1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)

مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 762

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would wake up his family for night prayer in the last ten days of Ramadan.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ رمضان کے آخری عشرے میں اپنے اہل خانہ کو بھی رات جاگنے کے لئے اٹھایا کرتے تھے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ramazan ke aakhri ashre mein apne ahl khana ko bhi raat jagne ke liye uthaya karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، وَشُعْبَةُ ، وَإِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ هُبَيْرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُوقِظُ أَهْلَهُ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 763

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I have been given some things that no prophet before me was given." I said, "O Messenger of Allah! What are those things?" He said, "I have been aided with fear (in the hearts of my enemies), I have been given the treasures of the earth, I have been named Ahmad, the earth has been made for me as a purifier (for prayer) like water, and my nation has been called the best of nations."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مجھے کچھ چیزیں ایسی دی گئی ہیں جو مجھ سے پہلے کسی نبی کو نہیں دی گئیں۔“ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! وہ کیا چیزیں ہیں؟ فرمایا: ”میری مدد رعب کے ذریعے کی گئی ہے، مجھے زمین کے خزانے دئیے گئے ہیں، میرا نام احمد رکھا گیا ہے، مٹی کو میرے لئے پانی کی طرح پاک کرنے والا قرار دیا گیا ہے، اور میری امت کو بہترین امت کا خطاب دیا گیا ہے۔“

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Mujhe kuch cheezain aisi di gai hain jo mujh se pehle kisi nabi ko nahi di gayin.” Maine arz kiya: Ya Rasul Allah! Woh kya cheezain hain? Farmaya: “Meri madad raab ke zariye ki gayi hai, mujhe zameen ke khazane diye gaye hain, mera naam Ahmed rakha gaya hai, mitti ko mere liye pani ki tarah pak karne wala karar diya gaya hai, aur meri ummat ko behtarin ummat ka khitab diya gaya hai.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أُعْطِيتُ مَا لَمْ يُعْطَ أَحَدٌ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ"، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا هُوَ؟ قَالَ:" نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَأُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ الْأَرْضِ، وَسُمِّيتُ أَحْمَدَ، وَجُعِلَ التُّرَابُ لِي طَهُورًا، وَجُعِلَتْ أُمَّتِي خَيْرَ الْأُمَمِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 764

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, used to offer Witr prayer close to the Adhan of Fajr and would pray two rak'ahs of Sunnah of Fajr close to the Iqamah.


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ اذان فجر کے قریب وتر ادا فرماتے تھے، اور اقامت کے قریب فجر کی سنتیں پڑھتے تھے۔

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) azaan fajr ke qareeb witr ada farmate thy, aur iqamat ke qareeb fajr ki sunnatain parhte thy.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أخبرنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُوتِرُ عِنْدَ الْأَذَانِ، وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْ الْفَجْرِ عِنْدَ الْإِقَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 765

Ali, may Allah be pleased with him, narrates: Once, the Prophet, peace and blessings be upon him, was sleeping, and we were sitting nearby mentioning the Antichrist (Dajjal). Suddenly, the Prophet, peace and blessings be upon him, woke up. His blessed face was red, and he said, "I fear for you something other than the Antichrist more."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ سوئے ہوئے تھے اور ہم قریب ہی بیٹھے دجال کا تذکرہ کر رہے تھے، اچانک آپ ﷺ بیدار ہوگئے، آپ ﷺ کے روئے انور کا رنگ سرخ ہو رہا تھا، آپ ﷺ نے فرمایا: ”مجھے تم پر دجال سے زیادہ ایک دوسری چیز کا خطرہ ہے۔“

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) soye hue the aur hum qareeb hi baithe dajjal ka tazkara kar rahe the, achanak Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) bedar hogaye, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke roye anwar ka rang surkh ho raha tha, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Mujhe tum par dajjal se ziada ek dusri cheez ka khatra hai.”

حدثنا أَبُو النَّضْرِ ، حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفيان ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: ذَكَرْنَا الدَّجَّالَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ نَائِمٌ، فَاسْتَيْقَظَ مُحْمَرًّا لَوْنُهُ، فَقَالَ:" غَيْرُ ذَلِكَ أَخْوَفُ لِي عَلَيْكُمْ"، ذَكَرَ كَلِمَةً.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 766

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once a mule was presented as a gift in the service of the Prophet, may peace and blessings be upon him. I asked, "What is this?" He said, "It is a mule, male or female." I asked, "From which breed is it?" He said, "A donkey is mounted on a mare, and the result is this mule." I said, "Then should I also not mount such and such donkey on such and such mare?" He said, "No, this is done by those who are ignorant."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں بطور ہدیہ کے ایک خچر پیش کیا گیا، میں نے پوچھا یہ کیا ہے؟ فرمایا کہ ”خچر ہے مذکر یا مونث“، میں نے پوچھا کہ یہ کس نسل سے ہوتا ہے؟ فرمایا: ”گھوڑی پر گدھے کو سوار کر دیا جاتا ہے، جس کا نتیجہ اس خچر کی صورت میں نکلتا ہے۔“ میں نے عرض کیا کہ پھر میں بھی فلاں گدھے کو فلاں گھوڑی پر نہ چڑھا دوں؟ فرمایا: ”نہیں، یہ وہ لوگ کرتے ہیں جو جاہل ہوں۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ba tor hadiya ke aik khachar pesh kiya gaya, main ne poocha yeh kya hai? Farmaya ki khachar hai muzakkar ya mo'annath, main ne poocha ki yeh kis nasal se hota hai? Farmaya: ghodi par gadhe ko sawar kar diya jata hai, jis ka natija is khachar ki soorat mein nikalta hai. Main ne arz kiya ki phir main bhi falan gadhe ko falan ghodi par na chadhadoon? Farmaya: nahin, yeh woh log karte hain jo jahil hon.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أُهْدِيَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَغْلٌ، أَوْ بَغْلَةٌ، فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالَ:" بَغْلٌ، أَوْ بَغْلَةٌ"، قُلْتُ: وَمِنْ أَيِّ شَيْءٍ هُوَ؟ قَالَ:" يُحْمَلُ الْحِمَارُ عَلَى الْفَرَسِ، فَيَخْرُجُ بَيْنَهُمَا هَذَا"، قُلْتُ: أَفَلَا نَحْمِلُ فُلَانًا عَلَى فُلَانَةَ؟ قَالَ:" لَا، إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 767

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that "I would go into the presence of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. If the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was offering prayer while standing at that time, he would say Subhanallah. And if he, peace and blessings of Allah be upon him, was not praying at that time, he would simply grant permission (and there would be no need to say Subhanallah)."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوتا تھا، اگر نبی ﷺ اس وقت کھڑے ہو کر نماز پڑھ رہے ہوتے تو سبحان اللہ کہہ دیتے، اور اگر آپ ﷺ اس وقت نماز نہ پڑھ رہے ہوتے تو یوں ہی اجازت دے دیتے (اور سبحان اللہ کہنے کی ضرورت نہ رہتی)۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hota tha, agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt kharay ho kar namaz parh rahe hote to Subhan Allah keh dete, aur agar Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt namaz nah parh rahe hote to yun hi ijazat de dete (aur Subhan Allah kehne ki zaroorat nah rehti).

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ المُبَارَكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ إِذَا اسْتَأْذَنْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِنْ كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ، وَإِنْ كَانَ غَيْرَ ذَلِكَ أَذِنَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 768

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, came to the place of sacrifice in Mina and said: “This is the place of sacrifice, and all of Mina is a place of sacrifice.”


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ منی میں قربان گاہ پر تشریف لائے اور فرمایا: ”یہ قربان گاہ ہے، اور پورا منی ہی قربان گاہ ہے۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Mini mein qurban gah par tashreef laaye aur farmaya: “Yeh qurban gah hai, aur poora Mini hi qurban gah hai.”

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى الْمَنْحَرَ بِمِنًى، فَقَالَ:" هَذَا الْمَنْحَرُ، وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 769

Ali (may Allah be pleased with him) narrates: "When Hasan was born, I named him Harb. When the news of the child's birth reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), he came and said, 'Show me my son. What have you named him?' I said, 'Harb.' He said, 'No, his name is Hasan.' Then when Hussain was born, I named him Harb. On this occasion too, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came and said, 'Show me my son. What have you named him?' I again said, 'Harb.' He said, 'No, his name is Hussain.' The same thing happened at the birth of the third son, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) changed his name to 'Muhsin'. Then he said, 'I have named these children after the children of Prophet Haroon (peace be upon him), whose names were Shabbar, Shabbir and Mushabbir.'"


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جب حسن کی پیدائش ہوئی تو میں نے اس کا نام حرب رکھا، نبی ﷺ کو بچے کی پیدائش کی خبر معلوم ہوئی تو تشریف لائے اور فرمایا: ”مجھے میرا بیٹا تو دکھاؤ، تم نے اس کا کیا نام رکھا ہے؟“ میں نے عرض کیا: حرب، فرمایا: ”نہیں، اس کا نام حسن ہے۔“ پھر جب حسین پیدا ہوئے تو میں نے ان کا نام حرب رکھ دیا، اس موقع پر بھی نبی ﷺ تشریف لائے اور فرمایا: ”مجھے میرا بیٹا تو دکھاؤ، تم نے اس کا کیا نام رکھا ہے؟“ میں نے پھر عرض کیا: حرب، فرمایا: ”نہیں، اس کا نام حسین ہے۔“ تیسرے بیٹے کی پیدائش پر بھی اسی طرح ہوا، اور نبی ﷺ نے اس کا نام بدل کر ”محسن“ رکھ دیا، پھر فرمایا: ”میں نے ان بچوں کے نام حضرت ہارون علیہ السلام کے بچوں کے نام پر رکھے ہیں، جن کے نام شبر، شبیر اور مشبر تھے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh jab Hasan ki paidaish hui to maine iska naam Harb rakha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bacche ki paidaish ki khabar maloom hui to tashreef laye aur farmaya: "Mujhe mera beta to dikhao, tumne iska kya naam rakha hai?" Maine arz kiya: Harb, farmaya: "Nahin, iska naam Hasan hai." Phir jab Husain paida huye to maine inka naam Harb rakh diya, is mauqe par bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye aur farmaya: "Mujhe mera beta to dikhao, tumne iska kya naam rakha hai?" Maine phir arz kiya: Harb, farmaya: "Nahin, iska naam Husain hai." Teesre bete ki paidaish par bhi isi tarah hua, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iska naam badal kar "Mohsin" rakh diya, phir farmaya: "Maine in bachchon ke naam Hazrat Haroon Alaihissalam ke bachchon ke naam par rakhe hain, jin ke naam Shabbar, Shabbir aur Mushabbir the."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا وُلِدَ الْحَسَنُ سميته حربا، فجاء رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ" أَرُونِي ابْنِي، مَا سَمَّيْتُمُوهُ؟"، قَالَ: قُلْتُ: حَرْبًا، قَالَ:" بَلْ هُوَ حَسَنٌ"، فَلَمَّا وُلِدَ الْحُسَيْنُ سَمَّيْتُهُ حَرْبًا، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" أَرُونِي ابْنِي، مَا سَمَّيْتُمُوهُ؟"، قَالَ: قُلْتُ: حَرْبًا، قَالَ:" بَلْ هُوَ حُسَيْنٌ"، فَلَمَّا وُلِدَ الثَّالِثُ سَمَّيْتُهُ حَرْبًا، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" أَرُونِي ابْنِي، مَا سَمَّيْتُمُوهُ؟"، قُلْتُ: حَرْبًا، قَالَ:" بَلْ هُوَ مُحَسِّنٌ"، ثُمَّ قَالَ:" سَمَّيْتُهُمْ بِأَسْمَاءِ وَلَدِ هَارُونَ: شَبَّرُ، وَشَبِيرُ، وَمُشَبِّرٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 770

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that when we were about to leave Makkah, the daughter of Sayyiduna Hamza, may Allah be pleased with him, started following us, calling out "Uncle! Uncle!" I took her hand and entrusted her to Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, saying, "Take care of your cousin." When we reached Madinah, there was a dispute between me, Sayyiduna Ja'far, and Sayyiduna Zayd ibn Harithah, may Allah be pleased with them all, regarding the upbringing of this girl. Sayyiduna Ja'far's, may Allah be pleased with him, stance was that she is the daughter of his uncle, and her paternal aunt, Sayyida Asma bint Umays, may Allah be pleased with her, is married to him, so he has the right to raise her. Sayyiduna Zayd, may Allah be pleased with him, said that she is his niece. And I took the position that I had brought her and she was the daughter of my uncle. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, decided the matter, saying, "Ja'far! You resemble me in appearance and character. Ali! You are from me and I am from you. And Zayd! You are our brother and our freed slave. The girl will stay with her paternal aunt because a paternal aunt is like a mother." I asked, "O Messenger of Allah! Why don't you marry her?" He replied, "Because she is my niece from my foster brother."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جب ہم مکہ مکرمہ سے نکلنے لگے تو سیدنا حمزہ رضی اللہ عنہ کی صاحبزادی چچا جان! چچاجان! پکارتی ہوئی ہمارے پیچھے لگ گئی، میں نے اس کا ہاتھ پکڑ لیا اور اسے سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کے حوالے کر دیا، اور ان سے کہا کہ اپنی چچا زاد بہن کو سنبھالو، جب ہم مدینہ منورہ پہنچے تو اس بچی کی پرورش کے سلسلے میں میرا، سیدنا جعفر اور سیدنا زید بن حارثہ رضی اللہ عنہما کا جھگڑا ہو گیا۔ سیدنا جعفر رضی اللہ عنہ کا موقف یہ تھا کہ یہ میرے چچا کی بیٹی ہے، اور اس کی خالہ یعنی سیدہ اسماء بنت عمیس رضی اللہ عنہا میرے نکاح میں ہیں، لہذا اس کی پرورش میرا حق ہے۔ سیدنا زید رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ یہ میری بھتیجی ہے۔ اور میں نے یہ موقف اختیار کیا کہ اسے میں لے کر آیا ہوں اور یہ میرے چچا کی بیٹی ہے۔ نبی ﷺ نے اس کا فیصلہ کرتے ہوئے فرمایا: ”جعفر! آپ تو صورت اور سیرت میں میرے مشابہہ ہیں، علی! آپ مجھ سے ہیں اور میں آپ سے ہوں، اور زید! آپ ہمارے بھائی اور ہمارے مولی (آزاد کردہ غلام) ہیں، بچی اپنی خالہ کے پاس رہے گی کیونکہ خالہ بھی ماں کے مرتبہ میں ہوتی ہے۔“ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ اس سے نکاح کیوں نہیں کر لیتے؟ فرمایا: ”اس لئے کہ یہ میری رضاعی بھتیجی ہے۔“

Seyedna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke jab hum Makkah Mukarramah se nikalne lage to Seyedna Hamza (رضي الله تعالى عنه) ki sahabzadi chacha jaan! chacha jaan! pukarti hui humare peeche lag gai, main ne us ka hath pakad liya aur use Seyeda Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke hawale kar diya, aur un se kaha ke apni chacha zad bahan ko sambhalo, jab hum Madina Munawwara pahunche to is bachchi ki parwarish ke silsile mein mera, Seyedna Jaffar aur Seyedna Zaid bin Haritha ( (رضي الله تعالى عنه) a ka jhagda ho gaya. Seyedna Jaffar (رضي الله تعالى عنه) ka mauqif ye tha ke ye mere chacha ki beti hai, aur is ki khala yani Seyeda Asma bint Umays ( (رضي الله تعالى عنه) ا) mere nikah mein hain, lihaza is ki parwarish mera haq hai. Seyedna Zaid (رضي الله تعالى عنه) kahne lage ke ye meri bhatiji hai. aur main ne ye mauqif ikhtiyar kiya ke use main le kar aaya hun aur ye mere chacha ki beti hai. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ka faisla karte hue farmaya: ”Jaffar! aap to surat aur seerat mein mere mushabaha hain, Ali! aap mujh se hain aur main aap se hun, aur Zaid! aap humare bhai aur humare maula (azad kardah gulam) hain, bachchi apni khala ke pass rahe gi kyunki khala bhi maan ke martaba mein hoti hai.“ main ne arz kiya: Ya Rasulullah! aap is se nikah kyun nahin kar lete? farmaya: ”is liye ke ye meri razaai bhatiji hai.“.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ ، وَهُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا خَرَجْنَا مِنْ مَكَّةَ اتَّبَعَتْنَا ابْنَةُ حَمْزَةَ تُنَادِي: يَا عَمِّ، يَا عَمِّ، قَالَ: فَتَنَاوَلْتُهَا بِيَدِهَا، فَدَفَعْتُهَا إِلَى فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَقُلْتُ: دُونَكِ ابْنَةَ عَمِّكِ، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ اخْتَصَمْنَا فِيهَا أَنَا وَجَعْفَرٌ وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، فقال جعفر: ابنة عمي وخالتها عندي، يعني: أسماء بنت عميس، وَقَالَ زَيْدٌ: ابْنَةُ أَخِي، وَقُلْتُ: أَنَا أَخَذْتُهَا وَهِيَ ابْنَةُ عَمِّي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَّا أَنْتَ يَا جَعْفَرُ، فَأَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي، وَأَمَّا أَنْتَ يَا عَلِيُّ، فَمِنِّي وَأَنَا مِنْكَ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا زَيْدُ، فَأَخُونَا وَمَوْلَانَا، وَالْجَارِيَةُ عِنْدَ خَالَتِهَا، فَإِنَّ الْخَالَةَ وَالِدَةٌ"، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا تَزَوَّجُهَا؟ قَالَ:" إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 771

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that he said: I heard a man praying for his polytheist parents, so I said: Can a person pray for forgiveness for his polytheist parents? He said: Did Prophet Abraham, peace be upon him, not pray for forgiveness for his father? I mentioned this matter to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, so this verse was revealed: “It is not for the Prophet and those who believe to ask forgiveness for the polytheists, even if they were their relatives, after it has become clear to them that they are the companions of Hellfire.” (Quran 9:113).


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے ایک آدمی کو اپنے مشرک والدین کے لئے دعا مغفرت کرتے ہوئے سنا تو میں نے کہا کہ کیا کوئی شخص اپنے مشرک والدین کے لئے بھی دعا مغفرت کر سکتا ہے؟ اس نے کہا کہ کیا حضرت ابراہیم علیہ السلام اپنے والد کے لئے دعا مغفرت نہیں کرتے تھے؟ میں نے یہ بات نبی ﷺ سے ذکر کی تو اس پر یہ آیت نازل ہوئی: «﴿مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ﴾ [التوبة: 113] » ”پیغمبر اور اہلِ ایمان کے لئے مناسب نہیں ہے کہ وہ مشرکین کے لئے دعا مغفرت کریں۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine ek aadmi ko apne mushrik waldain ke liye dua maghfirat karte hue suna to maine kaha ki kya koi shakhs apne mushrik waldain ke liye bhi dua maghfirat kar sakta hai? Usne kaha ki kya Hazrat Ibrahim Alaihissalam apne walid ke liye dua maghfirat nahin karte the? Maine ye baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se zikr ki to is par ye ayat nazil hui: "Ma kaana li n nabiyyi wa allatheena aamanoo an yastaghfiroo li lmushrikeen" [Al-Tawbah 113] "Paighambar aur Ahle Imaan ke liye munasib nahin hai ki woh mushrikeen ke liye dua maghfirat karen."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا يَسْتَغْفِرُ لِأَبَوَيْهِ وَهُمَا مُشْرِكَانِ، فَقُلْتُ: أَيَسْتَغْفِرُ الرَّجُلُ لِأَبَوَيْهِ وَهُمَا مُشْرِكَانِ؟ فَقَالَ: أَوَلَمْ يَسْتَغْفِرْ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ؟ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَزَلَتْ:" مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَنْ يَسْتَغْفِرُوا لِلْمُشْرِكِينَ إِلَى قَوْلِهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ سورة التوبة آية 113 - 114"، قَالَ:" لَمَّا مَاتَ"، فَلَا أَدْرِي قَالَهُ سُفْيَانُ، أَوْ قَالَهُ إِسْرَائِيلُ، أَوْ هُوَ فِي الْحَدِيثِ:" لَمَّا مَاتَ"؟.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 772

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would sometimes be praying at night, and Sayyida Aisha Siddiqa, may Allah be pleased with her, would be lying down between him and the Qibla.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ بعض اوقات رات کو نماز پڑھ رہے ہوتے تھے اور سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا ان کے اور قبلہ کے درمیان لیٹی ہوئی ہوتی تھیں۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) baaz auqat raat ko namaz parh rahe hote the aur Sayyida Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) unke aur qibla ke darmiyan leti hui hoti thin.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنِي عَمِّي إِيَاسُ بْنُ عَامِرٍ ، سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُسَبِّحُ مِنَ اللَّيْلِ، وَعَائِشَةُ مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 773

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "If only one day were left for the world to end, Allah would certainly send amongst us a man who would fill the earth with justice and fairness, just as it was filled with oppression and tyranny." (He is referring to Sayyiduna Imam Mahdi, may Allah be pleased with him, about whom this worthless person's useless book "The Concept of Imam Mahdi in Islam" is available in the market).


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اگر دنیا ختم ہونے میں صرف ایک دن ہی بچ جائے تب بھی اللہ تعالیٰ ہم میں سے ایک ایسے آدمی کو ضرور بھیجے گا جو زمین کو اسی طرح عدل و انصاف سے بھر دے گا جیسے پہلے وہ ظلم و جور سے بھری ہوگی۔“ (مراد سیدنا امام مہدی رضی اللہ عنہ ہیں، جن پر اس ناکارہ کی مستقل کتاب ”اسلام میں امام مہدی رضی اللہ عنہ کا تصور“ کے نام سے بازار میں دستیاب ہے)۔

Seyedna Ali Razi Allah Anho se marvi hai ki Rasul Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya: "Agar duniya khatam hone mein sirf ek din hi bach jaye tab bhi Allah Ta'ala hum mein se ek aise aadmi ko zaroor bheje ga jo zameen ko isi tarah adl o insaf se bhar de ga jaise pehle woh zulm o jaur se bhari hogi." (Murad Seyedna Imam Mehdi Razi Allah Anho hain, jin par is nakaara ki mustaqil kitab "Islam mein Imam Mehdi Razi Allah Anho ka tasawwur" ke naam se bazaar mein dastyab hai).

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ حَجَّاجٌ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا يَوْمٌ، لَبَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ رَجُلًا مِنَّا، يَمْلَؤُهَا عَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا"، قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ:" رَجُلًا مِنّي"، قَالَ: وَسَمِعْتُهُ مَرَّةً يَذْكُرُهُ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 774

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said that Sayyiduna Hasan, may Allah be pleased with him, resembled the Prophet, peace and blessings be upon him, from his chest to his head, and Sayyiduna Husayn, may Allah be pleased with him, resembled the Prophet, peace and blessings be upon him, in his lower part.


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ سیدنا حسن رضی اللہ عنہ سینے سے لے کر سر تک نبی ﷺ کے مشابہہ ہیں، اور سیدنا حسین رضی اللہ عنہ نچلے حصے میں نبی ﷺ سے مشابہت رکھتے ہیں۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke Sayyidna Hasan (رضي الله تعالى عنه) seene se lekar sar tak Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke mushabaha hain, aur Sayyidna Hussain (رضي الله تعالى عنه) nichle hisse mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mushabahat rakhte hain.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنِي إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ هَانِئٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" الْحَسَنُ أَشْبَهُ النَّاسِ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بَيْنَ الصَّدْرِ إِلَى الرَّأْسِ، وَالْحُسَيْنُ أَشْبَهُ النَّاسِ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا كَانَ أَسْفَلَ مِنْ ذَلِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 775

It was narrated from Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Whoever commits a sin in this world and is punished for it, then Allah is too Just to punish His slave twice. And whoever commits a sin in this world and Allah conceals it and forgives him, then Allah is too Generous to reopen the case of something He has already forgiven.”


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص دنیا میں کسی گناہ کا ارتکاب کر بیٹھے اور اسے اس کی سزا بھی مل جائے تو اللہ تعالیٰ اس سے بہت عادل ہے کہ اپنے بندے کو دوبارہ سزا دے، اور جو شخص دنیا میں کوئی گناہ کر بیٹھے اور اللہ اس کی پردہ پوشی کرتے ہوئے اسے معاف فرما دے تو اللہ تعالیٰ اس سے بہت کریم ہے کہ جس چیز کو وہ معاف کر چکا ہو اس کا معاملہ دوبارہ کھولے۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs duniya mein kisi gunah ka irtikab kar baithe aur use uski saza bhi mil jaye to Allah Ta'ala us se bahut aadil hai keh apne bande ko dobara saza de, aur jo shakhs duniya mein koi gunah kar baithe aur Allah us ki pardah poshi karte huye use maaf farma de to Allah Ta'ala us se bahut kareem hai keh jis cheez ko woh maaf kar chuka ho us ka mamla dobara khole.“

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، قَالَ: يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ أَخْبَرَنِي، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَذْنَبَ فِي الدُّنْيَا ذَنْبًا، فَعُوقِبَ بِهِ، فَاللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عُقُوبَتَهُ عَلَى عَبْدِهِ، وَمَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا، فَسَتَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ، وَعَفَا عَنْهُ، فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ فِي شَيْءٍ قَدْ عَفَا عَنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 776

Habbah Arni says that once I saw Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) laughing on the pulpit in a way that I had never seen him laugh before, even his back teeth became visible. Then he said, "I remembered something about my father, Abu Talib. Once I was praying with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in Batn Nakhlah when Abu Talib came and said, 'Nephew! What are you two doing?' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) invited him to Islam. He said, 'There is no harm in what you two are doing, but by Allah! I cannot bear to be ridiculed by my people.' Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) laughed in wonder at his father's statement and said, 'O Allah! I am not proud that anyone else in this Ummah worshipped You before me except Your Prophet.' He repeated this three times and then said, 'I have been praying seven years before the people started praying.'"


Grade: Da'if

حبہ عرنی کہتے ہیں کہ میں نے ایک دفعہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو منبر پر اس طرح ہنستے ہوئے دیکھا کہ اس سے قبل انہیں اتنا ہنستے ہوئے کبھی نہیں دیکھا تھا، یہاں تک کہ ان کے آخری دانت بھی نظر آنے لگے، پھر فرمانے لگے کہ مجھے اپنے والد ابوطالب کی ایک بات یاد آگئی، ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کے ساتھ بطن نخلہ میں نماز پڑھ رہا تھا کہ ابوطالب آگئے اور کہنے لگے کہ بھتیجے! یہ تم دونوں کیا کر رہے ہو؟ نبی ﷺ نے ان کے سامنے اسلام کی دعوت پیش کی، وہ کہنے لگے کہ تم دونوں جو کر رہے ہو اس میں کوئی حرج تو نہیں ہے لیکن واللہ! مجھ سے اپنے کولہے اوپر نہ کئے جا سکیں گے۔ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو اپنے والد کی اس بات پر تعجب سے ہنسی آگئی اور فرمانے لگے کہ اے اللہ! میں اس بات پر فخر نہیں کرتا کہ آپ کے نبی کے علاوہ اس امت میں آپ کے کسی بندے نے مجھ سے پہلے آپ کی عبادت کی ہو۔ یہ بات تین مرتبہ دہرا کر وہ فرمانے لگے کہ میں نے لوگوں کے نماز پڑھنے سے سات سال پہلے نماز پڑھی ہے۔

Haba Arni kahte hain ke maine ek dafa Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko mimbar par is tarah hanste huye dekha ke is se pehle unhen itna hanste huye kabhi nahi dekha tha, yahan tak ke un ke aakhri daant bhi nazar aane lage, phir farmane lage ke mujhe apne walid Abu Talib ki ek baat yaad aa gai, ek martaba main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Batn Nakhla mein namaz padh raha tha ke Abu Talib aaye aur kahne lage ke bhateeje! yeh tum donon kya kar rahe ho? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke samne Islam ki dawat pesh ki, woh kahne lage ke tum donon jo kar rahe ho us mein koi harj to nahi hai lekin wallahi! mujh se apne kolhe upar na kiye ja saken ge. Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko apne walid ki is baat par ta'ajjub se hansi aa gai aur farmane lage ke aye Allah! main is baat par fakhr nahi karta ke aap ke Nabi ke ilawa is ummat mein aap ke kisi bande ne mujh se pehle aap ki ibadat ki ho. Yeh baat teen martaba dohra kar woh farmane lage ke maine logon ke namaz padhne se saat saal pehle namaz padhi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ كُهَيْلٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ حَبَّةَ الْعُرَنِيِّ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ضَحِكَ عَلَى الْمِنْبَرِ لَمْ أَرَهُ ضَحِكَ ضَحِكًا أَكْثَرَ مِنْهُ، حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، ثُمَّ قَالَ:" ذَكَرْتُ قَوْلَ أَبِي طَالِبٍ، ظَهَرَ عَلَيْنَا أَبُو طَالِبٍ، وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَحْنُ نُصَلِّي بِبَطْنِ نَخْلَةَ، فَقَالَ: مَاذَا تَصْنَعَانِ يَا ابْنَ أَخِي؟ فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْإِسْلَامِ، فَقَالَ: مَا بِالَّذِي تَصْنَعَانِ بَأْسٌ، أَوْ بِالَّذِي تَقُولَانِ بَأْسٌ، وَلَكِنْ وَاللَّهِ لَا تَعْلُوَنِي اسْتِي أَبَدًا، وَضَحِكَ تَعَجُّبًا لِقَوْلِ أَبِيهِ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ لَا أَعْتَرِفُ أَنَّ عَبْدًا لَكَ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ عَبَدَكَ قَبْلِي غَيْرَ نَبِيِّكَ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ لَقَدْ صَلَّيْتُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ النَّاسُ سَبْعًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 777

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once we were offering prayer with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, when suddenly the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, left the prayer and went home, and we remained standing. A short while later, he, peace and blessings of Allah be upon him, returned, and drops of water were dripping from his head. Then he, peace and blessings of Allah be upon him, led us in prayer again, and after finishing, he said, "When I stood up for prayer, I remembered that I had become ritually impure. Therefore, if any of you feels any rumbling in his stomach, or is afflicted with a similar condition as mine, then he should do as I have done."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم نبی ﷺ کے ساتھ نماز پڑھ رہے تھے، اچانک نبی ﷺ نماز چھوڑ کر گھر چلے گئے اور ہم کھڑے کے کھڑے ہی رہ گئے، تھوڑی دیر بعد آپ ﷺ واپس تشریف لائے تو آپ ﷺ کے سر سے پانی کے قطرات ٹپک رہے تھے، پھر آپ ﷺ نے از سر نو ہمیں نماز پڑھائی، اور بعد فراغت فرمایا کہ ”جب میں نماز کے لئے کھڑا ہو گیا تب مجھے یاد آیا کہ میں تو اختیاری طور پر ناپاک ہو گیا تھا، اس لئے اگر تم میں سے کسی شخص کو اپنے پیٹ میں گڑبڑ محسوس ہو رہی ہو، یا میری جیسی کیفیت کا وہ شکار ہو جائے تو اسے چاہیے کہ میری ہی طرح کرے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz parh rahe the, achanak Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz chhod kar ghar chale gaye aur hum khare ke khare hi reh gaye, thori der baad Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) wapas tashrif laye to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sar se pani ke katrat tapk rahe the, phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne az sar no humein namaz parhai, aur baad faraghat farmaya ki "Jab main namaz ke liye khara ho gaya tab mujhe yaad aaya ki main to ikhtiyari tor par napaak ho gaya tha, is liye agar tum mein se kisi shakhs ko apne pet mein gardbar mehsoos ho rahi ho, ya meri jaisi kaifiyat ka wo shikar ho jaye to use chahiye ki meri hi tarah kare."

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قَالَ: وَجَدْتُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي كِتَابِ أَبِي، وَأَكْثَرُ عِلْمِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَنِّي سَمِعْتُهُ مِنْهُ: حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هُبَيْرَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا فَانْصَرَفَ، ثُمَّ جَاءَ وَرَأْسُهُ يَقْطُرُ مَاءً، فَصَلَّى بِنَا، ثُمَّ قَالَ:" إِنِّي صَلَّيْتُ بِكُمْ آنِفًا وَأَنَا جُنُبٌ، فَمَنْ أَصَابَهُ مِثْلُ الَّذِي أَصَابَنِي، أَوْ وَجَدَ رِزًّا فِي بَطْنِهِ، فَلْيَصْنَعْ مِثْلَ مَا صَنَعْتُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 778

Abdul Rahman bin Abi Laila said that my father used to have conversations with Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, at night on various matters. Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, had a strange habit that he used to wear warm clothes in the cold season and cold clothes in the hot season. Someone said to my father, “If you ask Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, about this, he might answer.” So, upon my father’s inquiry, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, said, “Once, on the day of the Battle of Khaybar, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sent a messenger to me. I had an eye infection, so I said, ‘O Messenger of Allah! I have an eye infection.’ Upon hearing this, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, put his saliva in my eyes and prayed, ‘O Allah! Remove from him the heat and cold.’ From that day until today, I have never felt heat or cold.” On this occasion, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, also said, “I will give this flag to the one who loves Allah and His Messenger and is loved by Allah and His Messenger. He will not be one to flee.” The Companions, may Allah be pleased with them all, began to present themselves for this purpose, but the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, bestowed that flag upon me.


Grade: Da'if

عبدالرحمٰن بن ابی لیلی کہتے ہیں کہ میرے والد صاحب سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ رات کے وقت مختلف امور پر بات چیت کیا کرتے تھے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی عجیب عادت تھی کہ وہ سردی کے موسم میں گرمی کے کپڑے، اور گرمی کے موسم میں سردی کے کپڑے پہن لیا کرتے تھے، کسی نے میرے والد صاحب سے کہا کہ اگر آپ اس چیز کے متعلق سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھیں تو شاید وہ جواب دے دیں؟ چنانچہ والد صاحب کے سوال کرنے پر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ ایک مرتبہ غزوہ خیبر کے دن نبی ﷺ نے میرے پاس ایک قاصد بھیجا، مجھے آشوب چشم کی بیماری لاحق تھی، اس لئے میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! مجھے تو آشوب چشم ہوا ہے، نبی ﷺ نے یہ سن کر میری آنکھوں میں اپنا لعاب دہن ڈال دیا اور یہ دعا کی: «اَللّٰهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ الْحَرَّ وَالْبَرْدَ» ”اے اللہ! اس کی گرمی سردی دور فرما۔“ اس دن سے آج تک مجھے کبھی گرمی اور سردی کا احساس ہی نہیں ہوا۔ اس موقع پر نبی ﷺ نے یہ بھی فرمایا تھا کہ ”میں یہ جھنڈا اس شخص کو دوں گا جو اللہ اور اس کے رسول سے محبت کرتا ہوگا، اور خود اللہ اور اس کے رسول کی نگاہوں میں محبوب ہوگا، وہ بھاگنے والا نہ ہوگا۔“ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم اجمعین اس مقصد کے لئے اپنے آپ کو نمایاں کرنے لگے، لیکن نبی ﷺ نے وہ جھنڈا مجھے عنایت فرما دیا۔

Abdul Rahman bin Abi Laila kahte hain ke mere walid sahab Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke sath raat ke waqt mukhtalif umoor par baat cheet kiya karte the, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki ajib adat thi ke woh sardi ke mausam mein garmi ke kapre, aur garmi ke mausam mein sardi ke kapre pehen liya karte the, kisi ne mere walid sahab se kaha ke agar aap is cheez ke mutalliq Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poochhen to shayad woh jawab de den? Chunanche walid sahab ke sawal karne par Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke ek martaba ghazwa Khaibar ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere pass ek qasid bheja, mujhe aashob chashm ki bimari lahaq thi, isliye maine arz kiya: Ya Rasulullah! Mujhe to aashob chashm hua hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh sun kar meri aankhon mein apna laab dahen dal diya aur yeh dua ki: "Allahumma azhib anhu al-harra wal-bard" "Aye Allah! Is ki garmi sardi door farma." Is din se aaj tak mujhe kabhi garmi aur sardi ka ehsaas hi nahin hua. Is mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh bhi farmaya tha ke "main yeh jhanda is shakhs ko doonga jo Allah aur uske Rasul se mohabbat karta hoga, aur khud Allah aur uske Rasul ki nigaahon mein mahboob hoga, woh bhagne wala na hoga." Sahaba ikram (رضي الله تعالى عنه) ajmaeen is maqsad ke liye apne aap ko numayan karne lage, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne woh jhanda mujhe inayat farma diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الْمِنْهَالِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ: كَانَ أَبِي يَسْمُرُ مَعَ عَلِيٍّ، وَكَانَ عَلِيٌّ يَلْبَسُ ثِيَابَ الصَّيْفِ فِي الشِّتَاءِ، وَثِيَابَ الشِّتَاءِ فِي الصَّيْفِ، فَقِيلَ لَهُ: لَوْ سَأَلْتَهُ؟ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ إِلَيَّ وَأَنَا أَرْمَدُ الْعَيْنِ يَوْمَ خَيْبَرَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَرْمَدُ الْعَيْنِ، قَالَ: فَتَفَلَ فِي عَيْنِي، وَقَالَ:" اللَّهُمَّ أَذْهِبْ عَنْهُ الْحَرَّ وَالْبَرْدَ"، فَمَا وَجَدْتُ حَرًّا وَلَا بَرْدًا مُنْذُ يَوْمِئِذٍ، وَقَالَ:" لَأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلًا يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، لَيْسَ بِفَرَّارٍ"، فَتَشَرَّفَ لَهَا أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَعْطَانِيهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 779

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him: Once I was in the service of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, when Sayyiduna Ammar, may Allah be pleased with him, came and sought permission to enter. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, “Grant him permission. Welcome to the one who is pure and brings purity.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا، اتنی دیر میں سیدنا عمار رضی اللہ عنہ آ کر اجازت طلب کرنے لگے، نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”انہیں اجازت دے دو، خوش آمدید اس شخص کو جو پاکیزہ ہے اور پاکیزگی کا حامل ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir tha, itni der mein Sayyidna Ammar (رضي الله تعالى عنه) a kar ijazat talab karne lage, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki “Inhen ijazat de do, khush amadid is shakhs ko jo pakiza hai aur pakizgi ka hamil hai.”

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ عَمَّارٌ، فَاسْتَأْذَنَ، فَقَالَ:" ائْذَنُوا لَهُ، مَرْحَبًا بِالطَّيِّبِ الْمُطَيَّبِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 780

Shuraih bin Hani (may Allah have mercy on him) said: "I asked Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) about wiping over the socks, she said: 'Ask this question to Ali (may Allah be pleased with him).' So I asked Ali (may Allah be pleased with him) and he said: 'It is permissible for a traveler to wipe over the socks for three days and three nights, and for a resident, one day and one night.'"


Grade: Sahih

شریح بن ہانی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے موزوں پر مسح کے حوالے سے سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے ایک سوال پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ یہ سوال تم سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھو، چنانچہ میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ مسافر کے لئے تین دن اور تین رات موزوں پر مسح کرنے کی اجازت ہے، اور مقیم کے لئے ایک دن اور ایک رات۔

Sharih bin Hani rehmatullah alaih kehte hain ke maine mozon per masah ke hawale se Sayyida Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se ek sawal poocha to unhon ne farmaya ke yeh sawal tum Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocho, chunancha maine Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocha to unhon ne farmaya ke musafir ke liye teen din aur teen raat mozon per masah karne ki ijazat hai, aur muqeem ke liye ek din aur ek raat.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، وَغَيْرِهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فَقَالَتْ: سَلْ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ:" ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، يَعْنِي لِلْمُسَافِرِ، وَيَوْمٌ وَلَيْلَةٌ لِلْمُقِيمِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 781

Shuraih bin Hani, may Allah have mercy on him, said that Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, ordered me to wipe over the socks.


Grade: Hasan

شریح بن ہانی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے مجھے موزوں پر مسح کرنے کا حکم دیا ہے۔

Sharih bin Hani rehmatullah alaih kehte hain ke sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe mozon par masah karne ka hukum diya hai.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا ابْنُ الْأَشْجَعِيِّ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ ، قَالَ: أَمَرَنِي عَلِيٌّ أَنْ" أَمْسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 782

Tariq bin Shihab, may Allah have mercy on him, said that I heard Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, saying on the pulpit, "By Allah! We do not have any book that we read except the Holy Quran, or this scroll which is hanging from the sword, I got it from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, in it are the details of the shares of Zakat." The said scroll used to hang from the sword of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, whose rings were of iron.


Grade: Sahih

طارق بن شہاب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو منبر پر یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ واللہ! ہمارے پاس قرآن کریم کے علاوہ کوئی ایسی کتاب نہیں ہے جسے ہم پڑھتے ہوں، یا پھر یہ صحیفہ ہے جو تلوار سے لٹکا ہوا ہے، میں نے اسے نبی ﷺ سے حاصل کیا تھا، اس میں زکوٰۃ کے حصص کی تفصیل درج ہے۔ مذکورہ صحیفہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی اس تلوار سے لٹکا رہتا تھا جس کے حلقے لوہے کے تھے۔

Tariq bin Shahab rahmatullah alaih kehte hain ki maine Sayyiduna Ali razi Allah anhu ko mimbar par ye kehte huye suna hai ki Wallahi! Humare pas Quran Kareem ke ilawa koi aisi kitab nahin hai jise hum parhte hon, ya phir ye sahifa hai jo talwar se latka hua hai, maine ise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se hasil kiya tha, is mein zakat ke hisson ki tafsil darj hai. Mazkura sahifa Sayyiduna Ali razi Allah anhu ki is talwar se latka rehta tha jiske halqe lohe ke the.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مُخَارِقٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: وَاللَّهِ" مَا عِنْدَنَا كِتَابٌ نَقْرَؤُهُ عَلَيْكُمْ إِلَّا كِتَابَ اللَّهِ تَعَالَى، وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ، مُعَلَّقَةً بِسَيْفِهِ، أَخَذْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِيهَا فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ"، مُعَلَّقَةً بِسَيْفٍ لَهُ حِلْيَتُهُ حَدِيدٌ، أَوْ قَالَ: بَكَرَاتُهُ حَدِيدٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 783

Abdullah bin Al-Harith narrates that during the caliphate of Uthman, the Generous, may Allah be pleased with him, my father, Harith, held a position of authority in Makkah. Once, when Uthman, may Allah be pleased with him, came to Makkah, I went to receive him at a place called Qadeed. The people of the area (Ahl-e-Maa) had hunted an Onager (wild ass). We cooked it with water and salt, separated the meat from the bones, and prepared a broth. We then presented this food to Uthman, may Allah be pleased with him, and his companions. However, his companions refrained from eating it. Uthman, may Allah be pleased with him, remarked, "I neither hunted this animal nor ordered it to be hunted. A group of non-pilgrims hunted it and presented it to us. What is wrong with it? Who deems it unlawful?" The people mentioned Ali, may Allah be pleased with him. Uthman, may Allah be pleased with him, sent for him. Abdullah bin Al-Harith says, "I still remember the scene vividly, as Ali, may Allah be pleased with him, came, dusting off his hands." Uthman, may Allah be pleased with him, repeated to him, "We neither hunted this animal nor ordered it to be hunted. A group of non-pilgrims hunted it and offered it to us. What's wrong with it?" Upon hearing this, Ali, may Allah be pleased with him, expressed some hesitation and said, "I call upon every person present when the Prophet, peace and blessings be upon him, was offered the legs of a wild ass and he said, 'We are in the state of Ihram (pilgrimage), so give it to the non-pilgrims.' Am I right or wrong?" Upon this, twelve companions of the Prophet, may Allah be pleased with them all, stood up, confirming Ali's statement. Then, Ali, may Allah be pleased with him, said, "I call upon all the companions present when the Prophet, peace and blessings be upon him, was brought ostrich eggs, to bear witness if he didn't say, 'We are in the state of Ihram, give it to the non-pilgrims." Twelve companions, may Allah be pleased with them all, stood up once again. Seeing this, Uthman, may Allah be pleased with him, got up from the food spread and went into his tent. The people of the area then ate the food themselves.


Grade: Hasan

عبداللہ بن الحارث کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ کے دور خلافت میں میرے والد حارث مکہ مکرمہ میں کسی عہدے پر فائز تھے، ایک مرتبہ سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ مکہ مکرمہ تشریف لائے تو - بقول عبداللہ بن حارث کے - میں نے قدید نامی جگہ کے پڑاؤ میں ان کا استقبال کیا، اہل ماء نے ایک گھوڑا شکار کیا، ہم نے اسے پانی اور نمک ملا کر پکایا، اور اس کا گوشت ہڈیوں سے الگ کر کے اس کا ثرید تیار کیا، اس کے بعد ہم نے وہ کھانا سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ اور ان کے ساتھیوں کے سامنے پیش کیا، لیکن ان کے ساتھیوں نے اس کی طرف ہاتھ نہیں بڑھایا، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ نہ تو میں نے اس شکار کو پکڑ کر شکار کیا، اور نہ ہی اسے شکار کرنے کا حکم دیا، ایک غیر محرم جماعت نے اسے شکار کیا اور وہ اسے ہمارے سامنے پیش کر رہے ہیں، تو اس میں کیا حرج ہے؟ اسے کون ناجائز کہتا ہے؟ لوگوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کا نام لگا دیا۔ سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ نے انہیں بلاوا بھیجا، عبداللہ بن حارث کہتے ہیں کہ وہ منظر میری نگاہوں میں اب بھی محفوظ ہے کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ اپنے ہاتھوں سے گرد و غبار جھاڑتے ہوئے آرہے تھے، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے بھی یہی فرمایا کہ نہ تو ہم نے اسے شکار کیا ہے، اور نہ ہی شکار کرنے کا حکم دیا ہے، ایک غیر محرم جماعت نے اسے شکار کر کے ہمارے سامنے کھانے کے لئے پیش کر دیا تو اس میں کیا حرج ہے؟ یہ سن کر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے کچھ تردد کا اظہار کرتے ہوئے فرمایا کہ میں ہر اس شخص کو قسم دے کر کہتا ہوں جو اس موقع پر نبی ﷺ کی خدمت میں موجود تھا جبکہ نبی ﷺ کے پاس ایک جنگلی گدھے کے پائے لائے گئے تو نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”ہم محرم لوگ ہیں، یہ اہل حل کو کھلا دو۔“ کیا ایسا ہے یا نہیں؟ اس پر نبی ﷺ کے بارہ صحابہ رضی اللہ عنہم کھڑے ہوگئے جنہوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی تصدیق کی۔ پھر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ جس وقت نبی ﷺ کے پاس شتر مرغ کے انڈے لائے گئے، اس موقع پر موجود صحابہ کرام رضی اللہ عنہم اجمعین کو میں قسم دے کر پوچھتا ہوں کہ کیا نبی ﷺ نے یہ نہیں فرمایا تھا کہ ”ہم محرم لوگ ہیں، یہ غیر محرم لوگوں کو کھلا دو؟“ اس پر بارہ دیگر صحابہ کرام رضی اللہ عنہم اجمعین کھڑے ہوگئے، یہ دیکھ کر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ دستر خوان سے اٹھ کر اپنے خیمے میں چلے گئے اور وہ کھانا اہل ماء ہی نے کھا لیا۔

Abdullah bin Al-Harith kehte hain ki Sayyiduna Uthman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ke daur khilafat mein mere walid Harith Makkah Mukarramah mein kisi uhde par faiz the, ek martaba Sayyiduna Uthman Ghani (رضي الله تعالى عنه) Makkah Mukarramah tashreef laaye to - baqaul Abdullah bin Harith ke - maine Qadeed naami jagah ke padhao mein unka istiaqbal kiya, Ahle Maa ne ek ghora shikar kiya, humne usse pani aur namak mila kar pakaya, aur uska gosht haddiyon se alag kar ke uska tharid taiyar kiya, iske baad humne woh khana Sayyiduna Uthman Ghani (رضي الله تعالى عنه) aur unke sathiyon ke samne pesh kiya, lekin unke sathiyon ne uski taraf hath nahin badhaya, Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) farmane lage ki na to maine is shikar ko pakar kar shikar kiya, aur na hi usse shikar karne ka hukum diya, ek ghair mahram jamaat ne usse shikar kiya aur woh usse humare samne pesh kar rahe hain, to ismein kya harj hai? Isse kaun najayaz kehta hai? Logon ne Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ka naam laga diya. Sayyiduna Uthman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ne unhen bulava bheja, Abdullah bin Harith kehte hain ki woh manzar meri nigaahon mein ab bhi mahfooz hai ki Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) apne hathon se gard o ghubar jhadte hue aa rahe the, Sayyiduna Uthman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ne unse bhi yahi farmaya ki na to humne usse shikar kiya hai, aur na hi shikar karne ka hukum diya hai, ek ghair mahram jamaat ne usse shikar kar ke humare samne khane ke liye pesh kar diya to ismein kya harj hai? Yeh sunkar Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kuchh taraddud ka izhaar karte hue farmaya ki main har us shakhs ko qasam de kar kehta hun jo is mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein maujood tha jabki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek jungli gadhe ke paaye laaye gaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "hum mahram log hain, yeh ahle hal ko khila do." Kya aisa hai ya nahin? Is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke barah sahaba (رضي الله تعالى عنه) khare ho gaye jinhone Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki tasdeeq ki. Phir Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki jis waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas shutar murgh ke ande laaye gaye, us mauqe par maujood sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ajmaeen ko main qasam de kar poochhta hun ki kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh nahin farmaya tha ki "hum mahram log hain, yeh ghair mahram logon ko khila do?" Is par barah deegar sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ajmaeen khare ho gaye, yeh dekh kar Sayyiduna Uthman Ghani (رضي الله تعالى عنه) dastarkhwan se uth kar apne khaime mein chale gaye aur woh khana ahle Maa hi ne kha liya.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانَ يَعْنِي ابْنَ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ: حدثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ الْهَاشِمِيُّ ، قَالَ: كَانَ أَبِي الْحَارِثُ عَلَى أَمْرٍ مِنْ أُمُرِ مَكَّةَ فِي زَمَنِ عُثْمَانَ، فَأَقْبَلَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى مَكَّةَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ: فَاسْتَقْبَلْتُ عُثْمَانَ بِالنُّزُلِ بِقُدَيْدٍ، فَاصْطَادَ أَهْلُ الْمَاءِ حَجَلًا، فَطَبَخْنَاهُ بِمَاءٍ وَمِلْحٍ، فَجَعَلْنَاهُ عُرَاقًا لِلثَّرِيدِ، فَقَدَّمْنَاهُ إِلَى عُثْمَانَ وَأَصْحَابِهِ، فَأَمْسَكُوا، فَقَالَ عُثْمَانُ: صَيْدٌ لَمْ أَصْطَدْهُ، وَلَمْ نآمُرْ بِصَيْدِهِ، اصْطَادَهُ قَوْمٌ حِلٌّ فَأَطْعَمُونَاهُ، فَمَا بَأْسٌ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ مَنْ يَقُولُ فِي هَذَا؟ فَقَالُوا: عَلِيٌّ، فَبَعَثَ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَجَاءَ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى عَلِيٍّ حِينَ جَاءَ وَهُوَ يَحُتُّ الْخَبَطَ عَنْ كَفَّيْهِ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: صَيْدٌ لَمْ نَصْطَدْهُ وَلَمْ نَأْمُرْ بِصَيْدِهِ، اصْطَادَهُ قَوْمٌ حِلٌّ، فَأَطْعَمُونَاهُ، فَمَا بَأْسٌ؟ قَالَ: فَغَضِبَ عَلِيٌّ ، وَقَالَ: أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلًا شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أُتِيَ بِقَائِمَةِ حِمَارِ وَحْشٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّا قَوْمٌ حُرُمٌ، فَأَطْعِمُوهُ أَهْلَ الْحِلِّ"، قَالَ: فَشَهِدَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ عَلِيٌّ أُشْهِدُ اللَّهَ رَجُلًا شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ أُتِيَ بِبَيْضِ النَّعَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّا قَوْمٌ حُرُمٌ، أَطْعِمُوهُ أَهْلَ الْحِلِّ"، قَالَ: فَشَهِدَ دُونَهُمْ مِنَ الْعِدَّةِ مِنَ الِاثْنَيْ عَشَرَ، قَالَ: فَثَنَى عُثْمَانُ وَرِكَهُ عَنِ الطَّعَامِ، فَدَخَلَ رَحْلَهُ، وَأَكَلَ ذَلِكَ الطَّعَامَ أَهْلُ الْمَاءِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 784

Abdullah bin Al-Harith said that his father, Harith, was in charge of the food of Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him). Abdullah bin Al-Harith said, "That scene is still preserved in my sight, with horse meat lying around the cooking pots. A man came and said that Ali (may Allah be pleased with him) does not consider it permissible. Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him) sent for him. Ali (may Allah be pleased with him) came, dusting off his hands. Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him) said to him, 'You greatly disagree with us.' Hearing this, Ali (may Allah be pleased with him) said, 'I swear by Him, in whose presence I was at that time, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was presented with the hindquarters of a wild donkey, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, ‘We, the people in the state of Ihram, are prohibited from it, so feed it to the people who are not in the state of Ihram.' Is it so or not?' Upon this, some of the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them) stood up and confirmed what Ali (may Allah be pleased with him) had said. Then Ali (may Allah be pleased with him) said, 'I ask those Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them) who were present when five ostrich eggs were brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), swearing by Allah, did the Prophet (peace and blessings of Allah be pleased with him) not say, ‘We are prohibited from it, so feed it to those who are not in the state of Ihram?' Upon this, some of the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them) stood up. Seeing this, Uthman ibn Affan (may Allah be pleased with him) got up from the table and went to his tent, and the women of his household ate that food.


Grade: Hasan

عبداللہ بن الحارث کہتے ہیں کہ ان کے والد حارث سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے کھانے کے ذمے دار تھے، عبداللہ بن حارث کہتے ہیں کہ وہ منظر میری نگاہوں میں اب بھی محفوظ ہے کہ ہانڈیوں کے گرد گھوڑے کا گوشت پڑا ہوا ہے، ایک آدمی آیا اور کہنے لگا کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ اسے اچھا نہیں سمجھتے، سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ نے انہیں بلا بھیجا، سیدنا علی رضی اللہ عنہ اپنے ہاتھوں سے گرد و غبار جھاڑتے ہوئے آئے، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا کہ آپ ہم سے بہت زیادہ اختلاف کرتے ہیں، یہ سن کر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میں ہر اس شخص کو قسم دے کر کہتا ہوں جو اس موقع پر نبی ﷺ کی خدمت میں موجود تھا جبکہ نبی ﷺ کے پاس ایک جنگلی گدھے کے سرین لائے گئے تو نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”ہم محرم لوگ ہیں، یہ اہل حل کو کھلا دو“، کیا ایسا ہے یا نہیں؟ اس پر نبی ﷺ کے کچھ صحابہ رضی اللہ عنہم کھڑے ہو گئے جنہوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی تصدیق کی۔ پھر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ جس وقت نبی ﷺ کے پاس شتر مرغ کے پانچ انڈے لائے گئے، اس موقع پر موجود صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کو میں قسم دے کر پوچھتا ہوں کہ کیا نبی ﷺ نے یہ نہیں فرمایا تھا کہ ”ہم محرم لوگ ہیں، یہ غیر محرم لوگوں کو کھلا دو؟“ اس پر کچھ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کھڑے ہو گئے، یہ دیکھ کر سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ دستر خوان سے اٹھ کر اپنے خیمے میں چلے گئے اور وہ کھانا اہل ماء ہی نے کھا لیا۔

Abdullah bin Al-Harith kehte hain ki unke wald Harith Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) ke khane ke zimme daar the, Abdullah bin Harith kehte hain ki woh manzar meri nigaahon mein ab bhi mahfooz hai ki handiyon ke gird ghore ka gosht para hua hai, ek aadmi aaya aur kehne laga ki Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ise achha nahin samajhte, Sayyiduna Uthman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ne unhen bula bheja, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) apne hathon se gard o ghubar jhaarte hue aaye, Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) ne unse farmaya ki aap humse bahut zyada ikhtilaf karte hain, yeh sun kar Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki main har us shakhs ko qasam de kar kehta hun jo is mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein maujood tha jabke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek jungli gadhe ke sarin laaye gaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "hum muhrim log hain, yeh ahle hal ko khila do", kya aisa hai ya nahin? Is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kuch sahaba (رضي الله تعالى عنه) khade ho gaye jinhone ne Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki tasdeeq ki. Phir Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki jis waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas shutar murgh ke panch ande laaye gaye, us mauqe par maujood sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ko main qasam de kar poochhta hun ki kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh nahin farmaya tha ki "hum muhrim log hain, yeh ghair muhrim logon ko khila do?" Is par kuch sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) khade ho gaye, yeh dekh kar Sayyiduna Uthman (رضي الله تعالى عنه) dastarkhwan se uth kar apne khaime mein chale gaye aur woh khana ahle maa hi ne kha liya.

حدثنا عبد الله، حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ : أَنَّ أَبَاهُ وَلِيَ طَعَامَ عُثْمَانَ، قَالَ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى الْحَجَلِ حَوَالَيْ الْجِفَانِ، فَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَكْرَهُ هَذَا، فَبَعَثَ إِلَى عَلِيٍّ وَهُوَ مُلَطِّخٌ يَدَيْهِ بِالْخَبَطِ، فَقَالَ: إِنَّكَ لَكَثِيرُ الْخِلَافِ عَلَيْنَا، فَقَالَ عَلِيٌّ : أُذَكِّرُ اللَّهَ مَنْ شَهِدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِعَجُزِ حِمَارِ وَحْشٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَقَالَ:" إِنَّا مُحْرِمُونَ، فَأَطْعِمُوهُ أَهْلَ الْحِلِّ"، فَقَامَ رِجَالٌ فَشَهِدُوا، ثُمَّ قَالَ: أُذَكِّرُ اللَّهَ رَجُلًا شَهِدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِخَمْسِ بِيضَاتٍ، بَيْضِ نَعَامٍ، فَقَالَ:" إِنَّا مُحْرِمُونَ، فَأَطْعِمُوهُ أَهْلَ الْحِلِّ"، فَقَامَ رِجَالٌ فَشَهِدُوا، فَقَامَ عُثْمَانُ فَدَخَلَ فُسْطَاطَهُ، وَتَرَكُوا الطَّعَامَ عَلَى أَهْلِ الْمَاءِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 785

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once a mule was presented as a gift in the service of the Prophet, may peace and blessings be upon him. We submitted, "O Messenger of Allah! What if we were to breed such and such a donkey with such and such a mare and produce such an animal?" The Prophet, may peace and blessings be upon him, said, "This is what ignorant people do."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں بطور ہدیہ کے ایک خچر پیش کیا گیا، ہم نے عرض کیا کہ یا رسول اللہ! اگر ہم بھی فلاں گدھے کو فلاں گھوڑی پر چڑھا دیں اور ایسا جانور پیدا ہو جائے تو کیسا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ وہ لوگ کرتے ہیں جو جاہل ہوں۔“

Sayyiduna Ali razi Allah anhu se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ba طور hadiya ke ek khachar pesh kiya gaya, hum ne arz kiya ki ya Rasul Allah! Agar hum bhi falan gadhe ko falan ghodi par chadha dein aur aisa janwar paida ho jaye to kaisa hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Yeh woh log karte hain jo jahil hon.”

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ يَعْنِي ابْنَ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، أَنَّهُ قَالَ: أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَغْلَةٌ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَنَّا أَنْزَيْنَا الْحُمُرَ عَلَى خَيْلِنَا فَجَاءَتْنَا بِمِثْلِ هَذِهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 786

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said that Witr prayer does not have definitive proof from the Holy Quran like the obligatory prayers, but its obligation is proven from the Sunnah of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and Allah Almighty is One and loves odd numbers.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ وتر فرض نماز کی طرح قرآن کریم سے حتمی ثبوت نہیں رکھتے، لیکن ان کا وجوب نبی ﷺ کی سنت سے ثابت ہے، اور اللہ تعالیٰ طاق ہے اور طاق عدد کو پسند فرماتا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki witr farz namaz ki tarah Quran Kareem se hatmi saboot nahi rakhte, lekin in ka wujoob Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat se sabit hai, aur Allah Ta'ala taaq hai aur taaq adad ko pasand farmata hai.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" إِنَّ الْوَتْرَ لَيْسَ بِحَتْمٍ، وَلَكِنَّهُ سُنَّةٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوَتْرَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 787

Abdullah bin Harith said: Once, during the caliphate of Umar Farooq or Uthman, I had the honor of performing Umrah with Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him. During that time, he stayed at the house of his sister, Sayyida Umm Hani, may Allah be pleased with her. When we finished Umrah, we returned to her house. Water was placed for him to bathe, and he took a bath. Just as he finished bathing, a delegation from the people of Iraq arrived. They said, "O Abu'l-Hasan! We have come to you with a question. We desire that you tell us something about it." Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said, "I believe that Sayyiduna Mughirah ibn Shu'bah, may Allah be pleased with him, has narrated this hadith to you, that he was the closest companion to the Prophet, peace and blessings be upon him." They said, "Absolutely correct, we have come to ask you about that." He said, "The closest companion to the Prophet, peace and blessings be upon him, was Qatham ibn Abbas."


Grade: Hasan

عبداللہ بن حارث کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ خلافت فاروقی یا خلافت عثمانی میں مجھے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ عمرہ کرنے کی سعادت حاصل ہوئی، اس دوران وہ اپنی ہمشیرہ سیدہ ام ہانی رضی اللہ عنہا کے یہاں اترے، جب عمرہ سے فارغ ہو گئے تو ان کے یہاں واپس آئے، ان کے غسل کے لئے پانی رکھ دیا گیا، انہوں نے غسل کیا، ابھی غسل کر کے فارغ ہوئے تھے کہ اہل عراق کا ایک وفد آگیا، وہ لوگ کہنے لگے کہ اے ابوالحسن! ہم آپ کے پاس ایک سوال لے کر آئے ہیں، ہماری خواہش ہے کہ آپ ہمیں اس کے متعلق کچھ بتائیں؟ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ میرا خیال ہے کہ سیدنا مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ نے آپ لوگوں سے یہ حدیث بیان کی ہے کہ وہ نبی ﷺ کے سب سے قریب العہد ہیں، انہوں نے کہا: بالکل ٹھیک، ہم اسی کے متعلق آپ سے پوچھنے آئے ہیں، فرمایا: نبی ﷺ کے سب سے زیادہ قریب العہد قثم بن عباس ہیں۔

Abdullah bin Haris kehte hain ki ek martaba khilafat Farooqi ya khilafat Usmani mein mujhe Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke sath Umrah karne ki sa'adat hasil hui, is dauran wo apni humsheera Sayyida Umm Hani ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan utre, jab Umrah se farigh ho gaye to un ke yahan wapas aaye, un ke ghusl ke liye pani rakh diya gaya, unhon ne ghusl kiya, abhi ghusl kar ke farigh hue the ki ahl Iraq ka ek wafd aaya, wo log kehne lage ki aye Abu'l-Hasan! hum aap ke pas ek sawal lekar aaye hain, hamari khwahish hai ki aap hamen iske mutalliq kuchh bataen? Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki mera khayal hai ki Sayyiduna Mughirah bin Shu'bah (رضي الله تعالى عنه) ne aap logon se yeh hadith bayan ki hai ki wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sab se qareeb ul-'ahd hain, unhon ne kaha: bilkul theek, hum usi ke mutalliq aapse puchhne aaye hain, farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sab se zyada qareeb ul-'ahd Qatham bin Abbas hain.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي أَبِي إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ ، عَنْ مِقْسَمٍ أَبِي الْقَاسِمِ مَوْلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ مَوْلَاهُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ ، قَالَ: اعْتَمَرْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي زَمَانِ عُمَرَ، أَوْ زَمَانِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَنَزَلَ عَلَى أُخْتِهِ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ عُمْرَتِهِ، رَجَعَ، فَسُكِبَ لَهُ غُسْلٌ فَاغْتَسَلَ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ، دَخَلَ عَلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، فَقَالُوا: يَا أَبَا حَسَنٍ، جِئْنَاكَ نَسْأَلُكَ عَنْ أَمْرٍ نُحِبُّ أَنْ تُخْبِرَنَا عَنْهُ، قَالَ: أَظُنُّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ يُحَدِّثُكُمْ أَنَّهُ كَانَ أَحْدَثَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالُوا: أَجَلْ، عَنْ ذَلِكَ جِئْنَا نَسْأَلُكَ، قَالَ:" أَحْدَثُ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُثَمُ بْنُ الْعَبَّاسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 788

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that one of the people of As-Suffah passed away and left behind two dinars or two dirhams as inheritance. The Prophet, peace and blessings be upon him, said: “These are two embers of Hell with which he will be branded. You yourself should offer the funeral prayer of your companion.”


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ اہل صفہ میں سے ایک صاحب کا انتقال ہو گیا، انہوں نے ترکہ میں دو دینار یا دو درہم چھوڑے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ جہنم کے دو انگارے ہیں جن سے داغا جائے گا، تم اپنے ساتھی کی نماز جنازہ خود پڑھ لو۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Ahl-e-Suffa mein se ek sahab ka inteqal ho gaya, unhon ne turk mein do dinar ya do dirham chhore, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Yeh jahannam ke do angare hain jin se daagha jayega, tum apne sathi ki namaz-e-janaza khud parh lo.”

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا عُتَيْبَةُ ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَصْرَمَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: مَاتَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الصُّفَّةِ، وَتَرَكَ دِينَارَيْنِ، أَوْ دِرْهَمَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَيَّتَانِ، صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 789

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that whoever intentionally narrates a false dream will be tasked with tying a knot in a single grain of barley on the Day of Judgement.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مرفوعا مروی ہے کہ جو شخص جان بوجھ کر جھوٹا خواب بیان کرتا ہے، اسے قیامت کے دن جو کے دانے میں گرہ لگانے کا مکلف بنایا جائے گا (حکم دیا جائے گا)۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marfoo'an marvi hai ke jo shakhs jaan boojh kar jhoota khwab bayan karta hai, use qayamat ke din jau ke daane mein girah lagane ka mukallaf banaya jayega (hukm diya jayega).

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيُّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ كَذَبَ فِي الرُّؤْيَا مُتَعَمِّدًا، كُلِّفَ عَقْدَ شَعِيرَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 790

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said, "My ears heard these words from the blessed tongue of the Prophet, peace and blessings be upon him, and my heart and mind have preserved them: 'All people are followers of the Quraysh, the righteous among them being followed by the righteous, and the wicked among them being followed by the wicked.'"


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ یہ بات نبی ﷺ کی زبان مبارک سے میرے کانوں نے سنی، اور میرے دل دماغ نے اسے محفوظ کیا کہ ”تمام لوگ قریش کے تابع ہیں، نیک لوگ نیکوں کے تابع، اور برے لوگ بروں کے تابع ہیں۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh yeh baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zaban mubarak se mere kaano ne suni, aur mere dil dimag ne use mahfooz kiya keh ”tamam log Quraish ke tabi hain, nek log nekon ke tabi, aur bure log buron ke tabi hain.“

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ رُوَيْبَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعَتْ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي، منْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ، صَالِحُهُمْ تَبَعٌ لِصَالِحِهِمْ، وَشِرَارُهُمْ تَبَعٌ لِشِرَارِهِمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 791

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade sacrificing an animal whose horn or ear is cut off. The narrator says that I asked Sa'eed ibn Musayyib, may Allah have mercy on him, about its meaning, so he said: The animal whose half or more ear is cut off.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سینگ یا کان کٹے ہوئے جانور کی قربانی سے منع فرمایا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے سعید بن مسیب رحمہ اللہ سے اس کا مطلب پوچھا تو انہوں نے فرمایا: وہ جانور جس کا نصف یا اس سے زیادہ کان کٹا ہوا ہو۔

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne seeng ya kaan kate hue janwar ki qurbani se mana farmaya hai. Ravi kehte hain keh maine Saeed bin Musayyab Rahmatullah Alaih se iska matlab pucha to unhon ne farmaya: woh janwar jis ka nisf ya is se ziada kaan kata hua ho.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، حَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَدُوسٍ، يُقَالُ لَهُ: جُرَيُّ بْنُ كُلَيْبٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ عَضْبَاءِ الْأُذُنِ وَالْقَرْنِ"، قَالَ: فَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، فَقَالَ: النِّصْفُ فَمَا فَوْقَ ذَلِكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 792

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once the Prophet, peace and blessings be upon him, came to my humble house, I was sleeping, in the meantime, Sayyidina Hasan or Sayyidina Husain, may Allah be pleased with them, felt thirsty. The Prophet, peace and blessings be upon him, went to one of our goats which used to give very little milk. The Prophet, peace and blessings be upon him, milked it, and it gave a lot of milk. Sayyidina Hasan, may Allah be pleased with him, went to him. The Prophet, peace and blessings be upon him, made him sit on one side. Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, said: “O Messenger of Allah! Perhaps you love him more?” He said: “That is not the case, in fact, he asked first.” Then he said: “On the Day of Judgment, you, these two and this one who is sleeping will be in the same place.”


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ میرے غریب خانے پر تشریف لائے، میں سو رہا تھا، اتنی دیر میں سیدنا حسن یا سیدنا حسین رضی اللہ عنہما کو پیاس لگی، نبی ﷺ ہماری ایک بکری کی طرف بڑھے جو بہت کم دودھ دیتی تھی، نبی ﷺ نے اس کا دودھ دوہا تو وہ بہت زیادہ نکلا، سیدنا حسن رضی اللہ عنہ ان کے پاس چلے گئے، نبی ﷺ نے انہیں ایک طرف بٹھا لیا، سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کہنے لگیں کہ یا رسول اللہ! شاید آپ کو اس سے زیادہ محبت ہے؟ فرمایا: ”یہ بات نہیں ہے، اصل میں اس نے پہلے مانگا تھا۔“ پھر فرمایا کہ ”قیامت کے دن میں، تم، یہ دونوں اور یہ سونے والا ایک ہی جگہ میں ہوں گے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere ghareeb khane par tashreef laaye, main so raha tha, itni der mein Sayyidna Hasan ya Sayyidna Hussain ( (رضي الله تعالى عنه) a ko pyas lagi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamari ek bakri ki taraf badhe jo bahut kam doodh deti thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ka doodh doha to wo bahut zyada nikla, Sayyidna Hasan (رضي الله تعالى عنه) un ke pass chale gaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen ek taraf bitha liya, Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehne lagi ke ya Rasulullah! shayad aap ko is se zyada muhabbat hai? Farmaya: "Yeh baat nahin hai, asal mein is ne pehle manga tha." Phir farmaya ke "Qayamat ke din mein, tum, yeh dono aur yeh sone wala ek hi jagah mein honge."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِي الْمِقْدَامِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَزْرَقِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا نَائِمٌ عَلَى الْمَنَامَةِ، فَاسْتَسْقَى الْحَسَنُ أَوْ الْحُسَيْنُ، قَالَ: فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى شَاةٍ لَنَا بَكِيءٍ، فَحَلَبَهَا فَدَرَّتْ، فَجَاءَهُ الْحَسَنُ، فَنَحَّاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ فَاطِمَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَأَنَّهُ أَحَبُّهُمَا إِلَيْكَ؟ قَالَ:" لَا، وَلَكِنَّهُ اسْتَسْقَى قَبْلَهُ"، ثُمَّ قَالَ:" إِنِّي وَإِيَّاكِ وَهَذَيْنِ وَهَذَا الرَّاقِدَ، فِي مَكَانٍ وَاحِدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 793

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "I left home tonight when the moon had risen, and it appeared as if it were a crack in a large bowl," and he said: "Tonight is Laylat al-Qadr."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میں اس وقت گھر سے نکلا جب چاند طلوع ہو چکا تھا، ایسا محسوس ہو رہا تھا کہ وہ کسی بڑے پیالے کا شگاف ہو،“ اور فرمایا: ”آج کی رات شب قدر ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Mai us waqt ghar se nikla jab chand talu ho chuka tha, aisa mehsoos ho raha tha ki wo kisi bade pyale ka shigaf ho," aur farmaya: "Aaj ki raat Shab e Qadr hai."

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ ، حَدَّثَنَا حُدَيْجٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خَرَجْتُ حِينَ بَزَغَ الْقَمَرُ كَأَنَّهُ فِلْقُ جَفْنَةٍ، فَقَالَ: اللَّيْلَةَ لَيْلَةُ الْقَدْرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 794

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying, "Whoever leaves a space the size of a hair on his body during the bath from Janabah (major ritual impurity) where water does not reach, Allah will do such and such with him in Hellfire." Since then, I have been hostile to my hair.


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”جو شخص جنابت کی حالت میں غسل کرتے ہوئے ایک بال کے برابر بھی جگہ خالی چھوڑ دے جہاں پانی نہ پہنچا ہو، اللہ تعالیٰ اس کے ساتھ جہنم میں ایسا ایسا معاملہ کریں گے۔“ بس اسی وقت سے میں نے اپنے بالوں کے ساتھ دشمنی پال لی۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marwi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki ”Jo shakhs junubat ki halat mein ghusl karte huye ek baal ke barabar bhi jagah khali chhod de jahan pani na pahuncha ho, Allah Ta'ala uske sath jahannam mein aisa aisa muamala karenge.“ Bas isi waqt se maine apne balon ke sath dushmani paal li.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ زَاذَانَ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعَرَةٍ مِنْ جَسَدِهِ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ، فُعِلَ بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنَ النَّارِ"، قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ رَأْسِي، فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ رَأْسِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 795

The narrators have said that once Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, drank water while standing. People began to look at him in astonishment. He said: Why are you staring at me? If I have drunk water standing, what have you seen the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, do? And if I have drunk it sitting, I have also seen him doing it in that way.


Grade: Hasan

زاذان کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے کھڑے ہو کر پانی پیا، لوگ ان کی طرف تعجب سے دیکھنے لگے، انہوں نے فرمایا: مجھے کیوں گھور گھور کر دیکھ رہے ہو؟ اگر میں نے کھڑے ہو کر پانی پیا ہے تو نبی ﷺ کو دیکھ کر کیا ہے، اور اگر بیٹھ کر پیا ہے تو انہیں اس طرح بھی کرتے ہوئے دیکھا ہے۔

Zadhan kehte hain ke ek martaba Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne kharay ho kar pani piya, log un ki taraf tajjub se dekhne lage, unhon ne farmaya: mujhe kyon ghoor ghoor kar dekh rahe ho? Agar maine kharay ho kar pani piya hai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekh kar kya hai, aur agar baith kar piya hai to unhen is tarah bhi karte hue dekha hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ زَاذَانَ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ شَرِبَ قَائِمًا، فَنَظَرَ إِلَيْهِ النَّاسُ كَأَنَّهُمْ أَنْكَرُوهُ، فَقَالَ: مَا تَنْظُرُونَ؟" إِنْ أَشْرَبْ قَائِمًا، فَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ قَائِمًا، وَإِنْ أَشْرَبْ قَاعِدًا، فَقَدْ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ قَاعِدًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 796

It is narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Holy Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had a large head, big eyes with long lashes, a few reddish veins in his eyes, a thick beard, fair complexion, and well-proportioned hands and feet. And his manner of walking was as if he were descending from a slope. And when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would turn towards someone, he would turn completely.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کا سر مبارک بڑا، آنکھیں موٹی موٹی، پلکیں لمبی لمبی، آنکھوں میں سرخی کے ڈورے، گھنی داڑھی، کھلتا ہوا رنگ اور ہاتھ پاؤں بھرے ہوئے تھے، اور چلنے کی کیفیت ایسی تھی کہ ایسا محسوس ہوتا تھا جیسے آپ ﷺ کسی گھاٹی پر چل رہے ہوں۔ اور جب نبی ﷺ کسی کی طرف متوجہ ہوتے تو مکمل طور پر متوجہ ہوتے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka sar mubarak bada, aankhen moti moti, palkain lambi lambi, aankhon mein surkhi ke dore, ghani darhi, khilta hua rang aur hath paon bhare hue the, aur chalne ki kefiyat aisi thi ki aisa mehsoos hota tha jaise Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi ghati par chal rahe hon. Aur jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi ki taraf mutawajjah hote to mukammal tor par mutawajjah hote.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، وَحَسَنُ بْنُ مُوسَى ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" ضَخْمَ الرَّأْسِ، عَظِيمَ الْعَيْنَيْنِ، هَدِبَ الْأَشْفَارِ، قَالَ حَسَنٌ: الشِّفَارِ، مُشْرَبَ الْعَيْنَيْنِ بِحُمْرَةٍ، كَثَّ اللِّحْيَةِ، أَزْهَرَ اللَّوْنِ، شَثْنَ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، إِذَا مَشَى كَأَنَّمَا يَمْشِي فِي صُعُدٍ، قَالَ حَسَنٌ: تَكَفَّأَ، وَإِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ جَمِيعًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 797

Rubai bin Hiras narrated that once, Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, stood up to deliver a sermon in the courtyard of Kufa. He began by praising and glorifying Allah and spoke whatever Allah willed. Then, he asked for a vessel of water, rinsed his mouth, and performed ablution by wiping some water over the necessary parts of his body. He then drank the remaining water while standing and said, “I have come to know that some of you dislike drinking water while standing. This is the ablution of one who is not in a state of impurity, and I saw the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, doing so.”


Grade: Sahih

ربعی بن حراش کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ صحن کوفہ میں تقریر کرنے کے لئے کھڑے ہوئے، اللہ کی حمد و ثناء بیان کی، اور جو اللہ نے چاہا سو انہوں نے کہا، اس کے بعد پانی کا ایک برتن منگوایا، اس میں سے کلی کی، کچھ پانی مسح کے طور پر اپنے جسم کے اعضاء وضو پر پھیر لیا، اور باقی ماندہ پانی کھڑے ہو کر پی لیا، اور فرمایا کہ مجھے معلوم ہوا ہے کہ تم میں سے بعض لوگ کھڑے ہو کر پانی پینے کو مکروہ سمجھتے ہیں، یہ اس شخص کا وضو ہے جو بےوضو نہ ہو، اور میں نے نبی ﷺ کو اس طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے۔

Rubai bin Harash kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) sahan Kufa mein taqrir karne ke liye kharay huye, Allah ki hamd o sana bayan ki, aur jo Allah ne chaha so unhon ne kaha, iske baad pani ka ek bartan mangwaya, is mein se ghut ki, kuch pani masah ke tor par apne jism ke aaza wuzu par phair liya, aur baqi mandah pani kharay ho kar pi liya, aur farmaya ki mujhe malum huwa hai ki tum mein se baaz log kharay ho kar pani pine ko makruh samajhte hain, yeh is shakhs ka wuzu hai jo bewazu na ho, aur main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is tarah karte huye dekha hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ ، وَقَالَ لِي: هُوَ اسْمِي وَكُنْيَتِي، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ يَعْنِي ابْنَ الْخِمْسِ ، حَدَّثَنَا فُرَاتُ بْنُ أَحْنَفَ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَامَ خَطِيبًا فِي الرَّحَبَةِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمّ قَالَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، ثُمَّ" دَعَا بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ فَتَمَضْمَضَ مِنْهُ، وَتَمَسَّحَ، وَشَرِبَ فَضْلَ كُوزِهِ وَهُوَ قَائِمٌ، ثُمَّ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ الرَّجُلَ مِنْكُمْ يَكْرَهُ أَنْ يَشْرَبَ وَهُوَ قَائِمٌ، وَهَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ، وَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ هَكَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 798

Tariq bin Shahab narrates that I heard Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, saying on the pulpit: By Allah! Besides the Holy Quran, we do not have any other book or revelation that we read, except this scroll that is hanging from my sword. It contains details about the shares of Zakat. The said scroll used to hang from the sword of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, which had an iron ring.


Grade: Hasan

طارق بن شہاب کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو منبر پر یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ واللہ! ہمارے پاس قرآن کریم کے علاوہ کوئی ایسی کتاب یا وحی نہیں ہے جسے ہم پڑھتے ہوں، یا پھر یہ صحیفہ ہے جو میری تلوار سے لٹکا ہوا ہے، اس میں زکوٰۃ کے حصص کی تفصیل درج ہے۔ مذکورہ صحیفہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی اس تلوار سے لٹکا رہتا تھا جس کے حلقے لوہے کے تھے۔

Tariq bin Shahab kehty hain keh maine Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko mimbar par yeh kehty huye suna hai keh Wallah! Humare pass Quran Kareem ke ilawa koi aisi kitaab ya wahi nahin hai jise hum parhty hon, ya phir yeh sahifa hai jo meri talwar se latka hua hai, is mein zakat ke hisson ki tafseel darj hai. Mazkura sahifa Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki is talwar se latka rehta tha jis ke halqay lohay ke thay.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مُخَارِقٍ ، عَنْ طَارِقٍ ، قَالَ: خَطَبَنَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ:" مَا عِنْدَنَا شَيْءٌ مِنَ الْوَحْيِ، أَوْ قَالَ: كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِلَّا مَا فِي كِتَابِ اللَّهِ، وَهَذِهِ الصَّحِيفَةِ الْمَقْرُونَةِ بِسَيْفِي، وَعَلَيْهِ سَيْفٌ حِلْيَتُهُ حَدِيدٌ، وَفِيهَا فَرَائِضُ الصَّدَقَاتِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 799

Zar bin Hubaysh narrated that (Ibn Jarmuz sought permission to enter upon Ali, may Allah be pleased with him. Ali inquired, "Who is it?") The people said, "Ibn Jarmuz wishes to enter." He said, "Let him enter. May the killer of Zubair, may Allah be pleased with him, enter Hellfire! I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say, 'Every Prophet has a close companion, and my companion is Zubair.'"


Grade: Hasan

زر بن حبیش کہتے ہیں کہ (ابن جرموز نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہونے کی اجازت مانگی، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے پوچھا کون ہے؟) لوگوں نے بتایا کہ ابن جرموز اندر آنا چاہتا ہے، فرمایا: اسے اندر آنے دو، سیدنا زبیر رضی اللہ عنہ کا قاتل جہنم میں ہی داخل ہوگا، میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”ہر نبی کا ایک خاص حواری ہوتا ہے، اور میرا حواری زبیر ہے۔“

Zar bin Habish kahte hain keh (ibn Jarmuz ne Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hone ki ijazat mangi, Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne poocha kaun hai?) logon ne bataya keh ibn Jarmuz andar aana chahta hai, farmaya: use andar aane do, Sayyidna Zubair (رضي الله تعالى عنه) ka qatil jahannam mein hi dakhil hoga, main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate hue suna hai keh "har nabi ka ek khas hawari hota hai, aur mera hawari Zubair hai".

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، أخبرنا عَاصِمُ بْنُ بَهْدَلَةَ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، أَنَّ عَلِيًّا قِيلَ لَهُ: إِنَّ قَاتِلَ الزُّبَيْرِ عَلَى الْبَابِ، فَقَالَ: لِيَدْخُلْ قَاتِلُ ابْنِ صَفِيَّةَ النَّارَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا، وَإِنَّ الزُّبَيْرَ حَوَارِيِّي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 800

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once gifted me two slaves. They were brothers. I sold one of them. One day, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me, "What happened to those slaves?" I said that I had sold one of them. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Buy him back."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ مجھے دو غلام ہبہ کر دیئے، وہ دونوں آپس میں بھائی تھے، میں نے ان میں سے ایک کو فروخت کر دیا، ایک دن نبی ﷺ نے مجھ سے پوچھا کہ ”وہ غلام کیا ہوئے؟“ میں نے عرض کیا کہ میں نے ان میں سے ایک کو فروخت کردیا ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے واپس لے لو۔“

Sayyidna Ali razi Allah anhu farmate hain ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba mujhe do ghulam hiba kar diye, wo dono aapas mein bhai the, main ne un mein se ek ko farokht kar diya, ek din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se pucha ke ”wo ghulam kya huye?" main ne arz kiya ke main ne un mein se ek ko farokht kardiya hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”use wapas le lo".

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، وَإِسْحَاق بْنُ عِيسَى ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: وَهَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ، فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا فَعَلَ الْغُلَامَانِ؟"، فَقُلْتُ: بِعْتُ أَحَدَهُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" رُدَّهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 801

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was shrouded in seven cloths.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو سات کپڑوں میں کفن دیا گیا تھا۔

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko saat kapdon mein kafan diya gaya tha.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، وَحَسَنُ بْنُ مُوسَى ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، قَالَ عَفَّانُ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كُفِّنَ فِي سَبْعَةِ أَثْوَابٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 802

Fadalah - whose father, Sayyiduna Abu Fadallah Ansari (may Allah be pleased with him) was among the companions of Badr - narrates that once I went with my father to inquire about the health of Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him), he had fallen ill and his condition was deteriorating. My father asked him, "How has this illness treated you? If your time comes, you will have no one but the villagers of Jahina to take you to Madinah Munawwarah. So, if your time is near, your companions should take care of you and offer your funeral prayer." Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) replied, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) informed me that I will not die until I become the Caliph, and after that, this beard will be stained with the blood of this head." And so it happened, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) was martyred during his caliphate, while Sayyiduna Abu Fadallah Ansari (may Allah be pleased with him) achieved martyrdom alongside Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) in the Battle of Siffin.


Grade: Da'if

فضالہ - جن کے والد سیدنا ابوفضالہ انصاری رضی اللہ عنہ بدری صحابہ کرام میں سے تھے - کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں اپنے والد کے ساتھ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی بیمار پرسی کے لئے گیا، وہ کچھ بیمار ہو گئے تھے اور اس سے ان کی طبیعت بوجھل ہو رہی تھی، میرے والد صاحب نے ان سے کہا کہ بیماری نے آپ کا کیا حال کر رکھا ہے؟ اگر آپ کا آخری وقت آپہنچا تو آپ کے پاس جہینہ کے دیہاتیوں کے علاوہ کوئی نہیں آئے گا جو آپ کو مدینہ منورہ لے جائیں گے، اس لئے اگر آپ کا آخری وقت قریب آجائے تو آپ کے ساتھیوں کو آپ کا خیال کرنا چاہئے، اور آپ کی نماز جنازہ پڑھنی چاہئے۔ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے مجھے یہ بات بتا رکھی ہے کہ میں اس وقت تک نہیں مروں گا جب تک کہ میں خلیفہ نہ بن جاؤں، اس کے بعد یہ داڑھی اس سر کے خون سے رنگین ہو جائے گی۔ چنانچہ ایسا ہی ہوا اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ اپنے دور خلافت میں شہید ہوئے، جبکہ سیدنا ابوفضالہ رضی اللہ عنہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ جہاد میں شریک ہو کر جنگ صفین کے موقع پر شہید ہو گئے۔

Fazila - jin ke walid Sayyidin Abu Fazila Ansari (رضي الله تعالى عنه) Badri Sahaba Kiram mein se the - kahte hain ki ek martaba main apne walid ke sath Sayyidin Ali (رضي الله تعالى عنه) ki bimar persi ke liye gaya, woh kuchh bimar ho gaye the aur is se un ki tabiyat bojhhal ho rahi thi, mere walid sahib ne un se kaha ki bimari ne aap ka kya haal kar rakha hai? Agar aap ka aakhri waqt ap pahuncha to aap ke pass Jahina ke dehatiyon ke ilawa koi nahin aayega jo aap ko Madina Munawwara le jayenge, is liye agar aap ka aakhri waqt qareeb aajaye to aap ke sathiyon ko aap ka khayal karna chahiye, aur aap ki namaz janaza padhni chahiye. Sayyidin Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe yeh baat bata rakhi hai ki main is waqt tak nahin marunga jab tak ki main khalifa na ban jaun, is ke baad yeh darhi is sar ke khoon se rangin ho jayegi. Chunancha aisa hi hua aur Sayyidin Ali (رضي الله تعالى عنه) apne daur khilafat mein shaheed huye, jabki Sayyidin Abu Fazila (رضي الله تعالى عنه) Sayyidin Ali (رضي الله تعالى عنه) ke sath jihad mein sharik ho kar jang Safeen ke mauqe par shaheed ho gaye.

حدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ رَاشِدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ فَضَالَةَ بْنِ أَبِي فَضَالَةَ الْأَنْصَارِيِّ ، وَكَانَ أَبُو فَضَالَةَ مِنْ أَهْلِ بَدْرٍ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ أَبِي عَائِدًا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ مَرَضٍ أَصَابَهُ، ثَقُلَ مِنْهُ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ أَبِي: مَا يُقِيمُكَ فِي مَنْزِلِكَ هَذَا، لَوْ أَصَابَكَ أَجَلُكَ لَمْ يَلِكَ إِلَّا أَعْرَابُ جُهَيْنَةَ، تُحْمَلُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَإِنْ أَصَابَكَ أَجَلُكَ وَلِيَكَ أَصْحَابُكَ وَصَلَّوْا عَلَيْكَ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" عَهِدَ إِلَيَّ أَنْ لَا أَمُوتَ حَتَّى أُؤَمَّرَ، ثُمَّ تُخْضَبَ هَذِهِ، يَعْنِي: لِحْيَتَهُ، مِنْ دَمِ هَذِهِ، يَعْنِي: هَامَتَهُ"، فَقُتِلَ، وَقُتِلَ أَبُو فَضَالَةَ مَعَ عَلِيٍّ يَوْمَ صِفِّينَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 803

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would say the Takbiratul-Ihram (the opening Takbir of prayer), he would say after praising Allah: “I have turned my face, in complete submission and as a Muslim, to Him Who created the heavens and the earth, and I am not of the polytheists. Indeed, my prayer, my sacrifice, my living and my dying are for Allah, Lord of the worlds. He has no partner; and this I have been commanded, and I am of the Muslims. O Allah, You are the King, none has the right to be worshipped but You, You are my Lord and I am Your servant. I have wronged myself and I confess my sin, so forgive me all my sins, for verily none can forgive sins but You. O Allah, guide me to the best of conduct, for none can guide to the best of it but You. Turn away from me my bad conduct, for none can turn away from me my bad conduct but You. Here I am, at Your service. All good is in Your Hands, and evil is not to You. I am with You and to You. Blessed are You, and Exalted. I seek Your forgiveness and I repent to You.” When he would bow down in Ruku’ (bowing), he would say: “O Allah, I have bowed down to You, I believe in You, and I submit to You. My hearing, my sight, my mind, my bones, and my nerves are humbled before You.” When he would raise his head from Ruku’, he would say, after saying “Sami Allahu liman Hamidah, Rabbana wa lakal Hamd (Allah hears the one who praises Him, our Lord, to You is the praise):” “To You is all praise, that which fills the heavens, the earth and what is between them, and that which fills whatever else You will.” When he would prostrate (in Sujud), he would say: “O Allah, to You I have prostrated, in You I believe, and to You I submit. My face is prostrated to the One Who created it and formed it and gave it its beauty, and created its hearing and its sight. Blessed is Allah, the Best of Creators.” And when he would finish the prayer with Taslim (saying “Assalamu Alaikum wa Rahmatullah” to the right and to the left), he would say: “O Allah, forgive me my sins: those I did in the past and those I will do in the future, those I did in secret and those I did openly, those in which I exceeded the limits, and those which You are more aware of than me. You are the One Who brings forward and You are the One Who puts back, none has the right to be worshipped but You.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب تکبیر تحریمہ کہہ چکتے تو ثناء پڑھنے کے بعد فرماتے: «وَجَّهْتُ وَجْهِي لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنْ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ اَللّٰهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ اَللَّهُمَّ اهْدِنِي لِأَحْسَنِ الْأَخْلَاقِ لَا يَهْدِي لِأَحْسَنِهَا إِلَّا أَنْتَ اصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا لَا يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ» ”میں نے اپنے چہرے کا رخ اس ذات کی طرف سب سے یکسو ہو کر اور مسلمان ہو کر پھیر لیا جس نے آسمان و زمین کو تخلیق کیا، اور میں مشرکوں میں سے نہیں ہوں، میری نماز، میری قربانی، میری زندگی اور موت اس اللہ کے لئے وقف ہے جو تمام جہانوں کو پالنے والا ہے، اس کا کوئی شریک نہیں، مجھے اسی کا حکم دیا گیا ہے اور میں مسلمانوں میں سے ہوں، الٰہی! آپ ہی حقیقی بادشاہ ہیں، آپ کے علاوہ کوئی معبود نہیں، آپ ہی میرے رب اور میں آپ کا عبد ہوں، میں نے اپنی جان پر ظلم کیا، اور مجھے اپنے گناہوں کا اعتراف ہے، اس لئے آپ میرے تمام گناہوں کو معاف فرما دیں، کیونکہ آپ کے علاوہ کوئی گناہوں کو معاف کر ہی نہیں سکتا، اور بہتر اخلاق کی طرف میری رہنمائی فرمائیے، کیونکہ بہترین اخلاق کی طرف بھی آپ ہی رہنمائی کر سکتے ہیں، اور مجھے برے اخلاق سے بچائیے کیونکہ ان سے بھی آپ ہی بچا سکتے ہیں، میں آپ کی بارگاہ میں حاضر اور آپ کا خادم ہوں، ہر قسم کی خیر آپ کے ہاتھ میں ہے، اور شر آپ کے قریب نہیں کر سکتا، میں آپ کا ہوں اور آپ ہی کی طرف لوٹ کر آؤں گا، آپ کی ذات بڑی بابرکت اور برتر ہے، میں آپ سے اپنے گناہوں کی معافی مانگتا اور توبہ کرتا ہوں۔“ جب رکوع میں جاتے تو یوں کہتے: «اَللّٰهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَمُخِّي وَعِظَامِي وَعَصَبِي» ”الٰہی! میں نے آپ کے لئے رکوع کیا، آپ پر ایمان لایا، آپ کا تابع فرمان ہوا، میرے کان اور آنکھیں، دماغ، ہڈیاں اور پٹھے سب آپ کے سامنے جھکے ہوئے ہیں۔“ جب رکوع سے سر اٹھاتے تو سمع اللہ لمن حمدہ اور ربنا ولک الحمد کہنے کے بعد فرماتے: «لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ» ”تمام تعریفیں آپ ہی کے لئے ہیں جو زمین و آسمان اور ان کے درمیان کی جگہ کو پر کر دیں، اور اس کے علاوہ جس چیز کو آپ چاہیں بھر دیں۔“ جب آپ ﷺ سجدہ میں جاتے تو یوں فرماتے: «اَللّٰهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ فَأَحْسَنَ صُوَرَهُ فَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ فَتَبَارَكَ اللّٰهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ» ”الٰہی! میں نے آپ کے لئے سجدہ کیا، آپ پر ایمان لایا، آپ کا تابع فرمان ہوا، میرا چہرہ اس ذات کے سامنے سجدہ ریز ہے جس نے اسے پیدا کیا اور اس کی بہترین تصویر کشی کی، اس کے کان اور آنکھ دیکھنے کے قابل بنائے، اللہ کی ذات بڑی بابرکت ہے جو بہترین خالق ہے۔“ اور جب نماز کا سلام پھیرتے تو یوں فرماتے: «اَللّٰهُمَّ اغْفِرْ لِيْ مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَسْرَفْتُ وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ» ”اے اللہ! میرے اگلے پچھلے، پوشیدہ اور ظاہر تمام گناہوں کو معاف فرما دے، اور جو میں نے حد سے تجاوز کیا وہ بھی معاف فرما دے، اور جن چیزوں کو آپ مجھ سے زیادہ جانتے ہیں وہ بھی معاف فرما دے، آپ ہی اول و آخر ہیں، اور آپ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab takbir tahrima keh chuke to sana padhne ke baad farmate: "Wajjahto Wajhiya lillazi Fatara as-samawati wal-arda Hanifa, wa ma ana minal-mushrikeen. Inna salati wa nusuki wa mahyaya wa mamati lillahi Rabbi l-'alamin. La sharika lahu wa bizalika amirto wa ana awwalu l-muslimeen. Allahumma Anta al-Malik, la ilaha illa Anta, Anta Rabbi wa ana abduk. Zalamtu nafsi wa'taraftu bizanbi faghfir li zunubi jami'an la yaghfiru uzunuba illa Ant. Allahumma ihdini li-ahsani l-akhlaq, la yahdi li-ahsaniba illa Anta. Asrif 'anni sayyi'aha, la yasrifu 'anni sayyi'aha illa Ant. Labbayka wa sa'dayka, wal-khayr kulluhu fi yadayka, wash-sharr laysa ilaik. Ana bika wa ilaika, tabarakta wa ta'alayt. Astaghfiruka wa atubu ilaik." "Main ne apne chehre ka rukh is zaat ki taraf sab se yaksu ho kar aur musalman ho kar phir liya jis ne aasman o zameen ko takhleeq kiya, aur main mushrikon mein se nahi hun, meri namaz, meri qurbani, meri zindagi aur maut is Allah ke liye waqf hai jo tamam jahano ko palne wala hai, is ka koi sharik nahi, mujhe isi ka hukum diya gaya hai aur main musalmano mein se hun, Ilahi! Aap hi haqiqi badshah hain, aap ke ilawa koi mabud nahi, aap hi mere Rab aur main aap ka abd hun, main ne apni jaan par zulm kiya, aur mujhe apne gunahon ka iqrar hai, is liye aap mere tamam gunahon ko maaf farma den, kyunki aap ke ilawa koi gunahon ko maaf kar hi nahi sakta, aur behtar akhlaq ki taraf meri rahnumai farmaie, kyunki behtarin akhlaq ki taraf bhi aap hi rahnumai kar sakte hain, aur mujhe bure akhlaq se bachaie kyunki in se bhi aap hi bacha sakte hain, main aap ki bargah mein haazir aur aap ka khadim hun, har qisam ki khair aap ke hath mein hai, aur shar aap ke qareeb nahi kar sakta, main aap ka hun aur aap hi ki taraf laut kar aaunga, aap ki zaat badi babarkat aur bartar hai, main aap se apne gunahon ki maafi mangta aur tauba karta hun." Jab ruku mein jate to yun kahte: "Allahumma laka raka'tu wa bika amantu wa laka aslamtu khasha'a laka sam'i wa basari wa mukhkhi wa 'izami wa 'asabi." "Ilahi! Main ne aap ke liye ruku kiya, aap par iman laya, aap ka tabe' farman hua, mere kaan aur ankhen, dimagh, haddiyan aur patthe sab aap ke samne jhuke hue hain." Jab ruku se sar uthate to Sami'allahu Liman Hamidah aur Rabbana walakal-hamd kahne ke baad farmate: "Laka al-hamdu mil-'a as-samawati wal-ardi wa ma baynahuma wa mil-'a ma shi'ta min shay'in ba'du." "Tamam tareefen aap hi ke liye hain jo zameen o aasman aur in ke darmiyan ki jagah ko bhar den, aur is ke ilawa jis cheez ko aap chahen bhar den." Jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) sajda mein jate to yun farmate: "Allahumma laka sajadtu wa bika amantu wa laka aslamtu. Sajada wajhiya lillazi khalaqahu wa sawwarahu fa'ahsana suratahu fa shaqqa sam'ahu wa basarahu fa tabaraka Allahu ahsanu l-khaliqin." "Ilahi! Main ne aap ke liye sajda kiya, aap par iman laya, aap ka tabe' farman hua, mera chehra is zaat ke samne sajda-riz hai jis ne ise paida kiya aur is ki behtarin tasveer kashi ki, is ke kaan aur aankh dekhne ke qabil banaye, Allah ki zaat badi babarkat hai jo behtarin khaliq hai." Aur jab namaz ka salaam pherte to yun farmate: "Allahumma ighfir li ma qaddamtu wa ma akh-khartu wa ma asrartu wa ma a'lantu wa ma asraftu wa ma Anta a'lamu bihi minni. Anta al-Muqaddim wa Anta al-Mu'akh-khir, la ilaha illa Ant." "Aye Allah! Mere agle pichhle, poshida aur zahir tamam gunahon ko maaf farma de, aur jo main ne had se tajawuz kiya woh bhi maaf farma de, aur jin cheezon ko aap mujh se zyada jante hain woh bhi maaf farma de, aap hi awwal o akhir hain, aur aap ke ilawa koi mabud nahi hai."

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَمِّهِ الْمَاجِشُونِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا اسْتَفْتَحَ الصَّلَاةَ يُكَبِّرُ، ثُمَّ يَقُولُ:" وَجَّهْتُ وَجْهِي لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ، اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ رَبِّي، وَأَنَا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي، وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا، لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، اهْدِنِي لِأَحْسَنِ الْأَخْلَاقِ لَا يَهْدِي لِأَحْسَنِهَا إِلَّا أَنْتَ، اصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا لَا يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ، لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ، وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ، أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ، تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ"، وَإِذَا رَكَعَ، قَالَ:" اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، خَشَعَ لَكَ سَمْعِي، وَبَصَرِي، وَمُخِّي، وَعِظَامِي، وَعَصَبِي"، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ، قَالَ:" سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ"، وَإِذَا سَجَدَ، قَالَ:" اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ، وَصَوَّرَهُ فَأَحْسَنَ صُوَرَهُ، فَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ، فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ"، وَإِذَا فَرَغَ مِنَ الصَّلَاةِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، وَمَا أَسْرَفْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ"، حدثنا عَبْد اللَّهِ، قَالَ: بَلَغَنَا عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ، أَنَّهُ قَالَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ:" وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ"، قَالَ: لَا يُتَقَرَّبُ بِالشَّرِّ إِلَيْكَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 804

The previous hadith is also mentioned in this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مذکور ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi mazkur hai.

حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، عَنْ عَمِّهِ الْمَاجِشُونِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ كَانَ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ كَبَّرَ، ثُمَّ قَالَ:" وَجَّهْتُ وَجْهِي"... فَذَكَرَ مِثْلَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 805

The previous Hadith is also mentioned in this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مذکور ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi mazkoor hai

حَدَّثَنَا حُجَيْنٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ الْهَاشِمِيِّ ، عَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 806

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “It is not permissible for a Muslim to have even a small amount of the meat of his sacrifice in his house after three days.” Benefit: This ruling was later abrogated.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کسی مسلمان کے لئے جائز نہیں ہے کہ تین دن کے بعد اس کے گھر میں اس کی قربانی کا گوشت تھوڑا سا بھی موجود ہو۔“ فائدہ: یہ حکم بعد میں منسوخ ہو گیا تھا۔

Sayyidna Ali raziallahu anhu se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Kisi musalman ke liye jaiz nahi hai ki teen din ke baad us ke ghar mein us ki qurbani ka gosht thora sa bhi mojood ho.“ Faida: Yah hukm baad mein mansukh ho gaya tha.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمِّهِ ، أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدٍ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ مُسْلِمٍ أَنْ يُصْبِحَ فِي بَيْتِهِ بَعْدَ ثَلَاثٍ مِنْ لَحْمِ نُسُكِهِ شَيْءٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 807

Once, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, went to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and informed him of the death of Abu Talib. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Go and bury him in a grave, and do not do anything else before coming to me." So when I buried him in a grave and returned to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, he said to me: "Go and perform Ghusl (ritual bath), and do not do anything else before coming to me." So, I performed Ghusl and came to his presence, and the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, invoked so many blessings upon me that I would not have been happier if I had been given red or black camels in exchange for them. The narrator said that after that, whenever Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, gave Ghusl to a deceased person, he would also perform Ghusl himself.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور انہیں ابوطالب کی وفات کی خبر دی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”جا کر انہیں کسی گڑھے میں چھپا دو، اور میرے پاس آنے سے پہلے کوئی دوسرا کام نہ کرنا۔“ چنانچہ جب میں انہیں کسی گڑھے میں اتار کر نبی ﷺ کے پاس واپس آیا تو مجھ سے فرمایا کہ ”جا کر غسل کرو، اور میرے پاس آنے سے پہلے کوئی دوسرا کام نہ کرنا۔“ چنانچہ میں غسل کر کے بارگاہ رسالت میں حاضر ہوا تو نبی ﷺ نے مجھے اتنی دعائیں دیں کہ مجھے ان کے بدلے سرخ یا سیاہ اونٹ ملنے پر اتنی خوشی نہ ہوتی۔ راوی کہتے ہیں کہ اس کے بعد سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے جب بھی کسی میت کو غسل دیا تو خود بھی غسل کر لیا۔

aik martaba syedna ali razi allaho anho nabi salla allaho alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hue aur unhen abu talib ki wafat ki khabar di, nabi salla allaho alaihi wasallam ne farmaya: ”ja kar unhen kisi garhe mein chhupa do, aur mere pass aane se pehle koi doosra kaam na karna.“ chunancha jab main unhen kisi garhe mein utar kar nabi salla allaho alaihi wasallam ke pass wapas aaya to mujhse farmaya ki ”ja kar ghusl karo, aur mere pass aane se pehle koi doosra kaam na karna.“ chunancha main ghusl kar ke bargah risalat mein hazir hua to nabi salla allaho alaihi wasallam ne mujhe itni duain di ke mujhe un ke badle surkh ya siyah unt milne par itni khushi na hoti. ravi kehte hain ki us ke baad syedna ali razi allaho anho ne jab bhi kisi mayyat ko ghusl diya to khud bhi ghusl kar liya.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ الْأَصَمُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ السُّدِّيَّ إِسْمَاعِيلَ يَذْكُرُهُ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو طَالِبٍ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: إِنَّ عَمَّكَ الشَّيْخَ قَدْ مَاتَ، قَالَ:" اذْهَبْ فَوَارِهِ، ثُمَّ لَا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنِي"، قَالَ: فَوَارَيْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ، قَالَ:" اذْهَبْ فَاغْتَسِلْ، ثُمَّ لَا تُحْدِثْ شَيْئًا حَتَّى تَأْتِيَنِي"، قَالَ: فَاغْتَسَلْتُ ثُمَّ أَتَيْتُهُ، قَالَ: فَدَعَا لِي بِدَعَوَاتٍ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا حُمْرَ النَّعَمِ وَسُودَهَا، قَالَ: وَكَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا غَسَّلَ الْمَيِّتَ اغْتَسَلَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 808

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "In the end times, a group will emerge called the Rawafid. They will abandon Islam." (Their beliefs and practices will not be Islamic, even though they will use the name of Islam.)


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”آخر زمانے میں ایک قوم ظاہر ہوگی جس کا نام روافض ہوگا، یہ لوگ اسلام کو چھوڑ دیں گے“ (ان کے عقائد و اعمال اسلامی نہ ہوں گے گو کہ وہ اسلام کا نام استعمال کرتے ہوں گے)۔

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Aakhir zamaney mein ek qaum zahir hogi jiska naam rawafiz hoga, yeh log Islam ko chhor denge (in ke aqaaid wa amal islami na honge go keh woh Islam ka naam istemaal karte honge)".

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ فِي سَنَةِ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنٌ فِي سَنَةِ أَرْبَعِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ ، عَنْ كَثِيرٍ النَّوَّاءِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَظْهَرُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يُسَمَّوْنَ الرَّافِضَةَ، يَرْفُضُونَ الْإِسْلَامَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 809

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates: “I would present myself before the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. If the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was offering prayer while standing at that time, he would say, ‘Subhanallah.’ And if the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was not offering prayer at that time, then he would simply grant permission (and there was no need to say Subhanallah).”


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوتا تھا، اگر نبی ﷺ اس وقت کھڑے ہو کر نماز پڑھ رہے ہوتے تو ”سبحان اللہ“ کہہ دیتے، اور اگر آپ ﷺ اس وقت نماز نہ پڑھ رہے ہوتے تو یوں ہی اجازت دے دیتے (اور سبحان اللہ کہنے کی ضرورت نہ رہتی)۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hota tha, agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt kharay ho kar namaz parh rahe hote to “Subhan Allah” keh dete, aur agar Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) us waqt namaz nah parh rahe hote to yun hi ijazat de dete (aur Subhan Allah kehne ki zarurat nah rehti).

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ، حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: كُنْتُ آتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَسْتَأْذِنُ،" فَإِنَّ كَانَ فِي صَلَاةٍ سَبَّحَ، وَإِنْ كَانَ فِي غَيْرِ صَلَاةٍ أَذِنَ لِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 810

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Allah, the Exalted, loves the believing servant who, after being afflicted with a trial, repents.”


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اللہ تعالیٰ اس بندہ مومن کو پسند کرتا ہے جو آزمائش میں مبتلا ہونے کے بعد توبہ کر لے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Allah Ta’ala us banda momin ko pasand karta hai jo aazmaish mein مبتلا hone ke bad tauba kar le.”

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَسْلَمَةُ الرَّازِيُّ ، عَنْ أَبِي عَمْرٍو الْبَجَلِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سُفْيَانَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يُحِبُّ الْعَبْدَ الْمُفَتَّنَ التَّوَّابَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 811

Ali (may Allah be pleased with him) narrates: "I used to have frequent discharges of prostatic fluid. Since the daughter of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was married to me, I was shy to ask him about this issue myself. When I couldn't bear it anymore, I asked Miqdad (may Allah be pleased with him) to inquire about this matter from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). So he asked him, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Such a person should perform ablution.'"


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ مجھے بکثرت مذی آتی تھی، چونکہ نبی ﷺ کی صاحبزادی میرے نکاح میں تھیں اس لئے مجھے خود یہ مسئلہ پوچھتے ہوئے شرم آتی تھی، جب میں اس سے عاجز آگیا تو میں نے سیدنا مقداد رضی اللہ عنہ سے کہا کہ وہ نبی ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھیں، چنانچہ انہوں نے یہ مسئلہ پوچھا تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”ایسا شخص وضو کر لیا کرے۔“

Syedna Ali Radi Allaho Anho farmate hain ke mujhe bakasrat mazi aati thi, chounke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki sahabzadi mere nikah mein thin is liye mujhe khud ye masla poochte hue sharam aati thi, jab main is se aajiz agaya to main ne Syedna Miqdad Radi Allaho Anho se kaha ke wo Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam se ye masla poochein, chunancha unhon ne ye masla poocha to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aisa shakhs wuzu kar liya kare".

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ ، أخبرنا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ نَافِعٍ ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا أَعْيَانِي أَمْرُ الْمَذْيِ، أَمَرْتُ الْمِقْدَادَ أَنْ يَسْأَلَ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" فِيهِ الْوُضُوءُ"، اسْتِحْيَاءً مِنْ أَجْلِ فَاطِمَةَ.