It is narrated by Ali (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “No one can be a perfect believer until he believes in four things: Belief in Allah, that He has sent me as a true Prophet, belief in being resurrected after death, and belief in destiny, good or bad.”
Grade: Da'if
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی شخص اس وقت تک کامل مومن نہیں ہو سکتا جب تک چار چیزوں پر ایمان نہ لے آئے، اللہ پر ایمان لائے، اور یہ کہ اس نے مجھے برحق نبی بنا کر بھیجا ہے، مرنے کے بعد دوبارہ اٹھائے جانے پر ایمان لائے، اور اچھی بری تقدیر پر ایمان رکھے۔“
Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Koi shakhs us waqt tak kamil momin nahi ho sakta jab tak chaar chizon par iman na le aaye, Allah par iman laaye, aur ye keh usne mujhe barhaq nabi bana kar bheja hai, marne ke baad dobara uthaye jane par iman laaye, aur achhi buri taqdeer par iman rakhe."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade wearing gold rings, silk, and using red saddle coverings.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سونے کی انگوٹھی، ریشم اور سرخ زین پوش سے منع فرمایا ہے۔
Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sone ki anguthi, resham aur surkh zeen posh se mana farmaya hai.
Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that when the last ten days of Ramadan would begin, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would awaken his family and tighten his waist-wrap.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جب رمضان کا آخری عشرہ شروع ہوتا تو نبی ﷺ اپنے اہل خانہ کو بھی جگاتے اور تہہ بند کس لیتے تھے۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke jab Ramazan ka aakhri ashra shuru hota to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne ahl khana ko bhi jagate aur teh band kas lete the.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, used to wake up his family for night prayers in the last ten days of Ramadan.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ رمضان کے آخری عشرے میں اپنے اہل خانہ کو بھی رات جاگنے کے لئے اٹھایا کرتے تھے۔
Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ramazan ke aakhri ashre mein apne ahl khana ko bhi raat jagne ke liye uthaya karte the.
Habira bin Yareem narrates that once we were with Ali (may Allah be pleased with him), he called one of his sons, whose name was Usman, and his hair was braided.
Grade: Da'if
ہبیرہ بن یریم کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ تھے، انہوں نے اپنے ایک بیٹے کو بلایا جس کا نام عثمان تھا، اس کے بالوں کی مینڈھیاں بنی ہوئی تھیں۔
Habira bin Yareem kehte hain ki aik martaba hum Sayyiduna Ali Radi Allaho Anhu ke sath thay, unhon ne apne aik bete ko bulaya jis ka naam Usman tha, uske balon ki mendhiyan bani hui thin.
Abdul Rahman bin Abi Layla said: My father used to converse with Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, on various matters at night. Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, had a strange habit of wearing warm clothes in the winter and cold clothes in the summer. Someone said to my father: “If you ask him about this, perhaps he will answer?" So, when my father asked, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, said: "Once, on the day of the Battle of Khaybar, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sent a messenger to me. I was suffering from ophthalmia, so I said: 'O Messenger of Allah! I have ophthalmia.' Upon hearing this, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, put his saliva in my eyes and prayed: 'O Allah! Remove from him the heat and the cold.' From that day until today, I have never felt heat or cold.” On this occasion, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, also said: “I will give this flag to the one who loves Allah and His Messenger and is beloved in the sight of Allah and His Messenger. He will not be one to flee.” The Companions, may Allah be pleased with them, began to present themselves for this purpose, but the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, bestowed the flag upon me.
Grade: Da'if
عبدالرحمن بن ابی لیلی کہتے ہیں کہ میرے والد صاحب سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ رات کے وقت مختلف امور پر بات چیت کیا کرتے تھے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی عجیب عادت تھی کہ وہ سردی کے موسم میں گرمی کے کپڑے اور گرمی کے موسم میں سردی کے کپڑے پہن لیا کرتے تھے، کسی نے میرے والد صاحب سے کہا کہ اگر آپ اس چیز کے متعلق سوال پوچھیں تو شاید وہ جواب دے دیں؟ چنانچہ والد صاحب کے سوال کرنے پر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ ایک مرتبہ غزوہ خیبر کے دن نبی ﷺ نے میرے پاس ایک قاصد بھیجا، مجھے آشوب چشم کی بیماری لاحق تھی، اس لئے میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے تو آشوب چشم ہوا ہے، نبی ﷺ نے یہ سن کر میری آنکھوں میں اپنا لعاب دہن ڈال دیا اور یہ دعا کی: «اَللّٰهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ الْحَرَّ وَالْبَرْدَ» ”اے اللہ! اس کی گرمی سردی دور فرما۔“ اس دن سے آج تک مجھے کبھی گرمی اور سردی کا احساس ہی نہیں ہوا۔ اس موقع پر نبی ﷺ نے یہ بھی فرمایا تھا کہ ”میں یہ جھنڈا اس شخص کو دوں گا جو اللہ اور اس کے رسول سے محبت کرتا ہوگا اور خود اللہ اور اس کے رسول کی نگاہوں میں محبوب ہوگا، وہ بھاگنے والا نہ ہوگا۔“ صحابہ کرام رضوان اللہ علیہم اس مقصد کے لئے اپنے آپ کو نمایاں کرنے لگے، لیکن نبی ﷺ نے وہ جھنڈا مجھے عنایت فرما دیا۔
Abdulrahman bin Abi Laila kehte hain ki mere walid sahab Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke sath raat ke waqt mukhtalif umoor par baat cheet karte the, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki ajib adat thi ki woh sardi ke mausam mein garmi ke kapde aur garmi ke mausam mein sardi ke kapde pehen liya karte the, kisi ne mere walid sahab se kaha ki agar aap is cheez ke mutalliq sawal puchhen to shayad woh jawab de den? Chunanche walid sahab ke sawal karne par Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki ek martaba ghazwa Khaibar ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere paas ek qasid bheja, mujhe aashob chashm ki bimari lahaq thi, isliye maine arz kiya: Ya Rasul Allah! Mujhe to aashob chashm hua hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh sun kar meri aankhon mein apna laab dahen daal diya aur yeh dua ki: «Allahumma azhib anhu al-harra wal-bard» ”Ae Allah! Is ki garmi sardi door farma.“ Is din se aaj tak mujhe kabhi garmi aur sardi ka ehsas hi nahin hua. Is mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh bhi farmaya tha ki ”Main yeh jhanda is shakhs ko dun ga jo Allah aur us ke Rasul se mohabbat karta hoga aur khud Allah aur us ke Rasul ki nigahon mein mahboob hoga, woh bhaagne wala na hoga.“ Sahaba kiram رضوان اللہ علیہم is maqsad ke liye apne aap ko numaya karne lage, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne woh jhanda mujhe inayat farma diya.
Ali (may Allah be pleased with him) once addressed the people saying: "Are you not ashamed that your women are going out of their homes? I have come to know that your women are going out in the markets and entering into gatherings of strong men (their bodies rubbing against men and they are unaware which part of their body is touching which part of a man's body)."
Grade: Da'if
ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے لوگوں سے مخاطب ہو کر فرمایا: تمہیں شرم یا غیرت نہیں آتی کہ تمہاری عورتیں گھروں سے باہر نکلیں، مجھے پتہ چلا ہے کہ تمہاری عورتیں بازاروں میں نکل کر طاقتور لوگوں کی بھیڑ میں گھس جاتی ہیں (ان کا جسم مردوں سے ٹکراتا ہے اور انہیں کچھ خبر نہیں ہوتی کہ ان کے جسم کا کون سا حصہ مرد کے جسم کے کون سے حصے سے ٹکراتا ہے)۔
Ek martaba Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne logon se mukhatib ho kar farmaya: tumhein sharam ya ghairat nahin aati keh tumhari auratain gharon se bahar niklein, mujhe pata chala hai keh tumhari auratain bazaron mein nikal kar taqatwar logon ki bheer mein ghus jati hain (un ka jism mardon se takrata hai aur unhein kuch khabar nahin hoti keh un ke jism ka koun sa hissa mard ke jism ke koun se hisse se takrata hai).
Shuraih bin Hani (may Allah have mercy on him) said: I asked Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) about wiping over the socks, so she said: You should ask this question to Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him), he will have more knowledge of this matter because he used to travel with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). So I asked Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him), and he said: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "It is permissible for a traveler to wipe over the socks for three days and three nights, and for a resident, one day and one night."
Grade: Sahih
شریح بن ہانی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے موزوں پر مسح کے حوالے سے سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے ایک سوال پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ یہ سوال تم سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھو، انہیں اس مسئلے کا زیادہ علم ہوگا کیونکہ وہ نبی ﷺ کے ساتھ سفر میں بھی رہتے تھے، چنانچہ میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھا، تو انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مسافر کے لئے تین دن اور تین رات موزوں پر مسح کرنے کی اجازت ہے، اور مقیم کے لئے ایک دن اور ایک رات۔“
Sharih bin Hani rehmatullah alaih kehte hain ki maine mozon par masah ke hawale se Sayyida Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se ek sawal poocha to unhon ne farmaya ki yeh sawal tum Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocho, unhen is masle ka zyada ilm hoga kyunki woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath safar mein bhi rehte the, chunancha maine Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocha, to unhon ne farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Musafir ke liye teen din aur teen raat mozon par masah karne ki ijazat hai, aur muqeem ke liye ek din aur ek raat."
Imam Shabi (may Allah have mercy on him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cursed ten types of people: the one who consumes interest, the one who feeds (gives) interest, the one who writes contracts of interest, the two who witness a contract of interest, the one who does halala, the one for whom halala is done, the one who withholds zakat, the one who tattoos the body, and the one who gets their body tattooed. And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade wailing.
Grade: Da'if
امام شعبی رحمہ اللہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دس قسم کے لوگوں پر لعنت فرمائی ہے: سود خور، سود کھلانے والا، سودی معاملات لکھنے والا، سودی معاملات کے گواہ، حلالہ کرنے والا، حلالہ کروانے والا، زکوٰۃ روکنے والا، جسم گودنے والی، اور جسم گدوانے والی پر لعنت فرمائی ہے، اور نبی ﷺ نوحہ کرنے سے منع فرماتے تھے۔
Imam Shabi rehmatullah alaih se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne das qisam ke logon par lanat farmai hai: سود خور, سود کھلانے والا, sudi mamlat likhne wala, sudi mamlat ke gawah, halala karne wala, halala karwane wala, zakat rokne wala, jism godne wali, aur jism gudwane wali par lanat farmai hai, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) noha karne se mana farmate the.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that I heard the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying, "Whoever leaves a space equal to a hair on his body unwashed while taking a bath from Janabah (major ritual impurity), Allah will subject him to such and such torment in Hell." From that very moment, I became an enemy to my hair.
Grade: Da'if
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”جو شخص جنابت کی حالت میں غسل کرتے ہوئے ایک بال کے برابر بھی جگہ خالی چھوڑ دے جہاں پانی نہ پہنچا ہو، اللہ تعالیٰ اس کے ساتھ جہنم میں ایسا ایسا معاملہ کریں گے۔“ بس اسی وقت سے میں نے اپنے بالوں کے ساتھ دشمنی پال لی۔
Saina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke ”Jo shakhs janabat ki halat mein gusl karte huye ek baal ke barabar bhi jagah khali chhor de jahan pani na pahuncha ho, Allah Ta'ala uske sath jahannam mein aisa aisa mamla karenge.“ Bas isi waqt se maine apne baalon ke sath dushmani paal li.
It is narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the head of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was large, his complexion was fair with a reddish tinge, and his beard was thick. His joints were strong, his palms and feet were full. There was a thin line of hair from his chest to his navel. The hair of his head was thick and slightly curly. When he walked, he would take short steps, as if he were descending a slope. He was neither very tall nor very short. I have never seen anyone like him before or after him, peace and blessings of Allah be upon him.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کا سر مبارک بڑا، رنگ سرخی مائل سفید اور داڑھی گھنی تھی، ہڈیوں کے جوڑ بہت مضبوط تھے، ہتھیلیاں اور پاؤں بھرے ہوئے تھے، سینے سے لے کر ناف تک بالوں کی ایک لمبی سی دھاری تھی، سر کے بال گھنے اور ہلکے گھنگھریالے تھے، چلتے وقت چھوٹے چھوٹے قدم اٹھاتے تھے، ایسا محسوس ہوتا تھا گویا کہ کسی گھاٹی سے اتر رہے ہیں، بہت زیادہ لمبے تھے اور نہ بہت زیادہ چھوٹے قد کے، میں نے ان سے پہلے یا ان کے بعد ان جیسا کوئی نہ دیکھا، ﷺ ۔
Sayyidna Ali Raziallahu Anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka sar mubarak bada, rang surkhi mayel safaid aur dari ghani thi, haddiyon ke jor bahut mazboot the, hatheliyan aur paon bhare hue the, seene se le kar naf tak balon ki ek lambi si dhari thi, sar ke bal ghane aur halke ghunghriale the, chalte waqt chhote chhote kadam uthate the, aisa mehsoos hota tha goya ki kisi ghati se utar rahe hain, bahut zyada lambe the aur na bahut zyada chhote qad ke, maine in se pehle ya in ke baad in jaisa koi na dekha, (صلى الله عليه وآله وسلم).
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would continue to recite the Quran to us unless he became in a state of Janabah (ritual impurity).
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ ہمیں مستقل قرآن پڑھاتے رہتے تھے الا یہ کہ جنبی ہو جاتے۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) humain mustaqil Quran parhate rahte the ila ye ki junubi ho jate.
AbuBurda (may Allah be pleased with him) reported: I was sitting with my father when Sayyidina 'Ali (may Allah be pleased with him) came. He greeted us with Salam, assigned my father some public work, and then said: "The Messenger of Allah (ﷺ) instructed me: 'Supplicate to Allah for guidance, and by guidance, he meant seeking the right path; and supplicate to Allah for righteousness, and by righteousness, he meant accuracy like that of an arrow." He (the Prophet ﷺ) also forbade me from wearing a ring on this finger, the narrator said: I could not understand which finger Sayyidina 'Ali (may Allah be pleased with him) was pointing at, as he was standing. He then said: "The Prophet (ﷺ) forbade me from wearing striped silk garments." We asked: "O Commander of the Faithful! What is meant by 'Mithrah' (the word used in the Hadith)? What is it?" He replied: "It's something that women used to make to put on the humps of their husband's camels (which is called a saddle cover)." He meant that. Then we asked, "What is meant by 'Qasiy'?" He replied: "Syrian garments which had patterns woven in them like citron fruit." AbuBurda (may Allah be pleased with him) said: "When I saw the fabric made in Kattan, I realized that it was the same.
Grade: Sahih
ابوبردہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں اپنے والد کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ تشریف لے آئے، انہوں نے آ کر ہمیں سلام کیا اور میرے والد صاحب کو لوگوں کا کوئی معاملہ سپرد فرمایا، اور فرمانے لگے کہ مجھ سے رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا تھا: ”اللہ سے ہدایت کی دعا مانگا کرو، اور ہدایت سے ہدایت الطریق مراد لے لیا کرو، اور اللہ سے درستگی اور سداد کی دعا کیا کرو، اور آپ اس سے تیر کی درستگی مراد لے لیا کرو۔“ نیز نبی ﷺ نے مجھے شہادت یا درمیان والی انگلی میں انگوٹھی پہننے سے منع فرمایا ہے، راوی کہتے ہیں کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے تھے اس لئے انگلیوں کا اشارہ میں صحیح طور پر سمجھ نہ سکا، پھر انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ نے مجھے سرخ دھاری دار اور ریشمی کپڑوں سے منع فرمایا ہے، ہم نے پوچھا: امیر المومنین! ”میثرہ“ (یہ لفظ حدیث میں استعمال ہوا ہے) سے کیا مراد ہے؟ یہ کیا چیز ہوتی ہے؟ فرمایا: عورتیں اپنے شوہروں کی سواری کے کجاوے پر رکھنے کے لئے ایک چیز بناتی تھیں (جسے زین پوش کہا جاتا ہے) اس سے وہ مراد ہے، پھر ہم نے پوچھا کہ ”قسیہ“ سے کیا مراد ہے؟ انہوں نے فرمایا: شام کے وہ کپڑے جن میں اترج جیسے نقش و نگار بنے ہوتے تھے۔ ابوبردہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ جب میں نے کتان کے بنے ہوئے کپڑے دیکھے تو میں سمجھ گیا کہ یہ وہی ہیں۔
AbuBurda rahmatullah alaih kahte hain ke ek martaba main apne wald ke sath baitha hua tha ke Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) tashreef le aaye, unhon ne aa kar hamen salam kiya aur mere wald sahib ko logon ka koi mamla supurd farmaya, aur farmane lage ke mujh se Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya tha: "Allah se hidayat ki dua manga karo, aur hidayat se hidayat al-tariq murad le liya karo, aur Allah se durusti aur sadad ki dua kiya karo, aur aap is se teer ki durusti murad le liya karo." Neez Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe shahadat ya darmiyan wali ungli mein anguthi pahanne se mana farmaya hai, rawi kahte hain ke Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) khade huye the is liye ungliyon ka ishara main sahih tor par samajh na saka, phir unhon ne farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe surkh dhari daar aur reshmi kapdon se mana farmaya hai, hum ne pucha: Amir al-momineen! "Mithra" (ye lafz hadees mein istemal hua hai) se kya murad hai? Ye kya cheez hoti hai? Farmaya: Aurten apne shoharon ki sawari ke kajave par rakhne ke liye ek cheez banati thin (jise zeen posh kaha jata hai) is se wo murad hai, phir hum ne pucha ke "Qasi" se kya murad hai? Unhon ne farmaya: Sham ke wo kapde jin mein atarj jaise naqsh o nigar bane hote the. AbuBurda rahmatullah alaih kahte hain ke jab main ne katan ke bane huye kapde dekhe to main samajh gaya ke ye wohi hain.
Misar, may Allah have mercy on him, and Za'daan said: One time, Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, drank water while standing, and said: If I have drunk water while standing, it is because I have seen the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, doing so, and if I have drunk while sitting, I have also seen him doing so.
Grade: Hasan
میسرہ رحمہ اللہ اور زاذان کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے کھڑے ہو کر پانی پیا، اور فرمایا: اگر میں نے کھڑے ہو کر پانی پیا ہے تو نبی ﷺ کو دیکھ کر کیا ہے، اور اگر بیٹھ کر پیا ہے تو انہیں اس طرح بھی کرتے ہوئے دیکھا ہے۔
Misra rehmatullah Alaih aur Zaidain kahte hain ke ek martaba syedna Ali razi Allahu Anhu ne kharay hokar pani piya, aur farmaya: agar maine kharay hokar pani piya hai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekh kar kya hai, aur agar baith kar piya hai to unhen is tarah bhi karte huye dekha hai.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, allowed wiping over the socks for three days and three nights for a traveler, and for a resident, one day and one night.
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مسافر کے لئے تین دن اور تین رات، اور مقیم کے لئے ایک دن اور ایک رات مسح کی اجازت دی ہے۔
Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne musafir ke liye teen din aur teen raat, aur muqeem ke liye ek din aur ek raat masah ki ijazat di hai.
Abu Juhayfah (may Allah be pleased with him) reported: Ali (may Allah be pleased with him) said, "By Allah, if I narrate to you a hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), it would be dearer to me to fall from the sky than to ascribe a lie to him. And war is nothing but a matter of strategy and deception."
Grade: Sahih
ابوجحیفہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ فرمایا: جب میں تم سے نبی ﷺ کے حوالے سے کوئی حدیث بیان کروں تو میرے نزدیک آسمان سے گر جانا ان کی طرف جھوٹی نسبت کرنے سے زیادہ پسندیدہ ہے، اور جنگ تو نام ہی تدبیر اور چال کا ہے۔
Abu Juhayfa rahmatullah aleh kehte hain ki Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba farmaya: Jab main tum se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se koi hadees bayan karoon to mere nazdeek aasman se gir jana un ki taraf jhooti nisbat karne se ziada pasandida hai, aur jung to naam hi tadbeer aur chaal ka hai.
The narrators say that once Ali (may Allah be pleased with him) drank water while standing. People started looking at him in surprise. He said, “Why are you staring at me? If I have drunk water standing, what have you seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing? And if I have drunk it sitting, I have seen him doing it that way too.”
Grade: Hasan
زاذان کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے کھڑے ہو کر پانی پیا، لوگ ان کی طرف تعجب سے دیکھنے لگے، انہوں نے فرمایا: مجھے کیوں گھور گھور کر دیکھ رہے ہو؟ اگر میں نے کھڑے ہو کر پانی پیا ہے تو نبی ﷺ کو دیکھ کر کیا ہے، اور اگر بیٹھ کر پیا ہے تو انہیں اس طرح بھی کرتے ہوئے دیکھا ہے۔
Zadhan kehte hain keh aik martaba syedna ali radi allaho anho ne kharay ho kar pani piya, log un ki taraf tajjub se dekhne lage, unhon ne farmaya: mujhe kyun ghoor ghoor kar dekh rahe ho? agar maine kharay ho kar pani piya hai to nabi sallallaho alaihi wasallam ko dekh kar kya hai, aur agar baith kar piya hai to unhen is tarah bhi karte hue dekha hai.
Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that once, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had blood drawn from a vein in his blessed body. He then paid the person who performed the procedure - known as a cupper - his wages.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے اپنے جسم مبارک کی رگ سے زائد خون نکلوایا اور یہ کام کرنے والے کو - جسے حجام کہا جاتا تھا - اس کی مزدوری دے دی۔
Sayyidna Ali raziallahu anhu farmate hain keh ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne jism mubarak ki rag se zaid khoon nikalwaya aur yeh kaam karne wale ko - jise hajam kaha jata tha - uski muzdori de di.
Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) narrates that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had blood drawn from a vein in his blessed body, and he instructed me to pay the wages of the one who performed this task - who was called a "hajam" (cupper).
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے اپنے جسم مبارک کی رگ سے زائد خون نکلوایا، اور مجھے حکم دیا کہ یہ کام کرنے والے کو - جسے حجام کہا جاتا تھا - اس کی مزدوری دے دوں۔
Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne jism mubarak ki rag se zaid khoon nikalwaya, aur mujhe hukm diya ki yeh kaam karne wale ko - jise hajam kaha jata tha - us ki mazdoori de dun.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once Sayyida Khadijah, may Allah be pleased with her, asked the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, about her two children who had died in the pre-Islamic period. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "They are both in Hellfire." Then, when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saw the unpleasant effect of this on Sayyida Khadijah's face, he said: "If you were to see their abode, you would also detest them." She said: "O Messenger of Allah! Then what will become of my children who were born from you?" He said: "They are in Paradise." Then he said: "The believers and their offspring will be in Paradise, and the disbelievers and their offspring will be in Hellfire." After this, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, recited this verse: "(And those who believe and whose offspring follow them in faith - We will unite them with their offspring...)" [At-Tur: 21]
Grade: Da'if
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک مرتبہ سیدہ خدیجہ رضی اللہ عنہا نے نبی ﷺ سے اپنے ان دو بچوں کے متعلق پوچھا جو زمانہ جاہلیت میں فوت ہوگئے تھے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ دونوں جہنم میں ہیں۔“ پھر جب نبی ﷺ نے سیدہ خدیجہ رضی اللہ عنہا کے چہرے پر اس کے نا خوشگوار اثرات دیکھے تو فرمایا: ”اگر تم ان دونوں کا ٹھکانہ دیکھ لیتیں تو تمہیں بھی ان سے نفرت ہوجاتی۔“ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! پھر میرے ان بچوں کا کیا ہوگا جو آپ سے ہوئے ہیں؟ فرمایا: ”وہ جنت میں ہیں“، پھر فرمایا کہ ”مومنین اور ان کی اولاد جنت میں ہوگی، اور مشرکین اور ان کی اولاد جہنم میں ہوگی۔“ اس کے بعد نبی ﷺ نے یہ آیت تلاوت فرمائی: «﴿وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ﴾ [الطور: 21] » ”وہ لوگ جو ایمان لائے اور اس ایمان لانے میں ان کی اولاد نے بھی ان کی پیروی کی، ہم انہیں ان کی اولاد سے ملا دیں گے۔“
Sayyidna Ali Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki ek martaba Sayyida Khadija Radi Allahu Anha ne Nabi ﷺ se apne un do bachchon ke mutalliq pucha jo zamana jahiliyat mein فوت ho gaye thay, Nabi ﷺ ne farmaya: ”Woh donon jahannam mein hain.“ Phir jab Nabi ﷺ ne Sayyida Khadija Radi Allahu Anha ke chehre par uske na khushgawar asrat dekhe to farmaya: ”Agar tum un donon ka thikana dekh leteen to tumhen bhi un se nafrat hojati.“ Unhon ne arz kiya: Ya Rasulullah! Phir mere un bachchon ka kya hoga jo aap se huye hain? Farmaya: ”Woh jannat mein hain“, phir farmaya ki ”Mominin aur un ki aulad jannat mein hogi, aur mushrikeen aur un ki aulad jahannam mein hogi.“ Uske baad Nabi ﷺ ne ye ayat tilawat farmai: «﴿Walladheena aamanoo wa tattabaAAathum thurriyyatuhum bi-eemanin alhaqna bihim thurriyyatahum﴾ [Al-Tur: 21] » ”Woh log jo eman laye aur is eman lane mein un ki aulad ne bhi un ki pairavi ki, hum unhen un ki aulad se mila denge.“
Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that on the day of the Battle of the Trench, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was sitting on the edge of the trench when he said: “May Allah fill their houses and their graves with fire, for they have prevented us from praying the afternoon prayer until the sun has set."
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خندق کے دن نبی ﷺ خندق کے کنارے پر بیٹھے ہوئے تھے کہ آپ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ ان کے گھروں اور قبروں کو آگ سے بھر دے کہ انہوں نے ہمیں نماز عصر نہیں پڑھنے دی یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا۔“
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Ghazwa Khandaq ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Khandaq ke kinare par baithe hue the ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah un ke gharon aur qabron ko aag se bhar de ki unhon ne hamen namaz Asar nahin padhne di yahan tak ki Suraj ghurub ho gaya."
Abdul Khayr, may Allah have mercy on him, said that once, after offering the Fajr prayer, Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, sat down near the pulpit. He then asked his servant to bring water for ablution. The servant brought a vessel with water and a basin. He (Ali) held the vessel with his right hand and started pouring water on his left hand. Then he washed both palms (and repeated the same with the right hand). Having done this thrice, he dipped his right hand in the vessel and rinsed his mouth and sniffed water in his nose, cleaning it with his left hand. He repeated this thrice. Then, again dipping his right hand in the vessel, he washed his face thrice. After that, he washed his right hand up to the elbow thrice, and then washed his left hand thrice up to the elbow in the same manner. Then, he dipped his right hand fully into the vessel and took it out, wiping the water that was on it onto his left hand, and wiped his head once with both hands. Then, he poured water thrice over his right foot with his right hand and wiped it with his left hand. Then, he poured water thrice over his left foot with his right hand and wiped it with his left hand, repeating this thrice. Finally, he put his right hand in the vessel and took out a handful of water, drank it, and said: “This is the ablution of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. Whoever wants to see how the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, performed ablution, this is it.”
Grade: Sahih
عبدخیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ فجر کی نماز پڑھ کر رحبہ کے پاس بیٹھ گئے، پھر اپنے غلام سے وضو کا پانی لانے کے لئے فرمایا، وہ ایک برتن لایا جس میں پانی تھا اور ایک طشت، انہوں نے دائیں ہاتھ سے برتن پکڑا اور بائیں ہاتھ پر پانی انڈیلنے لگے، پھر دونوں ہتھیلیوں کو دھویا (پھر دائیں ہاتھ سے اسی طرح کیا)، تین مرتبہ اس طرح کرنے کے بعد داہنا ہاتھ برتن میں داخل کر کے کلی کی، ناک میں پانی ڈالا اور بائیں ہاتھ سے ناک صاف کی، تین مرتبہ اس طرح کرنے کے بعد داہنا ہاتھ برتن میں داخل کر کے تین مرتبہ چہرہ دھویا، پھر تین مرتبہ داہنا ہاتھ کہنی سمیت دھویا، پھر بایاں ہاتھ تین مرتبہ کہنی سمیت دھویا، پھر داہنا ہاتھ برتن میں اچھی طرح ڈبو کر باہر نکالا اور اس پر جو پانی لگ گیا تھا بائیں ہاتھ پر مل کر دونوں ہاتھوں سے ایک مرتبہ سر کا مسح کیا، پھر دائیں ہاتھ سے دائیں پاؤں پر تین مرتبہ پانی بہایا اور بائیں ہاتھ سے اسے مل کر دھویا، پھر بائیں ہاتھ سے بائیں پاؤں پر تین مرتبہ پانی بہایا اور بائیں ہاتھ سے اسے مل کر دھویا، تین مرتبہ اسی طرح کیا، پھر داہنا ہاتھ برتن میں ڈال کر چلو بھر پانی نکالا اور اسے پی کر فرمایا: یہ ہے نبی ﷺ کا وضو، جو شخص نبی ﷺ کا طریقہ وضو دیکھنا چاہتا ہے تو وہ یہی ہے۔
Abdul Khair Rehmatullah Alaih Kehte Hain Ke Aik Martaba Syedna Ali Radi Allah Anhu Fajar Ki Namaz Parh Kar Rehba Ke Pass Beth Gaye, Phir Apne Gulam Se Wudu Ka Pani Lane Ke Liye Farmaya, Woh Aik Bartan Laya Jis Mein Pani Tha Aur Aik Tasht, Unhon Ne Dayen Hath Se Bartan Pakra Aur Bayen Hath Par Pani Undeelne Lage, Phir Dono Hatheliyon Ko Dhoya (Phir Dayen Hath Se Isi Tarah Kiya), Teen Martaba Is Tarah Karne Ke Baad Dahna Hath Bartan Mein Dakhil Kar Ke Kuli Ki, Nak Mein Pani Dala Aur Bayen Hath Se Nak Saaf Ki, Teen Martaba Is Tarah Karne Ke Baad Dahna Hath Bartan Mein Dakhil Kar Ke Teen Martaba Chehra Dhoya, Phir Teen Martaba Dahna Hath Kohni Samet Dhoya, Phir Bayan Hath Teen Martaba Kohni Samet Dhoya, Phir Dahna Hath Bartan Mein Achi Tarah Dubo Kar Bahar Nikala Aur Is Par Jo Pani Lag Gaya Tha Bayen Hath Par Mal Kar Dono Hathon Se Aik Martaba Sir Ka Masah Kiya, Phir Dayen Hath Se Dayen Paon Par Teen Martaba Pani Bahaya Aur Bayen Hath Se Use Mal Kar Dhoya, Phir Bayen Hath Se Bayen Paon Par Teen Martaba Pani Bahaya Aur Bayen Hath Se Use Mal Kar Dhoya, Teen Martaba Isi Tarah Kiya, Phir Dahna Hath Bartan Mein Dal Kar Chalo Bhar Pani Nikala Aur Use Pee Kar Farmaya: Yeh Hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Ka Wudu, Jo Shaks Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Ka Tariqa Wudu Dekhna Chahta Hai To Woh Yahi Hai.
Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that on the Day of the Battle of the Trench, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: “May Allah fill their houses and their graves with fire, for they prevented us from praying the afternoon prayer until the sun had set.”
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خندق کے دن نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ ان کے گھروں اور قبروں کو آگ سے بھر دے کہ انہوں نے ہمیں نماز عصر نہیں پڑھنے دی یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا۔“
Sayyidina Ali raziallahu anhu se marvi hai keh Ghazwa Khandaq ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah in ke gharon aur qabron ko aag se bhar de keh unhon ne hamen namaz Asr nahin parhne di yahan tak keh suraj ghuroob ho gaya."
Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that once, overwhelmed by intense hunger, I left my house. I passed by a woman who had gathered some clay. I understood she intended to mix it with water. I approached her and made a deal: in exchange for drawing one bucket of water, she would give me one date. Thus, I drew sixteen buckets until my hands were sore. Then, I went to the water and drank. Afterward, I returned to the woman and spread out both my hands. She counted out and placed sixteen dates in my hands. I took those dates and went to the Prophet, peace and blessings be upon him, and narrated the whole incident to him. I fed some of the dates to the Prophet, peace and blessings be upon him, and ate some myself.
Grade: Da'if
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ بھوک کی شدت سے تنگ آ کر میں اپنے گھر سے نکلا، میں ایک عورت کے پاس سے گذرا جس نے کچھ گارا اکٹھا کر رکھا تھا، میں سمجھ گیا کہ یہ اسے پانی سے تر بتر کرنا چاہتی ہے، میں نے اس کے پاس آ کر اس سے یہ معاہدہ کیا کہ ایک ڈول کھینچنے کے بدلے تم مجھے ایک کھجور دوگی، چنانچہ میں نے سولہ ڈول کھینچے یہاں تک کہ میرے ہاتھ تھک گئے، پھر میں نے پانی کے پاس آ کر پانی پیا، اس کے بعد اس عورت کے پاس آ کر اپنے دونوں ہاتھوں کو پھیلا دیا اور اس نے گن کر سولہ کھجوریں میرے ہاتھ پر رکھ دیں، میں وہ کھجوریں لے کر نبی ﷺ کے پاس آیا اور انہیں یہ سارا واقعہ بتایا، اور کچھ کھجوریں میں نے نبی ﷺ کو کھلا دیں اور کچھ خود کھا لیں۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki ek martaba bhook ki shiddat se tang aa kar main apne ghar se nikla, main ek aurat ke paas se guzara jis ne kuchh gaara ikattha kar rakha tha, main samajh gaya ki yeh ise pani se tar batar karna chahti hai, main ne is ke paas aa kar is se yeh muahida kiya ki ek dol khinchne ke badle tum mujhe ek khajoor dogi, chunancha main ne solah dol khinche yahan tak ki mere hath thak gaye, phir main ne pani ke paas aa kar pani piya, is ke baad is aurat ke paas aa kar apne donon hathon ko phela diya aur us ne gin kar solah khajoorein mere hath par rakh din, main woh khajoorein le kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya aur unhen yeh sara waqia bataya, aur kuchh khajoorein main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khila din aur kuchh khud kha lin.
Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that once the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had his hair cupped. After the cupping was done, he asked the cupper about his fee. He replied, "Two Sa's". The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, reduced it by one Sa' and ordered me to give him one Sa'.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے پچھنے لگوائے، فراغت کے بعد پچھنے لگانے والے سے اس کی مزدوری پوچھی، اس نے دو صاع بتائے، نبی ﷺ نے اس سے ایک صاع کم کر دیا اور مجھے ایک صاع اس کے حوالے کرنے کا حکم دیا۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pachhne lagwaye, faraghat ke baad pachhne lagane wale se uski mazdoori poochhi, usne do saa' bataye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us se ek saa' kam kar di aur mujhe ek saa' uske hawale karne ka hukum diya.
It is narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that a maid of Prophet Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him, committed the sin of fornication. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, ordered me to carry out the prescribed punishment on her. I saw that her bleeding was not stopping, so I went to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and mentioned this to him. So the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "When her bleeding stops, then carry out the prescribed punishment on her. And remember, carry out the prescribed punishments on your male and female slaves as well."
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی ایک خادمہ سے بدکاری کا گناہ سرزد ہو گیا، نبی ﷺ نے مجھے اس پر حد جاری کرنے کا حکم دیا، میں نے دیکھا کہ اس کا تو خون ہی بند نہیں ہو رہا، میں نے آ کر نبی ﷺ سے یہ بات ذکر کی، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”جب اس کا خون بند ہو جائے تب اس پر حد جاری کر دینا، یاد رکھو! اپنے غلاموں اور باندیوں پر بھی حد جاری کیا کرو۔“
Syedna Ali Razi Allah Anhu se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aik khadma se badkari ka gunah sarzad ho gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe is par had jari karne ka hukum diya, maine dekha keh iska to khoon hi band nahi ho raha, maine aa kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh baat zikar ki, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jab iska khoon band ho jaye tab is par had jari kar dena, yaad rakho! Apne gulamon aur bandiyon par bhi had jari kya karo."
It is narrated by Marwan bin Hakam that once I was with Uthman Ghani and Ali, may Allah be pleased with them, between Mecca and Medina. Uthman Ghani, may Allah be pleased with him, forbade the performance of Hajj Tamattu, i.e., combining Hajj and Umrah in one journey. Seeing this, Ali, may Allah be pleased with him, assumed Ihram for both. Uthman, may Allah be pleased with him, asked him, "Don't you know that I have issued an order prohibiting it, and yet you are still doing it?" He (Ali) said, "But I cannot abandon the saying of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in front of anyone's saying.".
Grade: Sahih
مروان بن حکم سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں مکہ اور مدینہ کے درمیان سیدنا عثمان غنی اور سیدنا علی رضی اللہ عنہما کے ساتھ موجود تھا، سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ حج تمتع یعنی حج اور عمرہ کو ایک ہی سفر میں جمع کرنے سے منع فرماتے تھے، یہ دیکھ کر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے دونوں کا احرام باندھ لیا، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا کہ کیا آپ کے علم میں نہیں ہے کہ میں نے اس کی ممانعت کا حکم جاری کر دیا ہے، اور آپ پھر بھی اس طرح کر رہے ہیں؟ فرمایا: لیکن کسی کی بات کے آگے میں نبی ﷺ کی بات کو نہیں چھوڑ سکتا۔
Marvan bin Hakam se marvi hai keh aik martaba mein Makkah aur Madina ke darmiyan Sayyidna Usman Ghani aur Sayyidna Ali ( (رضي الله تعالى عنه) a ke sath mojood tha, Sayyidna Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) Hajj Tamattu yani Hajj aur Umrah ko aik hi safar mein jama karne se mana farmate thay, yeh dekh kar Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne donon ka ahram bandh liya, Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne un se farmaya keh kya aap ke ilm mein nahi hai keh maine is ki mamanat ka hukm jari kar diya hai, aur aap phir bhi is tarah kar rahe hain? Farmaya: lekin kisi ki baat ke aage mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki baat ko nahi chhor sakta.
Musaireh (May Allah have mercy on him) reported: I saw Sayyiduna Ali (May Allah be pleased with him) drinking water while standing. I said to him, "You are drinking water while standing?" He said, "If I have drunk water while standing, I have seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing so, and if I have drunk it while sitting, I have seen him doing that too."
Grade: Hasan
میسرہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے دیکھا کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے کھڑے ہو کر پانی پیا، میں نے ان سے کہا کہ آپ کھڑے ہو کر پانی پی رہے ہیں؟ انہوں نے فرمایا: اگر میں نے کھڑے ہو کر پانی پیا ہے تو نبی ﷺ کو دیکھ کر کیا ہے، اور اگر بیٹھ کر پیا ہے تو انہیں اس طرح بھی کرتے ہوئے دیکھا ہے۔
Misra rehmatullah alaih kehte hain ke aik martaba maine dekha ke sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kharay ho kar pani piya, maine unse kaha ke aap kharay ho kar pani pee rahe hain? Unhon ne farmaya: Agar maine kharay ho kar pani piya hai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekh kar kiya hai, aur agar baith kar piya hai to unhen is tarah bhi karte huye dekha hai.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once, Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, complained to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, that her hands had developed marks from grinding grain. At that time, some captives of war were brought to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. When Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, learned about it, she came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, to request a servant. However, she did not find the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, so she informed Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, and returned. When the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, came back, Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, told him about Sayyida Fatima's, may Allah be pleased with her, visit. So, at night, when we had gone to our beds, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, came. We wanted to get up, but he, peace and blessings of Allah be upon him, said: “Stay where you are.” Saying this, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sat near us - so much so that I felt the coolness of his feet - and said, “Shall I not tell you something that is better for you than a servant? When you go to your bed, say thirty-three times 'SubhanAllah,' thirty-three times 'Alhamdulillah,' and thirty-four times 'Allahu Akbar.”
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نے نبی ﷺ سے شکایت کی کہ آٹا پیس پیس کر ہاتھوں میں نشان پڑگئے ہیں، اس دوران نبی ﷺ کے پاس کہیں سے کچھ قیدی آئے، سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کو پتہ چلا تو وہ نبی ﷺ کی خدمت میں ایک خادم کی درخواست لے کر حاضر ہوئیں، لیکن نبی ﷺ نہ ملے، تو وہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کو بتا کر واپس آگئیں۔ جب نبی ﷺ واپس آئے تو سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے انہیں سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کے آنے کی اطلاع دی، چنانچہ رات کو جب ہم اپنے بستروں پر لیٹ چکے تھے تو نبی ﷺ تشریف لائے، ہم نے کھڑا ہونا چاہا لیکن آپ ﷺ نے فرمایا: ”اپنی جگہ رہو“، یہ کہہ کر نبی ﷺ ہمارے پاس بیٹھ گئے - حتی کہ میں نے آپ ﷺ کے قدموں کی ٹھنڈک محسوس کی - اور فرمایا: ”کیا میں تمہیں ایسی چیز نہ بتاؤں جو تمہارے لئے خادم سے بہتر ہو؟ جب تم اپنے بستر پر لیٹا کرو تو تینتیس مرتبہ سبحان اللہ، تینتیس مرتبہ الحمدللہ اور چونتیس مرتبہ اللہ اکبر کہہ لیا کرو۔“
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se shikayat ki ke aata pees pees kar hathon mein nishan pad gaye hain, is dauran Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas kahin se kuchh qaidi aaye, Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko pata chala to wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek khadim ki darkhwast lekar hazir hui, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) na mile, to wo Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko bata kar wapas aa gain. Jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas aaye to Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne unhen Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke aane ki ittila di, chunanchi raat ko jab hum apne bistaron par lait chuke the to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye, hum ne khara hona chaha lekin aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Apni jagah raho“, yah kah kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) humare paas baith gaye - hatta ki main ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qadmon ki thandak mehsoos ki - aur farmaya: ”Kya main tumhen aisi cheez na bataun jo tumhare liye khadim se behtar ho? Jab tum apne bistar par laita karo to teintis martaba Subhan Allah, teintis martaba Alhamdulillah aur chauntis martaba Allahu Akbar kah liya karo.
It is narrated from Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that a black slave girl of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, committed the sin of fornication. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, ordered me to carry out the prescribed punishment on her. I saw that her bleeding was not stopping, so I came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and mentioned this to him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "When her bleeding stops, then carry out the prescribed punishment on her. And remember! Carry out the prescribed punishments on your male and female slaves as well."
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی ایک سیاہ فام خادمہ سے بدکاری کا گناہ سرزد ہو گیا، نبی ﷺ نے مجھے اس پر حد جاری کرنے کا حکم دیا، میں نے دیکھا کہ اس کا تو خون ہی بند نہیں ہو رہا، میں نے آ کر نبی ﷺ سے یہ بات ذکر کی، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”جب اس کا خون بند ہو جائے تب اس پر حد جاری کر دینا، یاد رکھو! اپنے غلاموں اور باندیوں پر بھی حد جاری کیا کرو۔“
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aik siyah faam khadima se badkari ka gunah sarzad ho gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe is par had jari karne ka hukum diya, maine dekha keh iska to khoon hi band nahi ho raha, maine aa kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh baat zikar ki, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jab iska khoon band ho jaye tab is par had jari kar dena, yaad rakho! Apne gulamon aur bandiyon par bhi had jari kya karo."
Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, (when setting out on a journey) would continue traveling until, when the sun would set and darkness would spread, he would dismount and pray the Maghrib prayer at its end time, and immediately after that, he would pray the Isha prayer at its beginning time, and he would say, "I saw the Prophet, peace and blessings be upon him, doing the same."
Grade: Da'if
سیدنا علی رضی اللہ عنہ (جب سفر پر روانہ ہوتے تو) چلتے رہتے تھے یہاں تک کہ جب سورج غروب ہو جاتا اور اندھیرا چھا جاتا تو وہ اتر کر مغرب کی نماز اس کے آخر وقت میں ادا کرتے، اور اس کے فورا بعد ہی عشاء کی نماز اس کے اول وقت میں ادا کر لیتے، اور فرماتے کہ میں نے نبی ﷺ کو بھی اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے۔
Sayyida Ali (رضي الله تعالى عنه) (jab safar par rawana hote to) chalte rehte thay yahan tak ke jab sooraj ghuroob ho jata aur andhera cha jata to woh utar kar maghrib ki namaz uske aakhir waqt mein ada karte, aur uske foran baad hi isha ki namaz uske awwal waqt mein ada kar lete, aur farmate ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bhi isi tarah karte huye dekha hai.
Our master Ali, may Allah be pleased with him, narrates that when the Prophet, peace and blessings be upon him, sent me to Yemen, I was young at that time. I said to the Prophet, peace and blessings be upon him, "I am young and I have no knowledge of making judgments." The Prophet, peace and blessings be upon him, placed his hand on my chest and said, "Allah will guide your tongue to what is right and strengthen your heart." Our master Ali, may Allah be pleased with him, said that after that I never had any doubt in making a judgment between two people.
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے جب مجھے یمن کی طرف بھیجا تو میں اس وقت نوخیز تھا، میں نے نبی ﷺ سے عرض کیا کہ میں نو عمر ہوں اور مجھے فیصلہ کرنے کا قطعا کوئی علم نہیں ہے؟ نبی ﷺ نے میرے سینے پر اپنا ہاتھ مار کر فرمایا: ”اللہ تمہاری زبان کو صحیح راستے پر چلائے گا اور تمہارے دل کو مضبوط رکھے گا۔“ سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ اس کے بعد کبھی بھی دو آدمیوں کے درمیان فیصلہ کرنے میں مجھے کوئی شک نہیں ہوا۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab mujhe Yemen ki taraf bheja to main us waqt nokhaiz tha, main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya keh main no umar hun aur mujhe faisla karne ka qatan koi ilm nahin hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere seene par apna hath mar kar farmaya: “Allah tumhari zaban ko sahi raste par chalaye ga aur tumhare dil ko mazboot rakhe ga.” Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh uske baad kabhi bhi do admiyon ke darmiyan faisla karne mein mujhe koi shak nahin hua.
Saeed bin Musayyab (may Allah have mercy on him) narrates that once, Ali and Usman Ghani (may Allah be pleased with them) met at a place called Asfan. Usman (may Allah be pleased with him) used to discourage people from performing Hajj Tamattu'. Ali (may Allah be pleased with him) asked him, "What is your purpose in discouraging from something that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself did?" Usman (may Allah be pleased with him) replied, "Let this matter be (because I have not given any order, I have only said this as advice)."
Grade: Sahih
سعید بن مسیب رحمہ اللہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی اور سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہما مقام عسفان میں اکٹھے ہو گئے، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ حج تمتع سے روکتے تھے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ان سے پوچھا کہ نبی ﷺ نے جس کام کو کیا ہو، اس سے روکنے میں آپ کا کیا مقصد ہے؟ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: یہ مسئلہ رہنے ہی دیجئے۔ (کیونکہ میں نے اس کا حکم نہیں دیا، صرف مشورہ کے طور پر یہ بات کہی ہے)۔
Saeed bin Musayyab rehmatullah alaih farmate hain ki ek martaba Sayyiduna Ali aur Sayyiduna Usman Ghani razi Allah anhuma maqam Asfan mein ikatthe ho gaye, Sayyiduna Usman razi Allah anhu Hajj Tamattu se rokte thay, Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne un se pucha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jis kaam ko kiya ho, us se rokne mein aap ka kya maqsad hai? Sayyiduna Usman razi Allah anhu ne farmaya: yeh masla rehne hi dijiye. (kyunki maine is ka hukum nahin diya, sirf mashwara ke taur par yeh baat kahi hai).
Ali (may Allah be pleased with him) narrates: I never heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) liken anyone to his parents except for Saad (may Allah be pleased with him). On the day of the Battle of Uhud, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was saying to Saad bin Abi Waqas (may Allah be pleased with him), "O Saad! Shoot (your arrows), may my mother and father be sacrificed for you."
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے نبی ﷺ کو کبھی کسی کے لئے - سوائے سیدنا سعد رضی اللہ عنہ کے - اپنے والدین کو جمع کرتے ہوئے نہیں سنا، غزوہ احد کے دن آپ ﷺ سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے فرما رہے تھے کہ ”سعد! تیر پھینکو، تم پر میرے ماں باپ قربان ہوں۔“
Saina Ali Radi Allah Anho farmate hain ke maine Nabi Salla Allah Alaihi Wasallam ko kabhi kisi ke liye - siwae Saina Saad Radi Allah Anho ke - apne waldain ko jama karte hue nahi suna, Ghazwa Uhud ke din Aap Salla Allah Alaihi Wasallam Saina Saad bin Abi Waqas Radi Allah Anho se farma rahe the ke "Saad! teer phenko, tum par mere maa baap qurban hon."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Sprinkling water over the urine of a baby boy is sufficient, and the urine of a baby girl should be washed, whatever it gets on.” Qatadah, may Allah have mercy on him, said that this ruling is until they start eating and drinking. When they start eating and drinking, then the urine of both of them, whatever it gets on, will have to be washed.
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”بچے کے پیشاب پر پانی کے چھینٹے مارنا بھی کافی ہے، اور بچی کا پیشاب جس چیز پر لگ جائے اسے دھویا جائے گا۔“ قتادہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ یہ حکم اس وقت تک ہے جب انہوں نے کھانا پینا شروع نہ کیا ہو، اور جب وہ کھانا پینا شروع کر دیں تو دونوں کا پیشاب جس چیز کو لگ جائے اسے دھونا ہی پڑے گا۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Bachay ke peshab par pani ke chheente marna bhi kaafi hai, aur bacchi ka peshab jis cheez par lag jaye use dhoya jayega." Qatadah rahimullah kehte hain keh yah hukm us waqt tak hai jab unhon ne khana peena shuru nah kia ho, aur jab woh khana peena shuru kar dein to dono ka peshab jis cheez ko lag jaye use dhoya hi parega.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said regarding an infant: "As for the urine of a baby boy, it is sufficient to sprinkle water on it, and the urine of a baby girl, whatever it gets on should be washed." Qatadah, may Allah have mercy on him, said that this ruling applies until they start eating food, and when they start eating food, then the urine of both of them, whatever it gets on, must be washed.
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے شیرخوار بچے کے متعلق ارشاد فرمایا: ”بچے کے پیشاب پر پانی کے چھینٹے مارنا بھی کافی ہے، اور بچی کا پیشاب جس چیز پر لگ جائے اسے دھویا جائے گا۔“ قتادہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ یہ حکم اس وقت تک ہے جب تک انہوں نے کھانا پینا شروع نہ کیا ہو، اور جب وہ کھانا پینا شروع کر دیں تو دونوں کا پیشاب جس چیز کو لگ جائے اسے دھونا ہی پڑے گا۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sheherkhwar bache ke mutalliq irshad farmaya: "Bache ke peshab par pani ke chheente marna bhi kaafi hai, aur bachi ka peshab jis cheez par lag jaye use dhoya jayega." Qatada rehmatullah alaih kehte hain ki yeh hukum us waqt tak hai jab tak unhon ne khana peena shuru nah kia ho, aur jab woh khana peena shuru kar dein to donon ka peshab jis cheez ko lag jaye use dhona hi padega.
Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that on the Day of the Battle of the Trench, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: “May Allah fill their (the polytheists’) houses and graves with fire, for they prevented us from praying Asr until the sun had set.”
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خندق کے دن نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ ان (مشرکین) کے گھروں اور قبروں کو آگ سے بھر دے کہ انہوں نے ہمیں نماز عصر نہیں پڑھنے دی یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا۔“
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke ghazwa khandaq ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah in (mushrikeen) ke gharon aur qabron ko aag se bhar de ke unhon ne hamen namaz asar nahin parhne di yahan tak ke sooraj ghuroob ho gaya."
Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him: On the day of the Battle of the Trench, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "May Allah fill their (the polytheists') houses and graves with fire, for they prevented us from praying the afternoon prayer until the sun had set."
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خندق کے دن نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ ان (مشرکین) کے گھروں اور قبروں کو آگ سے بھر دے کہ انہوں نے ہمیں نماز عصر نہیں پڑھنے دی یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا۔“
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Ghazwa Khandaq ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah in (mushrikeen) ke gharon aur qabron ko aag se bhar de ke unhon ne hamen namaz Asr nahin parhne di yahan tak ke sooraj ghuroob ho gaya."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, used to pray Witr in the beginning, middle and last part of the night. However, in the end, he, peace and blessings be upon him, became regular in performing it in the last part of the night.
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ رات کے ابتدائی، درمیانے اور آخری ہر حصے میں وتر پڑھ لیا کرتے تھے، تاہم آخر میں آپ ﷺ رات کے آخری حصے میں اس کی پابندی فرمانے لگے تھے۔
Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke ibtidai, darmiyanay aur aakhri har hissay mein witr parh liya karte thay, taham aakhir mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke aakhri hissay mein is ki pabandi farmanay lagay thay.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would wake up his family for night prayer in the last ten days of Ramadan.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ رمضان کے آخری عشرے میں اپنے اہل خانہ کو بھی رات جاگنے کے لئے اٹھایا کرتے تھے۔
Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ramazan ke aakhri ashre mein apne ahal khana ko bhi raat jagne ke liye uthaya karte the.
It is narrated by Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) that once, a silken garment was presented as a gift to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent it to me. I wore it and went out. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "That which I consider disliked for myself, I cannot like for you either." So, upon the order of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I distributed it among my women, that is, Sayyida Fatima (may Allah be pleased with her) and her daughter.
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں کہیں سے ہدیہ کے طور پر ایک ریشمی جوڑا آیا، نبی ﷺ نے وہ میرے پاس بھیج دیا، میں اسے پہن کر باہر نکلا تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو چیز میں اپنے لئے ناپسند سمجھتا ہوں، تمہارے لئے بھی اسے پسند نہیں کر سکتا۔“ چنانچہ نبی ﷺ کے حکم پر میں نے اسے اپنی عورتوں یعنی سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا اور اس کی پھوپھی میں تقسیم کر دیا۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein kahin se hadiya ke taur par ek reshmi joda aaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne woh mere pas bhej diya, mein ise pehen kar bahar nikla to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo cheez mein apne liye napasand samajhta hun, tumhare liye bhi ise pasand nahin kar sakta. Chunanchi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm par maine ise apni auraton yani Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) aur is ki phoophi mein taqsim kar diya.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that one of the people of As-Suffah passed away. Someone said in the court of the Messenger of Allah, "O Messenger of Allah! He has left behind one dinar and one dirham as inheritance." The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "These are two embers of Hell with which he will be branded. You yourself offer the funeral prayer of your companion."
Grade: Da'if
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ اہل صفہ میں سے ایک صاحب کا انتقال ہو گیا، کسی شخص نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا: یا رسول اللہ! انہوں نے ترکہ میں ایک دینار اور ایک درہم چھوڑے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ جہنم کے دو انگارے ہیں جن سے داغا جائے گا، تم اپنے ساتھی کی نماز جنازہ خود پڑھ لو۔“
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Ahl-e-Suffa mein se ek sahib ka inteqal ho gaya, kisi shakhs ne bargah-e-risalat mein arz kiya: Ya Rasul Allah! Unhon ne turka mein ek dinar aur ek dirham chhore hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Yeh jahannam ke do angare hain jin se daagha jayega, tum apne sathi ki namaz-e-janaza khud parh lo.”
It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade the sacrifice of an animal whose horn or ear is half or more cut off.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے نصف یا اس سے زیادہ سینگ یا کان کٹے ہوئے جانور کی قربانی سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nisf ya is se ziada seeng ya kaan kate huye janwar ki qurbani se mana farmaya hai.
It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade offering a sacrifice of an animal whose horn or ear is half or more cut off.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے نصف یا اس سے زیادہ سینگ یا کان کٹے ہوئے جانور کی قربانی سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nisf ya is se ziada seeng ya kaan kate hue janwar ki qurbani se mana farmaya hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings be upon him, forbade the wearing of gold rings, silk, and red saddle coverings.
Grade: Hasan
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سونے کی انگوٹھی، ریشم اور سرخ زین پوش سے منع فرمایا ہے۔
Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sone ki anguthi, resham aur surkh zeen posh se mana farmaya hai.
It is narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once I was in the service of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, when Sayyiduna Ammar, may Allah be pleased with him, came and sought permission to enter. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Let him enter, welcome to the one who is pure and brings purity."
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا، اتنی دیر میں سیدنا عمار رضی اللہ عنہ آ کر اجازت طلب کرنے لگے، نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”انہیں اجازت دے دو، خوش آمدید اس شخص کو جو پاکیزہ ہے، اور پاکیزگی کا حامل ہے۔“
Sayyida Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir tha, itni der mein Sayyida Ammar (رضي الله تعالى عنه) a kar ijazat talab karne lage, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "Inhe ijazat de do, khush aamadeed iss shakhs ko jo pakeezah hai, aur pakeezagi ka hamil hai."
Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, states that on the occasion of the Battle of Badr, we saw that every person amongst us would fall asleep, except the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, who would continue to pray beneath a tree and weep until morning came. And on the day of the Battle of Badr, there was no horseman amongst us except Sayyiduna Miqdad bin Aswad, may Allah be pleased with him.
Grade: Sahih
سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ غزوہ بدر کے موقع پر ہم نے دیکھا ہے کہ ہمارے درمیان ہر شخص سو جاتا تھا، سوائے نبی ﷺ کے جو ایک درخت کے نیچے نماز پڑھتے جاتے تھے اور روتے جاتے تھے یہاں تک کہ صبح ہو گئی، اور غزوہ بدر کے دن سیدنا مقداد بن اسود رضی اللہ عنہ کے علاوہ ہم میں کوئی گھڑ سوار نہ تھا۔
Syedna Ali Raziallahu Anhu farmate hain ke Ghazwa Badr ke mauke par humne dekha hai ke humare darmiyan har shakhs so jata tha, siwaye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke jo ek darakht ke neeche namaz parhte jate the aur rote jate the yahan tak ke subah ho gayi, aur Ghazwa Badr ke din Syedna Miqdad bin Aswad Raziallahu Anhu ke ilawa hum mein koi ghur sawat na tha.