1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)

مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 962

Tariq bin Shahab narrates that I heard Ali (may Allah be pleased with him) saying on the pulpit, "By Allah! We do not have any book that we read except the Holy Quran, or this scroll that is hanging from the sword which the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave me. In it are the details of Zakat shares." The said scroll used to hang from the sword of Ali (may Allah be pleased with him), the rings of which were made of iron.


Grade: Hasan

طارق بن شہاب کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو منبر پر یہ کہتے ہوئے سنا ہے کہ واللہ! ہمارے پاس قرآن کریم کے علاوہ کوئی ایسی کتاب نہیں ہے جسے ہم پڑھتے ہوں، یا پھر یہ صحیفہ ہے جو تلوار سے لٹکا ہوا ہے جو نبی ﷺ نے مجھے دیا تھا، اس میں زکوٰۃ کے حصص کی تفصیل درج ہے۔ مذکورہ صحیفہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی اس تلوار سے لٹکا رہتا تھا جس کے حلقے لوہے کے تھے۔

Tariq bin Shahab kehte hain ki main ne Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko mimbar par ye kehte huye suna hai ki Wallahi! Humare pass Quran Kareem ke ilawa koi aisi kitab nahin hai jise hum parhte hon, ya phir ye sahifa hai jo talwar se latka hua hai jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe diya tha, is mein zakat ke hisson ki tafsil darj hai. Mazkura sahifa Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki is talwar se latka rehta tha jis ke halqe lohe ke the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مُخَارِقٍ ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ، وَعَلَيْهِ سَيْفٌ حِلْيَتُهُ حَدِيدٌ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: وَاللَّهِ" مَا عِنْدَنَا كِتَابٌ نَقْرَؤُهُ عَلَيْكُمْ إِلَّا كِتَابَ اللَّهِ تَعَالَى وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ، أَعْطَانِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِيهَا فَرَائِضُ الصَّدَقَةِ"، قَالَ: لِصَحِيفَةٍ مُعَلَّقَةٍ بسَيْفِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 963

Malik bin Umair narrates, "I was in the presence of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, when suddenly Sa'sa'ah bin Sauhan arrived. He greeted us and said, 'Amir al-Mu'minin! Please forbid us from the things that the Prophet, peace and blessings be upon him, forbade you.' Sayyidina Ali replied, 'The Prophet, peace and blessings be upon him, forbade us from using bottle gourds, green vessels, utensils made of wood, and carved wooden utensils (because they were used for fermenting alcohol). He also forbade us from silk, riding on red saddles, wearing pure silk, and wearing gold rings.' He further said, 'Once, the Prophet, peace and blessings be upon him, gifted me a silk garment. I wore it and went out so that people could see that I was wearing the garment given to me by the Prophet, peace and blessings be upon him. When the Prophet, peace and blessings be upon him, saw me, he ordered me to take it off. He sent one part of it to Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, and tore the other part and distributed it among his wives.'"


Grade: Sahih

مالک بن عمیر کہتے ہیں کہ میں سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر تھا، اچانک صعصعہ بن صوحان آ گئے اور سلام کر کے کہنے لگے: امیر المومنین! نبی ﷺ نے جن چیزوں سے آپ کو روکا تھا ہمیں بھی ان سے روکیے، انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ نے تو ہمیں کدو کی تونبی، سبز مٹکے، لک کے برتن، لکڑی کو کھود کر بنائے گئے برتن کو استعمال کرنے سے منع فرمایا (کیونکہ ان میں شراب کشید کی جاتی تھی)، نیز ریشم، سرخ زین پوش، خالص ریشم اور سونے کے حلقوں سے منع فرمایا۔ پھر فرمایا کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھے ایک ریشمی جوڑا عنایت فرمایا، میں وہ پہن کر باہر نکلا تاکہ لوگ دیکھ لیں کہ نبی ﷺ نے مجھے جو جوڑا دیا تھا وہ میں نے پہن لیا ہے، نبی ﷺ نے جب مجھے دیکھا تو اسے اتارنے کا حکم دیا اور اس کا ایک حصہ سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کو بھجوا دیا اور دوسرا حصہ پھاڑ کر اپنی عورتوں میں تقسیم کر دیا۔

Malik bin Umair kehte hain ke main Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir tha, achanak Sasah bin Sauhan aa gaye aur salam kar ke kehne lage: Amir-ul-Momineen! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jin cheezon se aap ko roka tha humein bhi un se rokiye, unhon ne farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne to humein kaddu ki tunbi, sabz mitke, lakk ke bartan, lakdi ko khod kar banaye gaye bartan ko istemal karne se mana farmaya (kyunke un mein sharab kashid ki jati thi), neez resham, surkh zeen posh, khalis resham aur sone ke halqon se mana farmaya. Phir farmaya ke ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ek reshmi joda ata farmaya, main wo pehen kar bahar nikla taake log dekh len ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe jo joda diya tha wo maine pehen liya hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab mujhe dekha to use utarne ka hukum diya aur us ka ek hissa Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko bhejwa diya aur dusra hissa phaad kar apni auraton mein taqseem kar diya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سُمَيْعٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ: كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: فَجَاءَ صَعْصَعَةُ بْنُ صُوحَانَ فَسَلَّمَ، ثُمَّ قَامَ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، انْهَنَا عَمَّا نَهَاكَ عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: نَهَانَا" عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ، وَنَهَانَا عَنِ الْقَسِّيِّ، وَالْمِيثَرَةِ الْحَمْرَاءِ، وَعَنِ الْحَرِيرِ، وَالْحِلَقِ الذَّهَبِ"، ثُمَّ قَالَ: كَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُلَّةً مِنْ حَرِيرٍ، فَخَرَجْتُ فِيهَا لِيَرَ النَّاسُ عَلَيَّ كِسْوَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَرَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" فَأَمَرَنِي بِنَزْعِهِمَا، فَأَرْسَلَ بِإِحْدَاهُمَا إِلَى فَاطِمَةَ، وَشَقَّ الْأُخْرَى بَيْنَ نِسَائِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 964

Abdul Rahman bin Abi Laila reported that once, in the courtyard of Kufa, Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) asked the people to swear an oath, saying: "Whoever heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say anything about me on the occasion of Ghadir Khum, let him stand up, and let only he stand up who saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." Twelve men stood up and said, "We ourselves saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) take the hand of Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) and we heard him say, 'O Allah! Befriend the one who befriends Ali, and be hostile to the one who is hostile to him. Help the one who helps Ali, and forsake the one who forsakes him.'" There were three men present who did not stand up. Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) cursed them, and they fell victim to it.


Grade: Hasan

عبدالرحمن بن ابی لیلیٰ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے صحن کوفہ میں لوگوں کو قسم دے کر فرمایا: جس نے غدیر خم کے موقع پر نبی ﷺ سے میرے حوالے سے کوئی ارشاد سنا ہو تو وہ کھڑا ہو جائے، اور وہی کھڑا ہو جس نے نبی ﷺ کو دیکھا ہو، اس پر بارہ آدمی کھڑے ہو گئے اور کہنے لگے کہ ہم نے خود دیکھا کہ نبی ﷺ نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کا ہاتھ پکڑا، اور ہم نے انہیں یہ فرماتے ہوئے سنا: ”اے اللہ! جو علی سے دوستی کرے تو اس سے دوستی فرما، اور جو اس سے دشمنی کرے تو اس سے دشمنی فرما، جو علی کی مدد کرے تو اس کی مدد فرما، اور جو اسے تنہا چھوڑے تو اسے تنہا فرما۔“ اس موقع پر تین آدمی ایسے بھی تھے جو کھڑے نہیں ہوئے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے انہیں بد دعا دی اور وہ اس کا شکار ہو گئے۔

Abdulrehman bin Abi Laila kahte hain ke ek martaba Syedna Ali razi Allah anhu ne sahn Kufa mein logon ko qasam de kar farmaya: Jis ne Ghadeer Khum ke mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mere hawale se koi irshad suna ho to wo khara ho jaye, aur wohi khara ho jis ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha ho, is par barah aadmi khare ho gaye aur kahne lage ke hum ne khud dekha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Syedna Ali razi Allah anhu ka hath pakra, aur hum ne unhen ye farmate huye suna: "Aye Allah! Jo Ali se dosti kare to us se dosti farma, aur jo us se dushmani kare to us se dushmani farma, jo Ali ki madad kare to us ki madad farma, aur jo use tanha chhore to use tanha farma." Is mauqe par teen aadmi aise bhi the jo khare nahi huye, Syedna Ali razi Allah anhu ne unhen bad dua di aur wo is ka shikar ho gaye.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ الْوَكِيعِيُّ ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ نِزَارٍ الْعَنْسِيُّ ، حَدَّثَنِي سِمَاكُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ الْوَلِيدِ الْعَبْسِيُّ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى فَحَدَّثَنِي أَنَّهُ شَهِدَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي الرَّحَبَةِ قَالَ: أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلًا سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَشَهِدَهُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ إِلَّا قَامَ، وَلَا يَقُومُ إِلَّا مَنْ قَدْ رَآهُ، فَقَامَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا، فَقَالُوا: قَدْ رَأَيْنَاهُ وَسَمِعْنَاهُ حَيْثُ أَخَذَ بِيَدِهِ يَقُولُ:" اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ، وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ، وَاخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ"، فَقَامَ إِلَّا ثَلَاثَةٌ لَمْ يَقُومُوا، فَدَعَا عَلَيْهِمْ، فَأَصَابَتْهُمْ دَعْوَتُهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 965

'Abdul Rahman bin Abi Laila said: When Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, would hear the mu'adhdhin reciting the adhan, he would repeat the same words that the mu'adhdhin was saying, and after saying "Ashhadu anna Muhammadan Rasoolullah" in response to "Ashhadu anna Muhammadan Rasoolullah", he would also say that those who deny Muhammad, peace and blessings of Allah be upon him, are liars.


Grade: Da'if

عبدالرحمن بن ابی لیلی کہتے ہیں کہ جب سیدنا علی رضی اللہ عنہ مؤذن کو اذان دیتے ہوئے سنتے تو وہی کلمات دہراتے جو مؤذن کہتا، اور «اَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُوْلُ اللّٰهِ» کے جواب میں «اَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُوْلُ اللّٰهِ» کہنے کے بعد یہ بھی فرماتے کہ جو لوگ محمد ﷺ کا انکار کرتے ہیں وہ جھوٹے ہیں۔

Abdulrehman bin Abi Laila kahte hain ke jab Sayyidna Ali raziAllahu anhu muazzin ko azan dete hue sunte to wohi kalmat dohrate jo muazzin kahta, aur «Ashhadu anna Muhammadan Rasoolullah» ke jawab mein «Ashhadu anna Muhammadan Rasoolullah» kahne ke bad ye bhi farmate ke jo log Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ka inkar karte hain wo jhute hain.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ أَخُو حَجَّاجِ بْنِ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ: كَانَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِذَا سَمِعَ الْمُؤَذِّنَ يُؤَذِّنُ قَالَ كَمَا يَقُولُ، فَإِذَا قَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ:" أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَأَنَّ الَّذِينَ جَحَدُوا مُحَمَّدًا هُمْ الْكَاذِبُونَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 966

Sharih bin Hani reported: I asked Aisha, the wife of the Prophet (ﷺ), about wiping over socks, whereupon she said: You should ask Ali bin Abi Talib, for he has more knowledge about it as he had been in the company of the Messenger of Allah (ﷺ) on journeys. So I asked Ali and he said: The Messenger of Allah (ﷺ) prescribed for a traveler wiping over his socks for three days and three nights and for a resident one day and one night.


Grade: Sahih

شریح بن ہانی کہتے ہیں کہ میں نے موزوں پر مسح کے حوالے سے سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے ایک سوال پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ یہ سوال تم سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھو، انہیں اس مسئلے کا زیادہ علم ہوگا کیونکہ وہ نبی ﷺ کے ساتھ سفر میں بھی رہتے تھے، چنانچہ میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھا، تو انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مسافر کے لئے تین دن اور تین رات موزوں پر مسح کرنے کی اجازت ہے، اور مقیم کے لئے ایک دن اور ایک رات۔“

Sharih bin Hani kehty hain keh maine mozon per masah ke hawale se Sayyida Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se aik sawal poocha to unhon ne farmaya keh yeh sawal tum Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocho, unhen is masle ka zyada ilm hoga kyunki woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath safar mein bhi rehty thy, chunancha maine Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocha, to unhon ne farmaya keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Musafir ke liye teen din aur teen raat mozon per masah karne ki ijazat hai, aur muqeem ke liye aik din aur aik raat."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْحَكَمُ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ، قَالَتْ: سَلْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَإِنَّهُ كَانَ يُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ:" لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ"، قَالَ يَحْيَى: وَكَانَ يَرْفَعُهُ، يَعْنِي: شُعْبَةَ، ثُمَّ تَرَكَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 967

Narrated Abu Huraira (RA): I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, "Were it not that I regard it as difficult for my Ummah, I would have ordered them to clean their teeth with Siwak on every performance of ablution. And I would have delayed the Isha prayer to one third of the night, for Allah descends (in a manner befitting His Majesty) to the nearest heaven during the last third of the night, and He remains there till the break of dawn, and a caller keeps on calling: 'Is there anyone asking (for anything) so that he may be given? Is there anyone repenting so that he may be forgiven? Is there anyone supplicating so that his prayer may be answered? Is there any sick person seeking healing so that he may be cured?'"


Grade: Hasan

سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے: ”اگر مجھے اپنی امت پر مشقت کا اندیشہ نہ ہوتا تو میں انہیں ہر نماز کے وقت مسواک کرنے کا حکم دیتا، اور عشاء کی نماز تہائی رات تک مؤخر کرتا کیونکہ رات کی جب پہلی تہائی گذر جاتی ہے تو اللہ تعالیٰ (اپنی شان کے مطابق) آسمان دنیا پر نزول فرماتے ہیں اور طلوع فجر تک وہیں رہتے ہیں، اور ایک منادی نداء لگاتا رہتا ہے کہ ہے کوئی مانگنے والا، کہ اسے دیا جائے؟ ہے کوئی دعا کرنے والا، کہ اس کی دعا قبول کی جائے؟ ہے کوئی بیمار جو شفاء حاصل کرنا چاہتا ہو، کہ اسے شفاء مل جائے؟ ہے کوئی گناہگار جو اپنے گناہوں کی معافی مانگے، کہ اسے بخش دیا جائے؟“

Sayyidna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai: "Agar mujhe apni ummat par mushkil ka andesha na hota to main unhen har namaz ke waqt miswak karne ka hukum deta, aur Isha ki namaz tehai raat tak moakhir karta kyunki raat ki jab pehli tehai guzar jati hai to Allah Ta'ala (apni shan ke mutabiq) aasman duniya par nuzul farmate hain aur tulue fajr tak wahin rehte hain, aur ek munadi nida lagata rehta hai ki hai koi mangne wala, ki use diya jaye? Hai koi dua karne wala, ki uski dua kabool ki jaye? Hai koi bimar jo shifa hasil karna chahta ho, ki use shifa mil jaye? Hai koi gunahgar jo apne gunahon ki maafi mange, ki use bakhsh diya jaye?".

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ ، عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أُمِّ صُبَيَّةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي، لَأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ، وَلَأَخَّرْتُ عِشَاءَ الْآخِرَةِ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ، فَإِنَّهُ إِذَا مَضَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلُ هَبَطَ اللَّهُ تَعَالَى إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَلَمْ يَزَلْ هُنَاكَ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ، فَيَقُولَ قَائِلٌ: أَلَا سَائِلٌ يُعْطَى، أَلَا دَاعٍ يُجَابُ، أَلَا سَقِيمٌ يَسْتَشْفِي فَيُشْفَى، أَلَا مُذْنِبٌ يَسْتَغْفِرُ فَيُغْفَرَ لَهُ؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 968

The previous Hadith is also narrated from Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, with the same wording but a different chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے بھی مروی ہے، اس کے الفاظ یہی ہیں لیکن سند مختلف ہے۔

Guzishta hadees Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se bhi marvi hai, is ke alfaaz yahi hain lekin sanad mukhtalif hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي عَمِّي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَسَارٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 969

A person asked Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, about Witr, whether it is obligatory (Fard). He replied that Witr does not have conclusive evidence from the Holy Quran like the obligatory prayers, but its obligation is proven from the Sunnah of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and his companions, may Allah be pleased with them, and they always performed it.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے کسی شخص نے وتر کے متعلق پوچھا کہ آیا یہ فرض ہیں؟ انہوں نے فرمایا کہ وتر فرض نماز کی طرح قرآن کریم سے حتمی ثبوت نہیں رکھتے، لیکن ان کا وجوب نبی ﷺ اور ان کے صحابہ رضی اللہ عنہم کی سنت سے ثابت ہے، اور انہوں نے اسے ہمیشہ ادا کیا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se kisi shakhs ne witr ke mutalliq poocha keh kya yeh farz hain? Unhon ne farmaya keh witr farz namaz ki tarah Quran Kareem se hatmi saboot nahin rakhte, lekin in ka wujoob Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur un ke Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ki sunnat se sabit hai, aur unhon ne ise hamesha ada kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سُئِلَ عَنِ الْوَتْرِ، أَوَاجِبٌ هُوَ؟ قَالَ:" أَمَّا كَالْفَرِيضَةِ فَلَا، وَلَكِنَّهَا سُنَّةٌ صَنَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ حَتَّى مَضَوْا عَلَى ذَلِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 970

Abdul Khayr (may Allah have mercy on him) said: One time, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) asked for water for ablution and said: "Where are those people who think that it is not permissible to drink water while standing in any situation?" Then, he took the vessel and drank from it while standing. Then, he performed a light ablution, wiping over his shoes and said: “This is the ablution of the pure person who is not in a state of impurity. This is how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution."


Grade: Hasan

عبدخیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک دفعہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے وضو کرنے کے لئے پانی منگوایا اور فرمایا: کہاں ہیں وہ لوگ جو یہ سمجھتے ہیں کہ کسی صورت میں بھی کھڑے ہو کر پانی پینا جائز نہیں ہے؟ پھر انہوں نے وہ برتن لے کر کھڑے کھڑے اس کا پانی پی لیا، پھر ہلکا سا وضو کیا، جوتوں پر مسح کیا اور فرمایا: اس طاہر آدمی کا جو بےوضو نہ ہو، یہی وضو ہے جو نبی ﷺ اسی طرح کرتے تھے۔

Abdulkhayr rehmatullah kehte hain ke ek dafa Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne wuzu karne ke liye pani mangwaya aur farmaya: kahan hain woh log jo yeh samjhte hain ke kisi surat mein bhi kharay ho kar pani peena jaiz nahi hai? Phir unhon ne woh bartan lekar kharay kharay uska pani pee liya, phir halka sa wuzu kiya, jooton par masah kiya aur farmaya: is taher aadmi ka jo bewazu na ho, yahi wuzu hai jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) isi tarah karte thay.

حَدَّثَنَا ابْنُ الْأَشْجَعِيِّ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ دَعَا بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ، ثُمَّ قَالَ: أَيْنَ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ يَكْرَهُونَ الشُّرْبَ قَائِمًا؟ قَالَ: فَأَخَذَهُ" فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ، ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا خَفِيفًا، وَمَسَحَ عَلَى نَعْلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلطَّاهِرِ مَا لَمْ يُحْدِثْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 971

Once, while performing ablution, Ali (may Allah be pleased with him) washed the body parts three times each and drank the remaining water. Then he said, "I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing the same."


Grade: Hasan

ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے وضو کرتے ہوئے اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھویا اور وضو سے بچا ہوا پانی پی لیا، پھر فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے۔

Ek martaba Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne wuzu karte huye aaza wuzu ko teen teen martaba dhoya aur wuzu se bacha hua pani pee liya, phir farmaya keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah karte huye dekha hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي حَيَّةَ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ" تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، وَشَرِبَ فَضْلَ وَضُوئِهِ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 972

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “When one of you sneezes, let him say: ‘Alhamdulillah’ (All praise is for Allah). Those who are around him should say: ‘Yarhamukallah’ (May Allah have mercy on you).’ And let the one who sneezed reply to them: ‘Yahdikumullahu wa Yuslihu Balakum’ (May Allah guide you and rectify your affairs).”


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کسی شخص کو چھینک آئے تو اسے چاہئے کہ «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ» کہے، اس کے آس پاس جو لوگ ہوں وہ «يَرْحَمُكَ اللّٰهُ» کہیں، اور چھینکنے والا انہیں یہ جواب دے «يَهْدِيْكُمُ اللّٰهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» ۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab tum mein se kisi shakhs ko chheenk aaye to use chahiye ki "Alhamdulillah" kahe, uske aas paas jo log hon wo "Yarhamukallah" kahen, aur chheenkne wala unhen ye jawab de "Yahdikumullah wa yuslihu balakum".".

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عِيسَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَلْيَقُلْ مَنْ حَوْلَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 973

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "When one of you sneezes, he should say: 'Alhamdulillah 'ala kulli hal' (Praise be to Allah in all circumstances). Those around him should say: 'Yarhamukallah' (May Allah have mercy on you), and the one who sneezed should respond to them: 'Yahdikumullah wa yuslihu balakum' (May Allah guide you and rectify your affairs)."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کسی شخص کو چھینک آئے تو اسے چاہئے کہ «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلَي كُلِّ حَالٍ» کہے، اس کے آس پاس جو لوگ ہوں وہ «يَرْحَمُكَ اللّٰهُ» کہیں، اور چھینکنے والا انہیں یہ جواب دے: «يَهْدِيْكُمُ اللّٰهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» ۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jab tum mein se kisi shakhs ko chheenk aaye to use chahiye ki “Alhamdulillah Ala Kulli Haal” kahe, iske aas paas jo log hon wo “Yarhamukallah” kahen, aur chheenkne wala unhen ye jawab de: “Yahdikumullah Wa Yuslihu Balakum”.”

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِّيُّ ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي الْأَسْوَدِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنِ الْحَكَمِ ، أَوْ عِيسَى ، شَكَّ مَنْصُورٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ عِنْدَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَيَرُدُّ عَلَيْهِمْ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 974

Abdul Khayr (may Allah have mercy on him) narrates: “Once, we were sitting in the mosque when Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) arrived. He asked, 'Where is the one who asked about Witr?' Those of us who had already prayed one Rak'ah quickly offered a second Rak'ah and we all gathered around Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him). He said, 'The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray Witr in the first part of the night, then he began praying it in the middle part of the night, and then he consistently prayed it at the time when dawn was about to break.'”


Grade: Hasan

عبدخیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم مسجد میں بیٹھے ہوئے تھے کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ تشریف لے آئے، اور فرمایا کہ وتر کے متعلق سوال کرنے والا کہاں ہے؟ ہم میں سے جس شخص نے ایک رکعت پڑھ لی تھی، اس نے جلدی سے دوسری رکعت ملائی اور ہم سب سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس اکٹھے ہو گئے، انہوں نے فرمایا: نبی ﷺ ابتداءً رات کے پہلے حصے میں وتر پڑھتے تھے، پھر درمیان والے حصے میں پڑھنے لگے، پھر اس وقت مستقل پڑھنے لگے، اس وقت طلوع فجر ہونے والی تھی۔

Abdulkhayr rehmatullah alaih kehte hain ke aik martaba hum masjid mein baithe hue the ke Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) tashreef le aaye, aur farmaya ke witr ke mutaliq sawal karne wala kahan hai? Hum mein se jis shakhs ne aik rakat padh li thi, usne jaldi se dusri rakat milayi aur hum sab Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke pass ikatthe ho gaye, unhon ne farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ibtidaan rat ke pehle hisse mein witr padhte the, phir darmiyan wale hisse mein padhne lage, phir us waqt mustaqil padhne lage, us waqt tulue fajr hone wali thi.

حَدَّثَنَا غَسَّانُ بْنُ الرَّبِيعِ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْرَائِيلَ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْوَتْرِ؟ فَمَنْ كَانَ مِنَّا فِي رَكْعَةٍ شَفَعَ إِلَيْهَا أُخْرَى حَتَّى اجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" يُوتِرُ فِي أَوَّلِ اللَّيْلِ، ثُمَّ أَوْتَرَ فِي وَسَطِهِ، ثُمَّ أَثْبَتَ الْوَتْرَ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ"، قَالَ: وَذَلِكَ عِنْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 975

Abdullah bin Nafi' (may Allah have mercy on him) narrates that once, Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) went to visit Imam Hasan (may Allah be pleased with him) while he was unwell. Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) asked him, "Have you come with the intention of visiting the sick or for a general visit?" He replied, "I have come with the intention of visiting the sick." Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) said, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'When a person visits his sick Muslim brother in the morning, seventy thousand angels accompany him, each of them seeking forgiveness for him until the evening, and a garden is allocated for him in Paradise. And if he visits him in the evening, then seventy thousand angels accompany him, each of them seeking forgiveness for him until the morning, and a garden is allocated for him in Paradise.'"


Grade: Hasan

عبداللہ بن نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ سیدنا امام حسن رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لئے آئے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا: عیادت کی نیت سے آئے ہو یا ملاقات کے لئے آئے ہو؟ انہوں نے کہا کہ میں تو عیادت کی نیت سے آیا ہوں، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”جب کوئی شخص صبح کے وقت اپنے کسی مسلمان بھائی کی عیادت کرتا ہے تو ستر ہزار فرشتے اس کی مشایعت کرتے ہیں، اور ان میں سے ہر ایک اس کے لئے شام تک بخشش کی دعائیں کرتا ہے، اور جنت میں اس کا ایک باغ مقرر ہو جاتا ہے، اور اگر شام کو عیادت کرے تب بھی ستر ہزار فرشتے اس کی مشایعت کرتے ہیں، اور ان میں سے ہر ایک اس کے لئے صبح تک بخشش کی دعائیں کرتا ہے، اور جنت میں اس کا ایک باغ مقرر ہو جاتا ہے۔“

Abdullah bin Nafe rahmatullah alaih kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Abu Musa razi Allah anhu Sayyiduna Imam Hasan razi Allah anhu ki aiyaadat ke liye aaye, Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne un se farmaya: Aiyaadat ki niyat se aaye ho ya mulaqat ke liye aaye ho? Unhon ne kaha ki main to aiyaadat ki niyat se aaya hun, Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne farmaya: Maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate hue suna hai ki "Jab koi shakhs subah ke waqt apne kisi musalman bhai ki aiyaadat karta hai to sattar hazar farishte us ki mushaiyat karte hain, aur un mein se har ek us ke liye sham tak bakhshish ki duain karta hai, aur jannat mein us ka ek bagh muqarrar ho jata hai, aur agar sham ko aiyaadat kare tab bhi sattar hazar farishte us ki mushaiyat karte hain, aur un mein se har ek us ke liye subah tak bakhshish ki duain karta hai, aur jannat mein us ka ek bagh muqarrar ho jata hai."

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعٍ ، قَالَ: عَادَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَعَائِدًا جِئْتَ أَمْ زَائِرًا؟ فَقَالَ أَبُو مُوسَى: بَلْ جِئْتُ عَائِدًا، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ عَادَ مَرِيضًا بَكَرًا شَيَّعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنْ عَادَهُ مَسَاءً شَيَّعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ حَتَّى يُصْبِحَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 976

Abdullah bin Nafi' (may Allah have mercy on him) narrates: Once, Abu Musa (may Allah be pleased with him) visited Imam Hasan (may Allah be pleased with him) while he was unwell. Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) asked him, "Have you come with the intention of visiting the sick or for a general visit?" He replied, "I have come with the intention of visiting the sick." Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: 'When a person visits his sick Muslim brother in the morning, seventy thousand angels accompany him, and each of them prays for his forgiveness until the evening, and a garden is allocated for him in Paradise. And if he visits him in the evening, seventy thousand angels accompany him, and each of them prays for his forgiveness until the morning, and a garden is allocated for him in Paradise.'"


Grade: Hasan

عبداللہ بن نافع رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ سیدنا امام حسن رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لئے آئے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا: عیادت کی نیت سے آئے ہو یا ملاقات کے لئے آئے ہو؟ انہوں نے کہا کہ میں تو عیادت کی نیت سے آیا ہوں، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”جب کوئی شخص صبح کے وقت اپنے کسی مسلمان بھائی کی عیادت کرتا ہے تو ستر ہزار فرشتے اس کی مشایعت کرتے ہیں، اور ان میں سے ہر ایک اس کے لئے شام تک بخشش کی دعائیں کرتا ہے اور جنت میں اس کا ایک باغ مقرر ہو جاتا ہے، اور اگر شام کو عیادت کرے تب بھی ستر ہزار فرشتے اس کی مشایعت کرتے ہیں، اور ان میں سے ہر ایک اس کے لئے صبح تک بخشش کی دعائیں کرتا ہے اور جنت میں اس کا ایک باغ مقرر ہو جاتا ہے۔“

Abdullah bin Nafi rehmatullah alaih kehte hain ki aik martaba Sayyiduna Abu Musa razi Allah anhu Sayyiduna Imam Hasan razi Allah anhu ki aiyadat ke liye aaye, Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne unse farmaya: Aiyadat ki niyat se aaye ho ya mulaqat ke liye aaye ho? Unhon ne kaha ki main to aiyadat ki niyat se aaya hun, Sayyiduna Ali razi Allah anhu ne farmaya: Maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai ki "Jab koi shakhs subah ke waqt apne kisi Musalman bhai ki aiyadat karta hai to sattar hazar farishte uski mushaiyat karte hain, aur unmen se har ek uske liye sham tak bakhshish ki duaaen karta hai aur Jannat mein uska ek bagh muqarrar ho jata hai, aur agar sham ko aiyadat kare tab bhi sattar hazar farishte uski mushaiyat karte hain, aur unmen se har ek uske liye subah tak bakhshish ki duaaen karta hai aur Jannat mein uska ek bagh muqarrar ho jata hai."

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَافِعٍ ، قَالَ: عَادَ أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَعَائِدًا جِئْتَ أَمْ زَائِرًا؟ قَالَ: لَا، بَلْ جِئْتُ عَائِدًا، قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَمَا إِنَّهُ" مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مَرِيضًا إِلَّا خَرَجَ مَعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ، إِنْ كَانَ مُصْبِحًا حَتَّى يُمْسِيَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنْ كَانَ مُمْسِيًا خَرَجَ مَعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ حَتَّى يُصْبِحَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 977

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that I used to suffer from excessive discharge of prostatic fluid. I asked the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, about its ruling. He said, "Ghusl (ritual bath) is obligatory in case of semen, and only Wudu (ablution) is obligatory in case of prostatic fluid."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ مجھے خروج مذی کثرت کے ساتھ ہونے کا مرض لاحق تھا، میں نے نبی ﷺ سے اس کا حکم پوچھا تو فرمایا: ”منی میں تو غسل واجب ہے، اور مذی میں صرف وضو واجب ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh mujhe khurooj mazi kasrat ke sath hone ka marz lahiq tha, maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ka hukm poocha to farmaya: "Mani mein to ghusl wajib hai, aur mazi mein sirf wuzu wajib hai."

حَدَّثنَا عبد الله، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ يَعْنِي أَبَا زَيْدٍ الْقَسْمَلِيَّ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ:" فِي الْمَذْيِ الْوُضُوءُ، وَفِي الْمَنِيِّ الْغُسْلُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 978

Amir said that the husband of a woman named Sharaha was not present with her, he had gone to Syria. This woman became pregnant. Her master brought her before Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) and began to say that this woman had committed adultery. The woman also confessed. Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) first flogged her fifty times, then on Friday he ordered the execution of stoning upon her, and a pit up to her navel was dug for her. I was also present at that time. Then Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) said that stoning is the Sunnah (tradition) of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). If her crime had been proven by the testimony of a witness, then he would have started stoning her because the witness first testifies and then throws a stone. But since her crime has been proven by her confession, I will be the first to stone her. Thus Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) initiated it, later the people began to stone her, including me. And by Allah! I was also among those who sent this woman to Allah.


Grade: Sahih

عامر کہتے ہیں کہ شراحہ نامی ایک عورت کا شوہر اس کے پاس موجود نہ تھا، وہ شام گیا ہوا تھا، یہ عورت امید سے ہو گئی، اس کا آقا اسے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں لے کر حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ اس عورت نے بدکاری کی ہے، اس عورت نے بھی اعتراف کر لیا، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اسے پہلے پچاس کوڑے لگائے، پھر جمعہ کے دن اس پر حد رجم جاری فرمائی، اور اس کے لئے ناف تک ایک گڑھا کھدوایا، میں بھی اس وقت موجود تھا۔ پھر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ رجم نبی ﷺ کی سنت ہے، اگر اس کا یہ جرم کسی گواہ کی شہادت سے ثابت ہوتا تو اسے پتھر مارنے کا آغاز وہی کرتا کیونکہ گواہ پہلے گواہی دیتا ہے اور اس کے بعد پتھر مارتا ہے، لیکن چونکہ اس کا یہ جرم اس کے اقرار سے ثابت ہوا ہے اس لئے اب میں اسے سب سے پہلے پتھر ماروں گا، چنانچہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اس کا آغاز کیا، بعد میں لوگوں نے اسے پتھر مارنا شروع کئے، ان میں میں بھی شامل تھا اور واللہ! اس عورت کو اللہ کے پاس بھیجنے والوں میں میں بھی تھا۔

Aamir kehte hain ki Sharaha naami ek aurat ka shauhar uske paas maujood na tha, woh sham gaya hua tha, yeh aurat umeed se ho gayi, iska aqa use Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein le kar hazir hua aur kehne laga ki is aurat ne badkari ki hai, is aurat ne bhi ikraar kar liya, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne use pehle pachas kore lagaye, phir juma ke din us par hadd rajm jari farmaayi, aur uske liye naaf tak ek garha khudwaya, mein bhi is waqt maujood tha. Phir Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ki rajm Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat hai, agar iska yeh jurm kisi gawah ki shahadat se sabit hota to use pathar maarne ka aaghaz wahi karta kyunki gawah pehle gawahi deta hai aur uske baad pathar maarta hai, lekin chunki iska yeh jurm iske iqrar se sabit hua hai isliye ab mein use sabse pehle pathar marunga, chunanchi Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne iska aaghaz kiya, baad mein logon ne use pathar maarna shuru kiye, un mein mein bhi shamil tha aur wallahi! is aurat ko Allah ke paas bhejnewalon mein mein bhi tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ ، قَالَ: كَانَ لِشَرَاحَةَ زَوْجٌ غَائِبٌ بِالشَّامِ، وَإِنَّهَا حَمَلَتْ، فَجَاءَ بِهَا مَوْلَاهَا إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: إِنَّ هَذِهِ زَنَتْ، فَاعْتَرَفَتْ، فَجَلَدَهَا يَوْمَ الْخَمِيسِ مِائَةً، وَرَجَمَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَحَفَرَ لَهَا إِلَى السُّرَّةِ وَأَنَا شَاهِدٌ، ثُمَّ قَالَ:" إِنَّ الرَّجْمَ سُنَّةٌ سَنَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"، وَلَوْ كَانَ شَهِدَ عَلَى هَذِهِ أَحَدٌ لَكَانَ أَوَّلَ مَنْ يَرْمِي، الشَّاهِدُ يَشْهَدُ، ثُمَّ يُتْبِعُ شَهَادَتَهُ حَجَرَهُ، وَلَكِنَّهَا أَقَرَّتْ، فَأَنَا أَوَّلُ مَنْ رَمَاهَا، فَرَمَاهَا بِحَجَرٍ، ثُمَّ رَمَى النَّاسُ، وَأَنَا فِيهِمْ، قَالَ: فَكُنْتُ وَاللَّهِ فِيمَنْ قَتَلَهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 979

Once, someone asked Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, "Can a person ride the sacrificial animal - known as Hadi - that he is taking for sacrifice during Hajj?" He replied, "There is no harm in it. When the Prophet, peace and blessings be upon him, would pass by people who were walking, he would order them to ride the Hadi animal. And you will not find anything more virtuous to follow than the Sunnah of your Prophet, peace and blessings be upon him."


Grade: Hasan

ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے کسی نے پوچھا کہ کیا آدمی حج کے موقع پر قربانی کا جو جانور لے کر جارہا ہو - جسے ہدی کہتے ہیں - اس پر سوار ہو سکتا ہے؟ فرمایا: کوئی حرج نہیں، نبی ﷺ کا جب پیدل چلنے والوں کے پاس سے گذر ہوتا تو نبی ﷺ انہیں ہدی کے جانور پر سوار ہونے کا حکم دیتے، اور تم اپنے نبی ﷺ کی سنت سے زیادہ افضل کسی چیز کی پیروی نہ کر سکو گے۔

Ek martaba Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se kisi ne poocha kah kya aadmi Hajj ke mauqe par qurbani ka jo janwar lekar ja raha ho - jise Hadi kahte hain - is par sawar ho sakta hai? Farmaya: Koi haraj nahin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka jab paidal chalne walon ke paas se guzar hota to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen Hadi ke janwar par sawar hone ka hukm dete, aur tum apne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat se ziada afzal kisi cheez ki pairvi na kar sakoge.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَمِّهِ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَسُئِلَ: يَرْكَبُ الرَّجُلُ هَدْيَهُ؟ فَقَالَ: لَا بَأْسَ بِهِ، قَدْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَمُرُّ بِالرِّجَالِ يَمْشُونَ، فَيَأْمُرُهُمْ يَرْكَبُونَ هَدْيَهُ، َهَدْيَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"، قَالَ: وَلَا تَتَّبِعُونَ شَيْئًا أَفْضَلَ مِنْ سُنَّةِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 980

It has been narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, cursed the one who consumes interest, the one who pays interest, the one who writes it down, the witnesses to it, the one who performs Halala, the one who requests it, the one who withholds Zakat, the one who tattoos and the one who gets tattooed. And the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade wailing.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سود خور، سود کھلانے والا، سودی معاملات لکھنے والا، سودی معاملات کے گواہ، حلالہ کرنے والا، حلالہ کروانے والا، زکوٰۃ روکنے والا، جسم گودنے والی اور جسم گدوانے والی پر لعنت فرمائی ہے، اور نبی ﷺ نوحہ کرنے سے منع فرماتے تھے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sud khor, sud khilane wala, sudi mamlat likhne wala, sudi mamlat ke gawah, halala karne wala, halala karwane wala, zakat rokne wala, jism godne wali aur jism gudwane wali par laanat farmai hai, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) noha karne se mana farmate thay.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا عَامِرٌ ، عَنْ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" آكِلَ الرِّبَا، وَمُطْعِمَهُ، وَشَاهِدَيْهِ، وَكَاتِبَهُ، وَمَانِعَ الصَّدَقَةِ، وَالْوَاشِمَةَ، وَالْمُسْتَوْشِمَةَ، وَالْحَالَّ، وَالْمُحَلَّلَ لَهُ، قَالَ: وَكَانَ يَنْهَى عَنِ النَّوْحِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 981

Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said that wearing clothes with red flowers, silk clothes, and gold rings is forbidden.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ سرخ رنگ کے پھول دار کپڑوں، ریشمی کپڑوں اور سونے کی انگوٹھی سے منع کیا گیا ہے۔

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke surkh rang ke phool dar kapdon, reshmi kapdon aur sone ki anguthi se mana kya gaya hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَنْبَأَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" نُهِيَ عَنْ مَيَاثِرِ الْأُرْجُوَانِ، وَلُبْسِ الْقَسِّيِّ، وَخَاتَمِ الذَّهَبِ"، قَالَ مُحَمَّدٌ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِأَخِي يَحْيَى بْنِ سِيرِينَ، فَقَالَ: أَوَلَمْ تَسْمَعْ هَذَا؟ نَعَمْ،" وَكِفَافِ الدِّيبَاجِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 982

Mention of the Kharijites was made before our master Ali (may Allah be pleased with him), so he said: "There will also be a man with a creation defect among them. If you did not exceed the limits, I would have told you the promise that Allah made through the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding those who kill them." The narrator says: I asked him, "Did you really hear any command from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in this regard?" He said, "Yes, by the Lord of the Kaaba."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے سامنے ایک مرتبہ خوارج کا ذکر ہوا تو فرمایا کہ ان میں ایک آدمی ناقص الخلقت بھی ہوگا، اگر تم حد سے آگے نہ بڑھ جاتے تو میں تم سے وہ وعدہ بیان کرتا جو اللہ نے نبی ﷺ کی زبانی ان کے قتل کرنے والوں سے فرما رکھا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان سے پوچھا: کیا آپ نے واقعی نبی ﷺ سے اس سلسلے میں کوئی فرمان سنا ہے؟ تو انہوں نے فرمایا: ہاں! رب کعبہ کی قسم۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke samne ek martaba Khawarij ka zikr hua to farmaya ki un mein ek aadmi naqis ul khalqat bhi hoga, agar tum had se aage na barh jate to main tum se wo wada bayan karta jo Allah ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zubani un ke qatal karne walon se farma rakha hai. Rawi kahte hain ki main ne un se pucha: kya aap ne waqai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is silsile mein koi farman suna hai? to unhon ne farmaya: Haan! Rab-e-Kaaba ki qasam.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، أَنْبَأَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، قَالَ: ذَكَرَ عَلِيٌّ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ، فَقَالَ:" فِيهِمْ رَجُلٌ مُودَنُ الْيَدِ، أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ، أَوْ مُخْدَجُ الْيَدِ، لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَنَبَّأْتُكُمْ بِمَا وَعَدَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الَّذِينَ يَقْتُلُونَهُمْ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"، قَالَ: قُلْتُ: أَأَنْتَ سَمِعْتَ مِنْهُ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 983

When Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, fought the people of Nahrawan, he ordered (his companions) to search for a specific man. The people found him among the slain in a pit. They took him out, whereupon Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, turned to his companions and said, "If you had not gone to extremes, I would have informed you of the promise Allah made through the tongue of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, regarding those who killed him." The narrator says, "I asked them, 'Did you actually hear any command from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, in this regard?' They replied, 'Yes, by the Lord of the Ka'bah!'"


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے جب اہل نہروان سے قتال کیا تو ایک مخصوص آدمی کے متعلق حکم دیا کہ اسے تلاش کرو، لوگوں کو وہ مقتولین میں ایک گڑھے میں مل گیا، انہوں نے اسے باہر نکالا تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اپنے ساتھیوں کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا: اگر تم حد سے آگے نہ بڑھ جاتے تو میں تم میں سے وہ وعدہ بیان کرتا جو اللہ نے نبی ﷺ کی زبانی ان کے قتل کرنے والوں سے فرما رکھا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان سے پوچھا: کیا آپ نے واقعی نبی ﷺ سے اس سلسلے میں کوئی فرمان سنا ہے؟ تو انہوں نے فرمایا: ہاں! رب کعبہ کی قسم۔

Saydna Ali Radi Allah Anhu ne jab Ahle Nahrawan se qatal kya to aik makhsoos aadmi ke mutaliq hukum diya keh usay talaash karo, logon ko wo maqtoolin mein aik garhay mein mil gaya, unhon ne usay bahar nikala to Saydna Ali Radi Allah Anhu ne apne saathiyon ki taraf mutawajjah ho kar farmaya: Agar tum had se aage na barh jate to mein tum mein se wo waada bayan karta jo Allah ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zbaani un ke qatal karne walon se farma rakha hai. Rawi kehte hain keh maine un se poocha: kya aap ne waqai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se iss silsile mein koi farman suna hai? To unhon ne farmaya: Haan! Rab e Kaaba ki qasam.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى الْأَبَحُّ ، حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، قَالَ: لَمَّا قَتَلَ عَلِيٌّ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ، قَالَ: الْتَمِسُوهُ، فَوَجَدُوهُ فِي حُفْرَةٍ تَحْتَ الْقَتْلَى، فَاسْتَخْرَجُوهُ، وَأَقْبَلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ:" لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَأَخْبَرْتُكُمْ مَا وَعَدَ اللَّهُ مَنْ يَقْتُلُ هَؤُلَاءِ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"، قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 984

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "I have exempted you from Zakat on horses and slaves, so you must pay Zakat on silver in any case. Its Nisab is that one Dirham will be obligatory on every forty."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میں نے تم سے گھوڑے اور غلام کی زکوٰۃ چھوڑ دی ہے اس لئے چاندی کی زکوٰۃ بہرحال تمہیں ادا کرنا ہوگی، جس کا نصاب یہ ہے کہ ہر چالیس پر ایک درہم واجب ہوگا۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "main ne tum se ghore aur ghulam ki zakat chhor di hai is liye chandi ki zakat beharhal tumhen ada karna hogi, jis ka nisab ye hai keh har chalis per ek dirham wajib hoga."

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَفَوْتُ لَكُمْ عَنْ صَدَقَةِ الْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ، وَفِي الرِّقَةِ رُبُعُ عُشْرِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 985

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: "When a hadith (saying) of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, is narrated to you, then have the best opinion of it that is in accordance with righteousness, that is befitting of it, and that is based on piety."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جب تمہارے سامنے نبی ﷺ کی کوئی حدیث بیان کی جائے تو اس کے بارے وہ گمان کرو جو راہ راست پر ہو، جو اس کے مناسب ہو اور جو تقوی پر مبنی ہو۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki jab tumhare samne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki koi hadees bayan ki jaye to uske bare woh gumaan karo jo raah rast par ho, jo uske munasib ho aur jo taqwa par mabni ho.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" إِذَا حُدِّثْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا، فَظُنُّوا بِهِ الَّذِي هُوَ أَهْدَى، وَالَّذِي هُوَ أَهْيَا، وَالَّذِي هُوَ أَتْقَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 986

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said that when a hadith of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, is narrated to you, then think of it in a way that is righteous, that is appropriate for it, and that is based on piety.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جب تمہارے سامنے نبی ﷺ کی کوئی حدیث بیان کی جائے تو اس کے بارے وہ گمان کرو جو راہ راست پر ہو، جو اس کے مناسب ہو اور جو تقوی پر مبنی ہو۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki jab tumhare samne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki koi hadees bayaan ki jaye to uske bare wo guman karo jo raah raast par ho, jo uske munasib ho aur jo taqwa par mabni ho.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" إِذَا حُدِّثْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا، فَظُنُّوا بِهِ الَّذِي أَهْيَاهُ، وَأَهْدَاهُ، وَأَتْقَاهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 987

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said that when a hadith of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, is narrated to you, then have the best opinion of it, which is in accordance with righteousness, which is befitting of it, and which is based on piety.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جب تمہارے سامنے نبی ﷺ کی کوئی حدیث بیان کی جائے تو اس کے بارے وہ گمان کرو جو راہ راست پر ہو، جو اس کے مناسب ہو اور جو تقوی پر مبنی ہو۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki jab tumhare samne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki koi hadees bayaan ki jaye to uske bare wo guman karo jo raah rast par ho, jo uske munasib ho aur jo taqwa par mabni ho.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" إِذَا حُدِّثْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا، فَظُنُّوا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْيَاهُ، وَأَتْقَاهُ، وَأَهْدَاهُ"، وَخَرَجَ عَلِيٌّ عَلَيْنَا حِينَ ثَوَّبَ الْمُثَوِّبُ، فَقَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْوِتْرِ؟" هَذَا حِينُ وِتْرٍ حَسَنٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 988

The narrator asked: "Have you actually heard any command in this regard from the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him?" He said: "Yes! By the Lord of the Ka'bah."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے سامنے ایک مرتبہ خوارج کا ذکر ہوا تو فرمایا کہ ان میں ایک آدمی ناقص الخلقت بھی ہو گا، اگر تم حد سے آگے نہ بڑھ جاؤ تو میں تم میں سے وہ وعدہ بیان کرتا جو اللہ نے نبی ﷺ کی زبانی ان کے قتل کرنے والوں سے فرما رکھا ہے۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان سے پوچھا: کیا آپ نے واقعی نبی ﷺ سے اس سلسلے میں کوئی فرمان سنا ہے؟ تو انہوں نے فرمایا: ہاں! رب کعبہ کی قسم۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke samne ek martaba Khawarij ka zikr hua to farmaya ki in mein ek aadmi naqis ul khalqat bhi ho ga, agar tum had se aage na barh jao to main tum mein se wo wada bayan karta jo Allah ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zubani in ke qatal karne walon se farma rakha hai. Rawi kehte hain ki maine in se pucha: kya aap ne waqai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is silsile mein koi farman suna hai? to unhon ne farmaya: Haan! Rab Kaaba ki qasam.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، وَهِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ذَكَرَ أَهْلَ النَّهْرَوَانِ، فَقَالَ:" فِيهِمْ رَجُلٌ مُودَنُ الْيَدِ أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ أَوْ مُخْدَجُ الْيَدِ، لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَنَبَّأْتُكُمْ مَا وَعَدَ اللَّهُ الَّذِيَ يَقْتُلُونَهُمْ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"، فَقُلْتُ لِعَلِيٍّ: أَأَنْتَ سَمِعْتَهُ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 989

Abd Khair (may Allah have mercy on him) said: “Once I was with Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him). A chair and a basin of water were brought for him. He washed his palms three times, washed his face three times, washed both his arms up to the elbows three times, wiped his head once with both hands, and washed both his feet up to the ankles. Then he said: 'Whoever wants to see the Wudu (ablution) of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), this is the Wudu (ablution) of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).”


Grade: Sahih

عبدخیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس تھا، ان کی خدمت میں ایک کرسی اور ایک برتن پیش کیا گیا، انہوں نے اپنی ہتھیلیوں کو تین مرتبہ دھویا، تین مرتبہ چہرہ دھویا، دونوں بازؤوں کو کہنیوں سمیت تین تین مرتبہ دھویا، اور دونوں ہتھیلیوں سے سر کا ایک مرتبہ مسح کیا، اور ٹخنوں سمیت دونوں پاؤں دھوئے، پھر فرمایا کہ جو شخص نبی ﷺ کا وضو دیکھنا چاہتا ہے تو یہ ہے نبی ﷺ کا وضو۔

Abdulkhayr rehmatullah alaih kahte hain ke aik martaba main syedna Ali razi Allah tala anhu ke pass tha, un ki khidmat main aik kursi aur aik bartan pesh kia gaya, unhon ne apni hatheliyon ko teen martaba dhoya, teen martaba chehra dhoya, donon bazuon ko kahniyon samet teen teen martaba dhoya, aur donon hatheliyon se sar ka aik martaba masah kia, aur takhnon samet donon paon dhoye, phir farmaya ke jo shakhs Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wuzu dekhna chahta hai to ye hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wuzu.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنِي مَالِكُ بْنُ عُرْفُطَةَ ، سَمِعْتُ عَبْدَ خَيْرٍ ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عَلِيٍّ ، فَأُتِيَ بِكُرْسِيٍّ وَتَوْرٍ، قَالَ:" فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا، وَوَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَصَفَ يَحْيَى: فَبَدَأَ بِمُقَدَّمِ رَأْسِهِ إِلَى مُؤَخَّرِهِ، وَقَالَ: وَلَا أَدْرِي أَرَدَّ يَدَهُ أَمْ لَا، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَهَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"، قَالَ لَنَا أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: هَذَا أَخْطَأَ فِيهِ شُعْبَةُ، إِنَّمَا هُوَ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 990

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that we used to consider Fajr prayer as Salat al-Wusta (the middle prayer), but the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Rather, it refers to the afternoon prayer (Asr)."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ہم نماز فجر کو صلاۃ وسطی سمجھتے تھے، لیکن نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”اس سے مراد نماز عصر ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki hum namaz fajr ko salat wasti samajhte the, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki “is se murad namaz asr hai.”

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ التِّرْمِذِيُّ ، حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ السَّلْمَانِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنَّا نُرَاهَا الْفَجْرَ، فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هِيَ صَلَاةُ الْعَصْرِ"، يَعْنِي: صَلَاةَ الْوُسْطَى.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 991

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: “The lives of Muslims are equal to one another, if even the least of them gives protection to a person, it is to be respected. The Muslims are like a single hand against others. Beware! No Muslim should be killed in exchange for a disbeliever, nor should a protected person be killed as long as he is within the term of the agreement, and abides by its conditions.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”مسلمانوں کی جانیں آپس میں برابر ہیں، ان میں سے اگر کوئی ادنیٰ بھی کسی کو امان دے دے تو اس کی امان کا لحاظ کیا جائے، اور مسلمان اپنے علاوہ لوگوں پر ید واحد کی طرح ہیں، خبردار! کسی کافر کے بدلے میں کسی مسلمان کو قتل نہ کیا جائے، اور نہ ہی کسی ذمی کو قتل کیا جائے گا جب تک کہ وہ معاہدے کی مدت میں ہو، اور اس کی شرائط پر برقرار ہو۔“

Sayyidna Ali raza Allahu anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Musalmanon ki jaanen aapas mein barabar hain, in mein se agar koi adna bhi kisi ko aman de de to uski aman ka lihaz kiya jaye, aur Musalman apne alawa logon par yad wahid ki tarah hain, khabardar! Kisi kafir ke badle mein kisi Musalman ko qatl na kiya jaye, aur na hi kisi zimmi ko qatl kiya jayega jab tak ke woh muahiday ki muddat mein ho, aur uski sharait par barqarar ho.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي حَزْمٍ ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، يَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، أَلَا لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 992

Yusuf bin Masood's grandmother said that a man passed by them on his camel, racing it in Mina during the Days of Tashreeq, and saying, "These are days of eating, drinking, and remembrance of Allah." I asked people about him, and they said, "He is Ali ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him."


Grade: Sahih

یوسف بن مسعود کی دادی کہتی ہیں کہ ایک آدمی اپنے اونٹ پر ان کے پاس سے گذرا جو منی کے میدان میں ایام تشریق میں اپنا اونٹ دوڑا رہا ہے اور کہتا جارہا ہے کہ یہ تو کھانے پینے اور ذکر کے دن ہیں، میں نے لوگوں سے اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے بتایا کہ یہ سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ ہیں۔

Yusuf bin Masood ki dadi kehti hain ke ek aadmi apne oont par un ke paas se guzara jo mini ke maidan mein ayaam tashreeq mein apna oont daura raha hai aur kehta ja raha hai ke ye to khane pine aur zikr ke din hain, maine logon se is ke mutalliq poocha to unhon ne bataya ke ye Sayyiduna Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) hain.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنْ جَدَّتِهِ ، أَنَّ رَجُلًا مَرَّ بِهِمْ عَلَى بَعِيرٍ يُوضِعُهُ بِمِنًى فِي" أَيَّامِ التَّشْرِيقِ: إِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ"، فَسَأَلْتُ عَنْهُ، فَقَالُوا: عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 993

Qais ibn 'Abbad said: Once, I and Ash'ath were with Commander of the Faithful, 'Ali (may Allah be pleased with him), and we asked him, "Is there anything that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) specifically advised you with that he did not advise the general public?" He replied, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not give me any specific advice that he did not give to the people in general. However, I wrote down what I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on a sheet and kept it in the sheath of my sword." He then took it out and it was written, "The lives of Muslims are equal to one another, and if the lowliest among them gives protection to someone, it should be respected. Muslims are like one hand against others. Beware! Do not kill a Muslim in exchange for a disbeliever, nor should a protected person (Dhimmi) be killed as long as he is within the term of his agreement and adheres to its conditions." And it was also written, "Whoever innovates something in this religion of ours or gives shelter to an innovator, upon him is the curse of Allah, His angels, and all the people."


Grade: Sahih

قیس بن عباد کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں اور اشتر سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور ان سے پوچھا: کیا کوئی ایسی چیز ہے جس کی رسول اللہ ﷺ نے آپ کو وصیت کی ہو اور عام لوگوں کو اس میں شامل نہ کیا ہو؟ فرمایا: نبی ﷺ نے لوگوں کو چھوڑ کر خصوصیت کے ساتھ مجھے کوئی وصیت نہیں فرمائی، البتہ میں نے نبی ﷺ سے جو کچھ سنا ہے وہ ایک صحیفہ میں لکھ کر اپنی تلوار کے میان میں رکھ لیا ہے۔ انہوں نے وہ نکالا تو اس میں لکھا تھا کہ ”مسلمانوں کی جانیں آپس میں برابر ہیں، ان میں سے اگر کوئی ادنی بھی کسی کو امان دے دے تو اس کی امان کا لحاظ کیا جائے، اور مسلمان اپنے علاوہ لوگوں پر ید واحد کی طرح ہیں، خبردار! کسی کافر کے بدلے میں کسی مسلمان کو قتل نہ کیا جائے اور نہ ہی کسی ذمی کو قتل کیا جائے گا جب تک کہ وہ معاہدے کی مدت میں ہو اور اس کی شرائط پر برقرار ہو۔“ نیز یہ کہ ”جو شخص کوئی بدعت ایجاد کرے یا کسی بدعتی کو ٹھکانہ دے تو اس پر اللہ کی، فرشتوں کی اور تمام لوگوں کی لعنت ہے۔“

Qais bin Abad kehte hain ki aik martaba main aur Ashtar Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hue aur un se poocha: kya koi aisi cheez hai jis ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aap ko wasiyat ki ho aur aam logon ko is mein shamil na kiya ho? Farmaya: Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon ko chhor kar khusosiyat ke saath mujhe koi wasiyat nahin farmaai, albatta maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se jo kuchh suna hai woh ek sahifa mein likh kar apni talwar ke miyan mein rakh liya hai. Unhon ne woh nikala to us mein likha tha ki “Musalmanon ki jaanen aapas mein barabar hain, in mein se agar koi adna bhi kisi ko aman de de to us ki aman ka lihaz kiya jaye, aur Musalman apne alawa logon par yad wahid ki tarah hain, khabardar! Kisi kafir ke badle mein kisi Musalman ko qatl na kiya jaye aur na hi kisi zimmi ko qatl kiya jayega jab tak ki woh muahiday ki muddat mein ho aur us ki sharait par barqarar ho.” Neez yeh ki “Jo shakhs koi bidat ijada kare ya kisi bidati ko thikana de to us par Allah ki, farishton ki aur tamam logon ki laanat hai.”

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَالْأَشْتَرُ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقُلْنَا: هَلْ عَهِدَ إِلَيْكَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا لَمْ يَعْهَدْهُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً؟ قَالَ: لَا، إِلَّا مَا فِي كِتَابِي هَذَا، قَالَ: وَكِتَابٌ فِي قِرَابِ سَيْفِهِ، فَإِذَا فِيهِ:" الْمُؤْمِنُونَ تَكَافَأُ دِمَاؤُهُمْ، وَهُمْ يَدٌ عَلَى مَنْ سِوَاهُمْ، وَيَسْعَى بِذِمَّتِهِمْ أَدْنَاهُمْ، أَلَا لَا يُقْتَلُ مُؤْمِنٌ بِكَافِرٍ، وَلَا ذُو عَهْدٍ فِي عَهْدِهِ، مَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 994

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that on the Day of the Battle of the Trench, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: “May Allah fill their (the polytheists’) houses and their graves with fire, for they prevented us from praying the afternoon prayer until the sun had set.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خندق کے دن نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ ان (مشرکین) کے گھروں اور قبروں کو آگ سے بھر دے کہ انہوں نے ہمیں نماز عصر نہیں پڑھنے دی یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ghazwa khandaq ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah in (mushrikeen) ke gharon aur qabron ko aag se bhar de ke unhon ne hamen namaz asar nahin parhne di yahan tak ke sooraj ghuroob ho gaya."

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ:" شَغَلُونَا عَنِ الصَّلَاةِ الْوُسْطَى حَتَّى غَرَبَتْ الشَّمْسُ، أَوْ كَادَتْ الشَّمْسُ أَنْ تَغْرُبَ، مَلَأَ اللَّهُ أَجْوَافَهُمْ، أَوْ قُبُورَهُمْ نَارًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 995

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "When one of you sneezes, then he should say: 'Alhamdulillah 'ala kulli hal' (All praise is for Allah in all circumstances). Those around him should say: 'Yarhamukallah' (May Allah have mercy on you). And the one who sneezed should respond to them by saying: 'Yahdikumullah wa yuslihu balakum' (May Allah guide you and rectify your affairs).".


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کسی شخص کو چھینک آئے تو اسے چاہئے کہ «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ» کہے، اس کے آس پاس جو لوگ ہوں وہ «يَرْحَمُكَ اللّٰهُ» کہیں اور چھینکنے والا انہیں یہ جواب دے: «يَهْدِيْكُمُ اللّٰهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» ۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab tum mein se kisi shakhs ko chheenk aaye to usay chahiye ke "Alhamdulillah Ala Kulli Haal" kahe, is ke aas paas jo log hon wo "Yarhamukallah" kahen aur chheenkne wala unhen ye jawab de: "Yahdikumullah Wa Yuslihu Balakum".".

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، حَدَّثَنِي أَخِي ، عَنْ أَبِي ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيُقَلْ لَهُ: يَرْحَمُكُمْ اللَّهُ، وَلْيَقُلْ هُوَ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ، وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ"، فَقُلْتُ لَهُ: عَنْ أَبِي أَيُّوبَ؟ قَالَ: عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 996

It is narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, complained to me that her hands had developed calluses from operating the hand mill. So, we went to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. I said: "O Messenger of Allah! Fatima has come to you to complain about the calluses on her hands from operating the hand mill, and she is requesting a servant from you." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Shall I not tell you something that is better for you both than a servant?" Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, instructed us to recite thirty-three times SubhanAllah (Glory be to Allah), thirty-three times Alhamdulillah (Praise be to Allah), and thirty-four times Allahu Akbar (Allah is the Greatest) at bedtime.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نے مجھ سے شکایت کی کہ چکی چلا چلا کر ہاتھوں میں گٹے پڑ گئے ہیں، چنانچہ ہم نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے، میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! فاطمہ آپ کے پاس چکی چلانے کی وجہ سے ہاتھوں میں پڑ جانے والے گٹوں کی شکایت لے کر آئی ہیں اور آپ سے ایک خادم کی درخواست کر رہی ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیا میں تمہیں ایسی چیز نہ بتاؤں جو تم دونوں کے لئے خادم سے بہتر ہو؟“ پھر نبی ﷺ نے ہمیں سوتے وقت تینتیس مرتبہ سبحان اللہ، تینتیس مرتبہ الحمدللہ اور چونتیس مرتبہ اللہ اکبر پڑھنے کا حکم دیا۔

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne mujh se shikayat ki ki chakki chala chala kar hathon mein gate par gaye hain, chunancha hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue, maine arz kiya: Ya Rasulallah! Fatima aap ke pass chakki chalane ki wajah se hathon mein par jane wale gaton ki shikayat lekar aayi hain aur aap se ek khadim ki darkhwast kar rahi hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kya main tumhen aisi cheez na bataun jo tum donon ke liye khadim se behtar ho?" Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen sote waqt teintis martaba Subhan Allah, teintis martaba Alhamdulillah aur chauntis martaba Allahu Akbar padhne ka hukum diya.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: اشْتَكَتْ إِلَيَّ فَاطِمَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا مَجْلَ يَدَيْهَا مِنَ الطَّحْنِ، فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَاطِمَةُ تَشْتَكِي إِلَيْكَ مَجْلَ يَدَيْهَا مِنَ الطَّحْنِ، وَتَسْأَلُكَ خَادِمًا، فَقَالَ:" أَلَا أَدُلُّكُمَا عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ؟"، فَأَمَرَنَا" عِنْدَ مَنَامِنَا بِثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ، وَثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ، وَأَرْبَعٍ وَثَلَاثِينَ، مِنْ تَسْبِيحٍ، وَتَحْمِيدٍ، وَتَكْبِير".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 997

It is narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would perform his bowing (ruku') in such a way that if a bowl filled with water was placed on his back, it would not fall.


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ اس طرح رکوع فرماتے تھے کہ اگر پانی سے بھرا ہوا کوئی پیالہ بھی نبی ﷺ کی پشت پر رکھ دیا جاتا تو وہ نہ گرتا۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is tarah ruku farmate thy ke agar pani se bhara hua koi piala bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki pusht par rakh diya jata to wo na girta.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، قَالَ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي، قَالَ: أُخْبِرْتُ ، عَنْ سِنَانِ بْنِ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا بَيَانٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا رَكَعَ لَوْ وُضِعَ قَدَحٌ مِنْ مَاءٍ عَلَى ظَهْرِهِ لَمْ يُهَرَاقْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 998

Abdul Khayr (may Allah have mercy on him) said: Once, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) performed ablution. He rinsed his mouth three times with a single handful of water, and sniffed water into his nose three times, and washed his face three times. Then, he dipped his hands into the vessel and wiped his head and washed his feet, and then said, “This is the ablution of your Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).”


Grade: Sahih

عبدخیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے وضو کیا تو اس میں ایک ہی کف سے تین مرتبہ کلی کی، اور تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، تین مرتبہ چہرہ دھویا، پھر اس برتن میں ہاتھ ڈال کر سر کا مسح کیا اور پاؤں دھو لئے، پھر فرمایا کہ تمہاے نبی ﷺ کا وضو یہی ہے۔

Abdkhair Rahmatullah kehty hain keh aik martaba Sydena Ali Raziallah Anhu ne wuzu kiya to us mein aik hi kaf se teen martaba kuli ki, aur teen martaba nak mein pani dala, teen martaba chehra dhoya, phir us bartan mein hath dal kar sar ka masah kiya aur paon dho liye, phir farmaya keh tumhaye nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ka wuzu yahi hai.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: تَوَضَّأَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ" فَتَمَضْمَضَ ثَلَاثًا، وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا مِنْ كَفٍّ وَاحِدٍ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي الرَّكْوَةِ، فَمَسَحَ رَأْسَهُ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: هَذَا وُضُوءُ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 999

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once Sayyiduna Ammar, may Allah be pleased with him, came to seek permission (to enter). The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "This one is pure and carries purity."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمار رضی اللہ عنہ آکر اجازت طلب کرنے لگے، نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”یہ پاکیزہ ہے اور پاکیزگی کا حامل ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Sayyidna Ammar (رضي الله تعالى عنه) aakar ijazat talab karne lage, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "Yeh pakiza hai aur pakizgi ka hamil hai."

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ عَمَّارًا اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" الطَّيِّبُ الْمُطَيَّبُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1000

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Do not attribute falsehood to me, for whoever attributes falsehood to me will enter Hellfire.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میری طرف جھوٹی بات کی نسبت نہ کرو، کیونکہ جو شخص میری طرف کسی بات کی جھوٹی نسبت کرے گا، وہ جہنم میں داخل ہوگا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Meri taraf jhooti baat ki nisbat na karo, kyunki jo shakhs meri taraf kisi baat ki jhooti nisbat karega, woh jahannam mein dakhil hoga. “

حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ . ح وَحَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، قَالَ يَحْيَى: قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ رِبْعِيٍّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَكْذِبُوا عَلَيَّ، فَإِنَّهُ مَنْ يَكْذِبْ عَلَيَّ يَلِجْ النَّارَ"، قَالَ حَجَّاجٌ: قُلْتُ لِشُعْبَةَ: هَلْ أَدْرَكَ عَلِيًّا؟ قَالَ: نَعَمْ، حَدَّثَنِي عَنْ عَلِيٍّ، وَلَمْ يَقُلْ: سَمِعَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1001

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ : أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَخْطُبُ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1002

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, commanded me to stay with you (the people) during the days of sacrifice, and to distribute their hides and saddles, and to distribute the meat, and he commanded that I should not give anything thereof to the butcher as wages.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مجھے حکم دیا کہ قربانی کے موقع پر آپ کے ساتھ موجود رہوں، اور یہ کہ ان اونٹوں کی کھالیں اور جھولیں بھی تقسیم کر دوں اور گوشت بھی تقسیم کر دوں، اور یہ بھی حکم دیا کہ قصاب کو ان میں سے کوئی چیز مزدوری کے طور پر نہ دوں۔

Sayyidna Ali raza Allah anhu se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe hukum diya keh qurbani ke mauqe par aap ke sath mojood rahoon, aur yeh keh un oonton ki khaalen aur jhoolen bhi taqseem kar doon aur gosht bhi taqseem kar doon, aur yeh bhi hukum diya keh qasab ko in mein se koi cheez mazdoori ke tor par na doon.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ ، أن مجاهدا أخبرهما، أن عبد الرحمن بن أبي ليلى أخبره، أن عليا رضي الله عنه أخبره، أن النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ أَنْ" يَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَمَرَهُ أَنْ يَقْسِمَ بُدْنَهُ كُلَّهَا لُحُومَهَا، وَجُلُودَهَا، وَجِلَالَهَا، وَلَا يُعْطِيَ فِي جِزَارَتِهَا مِنْهَا شَيْئًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1003

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَقَالَ:" نَحْنُ نُعْطِيهِ مِنْ عِنْدِنَا الْأَجْرَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1004

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings be upon him, forbade me from reciting the Holy Quran while bowing in prayer, wearing a gold ring, wearing silk clothes and wearing clothes dyed with saffron.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مجھے رکوع کی حالت میں قرآن کریم کی تلاوت، سونے کی انگوٹھی، ریشی کپڑے اور عصفر سے رنگے ہوئے کپڑے پہننے سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ruku ki halat mein Quran Kareem ki tilawat, sone ki anguthi, reshmi kapde aur asfar se rangey hue kapde pehenne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ، وَأَنْ أَقْرَأَ وَأَنَا رَاكِعٌ، وَعَنِ الْقَسِّيِّ، وَالْمُعَصْفَرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1005

Nizal bin Sabra narrated that once, after the Zuhr prayer, a pitcher of water was brought to Ali (may Allah be pleased with him) while he was in the courtyard of the mosque. He drank the water while standing and said, "Some people dislike this, although I have seen the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) doing the same as you have seen me doing.” Then he performed ablution with the remaining water and said, “This is the ablution of the one who is not in a state of impurity, but whose ablution already exists."


Grade: Sahih

نزال بن سبرہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ نماز ظہر کے بعد سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس ایک کوزے میں پانی لایا گیا، وہ مسجد کے صحن میں تھے، انہوں نے کھڑے کھڑے وہ پانی پی لیا اور فرمایا کہ کچھ لوگ اسے ناپسند سمجھتے ہیں حالانکہ میں نے نبی ﷺ کو اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا ہے جیسے تم نے مجھے کرتے ہوئے دیکھا ہے، پھر انہوں نے باقی پانی سے مسح کر لیا اور فرمایا: جو آدمی بےوضو نہ ہو بلکہ پہلے سے اس کا وضو موجود ہو، یہ اس شخص کا وضو ہے۔

Nizaal bin Sabra kehte hain ki ek martaba namaz Zuhar ke baad Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke paas ek koze mein pani laya gaya, woh masjid ke sahan mein the, unhon ne kharay kharay woh pani pee liya aur farmaya ki kuch log ise napasand samajhte hain halaki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah karte huye dekha hai jaise tumne mujhe karte huye dekha hai, phir unhon ne baqi pani se masah kar liya aur farmaya: Jo aadmi bewazu na ho balki pehle se iska wuzu mojood ho, yeh is shaks ka wuzu hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنِي شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَمَّا صَلَّى الظُّهْرَ، دَعَا بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ فِي الرَّحَبَةِ، فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ، ثُمّ قَالَ: إِنَّ رِجَالًا يَكْرَهُونَ هَذَا، وَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ كَالَّذِي رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ، ثُمَّ تَمَسَّحَ بِفَضْلِهِ، وَقَالَ:" هَذَا وُضُوءُ مَنْ لَمْ يُحْدِثْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1006

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "The key to prayer is purity, the thing that makes halal things haram in prayer is the opening Takbeer (Allahu Akbar), and the thing that makes them halal again is the concluding Salam."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”نماز کی کنجی طہارت ہے، نماز میں حلال چیزوں کو حرام کرنے والی چیز تکبیر تحریمہ ہے، اور انہیں حلال کرنے والی چیز سلام پھیرنا ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Namaz ki kunji tahaarat hai, namaz mein halal chizon ko haram karne wali cheez takbeer tahreema hai, aur inhen halal karne wali cheez salaam phirna hai.“.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" مِفْتَاحُ الصَّلَاةِ الطُّهُورُ، وَتَحْرِيمُهَا التَّكْبِيرُ، وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1007

Abdul Khayr, may Allah have mercy on him, said: Once, Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said, “Shall I not show you the ablution like that of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him?” Then, he washed the parts of his ablution three times.


Grade: Sahih

عبدخیر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کیا میں تمہیں نبی ﷺ کی طرح وضو کر کے نہ دکھاؤں؟ پھر انہوں نے اپنے اعضاء وضو کو تین تین مرتبہ دھویا۔

Abdul Khair rehmatullah alaih kehte hain ke ek martaba syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: kya main tumhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tarah wazu kar ke na dikhaun? phir unhon ne apne aaza wazu ko teen teen martaba dhoya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُقْبَةَ أَبُو كِبْرَانَ الْمُرَادِيُّ ، سَمِعْتُ عَبْدَ خَيْرٍ ، يَقُولُ: قَالَ عَلِيٌّ : أَلَا أُرِيكُمْ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ ثُمَّ" تَوَضَّأَ ثَلَاثًا ثَلَاثًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1008

Abu Abd al-Malik said: Abd al-Khair, may Allah have mercy on him, used to lead us in the Fajr prayer. One day we had the opportunity to pray Fajr behind Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him. When he finished the prayer and stood up, we also stood up, until he walked to the courtyard of the mosque and sat down, leaning against the wall. Then he raised his head and said to his servant: Qambar! Bring the bucket and the basin. Then he said: Pour water. He began to pour water, so first he washed his palms three times, then he put his right hand in the basin and took out water and rinsed his mouth and nose three times, then he put both hands in and took out water, and washed his face three times, then he put in his right hand and took out water and washed his right hand three times, then he washed his left hand three times, and said: This is the ablution of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him.


Grade: Hasan

ابوعبدالملک کہتے ہیں کہ نماز فجر میں عبدخیر رحمہ اللہ ہماری امامت کرتے تھے، ایک دن ہمیں نماز فجر سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پیچھے پڑھنے کا موقع ملا، سلام پھیر کر جب وہ کھڑے ہوئے تو ہم بھی کھڑے ہو گئے، یہاں تک کہ وہ چلتے ہوئے صحن مسجد میں آ گئے اور بیٹھ کر دیوار سے ٹیک لگا لی، پھر سر اٹھا کر اپنے غلام سے کہا: قنبر! ڈول اور طشت لاؤ، پھر فرمایا کہ پانی ڈالو، اس نے پانی ڈالنا شروع کیا، چنانچہ پہلے انہوں نے اپنی ہتھیلی کو تین مرتبہ دھویا، پھر دایاں ہاتھ برتن میں ڈالا اور پانی نکال کر کلی کی اور تین ہی مرتبہ ناک میں پانی ڈالا، پھر دونوں ہاتھ ڈال کر پانی نکالا، تین مرتبہ چہرہ دھویا، پھر دایاں ہاتھ ڈال کر پانی نکالا اور تین مرتبہ دائیں ہاتھ کو دھویا، پھر بائیں ہاتھ کو تین مرتبہ دھویا اور فرمایا کہ یہ ہے نبی ﷺ کا وضو۔

Abuabd-ul-malik kahte hain ki namaz fajar mein Abd-ul-khayr rehmatullah alaih hamari imamat karte the, ek din hamein namaz fajar sayyiduna Ali razi Allah anhu ke peeche parhne ka mauqa mila, salam pher kar jab wo khare hue to hum bhi khare ho gaye, yahan tak ki wo chalte hue sahn masjid mein aa gaye aur baith kar deewar se tek laga li, phir sar utha kar apne gulam se kaha: Qambar! dol aur tasht lao, phir farmaya ki pani dalo, usne pani dalna shuru kiya, chunancha pehle unhon ne apni hatheli ko teen martaba dhoya, phir dayan hath bartan mein dala aur pani nikal kar kuli ki aur teen hi martaba nak mein pani dala, phir donon hath dal kar pani nikala, teen martaba chehra dhoya, phir dayan hath dal kar pani nikala aur teen martaba dayan hath ko dhoya, phir bayain hath ko teen martaba dhoya aur farmaya ki ye hai Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ka wuzu.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، حَدَّثَنَا مُسْهِرُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَلْعٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ سَلْعٍ ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ خَيْرٍ يَؤُمُّنَا فِي الْفَجْرِ، فَقَالَ: صَلَّيْنَا يَوْمًا الْفَجْرَ خَلْفَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ وَقُمْنَا مَعَهُ، فَجَاءَ يَمْشِي حَتَّى انْتَهَى إِلَى الرَّحَبَةِ، فَجَلَسَ وَأَسْنَدَ ظَهْرَهُ إِلَى الْحَائِطِ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: يَا قَنْبَرُ، ائْتِنِي بِالرَّكْوَةِ وَالطَّسْتِ، ثُمَّ قَالَ لَهُ: صُبَّ، فَصَبَّ عَلَيْهِ،" فَغَسَلَ كَفَّهُ ثَلَاثًا، وَأَدْخَلَ كَفَّهُ الْيُمْنَى فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ كَفَّيْهِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ كَفَّهُ الْيُمْنَى فَغَسَلَ ذِرَاعَهُ الْأَيْمَنَ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ ذِرَاعَهُ الْأَيْسَرَ ثَلَاثًا، فَقَالَ: هَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1009

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that I used to have frequent discharges of prostatic fluid. Since the daughter of the Prophet (peace be upon him) was married to me, I felt shy to ask about this issue myself. I asked Miqdad (may Allah be pleased with him) to ask the Prophet (peace be upon him) about this issue. So he asked this question, and the Prophet (peace be upon him) said: "Such a person should wash his private parts and perform ablution."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ مجھے بکثرت مذی آتی تھی، چونکہ نبی ﷺ کی صاحبزادی میرے نکاح میں تھیں اس لئے مجھے خود یہ مسئلہ پوچھتے ہوئے شرم آتی تھی، میں نے سیدنا مقداد رضی اللہ عنہ سے کہا کہ وہ نبی ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھیں، چنانچہ انہوں نے یہ مسئلہ پوچھا، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”ایسا شخص اپنی شرمگاہ کو دھو کر وضو کر لیا کرے۔“

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh mujhe bakasrat mazi aati thi, chounkeh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sahabzadi mere nikah mein thin is liye mujhe khud yeh masla poochte hue sharm aati thi, maine Syedna Miqdad (رضي الله تعالى عنه) se kaha keh woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh masla poochein, chunancha unhon ne yeh masla poocha, tou Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Aisa shakhs apni sharamgah ko dho kar wuzu kar liya kare“.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ : كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً، وَكُنْتُ أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَكَانِ ابْنَتِهِ، فَأَمَرْتُ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ:" يَغْسِلُ ذَكَرَهُ وَأُنْثَيَيْهِ وَيَتَوَضَّأُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1010

Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) asked Sayyiduna Miqdad (may Allah be pleased with him) to ask the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the ruling on prostatic fluid. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Such a person should perform ablution."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے سیدنا مقداد رضی اللہ عنہ سے کہا کہ وہ نبی ﷺ سے مذی کا حکم پوچھیں، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”ایسا شخص وضو کر لیا کرے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyidna Miqdad (رضي الله تعالى عنه) se kaha keh woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mazi ka hukm puchein, tou Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aisa shakhs wuzu kar liya kare."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ مُنْذِرٍ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَمَرَ الْمِقْدَادَ فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْمَذْيِ، فَقَالَ:" يَتَوَضَّأُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 1011

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would relieve himself, and without performing ablution, he would come out and begin reciting the Holy Quran. He, peace and blessings of Allah be upon him, would also partake in eating meat with us, and nothing prevented him, peace and blessings of Allah be upon him, from the Quran except for Janabah (major ritual impurity).


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ قضاء حاجت کے بعد وضو کیے بغیر باہر تشریف لا کر قرآن کریم کی تلاوت شروع کر دیتے، آپ ﷺ ہمارے ساتھ گوشت بھی تناول فرما لیا کرتے تھے، اور آپ ﷺ کو جنابت کے علاوہ کوئی چیز قرآن سے نہیں روکتی تھی۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) qaza hajat ke baad wuzu kiye baghair bahar tashreef la kar Quran Kareem ki tilawat shuru kar dete, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare sath gosht bhi tanavul farma liya karte the, aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko janabat ke ilawa koi cheez Quran se nahi rokati thi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلِمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَقْضِي الْحَاجَةَ، فَيَأْكُلُ مَعَنَا اللَّحْمَ، وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، وَلَمْ يَكُنْ يَحْجِزُهُ أَوْ يَحْجُبُهُ، إِلَّا الْجَنَابَةُ".