke mathe par sajda riz ho gaye.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الَّذِي جَعَلَ النَّبِيُّ ﷺ شَهَادَتَهُ بِشَهَادَةِ رَجُلَيْنِ أَنَّ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ أُرِيَ فِي النَّوْمِ أَنَّهُ سَجَدَ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَتَى خُزَيْمَةَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَحَدَّثَهُ قَالَ فَاضْطَجَعَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ «صَدِّقْ رُؤْيَاكَ» فَسَجَدَ عَلَى جَبْهَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «

Sahih Ibn Hibban 7150

Muḍārib ibn Ḥazn said: "One night, as I was walking, I heard someone reciting the Takbir (saying Allahu Akbar). I caught up to him with my camel and asked: ‘Who is reciting the Takbir?’ He said: ‘Abu Huraira.’ I said: ‘What is the reason for your Takbir?’ He said: ‘Out of gratitude.’ I said: ‘For what?’ He said: ‘I used to be an employee of Busra bint Ghazwan in exchange for footwear and food for my stomach. If the people mounted (their animals), I would lead them, and when they dismounted, I would serve them. Allah has married her to me, so she is my wife today. If the people mount, I mount, and if they dismount, I am served.’"

"مضارب بن حزن نے کہا: "ایک رات میں چل رہا تھا کہ میں نے کسی کو تکبیر (اللہ اکبر کہتے ہوئے) پڑھتے ہوئے سنا۔ میں اپنے اونٹ سمیت اس کے قریب پہنچا اور پوچھا: 'کون تکبیر پڑھ رہا ہے؟' اس نے کہا: 'ابو ہریرہ'۔ میں نے کہا: 'آپ کی تکبیر کی وجہ کیا ہے؟' اس نے کہا: 'شکرگزاری میں'۔ میں نے کہا: 'کس چیز کی؟' اس نے کہا: 'میں بصرہ بنت غزوان کا ملازم ہوا کرتا تھا، جوتوں اور پیٹ کے کھانے کے بدلے۔ جب لوگ (اپنے جانوروں پر) سوار ہوتے تو میں انہیں لے کر چلتا، اور جب وہ اترتے تو میں ان کی خدمت کرتا۔ اللہ نے اس سے میرا نکاح کردیا ہے، سو وہ آج میری بیوی ہے۔ اگر لوگ سوار ہوتے ہیں تو میں بھی سوار ہوتا ہوں، اور اگر وہ اترتے ہیں تو میری خدمت کی جاتی ہے۔"

Mudarib bin Hajan ne kaha: "Ek raat main chal raha tha ke maine kisi ko takbeer (Allah Akbar kehte huye) parhte huye suna. Main apne unt samet uske kareeb pahuncha aur poocha: 'Kaun takbeer parh raha hai?' Usne kaha: 'Abu Hurairah'. Maine kaha: 'Aap ki takbeer ki wajah kya hai?' Usne kaha: 'Shukrguzari mein'. Maine kaha: 'Kis cheez ki?' Usne kaha: 'Main Basra bint Ghazwan ka mulazim hua karta tha, jooton aur pet ke khane ke badle. Jab log (apne janwaron par) sawar hote to main unhen le kar chalta, aur jab wo utarte to main unki khidmat karta. Allah ne us se mera nikah kar diya hai, so wo aaj meri biwi hai. Agar log sawar hote hain to main bhi sawar hota hun, aur agar wo utarte hain to meri khidmat ki jati hai."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِي حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ يَعْنِي عَنِ الْجُرَيْرِيِّ عَنْ مُضَارِبِ بْنِ حَزْنٍ قَالَ بَيْنَا أَنَا أَسِيرُ مِنَ اللَّيْلِ إِذَا رَجُلٌ يُكَبِّرُ فَأَلْحَقْتُهُ بَعِيرِي قُلْتُ مَنْ هَذَا الْمُكَبِّرُ؟ قَالَ «أَبُو هُرَيْرَةَ» قُلْتُ مَا هَذَا التَّكْبِيرُ؟ قَالَ «شُكْرًا» قُلْتُ عَلَى مَهْ؟ قَالَ «عَلَى أَنِّي كُنْتُ أَجِيرًا لِبُسْرَةَ بِنْتِ غَزْوَانَ بعُقْبَةِ رِجْلِي وَطَعَامِ بَطْنِي فَكَانَ الْقَوْمُ إِذَا رَكِبُوا سُقْتُ لَهُمْ وَإِذَا نَزَلُوا خَدَمْتُهُمْ فَزَوَّجَنِيهَا اللَّهُ فَهِيَ امْرَأَتِي الْيَوْمَ فَأَنَا إِذَا رَكِبَ الْقَوْمُ رَكِبْتُ وَإِذَا نَزَلُوا خُدِمْتُ» *

Sahih Ibn Hibban 7151

Abu Huraira reported: I was overcome by severe hunger so I approached Umar ibn al-Khattab, seeking that he recite a verse from the Book of Allah. But, he entered his house and shut it on me. I had not gone far when I collapsed from hunger. Suddenly, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was standing over my head. He said, "Abu Huraira!" I said, "At your service, O Messenger of Allah, and I am happy to see you." The Prophet, peace and blessings be upon him, took me by the hand, helped me up, and recognized my condition. He set out for his house and ordered a container of milk be brought to me. I drank until my stomach became round like a bowl. Then I saw Umar and mentioned what happened. I said to him, "Who has a greater right to it, O Umar? By Allah, I asked you to recite a verse but I would rather read it from you." Umar said, "By Allah, I would rather have brought you inside than to possess all the red camels.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ مجھے سخت بھوک لگی تو میں حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس گیا کہ وہ مجھے اللہ کی کتاب کی کوئی آیت سنائیں ۔ لیکن وہ اپنے گھر میں داخل ہو گئے اور مجھ پر دروازہ بند کر لیا۔ میں ابھی زیادہ دور نہیں گیا تھا کہ بھوک کی شدت سے گر پڑا۔ اچانک اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم میرے سر پر کھڑے تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’ابوہریرہ!‘‘ میں نے عرض کیا: ’’جی حاضر ہوں اللہ کے رسول! اور آپ کو دیکھ کر خوش ہوں۔‘‘ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے میرا ہاتھ پکڑا، مجھے اٹھایا، اور میری حالت پہچان لی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے گھر کی طرف چل پڑے اور دودھ کا برتن لانے کا حکم دیا۔ میں نے پیا یہاں تک کہ میرا پیٹ پیالے کی طرح گول ہو گیا۔ پھر میں نے حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو دیکھا اور انہیں سارا واقعہ سنایا۔ میں نے ان سے کہا: ’’اے عمر! اس پر زیادہ حق دار کون ہے؟ اللہ کی قسم! میں نے آپ سے ایک آیت سنانے کو کہا تھا لیکن میں آپ سے اسے پڑھنا زیادہ پسند کروں گا۔‘‘ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ’’اللہ کی قسم! میں تمہیں تمام سرخ اونٹوں کے مالک ہونے سے زیادہ اپنے اندر لے جانا پسند کرتا۔‘‘

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh mujhe sakht bhook lagi to main Hazrat Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu ke pass gaya keh woh mujhe Allah ki kitab ki koi ayat sunaen. Lekin woh apne ghar mein dakhil ho gaye aur mujh par darwaza band kar liya. Main abhi zyada door nahin gaya tha keh bhook ki shiddat se gir para. Achanak Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam mere sar par khare thay. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Abu Huraira!” Main ne arz kiya: “Ji hazir hun Allah ke Rasool! Aur aap ko dekh kar khush hun.” Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne mera hath pakra, mujhe uthaya, aur meri halat pehchan li. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam apne ghar ki taraf chal pare aur doodh ka bartan laane ka hukum diya. Main ne piya yahan tak keh mera pet pyaale ki tarah gol ho gaya. Phir main ne Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ko dekha aur unhen sara waqea sunaya. Main ne un se kaha: “Aye Umar! Is par zyada haqdaar kaun hai? Allah ki qasam! Main ne aap se ek ayat sunane ko kaha tha lekin main aap se ise parhna zyada pasand karunga.” Hazrat Umar Radi Allahu Anhu ne farmaya: “Allah ki qasam! Main tumhen tamam surkh oonton ke malik hone se zyada apne andar le jana pasand karta.”

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ أَصَابَنِي جَهْدٌ شَدِيدٌ فَلَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ فَاسْتَقْرَأْتُهُ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللَّهِ فَدَخَلَ دَارَهُ وَفَتَحَهَا عَلَيَّ قَالَ فَمَشَيْتُ غَيْرَ بَعِيدٍ فَخَرَرْتُ لِوَجْهِي مِنَ الْجَهْدِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِي فَقَالَ «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَسَعْدَيْكَ قَالَ فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَقَامَنِي وَعَرَفَ الَّذِي بِي فَانْطَلَقَ إِلَى رَحْلِهِ فَأَمَرَ لِي بِعُسٍّ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبْتُ ثُمَّ قَالَ «عُدْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ» فَعُدْتُ فَشَرِبْتُ حَتَّى اسْتَوَى بَطْنِي وَصَارَ كَالْقِدْحِ قَالَ وَرَأَيْتُ عُمَرَ فَذَكَرْتُ الَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِي وَقُلْتُ لَهُ مَنْ كَانَ أَحَقَّ بِهِ مِنْكَ يَا عُمَرُ؟ وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَقْرَأْتُكَ الْآيَةَ وَلَأَنَا أَقْرَأُ لَهَا مِنْكَ قَالَ عُمَرُ وَاللَّهِ لَأَنْ أَكُونَ أَدْخَلْتُكَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي حُمْرُ النَّعَمِ

Sahih Ibn Hibban 7152

Abu Huraira reported: I heard Abu Huraira saying, "None amongst the Companions of Allah's Messenger (ﷺ) narrated more Ahadith than I, except `Abdullah bin `Amr, for he used to write them and I did not."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ”رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ میں سے کوئی بھی مجھ سے زیادہ احادیث بیان نہیں کرتا تھا سوائے عبداللہ بن عمرو کے، کیونکہ وہ انہیں لکھ لیا کرتے تھے اور میں نہیں لکھتا تھا۔“

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh maine Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu ko yeh farmate huye suna: "Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke Sahaba mein se koi bhi mujh se ziada ahadees bayan nahin karta tha siwaye Abdullah bin Amru ke, kyunki woh unhein likh liya karte the aur mein nahin likhta tha."

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَخِيهِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ «مَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَكْثَرَ حَدِيثًا مِنِّي إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو فَإِنَّهُ كَانَ يَكْتُبُ وَكُنْتُ لَا أَكْتُبُ»

Sahih Ibn Hibban 7153

'Urwa said: 'Aisha said: "Doesn't Abu Huraira amaze you? He came and sat at the door of my room, talking about the Prophet ﷺ and I was listening to that while I was performing Tasbih (glorifying Allah). He got up before I finished my Tasbih. Had I realized it, I would have refuted him. The Messenger of Allah ﷺ would not have narrated the Hadith as you narrated it." Ibn Shihab said: Ibn Al-Musayyab said: "Abu Huraira said: 'They say that Abu Huraira narrates many Hadiths.' Or he said: 'Narrates more.' By Allah! (He does). They say: 'Why don't the Muhajirin (Emigrants) and the Ansar (Helpers) narrate as many Hadiths as he does?' I will tell you why. My Ansari brothers used to be busy with their land. As for my Muhajirin brothers, they were busy trading in the market. But I used to be with the Messenger of Allah ﷺ; I would stay with him, satisfied with what filled my stomach, so I witnessed what they missed and I memorized what they forgot." The Messenger of Allah ﷺ once said: 'Who amongst you will spread his garment and take in this Hadith of mine, and then gather it to his chest, for he will never forget anything he hears?' So, I spread my sheet until I gathered it to my chest, and after that day, I never forgot anything he told me except for two Ayahs in Allah's Book. {Indeed, those who conceal the clear proofs and guidance We have sent down…}" He recited till the end of the Ayah.

عُروَہ نے کہا: عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا: "کیا تمہیں ابوہریرہ رضی اللہ عنہ تعجب نہیں دیتے؟ وہ آئے اور میرے کمرے کے دروازے پر بیٹھ گئے، نبی کریم ﷺ کے بارے میں باتیں کرنے لگے اور میں تسبیح کر رہی تھی اور ان کی باتیں سن رہی تھی۔ وہ میری تسبیح ختم ہونے سے پہلے ہی اٹھ گئے۔ اگر مجھے احساس ہو جاتا تو میں ان کی تردید کرتی۔ رسول اللہ ﷺ نے حدیث کو اس طرح بیان نہیں کیا ہوگا جیسا تم نے بیان کیا ہے۔" ابن شہاب نے کہا: ابن المسيب نے کہا: "ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے کہا: 'لوگ کہتے ہیں کہ ابوہریرہ بہت سی حدیثیں بیان کرتے ہیں۔' یا انہوں نے کہا: 'زیادہ بیان کرتے ہیں۔' اللہ کی قسم! (وہ ایسا ہی کرتے ہیں)۔ وہ کہتے ہیں: 'مہاجرین اور انصار اتنی حدیثیں کیوں بیان نہیں کرتے جتنی وہ کرتے ہیں؟' میں تمہیں بتاتا ہوں کیوں۔ میرے انصاری بھائی اپنی زمینوں میں مصروف رہتے تھے۔ رہے میرے مہاجرین بھائی، تو وہ بازار میں تجارت میں مصروف رہتے تھے۔ لیکن میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ رہتا تھا۔ میں ان کے ساتھ رہتا، اس چیز پر قناعت کرتا جو میرے پیٹ کو بھردے، اس لیے میں نے وہ دیکھا جو انہوں نے چھوڑا اور میں نے وہ یاد رکھا جو وہ بھول گئے۔" رسول اللہ ﷺ نے ایک بار فرمایا: "تم میں سے کون اپنا کپڑا بچھائے گا اور میری یہ حدیث اس میں لے گا، اور پھر اسے اپنے سینے سے لگا لے گا، کیونکہ وہ جو کچھ سنے گا اسے کبھی نہیں بھولے گا؟" تو، میں نے اپنی چادر اس وقت تک بچھائے رکھی جب تک کہ میں نے اسے اپنے سینے سے نہیں لگا لیا، اور اس دن کے بعد، میں نے ان کی بتائی ہوئی کوئی بھی بات نہیں بھولی سوائے اللہ کی کتاب کی دو آیات کے۔ {بیشک جو لوگ ان روشن دلیلوں اور ہدایت کو چھپاتے ہیں جو ہم نے اتاری ہیں…}" انہوں نے آیت کے آخر تک تلاوت کی۔

Urwa ne kaha Aisha Radi Allahu Anha ne kaha kya tumhein Abu Hurairah Radi Allahu Anhu taajjub nahin dete Woh aaye aur mere kamre ke darwaze par baith gaye Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke baare mein baaten karne lage aur main tasbeeh kar rahi thi aur un ki baaten sun rahi thi Woh meri tasbeeh khatm hone se pehle hi uth gaye Agar mujhe ehsaas ho jata to main un ki tardeed karti Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne hadees ko is tarah bayaan nahin kiya hoga jaisa tumne bayaan kiya hai Ibn Shahab ne kaha Ibn Maseeb ne kaha Abu Hurairah Radi Allahu Anhu ne kaha log kahte hain ki Abu Hurairah bahut si hadithen bayaan karte hain ya unhon ne kaha zyada bayaan karte hain Allah ki qasam woh aisa hi karte hain Woh kahte hain Muhajireen aur Ansar itni hadithen kyun bayaan nahin karte jitni woh karte hain main tumhen batata hun kyun mere Ansaari bhai apni zameenon mein masroof rahte the rahe mere Muhajireen bhai to woh bazaar mein tijarat mein masroof rahte the lekin main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath rahta tha main un ke saath rahta is cheez par qanaat karta jo mere pet ko bharde is liye maine woh dekha jo unhon ne chhoda aur maine woh yaad rakha jo woh bhul gaye Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek baar farmaya tum mein se kaun apna kapda bichhayega aur meri yeh hadees is mein le ga aur phir isay apne seene se laga lega kyunki woh jo kuchh sunega use kabhi nahin bhulega to maine apni chadar us waqt tak bichhaye rakhi jab tak ki maine use apne seene se nahin laga liya aur is din ke baad maine un ki batai hui koi bhi baat nahin bhuli siwaye Allah ki kitab ki do aayaat ke bishk jo log in roshan daleelon aur hidayat ko chhupate hain jo hum ne utari hain unhon ne aayat ke akhir tak tilawat ki

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ أَلَا يُعْجِبُكَ أَبُو هُرَيْرَةَ؟ جَاءَ فَجَلَسَ إِلَى بَابِ حُجْرَتِي يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ يُسْمِعُنِي ذَلِكَ وَكُنْتُ أُسَبِّحُ فَقَامَ قَبْلَ أَنْ أَقْضِيَ سُبْحَتِي وَلَوْ أَدْرَكْتُهُ لَرَدَدْتُ عَلَيْهِ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لَمْ يَكُنْ يَسْرُدُ الْحَدِيثَ كَسَرْدِكُمْ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَقَالَ ابْنُ الْمُسَيَّبِ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ يَقُولُونَ إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ يُكْثِرُ أَوْ قَالَ أَكْثَرَ وَاللَّهُ الْمَوْعِدُ وَيَقُولُونَ مَا بَالُ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ لَا يَتَحَدَّثُونَ بِمِثْلِ أَحَادِيثِهِ وَسَأُخْبِرُكُمْ عَنْ ذَلِكَ إِنَّ إِخْوَانِي مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ يَشْغَلُهُمْ عَمَلٌ أَرَضِيهِمْ وَأَمَّا إِخْوَانِي مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَكَانَ يَشْغَلُهُمُ الصَّفْقُ بِالْأَسْوَاقِ وَكُنْتُ أَخْدِمُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَلَى مِلْءِ بَطْنِي فَأَشْهَدُ مَا غَابُوا وَأَحْفَظُ إِذَا نَسُوا وَلَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَوْمًا «أَيُّكُمْ يَبْسُطُ ثَوْبَهُ فَيَأْخُذُ حَدِيثِي هَذَا ثُمَّ يَجْمَعُهُ إِلَى صَدْرِهِ فَإِنَّهُ لَنْ يَنْسَى شَيْئًا يَسْمَعُهُ» فَبَسَطْتُ بُرْدَةً عَلَيَّ حَتَّى جَمَعْتُهَا إِلَى صَدْرِي فَمَا نَسِيتُ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ شَيْئًا حَدَّثَنِي بِهِ وَلَوْلَا آيَتَانِ فِي كِتَابِ اللَّهِ مَا حُدِّثْتُ شَيْئًا أَبَدًا {إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالْهُدَى} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ «

Sahih Ibn Hibban 7154

Abu Huraira reported: By Allah, Allah did not create any believer who hears about me and sees me, but Allah will make him love me. I said: How do you know that, Abu Huraira? He said: My mother was a polytheist woman, and I used to call her to Islam, but she refused. One day, I called her, and she responded to me in a way about the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, that I disliked. So I went to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, crying, and I said: O Messenger of Allah, I have been calling my mother to Islam, but she refuses. I called her and she responded to me in a way I disliked about you. Please, pray to Allah to guide the mother of Abu Huraira. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “O Allah, guide the mother of Abu Huraira.” When I came to the door, I found it was bolted. Then I heard the splashing of water and a man or two men leaving. My mother said: O Abu Huraira, I believe you have come! Then she opened the door, wore her garment, and quickly put on her headscarf. She said: I bear witness that there is no God but Allah, and I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah. I returned to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, crying with happiness as I had cried with sadness. I said: O Messenger of Allah, rejoice! Allah has answered your prayer. Allah has guided the mother of Abu Huraira. I said: O Messenger of Allah, invoke Allah to make me and my mother beloved to His believing servants, and make them beloved to us. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “O Allah, make Your servant and his mother beloved to Your believing servants, and make them beloved to them.” Abu Kathir As-Suhaymi- his name is Yazid ibn Abdur-Rahman.

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ اللہ کی قسم! اللہ تعالیٰ نے کسی ایسے مومن کو پیدا نہیں فرمایا جو میرے بارے میں سنے اور مجھے دیکھے اور اللہ تعالیٰ اس کے دل میں میری محبت پیدا نہ فرمائے۔ میں نے عرض کیا: ابوہریرہ! آپ کو یہ کیسے معلوم ہوا؟ انہوں نے کہا: میری والدہ مشرک تھیں، میں انہیں اسلام کی دعوت دیتا تھا لیکن وہ انکار کردیتی تھیں، ایک دن میں نے انہیں بلایا تو انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے بارے میں ایسی بات کہی جو مجھے ناگوار گزری، تو میں روتا ہوا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: اللہ کے رسول! میں اپنی والدہ کو اسلام کی دعوت دیتا ہوں لیکن وہ انکار کرتی ہیں، میں نے انہیں بلایا تو انہوں نے آپ کے بارے میں ایسی بات کہی جو مجھے ناگوار گزری، اللہ سے دعا فرمائیں کہ وہ ابوہریرہ کی والدہ کو ہدایت دے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «اللّٰهُمَّ اهْدِ أُمَّ أَبِي هُرَيْرَةَ» ”اے اللہ! ابوہریرہ کی والدہ کو ہدایت دے“ جب میں دروازے پر آیا تو دیکھا کہ وہ بند ہے، پھر میں نے پانی کے چھپکنے اور ایک یا دو آدمیوں کے باہر نکلنے کی آواز سنی، میری والدہ نے کہا: ابوہریرہ! تم آگئے ہو؟ پھر انہوں نے دروازہ کھولا اور اپنا لباس پہنا اور جلدی سے اپنی اوڑھنی اوڑھی اور کہا: میں گواہی دیتی ہوں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں اور میں گواہی دیتی ہوں کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم اللہ کے رسول ہیں، تو میں خوشی کے مارے روتا ہوا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا جیسے کہ میں غم کے مارے روتا ہوا آیا تھا، میں نے کہا: اللہ کے رسول! خوش ہو جائیں، اللہ تعالیٰ نے آپ کی دعا قبول فرما لی ہے، اللہ تعالیٰ نے ابوہریرہ کی والدہ کو ہدایت دے دی ہے، میں نے کہا: اللہ کے رسول! اللہ سے دعا فرمائیں کہ وہ مجھے اور میری والدہ کو اپنے مومن بندوں کے نزدیک محبوب بنا دے اور انہیں ہمارے نزدیک محبوب بنا دے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «اللّٰهُمَّ اجْعَلْ هَذَا الْعَبْدَ الصَّالِحَ وَأُمَّهُ حَبِيبَيْنِ إِلَى عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ، وَاجْعَلْهُمَا حَبِيبَيْنِ إِلَيْهِمَا» ”اے اللہ! اس نیک بندے اور اس کی والدہ کو اپنے مومن بندوں کے نزدیک محبوب بنا دے اور انہیں ان کے نزدیک محبوب بنا دے“۔ بخاری و مسلم کی متفق علیہ حدیث (راوی) ابوکثیر سہیمی ان کا نام یزید بن عبدالرحمن ہے۔

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ke Allah ki qasam! Allah Ta'ala ne kisi aise momin ko paida nahin farmaya jo mere bare mein sune aur mujhe dekhe aur Allah Ta'ala us ke dil mein meri mohabbat paida na farmaye. Mein ne arz kiya: Abu Huraira! Aap ko ye kaise maloom hua? Unhon ne kaha: Meri walida mushrik thi, mein unhen Islam ki dawat deta tha lekin wo inkar kar deti thin, ek din mein ne unhen bulaya to unhon ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke bare mein aisi baat kahi jo mujhe nagawar guzri, to mein rota hua Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya: Allah ke Rasul! Mein apni walida ko Islam ki dawat deta hoon lekin wo inkar karti hain, mein ne unhen bulaya to unhon ne aap ke bare mein aisi baat kahi jo mujhe nagawar guzri, Allah se dua farmaein ke wo Abu Huraira ki walida ko hidayat de, to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: «Allahumma ihdi umma Abi Hurairah» "Aye Allah! Abu Huraira ki walida ko hidayat de" Jab mein darwaze par aaya to dekha ke wo band hai, phir mein ne pani ke chhipakne aur ek ya do admiyon ke bahar nikalne ki aawaz suni, meri walida ne kaha: Abu Huraira! Tum aaye ho? Phir unhon ne darwaza khola aur apna libas pehna aur jaldi se apni odhani odhi aur kaha: Mein gawahi deti hoon ke Allah ke siwa koi mabood barhaq nahin aur mein gawahi deti hoon ke Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam Allah ke Rasul hain, to mein khushi ke mare rota hua Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua jaise ke mein gham ke mare rota hua aaya tha, mein ne kaha: Allah ke Rasul! Khush ho jaein, Allah Ta'ala ne aap ki dua qabool farma li hai, Allah Ta'ala ne Abu Huraira ki walida ko hidayat de di hai, mein ne kaha: Allah ke Rasul! Allah se dua farmaein ke wo mujhe aur meri walida ko apne momin bandon ke nazdeek mahboob bana de aur unhen hamare nazdeek mahboob bana de, to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: «Allahumma ij'al haza al-'abda al-saliha wa ummahu habibayni ila 'ibadika al-muminin, waj'alhuma habibayni ilayhima» "Aye Allah! Is nek bande aur is ki walida ko apne momin bandon ke nazdeek mahboob bana de aur unhen un ke nazdeek mahboob bana de". Bukhari o Muslim ki muttafiq alaih hadith (Rawi) Abu Kathir Suhaimi un ka naam Yazid bin Abdur Rahman hai.

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ بِالْبَصْرَةِ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو كَثِيرٍ السُّحَيْمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ أَمَا وَاللَّهِ مَا خَلَقَ اللَّهُ مُؤْمِنًا يَسْمَعُ بِي وَيَرَانِي إِلَّا أَحَبَّنِي قُلْتُ وَمَا عِلْمُكَ بِذَلِكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟ قَالَ إِنَّ أُمِّي كَانَتِ امْرَأَةً مُشْرِكَةً وَكُنْتُ أَدْعُوهَا إِلَى الْإِسْلَامِ فَتَأْبَى عَلَيَّ فَدَعَوْتُهَا يَوْمًا فَأَسْمَعَتْنِي فِي رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا أَكْرَهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا أَبْكِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ أَدْعُو أُمِّي إِلَى الْإِسْلَامِ فَتَأْبَى عَلَيَّ وَأَدْعُوهَا فَأَسْمَعَتْنِي فِيكَ مَا أَكْرَهُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَهْدِيَ أُمَّ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ اهْدِهَا» فَلَمَّا أَتَيْتُ الْبَابَ إِذَا هُوَ مُجَافٌ فَسَمِعْتُ خَضْخَضَةَ الْمَاءِ وَسَمِعْتُ خَشْفَ رَجُلٍ أَوْ رِجُلٍ فَقَالَتْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ كَمَا أَنْتَ وَفَتَحَتِ الْبَابَ وَلَبِسَتْ دِرْعَهَا وَعَجِلَتْ عَلَى خِمَارِهَا فَقَالَتْ إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَبْكِي مِنَ الْفَرَحِ كَمَا بَكَيْتُ مِنَ الْحُزْنِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَبْشِرْ فَقَدِ اسْتَجَابَ اللَّهُ دَعَوْتَكَ قَدْ هَدَى اللَّهُ أُمَّ أَبِي هُرَيْرَةَ وَقَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُحَبِّبَنِي أَنَا وَأُمِّي إِلَى عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ وَيُحَبِّبَهُمْ إِلَيَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اللَّهُمَّ حَبِّبْ عُبَيْدَكَ وَأُمَّهُ إِلَى عِبَادِكَ الْمُؤْمِنِينَ وَحَبِّبْهُمْ إِلَيْهِمَا» أَبُو كَثِيرٍ السُّحَيْمِيُّ اسْمُهُ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ

Sahih Ibn Hibban 7155

Ubayy b. Ka'b reported: Abu Huraira was very bold with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and would ask him about things that we would not ask him.

عبّے بن کعب رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ بہت زیادہ جرأت سے پیش آتے تھے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے ایسے سوالات بھی پوچھ لیتے تھے جو ہم لوگ پوچھنے کی جرأت نہیں کر پاتے تھے۔

Ubbey bin Kaab Raziallahu Anhu bayan karte hain ke Abu Hurairah Raziallahu Anhu Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke saath bahut ziada jurrat se pesh aate the aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam se aise sawalat bhi poochh lete the jo hum log poochhne ki jurrat nahin kar paate the.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى بْنِ الطَّبَّاعِ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ «كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ جَرِيئًا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ يَسْأَلُهُ عَنْ أَشْيَاءَ لَا نَسْأَلَهُ عَنْهَا» *

Sahih Ibn Hibban 7156

Urak ibn Malik reported: I came to Medina while the Prophet ﷺ was alive and well. A man from the Banu Ghifar would lead them in the morning prayer. He recited Surah Maryam in the first rak'ah and Surah al-Mutaffifin in the second. There was a man among us who had two measuring cups; a large one and a small one. He would give with one and take with the other. I said, "Woe to so-and-so!"

عُرَک بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں مدینہ آیا جبکہ نبی کریم ﷺ حیات اور تندرست تھے، بنو غِفار کے ایک شخص انہیں صبح کی نماز پڑھاتے تھے، وہ پہلی رکعت میں سورۃ مریم اور دوسری میں سورۃ المطففین پڑھتے تھے، ہمارے درمیان ایک شخص تھا جس کے پاس دو پیمانے تھے ایک بڑا اور ایک چھوٹا، وہ ایک سے دیتا اور دوسرے سے لیتا تھا، تو میں نے کہا ہائے اس پر خرابی ہو۔

Urak bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki main Madina aaya jabke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam hayat aur tandarust thay, Banu Ghifar ke aik shakhs unhen subah ki namaz parhate thay, woh pehli rakat mein Surah Maryam aur dusri mein Surah Al-Mutfifin parhte thay, humare darmiyan aik shakhs tha jiske pass do paimane thay aik bada aur aik chhota, woh aik se deta aur dusre se leta tha, tou maine kaha haye is par kharabi ho.

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ «قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَالنَّبِيُّ ﷺ بِخَيْبَرَ وَرَجُلٌ مِنْ بَنِي غِفَارَ يَؤُمُّهُمْ فِي الصُّبْحِ فَقَرَأَ فِي الْأُولَى كهيعص وَفِي الثَّانِيَةِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ وَكَانَ عِنْدَنَا رَجُلٌ لَهُ مِكْيَالَانِ مِكْيَالٌ كَبِيرٌ وَمِكْيَالٌ صَغِيرٌ يُعْطِي بِهَذَا وَيَأْخُذُ بِهَذَا» فَقُلْتُ «وَيْلٌ لِفُلَانٍ»

Sahih Ibn Hibban 7157

Jabir ibn Samurah narrated that: We were with the Prophet (ﷺ) at the funeral of Abu'd-Dahdah. When he (ﷺ) had offered the prayer, a horse was brought to him and he rode it, while we were walking behind him. He (ﷺ) then said: "How many (bunches of) grapes are hanging down for Abu'd-Dahdah in Paradise!"

جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ابوالدحداح رضی اللہ عنہ کے جنازے میں تھے، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھا دی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے ایک گھوڑا لایا گیا، آپ صلی اللہ علیہ وسلم اس پر سوار ہو گئے اور ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے پیچھے چل رہے تھے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ابوالدحداح رضی اللہ عنہ کے لیے جنت میں کتने ہی انگوروں کے خوشے لٹک رہے ہیں!

Jibir bin Samrah RA bayan karte hain ki hum Nabi Kareem SAW ke sath Abu al-Dahdah RA ke janaze mein the, jab aap SAW ne namaz parha di to aap SAW ke liye ek ghora laya gaya, aap SAW is par sawar ho gaye aur hum aap SAW ke peeche peeche chal rahe the, to aap SAW ne farmaya: Abu al-Dahdah RA ke liye jannat mein kitne hi anguron ke khushe latak rahe hain!

أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي جَنَازَةِ أَبِي الدَّحْدَاحِ فَلَمَّا صَلَّى عَلَيْهَا أُتِيَ بِفَرَسٍ فَرَكِبَهُ وَنَحْنُ نَسْعَى خَلْفَهُ فَقَالَ ﷺ «كَمْ مِنْ عِذْقٍ مُدَلًّى لِأَبِي الدَّحْدَاحِ فِي الْجَنَّةِ»

Sahih Ibn Hibban 7158

Shu'ba said: Jabir ibn Samura said: The Prophet ﷺ led us in prayer for Abu'd-Dahdah, and we were present. Then a horse was brought to the Prophet ﷺ, and he rode it. He urged it to move fast, while we were trying to keep pace with him. Then he ﷺ said, "How many are the bunches of grapes of Abu'd-Dahdah hung up for him in Paradise!"

شعبة نے کہا : جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ نے کہا : نبی کریم ﷺ نے ہمیں ابو الدحداح کی نماز پڑھائی اور ہم حاضر تھے پھر آپ ﷺ کے لیے ایک گھوڑا لایا گیا تو آپ ﷺ اس پر سوار ہوگئے اور اسے تیز چلانے لگے اور ہم آپ کے ساتھ چلنے کی کوشش کر رہے تھے، پھر آپ ﷺ نے فرمایا : " ابو الدحداح کے لیے جنت میں کتنے ہی انگوروں کے خوشے لٹکائے گئے ہیں "۔

Shobay ne kaha Jaber bin Samrah RA ne kaha Nabi Kareem SAW ne humain Abu al Dahdah ki namaz parhayi aur hum hazir thay phir Aap SAW ke liye ek ghora laya gaya to Aap SAW is par sawar hogaye aur isay tez chalanay lagay aur hum Aap ke sath chalne ki koshish kar rahay thay phir Aap SAW ne farmaya Abu al Dahdah ke liye Jannat mein kitne hi anguron ke khushay latkaye gaye hain

أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ بِالْبَصْرَةِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ قَالَ صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ عَلَى أَبِي الدَّحْدَاحِ وَنَحْنُ شُهُودٌ فَأُتِيَ النَّبِيَّ ﷺ بِفَرَسٍ فَرَكِبَهُ فَجَعَلَ يَتَوَقَّصُ بِهِ وَنَحْنُ نَسْعَى حَوْلَهُ فَقَالَ ﷺ «كَمْ مِنْ عِذْقٍ لِأَبِي الدَّحْدَاحِ مُعَلَّقٍ فِي الْجَنَّةِ»

Sahih Ibn Hibban 7159

Anas bin Malik narrated that: A man came to the Prophet (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah! I have a date-palm tree, and I build my wall with it, so sell it to me so that I can build my wall with it." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Give it to him in exchange for a date-palm tree in Paradise." But he refused. Then Abu ad-Dahdah came to him and said: "Sell me your date-palm tree in exchange for my garden." So he did. Then Abu ad-Dahdah came to the Prophet (ﷺ) and said: "O Messenger of Allah! I have bought the date-palm tree in exchange for my garden, and I have given it to you, so make it for him." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "How many clustered, fruitful branches there are for Abu ad-Dahdah in Paradise!" He repeated it several times. Then Abu ad-Dahdah came to his wife and said: "O Umm ad-Dahdah, come out of the garden, for I have sold it in exchange for a date-palm tree in Paradise." She said: "What a profitable sale!"

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہا: اللہ کے رسول! میرے پاس ایک کھجور کا درخت ہے اور میں اس سے اپنی دیوار بناتا ہوں، لہذا آپ اسے مجھے بیچ دیں تاکہ میں اس سے اپنی دیوار بنا سکوں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اسے جنت میں ایک کھجور کے درخت کے بدلے میں دے دو۔" لیکن اس نے انکار کر دیا۔ پھر حضرت ابو الدحداح رضی اللہ عنہ اس کے پاس آئے اور کہا: "اپنا کھجور کا درخت میرے باغ کے بدلے مجھے بیچ دو۔" تو اس نے ایسا ہی کیا۔ پھر حضرت ابو الدحداح رضی اللہ عنہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کی: "اللہ کے رسول! میں نے وہ کھجور کا درخت اپنے باغ کے بدلے خرید لیا ہے اور میں نے وہ آپ کو دے دیا ہے، لہذا آپ اسے اس (پہلے والے) شخص کے لیے وقف فرما دیں۔" رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ابو الدحداح کے لیے جنت میں کتنی ساری گچھوں والی، پھلوں سے بھری ہوئی شاخیں ہیں!" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ کئی بار دہرایا۔ پھر حضرت ابو الدحداح رضی اللہ عنہ اپنی بیوی کے پاس آئے اور کہا: "اے امّ الدحداح! باغ سے باہر آ جاؤ، میں نے اسے جنت میں ایک کھجور کے درخت کے بدلے بیچ دیا ہے۔" انہوں نے کہا: "کتنا منافع بخش سودا ہے!"

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho se riwayat hai ki aik shakhs Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur kaha: Allah ke Rasool! Mere pass aik khajoor ka darakht hai aur mein uss se apni deewar banata hun, lihaza aap usse mujhe bech dein taake mein uss se apni deewar bana sakun. Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya: "Isse Jannat mein aik khajoor ke darakht ke badle mein de do." Lekin ussne inkar kar diya. Phir Hazrat Abu Al-Dahdah Radi Allaho Anho uske pass aaye aur kaha: "Apna khajoor ka darakht mere bagh ke badle mujhe bech do." To ussne aisa hi kiya. Phir Hazrat Abu Al-Dahdah Radi Allaho Anho Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir hue aur arz ki: "Allah ke Rasool! Mein ne woh khajoor ka darakht apne bagh ke badle kharid liya hai aur mein ne woh aap ko de diya hai, lihaza aap usse uss (pehle wale) shakhs ke liye waqf farma dein." Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya: "Abu Al-Dahdah ke liye Jannat mein kitni sari gucchon wali, phalon se bhari hui shakhen hain!" Aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne ye kai baar dohraya. Phir Hazrat Abu Al-Dahdah Radi Allaho Anho apni biwi ke pass aaye aur kaha: "Aye Umm Al-Dahdah! Bagh se bahar aa jao, mein ne isse Jannat mein aik khajoor ke darakht ke badle bech diya hai." Unhon ne kaha: "Kitna munafe bakhsh sauda hai!"

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِفُلَانٍ نَخْلَةً وَأَنَا أُقِيمُ حَائِطِي بِهَا فَمُرْهُ يُعْطِينِي أُقِيمُ بِهَا حَائِطِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَعْطِهِ إِيَّاهَا بِنَخْلَةٍ فِي الْجَنَّةِ» فَأَبَى فَأَتَاهُ أَبُو الدَّحْدَاحِ فَقَالَ بِعْنِي نَخْلَتَكَ بِحَائِطِي فَفَعَلَ فَأَتَى أَبُو الدَّحْدَاحِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُ النَّخْلَةَ بِحَائِطِي وَقَدْ أَعْطَيْتُكُهَا فَاجْعَلْهَا لَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَمْ مِنْ عِذْقٍ دَوَّاحٍ لِأَبِي الدَّحْدَاحِ فِي الْجَنَّةِ» مِرَارًا فَأَتَى أَبُو الدَّحْدَاحِ امْرَأَتَهُ فَقَالَ يَا أُمَّ الدَّحْدَاحِ اخْرُجِي مِنَ الْحَائِطِ فَقَدْ بِعْتُهُ بِنَخْلَةٍ فِي الْجَنَّةِ فَقَالَتْ رَبِحَ السِّعْرُ

Sahih Ibn Hibban 7160

Narrated by Muhammad bin Ja’far: The Messenger of Allah ﷺ summoned me and said, “It has reached me that Ibn Sufyan bin Nubayh Al-Hudhali has gathered people to attack me, and he is in either Nakhlat or ‘Uranah, so go to him.” I said, “O Messenger of Allah, give me a sign so I may recognize him.” He said, “The sign between you and him is that when you see him, you will find him to have a fleshy growth (between his shoulders).” So I went out, girded with my sword, until I reached him. He was among some women, searching for a place for them to stay, as it was the time of ‘Asr (afternoon prayer). When I saw him, I found what the Messenger of Allah ﷺ had described to me, the fleshy growth. I went towards him, but I feared that there might be a struggle between us that would make me miss the prayer, so I prayed while walking towards him. I gestured with my head (to greet him). When I reached him, he said, “Where are you from, man?” I said, “A man from the Arabs. I heard about you and your gathering for this man, so I came for that.” He said, “I am with that.” I walked with him for a while, until when I found the opportunity, I struck him with the sword until I killed him. Then I left and left his women, who were covered, with him. When I came to the Messenger of Allah ﷺ and he saw me, he said, “Your face has been triumphant.” I said, “I killed him, O Messenger of Allah.” He said, “You are truthful.” Then the Messenger of Allah ﷺ got up with me and took me into his house and gave me a stick, and he said, “Keep this stick with you, O Abdullah bin Unays.” So I went out with it to the people, and they said, “What is this stick?” I said, “The Messenger of Allah ﷺ gave it to me and ordered me to keep it.” They said, “Why don't you go back to the Messenger of Allah ﷺ and ask him why?” So I returned to the Messenger of Allah ﷺ and said, “O Messenger of Allah, why did you give me this stick?” He said, “It is a sign between me and you on the Day of Resurrection, for the least of the people will be shaded on that Day.” Abdullah kept it with his sword, and it did not leave him until he died. He ordered that it be wrapped with him in his shroud, then we were both buried together.

حضرت محمد بن جعفر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بلایا اور فرمایا: ”مجھے خبر ملی ہے کہ ابن صفیان بن نبیہ ہذلی نے لوگوں کو میرے خلاف جمع کیا ہے اور وہ یا تو نخلہ میں ہے یا عرنہ میں، تم اس کے پاس جاؤ۔“ میں نے کہا: ”اے اللہ کے رسول! مجھے کوئی علامت بتا دیں تاکہ میں اسے پہچان سکوں۔“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمہارے اور اس کے درمیان علامت یہ ہے کہ جب تم اسے دیکھو گے تو تمہیں اس کے (کندھوں کے درمیان) ایک گوشت کی گلٹی نظر آئے گی۔“ چنانچہ میں اپنی تلوار باندھ کر نکلا یہاں تک کہ میں اس کے پاس پہنچ گیا۔ وہ کچھ عورتوں کے درمیان تھا، ان کے ٹھہرنے کے لیے جگہ تلاش کر رہا تھا کیونکہ عصر کی نماز کا وقت تھا۔ جب میں نے اسے دیکھا تو مجھے وہی ملا جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بتایا تھا، وہ گوشت کی گلٹی۔ میں اس کی طرف بڑھا، لیکن مجھے ڈر تھا کہ کہیں ہمارے درمیان کوئی کشمکش نہ ہو جائے جس کی وجہ سے مجھ سے نماز چھوٹ جائے، اس لیے میں اس کی طرف چلتے ہوئے نماز پڑھتا رہا۔ میں نے اپنے سر کے ساتھ (اسے سلام کرنے کے لیے) اشارہ کیا۔ جب میں اس کے پاس پہنچا تو اس نے کہا: ”تم کہاں سے ہو، آدمی؟“ میں نے کہا: ”میں عربوں میں سے ایک آدمی ہوں۔ میں نے آپ کے بارے میں اور اس شخص کے لیے آپ کی تیاری کے بارے میں سنا ہے، اس لیے میں اس کے لیے آیا ہوں۔“ اس نے کہا: ”میں اس کے ساتھ ہوں۔“ میں کچھ دیر اس کے ساتھ چلتا رہا، یہاں تک کہ جب مجھے موقع ملا تو میں نے اس پر تلوار سے وار کیا یہاں تک کہ میں نے اسے مار ڈالا۔ پھر میں چلا گیا اور اس کی عورتوں کو جو ڈھکی ہوئی تھیں، اس کے ساتھ چھوڑ دیا۔ جب میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور آپ نے مجھے دیکھا تو فرمایا: ”تمہارا چہرہ فتح مند ہے۔“ میں نے کہا: ”میں نے اسے قتل کر دیا، اے اللہ کے رسول!“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم سچے ہو۔“ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میرے ساتھ اٹھے اور مجھے اپنے گھر لے گئے اور مجھے ایک چھڑی دی، اور فرمایا: ”اس چھڑی کو اپنے پاس رکھو، اے عبداللہ بن انیس!“ چنانچہ میں اسے لے کر لوگوں کے پاس نکلا تو انہوں نے کہا: ”یہ چھڑی کیا ہے؟“ میں نے کہا: ”رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے یہ مجھے دی ہے اور مجھے اسے رکھنے کا حکم دیا ہے۔“ انہوں نے کہا: ”تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس واپس کیوں نہیں جاتے اور ان سے پوچھتے ہیں کہ ایسا کیوں ہے؟“ چنانچہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس واپس آیا اور کہا: ”اے اللہ کے رسول! آپ نے مجھے یہ چھڑی کیوں دی ہے؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یہ قیامت کے دن میرے اور تمہارے درمیان ایک علامت ہے، اس دن لوگوں میں سے سب سے کم سایہ میں ہوں گے۔“ عبداللہ اسے اپنی تلوار کے ساتھ رکھتے تھے، اور یہ ان سے ان کی وفات تک جدا نہ ہوئی۔ انہوں نے حکم دیا کہ اسے ان کے کفن میں ان کے ساتھ لپیٹ دیا جائے، پھر ہم دونوں کو ایک ساتھ دفن کیا گیا۔

Hazrat Muhammad bin Jaffar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe bulaya aur farmaya: “Mujhe khabar mili hai ki Ibn Safiyan bin Nabiyah Hazli ne logon ko mere khilaf jama kiya hai aur woh ya to Nakhllah mein hai ya Arnah mein, tum uske pass jao.” Maine kaha: “Aye Allah ke Rasul! Mujhe koi alamat bata dein taake main use pahchan sakun.” Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Tumhare aur uske darmiyan alamat yeh hai ki jab tum use dekhoge to tumhen uske (kandhon ke darmiyan) ek gosht ki galti nazar aayegi.” Chunancha main apni talwar bandh kar nikla yahan tak ki main uske pass pahuncha. Woh kuchh auraton ke darmiyan tha, unke theherne ke liye jagah talash kar raha tha kyunki Asr ki namaz ka waqt tha. Jab maine use dekha to mujhe wahi mila jo Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe bataya tha, woh gosht ki galti. Main uski taraf badha, lekin mujhe dar tha ki kahin hamare darmiyan koi kashmakash na ho jaye jiski wajah se mujhse namaz chhut jaye, isliye main uski taraf chalte huye namaz padhta raha. Maine apne sar ke sath (use salam karne ke liye) ishara kiya. Jab main uske pass pahuncha to usne kaha: “Tum kahan se ho, aadmi?” Maine kaha: “Main Arbon mein se ek aadmi hun. Maine aapke bare mein aur is shakhs ke liye aapki taiyari ke bare mein suna hai, isliye main iske liye aaya hun.” Usne kaha: “Main iske sath hun.” Main kuchh der uske sath chalta raha, yahan tak ki jab mujhe mauqa mila to maine us par talwar se war kiya yahan tak ki maine use maar dala. Phir main chala gaya aur uski auraton ko jo dhaki hui thin, uske sath chhod diya. Jab main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass aaya aur aapne mujhe dekha to farmaya: “Tumhara chehra fateh mand hai.” Maine kaha: “Maine use qatl kar diya, aye Allah ke Rasul!” Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Tum sache ho.” Phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam mere sath uthe aur mujhe apne ghar le gaye aur mujhe ek chhadi di, aur farmaya: “Is chhadi ko apne pass rakho, aye Abdullah bin Anis!” Chunancha main ise lekar logon ke pass nikla to unhon ne kaha: “Yeh chhadi kya hai?” Maine kaha: “Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne yeh mujhe di hai aur mujhe ise rakhne ka hukum diya hai.” Unhon ne kaha: “Tum Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass wapas kyun nahin jate aur unse poochte hain ki aisa kyun hai?” Chunancha main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass wapas aaya aur kaha: “Aye Allah ke Rasul! Aapne mujhe yeh chhadi kyun di hai?” Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Yeh Qayamat ke din mere aur tumhare darmiyan ek alamat hai, us din logon mein se sab se kam saya mein honge.” Abdullah ise apni talwar ke sath rakhte the, aur yeh unse unki wafat tak juda na hui. Unhon ne hukum diya ki ise unke kafan mein unke sath lapet diya jaye, phir hum donon ko ek sath dafan kiya gaya.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ دَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ سُفْيَانَ بْنَ نُبَيْحٍ الْهُذَلِيَّ جَمَعَ لِيَ النَّاسَ لِيَعْزُوَنِي وَهُوَ بِنَخْلَةَ أَوْ بِعُرَنَةَ فَأْتِهِ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْعَتْهُ لِي حَتَّى أَعْرِفَهُ قَالَ «آيَةُ مَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَنَّكَ إِذَا رَأَيْتَهُ وَجَدْتَ لَهُ إِقْشَعْرِيَرَةً» قَالَ فَخَرَجْتُ مُتَوَشِّحًا بِسَيْفِي حَتَّى دُفِعْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي ظُعُنٍ يَرْتَادُ لَهُنَّ مَنْزِلًا حِينَ كَانَ وَقْتُ الْعَصْرِ فَلَمَّا رَأَيْتُهُ وَجَدْتُ مَا وَصَفَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْإِقْشَعْرِيرَةِ فَأَخَذْتُ نَحْوَهُ وَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مُحَاوَلَةٌ تَشْغَلُنِي عَنِ الصَّلَاةِ فَصَلَّيْتُ وَأَنَا أَمْشِي نَحْوَهُ وَأُومِئُ بِرَأْسِي فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ قَالَ مِمَّنِ الرَّجُلُ؟ قُلْتُ رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ سَمِعَ بِكَ وَبِجَمْعِكَ لِهَذَا الرَّجُلِ فَجَاءَ لِذَلِكَ قَالَ فَقَالَ أَنَا فِي ذَلِكَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ شَيْئًا حَتَّى إِذَا أَمْكَنَنِي حَمَلْتُ عَلَيْهِ بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلْتُهُ ثُمَّ خَرَجْتُ وَتَرَكْتُ ظَعَائِنَهُ مُنْكَبَّاتٍ عَلَيْهِ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَرَآنِي قَالَ «قَدْ أَفْلَحَ الْوَجْهُ» قُلْتُ قَتَلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «صَدَقْتَ» قَالَ ثُمَّ قَامَ مَعِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَدْخَلَنِي بَيْتَهُ وَأَعْطَانِي عَصًا فَقَالَ «أَمْسِكْ هَذِهِ الْعَصَا عِنْدَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ» قَالَ فَخَرَجْتُ بِهَا عَلَى النَّاسِ فَقَالُوا مَا هَذِهِ الْعَصَا؟ قُلْتُ أَعْطَانِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَهَا قَالُوا أَفَلَا تَرْجِعُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَتَسْأَلَهُ لِمَ ذَلِكَ؟ قَالَ فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمَ أَعْطَيْتَنِي هَذِهِ الْعَصَا قَالَ «آيَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ أَقَلَّ النَّاسِ الْمُتَخَصِّرُونَ يَوْمَئِذٍ» فَقَرَنَهَا عَبْدُ اللَّهِ بِسَيْفِهِ فَلَمْ تَزَلْ مَعَهُ حَتَّى إِذَا مَاتَ أَمَرَ بِهَا فَضُمَّتْ مَعَهُ فِي كَفَنِهِ ثُمَّ دُفِنَا جَمِيعًا

Sahih Ibn Hibban 7161

Anas ibn Malik narrated that, a man from the people of the book came to the Prophet ﷺ and said: “I ask you about three things, which none knows except a Prophet. What is the first of the signs of the Hour? What is the first food that the people of Paradise will eat? And for what reason does a child resemble its father, and for what reason does it resemble its maternal uncles?” The Prophet ﷺ said: “Gabriel has just now told me of that.” He said: “Gabriel?” He said: “Yes.” He said: “That is the enemy of the Jews from amongst the Angels.” The Prophet ﷺ said: “The first sign of the Hour will be a fire that will come out from the East and will drive the people to the West. The first food that the people of Paradise will eat will be the extra lobe of the fish-liver. With regard to the reason by which a child resembles its father and its maternal uncles, then (it is like this) if the water of the man precedes the water of the woman, the child will resemble him, and if the water of the woman precedes the water of the man, the child will resemble her maternal uncles.” So he said: “I testify that none has the right to be worshipped but Allah, and that you are the Messenger of Allah.” He said: “O Messenger of Allah! Verily, the Jews are a people who are given to false accusations. Test them (about me) and ask them which man amongst them I am, before they come to know of my Islam.” So a group of them came, and the Prophet ﷺ asked them: “Which man amongst you is ‘Abdullah bin Salam?” They said: “The best of us, and the son of the best of us, and our leader, and the son of our leader, and the most learned of us, and the son of the most learned of us.” The Prophet ﷺ said to them: “Tell me, what do you think if he were to embrace Islam?” They said: “May Allah protect him from that!” So ‘Abdullah bin Salam came out to them and said: “I testify that none has the right to be worshipped but Allah!” So they said: “The worst of us, and the son of the worst of us.” ‘Abdullah said: “This is what I feared.”

انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ اہل کتاب میں سے ایک شخص نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی: میں آپ سے تین باتوں کے بارے میں پوچھنا چاہتا ہوں جنہیں آپ کے سوا کوئی نہیں جانتا۔ قیامت کی پہلی نشانی کیا ہوگی؟ جنتی لوگ سب سے پہلے کیا کھائیں گے؟ اور بچے کیوں اپنے باپ اور ماموں سے مشابہ ہوتے ہیں؟ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ابھی ابھی جبریل علیہ السلام نے مجھے یہ بتایا ہے۔ اس شخص نے کہا: جبریل نے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ہاں۔ اس نے کہا: یہ تو یہودیوں کا دشمن فرشتہ ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: قیامت کی پہلی نشانی مشرق سے ایک آگ کا ظاہر ہونا ہوگا جو لوگوں کو مغرب کی طرف ہانکے گی۔ جنتی لوگ سب سے پہلے مچھلی کے جگر کا ایک ٹکڑا کھائیں گے۔ رہی مشابہت والی بات تو اگر مرد کا پانی عورت کے پانی سے پہلے آجائے تو بچہ اس کے مشابہ ہوگا اور اگر عورت کا پانی مرد کے پانی سے پہلے آجائے تو بچہ اس کے ماموں سے مشابہ ہوگا۔ اس پر اس شخص نے کہا کہ میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں اور آپ اللہ کے رسول ہیں۔ پھر اس نے کہا کہ اللہ کے رسول! یہودی بہتان لگانے والے لوگ ہیں۔ میرے بارے میں ان سے دریافت فرما لیجیے کہ ان کے خیال میں میں کون ہوں، اس سے پہلے کہ وہ میرے اسلام لانے کے بارے میں جان لیں۔ چنانچہ ان میں سے کچھ لوگ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے دریافت فرمایا: تمہارے خیال میں عبداللہ بن سلام کون ہے؟ انہوں نے کہا: ہمارے سردار، ہمارے بہترین آدمی کا بیٹا، اور ہم میں سب سے زیادہ علم والا اور سب سے زیادہ علم والے کا بیٹا ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا: اگر یہ اسلام قبول کر لے تو تمہارا کیا خیال ہے؟ انہوں نے کہا: اللہ اس سے (اسلام سے) محفوظ رکھے۔ اس پر عبداللہ بن سلام باہر آئے اور کہا کہ میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں۔ یہ سن کر وہ کہنے لگے: یہ ہمارے شریر ترین شخص اور شریر ترین شخص کا بیٹا ہے۔ اس پر عبداللہ بن سلام نے کہا: یہی تو وہ چیز تھی جس کا مجھے ڈر تھا۔

Anas bin Malik Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki ahl e kitab mein se ek shakhs Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur arz ki: mein aap se teen baaton ke baare mein puchhna chahta hun jinhen aap ke siwa koi nahin janta. Qayamat ki pehli nishani kya hogi? Jannati log sab se pehle kya khaenge? Aur bache kyun apne baap aur mamun se mushabih hote hain? Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: abhi abhi Jibraeel Alaihissalam ne mujhe ye bataya hai. Iss shakhs ne kaha: Jibraeel ne? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: haan. Iss ne kaha: ye to yahudiyon ka dushman farishta hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: qayamat ki pehli nishani mashriq se ek aag ka zahir hona hoga jo logon ko maghrib ki taraf hankengi. Jannati log sab se pehle machhli ke jigar ka ek tukda khaenge. Rahi mushabihat wali baat to agar mard ka pani aurat ke pani se pehle aajae to bacha iss ke mushabih hoga aur agar aurat ka pani mard ke pani se pehle aajae to bacha iss ke mamun se mushabih hoga. Iss par iss shakhs ne kaha ki mein gawahi deta hun ki Allah ke siwa koi mabood barhaq nahin aur aap Allah ke Rasool hain. Phir iss ne kaha ki Allah ke Rasool! Yahudi bohtan lagane wale log hain. Mere baare mein un se daryaft farma lijiye ki un ke khayal mein mein kaun hun, iss se pehle ki woh mere Islam lane ke baare mein jaan lein. Chunancha un mein se kuchh log Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass aae to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne un se daryaft farmaya: tumhare khayal mein Abdullah bin Salam kaun hai? Unhon ne kaha: humare sardar, humare behtarin aadmi ka beta, aur hum mein sab se zyada ilm wala aur sab se zyada ilm wale ka beta hai. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne un se farmaya: agar ye Islam qubool kar le to tumhara kya khayal hai? Unhon ne kaha: Allah iss se (Islam se) mahfooz rakhe. Iss par Abdullah bin Salam bahar aae aur kaha ki mein gawahi deta hun ki Allah ke siwa koi mabood barhaq nahin. Ye sun kar woh kehne lage: ye humare sharir tareen shakhs aur sharir tareen shakhs ka beta hai. Iss par Abdullah bin Salam ne kaha: yahi to woh cheez thi jiska mujhe dar tha.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَّامٍ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَقْدَمَهُ الْمَدِينَةَ فَقَالَ إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ ثَلَاثِ خِصَالٍ لَا يَعْلَمُهُنَّ إِلَّا نَبِيٌّ قَالَ ﷺ «سَلْ» قَالَ مَا أَوَّلُ أَمْرِ السَّاعَةِ أَوْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ؟ وَمَا أَوَّلُ مَا يَأْكُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ وَمِمَّ يَنْزِعُ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَإِلَى أُمِّهِ؟ قَالَ ﷺ «أَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِهِنَّ آنِفًا» قَالَ جِبْرِيلُ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ ذَاكَ عَدُوُّ الْيَهُودِ مِنَ الْمَلَائِكَةِ قَالَ ﷺ «أَمَّا أَوَّلُ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَوْ أَمْرِ السَّاعَةِ نَارٌ تَخْرُجُ مِنَ الْمَشْرِقِ تَحْشُرُ النَّاسَ إِلَى الْمَغْرِبِ وَأَمَّا أَوَّلُ مَا يَأْكُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ فَزِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ وَأَمَّا مَا يَنْزِعُ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَإِلَى أُمِّهِ فَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَ الْمَرْأَةِ نَزَعَ الْوَلَدُ إِلَى أَبِيهِ وَإِذَا سَبَقَ مَاءُ الْمَرْأَةِ مَاءَ الرَّجُلِ نَزَعَ الْوَلَدُ إِلَى أُمِّهِ» فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ قَوْمٌ بُهْتَةٌ اسْتَنْزِلْهُمْ وَسَلْهُمْ أَيُّ رَجُلٍ أَنَا فِيهِمْ قَبْلَ أَنْ يَعْلَمُوا بِإِسْلَامِي فَجَاءَ مِنْهُمْ رَهْطٌ فَسَأَلَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ «أَيُّ رَجُلٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَّامٍ؟ » قَالُوا خَيْرُنَا وَابْنُ خَيْرِنَا وَسَيِّدُنَا وَابْنُ سَيِّدِنَا وَأَعْلَمُنَا وَابْنُ أَعْلَمِنَا فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ «أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَسْلَمَ؟ » قَالُوا أَعَاذَهُ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ قَالَ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَّامٍ وَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَقَالُوا شَرُّنَا وَابْنُ شَرِّنَا قَالَ يَقُولُ عَبْدُ اللَّهِ هَذَا الَّذِي كُنْتُ أَتَخَوَّفُ «

Sahih Ibn Hibban 7162

`Awf ibn Malik al-Ashja`i said: The Prophet (ﷺ) set out, and I was with him, until we entered the synagogue of the Jews in Medina on their festival day. They disliked our entering upon them, so the Messenger of Allah (ﷺ) said to them: “O assembly of Jews! Present to me twelve men who will testify that there is no deity worthy of worship but Allah, and that I am the Messenger of Allah. Allah will then avert from every Jew under the canopy of heaven the wrath that He has become wrathful with.” He said: So they remained silent, and not one of them answered him. Then he repeated it to them, but no one answered him. Then he said it a third time, but no one answered him. So he said: “Have you refused? By Allah, I am the one who gathers, and I am the one who will succeed, and I am the one who will drive (you before me). Do you believe, or do you deny?” Then he left, and I was with him, until we had almost left when a man from behind us said: “How are you, O Muhammad?” He said: So the man said: “Which man among you do you know, O assembly of Jews?” They said: “We do not know that there was among us a man more knowledgeable of the Book of Allah, or more understanding than you, or than your father before you, or than your grandfather before your father.” He said: “I bear witness by Allah that he is the Prophet of Allah whom you find in the Torah.” They said: “You lie!” Then they turned on him and said evil things to him. So the Messenger of Allah (ﷺ) said: “You lie! Your statement will not be accepted. A moment ago you were praising him with good things, such as you praised, but when he believed, you denied him and said what you said. Your statement will not be accepted.” He said: So we left, and we were three: the Messenger of Allah (ﷺ), myself, and `Abdullah ibn Salam. So Allah revealed in him: {Say, “Have you seen if this (the Quran) is from Allah, and you disbelieve in it…}”* the verse.

عوف بن مالک اشجعی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ مدینہ تشریف لائے تو میں (بھی) آپ ﷺ کے ساتھ تھا، یہاں تک کہ آپ یہودیوں کے ہاں ان کے تہواری دن عید کے موقع پر ان کی عبادت گاہ میں داخل ہوئے، انہیں آپ ﷺ کا اس حال میں داخل ہونا ناگوار گزرا، تو رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: اے جماعت یہود! تم میں سے میرے پاس بارہ آدمی پیش کرو جو اس بات کی گواہی دیں کہ اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں اور یہ کہ میں اللہ کا رسول ہوں تو اللہ آسمان کے سائے تلے ہر اس یہودی سے اپنا وہ غضب دور فرما دے گا جس پر اسے غصہ آیا ہے، عوف کہتے ہیں کہ وہ خاموش بیٹھے رہے ان میں سے ایک شخص نے بھی جواب نہ دیا، پھر آپ ﷺ نے دوبارہ ان سے یہی فرماया، مگر کسی نے جواب نہ دیا، پھر آپ ﷺ نے تیسری بار بھی یہی فرمایا، مگر کسی نے جواب نہ دیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: کیا تم نے انکار کر دیا؟ اللہ کی قسم! جمع کرنے والا میں ہی ہوں اور کامیاب ہونے والا میں ہی ہوں اور ہانکنے والا (تمہیں آگے ہانکنے والا) بھی میں ہی ہوں، کیا تم ایمان لائے یا تم انکار کرتے ہو؟ پھر آپ ﷺ باہر تشریف لے آئے اور میں (بھی) آپ ﷺ کے ساتھ تھا، یہاں تک کہ جب ہم کچھ ہی دور نکلے تھے کہ پیچھے سے ایک آدمی نے کہا: اے محمد! آپ کیسے ہیں؟ عوف کہتے ہیں کہ اس آدمی نے کہا: اے جماعت یہود! تم میں سے یہ کون شخص ہے جسے تم جانتے ہو؟ انہوں نے کہا ہم نہیں جانتے کہ ہم میں آپ سے یا آپ کے والد سے پہلے یا آپ کے دادا سے پہلے آپ کے والد سے زیادہ کتاب اللہ کا جاننے والا اور اسے سمجھنے والا کوئی اور تھا، اس نے کہا میں اللہ کی قسم کھا کر گواہی دیتا ہوں کہ یہ اللہ کے نبی ہیں جن کا ذکر تم اپنی تورات میں پاتے ہو، یہودیوں نے کہا: تو جھوٹا ہے، پھر وہ اس پر پل پڑے اور اسے برا بھلا کہنے لگے، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تم جھوٹے ہو، تمہاری بات قبول نہیں کی جائے گی، ابھی تو تم اس کی اتنی ہی تعریف کر رہے تھے جتنی تم نے کی، لیکن جب اس نے ایمان قبول کر لیا تو تم نے اس کا انکار کر دیا اور یہ کہنے لگے جو تم نے کہا، تمہاری بات قبول نہیں کی جائے گی۔ عوف کہتے ہیں کہ پھر ہم وہاں سے نکلے اور ہم تین ہی تھے: رسول اللہ ﷺ، میں اور عبداللہ بن سلام، تو اللہ تعالیٰ نے آپ ﷺ پر یہ آیت نازل فرمائی: { أَفَرَأَيْتُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ } ”تو کیا تم نے اس (قرآن) کو دیکھا جس کا تم انکار کر رہے تھے؟“

Aouf bin Malik Ashjai Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam Madina tashreef laaye to main bhi Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath tha yahan tak ki Aap Sallallahu Alaihi Wasallam Yahudiyon ke yahan unke tehvari din Eid ke mauqe par unki ibadat gah mein dakhil huye unhen Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ka is hal mein dakhil hona nagawar guzra to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne unse farmaya aye jamaat Yahood tum mein se mere pass barah aadmi pesh karo jo is baat ki gawahi den ki Allah ke siwa koi mabood barhaq nahin aur yeh ki main Allah ka Rasul hun to Allah aasman ke saaye tale har us Yahudi se apna woh ghazab door farma dega jis par use ghussa aaya hai Aouf kahte hain ki woh khamosh baithe rahe un mein se ek shakhs ne bhi jawab na diya phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne dobara unse yahi farmaya magar kisi ne jawab na diya phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne teesri baar bhi yahi farmaya magar kisi ne jawab na diya to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya kya tumne inkar kar diya Allah ki qasam jama karne wala main hi hun aur kamyab hone wala main hi hun aur hankne wala tumhen aage hankne wala bhi main hi hun kya tum imaan laaye ya tum inkar karte ho phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam bahar tashreef le aaye aur main bhi Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath tha yahan tak ki jab hum kuchh hi door nikle the ki peechhe se ek aadmi ne kaha aye Muhammad Aap kaise hain Aouf kahte hain ki us aadmi ne kaha aye jamaat Yahood tum mein se yeh kaun shakhs hai jise tum jante ho unhon ne kaha hum nahin jante ki hum mein aapse ya aapke walid se pehle ya aapke dada se pehle aapke walid se zyada kitab Allah ka jaanne wala aur use samajhne wala koi aur tha usne kaha main Allah ki qasam kha kar gawahi deta hun ki yeh Allah ke Nabi hain jin ka zikar tum apni Taurat mein pate ho Yahudiyon ne kaha to jhoota hai phir woh us par pal pade aur use bura bhala kahne lage to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya tum jhoote ho tumhari baat qubool nahin ki jayegi abhi to tum uski itni hi tareef kar rahe the jitni tumne ki lekin jab usne imaan qubool kar liya to tumne uska inkar kar diya aur yeh kahne lage jo tumne kaha tumhari baat qubool nahin ki jayegi Aouf kahte hain ki phir hum wahan se nikle aur hum teen hi the Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam main aur Abdullah bin Salam to Allah Ta'ala ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam par yeh ayat nazil farmai Afa ra aitum haza allzi kuntum bihi tukaziboon to kya tumne is Quran ko dekha jis ka tum inkar kar rahe the

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نَشِيطٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ النَّخَعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ قَالَ انْطَلَقَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا مَعَهُ حَتَّى دَخَلْنَا كَنِيسَةَ الْيَهُودِ بِالْمَدِينَةِ يَوْمَ عِيدِهِمْ وَكَرِهُوا دُخُولَنَا عَلَيْهِمْ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ أَرُونِي إِثْنَيْ عَشَرَ رَجُلًا يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ يُحْبِطُ اللَّهُ عَنْ كُلِّ يَهُودِيٍّ تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ الْغَضَبَ الَّذِي غَضِبَ عَلَيْهِ قَالَ فَأَمْسَكُوا وَمَا أَجَابَهُ مِنْهُمْ أَحَدٌ ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِمْ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ ثُمَّ ثَلَّثَ فَلَمْ يُجِبْهُ أَحَدٌ فَقَالَ » أَبَيْتُمْ فَوَاللَّهِ إِنِّي لَأَنَا الْحَاشِرُ وَأَنَا الْعَاقِبُ وَأَنَا الْمُقَفِّي آمَنْتُمْ أَوْ كَذَّبْتُمْ « ثُمَّ انْصَرَفَ وَأَنَا مَعَهُ حَتَّى دَنَا أَنْ يَخْرُجَ فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ خَلْفِنَا يَقُولُ كَمَا أَنْتَ يَا مُحَمَّدُ قَالَ فَقَالَ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَيُّ رَجُلٍ تَعْلَمُونِي فِيكُمْ يَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ؟ قَالُوا مَا نَعْلَمُ أَنَّهُ كَانَ فِينَا رَجُلٌ أَعْلَمُ بِكِتَابِ اللَّهِ وَلَا أَفْقَهُ مِنْكَ وَلَا مِنْ أَبِيكَ مِنْ قَبْلِكَ وَلَا مِنْ جَدِّكَ قَبْلَ أَبِيكَ قَالَ فَإِنِّي أَشْهَدُ لَهُ بِاللَّهِ أَنَّهُ نَبِيُّ اللَّهِ الَّذِي تَجِدُونَهُ فِي التَّوْرَاةِ قَالُوا كَذَبْتَ ثُمَّ رُدُّوا عَلَيْهِ وَقَالُوا لَهُ شَرًّا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ » كَذَبْتُمْ لَنْ يُقْبَلَ قَوْلُكُمْ أَمَّا آنِفًا فَتُثْنُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا أَثْنَيْتُمْ وَأَمَّا إِذَا آمَنَ كَذَّبْتُمُوهُ وَقُلْتُمْ مَا قُلْتُمْ فَلَنْ يُقْبَلَ قَوْلُكُمْ « قَالَ فَخَرَجْنَا وَنَحْنُ ثَلَاثَةٌ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَّامٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ {قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَكَفَرْتُمْ بِهِ}» الْآيَةَ*

Sahih Ibn Hibban 7163

Malik related that he heard him saying, “I heard Abu'n-Nadr reporting from 'Amir b. Sa'd from his father that he said: I did not hear Allah's Messenger (ﷺ) saying about anyone walking on the earth, 'He is from the people of Paradise,' but 'Abdullah b. Salam.

مالک نے بیان کیا کہ انہوں نے ان سے سنا، وہ کہہ رہے تھے کہ میں نے ابو النضر سے سنا، وہ عامر بن سعد سے روایت کرتے ہیں، ان سے ان کے والد نے بیان کیا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو زمین پر چلنے والے کسی کے بارے میں یہ کہتے نہیں سنا کہ "یہ جنتی ہیں" سوائے عبداللہ بن سلام کے۔

Malik ne bayan kiya ki unhon ne un se suna, woh keh rahe the ki maine Abu al-Nadr se suna, woh Amir bin Sa'd se riwayat karte hain, un se un ke walid ne bayan kiya ki maine Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko zameen par chalne wale kisi ke bare mein yeh kehte nahin suna ki "yeh jannati hain" siwaye Abdullah bin Salam ke.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ ذَكْوَانَ حَدَّثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ قَالَا حَدَّثَنَا مَالِكٌ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَبُو النَّضْرِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ لِأَحَدٍ يَمْشِي عَلَى الْأَرْضِ «إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» إِلَّا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ «*

Sahih Ibn Hibban 7164

Sa`d narrated that the Prophet ﷺ was brought a bowl (of food) and we ate from it until some was left over. The Messenger of Allah ﷺ said, "A man from among the people of Paradise will come forth from this opening and eat this remaining food from the bowl." Sa`d said, "Now I had left my brother `Umayr purifying himself, so I thought, 'It will be my brother.'" Then `Abdullah bin Salam came and ate it.

''حضرت سعد رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے ایک پیالہ (کھانا) لایا گیا اور ہم نے اس میں سے کچھ بچا کر کھایا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اہل جنت میں سے ایک شخص اس دروازے سے آئے گا اور اس پیالے کا بچا ہوا کھانا کھا لے گا۔‘‘ حضرت سعد رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے اپنے بھائی حضرت عمیر رضی اللہ عنہ کو وضو کرتے ہوئے چھوڑا تھا، تو میں نے سوچا کہ یہ میرے بھائی ہوں گے۔‘‘ پھر حضرت عبداللہ بن سلام رضی اللہ عنہ آئے اور وہ کھانا کھا گئے۔''

Hazrat Saad razi Allah anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke liye ek piyala (khana) laya gaya aur hum ne uss mein se kuch bacha kar khaya. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: ''Ahl Jannat mein se ek shakhs iss darwaze se aayega aur iss piyale ka bacha hua khana kha layega.'' Hazrat Saad razi Allah anhu kehte hain keh maine apne bhai Hazrat Umair razi Allah anhu ko wuzu karte hue chhora tha, to maine socha keh yeh mere bhai honge.'' Phir Hazrat Abdullah bin Salam razi Allah anhu aaye aur woh khana kha gaye.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ* عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النَّجُودِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ فَأَصَبْنَا مِنْهَا فَفَضَلَتْ فَضْلَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَطْلُعُ رَجُلٌ مِنْ هَذَا الْفَجِّ يَأْكُلُ هَذِهِ الْقَصْعَةَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَقَالَ سَعْدٌ وَكُنْتُ تَرَكْتُ أَخِي عُمَيْرًا يَتَطَهَّرُ فَقُلْتُ هُوَ أَخِي فَجَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ فَأَكَلَهَا

Sahih Ibn Hibban 7165

Mu'awiya ibn Salih narrated to me on the authority of Rabi'a ibn Yazid, on the authority of Abu Idris al-Khaulani, on the authority of Yazid ibn 'Amir that when death approached Mu'adh ibn Jabal, they said: "O Abu 'Abd al-Rahman, advise us." He said, "Make me sit up." Then he said, "Indeed, righteous deeds and faith - their sources are [with those who seek them], whoever seeks them will find them. And knowledge and faith - their place is [with those who seek them], whoever seeks them will find them. So seek knowledge from four: from Uwaymir Abu al-Darda', and from Salman al-Farsi, and from 'Abdullah ibn Mas'ud, and from 'Abdullah ibn Salam, who was Jewish and then embraced Islam, for I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) say: "He is one of the ten who will be in Paradise."

"مجھ سے معاویہ بن صالح نے روایت کی، انہوں نے ربیعہ بن یزید سے، انہوں نے ابو ادریس الخولانی سے، انہوں نے یزید بن عامر سے روایت کی، کہ جب حضرت معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ کو موت کا وقت قریب آیا تو صحابہ نے عرض کی: اے ابو عبدالرحمن! ہمیں نصیحت فرمائیے، آپ نے فرمایا: مجھے اٹھا کر بٹھاؤ، پھر فرمایا کہ نیکی اور یقین کا مدار طلب پر ہے جو ان کو تلاش کرے گا وہ ان کو پالے گا، اور علم اور یقین کا مدار تحصیل پر ہے، جو ان کو تلاش کرے گا ضرور پائے گا، پس تم علم کو چار آدمیوں سے حاصل کرو، عویمر ابو الدرداء سے اور سلمان فارسی سے اور عبداللہ بن مسعود سے اور عبداللہ بن سلام سے جو یہودی تھے پھر مسلمان ہوئے، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ یہ ان دس آدمیوں میں سے ہیں جو جنت میں جائیں گے۔"

Mujh se Muawiya bin Saleh ne riwayat ki, unhon ne Rabia bin Yazid se, unhon ne Abu Idris alkhaulani se, unhon ne Yazid bin Amir se riwayat ki, keh jab Hazrat Muaz bin Jabal Radi Allahu Anhu ko mout ka waqt qareeb aaya to sahaba ne arz ki: Aye Abu Abdurrahman! Hamein nasihat farmaie, aap ne farmaya: Mujhe utha kar bithao, phir farmaya keh neki aur yaqeen ka madar talab par hai jo un ko talash karega wo un ko paega, aur ilm aur yaqeen ka madar tahseel par hai, jo un ko talash karega zaroor paega, pas tum ilm ko chaar admiyon se hasil karo, Uwaimir Abu aldarda se aur Salman Farsi se aur Abdullah bin Masood se aur Abdullah bin Salam se jo yahudi the phir musalman hue, maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko ye farmate hue suna hai keh ye un das admiyon mein se hain jo jannat mein jaenge.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمِيرَةَ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ لَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالُوا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَوْصِنَا قَالَ أَجْلِسُونِي ثُمَّ قَالَ إِنَّ الْعَمَلَ وَالْإِيمَانَ مَظَانَّهُمَا مَنِ الْتَمَسَهُمَا وَجَدَهُمَا وَالْعِلْمُ وَالْإِيمَانُ مَكَانَهُمَا مَنِ الْتَمَسَهُمَا وَجَدَهُمَا فَالْتَمِسُوا الْعِلْمَ عِنْدَ أَرْبَعَةٍ عِنْدَ عُوَيْمِرٍ أَبِي الدَّرْدَاءِ وَعِنْدَ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ وَعِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَعِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ الَّذِي كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّهُ عَاشِرُ عَشْرَةٍ فِي الْجَنَّةِ»

Sahih Ibn Hibban 7166

Kharashah bin Al-Hurr said: I was sitting in a gathering in the Masjid of Medina, and in it was a Shaikh of handsome appearance, Abd Allah bin Salam. He was narrating to them a good narration. When he stood up, the people said: "Whoever loves to see a man from the people of Paradise, then let him look at this one." He (Kharashah) said: "So by Allah, I will follow him." So I learned where his house was, and followed him. He set out until he almost left Medina and entered his house. I asked permission to enter from him, and he gave me permission, and said: "What is your need, my nephew?" I said: "Indeed, I heard the people saying when you stood up: 'Whoever loves to see a man from the people of Paradise then let him look at this one.' So I was amazed that I would be with you." He said: "Allah knows best about the people of Paradise. And I will inform you about what they said. Indeed, I was sleeping, when a man came to me and said: 'Get up!' So he took my hand and I set out with him. There before me was a steed to my left, so I went to mount it. So he said to me: 'Do not mount it! For indeed it is the path of the companions of the left.' He said: "And there was a steed prepared to my right, and he said to me: 'Take this one here!'" So he came to me at a mountain, and said to me: 'Ascend above this.' So I went to ascend and I slipped on my backside until I did so a number of times. Then he continued until he brought me to a pillar whose top was in the sky and its bottom was on the earth, and at its top was a ring. And he said to me: 'Ascend above this!' So I said: 'How can I ascend this while its top is in the sky?' So he took my hand and pulled me with him, and there I was clinging to the ring. Then he struck the pillar, and it fell and I remained clinging to the ring until morning came. I went to the Prophet ﷺ and narrated it to him, and he said: "As for the path which you saw on your left, then it is the path of the companions of the left. And as for the path which you saw on your right, then it is the path of the companions of the right. And the mountain is the dwellings of the martyrs, and you will not reach it. And as for the pillar, then it is the pillar of Islam, and as for the ring, then it is the knot of Islam. And you will not cease clinging to it until you die."

خراشہ بن الحر کہتے ہیں کہ میں مدینہ کی مسجد میں ایک مجلس میں بیٹھا تھا، اس میں ایک حسین و جمیل بزرگ عبد اللہ بن سلام بھی تھے، وہ لوگوں کو ایک عمدہ قصہ سنا رہے تھے، جب وہ اٹھے تو لوگوں نے کہا: جسے دیکھنا ہو کہ جنتی کیسا ہوتا ہے وہ اسے دیکھ لے، خراشہ کہتے ہیں کہ میں نے اللہ کی قسم کھائی کہ میں انہی کیساتھ رہوں گا، چنانچہ میں نے ان کے گھر کا پتہ دریافت کر لیا اور ان کے پیچھے ہو لیا، وہ چلے یہاں تک کہ مدینہ سے باہر نکلنے ہی والے تھے کہ اپنے گھر میں داخل ہو گئے، میں نے ان سے اندر آنے کی اجازت طلب کی تو انہوں نے اجازت دے دی، اور کہا: بھتیجے! آپ کو کیا ضرورت ہے؟ میں نے کہا: میں نے آپ کے بارے میں لوگوں کو یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ ”جسے دیکھنا ہو کہ جنتی کیسا ہوتا ہے وہ اسے دیکھ لے“ تو مجھے بڑی خوشی ہوئی کہ میں آپ کیساتھ ہوں، انہوں نے کہا: اللہ تعالیٰ جنت والوں کو خوب جانتا ہے، اور میں آپ کو بتاتا ہوں کہ انہوں نے کیا کہا ہے، میں سوتا ہوا تھا کہ ایک شخص میرے پاس آیا اور کہنے لگا: اٹھو، پھر اس نے میرا ہاتھ پکڑ لیا اور میں اس کے ساتھ چل پڑا، میرے سامنے بائیں جانب ایک گھوڑا تھا، میں اس پر سوار ہونے لگا تو اس نے کہا: اس پر سوار نہ ہو، یہ تو بائیں بازو والوں کی سواری ہے، پھر کہا: اور میرے دائیں جانب ایک گھوڑا تیار تھا، اس نے مجھ سے کہا: اس پر سوار ہو جاؤ، پھر وہ مجھے ایک پہاڑ کے پاس لے گیا اور کہنے لگا: اس پر چڑھ جاؤ، میں اوپر چڑھنے لگا تو اپنے پیچھے کی جانب پھسل گیا، یہاں تک کہ میں نے کئی بار ایسا ہی کیا، پھر وہ مجھے لے کر چلتا رہا یہاں تک کہ ایک ستون کے پاس لے آیا جس کا اوپر کا حصہ آسمان میں اور نیچے کا حصہ زمین میں تھا، اور اس کے اوپر ایک کڑا تھا، اور اس نے مجھ سے کہا: اس پر چڑھ جاؤ، میں نے کہا: میں اس پر کیسے چڑھ سکتا ہوں جبکہ اس کا اوپر والا حصہ آسمان میں ہے؟ تو اس نے میرا ہاتھ پکڑا اور مجھے اپنیساتھ کھینچ لیا، اور میں اس کڑے سے چمٹ گیا، پھر اس نے ستون پر ضرب لگائی تو وہ گر گیا اور میں صبح ہونے تک اس کڑے سے چمٹا رہا، میں نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ کو یہ واقعہ سنایا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم نے جو بائیں جانب راستہ دیکھا ہے وہ بائیں بازو والوں کا راستہ ہے، اور جو دائیں جانب راستہ دیکھا ہے وہ دائیں بازو والوں کا راستہ ہے، اور پہاڑ شہیدوں کے مسکن ہیں اور تم وہاں تک نہیں پہنچو گے، اور ستون اسلام کا ستون ہے، اور کڑا اسلام کا گرہ ہے، اور تم اس سے چمٹے رہو گے یہاں تک کہ تمہیں موت آ جائے۔

Kharasha bin Hur kehte hain ki main Madina ki masjid mein ek majlis mein betha tha, uss mein ek haseen o jameel buzurg Abdullah bin Salam bhi thay, woh logon ko ek umda qissa suna rahe thay, jab woh uthe toh logon ne kaha: jise dekhna ho ki jannati kaisa hota hai woh use dekh le, Kharasha kehte hain ki maine Allah ki qasam khai ke main unhi ke sath rahunga, chunancha maine unke ghar ka pata daryaft kar liya aur unke peeche ho liya, woh chale yahan tak ki Madina se bahar nikalne hi wale thay ki apne ghar mein dakhil ho gaye, maine unse andar aane ki ijazat talab ki toh unhon ne ijazat de di, aur kaha: bhateeje! Aap ko kya zaroorat hai? Maine kaha: maine aap ke baare mein logon ko yeh kehte huye suna hai ki ”jise dekhna ho ki jannati kaisa hota hai woh use dekh le“ toh mujhe badi khushi hui ki main aap ke sath hun, unhon ne kaha: Allah ta'ala jannat walon ko khoob janta hai, aur main aap ko batata hun ki unhon ne kya kaha hai, main sota hua tha ki ek shakhs mere paas aaya aur kehne laga: utho, phir uss ne mera hath pakad liya aur main uss ke sath chal pada, mere samne baayein jaanib ek ghora tha, main uss par sawar hone laga toh uss ne kaha: iss par sawar na ho, yeh toh baayein bazu walon ki sawari hai, phir kaha: aur mere daayein jaanib ek ghora taiyar tha, uss ne mujh se kaha: iss par sawar ho jao, phir woh mujhe ek pahad ke paas le gaya aur kehne laga: iss par chadh jao, main upar chadhne laga toh apne peeche ki jaanib phisal gaya, yahan tak ki maine kai baar aisa hi kiya, phir woh mujhe le kar chalta raha yahan tak ki ek satoon ke paas le aaya jiska upar ka hissa aasman mein aur neeche ka hissa zameen mein tha, aur uss ke upar ek kara tha, aur uss ne mujh se kaha: iss par chadh jao, maine kaha: main iss par kaise chadh sakta hun jabki iss ka upar wala hissa aasman mein hai? Toh uss ne mera hath pakda aur mujhe apne sath khench liya, aur main uss kare se chamat gaya, phir uss ne satoon par zarb lagai toh woh gir gaya aur main subah hone tak uss kare se chamata raha, main Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua aur aap ko yeh waqia sunaya toh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: tum ne jo baayein jaanib rasta dekha hai woh baayein bazu walon ka rasta hai, aur jo daayein jaanib rasta dekha hai woh daayein bazu walon ka rasta hai, aur pahad shaheedo ke maskan hain aur tum wahan tak nahin pahunchoge, aur satoon Islam ka satoon hai, aur kara Islam ka girah hai, aur tum uss se chamte rahoge yahan tak ki tumhen mout aa jaye.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا فِي حَلْقَةٍ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ فِيهَا شَيْخٌ حَسَنُ الْهَيْئَةِ وَهُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ فَجَعَلَ يُحَدِّثُهُمْ حَدِيثًا حَسَنًا فَلَمَّا قَامَ قَالَ الْقَوْمُ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا قَالَ قُلْتُ وَاللَّهِ لَأَتْبَعَنَّهُ فَلَأَعْلَمَنَّ بَيْتَهُ قَالَ فَتَبِعْتُهُ فَانْطَلَقَ حَتَّى كَادَ أَنْ يَخْرُجَ مِنَ الْمَدِينَةِ دَخَلَ مَنْزِلَهُ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لِي فَقَالَ مَا حَاجَتُكَ يَا ابْنَ أَخِي؟ قُلْتُ إِنِّي سَمِعْتُ الْقَوْمَ يَقُولُونَ لَمَّا قُمْتَ مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا فَأَعْجَبَنِي أَنْ أَكُونَ مَعَكَ قَالَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِأَهْلِ الْجَنَّةِ وَسَأُخْبِرُكَ مِمَّا قَالُوا ذَلِكَ إِنِّي بَيْنَا أَنَا نَائِمٌ أَتَانِي رَجُلٌ فَقَالَ قُمْ فَأَخَذَ بِيَدِي فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَإِذَا أَنَا بِجَوَادٍ عَنْ شِمَالِي فَأَخَذْتُ لِآخُذَ فِيهَا فَقَالَ لِي لَا تَأْخُذْ فِيهَا فَإِنَّهَا طُرُقُ أَصْحَابِ الشِّمَالِ قَالَ وَإِذَا جَوَادٌ مَنْهَجٌ عَنْ يَمِينِي قَالَ لِي خُذْ هَاهُنَا فَأَتَى بِي جَبَلًا فَقَالَ لِي اصْعَدْ فَوْقَ هَذَا فَجَعَلْتُ إِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَصْعَدَ خَرَرْتُ عَلَى اسْتِي حَتَّى فَعَلْتُهُ مِرَارًا ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَتَى بِي عَمُودًا رَأْسُهُ فِي السَّمَاءِ وَأَسْفَلُهُ فِي الْأَرْضِ وَأَعْلَاهُ حَلْقَةٌ فَقَالَ لِي اصْعَدْ فَوْقَ هَذَا فَقُلْتُ كَيْفَ أَصْعَدُ فَوْقَ هَذَا وَرَأْسُهُ فِي السَّمَاءِ؟ فَأَخَذَ بِيَدِي فَزَحَلَ بِي فَإِذَا أَنَا مُتَعَلِّقٌ بِالْحَلْقَةِ ثُمَّ ضَرَبَ الْعَمُودَ فَخَرَّ وَبَقِيتُ مُتَعَلِّقًا بِالْحَلْقَةِ حَتَّى أَصْبَحْتُ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَصَصْتُهَا عَلَيْهِ فَقَالَ «أَمَّا الطَّرِيقُ الَّذِي رَأَيْتَ عَلَى يَسَارِكَ فَهِيَ طَرِيقُ أَصْحَابِ الشِّمَالِ وَأَمَّا الطَّرِيقُ الَّذِي رَأَيْتَ عَنْ يَمِينِكَ فَهِيَ طَرِيقُ أَصْحَابِ الْيَمِينِ وَالْجَبَلُ هُوَ مَنَازِلُ الشُّهَدَاءِ وَلَنْ تَنَالَهُ وَأَمَّا الْعَمُودُ فَهُوَ عَمُودُ الْإِسْلَامِ وَأَمَّا الْعُرْوَةُ فَهِيَ عُرْوَةُ الْإِسْلَامِ وَلَنْ تَزَالَ مُسْتَمْسِكًا بِهَا حَتَّى تَمُوتَ»

Sahih Ibn Hibban 7167

Thaabit ibn Qays said: O Messenger of Allah, by Allah, I feared that I had been destroyed. He said: "Why?" He said: Allah has forbidden us to love to be praised for what we have not done, but I find that I love praise. And Allah has forbidden arrogance, but I find that I love camels. And Allah has forbidden us to raise our voices above your voice, but I am a man with a loud voice. The Messenger of Allah (ﷺ) said: "O Thaabit, are you not content to live praised, die a martyr, and enter Paradise?" He said: Yes, O Messenger of Allah. So he lived praised, and was martyred on the day of Musaylimah the liar.

ثابت بن قیس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا اللہ کی قسم مجھے یہ خطرہ لاحق ہو گیا ہے کہ میں ہلاک ہو گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کیوں؟ عرض کی کہ اللہ تعالیٰ نے ہمیں اس بات سے منع فرمایا ہے کہ ہم ایسی چیز پر خوش ہوں جس کا ہم نے کام ہی نہ کیا ہو لیکن میں اپنے آپ کو مدح سرائی پسند کرتا ہوا پاتا ہوں اور اللہ تعالیٰ نے تکبر کرنے سے منع فرمایا ہے لیکن میں اونٹوں سے محبت کرتا ہوں اور اللہ تعالیٰ نے آپ کی آواز سے اپنی آواز بلند کرنے سے منع فرمایا ہے لیکن میری آواز بلند ہے۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اے ثابت کیا تم اس پر راضی نہیں کہ تمہاری زندگی تعریف کی جائے تم شہید ہو اور جنت میں داخل ہو؟ عرض کی ہاں یا رسول اللہ چنانچہ آپ کی تعریف کی جاتی رہی اور آپ جھوٹی مسیلمہ کے دن شہید ہوئے۔

Sabit bin Qais Radi Allahu Anhu kehte hain ki maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam se arz kiya Allah ki qasam mujhe ye khatra lahaq ho gaya hai ki main halaak ho gaya Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya kyun Arz ki ke Allah Ta'ala ne humein is baat se mana farmaya hai ki hum aisi cheez par khush hon jis ka humne kaam hi na kiya ho lekin main apne aap ko madah sarai pasand karta hua pata hun aur Allah Ta'ala ne takabbur karne se mana farmaya hai lekin main oonton se mohabbat karta hun aur Allah Ta'ala ne aap ki aawaz se apni aawaz buland karne se mana farmaya hai lekin meri aawaz buland hai Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya aye Sabit kya tum is par raazi nahin ki tumhari zindagi tareef ki jaye tum shaheed ho aur jannat mein daakhil ho Arz ki haan ya Rasulullah chunanche aap ki tareef ki jati rahi aur aap jhooti Musailma ke din shaheed hue

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ ثَابِتَ بْنَ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ أَكُونَ قَدْ هَلَكْتُ قَالَ «لِمَ؟ » قَالَ قَدْ نَهَانَا اللَّهُ عَنْ أَنْ نُحِبَّ أَنْ نُحْمَدَ بِمَا لَمْ نَفْعَلْ وَأَجِدُنِي أُحِبُّ الْحَمْدَ وَنَهَى اللَّهُ عَنِ الْخُيَلَاءِ وَأَجِدُنِي أُحِبُّ الْجَمَالَ وَنَهَى اللَّهُ أَنْ نَرْفَعَ أَصْوَاتَنَا فَوْقَ صَوْتِكَ وَأَنَا امْرُؤٌ جَهِيرُ الصَّوْتِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا ثَابِتُ أَلَا تَرْضَى أَنْ تَعِيشَ حَمِيدًا وَتُقْتَلَ شَهِيدًا وَتَدْخُلَ الْجَنَّةَ؟ » قَالَ بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَعَاشَ حَمِيدًا وَقُتِلَ شَهِيدًا يَوْمَ مُسَيْلِمَةَ الْكَذَّابِ

Sahih Ibn Hibban 7168

Anas bin Malik narrated: When this verse was revealed: "O you who believe! Do not raise your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk" (49:2), Thabit bin Qais bin Shammas sat in his house and said: "I am the one who used to raise his voice and speak aloud to him, and I am from the people of the Fire." The Prophet (ﷺ) missed him and asked about him. They said: "He is saying so-and-so." The Prophet (ﷺ) said: "Nay! He is from the people of Paradise." Anas added: We used to see him walking amongst us and we knew that he was from the people of Paradise. On the day of Yamama (battle), when the Muslims were defeated, he put on his garment, perfumed himself, went forward and fought till he was killed.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ: جب یہ آیت کریمہ نازل ہوئی: "اے ایمان والو! اپنی آوازیں نبی کی آواز سے بلند نہ کرو اور نہ ہی ان سے اونچی آواز میں بات کرو جیسے تم آپس میں ایک دوسرے سے بات کرتے ہو" (سورۃ الحجرات:2) تو حضرت ثابت بن قیس بن شماس رضی اللہ عنہ اپنے گھر میں بیٹھ گئے اور کہنے لگے: "میں ہی وہ ہوں جو اپنی آواز بلند کرتا تھا اور ان سے اونچی آواز میں بات کرتا تھا، اور میں جہنمیوں میں سے ہوں"۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ان کی کمی محسوس ہوئی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے بارے میں دریافت فرمایا۔ صحابہ کرام نے عرض کیا: "وہ ایسا ایسا کہہ رہے ہیں"۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "ہرگز نہیں! وہ تو جنتیوں میں سے ہیں"۔ حضرت انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ہم ان کو اپنے درمیان چلتے پھرتے دیکھتے تھے اور ہم جانتے تھے کہ وہ جنتیوں میں سے ہیں۔ اور جنگ یمامہ کے دن جب مسلمانوں پر شکست ہوئی تو انہوں نے اپنا لباس پہنا، خوشبو لگائی، آگے بڑھے اور لڑتے رہے یہاں تک کہ شہید ہو گئے۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki: Jab yeh ayat karima nazil hui: "Aye Imaan walo! Apni Awazein Nabi ki Aawaz se buland na karo aur na hi un se oonchi Aawaz mein baat karo jaise tum aapas mein aik dusre se baat karte ho" (Surah Al-Hujurat:2) to Hazrat Sabit bin Qais bin Shamas Radi Allahu Anhu apne ghar mein baith gaye aur kehne lage: "Main hi woh hoon jo apni Aawaz buland karta tha aur un se oonchi Aawaz mein baat karta tha, aur main jahanamiyon mein se hoon". Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko un ki kami mehsoos hui to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne un ke baare mein دریافت فرمایا. Sahaba kiram ne arz kiya: "Woh aisa aisa keh rahe hain". Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Har giz nahin! Woh to jannatiyon mein se hain". Hazrat Anas Radi Allahu Anhu kehte hain: Hum un ko apne darmiyan chalte phirte dekhte the aur hum jaante the ki woh jannatiyon mein se hain. Aur jang Yamama ke din jab Musalmanon par shikast hui to unhon ne apna libas pehna, khushbu lagai, aage badhe aur ladte rahe yahan tak ki shaheed ho gaye.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمُ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ وَلَا تَجْهَرُوا لَهُ بِالْقَوْلِ} قَعَدَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ فِي بَيْتِهِ وَقَالَ أَنَا الَّذِي كُنْتُ أَرْفَعُ صَوْتِي وَأَجْهَرُ لَهُ بِالْقَوْلِ وَأَنَا مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَفَقَدَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَأَخْبَرُوهُ فَقَالَ «بَلْ هُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» قَالَ أَنَسٌ «فَكُنَّا نَرَاهُ يَمْشِي بَيْنَ أَظْهُرِنَا وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْيَمَامَةِ وَكَانَ ذَلِكَ الِانْكِشَافُ لَبِسَ ثِيَابَهُ وَتَحَنَّطَ وَتَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ»

Sahih Ibn Hibban 7169

Anas ibn Malik narrated: When the verse "O you who believe! Do not raise your voices above the voice of the Prophet" was revealed, Thabit ibn Qays said, "By Allah, I used to raise my voice in the presence of the Messenger of Allah ﷺ, and I fear that Allah has become angry with me." He became sad and turned pale. The Messenger of Allah ﷺ missed him and asked about him. They said, "O Messenger of Allah, he says, 'I fear that I am among the people of the Hellfire because I used to raise my voice in the presence of the Prophet ﷺ.'" The Prophet ﷺ said, "Nay, he is among the people of Paradise." So we used to see him walking among us, a man from the people of Paradise.

عن انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہ جب یہ آیت نازل ہوئی کہ ’’اے ایمان والو! اپنی آوازیں نبی کی آواز سے بلند نہ کرو‘‘ تو ثابت بن قیس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کی قسم! میں رسول اللہ ﷺ کی مجلس میں اپنی آواز بلند کیا کرتا تھا، مجھے ڈر ہے کہ اللہ تعالیٰ مجھ پر غضب فرما ہوگا، تو وہ غمگین ہو گئے اور ان کا رنگ متغیر ہو گیا، رسول اللہ ﷺ کو ان کی کمی محسوس ہوئی تو آپ ﷺ نے ان کے بارے میں دریافت فرمایا تو صحابہ نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ ﷺ! وہ کہتے ہیں کہ مجھے ڈر ہے کہ میں اہلِ جہنم سے ہوں، کیونکہ میں نبی ﷺ کے پاس اپنی آواز بلند کیا کرتا تھا، تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ نہیں، بلکہ وہ تو اہلِ بہشت سے ہیں۔ تو ہم ان کو اپنے درمیان چلتے پھرتے جنت والوں میں سے (سمجھ کر) دیکھتے تھے۔

An Anas bin Malik Radi Allahu Anhu kah jab yeh ayat nazil hui keh ''Aye Imaan walo! Apni Aawazen Nabi ki Aawaz se buland na karo'' to Sabit bin Qais Radi Allahu Anhu ne kaha keh Allah ki Qasam! Main Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ki majlis mein apni Aawaz buland kiya karta tha, mujhe dar hai keh Allah Ta'ala mujh par ghazab farma hoga, to woh ghamgeen ho gaye aur un ka rang mughayyar ho gaya, Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko un ki kami mehsoos hui to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne un ke baare mein daryaft farmaya to Sahaba ne arz kiya keh Ya Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam! Woh kehte hain keh mujhe dar hai keh main ahle jahannam se hun, kyunkeh main Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass apni Aawaz buland kiya karta tha, to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh nahin, balkeh woh to ahle bahisht se hain. To hum un ko apne darmiyan chalte phirte jannat walon mein se (samajh kar) dekhte the.

أَخْبَرَنَا ابْنُ خُزَيْمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمُ فَوْقَ صَوْتِ النَّبِيِّ} قَالَ ثَابِتُ بْنُ قَيْسٍ أَنَا وَاللَّهِ الَّذِي كُنْتُ أَرْفَعُ صَوْتِي عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأَنَا أَخْشَى أَنْ يَكُونَ اللَّهُ قَدْ غَضِبَ عَلَيَّ فَحَزِنَ وَاصْفَرَّ فَفَقَدَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَسَأَلَ عَنْهُ فَقِيلَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّهُ يَقُولُ إِنِّي أَخْشَى أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ إِنِّي كُنْتُ أَرْفَعُ صَوْتِي عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بَلْ هُوَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ» فَكُنَّا نَرَاهُ يَمْشِي بَيْنَ أَظْهُرِنَا رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ «

Sahih Ibn Hibban 7170

Anas ibn Sirin narrated that the Prophet (ﷺ) supplicated for him, "May Allah bless you with beauty."

حضرت انس بن سیرین رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے لیے یوں دعا فرمائی: اللہ تمہیں حُسن و جمال عطا فرمائے۔

Hazrat Anas bin Sireen razi Allah anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne un ke liye yun dua farmai: Allah tumhen husn o jamal ata farmaye.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى* بِتُسْتَرَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ أَخْزَمَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي زَيْدِ بْنِ أَخْطَبَ «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَعَا لَهُ بِالْجَمَالِ»

Sahih Ibn Hibban 7171

Ilba narrated to us from Abu Zayd: “The Messenger of Allah (ﷺ) wiped his face and prayed for him for handsomeness.”

ہم سے الباء نے بیان کیا، انہوں نے کہا کہ ہمیں ابوزید نے خبر دی کہ ’’ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا چہرہ مبارک ( صہیب کے ) چہرے پر پھیر دیا اور ان کے لیے خوبصورتی کی دعا فرمائی۔‘‘

Hum se Al-Aba ne bayan kya, unhon ne kaha ke humein Abu Zaid ne khabar di ke "Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne apna chehra mubarak (Suhaib ke) chehre par phair diya aur un ke liye khoobsurti ki dua farmaee."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى* حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنَا عِلْبَاءُ بْنُ أَحْمَرَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَسَحَ وَجْهَهُ وَدَعَا لَهُ بِالْجَمَالِ»

Sahih Ibn Hibban 7172

Abu Nahīk narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) asked for water for ablution. So I brought him a utensil in which there was water and a hair. I removed it and handed it to him. He (ﷺ) looked at me and said, "O Allah, beautify him." He said, I saw him when he was ninety-three years old, and there was not a single white hair in his head and beard.

ابو نہیک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے وضو کے لیے پانی منگوایا تو میں پانی کا برتن لے کر آیا جس میں پانی اور ایک بال تھا میں نے اسے نکال کر آپ ﷺ کے حوالے کر دیا تو آپ ﷺ نے میری طرف دیکھتے ہوئے فرمایا اے اللہ اسے خوبصورت بنا دے راوی کہتے ہیں کہ میں نے آپ کو جب دیکھا تو اس وقت آپ کی عمر ترانوے سال تھی آپ کے سر اور داڑھی میں ایک بھی سفید بال نہیں تھا

Abu Nahik Razi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne wuzu ke liye pani mangwaya to main pani ka bartan lekar aaya jis mein pani aur ek baal tha maine use nikal kar aap SAW ke hawale kar diya to aap SAW ne meri taraf dekhte huye farmaya aye Allah ise khoobsurat bana de rawi kehte hain ki maine aap ko jab dekha to us waqt aap ki umar tirnawe saal thi aap ke sar aur darhi mein ek bhi safed baal nahi tha

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ زَاجٌ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ* وَعَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ قَالَا حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي أَبُو نَهِيكٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ أَخْطَبَ قَالَ اسْتَسْقَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَأَتَيْتُهُ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ وَفِيهِ شَعْرَةٌ فَرَفَعْتُهَا فَنَاوَلْتُهُ فَنَظَرَ إِلَيَّ ﷺ فَقَالَ «اللَّهُمَّ جَمِّلْهُ» قَالَ فَرَأَيْتُهُ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَتِسْعِينَ وَمَا فِي رَأْسِهِ وَلِحْيَتِهِ شَعْرَةٌ بَيْضَاءُ

Sahih Ibn Hibban 7173

Iyas ibn Salama ibn al-Akwa' said: My father said: I went to Medina at the time of al-Hudaibiyah with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. I went out with Rabah, his servant, to graze the camels. When we were in a place called Ghalas, Abd al-Rahman ibn Uyaynah raided the camels of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, killed their shepherd, and went out driving them away with him among a group of people. So, I said: O Rabah, ride this horse and catch up with Talhah and tell the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, that his camels have been raided. He said: I climbed a hill and faced Medina, then I called out three times: Ya Sabahāh. Then I followed the people with my sword and arrows. I started shooting at them and frightening them, and that was when the trees were thick. Whenever a rider came back to me, I would wait for him at the base of a tree, then I would shoot him. No rider would face me except that I would disable him. I continued to shoot at them and say...

حضرت عیاش بن سلمہ بن الاکوعع بیان کرتے ہیں کہ میرے والد نے بیان کیا کہ میں زمانہ حدیبیہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ مدینہ گیا۔ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے غلام رباح کے ساتھ اونٹ چرانے کے لیے نکلا۔ جب ہم غلاس نامی مقام پر پہنچے تو عبدالرحمن بن عیینہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اونٹوں پر چھاپہ مارا، ان کے چرواہے کو قتل کر دیا اور انہیں ہانکتے ہوئے اپنے ایک گروہ کے ساتھ چلا گیا۔ تو میں نے کہا: اے رباح! اس گھوڑے پر سوار ہو اور جا کر حضرت طلحہ کو جا کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بتا کہ آپ کے اونٹ لوٹ لیے گئے ہیں۔ رباح کہتے ہیں کہ میں ایک اونچی جگہ پر چڑھا اور مدینے کا رخ کرکے تین بار پکارا: یا صباحاہ! پھر میں تلوار اور تیروں کے ساتھ ان لوگوں کے پیچھے ہو لیا۔ میں نے ان پر تیر برسانا اور انہیں ڈرانا شروع کر دیا اور یہ اس وقت کی بات ہے جب درخت گھنے تھے۔ جب بھی کوئی سوار میری طرف واپس آتا تو میں ایک درخت کی اوٹ میں اس کا انتظار کرتا اور پھر اسے تیر مار دیتا۔ کوئی سوار میرا سامنا نہیں کرتا تھا مگر میں اسے ناکارہ بنا دیتا۔ میں ان پر تیر چلاتا رہا اور کہتا رہا۔۔۔

Hazrat Ayash bin Salma bin Akwa بیان کرتے ہیں کہ میرے والد نے بیان کیا کہ میں زمانہ حدیبیہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہمراہ مدینہ گیا۔ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے غلام رباح کے ساتھ اونٹ چرانے کے لیے نکلا۔ جب ہم غلاس نامی مقام پر پہنچے تو عبدالرحمن بن عیینہ نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے اونٹوں پر چھاپہ مارا، ان کے چرواہے کو قتل کر دیا اور انہیں ہانکتے ہوئے اپنے ایک گروہ کے ساتھ چلا گیا۔ تو میں نے کہا: اے رباح! اس گھوڑے پر سوار ہو اور جا کر حضرت طلحہ کو جا کر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو بتا کہ آپ کے اونٹ لوٹ لیے گئے ہیں۔ رباح کہتے ہیں کہ میں ایک اونچی جگہ پر چڑھا اور مدینے کا رخ کرکے تین بار پکارا: یا صباحاہ! پھر میں تلوار اور تیروں کے ساتھ ان لوگوں کے پیچھے ہو لیا۔ میں نے ان پر تیر برسانا اور انہیں ڈرانا شروع کر دیا اور یہ اس وقت کی بات ہے جب درخت گھنے تھے۔ جب بھی کوئی سوار میری طرف واپس آتا تو میں ایک درخت کی اوٹ میں اس کا انتظار کرتا اور پھر اسے تیر مار دیتا۔ کوئی سوار میرا سامنا نہیں کرتا تھا مگر میں اسے ناکارہ بنا دیتا۔ میں ان پر تیر چلاتا رہا اور کہتا رہا۔۔۔

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَخَرَجْتُ أَنَا وَرَبَاحٌ غُلَامُهُ أُنَدِّيهِ مَعَ الْ إِبِلِ فَلَمَّا كَانَ بِغَلَسٍ أَغَارَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُيَيْنَةَ عَلَى إِبِلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَتْلَ رَاعِيَهَا وَخَرَجَ يَطْرُدُ بِهَا وَهُوَ فِي أُنَاسٍ مَعَهُ فَقُلْتُ يَا رَبَاحُ اقْعُدْ عَلَى هَذَا الْفَرَسِ وَأَلْحِقْهُ بِطَلْحَةَ وَأَخْبِرْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَنْ قَدْ أُغِيرَ عَلَى سَرْحِهِ قَالَ وَقُمْتُ عَلَى تَلٍّ فَجَعَلْتُ وَجْهِي قِبَلَ الْمَدِينَةِ ثُمَّ نَادَيْتُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ يَا صَبَاحَاهُ ثُمَّ اتَّبَعْتُ الْقَوْمَ مَعِي سَيْفِي وَنَبْلِي فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِمْ وَأَرْتَجِزُهُمْ وَذَلِكَ حِينَ كَثُرَ الشَّجَرُ فَإِذَا رَجَعَ إِلَيَّ فَارِسٌ جَلَسْتُ لَهُ فِي أَصْلِ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَمَيْتُهُ وَلَا يُقْبِلُ عَلَيَّ فَارِسٌ إِلَّا عَقَرْتُ بِهِ فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِ وَأَقُولُ

Sahih Ibn Hibban 7174

Salamah ibn al-Akwa’ said: I went on seven campaigns with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and nine campaigns with Zayd ibn Harithah, may Allah be pleased with him. The Messenger of Allah appointed him as our commander.

سلمہ بن الاکوع کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سات غزوات میں شریک ہوا اور نو غزوات میں زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ شریک ہوا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں ہمارا امیر بنایا تھا۔

Salma bin al-Akwa kahte hain ki mein Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath saat ghazwaon mein shareek hua aur nau ghazwaon mein Zaid bin Haritha radi Allahu anhu ke sath shareek hua. Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne unhen hamara ameer banaya tha.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنَ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ أَنَّهُ قَالَ «غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ سَبْعَ غَزَوَاتٍ وَمَعَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ تِسْعَ غَزَوَاتٍ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَيْنَا»

Sahih Ibn Hibban 7175

Abu Salama ibn al-Akwa' said: We went with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, to Hudaybiyah, then we returned to Medina. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The best of our horsemen today is Abu Qatadah, and the best of our footmen today is Salama ibn al-Akwa." Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, gave me the share of the horseman and the share of the footman.

ابو سلمہ بن الاکوعؓ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ حدیبیہ گئے، پھر ہم مدینہ واپس آئے۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "آج ہمارے سواروں میں سے بہترین ابوقتادہ ہیں، اور آج ہمارے پیادوں میں سے بہترین سلمہ بن الاکوع ہیں۔" پھر رسول اللہ ﷺ نے مجھے سوار کا حصہ اور پیادے کا حصہ عطا فرمایا۔

Abu Salma bin Alakau bayan karte hain ke hum Rasul Allah SAW ke sath Hudaibiya gaye, phir hum Madina wapas aaye. Rasul Allah SAW ne farmaya: "Aaj humare sawaron mein se behtarin Abu Qatada hain, aur aaj humare paidon mein se behtarin Salma bin Alakau hain." Phir Rasul Allah SAW ne mujhe sawar ka hissa aur paiday ka hissa ata farmaya.

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ الْحُدَيْبِيَةَ ثُمَّ خَرَجْنَا رَاجِعِينَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «خَيْرُ فُرْسَانِنَا الْيَوْمَ أَبُو قَتَادَةَ وَخَيْرُ رَجَّالَتِنَا الْيَوْمَ سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ» ثُمَّ أَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَهْمَ الْفَارِسِ وَسَهْمَ الرَّاجِلِ

Sahih Ibn Hibban 7176

Al-Bara' said: I went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, on fifteen expeditions - myself and 'Abdullah ibn Umar.

حضرت البراء رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ پندرہ غزوات میں شریک رہا، میں اور عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما۔

Hazrat Albara Radiallahu Anhu kahte hain ke main Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath pandrah ghazawat mein shareek raha main aur Abdullah bin Umar Radiallahu Anhuma

أَخْبَرَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُبَارَكِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْعِجْلِيُّ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ يَقُولُ «غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ خَمْسَ عَشْرَةَ غَزْوَةً أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ»

Sahih Ibn Hibban 7177

Anas bin Malik said, “The mother of Sulaym came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and she had tied a waist-wrap around me with her head covering and she held me back with some of it, and she said, ‘O Messenger of Allah, this is Anas. I have come to you with him so that he may serve you, so invoke Allah for him.’ The Prophet said, ‘O Allah, increase his wealth and his children.’ Anas said, ‘By Allah, my wealth is indeed abundant and my children and my children’s children are close to one hundred.’”

”حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے کہا: حضرت سلیمان رضی اللہ عنہ کی والدہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں، انہوں نے مجھے اپنی اوڑھنی سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے بٹھا دیا تھا اور اس کا کچھ حصہ میرے ہاتھ میں پکڑا ہوا تھا، وہ کہہ رہی تھیں: اللہ کے رسول! یہ انس ہے، میں ان کو آپ کی خدمت کے لیے لائی ہوں، آپ ان کے لیے اللہ سے دعا فرمائیں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اے اللہ! ان کے مال اور اولاد میں برکت عطا فرما، حضرت انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: اللہ کی قسم! میرے مال میں واقعی برکت ہے اور میرے بچے اور بچوں کے بچے تقریباً ایک سو کے قریب ہیں۔“

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai, unhon ne kaha: Hazrat Suleman Radi Allahu Anhu ki walida Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir हुईं, unhon ne mujhe apni orhni se aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke samne bitha diya tha aur iska kuch hissa mere hath mein pakda hua tha, woh keh rahi thi: Allah ke Rasul! Yeh Anas hai, main in ko aap ki khidmat ke liye laayi hun, aap in ke liye Allah se dua farmaen. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Aye Allah! In ke maal aur aulad mein barkat ata farma, Hazrat Anas Radi Allahu Anhu kehte hain: Allah ki qasam! Mere maal mein waqai barkat hai aur mere bache aur bachon ke bache taqreeban ek sau ke qareeb hain.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ جَاءَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ أَزَّرَتْنِي بِخِمَارِهَا وَرَدَّتْنِي بِبَعْضِهِ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَنَسٌ أَتَيْتُكَ بِهِ لَيَخْدُمَكَ فَادْعُ اللَّهَ لَهُ قَالَ «اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ» قَالَ أَنَسٌ فَوَاللَّهِ إِنَّ مَالِي لَكَثِيرٌ وَإِنَّ وَلَدِي وَوَلَدَ وَلَدِي يَتَعَاقَبُونَ عَلَى نَحْوِ الْمِائَةِ

Sahih Ibn Hibban 7178

Qatadah reported on the authority of Anas bin Malik's mother that she said to the Messenger of Allah ﷺ , "Anas is your servant, invoke Allah for him." He said, "O Allah, increase his wealth and children and bless him in what You have given him."

حضرت قتادہؓ، حضرت انس بن مالک ؓ کی والدہ سے روایت کرتے ہیں کہ انھوں نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کیا، "انس آپ کا خادم ہے، اس کے لیے اللہ سے دعا فرمائیں۔" آپ ﷺ نے فرمایا، "اے اللہ! اس کے مال اور اولاد میں اضافہ فرما اور جو کچھ تو نے اسے عطا فرمایا ہے اس میں برکت عطا فرما۔"

Hazrat Qatadah RA Hazrat Anas bin Malik RA ki walida se riwayat karte hain ki unhon ne Rasulullah SAW se arz kiya Anas aap ka khadim hai is ke liye Allah se dua farmaen Aap SAW ne farmaya Ae Allah is ke maal aur aulad mein izafa farma aur jo kuchh Tu ne use ata farmaya hai us mein barkat ata farma

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَسٌ خَادِمُكَ ادْعُ اللَّهَ لَهُ قَالَ «اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَهُ وَوَلَدَهُ وَبَارِكْ لَهُ فِيمَا أَعْطَيْتَهُ»

Sahih Ibn Hibban 7179

Anas narrated: I served the Prophet (ﷺ) for ten years, and whenever he sent me on an errand that was seemingly impossible, he would say: "If it is decreed for you, it will be done."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے دس سال تک نبی کریم ﷺ کی خدمت کی، آپ ﷺ مجھے جب بھی کوئی ایسا کام کرنے کے لیے بھیجتے جس کا ہونا مشکل معلوم ہوتا تو فرماتے: "اگر وہ تمہارے لیے مقدر میں ہوگا تو ضرور ہوگا"۔

Hazrat Anas Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki maine das saal tak Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat ki, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam mujhe jab bhi koi aisa kaam karne ke liye bhejtay jis ka hona mushkil maloom hota to farmate: "Agar woh tumhare liye muqaddar mein hoga to zaroor hoga".

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى مِنْ كِتَابِهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَزْرَةَ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ ثُمَامَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ «خَدَمْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَشْرَ سِنِينَ فَمَا بَعَثَنِي فِي حَاجَةٍ لَمْ تَتَهَيَّأْ إِلَّا قَالَ » لَوْ قُضِيَ لَكَانَ أَوْ لَوْ قُدِّرَ لَكَانَ «

Sahih Ibn Hibban 7180

Anas bin Malik narrated that Abu Talha said, “Sleep overtook us while we were in our rows on the Day of Badr.” Abu Talha said, “I was among those whom sleep overtook that day, so my sword would fall from my hand and I would grab it, and it would fall and I would grab it, while the other group, the hypocrites, had no concern except for themselves. They were the most cowardly of people and the most harmful to the truth. They think of Allah other than the truth, just as the people of Jahiliyyah thought. They are a people of doubt and uncertainty in the matter of Allah.”

’’حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ بدر کے دن ہم اپنی صفوں میں سو گئے تھے۔‘‘ حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ میں ان لوگوں میں سے تھا جنہیں اس دن نیند نے آ غوش میں لے لیا تھا، میری تلوار میرے ہاتھ سے گر جاتی اور میں اسے پکڑ لیتا، اور وہ گر جاتی اور میں اسے پکڑ لیتا، جبکہ دوسرا گروہ، منافقین، انہیں اپنے سوا کسی کی فکر نہ تھی۔ وہ لوگوں میں سب سے زیادہ بزدل اور حق کے لیے سب سے زیادہ نقصان دہ تھے۔ وہ اللہ کے بارے میں سچ کے سوا اور ہی سوچتے ہیں جیسے زمانہ جاہلیت کے لوگ سوچتے تھے۔ وہ اللہ کے بارے میں شک و شبہ میں مبتلا لوگ ہیں۔‘‘

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Hazrat Abu Talha Radi Allahu Anhu ne bayan kiya ki Badar ke din hum apni saffon mein so gaye thay. Hazrat Abu Talha Radi Allahu Anhu ne bayan kiya ki mein un logon mein se tha jinhen us din neend ne aaghosh mein le liya tha, meri talwar mere hath se gir jati aur mein use pakad leta, aur woh gir jati aur mein use pakad leta, jabke dusra group, munafiqeen, unhen apne siwa kisi ki fikr na thi. Woh logon mein se sab se zyada buzdil aur haq ke liye sab se zyada nuqsan deh thay. Woh Allah ke bare mein sach ke siwa aur hi sochte hain jaise zamana jahiliyat ke log sochte thay. Woh Allah ke bare mein shak o shuba mein mubtala log hain.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُنَادِي حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ عَنْ قَتَادَةَ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ قَالَ «غَشِيَنَا النُّعَاسُ وَنَحْنُ فِي مَصَافِّنَا يَوْمَ بَدْرٍ» قَالَ أَبُو طَلْحَةَ «فَكُنْتُ فِيمَنْ غَشِيَهُ النُّعَاسُ يَوْمَئِذٍ فَجَعَلَ سَيْفِي يَسْقُطُ مِنْ يَدِي وَآخُذُهُ وَيَسْقُطُ وَآخُذُهُ وَالطَّائِفَةُ الْأُخْرَى الْمُنَافِقُونَ لَيْسَ لَهُمْ هَمٌّ إِلَّا أَنْفُسُهُمْ أَجْبَنُ قَوْمٍ وَأَذَلُّهُ لِلْحَقِّ يَظُنُّونَ بِاللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ ظَنَّ الْجَاهِلِيَّةِ أَهْلُ شَكٍّ وَرِيبَةٍ فِي أَمْرِ اللَّهِ»

Sahih Ibn Hibban 7181

Anas narrated that: Abu Talha used to shield the Messenger of Allah while he was shooting arrows, so the Prophet would raise his head from behind him to see where his arrow landed. Abu Talha would then stretch his chest to shield the Messenger of Allah, saying, "Like this, O Prophet of Allah, may Allah make me your ransom; my chest before your chest."

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اس وقت ڈھال بنا لیتے جب آپ تیر اندازی فرماتے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے پیچھے سے سر اٹھا کر دیکھتے کہ آپ کا تیر کہاں لگا، تو ابو طلحہ رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ڈھال بنانے کے لیے اپنا سینہ پھیلاتے اور کہتے، ''اس طرح اے اللہ کے نبی اللہ تعالیٰ مجھے آپ پر فدا کرے میرا سینہ آپ کے سینے کے آگے ۔''

Hazrat Anas razi Allahu anhu se riwayat hai ki Hazrat Abu Talha razi Allahu anhu Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko us waqt dhaal bana lete jab aap teer andazi farmate, to aap sallallahu alaihi wasallam un ke peeche se sar utha kar dekhte ki aap ka teer kahan laga, to Abu Talha razi Allahu anhu Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko dhaal banane ke liye apna seena phailate aur kehte, ''Iss tarah aye Allah ke Nabi Allah ta'ala mujhe aap par fida kare mera seena aap ke seene ke aage.''

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا حِبَّانُ بْنُ مُوسَى أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ كَانَ يَرْمِي بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَرْفَعُ رَأْسَهُ مِنْ خَلْفِهِ لَيَنْظُرَ أَيْنَ يَقَعُ نَبْلُهُ فَيَتَطَاوَلُ أَبُو طَلْحَةَ بِصَدْرِهِ يَقِي بِهِ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَيَقُولُ هَكَذَا يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ «

Sahih Ibn Hibban 7182

Anas bin Malik narrated that Abu Talha was the Ansari with the most wealth in Medina. The most beloved of his wealth to him was the garden of Birraha. It was facing the Mosque, and the Messenger of Allah ﷺ would enter it and drink from its sweet water. Anas said: When this Ayah was revealed: "Never will you attain the good [reward] until you spend [in the way of Allah ] from that which you love." Abu Talha got up and went to the Messenger of Allah ﷺ and said: 'O Messenger of Allah! Allah says in His Book: "Never will you attain the good [reward] until you spend [in the way of Allah ] from that which you love." Verily, the most beloved of my wealth to me is Birraha, and it is sadaqah (charity) for Allah. I hope for its goodness and its reward with Allah. So put it, O Messenger of Allah, wherever you wish.' The Messenger of Allah ﷺ said: "Excellent! That is profitable wealth. Excellent! That is profitable wealth. And I have heard what you have said concerning it. And I see that you should give it to your close relatives." Abu Talha said: 'I will do so, O Messenger of Allah.' So Abu Talha divided it among his relatives and his paternal uncles.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت ابو طلحہ انصاری رضی اللہ عنہ مدینہ میں سب سے زیادہ مالدار تھے۔ آپ کی سب سے زیادہ محبوب چیز آپ کے باغ بیھرا تھا۔ یہ مسجد کے روبرو تھا۔ رسول اللہ ﷺ اس میں داخل ہوتے اور اس کے میٹھے پانی سے پیتے تھے۔ حضرت انس رضی اللہ عنہ نے کہا کہ جب یہ آیت نازل ہوئی: ’’ہرگز تم نیکی کو نہ پہنچ سکو گے جب تک کہ اس میں سے خرچ نہ کرو جو تمہیں محبوب ہو۔‘‘ تو حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ اٹھے اور رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: ’’یا رسول اللہ! اللہ تعالیٰ اپنی کتاب میں فرماتا ہے: ’’ہرگز تم نیکی کو نہ پہنچ سکو گے جب تک کہ اس میں سے خرچ نہ کرو جو تمہیں محبوب ہو۔‘‘ بے شک میری سب سے زیادہ محبوب چیز میرے باغ بیھرا ہے، اور یہ اللہ کی راہ میں صدقہ ہے۔ مجھے اس کی بھلائی اور اس کے بدلے کی اللہ سے امید ہے۔ لہٰذا آپ اسے یا رسول اللہ! جہاں چاہیں رکھ دیں۔‘‘ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ’’بہت اچھا! یہ فائدہ مند مال ہے۔ بہت اچھا! یہ فائدہ مند مال ہے۔ اور میں نے وہ سن لیا جو تم نے اس کے بارے میں کہا ہے۔ اور میں دیکھتا ہوں کہ تم اسے اپنے قریبی رشتہ داروں کو دے دو۔‘‘ حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے کہا: ’’میں ایسا ہی کروں گا یا رسول اللہ!‘‘ تو حضرت ابو طلحہ رضی اللہ عنہ نے اس میں اپنے رشتہ داروں اور چچاؤں کو شریک کر لیا۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh Hazrat Abu Talha Ansari Radi Allahu Anhu Madinah mein sab se ziada maldar thay. Aap ki sab se ziada mahboob cheez aap ke bagh Behra tha. Yeh masjid ke rubaroo tha. Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam is mein dakhil hotay aur is ke meethay pani se peetay thay. Hazrat Anas Radi Allahu Anhu ne kaha keh jab yeh ayat nazil hui: "Hargiz tum neki ko na pahuncho ge jab tak keh is mein se kharch na karo jo tumhen mahboob ho." To Hazrat Abu Talha Radi Allahu Anhu uthe aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huye aur arz kiya: "Ya Rasul Allah! Allah Ta'ala apni kitab mein farmata hai: 'Hargiz tum neki ko na pahuncho ge jab tak keh is mein se kharch na karo jo tumhen mahboob ho.' Be shak meri sab se ziada mahboob cheez mere bagh Behra hai, aur yeh Allah ki rah mein sadqah hai. Mujhe is ki bhalai aur is ke badle ki Allah se umeed hai. Lihaza aap isay ya Rasul Allah! Jahan chahein rakh dein." Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Bahot acha! Yeh faida mand maal hai. Bahot acha! Yeh faida mand maal hai. Aur maine woh sun liya jo tum ne is ke baare mein kaha hai. Aur mein dekhta hun keh tum isay apne qareebi rishtedaron ko de do." Hazrat Abu Talha Radi Allahu Anhu ne kaha: "Main aisa hi karunga ya Rasul Allah!" To Hazrat Abu Talha Radi Allahu Anhu ne is mein apne rishtedaron aur chachaon ko sharik kar liya.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ الْأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالًا وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرُحَاءُ وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَيَّ بَيْرُحَاءُ وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ شِئْتَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَخٍ ذَاكَ مَالٌ رَابِحٌ بَخٍ ذَاكَ مَالٌ رَابِحٌ وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهَا وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الْأَقْرَبِينَ» قَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ «