1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)

مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1312

A man asked Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, about sacrificing a cow. He said that one cow is sufficient for seven people. The man asked, "What if its horn is broken?" He replied, "There is no harm in it." The man asked, "What if it is lame?" He replied, "If it can walk to the place of sacrifice on its own, then slaughter it. The Prophet, peace and blessings be upon him, has commanded us to 'check the eyes and ears of the animal properly.'"


Grade: Hasan

ایک آدمی نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے گائے کی قربانی کے حوالے سے سوال کیا، انہوں نے فرمایا کہ ایک گائے سات آدمیوں کی طرف سے کفایت کر جاتی ہے، اس نے پوچھا کہ اگر اس کا سینگ ٹوٹا ہوا ہو تو؟ فرمایا: کوئی حرج نہیں، اس نے کہا کہ اگر وہ لنگڑی ہو؟ فرمایا: اگر قربان گاہ تک خود چل کر جا سکے تو اسے ذبح کر لو، نبی ﷺ نے ہمیں حکم دیا ہے کہ ”جانور کے آنکھ اور کان اچھی طرح دیکھ لیں۔“

aik aadmi ne syedna ali razi allaho anho se gaaye ki qurbani ke hawale se sawal kya, unhon ne farmaya ke aik gaaye saat aadmiyon ki taraf se kifayat kar jati hai, us ne poocha ke agar us ka seeng toota hua ho to? farmaya: koi harj nahin, us ne kaha ke agar wo langri ho? farmaya: agar qurban gah tak khud chal kar ja sake to use zabah kar lo, nabi salla allaho alaihi wasallam ne hamen hukm diya hai ke ”janwar ke aankh aur kaan achi tarah dekh len“.

حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أخبرنا سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ ، عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سُئِلَ عَنِ الْبَقَرَةِ؟ فَقَالَ: عَنْ سَبْعَةٍ، وَسُئِلَ عَنِ الْمَكْسُورَةِ الْقَرْنِ؟ فَقَالَ: لَا بَأْسَ، وَسُئِلَ عَنِ الْعَرَجِ؟ فَقَالَ: مَا بَلَغَتْ الْمَنْسَكَ، ثُمَّ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَيْنِ وَالْأُذُنَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1313

Ibn Abid reported: One time, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said to me, "O Ibn Abid! Do you know the right of food?" I said, "You tell me what its right is." He said, "The right of food is that when you begin, you should say: «بِسْمِ اللّٰهِ اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيْمَا رَزَقْتَنَا» 'In the name of Allah, O Allah! Bless us in what You have provided us.' Then he said, "Do you know how to thank (Allah) after finishing the food?" I said, "You tell me how to thank (Him)." He said, "You should say: «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا» 'All praise is for Allah who has fed us and given us drink.' Then he said, "Should I not tell you something about myself and Sayyida Fatimah (may Allah be pleased with her)?" Sayyida Fatimah (may Allah be pleased with her) was the daughter of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), the most honored of all children in the eyes of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and my wife. She would grind so much that her hands would bear its marks, and she would carry so many water skins that her neck would bear its marks. She would clean the house so much that her clothes would become dusty, and she would light the fire under the pot so much that her clothes would be ruined, causing her great physical discomfort. It so happened that during those days, some captives or servants came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). I said to her, "Go and request a servant from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) so that you may be relieved from this heat." So she went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and saw that there were one or more servants with him, but she was unable to make her request and returned. Then the narrator mentioned the entire hadith and at the end, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Shall I not tell you something better than a servant? When you lie down in your bed, then recite thirty-three times Subhanallah (Glory be to Allah), thirty-three times Alhamdulillah (Praise be to Allah) and thirty-four times Allahu Akbar (Allah is the Greatest)." Upon this, she uncovered her head from the sheet and said, "I am content with Allah and His Messenger." Then the narrator mentioned the complete hadith.


Grade: Da'if

ابن اعبد کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے مجھ سے فرمایا: ابن اعبد! تمہیں معلوم ہے کہ کھانے کا کیا حق ہے؟ میں نے عرض کیا: آپ ہی بتائیے کہ اس کا حق کیا ہے؟ فرمایا: کھانے کا حق یہ ہے کہ اس کے آغاز میں یوں کہو: «بِسْمِ اللّٰهِ اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيْمَا رَزَقْتَنَا» ”اللہ کے نام سے شروع کر رہا ہوں، اے اللہ! تو نے ہمیں جو عطاء فرما رکھا ہے اس میں برکت پیدا فرما۔“ پھر مجھ سے فرمایا کہ کھانے سے فراغت کے بعد اس کا شکر کیا ہے، تمہیں معلوم ہے؟ میں نے عرض کیا: آپ ہی بتایئے کہ اس کا شکر کیا ہے؟ فرمایا: تم یوں کہو: «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا» ”اس اللہ کا شکر جس نے ہمیں کھلایا اور پلایا۔“ پھر فرمایا کہ کیا میں تمہیں اپنی اور سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کی ایک بات نہ بتاؤں؟ سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نبی ﷺ کی صاحبزادی بھی تھیں، نبی ﷺ کی نگاہوں میں تمام بچوں سے زیادہ قابل عزت بھی تھیں، اور میری رفیقہ حیات بھی تھیں، انہوں نے اتنی چکی چلائی کہ ان کے ہاتھوں میں اس کے نشان پڑ گئے، اور اتنے مشکیزے ڈھوئے کہ ان کی گردن پر اس کے نشان پڑ گئے، گھر کو اتنا سنوارا کہ اپنے کپڑے غبار آلود ہو گئے، ہانڈی کے نیچے اتنی آگ جلائی کہ کپڑے بیکار ہو گئے جس سے انہیں جسمانی طور پر شدید اذیت ہوئی۔ اتفاقا انہی دنوں نبی ﷺ کے پاس کچھ قیدی یا خادم آئے ہوئے تھے، میں نے ان سے کہا کہ جا کر نبی ﷺ سے ایک خادم کی درخواست کرو تاکہ اس گرمی سے تو بچ جاؤ، چنانچہ وہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئیں، انہوں نے دیکھا کہ نبی ﷺ کے پاس ایک یا کئی خادم موجود ہیں، لیکن وہ اپنی درخواست پیش نہ کر سکیں اور واپس آگئیں۔ اس کے بعد راوی نے پوری حدیث ذکر کی اور آخر میں نبی ﷺ کا یہ فرمان ذکر کیا کہ ”کیا میں تمہیں خادم سے بہتر چیز نہ بتاؤں؟ جب تم اپنے بستر پر لیٹو تو تینتیس مرتبہ سبحان اللہ، تینتیس مرتبہ الحمدللہ اور چونتیس مرتبہ اللہ اکبر پڑھ لیا کرو۔“ اس پر انہوں نے چادر سے اپنا سر نکال کر کہا کہ میں اللہ اور اس کے رسول سے راضی ہوں، پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی۔

Ibn-e-Abad kehte hain ke ek martaba Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne mujh se farmaya: Ibn-e-Abad! tumhein maloom hai ke khane ka kya haq hai? Maine arz kiya: Aap hi bataiye ke iska haq kya hai? Farmaya: Khane ka haq ye hai ke iske aaghaz mein yun kaho: «Bismillahi Allahumma Barik Lana Fima Razaqtana» ”Allah ke naam se shuru kar raha hun, Aye Allah! Tu ne humein jo ataa farma rakha hai usme barkat paida farma.“ Phir mujh se farmaya ke khane se faraghat ke baad iska shukr kya hai, tumhein maloom hai? Maine arz kiya: Aap hi bataiye ke iska shukr kya hai? Farmaya: Tum yun kaho: «Alhamdulillahi Allzi At'amana Wa Saqana» ”Is Allah ka shukr jisne humein khilaya aur pilaya.“ Phir farmaya ke kya main tumhein apni aur Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki ek baat na bataun? Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahibzadi bhi thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki nigaahon mein tamam bachchon se ziada qabil-e-izzat bhi thin, aur meri rafiqah-e-hayat bhi thin, unhon ne itni chakki chalai ke unke hathon mein iske nishan pad gaye, aur itne mashize dhoye ke unki gardan par iske nishan pad gaye, ghar ko itna sanwara ke apne kapde ghubar aalud ho gaye, handi ke neeche itni aag jalai ke kapde bekar ho gaye jisse unhein jismani taur par shadeed aziyat hui. Ittefaqan unhi dinon Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas kuchh qaidi ya khadim aaye hue the, maine unse kaha ke ja kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ek khadim ki darkhwast karo taake is garmi se to bach jao, chunanche wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huin, unhon ne dekha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek ya kai khadim maujood hain, lekin wo apni darkhwast pesh na kar sakin aur wapas aagayin. Iske baad ravi ne puri hadees zikr ki aur akhir mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ye farmaan zikr kiya ke ”kya main tumhein khadim se behtar cheez na bataun? Jab tum apne bistar par leto to teintis martaba Subhan Allah, teintis martaba Alhamdulillah aur chauntis martaba Allahu Akbar padh liya karo.“ Is par unhon ne chadar se apna sar nikal kar kaha ke main Allah aur uske rasool se raazi hun, phir ravi ne mukammal hadees zikr ki.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ الْجُرَيْرِيُّ ، عَنْ أَبِي الْوَرْدِ ، عَنِ ابْنِ أَعْبُدَ ، قَالَ: قَالَ لِي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: يَا ابْنَ أَعْبُدَ، هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ الطَّعَامِ؟ قَالَ: قُلْتُ: وَمَا حَقُّهُ يَا ابْنَ أَبِي طَالِبٍ؟ قَالَ: تَقُولُ: بِسْمِ اللَّهِ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِيمَا رَزَقْتَنَا، قَالَ: وَتَدْرِي مَا شُكْرُهُ إِذَا فَرَغْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: وَمَا شُكْرُهُ؟ قَالَ: تَقُولُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُكَ عَنِّي وَعَنْ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا؟ كَانَتْ ابْنَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ مِنْ أَكْرَمِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ، وَكَانَتْ زَوْجَتِي، فَجَرَتْ بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَ الرَّحَى بِيَدِهَا، وَأَسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ الْقِرْبَةُ بِنَحْرِهَا، وَقَمَّتْ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا، وَأَوْقَدَتْ تَحْتَ الْقِدْرِ حَتَّى دَنِسَتْ ثِيَابُهَا، فَأَصَابَهَا مِنْ ذَلِكَ ضُرٌ، فَقُدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَبْيٍ، أَوْ خَدَمٍ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهَا: انْطَلِقِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَاسْأَلِيهِ خَادِمًا يَقِيكِ حَرَّ مَا أَنْتِ فِيهِ، فَانْطَلَقَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَجَدَتْ عِنْدَهُ خَدَمًا، أَوْ خُدَّامًا، فَرَجَعَتْ وَلَمْ تَسْأَلْهُ...، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، فَقَالَ:" أَلَا أَدُلُّكِ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكِ مِنْ خَادِمٍ؟ إِذَا أَوَيْتِ إِلَى فِرَاشِكِ سَبِّحِي ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَاحْمَدِي ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبِّرِي أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ"، قَالَ: فَأَخْرَجَتْ رَأْسَهَا، فَقَالَتْ: رَضِيتُ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ، مَرَّتَيْنِ، فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، أَوْ نَحْوَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1314

Ubaidah (may Allah be pleased with him) said that we used to think Salat-ul-Wusta (the middle prayer) was the Fajr prayer. Then one day, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) narrated this hadith: He said that on the day of the Battle of the Trench, when the fighting began, the polytheists prevented us from praying Asr. On that occasion, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "O Allah! Fill their stomachs and graves with fire, for they have prevented us from praying Asr until the sun has set." That day we learned that Salat-ul-Wusta refers to the Asr prayer.


Grade: Sahih

عبیدہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ہم صلوۃ وسطی فجر کی نماز کو سمجھتے تھے، پھر ایک دن سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے یہ حدیث بیان کی کہ انہوں نے غزوہ احزاب کے موقع پر جنگ شروع کی تو مشرکین نے ہمیں نماز عصر پڑھنے سے روک دیا، اس موقع پر نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے اللہ! ان کے پیٹوں اور قبروں کو آگ سے بھر دے کہ انہوں نے ہمیں نماز عصر نہیں پڑھنے دی یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا۔“ اس دن ہمیں پتہ چلا کہ صلوۃ وسطی سے مراد نماز عصر ہے۔

Ubaida Rahmatullah Alaih kehte hain ki hum Salatul Wusta fajr ki namaz ko samajhte thy phir aik din Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne ye hadees bayaan ki ki unhon ne ghazwa Ahzab k moqe per jang shuru ki to mushrikeen ne humain namaz asar parhne se rok diya is moqe per Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Aye Allah in k peto aur qabro ko aag se bhar de ki unhon ne humain namaz asar nahi parhne di yahan tak ki sooraj ghuroob ho gaya Is din humain pata chala ki Salatul Wusta se murad namaz asar hai

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، قَالَ: كُنَّا نَرَى أَنَّ صَلَاةَ الْوُسْطَى صَلَاةُ الصُّبْحِ، قَالَ: فَحَدَّثَنَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُمْ يَوْمَ الْأَحْزَابِ اقْتَتَلُوا، وَحَبَسُونَا عَنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللَّهُمَّ امْلَأْ قُبُورَهُمْ نَارًا، أَوْ امْلَأْ بُطُونَهُمْ نَارًا، كَمَا حَبَسُونَا عَنْ صَلَاةِ الْوُسْطَى"، قَالَ: فَعَرَفْنَا يَوْمَئِذٍ أَنَّ صَلَاةَ الْوُسْطَى صَلَاةُ الْعَصْرِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1315

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him: Once, the Prophet, peace and blessings be upon him, sent me a silken garment. I wore it, but when I saw signs of displeasure on the Prophet's (peace and blessings be upon him) bright face, I distributed it among my wives on the Prophet's (peace and blessings be upon him) order.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک ریشمی جوڑا میرے پاس بھیج دیا، میں نے اسے زیب تن کر لیا، لیکن جب نبی ﷺ کے روئے انور پر ناراضگی کے اثرات دیکھے تو میں نے نبی ﷺ کے حکم پر اسے اپنی عورتوں میں تقسیم کر دیا۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek reshmi joda mere pass bhej diya, maine usse zeb tan kar liya, lekin jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke roye anwar par narazgi ke asrat dekhe to maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm par usse apni auraton mein taqsim kar diya.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ إِلَيْهِ حُلَّةً سِيَرَاءَ، فَلَبِسَهَا، وَخَرَجَ عَلَى الْقَوْمِ، فَعَرَفَ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ، فَأَمَرَهُ" أَنْ يُشَقِّقَهَا بَيْنَ نِسَائِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1316

Nizal bin Sabra narrates that once, he witnessed Ali (may Allah be pleased with him) leading the afternoon prayer. Afterward, he sat in the courtyard of the mosque to address the concerns of the people. When the time for the evening prayer arrived, a vessel of water was brought to him. He took a handful of water and wiped his hands, arms, face, head, and feet with his wet hands. Then, while still standing, he drank the water and said, "Some people dislike drinking water while standing, although the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to drink in the same way as I did. And whoever is not in a state of impurity but already has ablution, this is sufficient for his ablution."


Grade: Sahih

نزال بن سبرہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ان کے سامنے سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ظہر کی نماز پڑھی، پھر مسجد کے صحن میں بیٹھ گئے تاکہ لوگوں کے مسائل حل کریں، جب نماز عصر کا وقت آیا تو ان کے پاس پانی کا ایک برتن لایا گیا، انہوں نے چلو بھر کر پانی لیا اور اپنے ہاتھوں، بازؤوں، چہرے، سر اور پاؤں پر پانی کا گیلا ہاتھ پھیرا، پھر کھڑے کھڑے وہ پانی پی لیا اور فرمایا کہ کچھ لوگ کھڑے ہو کر پانی پینے کو ناپسند سمجھتے ہیں، حالانکہ نبی ﷺ نے بھی اسی طرح کیا ہے جیسے میں نے کیا ہے، اور جو آدمی بےوضو نہ ہو بلکہ پہلے سے اس کا وضو موجود ہو، یہ اس شخص کا وضو ہے۔

Nizaal bin Sabra kehte hain ki ek martaba un ke samne Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne Zuhr ki namaz parhi, phir masjid ke sahn mein beth gaye taake logon ke masail hal karen, jab namaz Asr ka waqt aaya to un ke paas pani ka ek bartan laya gaya, unhon ne chullu bhar kar pani liya aur apne hathon, bazuon, chehre, sar aur paaon par pani ka geela hath phira, phir khare khare woh pani pee liya aur farmaya ki kuch log khare ho kar pani peene ko napasand samajhte hain, halanke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi isi tarah kiya hai jaise maine kiya hai, aur jo aadmi bewazu na ho balke pehle se is ka wazu mojood ho, yeh is shakhs ka wazu hai.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّزَّالَ بْنَ سَبْرَةَ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ صَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ قَعَدَ لِحَوَائِجِ النَّاسِ، فَلَمَّا حَضَرَتْ الْعَصْرُ،" أُتِيَ بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَأَخَذَ مِنْهُ كَفًّا، فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ وَرَأْسَهُ وَرِجْلَيْهِ، ثُمَّ أَخَذَ فَضْلَهُ فَشَرِبَ قَائِمًا، وَقَالَ: إِنَّ نَاسًا يَكْرَهُونَ هَذَا، وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُهُ، وَهَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1317

Imam Sha'bi (may Allah have mercy on him) said that Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) said to Sharahah Al-Hmdaniyah: "Perhaps you were forced into this? Maybe he was your husband?" But she kept saying “no” to every question, so Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) flogged her after she gave birth, and then he implemented the punishment of stoning to death on her. Someone asked why he gave her both punishments. So, he replied that I flogged her in the light of the Book of Allah and stoned her to death in the light of the Sunnah of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

امام شعبی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ شراحہ ہمدانیہ سے سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ہو سکتا ہے تجھے زبردستی اس کام پر مجبور کیا گیا ہو؟ شاید وہ تمہارا شوہر ہی ہو؟ لیکن وہ ہر بات کے جواب میں ”نہیں“ کہتی رہی، چنانچہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے وضع حمل کے بعد اسے کوڑے مارے، اور پھر اس پر حد رجم جاری فرمائی، کسی نے پوچھا کہ آپ نے اسے دونوں سزائیں کیوں دیں؟ تو انہوں نے فرمایا کہ میں نے کتاب اللہ کی روشنی میں اسے کوڑے مارے ہیں اور سنت رسول اللہ ﷺ کی روشنی میں اسے رجم کیا ہے۔

Imaam Shabi Rahmatullah Aleh kehte hain ki Sharaha Hamadania se Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Ho sakta hai tujhe zabardasti is kaam per majboor kiya gaya ho? Shayad wo tumhara shohar hi ho? Lekin wo har baat ke jawab mein "nahi" kehti rahi, chunancha Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne waza e hamal ke baad use kore maare, aur phir us per hadd e rajm jari farmaai, kisi ne poocha ki aap ne use dono sazaen kyun di? To unhon ne farmaya ki mein ne kitab Allah ki roshni mein use kore maare hain aur sunnat e Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki roshni mein use rajm kiya hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ لِشَرَاحَةَ: لَعَلَّكِ اسْتُكْرِهْتِ، لَعَلَّ زَوْجَكِ أَتَاكِ، لَعَلَّكِ؟ قَالَتْ: لَا، فَلَمَّا وَضَعَتْ، جَلَدَهَا، ثُمَّ رَجَمَهَا، فَقِيلَ لَهُ: لِمَ جَلَدْتَهَا، ثُمَّ رَجَمْتَهَا؟ قَالَ:" جَلَدْتُهَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَرَجَمْتُهَا بِسُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1318

The best among you is the one who learns the Quran and teaches it.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”تم میں سب سے بہترین وہ ہے جو قرآن سیکھے اور سکھائے۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Tum mein sab se behtarin wo hai jo Quran sikhe aur sikhaye.“

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ الْحُسَيْنِ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" خِيَارُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ الْقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1319

Abu Wa'il narrated that once a person came to Ali (رضي الله تعالى عنه) and said "O' Amir-ul-Momineen! I am unable to pay back my debt. Please help me." He ( Ali) said: "Should I not teach you the words that Prophet Muhammad (PBUH) taught me? If you even had a debt of gold equal to the mountain of Sir, Allah would make you pay it off." The man said: "Why not?" Ali (رضي الله تعالى عنه) said: "Keep reciting this Dua: «اللّٰهُمَّ اكْفِنِي بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ» 'O Allah! Make me suffice with what is lawful from what is unlawful, and make me independent of all others besides You, through Your bounty.'"


Grade: Da'if

ابووائل کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ایک شخص سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ امیر المومنین! میں بدل کتابت ادا کرنے سے عاجز آ گیا ہوں، آپ میری مدد فرمائیے، انہوں نے فرمایا: کیا میں تمہیں وہ کلمات نہ سکھا دوں جو نبی ﷺ نے مجھے سکھائے تھے؟ اگر تم پر جبل صیر کے برابر بھی دینار قرض ہوگا تو اللہ اسے ادا کروا دے گا، اس نے کہا: کیوں نہیں، فرمایا: یہ دعا پڑھتے رہا کرو: «اَللّٰهُمَّ اكْفِنِي بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ» ”اے اللہ! آپ اپنے حلال کے ذریعے حرام سے میری کفایت فرمائیے اور اپنی مہربانی سے مجھے اپنے علاوہ ہر ایک سے بےنیاز فرما دیجئے۔“

Abuwail kehte hain ki ek martaba ek shakhs Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga ki Amir al-Mu'minin! main badal kitaabat ada karne se aajiz aa gaya hun, aap meri madad farmaiye, unhon ne farmaya: kya main tumhen wo kalimat na sikha dun jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe sikhaye the? agar tum par Jabal Sir ke barabar bhi dinar qarz hoga to Allah use ada karwa dega, usne kaha: kyun nahin, farmaya: yeh dua parhte raha karo: «Allahumma-kfini bi halaalika 'an haraamika wa aghnini bi fadhlika 'amman siwaak» ”Aye Allah! Aap apne halal ke zariye haram se meri kifayat farmaiye aur apni mehrbani se mujhe apne alawah har ek se beniyaz farma dijiye.“.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ الْقُرَشِيِّ ، عَنْ سَيَّارٍ أَبِي الْحَكَمِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ: أَتَى عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنِّي عَجَزْتُ عَنْ مُكَاتَبَتِي فَأَعِنِّي، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَوْ كَانَ عَلَيْكَ مِثْلُ جَبَلِ صِيرٍ دَنَانِيرَ لَأَدَّاهُ اللَّهُ عَنْكَ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: قُلْ:" اللَّهُمَّ اكْفِنِي بِحَلَالِكَ عَنْ حَرَامِكَ، وَأَغْنِنِي بِفَضْلِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1320

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said in a supplication: "O Allah! Bless my Ummah in their early mornings (or their early endeavors)."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دعا کرتے ہوئے فرمایا: «اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا» ”اے اللہ! میری امت کے صبح کے اوقات میں برکت عطاء فرما۔“

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua karte huye farmaya: «Allahumma barik li ummati fi bukuriha» ”Aye Allah! meri ummat ke subah ke auqat mein barkat ata farma“.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، وَرَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ الْمُقْرِئُ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1321

Abu Burda (may Allah be pleased with him) said: Once I was sitting with my father when Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) came. He greeted us with salam and entrusted a matter of the people to my father. Then he said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, 'Ask Allah for guidance and seek guidance from Him, and ask Allah for righteousness and seek righteousness from Him.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also forbade me from wearing a ring on my index or middle finger." The narrator said, "Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) was standing, so I could not understand the indication of his fingers properly." Then he said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade me from wearing striped and silk clothes." We asked, "O Commander of the Faithful! What is meant by 'Meethara' (this word was used in the hadith)? What is it?" He replied, "It is something that women used to make for their husbands to put on the hump of their camels (which is called a saddle)." Then we asked, "What is meant by 'Qissiyya'?" He replied, "Those Syrian clothes on which there are patterns like idols." Abu Burda (may Allah be pleased with him) said, "When I saw the patterned clothes of Kattan, I understood that this is what he meant."


Grade: Sahih

ابوبردہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں اپنے والد کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ تشریف لے آئے، انہوں نے آ کر ہمیں سلام کیا اور میرے والد صاحب کو لوگوں کا کوئی معاملہ سپرد فرمایا، اور فرمانے لگے کہ مجھ سے رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا تھا: ”اللہ سے ہدایت کی دعا مانگا کرو اور ہدایت سے ہدایت الطریق مراد لے لیا کرو، اور اللہ سے درستگی اور سداد کی دعا کیا کرو اور اس سے تیر کی درستگی مراد لیا کرو۔“ نیز نبی ﷺ نے مجھے شہادت یا درمیان والی انگلی میں انگوٹھی پہننے سے منع فرمایا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے تھے اس لئے انگلیوں کا اشارہ میں صحیح طور پر سمجھ نہ سکا، پھر انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ نے مجھے سرخ دھاری دار اور ریشمی کپڑوں سے منع فرمایا ہے، ہم نے پوچھا: امیر المومنین! «مِيثَرَة» (یہ لفظ حدیث میں استعمال ہوا ہے) سے کیا مراد ہے؟ یہ کیا چیز ہوتی ہے؟ فرمایا: عورتیں اپنے شوہروں کی سواری کے کجاوے پر رکھنے کے لئے ایک چیز بناتی تھیں (جسے زین پوش کہا جاتا ہے) اس سے وہ مراد ہے، پھر ہم نے پوچھا کہ «قِسِّيَّة» سے کیا مراد ہے؟ انہوں نے فرمایا: شام کے وہ کپڑے جن میں اترج جیسے نقش و نگار بنے ہوتے تھے۔ ابوبردہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ جب میں نے کتان کے بنے ہوئے کپڑے دیکھے تو میں سمجھ گیا کہ یہ وہی ہیں۔

AbuBurdah rahmatullah alaih kahte hain ki ek martaba main apne wald ke sath baitha hua tha ki Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) tashrif le aaye, unhon ne aa kar hamen salam kiya aur mere wald sahab ko logon ka koi mamla supurd farmaya, aur farmane lage ki mujh se Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya tha: "Allah se hidayat ki dua manga karo aur hidayat se hidayat al-tariq murad le liya karo, aur Allah se durustgi aur sadad ki dua kiya karo aur us se teer ki durustgi murad le liya karo." Niz Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe shahadat ya darmiyan wali ungli mein anguthi pahanne se mana farmaya hai. Rawi kahte hain ki Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) khade huye the is liye ungliyon ka ishara main sahih taur par samajh na saka, phir unhon ne farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe surkh dhari daar aur reshmi kapdon se mana farmaya hai, hum ne pucha: Amir al-Mu'minin! "meethera" (yeh lafz hadees mein istemal hua hai) se kya murad hai? Yeh kya cheez hoti hai? Farmaya: Aurten apne shoharon ki sawari ke kajave par rakhne ke liye ek cheez banati thin (jise zeen posh kaha jata hai) us se woh murad hai, phir hum ne pucha ki "qissia" se kya murad hai? Unhon ne farmaya: Sham ke woh kapde jin mein atarj jaise naqsh o nigar bane hote the. AbuBurdah rahmatullah alaih kahte hain ki jab main ne katan ke bane huye kapde dekhe to main samajh gaya ki yeh wohi hain.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو بُرْدَةَ بْنُ أَبِي مُوسَى ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي مُوسَى فَأَتَانَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَامَ عَلَى أَبِي مُوسَى، فَأَمَرَهُ بِأَمْرٍ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قُلْ: اللَّهُمَّ اهْدِنِي وَسَدِّدْنِي، وَاذْكُرْ بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ، وَاذْكُرْ بِالسَّدَادِ تَسْدِيدَ السَّهْمِ"، وَنَهَانِي أَنْ أَجْعَلَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ، وَأَهْوَى أَبُو بُرْدَةَ إِلَى السَّبَّابَةِ أَوْ الْوُسْطَى، قَالَ عَاصِمٌ: أَنَا الَّذِي اشْتَبَهَ عَلَيَّ أَيَّتَهُمَا عَنَى، وَنَهَانِي عَنِ الْمِيثَرَةِ، وَالْقَسِّيَّةِ، قَالَ أَبُو بُرْدَةَ: فَقُلْتُ: يَا أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، مَا الْمِيثَرَةُ وَمَا الْقَسِّيَّةُ؟ قَالَ: أَمَّا الْمِيثَرَةُ: شَيْءٌ كَانَتْ تَصْنَعُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ يَجْعَلُونَهُ عَلَى رِحَالِهِمْ، وَأَمَّا الْقَسِّيُّ: فَثِيَابٌ كَانَتْ تَأْتِينَا مِنَ الشَّامِ أَوْ الْيَمَنِ، شَكَّ عَاصِمٌ، فِيهَا حَرِيرٌ، فِيهَا أَمْثَالُ الْأُتْرُجِّ، قَالَ أَبُو بُرْدَةَ: فَلَمَّا رَأَيْتُ السَّبَنِيَّ عَرَفْتُ أَنَّهَا هِيَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1322

Numan bin Bashir narrates that a man asked Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him: O Commander of the Faithful! After Ramadan, in which month do you recommend me to fast? He said: I only heard one person ask the Prophet, peace and blessings be upon him, such a question, and after him, you are the only person from whom I am hearing this question. In response to that, the Prophet, peace and blessings be upon him, had said: "If you want to fast after Ramadan, then fast in the month of Muharram, for it is the month of Allah, in it is a day on which Allah accepted the repentance of a nation and Allah will accept the repentance of a nation."


Grade: Da'if

نعمان بن سعد کہتے ہیں کہ ایک آدمی نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھا: امیر المومنین! رمضان کے بعد آپ مجھے کس مہینے کے روزے رکھنے کی تاکید کرتے ہیں؟ فرمایا کہ میں نے صرف ایک آدمی کو نبی ﷺ سے ایسا سوال کرتے ہوئے سنا تھا، اس کے بعد یہ واحد آدمی ہے جس سے میں یہ سوال سن رہا ہوں، اس کے جواب میں نبی ﷺ نے فرمایا تھا: ”اگر تم رمضان کے بعد کسی مہینے کے روزے رکھنا چاہتے ہو تو ماہ محرم کے روزے رکھو، کیونکہ یہ اللہ کا مہینہ ہے، اس میں ایک دن ایسا ہے جس میں اللہ نے ایک قوم کی توبہ قبول کی تھی اور اللہ ایک قوم کی توبہ قبول کرے گا۔“

Nauman bin Saad kehte hain keh aik aadmi ne Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocha: Ameer-ul-Momineen! Ramzan ke baad aap mujhe kis mahine ke roze rakhne ki takeed karte hain? Farmaya keh maine sirf aik aadmi ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se aisa sawal karte hue suna tha, is ke baad ye wahid aadmi hai jisse main ye sawal sun raha hun, is ke jawab mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: ”Agar tum Ramzan ke baad kisi mahine ke roze rakhna chahte ho to mah-e-Muharram ke roze rakho, kyunki ye Allah ka mahina hai, is mein aik din aisa hai jis mein Allah ne aik qaum ki tauba qubool ki thi aur Allah aik qaum ki tauba qubool karega.“

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ أَخُو حَجَّاجٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِعَلِيٍّ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَيُّ شَهْرٍ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصُومَ بَعْدَ رَمَضَانَ؟ فَقَالَ: مَا سَمِعْتُ أَحَدًا سَأَلَ عَنْ هَذَا بَعْدَ رَجُلٍ سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ شَهْرٍ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصُومَ بَعْدَ رَمَضَانَ؟ فَقَالَ:" إِنْ كُنْتَ صَائِمًا شَهْرًا بَعْدَ رَمَضَانَ فَصُمْ الْمُحَرَّمَ، فَإِنَّهُ شَهْرُ اللَّهِ، وَفِيهِ يَوْمٌ تَابَ عَلَى قَوْمٍ، وَيَتُوبُ فِيهِ عَلَى قَوْمٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1323

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said while supplicating: "O Allah! Bless my Ummah in its early mornings (or in its early hours)."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دعا کرتے ہوئے فرمایا: «اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُوْرِهَا» ”اے اللہ! میری امت کے صبح کے اوقات میں برکت عطاء فرما۔“

Saina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua karte huye farmaya: «Allahumma barik li ummati fi bukuriha» ”Aye Allah! meri ummat ke subah ke auqat mein barkat ata farma“.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ . ح وحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1324

Abdul Khayr, may Allah have mercy on him, said: Once I was in the presence of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, after he had finished praying. He asked for water, and we began to wonder what he would do with water after prayer. His intention was only to teach us. So, a basin and a vessel were brought to him. He took the vessel, poured water over his hands, and washed them three times. Then he put it back in the basin. He rinsed his mouth three times, sniffed water into his nose three times, and washed his face three times. He washed both his arms, including the elbows, three times each. Then he again dipped both his hands in the basin, wiped his head once with both palms, and washed both feet, including the ankles, three times each. Then he said: "Whoever wants to know the way the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, performed ablution, then (know that) the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, used to perform ablution like this."


Grade: Sahih

عبدخیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا تو وہ نماز پڑھ چکے تھے، انہوں نے پانی منگوایا، ہم سوچنے لگے کہ نماز پڑھنے کے بعد اب یہ پانی کا کیا کریں گے؟ ان کا مقصد صرف ہمیں تعلیم دینا تھا، چنانچہ ان کے پاس ایک طشت اور برتن لایا گیا، انہوں نے وہ برتن اٹھایا اور اپنے ہاتھوں پر پانی ڈالا، اور تین مرتبہ انہیں دھویا، پھر اسے برتن میں ڈالا، تین مرتبہ کلی کی، ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ ناک صاف کی اور تین مرتبہ چہرہ دھویا، دونوں بازوؤں کو کہنیوں سمیت تین تین مرتبہ دھویا، پھر دوبارہ اپنے ہاتھوں کو برتن میں ڈالا اور دونوں ہتھیلیوں سے سر کا ایک مرتبہ مسح کیا، اور ٹخنوں سمیت دونوں پاؤں تین تین مرتبہ دھوئے، پھر فرمایا کہ جو شخص نبی ﷺ کا طریقہ وضو معلوم کرنا چاہتا ہے تو نبی ﷺ اسی طرح وضو کیا کرتے تھے۔

Abdul-Khair Rehmatullah Alaih kehte hain ke ek martaba main Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua to woh namaz parh chuke thay, unhon ne pani mangwaya, hum sochne lage ke namaz parhne ke baad ab yeh pani ka kya karenge? Un ka maqsad sirf humain taleem dena tha, chunancha un ke paas ek tasht aur bartan laya gaya, unhon ne woh bartan uthaya aur apne hathon par pani dala, aur teen martaba unhein dhoya, phir use bartan mein dala, teen martaba kuli ki, naak mein pani dala, teen martaba naak saaf ki aur teen martaba chehra dhoya, donon bazuon ko kahniyon samet teen teen martaba dhoya, phir dobara apne hathon ko bartan mein dala aur donon hatheliyon se sar ka ek martaba masah kiya, aur takhnon samet donon paon teen teen martaba dhoye, phir farmaya ke jo shakhs Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka tariqa wuzu malum karna chahta hai to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) isi tarah wuzu kiya karte thay.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، أُرَاهُ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَقَدْ صَلَّى، فَدَعَا بِطَهُورٍ، فَقُلْنَا: مَا يَصْنَعُ بِالطَّهُورِ وَقَدْ صَلَّى؟ مَا يُرِيدُ إِلَّا أَنْ يُعَلِّمَنَا،" فَأُتِيَ بِطَسْتٍ وَإِنَاءٍ، فَرَفَعَ الْإِنَاءَ فَصَبَّ عَلَى يَدِهِ، فَغَسَلَهَا ثَلَاثًا، ثُمَّ غَمَسَ يَدَهُ فِي الْإِنَاءِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَتَنَثَّرَ مِنَ الْكَفِّ الَّذِي أَخَذَ مِنْهُ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا، وَيَدَهُ الشِّمَالَ ثَلَاثًا، ثُمَّ جَعَلَ يَدَهُ فِي الْمَاءِ، فَمَسَحَ بِرَأْسِهِ مَرَّةً وَاحِدَةً، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَهُ الْيُمْنَى ثَلَاثًا، وَرِجْلَهُ الشِّمَالَ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَعْلَمَ طُهُورَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَهُوَ هَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1325

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, ordered me to stay with him, peace and blessings of Allah be upon him, on the occasion of the sacrifice, and that I should also distribute the hides and saddles of these camels, and also distribute the meat, and he also ordered that the butcher should not be given any of these things as wages, and said that we used to give him wages from ourselves.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مجھے حکم دیا کہ قربانی کے موقع پر آپ ﷺ کے ساتھ موجود رہوں، اور یہ کہ ان اونٹوں کی کھالیں اور جھولیں بھی تقسیم کر دوں اور گوشت بھی تقسیم کر دوں، اور یہ بھی حکم دیا کہ قصاب کو ان میں سے کوئی چیز مزدوری کے طور پر نہ دوں، اور فرمایا کہ اسے ہم اپنے پاس سے مزدوری دیتے تھے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe hukm diya ki qurbani ke mauqe par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath maujood rahun, aur ye ki in unton ki khalein aur jholain bhi taqseem kar dun aur gosht bhi taqseem kar dun, aur ye bhi hukm diya ki qasab ko in mein se koi cheez mazdoori ke taur par na dun, aur farmaya ki ise hum apne pass se mazdoori dete the.

حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، أخبرنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ أَبُو خَيْثَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَنْ أَتَصَدَّقَ بِلُحُومِهَا وَجُلُودِهَا وَأَجِلَّتِهَا، وَأَنْ لَا أُعْطِيَ الْجَازِرَ مِنْهَا، قَالَ:" نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1326

The previous Hadith is also narrated from another chain of narration, but it does not have at the end, "and we used to pay him his wages from our own pockets."


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث ایک دوسری سند سے بھی مروی ہے لیکن اس کے آخر میں یہ نہیں ہے کہ اس کی مزدوری ہم اپنے پاس سے دیتے تھے۔

guzishta hadees aik doosri sanad se bhi marvi hai lekin is ke aakhir mein yeh nahin hai ke is ki mazdoori hum apne pass se dete thay.

حَدَّثَنَا مُعَاذٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ... مِثْلَ هَذَا، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْ:" نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1327

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that on the Day of the Battle of the Trench, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: “May Allah fill their (the polytheists’) houses and graves with fire, for they prevented us from praying the afternoon prayer until the sun had set.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خندق کے دن نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ ان (مشرکین) کے گھروں اور قبروں کو آگ سے بھر دے کہ انہوں نے ہمیں نماز عصر نہیں پڑھنے دی یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Ghazwa Khandaq ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah in (mushrikeen) ke gharon aur qabron ko aag se bhar de ke inhon ne hamen namaz Asr nahin parhne di yahan tak ke sooraj ghuroob ho gaya."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، أخبرنا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ:" مَلَأَ اللَّهُ بُيُوتَهُمْ وَقُبُورَهُمْ نَارًا، كَمَا حَبَسُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَابَتْ الشَّمْسُ"، أَوْ قَالَ:" حَتَّى آبَتْ الشَّمْسُ"، إِحْدَى الْكَلِمَتَيْنِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1328

Once, a woman accused of adultery was brought to Caliph Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him). When her guilt was proven, he ordered her to be stoned to death. As people were taking her away to carry out the punishment, they met Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) on the way. He inquired about the matter, and they informed him about the woman's crime and Umar's order. Ali (may Allah be pleased with him) took the woman from their hands and sent them back. These people returned to Umar (may Allah be pleased with him) who asked them why they were back. They said, "Ali (may Allah be pleased with him) sent us back." Umar (may Allah be pleased with him) said, "Ali (may Allah be pleased with him) wouldn't have done this without reason. He must know something about this." So, he summoned Ali (may Allah be pleased with him). Ali (may Allah be pleased with him) arrived, seemingly a little upset. Umar (may Allah be pleased with him) asked him the reason for sending the people back. Ali (may Allah be pleased with him) replied, "Didn't you hear the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'The Pen has been lifted from three: a sleeping person until he wakes up, a child until he reaches puberty, and an insane person until he comes back to his senses?" Umar (may Allah be pleased with him) said, "Yes." Ali (may Allah be pleased with him) continued, "This woman is mentally unsound from the tribe of so-and-so. It's possible that she was not in her senses when the man committed adultery with her." Umar (may Allah be pleased with him) said, "Brother, I didn't know this." Ali (may Allah be pleased with him) replied, "Neither did I, at first." However, after this, Umar (may Allah be pleased with him) did not carry out the punishment of stoning on her.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ کی خدمت میں ایک عورت لائی گئی جس نے بدکاری کی تھی، جرم ثابت ہو جانے پر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اسے رجم کرنے کا حکم دے دیا، لوگ اسے رجم کرنے کے لئے لے کر جا رہے تھے کہ راستے میں سیدنا علی رضی اللہ عنہ مل گئے، انہوں نے اس کے متعلق دریافت کیا تو لوگوں نے بتایا کہ اس نے بدکاری کی ہے اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اسے رجم کرنے کا حکم دیا ہے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اس عورت کو ان کے ہاتھوں سے چھڑا لیا اور ان لوگوں کو واپس بھیج دیا، وہ لوگ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوئے، انہوں نے پوچھا کہ تم لوگ واپس کیوں آ گئے؟ انہوں نے کہا کہ ہمیں سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے واپس بھیجا ہے، فرمایا: علی رضی اللہ عنہ نے یہ کام یوں ہی نہیں کیا ہوگا، انہیں ضرور اس کے متعلق کچھ علم ہوگا، چنانچہ انہوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو بلا بھیجا۔ سیدنا علی رضی اللہ عنہ تشریف لائے تو کچھ ناراض سے محسوس ہو رہے تھے، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ان سے لوگوں کو واپس بھیجنے کی وجہ دریافت فرمائی، تو انہوں نے کہا کہ کیا آپ نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے نہیں سنا کہ ”تین طرح کے لوگ مرفوع القلم ہوتے ہیں: سویا ہوا شخص جب تک بیدار نہ ہو جائے، بچہ جب تک بالغ نہ ہو جائے، اور دیوانہ جب تک اس کی عقل واپس نہ آجائے؟“ فرمایا: کیوں نہیں، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ یہ عورت فلاں قبیلے کی دیوانی عورت ہے، ہو سکتا ہے کہ جس شخص نے اس سے بدکاری کی ہے، اس وقت یہ اپنے ہوش میں نہ ہو اور دیوانی ہو، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ بھائی! مجھے تو نہیں پتہ، انہوں نے کہا کہ پھر مجھے بھی نہیں پتہ، تاہم سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے پھر اس پر حد رجم جاری نہیں فرمائی۔

Ek martaba Sayyiduna Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein ek aurat laayi gayi jisne badkari ki thi, jurm sabit ho jaane par Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne usey rajm karne ka hukum de diya, log usey rajm karne ke liye le kar ja rahe the ki raaste mein Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) mil gaye, unhon ne uske mutalliq daryaft kiya to logon ne bataya ki usne badkari ki hai aur Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne usey rajm karne ka hukum diya hai, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne us aurat ko unke hathon se chhuda liya aur un logon ko wapas bhej diya, woh log Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hue, unhon ne poochha ki tum log wapas kyon aa gaye? Unhon ne kaha ki humein Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne wapas bheja hai, farmaya: Ali (رضي الله تعالى عنه) ne yeh kaam yun hi nahin kiya hoga, unhein zaroor uske mutalliq kuch ilm hoga, chunancha unhon ne Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko bula bheja. Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) tashrif laaye to kuchh naraaz se mehsoos ho rahe the, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne unse logon ko wapas bhejne ki wajah daryaft farmaayi, to unhon ne kaha ki kya aap ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue nahin suna ki "Teen tarah ke log marfoo-ul-qalam hote hain: soya hua shakhs jab tak bedaar na ho jaye, bachcha jab tak baligh na ho jaye, aur deewana jab tak uski aql wapas na aa jaye?" Farmaya: kyon nahin, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki yeh aurat falan qabile ki deewani aurat hai, ho sakta hai ki jis shakhs ne is se badkari ki hai, us waqt yeh apne hosh mein na ho aur deewani ho, Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki bhai! mujhe to nahin pata, unhon ne kaha ki phir mujhe bhi nahin pata, taham Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne phir us par hadd rajm jaari nahin farmaayi.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ الْجَنْبِيِّ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أُتِيَ بِامْرَأَةٍ قَدْ زَنَتْ، فَأَمَرَ بِرَجْمِهَا، فَذَهَبُوا بِهَا لِيَرْجُمُوهَا، فَلَقِيَهُمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: مَا هَذِهِ؟ قَالُوا: زَنَتْ فَأَمَرَ عُمَرُ بِرَجْمِهَا، فَانْتَزَعَهَا عَلِيٌّ مِنْ أَيْدِيهِمْ وَرَدَّهُمْ، فَرَجَعُوا إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: مَا رَدَّكُمْ؟ قَالُوا رَدَّنَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: مَا فَعَلَ هَذَا عَلِيٌّ إِلَّا لِشَيْءٍ قَدْ عَلِمَهُ، فَأَرْسَلَ إِلَى عَلِيٍّ، فَجَاءَ وَهُوَ شِبْهُ الْمُغْضَبِ، فَقَالَ: مَا لَكَ رَدَدْتَ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثَةٍ: عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّغِيرِ حَتَّى يَكْبَرَ، وَعَنِ الْمُبْتَلَى حَتَّى يَعْقِلَ"، قَالَ: بَلَى، قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: فَإِنَّ هَذِهِ مُبْتَلَاةُ بَنِي فُلَانٍ، فَلَعَلَّهُ أَتَاهَا وَهُوَ بِهَا، فَقَالَ عُمَرُ: لَا أَدْرِي، قَالَ: وَأَنَا لَا أَدْرِي، فَلَمْ يَرْجُمْهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1329

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said in a prayer: "O Allah! Bless my Ummah in its early hours (of the morning).


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دعا کرتے ہوئے فرمایا: «اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُوْرِهَا» ”اے اللہ! میری امت کے صبح کے اوقات میں برکت عطاء فرما۔“

Seyedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua karte huye farmaya: «Allahumma barik li ummati fi bokoriha» ”Aye Allah! meri ummat ke subah ke auqat mein barkat ata farma“.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ . ح وحَدَّثَنِي رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1330

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, forbade reciting the Holy Quran while bowing in prayer. He said, "When you bow, glorify Allah, and when you prostrate, supplicate to Him, hoping that your prayer will be answered."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مرفوعا مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے رکوع کی حالت میں قرآن کریم کی تلاوت سے منع کیا ہے، اور فرمایا ہے کہ ”جب تم رکوع میں جاؤ تو اللہ کی عظمت بیان کیا کرو، اور جب سجدہ میں جاؤ تو اس سے دعا کیا کرو، امید ہے کہ تمہاری دعا قبول ہوگی۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marfooan marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ruku ki halat mein Quran e Kareem ki tilawat se mana kiya hai, aur farmaya hai ki "Jab tum ruku mein jao to Allah ki azmat bayan kiya karo, aur jab Sajda mein jao to us se dua kiya karo, umeed hai ki tumhari dua kabool hogi."

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، رَفَعَهُ، أَنَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ وَهُوَ رَاكِعٌ، وَقَالَ:" إِذَا رَكَعْتُمْ فَعَظِّمُوا اللَّهَ، وَإِذَا سَجَدْتُمْ فَادْعُوا، فَقَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1331

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said in his supplication: "O Allah! Bless my Ummah in their early mornings (or their early endeavors)."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دعا کرتے ہوئے فرمایا: «اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُوْرِهَا» ”اے اللہ! میری امت کے صبح کے اوقات میں برکت عطاء فرما۔“

Saina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua karte huye farmaya: «Allahumma barik li ummati fi bokoriha» ”Aye Allah! meri ummat ke subah ke auqat mein barkat ata farma“.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1332

Mentioning the Kharijites once in the presence of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, he said that among them there will also be a man with a defective creation. If you did not exceed the limits, I would tell you the promise that Allah has made through the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, regarding those who kill them. The narrator says that I asked them: Did you really hear any command from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, in this regard? So he said three times: Yes! By the Lord of the Kaaba.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے سامنے ایک مرتبہ خوارج کا ذکر ہوا تو فرمایا کہ ان میں ایک آدمی ناقص الخلقت بھی ہوگا، اگر تم حد سے آگے نہ بڑھ جاتے تو میں تم سے وہ وعدہ بیان کرتا جو اللہ نے نبی ﷺ کی زبانی ان کے قتل کرنے والوں سے فرما رکھا ہے، راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان سے پوچھا کہ آپ نے واقعی نبی ﷺ سے اس سلسلے میں کوئی فرمان سنا ہے؟ تو انہوں نے تین مرتبہ فرمایا: ہاں! رب کعبہ کی قسم۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke samne ek martaba Khawarij ka zikr hua to farmaya ki un mein ek aadmi naqis ul khalqat bhi hoga, agar tum had se aage na barh jate to main tum se wo wada bayan karta jo Allah ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zubani un ke qatl karne walon se farma rakha hai, ravi kehte hain ki maine un se pucha ki aap ne waqai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is silsile mein koi farman suna hai? to unhon ne teen martaba farmaya: Haan! Rab e Kaaba ki qasam.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: قَالَ عَبِيدَةُ : لَا أُحَدِّثُكَ إِلَّا مَا سَمِعْتُ مِنْهُ، قَالَ مُحَمَّدٌ، فَحَلَفَ لَنَا عَبِيدَةُ ثَلَاثَ مِرَارٍ، وَحَلَفَ لَهُ عَلِيٌّ ، قَالَ: قَالَ:" لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَنَبَّأْتُكُمْ مَا وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ يَقْتُلُونَهُمْ عَنْ لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: قُلْتُ: أَأَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْهُ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، فِيهِمْ رَجُلٌ مُخْدَجُ الْيَدِ، أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ، أَحْسَبُهُ قَالَ: أَوْ مُودَنُ الْيَدِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1333

Nu'man bin Bashir narrates that once we were sitting with Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, when he recited this verse: "[19:85] The Day We shall gather the Muttaqin (pious) unto Ar-Rahman (The Most Gracious - Allah) as a delegation," and said, “By Allah! They will not be gathered on their feet, rather, they will be mounted upon camels the likes of which creation has never seen, upon which will be howdahs of gold, and they will ride until they knock on the gates of Paradise.”


Grade: Da'if

نعمان بن سعد کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، انہوں نے اس آیت کی تلاوت کی: «﴿يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا﴾ [مريم: 85] » ”قیامت کا دن وہ ہوگا جس میں ہم متقیوں کو رحمن کی بارگاہ میں ایک وفد کی صورت میں جمع کریں گے۔“ اور فرمایا کہ واللہ! انہیں پاؤں کے بل چلا کر جمع نہیں کیا جائے گا، بلکہ انہیں ایسی اونٹنیوں پر سوار کیا جائے گا جن کی مثل اس سے قبل مخلوق نے نہ دیکھی ہو گی، ان پر سونے کے کجاوے ہوں گے اور وہ اس پر سوار ہوں گے یہاں تک کہ جنت کے دروازے کھٹکھٹائیں گے۔

Noman bin Saad kehte hain ke aik martaba hum Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) ke paas baithe hue the, unhon ne is ayat ki tilawat ki: «﴿Yauma nahshurul muttaqeena ilar Rahman wafda﴾ [Maryam: 85] » ”Qayamat ka din wo hoga jis mein hum muttaqeen ko Rahman ki bargah mein aik wafd ki soorat mein jama karenge.“ aur farmaya ke Wallahi! unhen paon ke bal chala kar jama nahi kia jayega, balke unhen aisi oontniyon par sawar kia jayega jin ki misl is se pehle makhlooq ne na dekhi ho gi, un par sone ke kajave honge aur wo is par sawar honge yahan tak ke jannat ke darwaze khatkhatayenge.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا النُّعْمَانُ بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ: كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ:" يَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِينَ إِلَى الرَّحْمَنِ وَفْدًا سورة مريم آية 85، قَالَ: لَا وَاللَّهِ مَا عَلَى أَرْجُلِهِمْ يُحْشَرُونَ، وَلَا يُحْشَرُ الْوَفْدُ عَلَى أَرْجُلِهِمْ، وَلَكِنْ بِنُوقٍ لَمْ يَرَ الْخَلَائِقُ مِثْلَهَا، عَلَيْهَا رَحَائِلُ مِنْ ذَهَبٍ، فَيَرْكَبُونَ عَلَيْهَا حَتَّى يَضْرِبُوا أَبْوَابَ الْجَنَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1334

Akarmah (may Allah be pleased with him) narrates: “I returned from Muzdalifah with Imam Hussain (may Allah be pleased with him) and heard him continuously reciting the Talbiyah until he had stoned Jamratul Aqabah. I asked him about this, and he replied, ‘I returned from Muzdalifah with my father (Ali) and heard him continuously reciting the Talbiyah until he had stoned Jamratul Aqabah. He told me that he returned from Muzdalifah with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and heard him continuously reciting the Talbiyah until he had stoned Jamratul Aqabah.’”


Grade: Hasan

عکرمہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں سیدنا امام حسین رضی اللہ عنہ کے ساتھ مزدلفہ سے واپس ہوا تو میں نے انہیں مسلسل تلبیہ پڑھتے ہوئے سنا تاآنکہ انہوں نے جمرہ عقبہ کی رمی کر لی، میں نے ان سے اس حوالے سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ میں اپنے والد صاحب کے ساتھ مزدلفہ سے واپس ہوا تھا تو میں نے انہیں بھی جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے ہوئے سنا تھا، اور انہوں نے مجھے بتایا تھا کہ میں نبی ﷺ کے ساتھ مزدلفہ سے واپس ہوا تو میں نے نبی ﷺ کو جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے ہوئے سنا۔

Ukrama Rahmatullah Alaih kehte hain ki main Sayyiduna Imam Hussain (رضي الله تعالى عنه) ke sath Muzdalifa se wapas hua to main ne unhen musalsal talbiyah parhte huye suna ta aankhen unhon ne Jamaratul Aqabah ki rami kar li, main ne unse is hawale se poocha to unhon ne farmaya ki main apne walid sahab ke sath Muzdalifa se wapas hua tha to main ne unhen bhi Jamaratul Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah parhte huye suna tha, aur unhon ne mujhe bataya tha ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Muzdalifa se wapas hua to main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Jamaratul Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah parhte huye suna.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي أَبَانُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، قَالَ: وَقَفْتُ مَعَ الْحُسَيْنِ ، فَلَمْ أَزَلْ أَسْمَعُهُ يَقُولُ: لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، مَا هَذَا الْإِهْلَالُ؟ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يُهِلُّ حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْجَمْرَةِ، وَحَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَهَلَّ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1335

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that a man came to the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: “O Messenger of Allah! Tell me of a month other than Ramadan in which I can fast.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If you want to fast after Ramadan, then fast in the month of Muharram, for it is the month of Allah, in it there is a day in which Allah accepted the repentance of a nation, and Allah will accept the repentance of a nation."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی بارگاہ رسالت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! رمضان کے علاوہ مجھے کوئی ایسا مہینہ بتائیے جس کے میں روزے رکھ سکوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر تم رمضان کے بعد کسی مہینے کے روزے رکھنا چاہتے ہو تو ماہ محرم کے روزے رکھو، کیونکہ یہ اللہ کا مہینہ ہے، اس میں ایک دن ایسا ہے جس میں اللہ نے ایک قوم کی توبہ قبول کی تھی، اور اللہ ایک قوم کی توبہ قبول کرے گا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek aadmi bargah risalat mein hazir hua aur arz kiya: Ya Rasul Allah! Ramzan ke ilawa mujhe koi aisa mahina bataiye jis ke mein roze rakh sakun? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Agar tum Ramzan ke baad kisi mahine ke roze rakhna chahte ho to mah Muharram ke roze rakho, kyunki yeh Allah ka mahina hai, is mein ek din aisa hai jis mein Allah ne ek qaum ki tauba qubool ki thi, aur Allah ek qaum ki tauba qubool karega.“

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي زُهَيْرٌ أَبُو خَيْثَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي بِشَهْرٍ أَصُومُهُ بَعْدَ رَمَضَانَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنْ كُنْتَ صَائِمًا شَهْرًا بَعْدَ رَمَضَانَ فَصُمْ الْمُحَرَّمَ، فَإِنَّهُ شَهْرُ اللَّهِ، وَفِيهِ يَوْمٌ تَابَ فِيهِ عَلَى قَوْمٍ، وَيُتَابُ فِيهِ عَلَى آخَرِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1336

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once some people of Quraysh came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and said, "We are your neighbors and your allies, and some of our slaves have come to you. They have no inclination towards religion, nor do they have any understanding or interest in it. In reality, they have taken possession of our property and wealth and fled, so please return them to us." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, asked Sayyidina Abu Bakr Siddiq, may Allah be pleased with him, "What is your opinion?" He replied, "They are right in saying that they are your neighbors." The Prophet's face changed color at this. Then he asked Sayyidina Umar, may Allah be pleased with him, for his opinion, and he also said, "Indeed, they are your neighbors and allies." The Prophet's face changed color at this as well (because in a way, it supported the words of the polytheists).


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ قریش کے کچھ لوگ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے، اور کہنے لگے کہ ہم آپ کے پڑوسی اور آپ کے حلیف ہیں، ہمارے کچھ غلام آپ کے پاس آگئے ہیں، انہیں دین سے رغبت ہے اور نہ ہی اس کی سمجھ بوجھ سے کوئی دلچسپی ہے، اصل میں وہ ہماری جائیداد اور مال و دولت اپنے قبضہ میں کر کے فرار ہوگئے ہیں، اس لئے آپ انہیں ہمارے حوالے کر دیں۔ نبی ﷺ نے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ ”آپ کی کیا رائے ہے؟“ انہوں نے عرض کیا کہ ان کی یہ بات تو صحیح ہے کہ یہ آپ کے پڑوسی ہیں، اس پر نبی ﷺ کے رخ انور کا رنگ بدل گیا، پھر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ سے ان کی رائے پوچھی، تو انہوں نے بھی یہی کہا کہ یہ آپ کے پڑوسی اور حلیف تو واقعۃ ہیں، اس پر نبی ﷺ کے چہرے کا رنگ تبدیل ہو گیا (کیونکہ فی الجملہ اس سے مشرکین کی بات کی تائید ہوتی تھی)۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Quresh ke kuch log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huye, aur kehne lage ki hum aap ke padosi aur aap ke halif hain, hamare kuch ghulam aap ke pas aaye hain, unhen deen se ragbat hai aur na hi us ki samajh boojh se koi dilchaspi hai, asal mein woh hamari jaedad aur maal o daulat apne qabze mein kar ke farar ho gaye hain, is liye aap unhen hamare hawale kar den. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) se poocha ki "Aap ki kya raaye hai?" Unhon ne arz kiya ki un ki yeh baat to sahih hai ki yeh aap ke padosi hain, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke rukh anwar ka rang badal gaya, phir Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) se un ki raaye poochi, to unhon ne bhi yahi kaha ki yeh aap ke padosi aur halif to waqeat hain, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehre ka rang tabdeel ho gaya (kyunki fil jumla is se mushrikeen ki baat ki taeed hoti thi).

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، أَخْبَرَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ رِبْعِيٍّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: جَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُنَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ، فَقَالُوا: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّا جِيرَانُكَ وَحُلَفَاؤُكَ، وَإِنَّ نَاسًا مِنْ عَبِيدِنَا قَدْ أَتَوْكَ لَيْسَ بِهِمْ رَغْبَةٌ فِي الدِّينِ، وَلَا رَغْبَةٌ فِي الْفِقْهِ، إِنَّمَا فَرُّوا مِنْ ضِيَاعِنَا وَأَمْوَالِنَا، فَارْدُدْهُمْ إِلَيْنَا، فَقَالَ لِأَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:" مَا تَقُولُ؟"، قَالَ: صَدَقُوا، إِنَّهُمْ جِيرَانُكَ، قَالَ: فَتَغَيَّرَ وَجْهُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:" مَا تَقُولُ؟"، قَالَ: صَدَقُوا، إِنَّهُمْ لَجِيرَانُكَ وَحُلَفَاؤُكَ، فَتَغَيَّرَ وَجْهُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1337

Nu'man bin Bashir reported that a person asked Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him: "Can I recite the Quran in Ruku' (bowing) and Sujud (prostration)?" He said, "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, 'I have been forbidden from reciting the Quran while bowing and prostrating. So, when you bow, glorify Allah, and when you prostrate, supplicate with utmost attention, hoping that your prayer will be answered.'"


Grade: Hasan

نعمان بن سعد کہتے ہیں کہ ایک شخص نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ کیا میں رکوع اور سجدہ میں قرأت کر سکتا ہوں؟ انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا ہے: ”مجھے رکوع اور سجدے کی حالت میں تلاوت قرآن سے منع کیا گیا ہے، جب تم رکوع کرو تو اللہ کی عظمت بیان کیا کرو، اور جب سجدہ کرو تو خوب توجہ سے دعا مانگو، امید ہے کہ تمہاری دعا قبول ہوگی۔“

Noman bin Saad kehte hain ki aik shakhs ne Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocha ki kya main ruku aur sajday main qirat kar sakta hun? Unhon ne kaha: Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya hai: "Mujhe ruku aur sajday ki halat main tilawat Quran se mana kiya gaya hai, jab tum ruku karo to Allah ki azmat bayan kiya karo, aur jab sajda karo to khoob tawajjuh se dua mango, umeed hai ki tumhari dua qubool hogi."

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ سَنَةَ سِتٍّ وَعِشْرِينَ وَمِائَتَيْنِ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَأَلَهُ رَجُلٌ: أَقْرَأُ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ؟ فقَالَ: قال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ فِي الرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ، فَإِذَا رَكَعْتُمْ فَعَظِّمُوا اللَّهَ، وَإِذَا سَجَدْتُمْ فَاجْتَهِدُوا فِي الْمَسْأَلَةِ، فَقَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1338

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "There are rooms in Paradise whose inside can be seen from the outside and whose outside can be seen from the inside." A villager asked, "O Messenger of Allah, for whom are these?" He said: "For the one who speaks good, feeds the needy, and prays Tahajjud (night prayer) when people are asleep, seeking only the pleasure of Allah."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جنت میں ایسے بالاخانے بھی ہیں جن کا اندرونی حصہ باہر سے ہی نظر آتا ہے، اور بیرونی حصہ اندر سے نظر آتا ہے۔“ ایک دیہاتی نے پوچھا: یا رسول اللہ! یہ کس کے لئے ہیں؟ فرمایا: ”اس شخص کے لئے جو اچھی بات کرے، ضرورت مندوں کو کھانا کھلائے، اور جب لوگ رات کو سو رہے ہوں تو صرف رضاء الٰہی کے لئے نماز تہجد ادا کرے۔“

Seyedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jannat mein aise balakhane bhi hain jin ka andaruni hissa bahar se hi nazar aata hai, aur beruni hissa andar se nazar aata hai.” Ek dehati ne pucha: Ya Rasul Allah! Yeh kis ke liye hain? Farmaya: “Iss shakhs ke liye jo achhi baat kare, zarurattmandon ko khana khilaye, aur jab log raat ko so rahe hon to sirf raza elahi ke liye namaz tahajud ada kare.”

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ أَبُو مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ فِي الْجَنَّةِ لَغُرَفًا يُرَى بُطُونُهَا مِنْ ظُهُورِهَا، وَظُهُورُهَا مِنْ بُطُونِهَا، فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لِمَنْ هِيَ؟ قَالَ:" لِمَنْ أَطَابَ الْكَلَامَ، وَأَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَصَلَّى لِلَّهِ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1339

Narrated `Ali: The Prophet (ﷺ) used to say in his Du`a (supplication), "O Allah! Bless my followers in their early morning hours."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے دعا کرتے ہوئے فرمایا: «اَللّٰهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُوْرِهَا» ”اے اللہ! میری امت کے صبح کے اوقات میں برکت عطاء فرما۔“

Saina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua karte huye farmaya: Allahumma barik li ummati fi bukooriha ”Aye Allah! meri ummat ke subah ke auqat mein barkat ata farma“.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي رَوْحُ بْنُ عَبْدِ الْمُؤْمِنِ الْمُقْرِئُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، وحَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ ، جَمِيعًا، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اللَّهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1340

Abdullah bin Sabaa narrates that once, while delivering a sermon, Ali (may Allah be pleased with him) said, "By the One who splits the seed and creates the living being! This beard will be dyed red with the blood of this head." The people exclaimed, "O Commander of the Faithful! Tell us his name, we will wipe out his entire lineage." He replied, "I implore you by Allah, do not kill anyone except my killer." The people pleaded, "If you know this, then appoint a successor for us." He said, "No, I will leave you in the same state as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left you."


Grade: Da'if

عبداللہ بن سبع کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے خطبہ دیتے ہوئے فرمایا: اس ذات کی قسم جو دانے کو پھاڑتی اور جاندار کو پیدا کرتی ہے! یہ داڑھی اس سر کے خون سے رنگین ہو کر رہے گی۔ لوگوں نے کہا: امیر المومنین! ہمیں اس کا نام پتہ بتائیے، ہم اس کی نسل تک مٹا دیں گے، فرمایا: میں تمہیں اللہ کا واسطہ دیتا ہوں، کہیں میرے قاتل کے علاوہ کسی اور کو قتل نہ کر دینا، لوگوں نے عرض کیا کہ جب آپ کو یہ بات معلوم ہے تو پھر ہم پر اپنا نائب ہی مقرر کر دیجئے، فرمایا: نہیں، میں تمہیں اسی کیفیت پر چھوڑ کر جاؤں گا جس پر نبی ﷺ نے چھوڑا تھا۔

Abdullah bin Sabaa kahte hain ki ek martaba Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne khutba dete huye farmaya: Iss zaat ki qasam jo daane ko pharti aur jandar ko paida karti hai! Yeh daari iss sar ke khoon se rangeen ho kar rahegi. Logon ne kaha: Ameer-ul-Momineen! Hamein iska naam pata bataiye, hum iski nasal tak mita denge, Farmaya: Main tumhein Allah ka wastah deta hun, kahin mere qatil ke alawa kisi aur ko qatal na kar dena, Logon ne arz kiya ki jab aap ko yeh baat maloom hai to phir hum par apna nayab hi muqarrar kar dijiye, Farmaya: Nahin, main tumhein isi kefiyat par chhod kar jaun ga jis par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chhoda tha.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، أخبرنا أَبُو بَكْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَبُعٍ ، قَالَ: خَطَبَنَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ:" وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ، وَبَرَأَ النَّسَمَةَ، لَتُخْضَبَنَّ هَذِهِ مِنْ هَذِهِ، قَالَ: قَالَ النَّاسُ: فَأَعْلِمْنَا مَنْ هُوَ؟ وَاللَّهِ لَنُبِيرَنَّهُ، أو لَنُبِيرَنَّ عِتْرَتَهُ، قَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ أَنْ يُقْتَلَ غَيْرُ قَاتِلِي، قَالُوا: إِنْ كُنْتَ قَدْ عَلِمْتَ ذَلِكَ اسْتَخْلِفْ إِذًا، قَالَ: لَا، وَلَكِنْ أَكِلُكُمْ إِلَى مَا وَكَلَكُمْ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1341

Abu ‘Abd al-Rahman al-Sulami said: One time, Sayyiduna ‘Ali, may Allah be pleased with him, said during a sermon, “O people! Implement the legal punishments on your male and female slaves, whether they are married or unmarried, for indeed, fornication was committed with a slave girl of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, commanded me to implement the legal punishment on her. When I went to implement the legal punishment on her, I found out that her postpartum bleeding was still fresh, so I feared that she would die from the lashings. Therefore, I went back to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and mentioned the entire situation to him. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, ‘You have done well.’”


Grade: Sahih

ابوعبدالرحمن سلمی کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے خطبہ دیتے ہوئے فرمایا: لوگو! اپنے غلاموں، باندیوں پر بھی حدود جاری کیا کرو، خواہ وہ شادی شدہ ہوں یا غیر شادی شدہ، کیونکہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی ایک باندی سے بدکاری کا ارتکاب ہو گیا تھا، نبی ﷺ نے مجھے اس پر سزا جاری کرنے کا حکم دیا، جب میں اس پر حد جاری کرنے لگا تو پتہ چلا کہ ابھی اس کے نفاس کا زمانہ تازہ ہے، مجھے اندیشہ ہوا کہ کہیں کوڑے لگنے سے یہ مر ہی نہ جائے، چنانچہ میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور سارا معاملہ ذکر کر دیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم نے اچھا کیا۔“

Abu Abdur Rahman Salmi kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne khutba dete huye farmaya: Logon! Apne ghulamon, bandiyon par bhi hudood jari karo, chahe wo shadi shuda hon ya ghair shadi shuda, kyunki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki ek bandi se badkari ka irtikaab ho gaya tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe is par saza jari karne ka hukum diya, jab main is par had jari karne laga to pata chala ki abhi iske nifas ka zamana taza hai, mujhe andesha hua ki kahin koore lagne se ye mar hi na jaye, chunanche main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur sara mamla zikar kar diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum ne achcha kiya."

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، أخبرنا زَائِدَةُ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، قَالَ: خَطَبَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَقِيمُوا عَلَى أَرِقَّائِكُمْ الْحُدُودَ، مَنْ أُحْصِنَ مِنْهُمْ، وَمَنْ لَمْ يُحْصَنْ، فَإِنَّ أَمَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَنَتْ، فَأَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُقِيمَ عَلَيْهَا الْحَدَّ، فَأَتَيْتُهَا فَإِذَا هِيَ حَدِيثُ عَهْدٍ بِنِفَاسٍ، فَخَشِيتُ إِنْ أَنَا جَلَدْتُهَا أَنْ تَمُوتَ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ" أَحْسَنْتَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1342

Our master Ali, may Allah be pleased with him, said that when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sent me to Yemen, I said to the Prophet, "You are sending me to a people who are older than me to make decisions." He said, "Allah will guide your tongue to what is right, and He will strengthen your heart."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے جب مجھے یمن کی طرف بھیجا تو میں نے نبی ﷺ سے عرض کیا کہ آپ مجھے ایک ایسی قوم کی طرف فیصلہ کرنے کے لئے بھیج رہے ہیں جو مجھ سے بڑی عمر کے ہیں، فرمایا: ”اللہ تمہاری زبان کو صحیح راستے پر چلائے گا، اور تمہارے دل کو مضبوط رکھے گا۔“

Sayyidna Ali Razi Allah Anhu farmate hain ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab mujhe Yaman ki taraf bheja to main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya ke aap mujhe aik aisi qaum ki taraf faisla karne ke liye bhej rahe hain jo mujh se barri umar ke hain, farmaya: ”Allah tumhari zaban ko sahi raste par chalaye ga, aur tumhare dil ko mazboot rakhe ga.“.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ، فَقُلْتُ: إِنَّكَ تَبْعَثُنِي إِلَى قَوْمٍ وَهُمْ أَسَنُّ مِنِّي لِأَقْضِيَ بَيْنَهُمْ، فَقَالَ:" اذْهَبْ فَإِنَّ اللَّهَ سَيَهْدِي قَلْبَكَ وَيُثَبِّتُ لِسَانَكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1343

It has been narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “There will be a marketplace in Paradise but there will be no buying or selling in it, there will only be images of men and women, whichever image a person likes, he will enter it. Also, in Paradise, a gathering of houris will be held where they – such beauty that no one in creation has ever seen – will raise their voices and say that we are eternal, we will never perish, we are always content, we are never displeased, we were raised in luxury, so we will not be in hardship. Good news for the one who is ours and to whom we belong.”


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جنت میں ایک بازار ہوگا لیکن اس میں خرید و فروخت نہ ہوگی، اس میں صرف مردوں اور عورتوں کی صورتیں ہوں گی، جس آدمی کو جو صورت پسند ہوگی وہ اس میں داخل ہو جائے گا، نیز جنت میں حور عین کا ایک مجمع لگتا ہے جہاں وہ - کہ ان جیسا حسین خلائق عالم نے نہ دیکھا ہوگا - اپنی آوازیں بلند کرتے ہوئے کہتی ہیں کہ ہم ہمیشہ رہنے والی ہیں، ہم کبھی فناء نہ ہوں گی، ہم ہمیشہ راضی رہنے والی ہیں، ہم کبھی ناراض نہ ہوں گی، ہم ناز و نعم میں پلی ہوئی ہیں اس لئے ہم تنگی میں نہیں رہیں گی، اس شخص کے لئے خوشخبری ہے جو ہمارا ہے اور جس کے ہم ہیں۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jannat mein ek bazaar hoga lekin us mein kharid o farokht na hogi, us mein sirf mardon aur auraton ki surtein hongi, jis aadmi ko jo surat pasand hogi woh us mein dakhil ho jayega, neez jannat mein hoor ain ka ek majma lagta hai jahan woh - ki un jaisa Haseen khalaiq aalam ne na dekha hoga - apni awaazein buland karte huwe kehti hain ki hum hamesha rehne wali hain, hum kabhi fana na hongi, hum hamesha raazi rehne wali hain, hum kabhi naraz na hongi, hum naaz o neam mein pali hui hain is liye hum tangi mein nahin rahengi, us shakhs ke liye khushkhabri hai jo hamara hai aur jis ke hum hain.”

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ فِي الْجَنَّةِ سُوقًا مَا فِيهَا بَيْعٌ وَلَا شِرَاءٌ، إِلَّا الصُّوَرُ مِنَ النِّسَاءِ وَالرِّجَالِ، فَإِذَا اشْتَهَى الرَّجُلُ صُورَةً دَخَلَ فِيهَا، وَإِنَّ فِيهَا لَمَجْمَعًا لِلْحُورِ الْعِينِ يَرْفَعْنَ أَصْوَاتًا لَمْ يَرَ الْخَلَائِقُ مِثْلَهَا، يَقُلْنَ: نَحْنُ الْخَالِدَاتُ فَلَا نَبِيدُ، وَنَحْنُ الرَّاضِيَاتُ فَلَا نَسْخَطُ، وَنَحْنُ النَّاعِمَاتُ فَلَا نَبْؤُسُ، فَطُوبَى لِمَنْ كَانَ لَنَا وَكُنَّا لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1344

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي زُهَيْرٌ أَبُو خَيْثَمَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ فِي الْجَنَّةِ سُوقًا"، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" فَإِذَا اشْتَهَى الرَّجُلُ صُورَةً دَخَلَهَا، قَالَ: وَفِيهَا مُجْتَمَعُ الْحُورِ الْعِينِ يَرْفَعْنَ أَصْوَاتًا..."، فَذَكَرَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1345

Once, while performing ablution, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) washed the body parts three times each, wiped his head, drank the remaining water from his ablution, and then said, "Whoever wants to see the way the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution, then he should see this."


Grade: Hasan

ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے وضو کرتے ہوئے اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھویا، سر کا مسح کیا اور وضو سے بچا ہوا پانی پی لیا، پھر فرمایا کہ جو شخص نبی ﷺ کا طریقہ وضو دیکھنا چاہتا ہے تو وہ یہ دیکھ لے۔

Ek martaba syedna ali razi Allah tala anhu ne wuzu karte huye aaza wuzu ko teen teen martaba dhoya, sar ka masah kiya aur wuzu se bacha huwa pani pee liya, phir farmaya keh jo shakhs nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka tareeqa wuzu dekhna chahta hai to woh ye dekh le.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْبَلْخِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ" تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ شَرِبَ فَضْلَ وَضُوئِهِ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1346

Narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "A time will come when a group of people will emerge who will abandon Islam just as an arrow goes through its target. These people will recite the Quran, but it will not go beyond their throats. Fighting them is obligatory upon every Muslim."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”ایک قوم ایسی آئے گی جو اسلام سے ایسے نکل جائے گی جیسے تیر شکار سے نکل جاتا ہے، یہ لوگ قرآن تو پڑھتے ہوں گے لیکن وہ ان کے حلق سے نیچے نہیں اتر سکے گا، ان سے قتال کرنا ہر مسلمان پر فرض ہے۔“

Syedna Ali raziallahu anhu se marvi hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Ek qaum aisi aayegi jo Islam se aise nikal jayegi jaise teer shikaar se nikal jata hai, ye log Quran to parhte honge lekin woh un ke halq se niche nahi utar sakega, in se qital karna har Musalman par farz hai.“

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الْإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، قِتَالُهُمْ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1347

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that on the day of the Battle of Badr, we would seek refuge with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. On that day, besides the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, none amongst us was as close to the enemy.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ غزوہ بدر کے دن ہم لوگ نبی ﷺ کی پناہ میں آجاتے تھے، اس دن نبی ﷺ کے علاوہ ہم میں سے کوئی بھی دشمن کے اتنا قریب نہ تھا۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki ghazwa Badr ke din hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki panaah mein a jate the, uss din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ilawa hum mein se koi bhi dushman ke itna qareeb na tha.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ الْمُضَرِّبِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ. ح حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، وَأَبُو النَّضْرِ ، قَالَا: حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنَّا" إِذَا احْمَرَّ الْبَأْسُ، وَلَقِيَ الْقَوْمُ الْقَوْمَ، اتَّقَيْنَا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَا يَكُونُ مِنَّا أَحَدٌ أَدْنَى مِنَ الْقَوْمِ مِنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1348

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that on the occasion of the Farewell Pilgrimage, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, stood at Arafah and said: "This is the place of Wuquf (standing), and all of Arafah is a place of Wuquf." Then, after sunset, the Prophet (peace and blessings be upon him) departed, seating Sayyiduna Usamah, may Allah be pleased with him, behind him and urging his camel to a swift pace. People started running right and left. The Prophet (peace and blessings be upon him) turned to them and said: "O people! Be calm and composed." Then, the Prophet (peace and blessings be upon him) reached Muzdalifah and offered the Maghrib and Isha prayers together and stayed there for the rest of the night. In the morning, he (peace and blessings be upon him) went to Jabal Quzah, stood there, and said: "This is the place of Wuquf, and all of Muzdalifah is a place of Wuquf." Then, the Prophet (peace and blessings be upon him) proceeded and reached Wadi Muhassir, stopped there for a moment, then urged his she-camel to run until he was out of the valley (as it was a place of torment). Then he stopped, seated Sayyiduna Fadl, may Allah be pleased with him, behind him, and proceeded to Mina. He reached Jamaratul Aqabah and stoned it. Then he went to the place of sacrifice and said: "This is the place of sacrifice, and all of Mina is a place of sacrifice." At that moment, a young woman from Banu Khath'am came to the Prophet (peace and blessings be upon him) with a question and said: "My father is very old, he is near his end, but Hajj is obligatory on him. Can I perform Hajj on his behalf?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Yes, you can perform Hajj on your father's behalf." Saying this, the Prophet (peace and blessings be upon him) turned the neck of Sayyiduna Fadl, may Allah be pleased with him, (as he was looking at the woman). Seeing this, Sayyiduna Abbas, may Allah be pleased with him, asked: "O Messenger of Allah! Why did you turn his neck?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "I saw that both of them are young. I was not at peace from Satan regarding them, so I turned them away." Anyway, after a while, another man came and said: "O Messenger of Allah! I had my hair cut before sacrificing. What should I do now?" He said: "Now sacrifice, there is no harm." Another man came and submitted: "O Messenger of Allah! I performed Tawaf-e-Ziyarah before shaving my head." He said: "No problem, now shave your head or shorten your hair." After this, the Prophet (peace and blessings be upon him) went to the Haram for Tawaf-e-Ziyarah, performed Tawaf, drank Zamzam water, and said: "O Banu Abdul Muttalib! Continue to fulfill the responsibility of providing water to the pilgrims. If people did not overpower you, I would also have drawn water from it."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حجۃ الوداع کے موقع پر میدان عرفات میں وقوف کیا اور فرمایا: ”یہ وقوف کی جگہ ہے اور پورا عرفہ ہی وقوف کی جگہ ہے۔“ پھر غروب شمس کے بعد آپ ﷺ روانہ ہوئے، اپنے پیچھے سیدنا اسامہ رضی اللہ عنہ کو بٹھا لیا اور اپنی سواری کی رفتار تیز کر دی، لوگ دائیں بائیں بھاگنے لگے، نبی ﷺ ان کی طرف متوجہ ہو کر فرمانے لگے: ”لوگو! سکون اور اطمینان اختیار کرو۔“ پھر آپ ﷺ مزدلفہ پہنچے تو مغرب اور عشاء کی نمازیں اکٹھی پڑھیں، اور رات بھر وہیں رہے، صبح ہوئی تو آپ ﷺ جبل قزح پر تشریف لائے، وہاں وقوف کیا اور فرمایا کہ ”یہ وقوف کی جگہ ہے اور پورا مزدلفہ ہی وقوف کی جگہ ہے۔“ پھر آپ ﷺ چلتے ہوئے وادی محسر پہنچے، وہاں ایک لمحے کے لئے رکے پھر اپنی اونٹنی کو سرپٹ دوڑا دیا تاآنکہ اس وادی سے نکل گئے (کیونکہ یہ عذاب کی جگہ تھی)۔ پھر سواری روک کر اپنے پیچھے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کو بٹھا لیا، اور چلتے چلتے منیٰ پہنچ کر جمرہ عقبہ آئے اور اسے کنکریاں ماریں، پھر قربان گاہ تشریف لائے اور فرمایا کہ ”یہ قربان گاہ ہے اور منیٰ پورا ہی قربان گاہ ہے۔“ اتنی دیر میں بنو خثعم کی ایک نوجوان عورت کوئی مسئلہ پوچھنے کے لئے نبی ﷺ کے پاس آئی اور کہنے لگی کہ میرے والد بہت بوڑھے ہیں، وہ تقریبا ختم ہو چکے ہیں لیکن ان پر حج بھی فرض ہے، کیا میں ان کی طرف سے حج کر سکتی ہوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں! تم اپنے والد کی طرف سے حج کر سکتی ہو۔“ یہ کہتے ہوئے نبی ﷺ نے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کی گردن موڑ دی (کیونکہ وہ اس عورت کو دیکھنے لگے تھے)۔ سیدنا عباس رضی اللہ عنہ نے یہ دیکھ کر پوچھا: یا رسول اللہ! آپ نے اس کی گردن کس حکمت کی بنا پر موڑی؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں نے دیکھا کہ دونوں نوجوان ہیں، مجھے ان کے بارے شیطان سے امن نہ ہوا، اس لئے دونوں کا رخ پھیر دیا۔“ بہرحال! تھوڑی دیر بعد ایک اور آدمی آیا اور کہنے لگا کہ یا رسول اللہ! میں نے قربانی کرنے سے پہلے بال کٹوا لئے، اب کیا کروں؟ فرمایا: ”اب قربانی کر لو، کوئی حرج نہیں۔“ ایک اور شخص نے آ کر عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے حلق سے پہلے طواف زیارت کر لیا، فرمایا: ”کوئی بات نہیں، اب حلق یا قصر کر لو۔“ اس کے بعد نبی ﷺ طواف زیارت کے لئے حرم شریف پہنچے، طواف کیا، زمزم پیا، اور فرمایا: ”بنو عبدالمطلب! حاجیوں کو پانی پلانے کی ذمہ داری پوری کرتے رہو، اگر لوگ تم پر غالب نہ آجاتے تو میں بھی اس میں سے ڈول کھینچ کھینچ کر نکالتا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hajjatal Wida ke mauke par maidan Arafat mein wuqoof kiya aur farmaya: “Yeh wuqoof ki jagah hai aur poora Arafah hi wuqoof ki jagah hai.” Phir ghuroob shams ke baad Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) rawana hue, apne peeche Sayyidna Usama (رضي الله تعالى عنه) ko bitha liya aur apni sawari ki raftar tez kar di, log daayein baayein bhaagne lage, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) un ki taraf mutawajjah ho kar farmane lage: “Logo! Sukoon aur itminan ikhtiyar karo.” Phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Muzdalifah pahunche to Maghrib aur Isha ki namazain ikathi parhin, aur raat bhar wahin rahe, subah hui to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Jabal Qazh par tashrif laaye, wahan wuqoof kiya aur farmaya ki “Yeh wuqoof ki jagah hai aur poora Muzdalifah hi wuqoof ki jagah hai.” Phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) chalte hue Wadi Muhassar pahunche, wahan ek lamhe ke liye ruke phir apni untni ko sarpat daura diya ta'aan'ki iss wadi se nikal gaye (kyunki yeh azab ki jagah thi). Phir sawari rok kar apne peeche Sayyidna Fazal (رضي الله تعالى عنه) ko bitha liya, aur chalte chalte Mina pahunch kar Jamarat Aqabah aaye aur use kankriyan marin, phir qurban gah tashrif laaye aur farmaya ki “Yeh qurban gah hai aur Mina poora hi qurban gah hai.” Itni der mein Banu Khath'am ki ek naujawan aurat koi masla puchne ke liye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aayi aur kahne lagi ki mere walid bahut budhe hain, woh taqreeban khatam ho chuke hain lekin un par Hajj bhi farz hai, kya main un ki taraf se Hajj kar sakti hun? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Haan! Tum apne walid ki taraf se Hajj kar sakti ho.” Yeh kahte hue Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Fazal (رضي الله تعالى عنه) ki gardan mod di (kyunki woh us aurat ko dekhne lage the). Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne yeh dekh kar pucha: Ya Rasul Allah! Aap ne us ki gardan kis hikmat ki bina par mori? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Maine dekha ki donon naujawan hain, mujhe un ke baare mein shaitan se aman na hua, is liye donon ka rukh phir diya.” Beharhaal! Thori der baad ek aur aadmi aaya aur kahne laga ki Ya Rasul Allah! Maine qurbani karne se pehle baal katwa liye, ab kya karun? Farmaya: “Ab qurbani kar lo, koi harj nahin.” Ek aur shakhs ne aa kar arz kiya: Ya Rasul Allah! Maine halq se pehle tawaf ziyarat kar liya, farmaya: “Koi baat nahin, ab halq ya qasar kar lo.” Is ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tawaf ziyarat ke liye Haram Shareef pahunche, tawaf kiya, Zamzam piya, aur farmaya: “Banu Abdul Muttalib! Hajiyon ko pani pilane ki zimmedari puri karte raho, agar log tum par ghalib na aa jate to main bhi is mein se dol khench khench kar nikalta.”

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَيَّاشٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَةَ، فَقَالَ:" هَذَا الْمَوْقِفُ، وَعَرَفَةُ كُلُّهَا مَوْقِفٌ"، ثُمَّ أَرْدَفَ أُسَامَةَ، فَجَعَلَ يُعْنِقُ عَلَى نَاقَتِهِ، وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ الْإِبِلَ يَمِينًا وَشِمَالًا، لَا يَلْتَفِتُ إِلَيْهِمْ، وَيَقُولُ:" السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ"، وَدَفَعَ حِينَ غَابَتْ الشَّمْسُ، فَأَتَى جَمْعًا، فَصَلَّى بِهَا الصَّلَاتَيْنِ، يَعْنِي: الْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ، ثُمَّ بَاتَ، بِهَا فَلَمَّا أَصْبَحَ وَقَفَ عَلَى قُزَحَ، فَقَالَ:" هَذَا قُزَحُ، وَهُوَ الْمَوْقِفُ، وَجَمْعٌ كُلُّهَا مَوْقِفٌ"، قَالَ: ثُمَّ سَارَ، فَلَمَّا أَتَى مُحَسِّرًا قَرَعَهَا فَخَبَّتْ، حَتَّى جَازَ الْوَادِيَ، ثُمَّ حَبَسَهَا وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ، ثُمَّ سَارَ حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ فَرَمَاهَا، ثُمَّ أَتَى الْمَنْحَرَ، فَقَالَ:" هَذَا الْمَنْحَرُ، وَمِنًى كُلُّهَا مَنْحَرٌ"، ثُمَّ أَتَتْهُ امْرَأَةٌ شَابَّةٌ مِنْ خَثْعَمَ، فَقَالَتْ: إِنَّ أَبِي شَيْخٌ قَدْ أَفْنَدَ، وَقَدْ أَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ، فَهَلْ يُجْزِئُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ؟ قَالَ:" نَعَمْ، فَأَدِّي عَنْ أَبِيكِ"، قَالَ: وَلَوَى عُنُقَ الْفَضْلِ، فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا لَكَ لَوَيْتَ عُنُقَ ابْنِ عَمِّكَ؟ قَالَ:" رَأَيْتُ شَابًّا وَشَابَّةً، فَخِفْتُ الشَّيْطَانَ عَلَيْهِمَا"، قَالَ: وَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: أَفَضْتُ قَبْلَ أَنْ أَحْلِقَ؟ قَالَ:" فَاحْلِقْ، أَوْ قَصِّرْ، وَلَا حَرَجَ"، قَالَ: وَأَتَى زَمْزَمَ، فَقَالَ:" يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، سِقَايَتَكُمْ، لَوْلَا أَنْ يَغْلِبَكُمْ النَّاسُ عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1349

Abu 'Abd al-Rahman al-Sulami, may Allah have mercy on him, said: One day, Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, took my hand and we went for a walk until we reached the bank of the Euphrates and sat down. Then, Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: "One day, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: 'The wretchedness or happiness of each one of you is with Allah and is decreed in His knowledge.'" The Companions, may Allah be pleased with them all, asked: "O Messenger of Allah! Then why should we act?" He said: "Keep on acting, for everyone will be made to find easy that for which he was created." Then, you, peace and blessings of Allah be upon him, recited this verse of the Quran: “[So] As for him who gives and fears Allah and believes in the best [reward - Paradise], We will ease him toward ease. But as for him who withholds and considers himself self-sufficient and denies the best, We will ease him toward difficulty." [Al-Layl: 5-10]


Grade: Sahih

ابوعبدالرحمن سلمی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک دن سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے میرا ہاتھ پکڑا اور ہم چہل قدمی کرتے ہوئے چلتے رہے، حتی کہ فرات کے کنارے جا کر بیٹھ گئے، تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ ایک دن نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم میں سے ہر شخص کا شقی یا سعید ہونا اللہ کے علم میں موجود اور متعین ہے۔“ صحابہ کرام رضوان اللہ علیہم اجمعین نے پوچھا: یا رسول اللہ! پھر ہم عمل کیوں کریں؟ فرمایا: ”عمل کرتے رہو کیونکہ ہر ایک کے لئے وہی اعمال آسان کئے جائیں گے جن کے لئے اسے پیدا کیا گیا ہوگا۔“ پھر آپ ﷺ نے قرآن کی یہ آیت تلاوت فرمائی: «﴿فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى o وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى o فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى o وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى o وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى o فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى﴾ [الليل: 5-10] » ”جس شخص نے دیا، تقویٰ اختیار کیا، اور اچھی بات کی تصدیق کی تو ہم اس کے لئے آسانی کے اسباب پیدا کر دیں گے، اور جو شخص بخل اختیار کرے، اپنے آپ کو مستغنی ظاہر کرے، اور اچھی بات کی تکذیب کرے، تو ہم اس کے لئے تنگی کے اسباب پیدا کر دیں گے۔“

Abuabdurrehman Salmi rehmatullah alaih kehte hain ke aik din Sayyidina Ali razi Allah anhu ne mera hath pakra aur hum chahal qadmi karte hue chalte rahe, hatta ke Furaat ke kinare ja kar baith gaye, to Sayyidina Ali razi Allah anhu ne farmaya ke aik din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tum mein se har shakhs ka shaqi ya saeed hona Allah ke ilm mein mojood aur mutayyan hai.” Sahaba Kiram razwan Allahu alaihim ajmaeen ne pucha: Ya Rasul Allah! Phir hum amal kyun karein? Farmaya: “Amal karte raho kyunki har aik ke liye wohi amal aasan kiye jayenge jin ke liye usse paida kiya gaya hoga.” Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Quran ki yeh ayat tilawat farmaee: “(fa ammaa man a'taa wattaqaa o wa saddaqa bilhusnaa o fasanuya-ssiruhu lilyusraa o wa ammaa man bakhila wastagnaa o wakazzaba bilhusnaa o fasanuya-ssiruhu lil'usraa) [Al-Lail: 5-10]” “Jis shakhs ne diya, taqwa ikhtiyar kiya, aur acchi baat ki tasdeeq ki to hum uske liye aasani ke asbab paida kar denge, aur jo shakhs bukhl ikhtiyar kare, apne aap ko mustaghni zahir kare, aur acchi baat ki takzeeb kare, to hum uske liye tangi ke asbab paida kar denge.”.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا هَاشِمٌ يَعْنِي ابْنَ الْبَرِيدِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ الْحَنَفِيِّ ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، قَالَ: أَخَذَ بِيَدِي عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي، حَتَّى جَلَسْنَا عَلَى شَطِّ الْفُرَاتِ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ إِلَّا قَدْ سَبَقَ لَهَا مِنَ اللَّهِ شَقَاءٌ أَوْ سَعَادَةٌ"، فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فِيمَ إِذًا نَعْمَلُ؟ قَالَ:" اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ"، ثُمَّ قَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ:" فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى سورة الليل آية 5 - 10".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1350

Abu Hayyan narrates that once he saw Sayyiduna Ali performing urination in the courtyard, then he asked for water and first washed and cleaned both of his hands, then rinsed his mouth three times, inhaled water through his nose three times, washed his face three times, washed both hands including the elbows three times, wiped his head, and washed both feet including the ankles. Then he drank the remaining water of the ablution while standing and said: I have seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing exactly as you have seen me doing, and I wanted to show you the way the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution.


Grade: Hasan

ابوحیہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو صحن میں پیشاب کرتے ہوئے دیکھا، پھر انہوں نے پانی منگوایا اور پہلے انہوں نے اپنے دونوں ہاتھوں کو دھو کر صاف کیا، پھر تین مرتبہ کلی کی، تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ چہرہ دھویا، تین مرتبہ کہنیوں سمیت دونوں ہاتھ دھوئے، سر کا مسح کیا اور ٹخنوں سمیت دونوں پاؤں دھوئے، اور وضو کا بچا ہوا پانی لے کر کھڑے کھڑے پی گئے، اور فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے جیسے تم نے مجھے کرتے ہوئے دیکھا ہے، اور میں تمہیں نبی ﷺ کا طریقہ وضو دکھانا چاہتا تھا۔

Abu Hurayrah rahmatullah alaih kahte hain ki aik martaba maine Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko sahan mein peshab karte huye dekha, phir unhon ne pani mangwaya aur pehle unhon ne apne donon hathon ko dho kar saaf kiya, phir teen martaba kuli ki, teen martaba naak mein pani dala, teen martaba chehra dhoya, teen martaba kohniyon samet donon hath dhoye, sar ka masah kiya aur takhnon samet donon paon dhoye, aur wuzu ka bacha hua pani le kar kharay kharay pee gaye, aur farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah karte huye dekha hai jaise tumne mujhe karte huye dekha hai, aur main tumhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka tariqa wuzu dikhana chahta tha.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ الْوَادِعِيِّ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بَالَ فِي الرَّحَبَةِ، ثُمَّ" دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ، فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا، وَتَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ كَالَّذِي رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1351

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once, while performing ablution, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, washed the organs of ablution three times.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ وضو کرتے ہوئے اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھویا۔

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba wuzu karte huye aaza wuzu ko teen teen martaba dhoya.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي زُهَيْرٌ أَبُو خَيْثَمَةَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1352

Abu Hayyan (may Allah have mercy on him) said: I once saw Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) performing ablution. He first cleaned both of his palms, then washed his face three times and both arms three times, wiped his head, then washed both feet up to the ankles, then stood up and drank the remaining water from his ablution, and said: I wanted to show you the way the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution.


Grade: Hasan

ابوحیہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو وضو کرتے ہوئے دیکھا، انہوں نے پہلے اپنی دونوں ہتھیلیوں کو صاف کیا، پھر تین مرتبہ چہرہ اور تین مرتبہ دونوں بازو دھوئے، سر کا مسح کیا، پھر ٹخنوں تک دونوں پاؤں دھوئے، پھر کھڑے ہو کر وضو سے بچا ہوا پانی پی لیا، اور فرمایا: میں تمہیں نبی ﷺ کا طریقہ وضو دکھانا چاہتا تھا۔

Abuhaya rahmatullah alaih kehte hain ke maine aik martaba syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko wodhu karte huye dekha, unhon ne pehle apni donon hatheliyon ko saaf kiya, phir teen martaba chehra aur teen martaba donon bazu dhoye, sar ka masah kiya, phir takhnon tak donon paon dhoye, phir kharay ho kar wodhu se bacha hua pani pee liya, aur farmaya: mein tumhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka tareeqa wodhu dikhana chahta tha.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ" تَوَضَّأَ، فَأَنْقَى كَفَّيْهِ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَشَرِبَ فَضْلَ وَضُوئِهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أُرِيَكُمْ طُهُورَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1353

It is narrated on the authority of Abu Matar Bisri - who found Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) - that once, Ali (may Allah be pleased with him) bought a garment for three dirhams. When he wore it, he said: "Praise be to Allah, Who has provided me with clothing, with which I beautify myself before people, and with which I cover my nakedness." Then he said, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying the same (supplication)."


Grade: Da'if

ابومطر بصری - جنہوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو پایا تھا - سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے تین درہم کا ایک کپڑا خریدا، جب اسے پہنا تو یہ دعا پڑھی: «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنْ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي» ”اس اللہ کا شکر ہے جس نے مجھے یہ لباس عطاء فرمایا، جس سے میں لوگوں میں خوبصورت لگتا ہوں، اور اپنا ستر چھپاتا ہوں۔“ پھر فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو بھی یہ دعا پڑھتے ہوئے سنا ہے۔

Abu Matar Basri - jinhonne Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko paya tha - se marvi hai ki ek martaba Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne teen dirham ka ek kapda khareeda, jab ise pehna to yeh dua padhi: «Alhamdulillahillazi razaqani minar riyashi ma atajammalu bihi fin nasi wa uvari bihi awrati» ”Is Allah ka shukr hai jisne mujhe yeh libas ataa farmaya, jisse main logon mein khoobsurat lagta hoon, aur apna satar chhipata hoon.“ Phir farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bhi yeh dua padhte hue suna hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ الْفَزَارِيُّ ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ نَافِعٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو مَطَرٍ الْبَصْرِيُّ وَكَانَ قَدْ أَدْرَكَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ عَلِيًّا اشْتَرَى ثَوْبًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، فَلَمَّا لَبِسَهُ، قَالَ:" الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي"، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1354

Once, Ali (may Allah be pleased with him) said, "Whoever wants to see the ablution of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), let him look at me." Then he performed ablution, washing each part three times, wiping his head, and drinking the remaining water.


Grade: Hasan

ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ جو شخص نبی ﷺ کا وضو دیکھنا چاہتا ہے وہ میری طرف دیکھے، پھر انہوں نے وضو کرتے ہوئے اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھویا، سر کا مسح کیا اور وضو سے بچا ہوا پانی پی لیا۔

aik martaba syedna ali radi allaho anho ne farmaya keh jo shakhs nabi sallallaho alaihi wasallam ka wazu dekhna chahta hai woh meri taraf dekhe, phir unhon ne wazu karte huye aaza wazu ko teen teen martaba dhoya, sar ka masah kiya aur wazu se bacha hua pani pee liya.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ الْهَمْدَانِيِّ ، قَالَ: قَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلْيَنْظُرْ إِلَيَّ، قَالَ:" فَتَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ، ثُمَّ شَرِبَ فَضْلَ وَضُوئِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1355

It is narrated by Abu Matar Basri, who saw Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, bought a garment for three dirhams. When he wore it, he said this prayer: “All praise is due to Allah who has provided me with clothing, with which I beautify myself before the people and cover my nakedness.” Then he said that I also heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reciting this prayer.


Grade: Da'if

ابومطر بصری جنہوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو پایا تھا، سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے تین درہم کا ایک کپڑا خریدا، جب اسے پہنا تو یہ دعا پڑھی: «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنْ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي» ”اس اللہ کا شکر ہے جس نے مجھے یہ لباس عطاء فرمایا، جس سے میں لوگوں میں خوبصورت لگتا ہوں، اور اپنا ستر چھپاتا ہوں۔“ پھر فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو بھی یہ دعا پڑھتے ہوئے سنا ہے۔

AbuMatar Basri jinhonne Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko paya tha, se marvi hai ke ek martaba Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne teen dirham ka ek kapda khareeda, jab ise pehna to yeh dua parhi: «Alhamdulillahillazi razaqani minarriyashi ma atajammalu bihi finnasi wa awarri bihi awrati» ”Is Allah ka shukar hai jisne mujhe yeh libas ataa farmaya, jisse main logon mein khoobsurat lagta hun, aur apna satar chhipata hun.“ Phir farmaya ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bhi yeh dua parhte hue suna hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا مُخْتَارُ بْنُ نَافِعٍ التَّمَّارُ ، عَنْ أَبِي مَطَرٍ ، أَنَّهُ رَأَى عَلِيًّا أَتَى غُلَامًا حَدَثًا، فَاشْتَرَى مِنْهُ قَمِيصًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، وَلَبِسَهُ إِلَى مَا بَيْنَ الرُّصْغَيْنِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، يَقُولُ وَلَبِسَهُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي، فَقِيلَ: هَذَا شَيْءٌ تَرْوِيهِ عَنْ نَفْسِكَ، أَوْ عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: هَذَا شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُهُ عِنْدَ الْكُسْوَةِ:" الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1356

Abu Matar said: Once we were sitting with Ameerul Momineen Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, at the time of Zuhr (afternoon prayer) in the mosque near Bab-ur-Rahbah when a man came and said: Show me how the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, used to perform wudu (ablution). Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, called his slave Qambar and said: Bring a bowl of water. Then he washed his hands and face three times, rinsed his mouth three times, and put his finger in his mouth, poured water into his nose three times, washed his arms three times, wiped his head once, the inner part towards the face and the outer part towards the head, and washed his feet three times, including the ankles. At that time his beard was hanging down to his chest. Then, after performing wudu, he drank a sip of water and said: Where is the one who asked about the wudu of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him? The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, used to perform wudu like this.


Grade: Da'if

ابومطر کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم امیر المومنین سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ زوال کے وقت مسجد میں باب الرحبہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک آدمی آیا اور کہنے لگا کہ مجھے نبی ﷺ جیسا وضو کر کے دکھائیے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اپنے غلام قنبر کو بلا کر فرمایا: ایک کٹورے میں پانی لے کر آؤ، پھر انہوں نے اپنے ہاتھوں اور چہرے کو تین مرتبہ دھویا، تین مرتبہ کلی کی اور اپنی ایک انگلی منہ میں ڈالی، ناک میں تین مرتبہ پانی ڈالا، تین مرتبہ بازوؤں کو دھویا، ایک مرتبہ سر کا مسح کیا، چہرہ کی طرف سے اندر کے حصے کا اور سر کی طرف سے باہر کے حصے کا، اور تین مرتبہ ٹخنوں سمیت پاؤں دھوئے، اس وقت ان کی داڑھی سینے پر لٹک رہی تھی، پھر انہوں نے وضو کے بعد ایک گھونٹ پانی پیا اور فرمایا کہ نبی ﷺ کے وضو کے متعلق سوال کرنے والا کہاں ہے؟ نبی ﷺ اس طرح وضو فرماتے تھے۔

AbuMatar kahte hain ke ek martaba hum Amir-ul-Momineen Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke sath zawaal ke waqt masjid mein Bab-ur-Rahba ke paas baithe hue the ke ek aadmi aaya aur kahne laga ke mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jaisa wuzu kar ke dikhayiye, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne apne ghulam Qambar ko bula kar farmaya: Ek katore mein pani le kar aao, phir unhon ne apne hathon aur chehre ko teen martaba dhoya, teen martaba kuli ki aur apni ek ungli munh mein daali, naak mein teen martaba pani dala, teen martaba baazuon ko dhoya, ek martaba sar ka masah kiya, chehre ki taraf se andar ke hisse ka aur sar ki taraf se bahar ke hisse ka, aur teen martaba takhnon samet paon dhoye, us waqt un ki darhi seene par latak rahi thi, phir unhon ne wuzu ke baad ek ghont pani piya aur farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wuzu ke mutalliq sawal karne wala kahan hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is tarah wuzu farmate the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا مُخْتَارٌ ، عَنْ أَبِي مَطَرٍ ، قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيٍّ فِي الْمَسْجِدِ عَلَى بَابِ الرَّحَبَةِ جَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: أَرِنِي وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ عِنْدَ الزَّوَالِ، فَدَعَا قَنْبَرًا، فَقَالَ: ائْتِنِي بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ،" فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَتَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، فَأَدْخَلَ بَعْضَ أَصَابِعِهِ فِي فِيهِ، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ رَأْسَهُ وَاحِدَةً، فَقَالَ: دَاخِلُهُمَا مِنَ الْوَجْهِ، وَخَارِجُهُمَا مِنَ الرَّأْسِ، وَرِجْلَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ثَلَاثًا، وَلِحْيَتُهُ تَهْطِلُ عَلَى صَدْرِهِ، ثُمَّ حَسَا حَسْوَةً بَعْدَ الْوُضُوءِ"، ثُمَّ قَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ كَذَا كَانَ وُضُوءُ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1357

Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said: “I never heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) liken anyone in supplication to his own parents except for (Sayyiduna) Sa’d (may Allah be pleased with him). On the Day of Uhud, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was saying to Sa’d ibn Abi Waqqas (may Allah be pleased with him), ‘Shoot, Sa’d! May my mother and father be sacrificed for you.’”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے نبی ﷺ کو کبھی کسی کے لئے - سوائے سیدنا سعد رضی اللہ عنہ کے - اپنے والدین کو جمع کرتے ہوئے نہیں سنا، غزوہ احد کے دن آپ ﷺ سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ سے فرما رہے تھے: ”سعد تیر پھینکو، تم پر میرے ماں باپ قربان ہوں۔“

Syedna Ali Raziallahu Anhu farmate hain keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kabhi kisi ke liye - siwaye Syedna Saad Raziallahu Anhu ke - apne waldain ko jama karte hue nahi suna, Ghazwa Uhud ke din Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Syedna Saad bin Abi Waqqas Raziallahu Anhu se farma rahe the: "Saad teer phenko, tum par mere maan baap qurban hon."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، وَأَبُو نُعَيْمٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ ابْنِ شَدَّادٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ:" مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْمَعُ أَبَاهُ وَأُمَّهُ لِأَحَدٍ إِلَّا لِسَعْدٍ"، قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: أَبَوَيْهِ لِأَحَدٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1358

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that once in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) I submitted: “O Messenger of Allah! Why do you prefer other families of Quraysh over leaving us?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do you (people) have anything (special) too?” I submitted: “Yes! The companionship of Hamza (may Allah be pleased with him).” He replied: “He is my foster brother.” (Actually, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Amir Hamza (may Allah be pleased with him) were foster brothers as well as paternal uncles and nephews).


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ ہمیں چھوڑ کر قریش کے دوسرے خاندانوں کو کیوں پسند کرتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”تمہارے پاس بھی کچھ ہے؟“ میں نے عرض کیا: جی ہاں! سیدنا حمزہ رضی اللہ عنہ کی صاحبزادی۔ فرمایا: ”وہ تو میری رضاعی بھتیجی ہے۔“ (دراصل نبی ﷺ اور سیدنا امیر حمزہ رضی اللہ عنہ آپس میں رضاعی بھائی بھی تھے اور چچا بھتیجے بھی)۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh maine ek martaba bargah risalat maab (صلى الله عليه وآله وسلم) mein arz kiya: Ya Rasul Allah! Aap humain chhor kar Quraish ke dusre khandano ko kyun pasand karte hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Tumhare pass bhi kuchh hai?“ Maine arz kiya: Ji haan! Sayyidna Hamza (رضي الله تعالى عنه) ki sahibzadi. Farmaya: ”Woh to meri razaai bhateeji hai.“ (Darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Sayyidna Amir Hamza (رضي الله تعالى عنه) aapas mein razaai bhai bhi the aur chacha bhateeje bhi).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا لَكَ تَنَوَّقُ فِي قُرَيْشٍ وَلَا تَزَوَّجُ إِلَيْنَا؟ قَالَ:" وَعِنْدَكَ شَيْءٌ؟"، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، ابْنَةُ حَمْزَةَ، قَالَ:" تِلْكَ ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1359

It is narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once a mule was presented as a gift to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, rode it. A companion, may Allah be pleased with him, asked, "If we also wish to acquire this animal?". The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Do you want to breed donkeys with horses? Only ignorant people do this."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں بطور ہدیہ کے ایک خچر پیش کیا گیا، نبی ﷺ اس پر سوار ہوئے، کسی صحابی رضی اللہ عنہ نے پوچھا: اگر ہم بھی یہ جانور حاصل کرنا چاہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم گھوڑوں پر گدھوں کو کدوانا چاہتے ہو؟ یہ وہ لوگ کرتے ہیں جو جاہل ہیں۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ba tor hadiya ke ek khachar pesh kiya gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is par sawar hue, kisi sahabi (رضي الله تعالى عنه) ne pucha: agar hum bhi ye janwar hasil karna chahen? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”kya tum ghoron par gadhon ko kudwana chahte ho? Ye wo log karte hain jo jahil hain“.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أُهْدِيَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَغْلَةٌ فَرَكِبَهَا، فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ: لَوْ اتَّخَذْنَا مِثْلَ هَذَا؟ قَالَ:" أَتُرِيدُونَ أَنْ تُنْزُوا الْحَمِيرَ عَلَى الْخَيْلِ؟ إِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1360

Abu Hayyah (may Allah have mercy on him) reported: One time, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said, "Shall I not show you the ablution of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" We said, "Yes!" He said, "Bring me a basin and a vessel of water." So, he first washed both of his hands three times, then he rinsed his mouth three times, then he sniffed water into his nose three times, then he washed his face three times, then he washed his arms including the elbows three times, then he wiped his head, and then he washed both of his feet including the ankles three times.


Grade: Hasan

ابوحیہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کیا میں تمہیں نبی ﷺ کی طرح وضو کر کے نہ دکھاؤں؟ ہم نے عرض کیا: کیوں نہیں، انہوں نے فرمایا: پھر میرے پاس ایک طشت اور پانی کا ایک برتن لے کر آؤ، چنانچہ پہلے انہوں نے تین مرتبہ اپنے دونوں ہاتھوں کو دھویا، پھر تین مرتبہ کلی کی، تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ چہرہ دھویا، تین مرتبہ کہنیوں سمیت ہاتھ دھوئے، سر کا مسح کیا، اور تین مرتبہ ٹخنوں سمیت دونوں پاؤں دھوئے۔

Abu Huraira rahmatullah alaih kehte hain ke ek martaba Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: kya main tumhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tarah wazu kar ke na dikhaun? Hum ne arz kiya: kyun nahin, unhon ne farmaya: phir mere pass ek tasht aur pani ka ek bartan lekar aao, chunancha pehle unhon ne teen martaba apne donon hathon ko dhoya, phir teen martaba kuli ki, teen martaba nak mein pani dala, teen martaba chehra dhoya, teen martaba kahniyon samet hath dhoye, sar ka masah kiya, aur teen martaba takhnon samet donon paon dhoye.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بُكَيْرٍ النَّاقِدُ ، حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ هِلَالٍ الرَّقِّيُّ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَلَا أُرِيكُمْ كَيْفَ كَانَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ؟ قُلْنَا: بَلَى، قَالَ: فَأْتُونِي بِطَسْتٍ وَتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ،" فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْثَرَ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلَاثًا، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1361

Narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "I have been given four things that were not given to any prophet before me: I have been given the treasures of the earth, my name has been kept Ahmad, the earth has been made for me a purifier like water, and my Ummah has been called the best of nations."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مجھے چار چیزیں ایسی دی گئی ہیں، جو مجھ سے پہلے کسی نبی کو نہیں دی گئیں، مجھے زمین کے خزانے دیئے گئے ہیں، میرا نام احمد رکھا گیا ہے، مٹی کو میرے لئے پانی کی طرح پاک کرنے والا قرار دیا گیا ہے اور میری امت کو بہترین امت کا خطاب دیا گیا ہے۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Mujhe chaar cheezen aisi di gai hain, jo mujh se pehle kisi nabi ko nahi di gai, mujhe zameen ke khazane diye gaye hain, mera naam Ahmed rakha gaya hai, mitti ko mere liye pani ki tarah pak karne wala karar diya gaya hai aur meri ummat ko behtarin ummat ka khitab diya gaya hai.”

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْأَكْبَرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أُعْطِيتُ أَرْبَعًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ مِنْ أَنْبِيَاءِ اللَّهِ: أُعْطِيتُ مَفَاتِيحَ الْأَرْضِ، وَسُمِّيتُ أَحْمَدَ، وَجُعِلَ التُّرَابُ لِي طَهُورًا، وَجُعِلَتْ أُمَّتِي خَيْرَ الْأُمَمِ".