1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)

مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 712

Narrated by Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "Shall I not teach you some words that if you utter them, your sins will be forgiven, even though they have already been forgiven? Say these words, which mean: There is no god but Allah, the Forbearing, the Generous. There is no god but Allah, the Majestic, the Great. Allah is free from every imperfection and deficiency. He is the Lord of the seven heavens and the Great Throne. All praise is for Allah, the Sustainer of all the worlds."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا کہ کیا میں تمہیں ایسے کلمات نہ سکھا دوں کہ جب تم انہیں زبان سے ادا کر لو تو تمہارے گناہ معاف کر دئیے جائیں حالانکہ تمہارے گناہ معاف ہو چکے، یہ کلمات کہہ لیا کرو جن کا ترجمہ یہ ہے کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے وہ حلیم و کریم ہے، اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں وہ بزرگ و برتر ہے، اللہ ہر عیب اور نقص سے پاک ہے، وہ ساتوں آسمانوں اور عرش عظیم کا رب ہے، تمام تعریفیں اس اللہ کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کو پالنے والا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya ki kya main tumhen aise kalmaat na sikha dun ki jab tum unhen zubaan se ada kar lo to tumhare gunah maaf kar diye jayen halanki tumhare gunah maaf ho chuke, ye kalmaat keh liya karo jin ka tarjuma ye hai ki Allah ke ilawa koi mabood nahi hai woh Halim o Kareem hai, Allah ke ilawa koi mabood nahi woh buzurg o bartar hai, Allah har aib aur naqs se pak hai, woh saaton aasmanon aur arsh azeem ka rabb hai, tamam tareefain is Allah ke liye hain jo tamam jahano ko palne wala hai.

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ إِذَا قُلْتَهُنَّ غُفِرَ لَكَ، مَعَ أَنَّهُ مَغْفُورٌ لَكَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْحَلِيمُ الْكَرِيمُ، لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ، سُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ السَّمَوَاتِ السَّبْعِ، وَرَبِّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 713

Abu Yahya said that when an unfortunate and wretched man named Ibn Muljam fatally attacked Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said, "Treat him the same way as the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, treated the person who intended to martyr him," then he said, "Kill him and burn his body."


Grade: Da'if

ابویحییٰ کہتے ہیں کہ جب ابن ملجم نامی ایک بدنصیب اور شقی نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ پر قاتلانہ حملہ کیا تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ اس کے ساتھ وہی سلوک کرو جو نبی ﷺ نے اس شخص کے ساتھ کیا تھا جس نے انہیں شہید کرنے کا ارادہ کیا تھا، پھر فرمایا کہ اسے قتل کر کے اس کی لاش نذر آتش کر دو۔

Abu Yahya kehte hain ke jab Ibn Muljim nami ek badnaseeb aur shaqi ne Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) par qatalana hamla kiya to Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke iske saath wohi sulook karo jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uss shakhs ke saath kiya tha jisne unhen shaheed karne ka irada kiya tha, phir farmaya ke ise qatl kar ke iski laash nazar aatish kar do.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ ظَبْيَانَ ، عَنْ أَبِي تَحْيَى ، قَالَ: لَمَّا ضَرَبَ ابْنُ مُلْجِمٍ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الضَّرْبَةَ، قَالَ عَلِيٌّ : افْعَلُوا بِهِ كَمَا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَفْعَلَ بِرَجُلٍ أَرَادَ قَتْلَهُ، فَقَالَ:" اقْتُلُوهُ، ثُمَّ حَرِّقُوهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 714

Naeem bin Dajja narrates that once Abu Masood Ansari (may Allah be pleased with him) went to Ali (may Allah be pleased with him). Ali (may Allah be pleased with him) said, "Did you say that a hundred years will not pass over the people until there remains no eye on Earth that blinks (meaning everyone will die)?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said that from amongst those who are alive today, when a hundred years pass, there will not remain an eye amongst them that blinks (meaning the Day of Judgment is not intended here, rather that this Ummah will be granted ease and comfort after a hundred years).


Grade: Sahih

نعیم بن دجاجہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابومسعود انصاری رضی اللہ عنہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس آئے سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کیا آپ ہی نے یہ بات فرمائی ہے کہ لوگوں پر سو سال نہیں گزریں گے کہ زمین پر کوئی آنکھ ایسی باقی نہ بچے گی جس کی پلکیں جھپکتی ہوں یعنی سب لوگ مر جائیں گے؟ نبی ﷺ نے جو بات فرمائی تھی وہ یہ ہے کہ آج جو لوگ زندہ ہیں سو سال گزرنے پر ان میں سے کسی کی آنکھ ایسی نہ رہے گی جس کی پلکیں جھپکتی ہوں، یعنی قیامت مراد نہیں ہے، بخدا! اس امت کو سو سال کے بعد تو سہولیات ملیں گی۔

Naeem bin Dajaja kehte hain ki ek martaba Sayyiduna Abumasud Ansari (رضي الله تعالى عنه) Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke paas aaye Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: kya aap hi ne yeh baat farmaayi hai ki logon par sau saal nahin guzrein ge ki zameen par koi aankh aisi baqi na bachegi jis ki palkein jhapakti hon yani sab log mar jayenge? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo baat farmaayi thi wo yeh hai ki aaj jo log zinda hain sau saal guzarne par un mein se kisi ki aankh aisi na rahegi jis ki palkein jhapakti hon, yani qayamat murad nahin hai, bukhda! Is ummat ko sau saal ke baad to sahuliyat milen gi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَابِقٍ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دِجَاجَةَ ، أَنَّهُ قَالَ: دَخَلَ أَبُو مَسْعُودٍ عُقْبَةُ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ عَلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : أَنْتَ الَّذِي تَقُولُ: لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِائَةُ سَنَةٍ وَعَلَى الْأَرْضِ عَيْنٌ تَطْرِفُ؟ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِائَةُ سَنَةٍ وَعَلَى الْأَرْضِ عَيْنٌ تَطْرِفُ مِمَّنْ هُوَ حَيٌّ الْيَوْمَ"، وَاللَّهِ إِنَّ رَخَاءَ هَذِهِ الْأُمَّةِ بَعْدَ مِائَةِ عَامٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 715

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, gave Sayyida Fatimah, may Allah be pleased with her, in her dowry a striped garment, a water skin and a leather pillow filled with a grass called izkhar.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کے جہیز میں روئیں دار کپڑے، ایک مشکیزہ اور چمڑے کا تکیہ دیا تھا جس میں اذخر نامی گھاس بھری ہوئی تھی۔

Sayyidna Ali raza Allahu anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyida Fatima raza Allahu anha ke jahez mein ruen dar kapre, ek mashkiza aur chamare ka takiya diya tha jis mein izkhar nami ghas bhari hui thi.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، وَأَبُو سَعِيدٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" جَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فِي خَمِيلٍ، وَقِرْبَةٍ، وَوِسَادَةِ أَدَمٍ حَشْوُهَا إِذْخِرٌ"، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: لِيفٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 716

Once, Ali (may Allah be pleased with him) issued a punishment of stoning to death for a woman in Kufa. He had her flogged on Thursday and stoned to death on Friday. He said, "I had her flogged based on the Holy Quran and stoned based on the Sunnah."


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے کوفہ کی ایک عورت پر رجم کی سزا جاری فرمائی، جمعرات کے دن اسے کوڑے مارے اور جمعہ کے دن اسے سنگسار کر دیا اور فرمایا کہ میں نے کوڑے قرآن کریم کی وجہ سے مارے اور سنگسار سنت کی وجہ سے کیا۔

Ek martaba Sayyiduna Ali Razi Allah Anhu ne Kufa ki ek aurat par Rajm ki saza jari farmaie, Juma'raat ke din use koore maare aur Juma ke din use sangsar kar diya aur farmaya ke main ne koore Quran Kareem ki wajah se maare aur sangsar Sunnat ki wajah se kiya.

حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَلَمَةَ ، وَالْمُجَالِدُ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، أَنَّهُمَا سَمِعَاهُ يُحَدِّثُ: أَنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حِينَ رَجَمَ الْمَرْأَةَ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، ضَرَبَهَا يَوْمَ الْخَمِيسِ، وَرَجَمَهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَقَالَ:" أَجْلِدُهَا بِكِتَابِ اللَّهِ، وَأَرْجُمُهَا بِسُنَّةِ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 717

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would say "Allahu Akbar" after the opening Takbir of the obligatory prayer and raise his hands to the level of his shoulders. He would do the same when he was about to bow after completing the recitation. He would also do the same when he raised his head from bowing. He, peace and blessings be upon him, would not raise his hands during any other part of the prayer while sitting. However, when he would stand up after performing the two prostrations, he would say "Allahu Akbar" while raising his hands.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ فرض نماز کی تکبیر ہونے کے بعد اللہ اکبر کہتے، کندھوں کے برابر ہاتھ اٹھاتے، قرأت مکمل ہونے کے بعد جب آپ ﷺ رکوع میں جانے لگتے تب بھی اسی طرح کرتے، رکوع سے سر اٹھا کر بھی اسی طرح کرتے، بیٹھے ہونے کی صورت میں کسی رکن کے دوران آپ ﷺ رفع یدین نہ فرماتے تھے، البتہ جب دونوں سجدے کر کے کھڑے ہوتے تو رفع یدین کر کے تکبیر کہتے۔

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) farz namaz ki takbeer hone ke bad Allahu Akbar kehte, kandhon ke barabar hath uthate, qirat mukammal hone ke bad jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ruku mein jane lagte tab bhi isi tarah karte, ruku se sar utha kar bhi isi tarah karte, baithe hone ki surat mein kisi rukun ke dauran Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) rafay yadayn na farmate the, albatta jab donon sijde kar ke khare hote to rafay yadayn kar ke takbeer kehte.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ فُلَانِ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ الْهَاشِمِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ" كَبَّرَ، وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَيَصْنَعُ مِثْلَ ذَلِكَ إِذَا قَضَى قِرَاءَتَهُ وَأَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ، وَيَصْنَعُهُ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، وَلَا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَيْءٍ مِنْ صَلَاتِهِ وَهُوَ قَاعِدٌ، وَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ رَفَعَ يَدَيْهِ كَذَلِكَ، وَكَبَّرَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 718

Naeem bin Dajja narrated that once, Abu Mas'ud Ansari (may Allah be pleased with him) went to Ali (may Allah be pleased with him), and Ali (may Allah be pleased with him) said, "Did you say that a hundred years will not pass over the people until there remains no eye on earth that blinks, meaning everyone will die?" He (Ali) said, "What the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said was that among those who are alive today, after a hundred years, there will not remain an eye that blinks (meaning they would all have passed away). It does not mean the Day of Judgment. By Allah! This Ummah will have ease and comfort after a hundred years."


Grade: Sahih

نعیم بن دجاجہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابومسعود انصاری رضی اللہ عنہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس آئے سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: کیا آپ ہی نے یہ بات فرمائی ہے کہ لوگوں پر سو سال نہیں گزریں گے کہ زمین پر کوئی آنکھ ایسی باقی نہ بچے گی جس کی پلکیں جھپکتی ہوں یعنی سب لوگ مر جائیں گے؟ نبی ﷺ نے جو بات فرمائی تھی وہ یہ ہے کہ آج جو لوگ زندہ ہیں سو سال گزرنے پر ان میں سے کسی کی آنکھ ایسی نہ رہے گی جس کی پلکیں جھپکتی ہوں یعنی قیامت مراد نہیں ہے، بخدا! اس امت کو سو سال کے بعد تو سہولیات ملیں گی۔

Naeem bin Dajajah kehte hain ke ek martaba Sayyiduna Abumasood Ansari (رضي الله تعالى عنه) Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke paas aaye Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: kya aap hi ne ye baat farmaayi hai ke logon par sou saal nahin guzren ge ke zameen par koi aankh aisi baqi na bache gi jis ki palken jhapakti hon yani sab log mar jayen ge? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jo baat farmaayi thi wo ye hai ke aaj jo log zinda hain sou saal guzarne par un mein se kisi ki aankh aisi na rahe gi jis ki palken jhapakti hon yani qayamat muraad nahin hai, Bukhada! is ummat ko sou saal ke baad to sahulaiyat milen gi.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ ، أخبرنا وَرْقَاءُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ الْمِنْهَالِ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دِجَاجَةَ ، قَالَ: دَخَلَ أَبُو مَسْعُودٍ عَلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: أَنْتَ الْقَائِلُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِائَةُ عَامٍ وَعَلَى الْأَرْضِ نَفْسٌ مَنْفُوسَةٌ؟ إِنَّمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يَأْتِي عَلَى النَّاسِ مِائَةُ عَامٍ وَعَلَى الْأَرْضِ نَفْسٌ مَنْفُوسَةٌ مِمَّنْ هُوَ حَيٌّ الْيَوْمَ"، وَإِنَّ رَخَاءَ هَذِهِ الْأُمَّةِ بَعْدَ الْمِائَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 719

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that when the day of Friday comes, the devils come out of their abodes and try to stop people in the marketplaces, and they have some banners with them. On the other hand, the angels sit at the doors of the mosques and write down rewards for the people according to their ranks: the first, the second, the one who comes after him, until the Imam comes out. So whoever is near the Imam, sits silently and listens attentively to his words, and does not make any frivolous movement, then he will have a double reward. And whoever is far from the Imam but still sits silently and listens attentively, and does not make any frivolous movement, then he will have a single reward. And whoever sits near the Imam and engages in idle deeds, does not sit silently, nor listens attentively to his words, then he will have a single sin. And whoever makes the sound of "shh" to silence someone, then he has also spoken, and whoever has spoken will not receive any reward of Friday. Then he said, "I have heard the same from your Prophet, peace and blessings of Allah be upon him."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب جمعہ کا دن ہوتا ہے تو شیاطین اپنے اپنے ٹھکانوں سے نکل پڑتے ہیں اور لوگوں کو بازاروں میں روکنے کی کوششیں کرتے ہیں ان کے ساتھ کچھ جھنڈے بھی ہوتے ہیں دوسری طرف فرشتے مسجدوں کے دروازوں پر بیٹھ جاتے ہیں اور لوگوں کے لئے ان کے مراتب کے مطابق ثواب لکھتے ہیں، پہلے کا، دوسرے کا، اس کے بعد آنے والے کا، یہاں تک کہ امام نکل آئے، سو جو شخص امام کے قریب ہو، خاموشی سے بیٹھ کر توجہ سے اس کی بات سنے، کوئی لغو حرکت نہ کرے تو اس کے لی دہرا اجر ہے اور جو شخص امام سے دور ہو لیکن پھر بھی خاموش بیٹھ کر توجہ سے سننے میں مشغول رہے اور کوئی لغو حرکت نہ کرے تو اس کے لئے اکہرا اجر ہے اور جو شخص امام کے قریب بیٹھ کر بیکار کاموں میں لگا رہے، خاموشی سے بیٹھے اور نہ ہی توجہ سے اس کی بات سنے تو اسے اکہرا گناہ ہو گا اور جو شخص کسی کو خاموش کرانے کے لئے ”سی“ کی آواز نکالے تو اس نے بھی بات کی اور جس شخص نے بات کی اسے جمعہ کا کوئی ثواب نہیں ملے گا، پھر فرمایا کہ میں نے تمہارے نبی ﷺ سے اسی طرح سنا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jab jumma ka din hota hai to shayateen apne apne thikanon se nikal parte hain aur logon ko bazaron mein rokne ki koshishen karte hain un ke sath kuch jhande bhi hote hain dusri taraf farishte masjidon ke darwazon par baith jate hain aur logon ke liye un ke maratib ke mutabiq sawab likhte hain, pehle ka, dusre ka, is ke bad aane wale ka, yahan tak ki imam nikal aaye, so jo shakhs imam ke qareeb ho, khamoshi se baith kar tawajjuh se is ki baat sune, koi laghv harkat na kare to is ke liye dohra ajr hai aur jo shakhs imam se door ho lekin phir bhi khamosh baith kar tawajjuh se sunne mein mashgool rahe aur koi laghv harkat na kare to is ke liye ikahra ajr hai aur jo shakhs imam ke qareeb baith kar bekar kamon mein laga rahe, khamoshi se baithe aur na hi tawajjuh se is ki baat sune to use ikahra gunah ho ga aur jo shakhs kisi ko khamosh karane ke liye "si" ki aawaz nikale to us ne bhi baat ki aur jis shakhs ne baat ki use jumma ka koi sawab nahin mile ga, phir farmaya ki maine tumhare nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se isi tarah suna hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، أخبرنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ مَوْلَى امْرَأَتِهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" إِذَا كَانَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ، خَرَجَ الشَّيَاطِينُ يُرَبِّثُونَ النَّاسَ إِلَى أَسْوَاقِهِمْ، وَمَعَهُمْ الرَّايَاتُ، وَتَقْعُدُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ يَكْتُبُونَ النَّاسَ عَلَى قَدْرِ مَنَازِلِهِمْ: السَّابِقَ، وَالْمُصَلِّيَ، وَالَّذِي يَلِيهِ، حَتَّى يَخْرُجَ الْإِمَامُ، فَمَنْ دَنَا مِنَ الْإِمَامِ، فَأَنْصَتَ، واسْتَمَعَ، وَلَمْ يَلْغُ، كَانَ لَهُ كِفْلَانِ مِنَ الْأَجْرِ، وَمَنْ نَأَى عَنْهُ، فَاسْتَمَعَ، وَأَنْصَتَ، وَلَمْ يَلْغُ، كَانَ لَهُ كِفْلٌ مِنَ الْأَجْرِ، وَمَنْ دَنَا مِنَ الْإِمَامِ، فَلَغَا، وَلَمْ يُنْصِتْ، وَلَمْ يَسْتَمِعْ، كَانَ عَلَيْهِ كِفْلَانِ مِنَ الْوِزْرِ، وَمَنْ نَأَى عَنْهُ، فَلَغَا، وَلَمْ يُنْصِتْ، وَلَمْ يَسْتَمِعْ، كَانَ عَلَيْهِ كِفْلٌ مِنَ الْوِزْرِ، وَمَنْ قَالَ: صَهٍ، فَقَدْ تَكَلَّمَ، وَمَنْ تَكَلَّمَ، فَلَا جُمُعَةَ لَهُ"، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 720

It is narrated from Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "The Day of Judgment will not be established (until my companions have completely departed from this world) to the extent that even if one of my companions is searched for like a lost thing, not a single companion of mine will be found."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”قیامت اس وقت تک قائم نہیں ہو گی (جب تک میرے صحابہ مکمل طور پر دنیا سے رخصت نہ ہو جائیں) یہاں تک کہ میرے کسی ایک صحابی کو اس طرح تلاش کیا جائے گا جیسے کسی گمشدہ چیز کو تلاش کیا جاتا ہے لیکن کوئی ایک صحابی بھی نہ مل سکے گا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Qayamat us waqt tak qaim nahi ho gi (jab tak mere sahaba mukammal tor par duniya se rukhsat na ho jayen) yahan tak ki mere kisi ek sahabi ko is tarah talaash kiya jaye ga jaise kisi gumshuda cheez ko talaash kiya jata hai lekin koi ek sahabi bhi na mil sake ga۔“

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يُلْتَمَسَ الرَّجُلُ مِنْ أَصْحَابِي كَمَا تُلْتَمَسُ الضَّالَّةُ، فَلَا يُوجَدُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 721

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, cursed the one who consumes interest, the one who pays interest, the one who writes it down, the witnesses to it, and the one who seeks a loophole to make it permissible.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سود خور، سود کھلانے والے، سودی معاملات لکھنے والے، سودی معاملات کے گواہ، حلالہ کرنے والے، حلالہ کروانے والے پر لعنت فرمائی ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sud khor, sud khilane wale, sudi mamlat likhne wale, sudi mamlat ke gawah, halala karne wale, halala karwane wale par laanat farmai hai.

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" صَاحِبَ الرِّبَا، وَآكِلَهُ، وَشَاهِدَيْهِ، وَالْمُحَلِّ، وَالْمُحَلَّلَ لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 722

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade the wearing of gold rings, silk, and red saddle coverings.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سونے کی انگوٹھی، ریشم اور سرخ زین پوش سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sone ki anguthi, resham aur surkh zeen posh se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أخبرنا أَبُو إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ هُبَيْرَةَ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،" عَنْ خَاتَمِ الذَّهَبِ، وَالْقَسِّيِّ، وَالْمِيثَرَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 723

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "A Mukatab (a slave who has entered into an agreement with his master to purchase his freedom for a stipulated sum) deserves to receive as much as he has paid, from the amount that he stipulated to pay (for his freedom)."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”عبد مکاتب یعنی وہ غلام جس سے ایک مقررہ مقدار ادا کرنے پر آقا نے آزادی کا معاہدہ کر لیا ہو، اس نے جتنی مقدار ادا کر دی ہو، اتنی مقدار میں وہ دیت کا مستحق بھی ہو جائے گا۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Abd Makatab yani woh ghulam jisse ek muqarrara miqdar ada karne par aqa ne azadi ka muahida kar liya ho, usne jitni miqdar ada kar di ho, utni miqdar mein woh deta ka mustahiq bhi ho jaye ga۔“

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" يُودَى الْمُكَاتَبُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 724

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, dispatched an army and appointed an Ansari man as their leader. He (the leader) lit a fire and said, "Jump into this fire." People were still contemplating jumping in when a young man said, "We have only attached ourselves to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, to escape from the fire." So, the whole incident was narrated to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said to those who intended to jump into the fire, "If you were to enter it once, you would never be able to come out of it." And praising the others, he, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Obedience is not permissible in disobeying Allah. Obedience is only in what is good."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک لشکر روانہ فرمایا اور ایک انصاری کو ان کا امیر مقرر کر دیا، اس نے آگ جلائی اور کہا کہ اس آگ میں داخل ہو جاؤ، لوگ ابھی اس میں چھلانگ لگانے کی سوچ ہی رہے تھے کہ ایک نوجوان کہنے لگا کہ آگ ہی سے تو بھاگ کر ہم نبی ﷺ کے دامن سے وابستہ ہوئے ہیں، چنانچہ نبی ﷺ کو سارا واقعہ بتایا گیا، نبی ﷺ نے اس میں داخل ہونے کا ارادہ کرنے والوں سے فرمایا کہ اگر تم اس میں ایک مرتبہ داخل ہو جاتے تو پھر کبھی اس میں سے نہ نکل نہ سکتے اور دوسروں کی تعریف کرتے ہوئے فرمایا: ”اللہ کی نافرمانی میں کسی کی اطاعت جائز نہیں ہے، اطاعت کا تعلق تو صرف نیکی کے کاموں سے ہے۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek lashkar rawana farmaya aur ek Ansaari ko un ka ameer muqarrar kar diya, usne aag jalaai aur kaha ki is aag mein dakhil ho jao, log abhi is mein chhalang lagane ki soch hi rahe the ki ek naujawan kahne laga ki aag hi se to bhaag kar hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daaman se wabasta hue hain, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko sara waqia bataya gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is mein dakhil hone ka irada karne walon se farmaya ki agar tum is mein ek martaba dakhil ho jate to phir kabhi is mein se na nikal na sakte aur dusron ki tareef karte hue farmaya: "Allah ki nafarmani mein kisi ki itaat jaiz nahin hai, itaat ka taluq to sirf neki ke kaamon se hai."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ زُبَيْدٍ الْإِيَامِيِّ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ جَيْشًا، وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلًا، فَأَوْقَدَ نَارًا، فَقَالَ: ادْخُلُوهَا، فَأَرَادَ نَاسٌ أَنْ يَدْخُلُوهَا، وَقَالَ آخَرُونَ: إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنْهَا، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِلَّذِينَ أَرَادُوا أَنْ يَدْخُلُوهَا:" لَوْ دَخَلْتُمُوهَا لَمْ تَزَالُوا فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ"، وَقَالَ لِلْآخَرِينَ قَوْلًا حَسَنًا، وَقَالَ:" لَا طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 725

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once Sayyidina Umar, may Allah be pleased with him, said to the people, "What is your opinion about this surplus wealth that we have?" The people said, "O Amir al-Mu'minin! You have been kept away from your family, your business and trade because of us, so you keep it." They asked me, "What is your opinion?" I said, "The people have given you their advice." They said, "You should also give your opinion." I said, "Why are you changing your certainty into doubt?" He said, "You explain your point yourself." I said, "Very well, I will explain it. Do you remember that once the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sent you to collect Sadaqah and Zakat? You went to Sayyidina Abbas, may Allah be pleased with him, and he refused to pay Zakat. There was some argument between the two of you. You said to me, 'Come with me to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him.' We went there, but we did not see the usual cheerfulness on the face of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, so we returned. The next day, when we presented ourselves again, we found the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, cheerful. You told him about Sayyidina Abbas, may Allah be pleased with him. He said to you, 'Don't you know that a person's paternal uncle is like his father?' Then we asked the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, about the reason for his state on the first day and the second day. He, peace and blessings of Allah be upon him, said, 'When you both came to me on the first day, I had only two dinars of Zakat left. That is why you saw me burdened. And when you both came to me today, I had already given it away. That is why you saw me cheerful.'" Upon hearing this from Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, Sayyidina Umar, may Allah be pleased with him, said, "You are right. By Allah! I will remain grateful to you in this world and in the Hereafter."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے لوگوں سے فرمایا کہ ہمارے پاس یہ جو کچھ زائد مال بچ گیا ہے اس کے بارے میں تمہاری کیا رائے؟ لوگوں نے کہا کہ امیر المؤمنین! آپ ہماری وجہ سے اپنے اہل خانہ، اپنے کاروبار اور تجارت سے رہ گئے ہیں، اس لئے یہ آپ رکھ رلیں، انہوں نے مجھ سے پوچھا کہ آپ کی کیا رائے ہے؟ میں نے کہا کہ لوگوں نے آپ کو مشورہ دے تو دیا ہے، انہوں نے فرمایا کہ آپ بھی تو کوئی رائے دیجئے، میں نے عرض کیا کہ آپ اپنے یقین کو گمان میں کیوں تبدیل کر رہے؟ فرمایا: آپ اپنی بات کی وضاحت خود ہی کر دیں۔ میں نے کہا: بہت بہتر، میں اس کی ضرور وضاحت کروں گا، آپ کو یاد ہو گا کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے آپ کو صدقات و زکوٰۃ کی وصولی کے لئے بھیجا تھا، آپ سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کے پاس آئے، انہوں نے زکوٰۃ دینے سے انکار کر دیا، آپ دونوں کے درمیان کچھ اونچ نیچ ہو گئی۔ آپ نے مجھ سے کہا کہ میرے ساتھ نبی ﷺ کے پاس چلو، ہم وہاں پہنچے تو ہم نے نبی ﷺ میں وہ نشاط نہ دیکھا جو ہوتا تھا، چنانچہ ہم واپس آ گئے، اگلے دن جب ہم دوبارہ حاضر ہوئے تو اس وقت ہم نے نبی ﷺ کو ہشاش بشاش پایا، پھر آپ نے انہیں سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کے حوالے سے بتایا، انہوں نے آپ سے فرمایا کہ کیا آپ کے علم میں یہ بات نہیں ہے کہ انسان کا چچا اس کے باپ کے مرتبہ میں ہوتا ہے۔ پھر ہم نے نبی ﷺ سے پہلے دن کی کیفیت اور دوسرے دن کی کیفیت کے حوالے سے پوچھا: تو آپ ﷺ نے فرمایا تھا کہ جب آپ دونوں پہلے دن میرے پاس آئے تھے تو میرے پاس زکوٰۃ کے دو دینار بچ گئے تھے، یہی وجہ تھی کہ آپ نے مجھے بوجھل طبیعت میں دیکھا اور جب آج آپ دونوں میرے پاس آئے تو میں وہ کسی کو دے چکا تھا اسی وجہ سے آپ نے مجھے ہشاش بشاش پایا، سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے یہ سن کر فرمایا: آپ نے صحیح فرمایا: بخدا! میں دنیا و آخرت میں آپ کا شکر گزار رہوں گا۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne logon se farmaya ki hamare pass ye jo kuchh zaid maal bach gaya hai iske bare mein tumhari kya rai? Logon ne kaha ki Amir-ul-Momineen! Aap hamari wajah se apne ahl-e-khana, apne karobar aur tijarat se reh gaye hain, isliye ye aap rakh len, unhon ne mujhse puchha ki aap ki kya rai hai? Maine kaha ki logon ne aapko mashwara de to diya hai, unhon ne farmaya ki aap bhi to koi rai dijiye, maine arz kiya ki aap apne yaqeen ko guman mein kyon tabdeel kar rahe hain? Farmaya: Aap apni baat ki wazahat khud hi kar den. Maine kaha: Bahut behtar, main iski zaroor wazahat karoonga, aapko yaad hoga ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aapko sadqaat-o-zakat ki wasooli ke liye bheja tha, aap Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke pass aaye, unhon ne zakat dene se inkar kar diya, aap donon ke darmiyaan kuchh oonch neech ho gayi. Aap ne mujhse kaha ki mere sath Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass chalo, hum wahan pahunche to humne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mein woh nishaat na dekha jo hota tha, chunanche hum wapas aa gaye, agle din jab hum dobara hazir huye to us waqt humne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khush-o-khash paya, phir aap ne unhen Sayyidna Abbas (رضي الله تعالى عنه) ke hawale se bataya, unhon ne aapse farmaya ki kya aapke ilm mein ye baat nahin hai ki insan ka chacha uske baap ke martaba mein hota hai. Phir humne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se pehle din ki kaifiyat aur dusre din ki kaifiyat ke hawale se puchha: To aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha ki jab aap donon pehle din mere pass aaye the to mere pass zakat ke do dinar bach gaye the, yahi wajah thi ki aap ne mujhe bojhal tabiyat mein dekha aur jab aaj aap donon mere pass aaye to main woh kisi ko de chuka tha isi wajah se aap ne mujhe khush-o-khash paya, Sayyidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se ye sun kar farmaya: Aap ne sahih farmaya: Bakhuda! Main duniya-o-akhirat mein aapka shukr guzar rahoonga.

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، سَمِعْتُ الْأَعْمَشَ يُحَدِّثُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لِلنَّاسِ: مَا تَرَوْنَ فِي فَضْلٍ فَضَلَ عِنْدَنَا مِنْ هَذَا الْمَالِ؟ فَقَالَ النَّاسُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَدْ شَغَلْنَاكَ عَنْ أَهْلِكَ وَضَيْعَتِكَ وَتِجَارَتِكَ، فهو لك، فقال لِي: مَا تَقُولُ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ: قَدْ أَشَارُوا عَلَيْكَ، فَقَالَ: قُلْ، فَقُلْتُ: لِمَ تَجْعَلُ يَقِينَكَ ظَنًّا؟ فَقَالَ: لَتَخْرُجَنَّ مِمَّا قُلْتَ، فَقُلْتُ: أَجَلْ، وَاللَّهِ لَأَخْرُجَنَّ مِنْهُ، أَتَذْكُرُ حِينَ بَعَثَكَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاعِيًا، فَأَتَيْتَ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَمَنَعَكَ صَدَقَتَهُ، فَكَانَ بَيْنَكُمَا شَيْءٌ، فَقُلْتَ لِي: انْطَلِقْ مَعِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَوَجَدْنَاهُ خَاثِرًا، فَرَجَعْنَا، ثُمَّ غَدَوْنَا عَلَيْهِ فَوَجَدْنَاهُ طَيِّبَ النَّفْسِ، فَأَخْبَرْتَهُ بِالَّذِي صَنَعَ، فَقَالَ لَكَ:" أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَمَّ الرَّجُلِ صِنْوُ أَبِيهِ؟"، وَذَكَرْنَا لَهُ الَّذِي رَأَيْنَاهُ مِنْ خُثُورِهِ فِي الْيَوْمِ الْأَوَّلِ، وَالَّذِي رَأَيْنَاهُ مِنْ طِيبِ نَفْسِهِ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي، فَقَالَ:" إِنَّكُمَا أَتَيْتُمَانِي فِي الْيَوْمِ الْأَوَّلِ وَقَدْ بَقِيَ عِنْدِي مِنَ الصَّدَقَةِ دِينَارَانِ، فَكَانَ الَّذِي رَأَيْتُمَا مِنْ خُثُورِي لَهُ، وَأَتَيْتُمَانِي الْيَوْمَ وَقَدْ وَجَّهْتُهُمَا، فَذَاكَ الَّذِي رَأَيْتُمَا مِنْ طِيبِ نَفْسِي"؟ فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: صَدَقْتَ، وَاللَّهِ لَأَشْكُرَنَّ لَكَ الْأُولَى وَالْآخِرَةَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 726

Our master Ali, may Allah be pleased with him, narrates that upon the arrival of any hardship or difficulty, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, taught me this prayer, the translation of which is: "There is no god but Allah, the Forbearing, the Most Merciful. Glory be to Allah, free from every imperfection and deficiency. Blessed is Allah, the Lord of the Majestic Throne. All praise is for Allah, the Sustainer of all the worlds."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ کسی تکلیف یا مصیبت آنے پر نبی ﷺ نے مجھے یہ دعا سکھائی ہے، جس کا ترجمہ یہ ہے کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں وہ بڑا بردبار اور مہربان ہے، اللہ ہر عیب اور نقص سے پاک ہے، اللہ کی ذات بڑی بابرکت ہے، وہ عرش عظیم کا رب ہے اور تمام تعریفیں اس اللہ کے لئے ہیں جو تمام جہانوں کو پالنے والا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki kisi takleef ya musibat aane par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ye dua sikhayi hai, jis ka tarjuma ye hai ki Allah ke ilawa koi mabood nahin woh bada burdbaar aur meherban hai, Allah har aib aur nuqs se pak hai, Allah ki zaat badi babarkat hai, woh Arsh Azeem ka Rab hai aur tamam tareefain is Allah ke liye hain jo tamam jahano ko palne wala hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَقَّنَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ، وَأَمَرَنِي إِنْ نَزَلَ بِي كَرْبٌ أَوْ شِدَّةٌ أَنْ أَقُولَهُنَّ:" لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ الْكَرِيمُ الْحَلِيمُ، سُبْحَانَهُ، وَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 727

Narrated by Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: “Whoever, while performing Ghusl (ritual bath) from Janabah (major impurity), leaves even a space equal to a hair without washing it where water does not reach, Allah Almighty will treat him in such and such a way in Hellfire.” From that very moment, I became an enemy to my hair.


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص جنابت کی حالت میں غسل کرتے ہوئے ایک بال کے برابر بھی جگہ خالی چھوڑ دے جہاں پانی نہ پہنچا ہو، اللہ تعالیٰ اس کے ساتھ جہنم میں ایسا ایسا معاملہ کریں گے، بس اسی وقت سے میں نے اپنے بالوں کے ساتھ دشمنی پال لی۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki jo shakhs janabat ki halat mein ghusl karte huye ek baal ke barabar bhi jagah khali chhor de jahan pani na pahuncha ho, Allah ta'ala uske sath jahannam mein aisa aisa mamla karenge, bas usi waqt se maine apne balon ke sath dushmani paal li.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعَرَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يُصِبْهَا مَاءٌ، فَعَلَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنَ النَّارِ"، قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ شَعْرِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 728

It is narrated from Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was buried in seven shrouds.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو سات کپڑوں میں دفنایا گیا تھا۔

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko saat kapron mein dafanaya gaya tha.

حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ أَبِيهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" كُفِّنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَبْعَةِ أَثْوَابٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 729

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would say the Takbiratul-Ihram (the opening Takbir of prayer), he would say after reciting the Thanaa (praise of Allah): "I have turned my face, in complete submission and as a Muslim, towards He who created the heavens and the earth, and I am not of the polytheists. My prayer, my sacrifice, my life and my death are all for Allah, the Lord of the worlds, who has no partner. This I have been commanded, and I am one of the Muslims. O Allah, You are the only true King, there is no deity worthy of worship but You. You are my Lord and I am Your servant. I have wronged myself and I confess my sins, so forgive me all my sins, for surely none can forgive sins but You. Guide me to the best of character, for none can guide to the best of it but You, and save me from bad character, for none can save from it but You. Blessed and Exalted are You, I ask for Your forgiveness and repent to You." When he would bow in Ruku', he would say: "O Allah, I have bowed to You, I believe in You, and I submit to You. My ears, my eyes, my brain, my bones, and my muscles are all humbled before You." When he would raise his head from Ruku', after saying "Sami' Allahu liman Hamidah" and "Rabbana lakal Hamd" (Allah hears those who praise Him, Our Lord, to You is all praise), he would say: "All praise is for You, who fills the heavens and the earth and what is between them, and whatever else You will with." When he would prostrate in Sajdah, he would say: "O Allah, I have prostrated to You, I believe in You, and I submit to You. My face is prostrated before the One who created it, fashioned it perfectly, gave it hearing (ears) and sight (eyes). Blessed is Allah, the Best of Creators." And when he would offer the final Salam of the prayer, he would say: "O Allah, forgive me my sins, those I committed before and after, those I concealed and those I revealed, and those which You are more aware of than I am. You are the First and the Last, and there is no deity worthy of worship but You."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب تکبیر تحریمہ کہہ چکتے تو ثناء پڑھنے کے بعد فرماتے کہ میں نے اپنے چہرے کا رخ اس ذات کی طرف سب سے یکسو ہو کر اور مسلمان ہو کر پھیر لیا جس نے آسمان و زمین کو تخلیق کیا اور میں مشرکوں میں سے نہیں ہوں، میری نماز، میری قربانی، میری زندگی اور موت اس اللہ کے لئے وقف ہے جو تمام جہانوں کو پالنے والا ہے، اس کا کوئی شریک نہیں، مجھے اسی کا حکم دیا گیا ہے اور میں مسلمانوں میں سے ہوں، الہیٰ! آپ ہی حقیقی بادشاہ ہیں، آپ کے علاوہ کوئی معبود نہیں، آپ ہی میرے رب اور میں آپ کا عبد ہوں، میں نے اپنی جان پر ظلم کیا اور مجھے اپنے گناہوں کا اعتراف ہے اس لئے آپ میرے تمام گناہوں کو معاف فرمادیں، کیونکہ آپ کے علاوہ کوئی گناہوں کو معاف کر ہی نہیں سکتا اور بہتر اخلاق کی طرف میری رہنمائی فرمائیے، کیونکہ بہترین اخلاق کی طرف بھی آپ ہی رہنمائی کر سکتے ہیں اور مجھے برے اخلاق سے بچائیے کیونکہ ان سے بھی آپ ہی بچا سکتے ہیں، آپ کی ذات تو بڑی بابرکت اور برتر ہے، میں آپ سے اپنے گناہوں کی معافی مانگتا اور توبہ کرتا ہوں۔ جب رکوع میں جاتے تو یوں کہتے ہیں کہ الہیٰ! میں نے آپ کے لئے رکوع کیا، آپ پر ایمان لایا، آپ کا تابع فرمان ہوا، میرے کان اور آنکھیں، دماغ، ہڈیاں اور پٹھے سب آپ کے سامنے جھکے ہوئے ہیں۔ جب رکوع سے سر اٹھاتے تو «سمع الله لمن حمده» اور «ربنا ولك الحمد» کہنے کے بعد فرماتے کہ تمام تعریفیں آپ ہی کے لئے ہیں جو زمین و آسمان اور ان کے درمیان کی جگہ کو پر کر دیں اور اس کے علاوہ جس چیز کو آپ چاہیں، بھر دیں۔ جب آپ ﷺ سجدہ میں جاتے تو یوں فرماتے کہ الہیٰ! میں نے آپ کے لئے سجدہ کیا، آپ پر ایمان لایا، آپ کا تابع فرمان ہوا، میرا چہرہ اس ذات کے سامنے سجدہ ریز ہے جس نے اسے پیدا کیا اور اس کی بہترین تصویر کشی کی، اس کے کان (سننے) اور آنکھ دیکھنے کے قابل بنائے، اللہ کی ذات بڑی بابرکت ہے جو بہترین خالق ہے۔ اور جب نماز کا سلام پھیرتے تو یوں فرماتے کہ اے اللہ! میرے اگلے پچھلے، پوشیدہ اور ظاہر تمام گناہوں کو معاف فرما دے اور جو میں نے تجاوز کیا وہ بھی معاف فرما دے اور جن چیزوں کو آپ مجھ سے زیادہ جانتے ہیں، وہ بھی معاف فرما دے، آپ ہی اول و آخر ہیں اور آپ کے علاوہ کوئی معبود نہیں ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab takbeer tahreema keh chuke to sana padhne ke baad farmate ki maine apne chehre ka rukh is zaat ki taraf sab se yaksu hokar aur musalman hokar phir liya jisne aasman o zameen ko takhleeq kiya aur main mushrikon mein se nahi hun, meri namaz, meri qurbani, meri zindagi aur maut is Allah ke liye waqf hai jo tamam jahano ko palne wala hai, iska koi sharik nahi, mujhe isi ka hukum diya gaya hai aur main musalmano mein se hun, Ilahi! Aap hi haqeeqi badshah hain, aap ke ilawa koi mabood nahi, aap hi mere rab aur main aapka abd hun, maine apni jaan par zulm kiya aur mujhe apne gunahon ka iqrar hai is liye aap mere tamam gunahon ko maaf farmaden, kyunki aap ke ilawa koi gunahon ko maaf kar hi nahi sakta aur behtar akhlaq ki taraf meri rahnumai farmaye, kyunki behtarin akhlaq ki taraf bhi aap hi rahnumai kar sakte hain aur mujhe bure akhlaq se bachaye kyunki in se bhi aap hi bacha sakte hain, aap ki zaat to badi babarkat aur bartar hai, main aap se apne gunahon ki maafi mangta aur tauba karta hun. Jab ruku mein jate to yun kehte hain ki Ilahi! Maine aap ke liye ruku kiya, aap par imaan laya, aap ka tabe farman hua, mere kaan aur aankhen, dimagh, haddiyan aur patthe sab aap ke samne jhuke hue hain. Jab ruku se sar uthate to «Sama Allahu Liman Hamidah» aur «Rab-bana walakal-hamd» kehne ke baad farmate ki tamam tareefen aap hi ke liye hain jo zameen o aasman aur in ke darmiyaan ki jagah ko pur kar den aur is ke ilawa jis cheez ko aap chahen, bhar den. Jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) sajda mein jate to yun farmate ki Ilahi! Maine aap ke liye sajda kiya, aap par imaan laya, aap ka tabe farman hua, mera chehra is zaat ke samne sajda riza hai jisne ise paida kiya aur iski behtarin tasveer kashi ki, is ke kaan (sunne) aur aankh dekhne ke qabil banaye, Allah ki zaat badi babarkat hai jo behtarin khaliq hai. Aur jab namaz ka salam pherte to yun farmate ki aye Allah! Mere agle pichhle, poshida aur zahir tamam gunahon ko maaf farma de aur jo maine tajawuz kiya wo bhi maaf farma de aur jin cheezon ko aap mujh se zyada jante hain, wo bhi maaf farma de, aap hi awwal o akhir hain aur aap ke ilawa koi mabood nahi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمَاجِشُونُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْفَضْلِ , وَالْمَاجِشُونُ ، عَنْ الْأَعْرَجِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا كَبَّرَ، اسْتَفْتَحَ، ثُمَّ قَالَ:" وَجَّهْتُ وَجْهِي لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا مُسْلِمًا، وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ، وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وقَالَ أَبُو النَّضْرِ : وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ، اللَّهُمَّ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ، ظَلَمْتُ نَفْسِي، وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي، فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا، لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، وَاهْدِنِي لِأَحْسَنِ الْأَخْلَاقِ، لَا يَهْدِي لِأَحْسَنِهَا إِلَّا أَنْتَ، وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا، لَا يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلَّا أَنْتَ، تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ"، وَكَانَ إِذَا رَكَعَ، قَالَ:" اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَمُخِّي وَعِظَامِي وَعَصَبِي"، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرَّكْعَةِ، قَالَ:" سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ"، وَإِذَا سَجَدَ، قَالَ:" اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ فَصَوَّرَهُ فَأَحْسَنَ صُوَرَهُ، فَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ، فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ"، فَإِذَا سَلَّمَ مِنَ الصَّلَاةِ، قَالَ:" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ، وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ، وَمَا أَسْرَفْتُ، وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي، أَنْتَ الْمُقَدِّمُ، وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 730

Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him) once asked in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Tell me, if a boy is born to me after you, can I name him after you and give him your Kunya?" He (the Prophet) replied, "Yes!" This was the permission from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for Sayyidina Ali (may Allah be pleased with him).


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت میں عرض کیا یا رسول اللہ! یہ بتائیے کہ اگر آپ کے بعد میرے یہاں کوئی لڑکا پیدا ہو تو کیا میں اس کا نام آپ کے نام پر اور اس کی کنیت آپ کی کنیت پر رکھ سکتا ہوں؟ فرمایا: ہاں! یہ نبی ﷺ کی طرف سے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے لئے رخصت تھی۔

Sada Ali Radi Allaho Anho Ne Ek Martaba Bargah Risalat Mein Arz Kiya Ya Rasool Allah Yeh Bataiye Ke Agar Aap Ke Bad Mere Yahan Koi Ladka Paida Ho To Kiya Mein Iska Naam Aap Ke Naam Par Aur Iski Kunniyat Aap Ki Kunniyat Par Rakh Sakta Hun Farmaya Haan Yeh Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam Ki Taraf Se Sada Ali Radi Allaho Anho Ke Liye Ruxsath Thi

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا فِطْرٌ ، عَنِ مُنْذِرِ ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ وُلِدَ لِي بَعْدَكَ وَلَدٌ، أُسَمِّيهِ بِاسْمِكَ، وَأُكَنِّيهِ بِكُنْيَتِكَ؟ قَالَ:" نَعَمْ"، فَكَانَتْ رُخْصَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَلِيٍّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 731

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said to me, "Only a hypocrite can bear malice towards you and only a believer can love you."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے مجھ سے یہ بات ذکر فرمائی تھی کہ تم سے بغض کوئی منافق ہی کر سکتا ہے اور تم سے محبت کوئی مومن ہی کر سکتا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se yeh baat zikar farmai thi keh tum se bughz koi munafiq hi kar sakta hai aur tum se mohabbat koi momin hi kar sakta hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ" لَا يُحِبُّكَ إِلَّا مُؤْمِنٌ، وَلَا يُبْغِضُكَ إِلَّا مُنَافِقٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 732

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, instructed us to thoroughly check the eyes and ears of sacrificial animals to ensure they are free from any defects.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے ہمیں حکم فرمایا ہے کہ قربانی کے جانوروں کی آنکھ اور کان اچھی طرح دیکھ لیں کہ کہیں ان میں کوئی عیب تو نہیں ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen hukm farmaya hai ki qurbani ke janwaron ki aankh aur kaan achchi tarah dekh len ki kahin in mein koi aib to nahin hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ ، عَنْ حُجَيَّةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ" نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 733

It is narrated on the authority of Marwan bin Hakam that once we were going with Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) when we saw a person reciting Talbiyah for both Hajj and Umrah. Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) asked: Who is this? The people said that he is Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him). Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) said to him, "Don't you know that I have issued an order prohibiting this?" He said, "Why not, but I cannot leave the word of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for your word."


Grade: Sahih

مروان بن حکم سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کے ساتھ چلے جا رہے تھے کہ ایک شخص حج اور عمرہ دونوں کا تلبیہ کہتے ہوئے نظر آیا، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے پوچھا: یہ کون ہے؟ لوگوں نے بتایا کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ ہیں، سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا کہ کیا آپ کے علم میں نہیں ہے کہ میں نے اس کی ممانعت کا حکم جاری کر دیا ہے؟ فرمایا: کیوں نہیں لیکن آپ کی بات کے آگے میں نبی ﷺ کی بات کو نہیں چھوڑ سکتا۔

Marwan bin Hakam se marvi hai keh aik martaba hum Sayyidna Usman Radi Allaho Anho ke sath chale ja rahe thy keh aik shakhs Hajj aur Umrah donon ka talbiyah kehte hue nazar aaya, Sayyidna Usman Radi Allaho Anho ne pucha: Yeh kaun hai? Logon ne bataya keh Sayyidna Ali Radi Allaho Anho hain, Sayyidna Usman Radi Allaho Anho ne un se farmaya keh kya aap ke ilm mein nahi hai keh maine is ki mamanat ka hukm jari kar diya hai? Farmaya: Kyon nahi lekin aap ki baat ke aage mein Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ki baat ko nahi chhor sakta.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، قَالَ:" كُنَّا نَسِيرُ مَعَ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَإِذَا رَجُلٌ يُلَبِّي بِهِمَا جَمِيعًا، فَقَالَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا: عَلِيٌّ ، فَقَالَ: أَلَمْ تَعْلَمْ أَنِّي قَدْ نَهَيْتُ عَنْ هَذَا؟ قَالَ: بَلَى، وَلَكِنْ لَمْ أَكُنْ لِأَدَعَ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِقَوْلِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 734

A man asked Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, about sacrificing a cow. He said that one cow is sufficient for seven people. He asked, "What if its horn is broken?" He said, "There is no harm." He said, "What if it is lame?" He said, "If it can walk to the place of sacrifice, then slaughter it. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, has commanded us to check the animal's eye and ear properly."


Grade: Hasan

ایک آدمی نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے گائے کی قربانی کے حوالے سے سوال کیا، انہوں نے فرمایا کہ ایک گائے سات آدمیوں کی طرف سے کفایت کر جاتی ہے، اس نے پوچھا کہ اگر اس کا سینگ ٹوٹا ہوا ہو تو؟ فرمایا: کوئی حرج نہیں، اس نے کہا کہ اگر وہ لنگڑی ہو؟ فرمایا: اگر قربان گاہ تک خود چل کر جا سکے تو اسے ذبح کر لو، نبی ﷺ نے ہمیں حکم دیا ہے کہ جانور کے آنکھ اور کان اچھی طرح دیکھ لیں۔

aik aadmi ne syedna ali razi allaho anho se gaaye ki qurbani ke hawale se sawal kiya, unhon ne farmaya keh aik gaaye saat aadmiyon ki taraf se kifayat kar jati hai, us ne poocha keh agar us ka seeng toota hua ho to? farmaya: koi harj nahin, us ne kaha keh agar wo langri ho? farmaya: agar qurban gah tak khud chal kar ja sake to use zabah kar lo, nabi sal allaho alaihe wasallam ne humain hukm diya hai keh janwar ke aankh aur kaan achi tarah dekh len.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ حُجَيَّةَ ، قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ الْبَقَرَةِ؟ فَقَالَ: عَنْ سَبْعَةٍ، فَقَالَ: مَكْسُورَةُ الْقَرْنِ؟ فَقَالَ: لَا يَضُرُّكَ، قَالَ: الْعَرْجَاءُ؟ قَالَ: إِذَا بَلَغَتْ الْمَنْسَكَ فَاذْبَحْ، أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ" نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالْأُذُنَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 735

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "A people will emerge, among them will be a man with a deformed creation. If you do not transgress, I will tell you the promise that Allah has made through the tongue of the Prophet to those who kill them." The narrator said: "I asked him, 'Did you really hear any command from the Prophet, peace and blessings be upon him, in this regard?'" He said three times: "Yes! By the Lord of the Ka'bah."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ ایک قوم نکلے گی، ان میں ایک آدمی ناقص الخلقت بھی ہو گا، اگر تم حد سے آگے نہ بڑھ جاؤ تو میں تم سے وہ وعدہ بیان کرتا جو اللہ نے نبی کی زبانی ان کے قتل کرنے والوں سے فرما رکھا ہے، راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان سے پوچھا کہ آپ نے واقعی نبی ﷺ سے اس سلسلے میں کوئی فرمان سنا ہے؟ تو انہوں نے تین مرتبہ فرمایا ہاں! رب کعبہ کی قسم۔

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya keh aik qaum niklegi, in mein aik aadmi naqis ul khalqat bhi ho ga, agar tum had se aage na barh jao to main tum se woh waada bayan karta jo Allah ne Nabi ki zubani in ke qatal karne walon se farma rakha hai, ravi kehte hain keh maine in se poocha keh aap ne waqai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is silsile mein koi farman suna hai? to inhon ne teen martaba farmaya haan! Rab e Kaaba ki qasam.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، وَأَبُو عَمْرِو بْنِ الْعَلَاءِ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، سَمِعَاهُ عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَخْرُجُ قَوْمٌ فِيهِمْ رَجُلٌ مُودَنُ الْيَدِ، أَوْ مَثْدُونُ الْيَدِ، أَوْ مُخْدَجُ الْيَدِ"، وَلَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا لَأَنْبَأْتُكُمْ بِمَا وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ يَقْتُلُونَهُمْ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ عَبِيدَةُ: قُلْتُ لِعَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 736

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that a slave girl belonging to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, committed the sin of fornication. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, commanded me to carry out the prescribed punishment on her. I went to her, but her bleeding had not yet stopped. I informed the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, of this, and he said, "When her bleeding stops, then carry out the prescribed punishment on her. And remember! Carry out the prescribed punishments on your own slaves as well."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی کسی باندی سے بدکاری کا گناہ سرزد ہو گیا، نبی ﷺ نے مجھے اس پر حد جاری کرنے کا حکم دیا، میں اس کے پاس پہنچا تو ابھی اس کا خون بند نہیں ہوا تھا، میں نے نبی ﷺ کو اس کی اطلاع دی، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”جب اس کا خون رک جائے تو اس پر حد جاری کر دینا اور یاد رکھو! اپنے مملوکوں پر بھی حدود جاری کیا کرو۔“

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki kisi bandi se badkari ka gunah sarzad ho gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe is par had jari karne ka hukum diya, mein is ke pass pahuncha to abhi is ka khoon band nahi hua tha, mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is ki ittila di, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jab is ka khoon ruk jaye to is par had jari kar dena aur yaad rakho! Apne mamlukon par bhi hudood jari kiya karo."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ ، عَنْ أَبِي جَمِيلَةَ الطُّهَوِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ خَادِمًا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْدَثَتْ، فَأَمَرَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُقِيمَ عَلَيْهَا الْحَدَّ، فَأَتَيْتُهَا، فَوَجَدْتُهَا لَمْ تَجِفَّ مِنْ دَمِهَا، فَأَتَيْتُهُ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ:" إِذَا جَفَّتْ مِنْ دَمِهَا فَأَقِمْ عَلَيْهَا الْحَدَّ، أَقِيمُوا الْحُدُودَ عَلَى مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 737

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: "My opinion regarding «rubbing over the socks» was that the part of the sock that is more appropriate for rubbing is the one that touches the ground, compared to the part that is on top of the foot, until I saw the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, rubbing over the upper part.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میری رائے یہ تھی کہ «مسح على الخفين» کے لئے موزوں کا وہ حصہ زیادہ موزوں ہے جو زمین کے ساتھ لگتا ہے بہ نسبت اس حصے کے جو پاؤں کے اوپر رہتا ہے، حتی کہ میں نے نبی ﷺ کو اوپر کے حصے پر مسح کرتے ہوئے دیکھ لیا۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh meri rai yeh thi keh «Masah Ala Al-Khaffain» ke liye mozon ka woh hissa zyada mozon hai jo zameen ke sath lagta hai be nisbat us hisse ke jo paon ke upar rehta hai, hatta keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko upar ke hisse par masah karte huye dekh liya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ خَيْرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ أَرَى أَنَّ بَاطِنَ الْقَدَمَيْنِ أَحَقُّ بِالْمَسْحِ مِنْ ظَاهِرِهِمَا، حَتَّى رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَمْسَحُ ظَاهِرَهُمَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 738

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade us from breeding horses with donkeys.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں گھوڑوں پر گدھوں کو کدوانے سے (جفتی کروانے سے) منع فرمایا ہے۔

Syedna Ali Raziallahu Anhu se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein ghoron per gadhon ko kadwane se (jufti karwane se) mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ" نُنْزِيَ حِمَارًا عَلَى فَرَسٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 739

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "If I were to appoint anyone as an Amir (leader) without consulting the Muslims, I would have appointed Ibn Umm Abd, meaning Sayyidina Ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اگر میں مسلمانوں کے مشورہ کے بغیر کسی کو امیر بناتا تو ابن ام عبد یعنی سیدنا ابن مسعود رضی اللہ عنہ کو بناتا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Agar mein Musalmanon ke mashwareh ke baghair kisi ko ameer banata to Ibn Umm Abd yani Sayyidna Ibn Masood (رضي الله تعالى عنه) ko banata.“

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ اسْتَخْلَفْتُ أَحَدًا عَنْ غَيْرِ مَشُورَةٍ، لَاسْتَخْلَفْتُ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 740

It is narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, complained to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, that her hands were getting calloused from grinding flour. While the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was there, some captives were brought to him. When Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, found out, she went to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, to request a servant, but she did not find him there, so she returned. At night, when we had gone to our beds, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, came and I wanted to get up, but you, peace and blessings of Allah be upon him, said, “Stay where you are.” Saying this, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sat down near us, so much so that I felt the coolness of his feet against mine. He said, “Shall I not tell you of something that is better for you than a servant? When you go to your bed, say thirty-three times ‘Glory be to Allah’, thirty-three times ‘Praise be to Allah’, and thirty-four times ‘Allah is the Greatest’.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نے نبی ﷺ سے شکایت کی کہ آٹا پیس پیس کر ہاتھوں میں نشان پڑ گئے ہیں، اس دوران نبی ﷺ کے پاس کہیں سے کچھ قیدی آئے، سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کو پتہ چلا تو وہ نبی ﷺ کی خدمت میں ایک خادم کی درخواست لے کر حاضر ہوئیں، لیکن نبی ﷺ نہ ملے، چنانچہ وہ واپس آگئیں۔ رات کو جب ہم اپنے بستروں پر لیٹ چکے تھے تو نبی ﷺ تشریف لائے، میں نے کھڑا ہونا چاہا لیکن آپ ﷺ نے فرمایا: ”اپنی جگہ رہو“، یہ کہہ کر نبی ﷺ ہمارے پاس بیٹھ گئے، حتیٰ کہ میں نے آپ ﷺ کے قدموں کی ٹھنڈک محسوس کی، اور فرمایا: ”کیا میں تمہیں ایسی چیز نہ بتاؤں جو تمہارے لئے خادم سے بہتر ہو؟ جب تم اپنے بستر پر لیٹا کرو تو تینتیس مرتبہ سبحان اللہ، تینتیس مرتبہ الحمدللہ اور چونتیس مرتبہ اللہ اکبر کہہ لیا کرو۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se shikayat ki ke aata pees pees kar hathon mein nishan pad gaye hain, iss dauran Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas kahin se kuchh qaidi aaye, Sayyida Fatima ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko pata chala to woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek khadim ki darkhwast lekar hazir हुईं, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) nah mile, chunancha woh wapas aagayein. Raat ko jab hum apne bistaron par lait chuke the to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye, main ne khara hona chaha lekin aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”apni jagah raho“, yeh keh kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare paas baith gaye, hatta ki main ne aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kadmon ki thandak mehsoos ki, aur farmaya: ”kya main tumhen aisi cheez nah bataun jo tumhare liye khadim se behtar ho? Jab tum apne bistar par laita karo to teintis martaba Subhan Allah, teintis martaba Alhamdulillah aur chauntis martaba Allahu Akbar keh liya karo. “

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْحَكَمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ شَكَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَثَرَ الْعَجِينِ فِي يَدَيْهَا، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْيٌ، فَأَتَتْهُ تَسْأَلُهُ خَادِمًا، فَلَمْ تَجِدْهُ، فَرَجَعَتْ، قَالَ: فَأَتَانَا وَقَدْ أَخَذْنَا مَضَاجِعَنَا، قَالَ: فَذَهَبْتُ لِأَقُومَ، فَقَالَ:" مَكَانَكُمَا"، فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ حَتَّى وَجَدْتُ بَرْدَ قَدَمَهِ، فَقَالَ:" أَلَا أَدُلُّكُمَا عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ خَادِمٍ؟ إِذَا أَخَذْتُمَا مَضْجَعَكُمَا سَبَّحْتُمَا اللَّهَ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَحَمِدْتُمَاهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبَّرْتُمَاهُ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 741

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that he addressed his companion Abu al-Hayyaj al-Asadi and said: I am sending you for the same task for which the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, sent me. He ordered me to level every grave and erase every idol.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے حوالے سے مروی ہے کہ انہوں نے اپنے رفیقابوالھیاج اسدی کو مخاطب کر کے فرمایا: میں تمہیں اس کام کے لئے بھیج رہا ہوں، جس کام کے لئے نبی ﷺ نے مجھے بھیجا تھا، انہوں نے مجھے ہر قبر کو برابر کرنے اور ہر بت کو مٹا ڈالنے کا حکم دیا تھا۔

Syedna Ali Radi Allaho Anho Kay Hawalay Say Marwi Hai Kay Unhon Nay Apnay Rafiq Abu Alhijaz Asdi Ko Mukhatib Kar Kay Farmaya: Main Tumhain Iss Kaam Kay Liye Bejh Raha Hon, Jis Kaam Kay Liye Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Nay Mujhay Bejha Tha, Unhon Nay Mujhay Har Qabar Ko Barabar Karnay Aur Har But Ko Mita Daalny Ka Hukam Diya Tha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، عَنْ أَبِي الْهَيَّاجِ الْأَسَدِيِّ ، قَالَ: قَالَ لِي عَلِيٌّ : أَبْعَثُكَ عَلَى مَا بَعَثَنِي عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ أَنْ" لَا تَدَعَ تِمْثَالًا إِلَّا طَمَسْتَهُ، وَلَا قَبْرًا مُشْرِفًا إِلَّا سَوَّيْتَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 742

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that Surah Al-A'la was very beloved to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کو سورۃ الاعلی بہت محبوب تھی۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Surah Al-A'la bahut mahboob thi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُحِبُّ هَذِهِ السُّورَةَ: سَبِّحْ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 743

Narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him: Three men came to the Prophet, peace and blessings be upon him. One of them said: "O Messenger of Allah! I had one hundred dinars, out of which I gave ten dinars in charity." The second one said: "O Messenger of Allah! I had ten dinars, and I gave one dinar in charity." And the third one said: "I had one dinar, and I gave one-tenth of it in charity." The Prophet, peace and blessings be upon him, said: "You will all receive the same reward, because you all gave one-tenth of your wealth in charity."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ تین آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے، ان میں سے ایک نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے پاس سو دینار تھے جن میں سے میں نے دس دینار صدقہ کر دئیے، دوسرے نے کہا: یا رسول اللہ! میرے پاس دس دینار تھے، میں نے ان میں سے ایک دینار صدقہ کر دیا، اور تیسرے نے عرض کیا کہ میرے پاس ایک دینار تھا، میں نے اس کا دسواں حصہ صدقہ کر دیا۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم سب کو برابر برابر اجر ملے گا، اس لئے کہ تم سب نے اپنے مال کا دسواں حصہ صدقہ کیا ہے۔“

Sayyidna Ali raziallahu anhu se marvi hai ki teen aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hue, un mein se ek ne arz kiya: Ya Rasulullah! mere paas sau dinar the jin mein se maine das dinar sadqa kar diye, dusre ne kaha: Ya Rasulullah! mere paas das dinar the, maine un mein se ek dinar sadqa kar diya, aur teesre ne arz kiya ki mere paas ek dinar tha, maine is ka dasvan hissa sadqa kar diya. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum sab ko barabar barabar ajr milega, is liye ki tum sab ne apne maal ka dasvan hissa sadqa kiya hai."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: جَاءَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ أَحَدُهُمْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَانَتْ لِي مِائَةُ دِينَارٍ، فَتَصَدَّقْتُ مِنْهَا بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ، وَقَالَ الْآخَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَانَ لِي عَشَرَةُ دَنَانِيرَ، فَتَصَدَّقْتُ مِنْهَا بِدِينَارٍ، وَقَالَ الْآخَرُ: كَانَ لِي دِينَارٌ، فَتَصَدَّقْتُ بِعُشْرِهِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كُلُّكُمْ فِي الْأَجْرِ سَوَاءٌ، كُلُّكُمْ تَصَدَّقَ بِعُشْرِ مَالِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 744

It is narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the palms of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, were full (fleshy), and the joints of his bones were strong.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کی ہتھیلیاں اور پاؤں بھرے ہوئے اور ہڈیوں کے جوڑ مضبوط تھے۔

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hatheliyan aur paon bhare hue aur haddiyon ke jor mazboot thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، وَمِسْعَرٌ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هُرْمُزَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" شَثْنَ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، ضَخْمَ الْكَرَادِيسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 745

Our master Ali, may Allah be pleased with him, narrates that the Prophet, peace and blessings be upon him, said to me, "When two parties come to you [in dispute], do not judge after hearing [the testimony of] only one, but rather hear from both.”


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے مجھ سے ارشاد فرمایا: ”جب تمہارے پاس دو فریق آئیں تو صرف کسی ایک کی بات سن کر فیصلہ نہ کرنا، بلکہ دونوں کی بات سننا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se irshad farmaya: "Jab tumhare pass do fareeq aayen to sirf kisi ek ki baat sunkar faisla na karna, balkeh donon ki baat sunna."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شَرِيكٍ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ حَنَشٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا جَلَسَ إِلَيْكَ الْخَصْمَانِ، فَلَا تَكَلَّمْ حَتَّى تَسْمَعَ مِنَ الْآخَرِ، كَمَا سَمِعْتَ مِنَ الْأَوَّلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 746

Narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was neither very tall nor very short, his head was large and his beard was thick, his palms and feet were full, his blessed face had a tinge of redness, there was a long line of hair from the chest to the navel, the joints of the bones were very strong, he used to take small steps while walking, it seemed as if he was descending from a slope, I have never seen anyone like him before or after him, peace and blessings of Allah be upon him.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ بہت زیادہ لمبے تھے اور نہ بہت زیادہ چھوٹے، سر مبارک بڑا اور داڑھی گھنی تھی، ہتھیلیاں اور پاؤں بھرے ہوئے تھے، چہرہ مبارک میں سرخی کی آمیزش تھی، سینے سے لے کر ناف تک بالوں کی ایک لمبی سی دھاری تھی، ہڈیوں کے جوڑ بہت مضبوط تھے، چلتے وقت چھوٹے چھوٹے قدم اٹھاتے تھے، ایسا محسوس ہوتا تھا گویا کہ کسی گھاٹی سے اتر رہے ہیں، میں نے ان سے پہلے یا ان کے بعد ان جیسا کوئی نہ دیکھا، ﷺ ۔

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bahut zyada lambe the aur na bahut zyada chhote, sar mubarak bada aur darhi ghani thi, hatheliyan aur paon bhare hue the, chehra mubarak mein surkhi ki amizish thi, seene se le kar naf tak balon ki ek lambi si dhari thi, haddiyon ke jor bahut mazboot the, chalte waqt chhote chhote kadam uthate the, aisa mehsoos hota tha goya ki kisi ghati se utar rahe hain, maine un se pehle ya un ke baad un jaisa koi nah dekha, (صلى الله عليه وآله وسلم).

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، أَنْبَأَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هُرْمُزَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَيْسَ بِالطَّوِيلِ وَلَا بِالْقَصِيرِ، ضَخْمُ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ، شَثْنُ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ، مُشْرَبٌ وَجْهُهُ حُمْرَةً، طَوِيلُ الْمَسْرُبَةِ، ضَخْمُ الْكَرَادِيسِ، إِذَا مَشَى تَكَفَّأَ تَكَفُّؤًا كَأَنَّمَا يَنْحَطُّ مِنْ صَبَبٍ، لَمْ أَرَ قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ مِثْلَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 747

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once Chosroes sent a gift to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and he accepted it. Similarly, Caesar sent a gift and he accepted that too, and other kings sent gifts and he accepted those as well.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ کسری نے نبی ﷺ کی خدمت میں ہدیہ بھیجا، آپ ﷺ نے قبول فرما لیا، اسی طرح قیصر نے ہدیہ بھیجا تو وہ بھی قبول فرما لیا، اور دیگر بادشاہوں نے بھیجا تو وہ بھی قبول فرما لیا۔

Sayyidna Ali Razi Allah Anhu se marvi hai ki aik martaba Kisra ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hadiya bheja, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne qubool farma liya, isi tarah Qaisar ne hadiya bheja to woh bhi qubool farma liya, aur digar badshahon ne bheja to woh bhi qubool farma liya.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أخبرنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ ثُوَيْرِ بْنِ أَبِي فَاخِتَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" أَهْدَى كِسْرَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَبِلَ مِنْهُ، وَأَهْدَى لَهُ قَيْصَرُ، فَقَبِلَ مِنْهُ، وَأَهْدَتْ لَهُ الْمُلُوكُ، فَقَبِلَ مِنْهُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 748

Shuraih bin Hani said: I asked Aisha, may Allah be pleased with her, about wiping over the socks. She said: “Ask Ali bin Abi Talib, may Allah be pleased with him, for he has more knowledge of this, as he used to travel with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him.” So I asked Ali, may Allah be pleased with him, and he said: “The Prophet, peace and blessings of Allah be pleased with him, said: ‘The traveler may wipe over his socks for three days and three nights, and the resident for one day and one night.’”


Grade: Sahih

شریح بن ہانی کہتے ہیں کہ میں نے موزوں پر مسح کے حوالے سے سیدہ عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا سے ایک سوال پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ یہ سوال تم سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھو، انہیں اس مسئلے کا زیادہ علم ہوگا کیونکہ وہ نبی ﷺ کے ساتھ سفر میں بھی رہتے تھے، چنانچہ میں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مسافر کے لئے تین دن اور تین رات موزوں پر مسح کرنے کی اجازت ہے، اور مقیم کے لئے ایک دن اور ایک رات۔“

Sharih bin Hani kahte hain ke maine mozon par masah ke hawale se Sayyida Ayesha Siddiqa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se ek sawal poocha to unhon ne farmaya ke ye sawal tum Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocho, unhen is masle ka zyada ilm hoga kyunki wo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath safar mein bhi rehte the, chunancha maine Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocha to unhon ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Musafir ke liye teen din aur teen raat mozon par masah karne ki ijazat hai, aur muqeem ke liye ek din aur ek raat."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنْ الْحَجَّاجِ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُخَيْمِرَةَ ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ هَانِئٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا عَنِ الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فَقَالَتْ: سَلْ عَلِيًّا، فَإِنَّهُ أَعْلَمُ بِهَذَا مِنِّي، كَانَ يُسَافِرُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَسَأَلْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لِلْمُسَافِرِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 749

The previous narration is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ روایت اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta riwayat iss doosri sand se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، عَنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمِثْلِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 750

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, took gold in his right hand and silk in his left hand and raised both his hands, saying, “These two things are forbidden for the men of my Ummah.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے اپنے دائیں ہاتھ میں سونا اور بائیں ہاتھ میں ریشم پکڑا اور دونوں ہاتھوں کو بلند کر کے فرمایا: ”یہ دونوں چیزیں میری امت کے مردوں پر حرام ہیں۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne dayen hath mein sona aur bayen hath mein resham pakra aur donon hathon ko buland kar ke farmaya: "Yeh donon cheezen meri ummat ke mardon par haram hain."

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي الصَّعْبَةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَهَبًا بِيَمِينِهِ، وَحَرِيرًا بِشِمَالِهِ، ثُمَّ رَفَعَ بِهِمَا يَدَيْهِ، فَقَالَ:" هَذَانِ حَرَامٌ عَلَى ذُكُورِ أُمَّتِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 751

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, used to say at the end of Witr: "O Allah, I seek refuge in Your pleasure from Your displeasure, and I seek refuge in Your forgiveness from Your punishment, and I seek refuge in You from You. I cannot encompass Your praise, You are as You have praised Yourself.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ وتر کے آخر میں یوں فرماتے تھے: «اَللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ لَا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ.» ”اے اللہ! میں تیری رضا کے ذریعے تیری ناراضگی سے پناہ مانگتا ہوں، تیری درگزر کے ذریعے تیری سزا سے اور تیری ذات کے ذریعے تجھ سے پناہ مانگتا ہوں، میں تیری تعریف کا احاطہ نہیں کر سکتا، تو اسی طرح ہے جس طرح تو نے اپنی تعریف خود کی ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) witr ke akhir mein yun farmate the: «Allahumma inni a'udhu bi rizaaka min sakhatik, wa a'udhu bi mu'afatika min 'uqoobatik, wa a'udhu bika minka la uhsi sana'an 'alaik, anta kama athnaita 'ala nafsik.» ”Aye Allah! mein teri raza ke zariye teri narazgi se panah mangta hun, teri darguzar ke zariye teri saza se aur teri zaat ke zariye tujh se panah mangta hun, mein teri tareef ka ihata nahin kar sakta, tu usi tarah hai jis tarah tu ne apni tareef khud ki hai.“.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أخبرنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَمْرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ يَقُولُ فِي آخِرِ وِتْرِهِ:" اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِرِضَاكَ مِنْ سَخَطِكَ، وَأَعُوذُ بِمُعَافَاتِكَ مِنْ عُقُوبَتِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْكَ، لَا أُحْصِي ثَنَاءً عَلَيْكَ، أَنْتَ كَمَا أَثْنَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 752

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade a person from raising his voice while reciting the Quran between Maghrib and Isha prayers.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ کوئی شخص مغرب اور عشاء کے درمیان تلاوت کرتے ہوئے اپنی آواز کو بلند کرے۔

Sayyeda Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai keh koi shakhs maghrib aur isha ke darmayan tilawat karte huye apni awaz ko buland kare.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ" يَجْهَرَ الْقَوْمُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِالْقُرْآنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 753

Ali bin Rabia reported: I saw Ali, may Allah be pleased with him, when a riding animal was brought for him. When he placed his foot in the stirrup, he said, "Bismillah (In the name of Allah)." When he sat on it, he said, "Alhamdulillahi subhanalladhi sakh-khara lana hadha wa ma kunna lahu muqrinin. Wa inna ila Rabbi-na la munqalibun (All praise is for Allah, Glory unto Him Who subjected this to us, and we could never have it under our control, and to our Lord, we shall all return)." Then he said, "Alhamdulillah (All praise is for Allah)" three times and "Allahu Akbar (Allah is the Greatest)" three times and then said, "Subhanaka la ilaha illa Anta, qad zalamtu nafsi faghfir li (Glory unto You, there is no God but You. I have wronged myself, so forgive me)." Then he smiled. I asked: O Commander of the Faithful! What is the reason for smiling on this occasion? He said: I saw the Prophet, peace and blessings be upon him, doing the same as I did, and he, peace and blessings be upon him, also smiled. I asked him about the reason for that, and he, peace and blessings be upon him, said, "When a servant says, 'O Lord, forgive me,' Allah is pleased and says, 'My servant knows that there is none to forgive sins but Me.'"


Grade: Hasan

علی بن ربیعہ کہتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو دیکھا کہ ان کے پاس سواری کے لئے ایک جانور لایا گیا، جب انہوں نے اپنا پاؤں اس کی رکاب میں رکھا تو بسم اللہ کہا، جب اس پر بیٹھ گئے تو یہ دعا پڑھی: «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ» ”تمام تعریفیں اللہ کے لئے ہیں، پاک ہے وہ ذات جس نے اس جانور کو ہمارا تابع فرمان بنا دیا، ہم تو اسے اپنے تابع نہیں کر سکتے تھے، اور بیشک ہم اپنے رب کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں۔“ پھر تین مرتبہ الحمدللہ اور تین مرتبہ اللہ اکبر کہہ کر فرمایا: «سُبْحَانَكَ لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ قَدْ ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي» ”اے اللہ! آپ پاک ہیں، آپ کے علاوہ کوئی معبود نہیں، میں نے اپنی جان پر ظلم کیا، پس مجھے معاف فرما دیجئے۔“ پھر مسکرا دئیے۔ میں نے پوچھا کہ امیر المؤمنین! اس موقع پر مسکرانے کی کیا وجہ ہے؟ فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو بھی اسی طرح کرتے ہوئے دیکھا تھا جیسے میں نے کیا، اور نبی ﷺ بھی مسکرائے تھے، اور میں نے بھی ان سے اس کی وجہ پوچھی تھی تو آپ ﷺ نے فرمایا تھا کہ ”جب بندہ یہ کہتا ہے کہ پروردگار! مجھے معاف فرما دے، تو پروردگار کو خوشی ہوتی ہے اور وہ کہتا ہے کہ میرا بندہ جانتا ہے کہ میرے علاوہ اس کے گناہ کوئی معاف نہیں کر سکتا۔“

Ali bin Rabia kahte hain ki maine ek martaba Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko dekha ki unke paas sawari ke liye ek janwar laya gaya, jab unhon ne apna paon uski rikab mein rakha to Bismillah kaha, jab us par baith gaye to yeh dua parhi: Alhamdulillah subhanalladzi sakh-khara lana hadha wa ma kunna lahu muqrinin wa inna ila Rabbi-na lamunqalibun. Tamam tarifain Allah ke liye hain, pak hai woh zaat jisne is janwar ko hamara tabey farman bana diya, hum to ise apne tabey nahin kar sakte the, aur beshak hum apne Rab ki taraf laut kar jane wale hain. Phir teen martaba Alhamdulillah aur teen martaba Allahu Akbar keh kar farmaya: Subhanaka la ilaha illa Anta qad zalamtu nafsi faghfir li. Aye Allah! Aap pak hain, aap ke alawa koi mabood nahin, maine apni jaan par zulm kiya, pas mujhe maaf farma dijiye. Phir muskura diye. Maine poocha ki Amir-ul-Momineen! Is mauqa par muskurane ki kya wajah hai? Farmaya ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bhi isi tarah karte huye dekha tha jaise maine kiya, aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi muskurae the, aur maine bhi un se iski wajah poochi thi to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha ki Jab banda yeh kahta hai ki Parwardigaar! Mujhe maaf farma de, to Parwardigaar ko khushi hoti hai aur woh kahta hai ki mera banda janta hai ki mere alawa uske gunah koi maaf nahin kar sakta.

(حديث قدسي) حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، أخبرنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا، فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ، قَالَ: بِسْمِ اللَّهِ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَيْهَا، قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ، سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ، وَإِنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ، ثُمَّ حَمِدَ اللَّهَ ثَلَاثًا، وَكَبَّرَ ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: سُبْحَانَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، قَدْ ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي، ثُمَّ ضَحِكَ، فَقُلْتُ: مِمَّ ضَحِكْتَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلْتُ، ثُمَّ ضَحِكَ، فَقُلْتُ: مِمَّ ضَحِكْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" يَعْجَبُ الرَّبُّ مِنْ عَبْدِهِ إِذَا قَالَ: رَبِّ اغْفِرْ لِي، وَيَقُولُ: عَلِمَ عَبْدِي أَنَّهُ لَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 754

Abdullah bin Yasar narrated that once Amr bin Harith came to inquire about the health of Imam Hasan, may Allah be pleased with him. Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said to him: "You have come to inquire about Hasan's illness, but what about what you have hidden in your heart?" Amr said, "You are not my Lord that you may start controlling my heart as you wish." Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said, "But despite this, we will not stop giving you advice. I heard the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying: 'Whoever visits a sick Muslim brother, Allah appoints seventy thousand angels for him, who pray for his forgiveness every moment of the day until evening, and if he visits in the evening, they pray for him every hour of the night until morning.'" Amr bin Harith asked, "What is your opinion about walking with a funeral procession, should one walk in front or behind?" He replied, "Walking behind is better than walking in front, just as the virtue of praying the obligatory prayer in congregation is better than praying alone." Amr said, "But I have seen Sayyiduna Abu Bakr Siddiq and Sayyiduna Umar Farooq, may Allah be pleased with them both, walking in front of the funeral procession?" He replied, "They both did not want to cause any inconvenience to the people because of themselves."


Grade: Hasan

عبداللہ بن یسار کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ عمرو بن حریث سیدنا امام حسن رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لئے آئے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا: یوں تو آپ حسن کی بیمار پرسی کے لئے آئے ہیں اور اپنے دل میں جو کچھ چھپا رکھا ہے اس کا کیا ہوگا؟ عمرو نے کہا کہ آپ میرے رب نہیں ہیں کہ جس طرح چاہیں میرے دل میں تصرف کرنا شروع کر دیں، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: لیکن اس کے باوجود ہم تم سے نصیحت کی بات کہنے سے نہیں رکیں گے، میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”جو مسلمان اپنے کسی مسلمان بھائی کی عیادت کے لیے جاتا ہے، اللہ اس کے لئے ستر ہزار فرشتے مقرر فرما دیتا ہے جو شام تک دن کے ہر لمحے میں اس کے لئے دعا مغفرت کرتے رہتے ہیں، اور اگر شام کو گیا ہو تو صبح تک رات کی ہر گھڑی اس کے لئے دعا کرتے رہتے ہیں۔“ عمرو بن حریث نے پوچھا کہ جنازے کے ساتھ چلنے کے بارے میں آپ کی کیا رائے ہے، جنازے کے آگے چلنا چاہئے یا پیچھے؟ فرمایا کہ آگے چلنے پر پیچھے چلنا اسی طرح افضل ہے جیسے فرض نماز باجماعت پڑھنے کی فضیلت تنہا پڑھنے پر ہے، عمرو نے کہا کہ میں نے تو خود سیدنا ابوبکر صدیق اور سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہما کو جنازے کے آگے چلتے ہوئے دیکھا ہے؟ فرمایا: وہ دونوں لوگوں کو اپنی وجہ سے تنگی میں مبتلا نہیں کرنا چاہتے تھے۔

Abdullah bin Yasar kahte hain ki ek martaba Amr bin Haris Sayyiduna Imam Hasan (رضي الله تعالى عنه) ki ayadat ke liye aaye, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne unse farmaya: Yun to aap Hasan ki bimar pursui ke liye aaye hain aur apne dil mein jo kuchh chhupa rakha hai us ka kya hoga? Amr ne kaha ki aap mere Rab nahin hain ki jis tarah chahen mere dil mein tasurruf karna shuru kar dein, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Lekin iske bawajud hum tumse nasihat ki baat kahne se nahin rukenge, maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki "Jo Musalman apne kisi Musalman bhai ki ayadat ke liye jata hai, Allah uske liye sattar hazar farishte muqarrar farma deta hai jo sham tak din ke har lamhe mein uske liye dua maghfirat karte rahte hain, aur agar sham ko gaya ho to subah tak raat ki har ghadi uske liye dua karte rahte hain." Amr bin Haris ne puchha ki janaze ke sath chalne ke bare mein aap ki kya rai hai, janaze ke aage chalna chahie ya peechhe? Farmaya ki aage chalne par peechhe chalna isi tarah afzal hai jaise farz namaz ba-jama'at padhne ki fazilat tanha padhne par hai, Amr ne kaha ki maine to khud Sayyiduna Abu Bakr Siddiq aur Sayyiduna Umar Farooq ( (رضي الله تعالى عنه) a ko janaze ke aage chalte huye dekha hai? Farmaya: Wo dono logon ko apni wajah se tangi mein mubtala nahin karna chahte the.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَسَارٍ ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ عَادَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَتَعُودُ الْحَسَنَ وَفِي نَفْسِكَ مَا فِيهَا؟ فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو: إِنَّكَ لَسْتَ بِرَبِّي فَتَصْرِفَ قَلْبِي حَيْثُ شِئْتَ، قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَمَا إِنَّ ذَلِكَ لَا يَمْنَعُنَا أَنْ نُؤَدِّيَ إِلَيْكَ النَّصِيحَةَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَا مِنْ مُسْلِمٍ عَادَ أَخَاهُ، إِلَّا ابْتَعَثَ اللَّهُ لَهُ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ مِنْ أَيِّ سَاعَاتِ النَّهَارِ كَانَ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمِنْ أَيِّ سَاعَاتِ اللَّيْلِ كَانَ حَتَّى يُصْبِحَ"، قَالَ لَهُ عَمْرٌو: كَيْفَ تَقُولُ فِي الْمَشْيِ مَعَ الْجِنَازَةِ: بَيْنَ يَدَيْهَا أَوْ خَلْفَهَا؟ فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِنَّ فَضْلَ الْمَشْيِ مِنْ خَلْفِهَا عَلَى بَيْنِ يَدَيْهَا، كَفَضْلِ صَلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ فِي جَمَاعَةٍ عَلَى الْوَحْدَةِ، قَالَ عَمْرٌو: فَإِنِّي رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَمْشِيَانِ أَمَامَ الْجِنَازَةِ، قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِنَّهُمَا كَرِهَا أَنْ يُحْرِجَا النَّاسَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 755

It is narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once a silken garment came as a gift to the Prophet, peace and blessings be upon him. The Prophet, peace and blessings be upon him, sent it to me. I wore it and went out, but when I saw the effects of displeasure on the bright face of the Prophet, peace and blessings be upon him, I distributed it among my women.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں کہیں سے ہدیہ کے طور پر ایک ریشمی جوڑا آیا، نبی ﷺ نے وہ میرے پاس بھیج دیا، میں اسے پہن کر باہر نکلا، لیکن جب نبی ﷺ کے روئے انور پر ناراضگی کے اثرات دیکھے تو میں نے اسے اپنی عورتوں میں تقسیم کر دیا۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein kahin se hadiya ke tor par ek reshmi joda aaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wo mere pass bhej diya, mein ise pehen kar bahar nikla, lekin jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ruye anwar par narazgi ke asrat dekhe to mein ne ise apni auraton mein taqsim kar diya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" كَسَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُلَّةً سِيَرَاءَ، فَخَرَجْتُ فِيهَا، فَرَأَيْتُ الْغَضَبَ فِي وَجْهِهِ، قَالَ: فَشَقَقْتُهَا بَيْنَ نِسَائِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 756

Abdullah bin Shaqiq (may Allah have mercy on him) said that Uthman (may Allah be pleased with him) used to forbid people from performing Hajj Tamattu', while Ali (may Allah be pleased with him) used to give verdicts permitting it. Once, Uthman (may Allah be pleased with him) must have said something to him, so Ali (may Allah be pleased with him) said, "Do you not know that we performed Hajj Tamattu' with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), yet you forbid it?" Uthman (may Allah be pleased with him) replied, "The matter is correct, but we fear (that people will go near their wives at night and in the morning they will be wet from the water of Janabah and will put on the Ihram for Hajj)."


Grade: Sahih

عبداللہ بن شقیق رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ لوگوں کو حج تمتع سے روکتے تھے، اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ اس کے جواز کا فتوی دیتے تھے، ایک مرتبہ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے کچھ کہا ہوگا تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ آپ جانتے بھی ہیں کہ ہم نے نبی ﷺ کے ساتھ حج تمتع کیا ہے پھر بھی اس سے روکتے ہیں؟ سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے فرمایا: بات تو ٹھیک ہے، لیکن ہمیں اندیشہ ہے (کہ لوگ رات کو بیویوں کے قریب جائیں اور صبح کو غسل جنابت کے پانی سے گیلے ہوں اور حج کا احرام باندھ لیں)۔

Abdullah bin Shaqeek rehmatullah alaih kehte hain ke Sayyidna Usman Ghani razi Allah anhu logon ko Hajj Tamattu se rokte thay, aur Sayyidna Ali razi Allah anhu iske jawaaz ka fatwa dete thay, ek martaba Sayyidna Usman razi Allah anhu ne unse kuch kaha hoga to Sayyidna Ali razi Allah anhu ne farmaya ke aap jante bhi hain ke humne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Hajj Tamattu kiya hai phir bhi iss se rokte hain? Sayyidna Usman razi Allah anhu ne farmaya: baat to theek hai, lekin humein andesha hai (ke log raat ko biwiyon ke qareeb jayen aur subah ko ghusl janabat ke pani se geele hon aur Hajj ka ahram bandh len).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ : كَانَ عُثْمَانُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَنْهَى عَنِ الْمُتْعَةِ، وَعَلِيٌّ رضي الله عنه يأمر بها، فقال عثمان لعلي إنك كذا وكذا، ثم قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: لَقَدْ عَلِمْتَ أَنَّا قَدْ" تَمَتَّعْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"، فَقَالَ: أَجَلْ، وَلَكِنَّا كُنَّا خَائِفِينَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 757

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said regarding an infant: "Sprinkling water over the urine of a baby boy is sufficient, and the urine of a baby girl should be washed." Qatadah said that this ruling applies as long as they have not started eating (solid) food, and when they start eating (solid) food, then the urine of both must be washed if it gets on something.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے شیر خوار بچے کے متعلق ارشاد فرمایا: ”بچے کے پیشاب پر پانی کے چھینٹے مارنا بھی کافی ہے اور بچی کا پیشاب جس چیز پر لگ جائے اسے دھویا جائے گا۔“ قتادہ کہتے ہیں کہ یہ حکم اس وقت تک ہے جب انہوں نے کھانا پینا شروع نہ کیا ہو، اور جب وہ کھانا پینا شروع کر دیں تو دونوں کا پیشاب جس چیز کو لگ جائے اسے دھونا ہی پڑے گا۔

Sayyida Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sheer khwar bache ke mutalliq irshad farmaya: "Bache ke peshab par pani ke chheente marna bhi kaafi hai aur bachi ka peshab jis cheez par lag jaye use dhoya jayega." Qatada kehte hain ke yeh hukum us waqt tak hai jab unhon ne khana peena shuru na kiya ho, aur jab woh khana peena shuru kar dein to donon ka peshab jis cheez ko lag jaye use dhona hi padega.

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ الدِّيْلِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الرَّضِيعِ:" يُنْضَحُ بَوْلُ الْغُلَامِ، وَيُغْسَلُ بَوْلُ الْجَارِيَةِ"، قَالَ قَتَادَةُ: وَهَذَا مَا لَمْ يَطْعَمَا الطَّعَامَ، فَإِذَا طَعِمَا غُسِلَا جَمِيعًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 758

It was narrated from Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "No one will be a perfect believer until he believes in four things: That there is no god but Allah, and that I am the Messenger of Allah, He has sent me with the truth, that he will be raised up after death, and that he believes in the Divine Decree.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی شخص اس وقت تک کامل مؤمن نہیں ہو سکتا جب تک چار چیزوں پر ایمان نہ لے آئے، اس بات کی گواہی دے کہ اللہ کے علاوہ کوئی معبود نہیں، اور یہ کہ میں اللہ کا پیغمبر ہوں، اس نے مجھے برحق نبی بنا کر بھیجا ہے، مرنے کے بعد دوبارہ اٹھائے جانے پر ایمان لائے اور تقدیر پر ایمان رکھے۔“

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Koi shakhs us waqt tak kamil momin nahi ho sakta jab tak chaar cheezon per imaan na le aaye, is baat ki gawahi de keh Allah ke ilawa koi mabood nahi, aur yeh keh mein Allah ka paighambar hun, usne mujhe barhaq nabi bana kar bheja hai, marne ke baad dobara uthaye jaane per imaan laaye aur taqdeer per imaan rakhe.”

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ:" لَا يُؤْمِنُ عَبْدٌ حَتَّى يُؤْمِنَ بِأَرْبَعٍ: حَتَّى يَشْهَدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ، بَعَثَنِي بِالْحَقِّ، وَحَتَّى يُؤْمِنَ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ، وَحَتَّى يُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 759

Once, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and informed him of the death of Abu Talib. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Go and hide him in a pit." Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, said that he had died in a state of disbelief (how could I bury him in a grave?). The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, again said: "Go and hide him in a pit." When I buried him in a pit and returned to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, he said to me: "Go and perform Ghusl."


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور انہیں ابوطالب کی وفات کی خبر دی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”جا کر انہیں کسی گڑھے میں چھپا دو۔“ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے عرض کیا کہ وہ تو شرک کی حالت میں مرے ہیں (میں کیسے ان کو قبر میں اتاروں؟) نبی ﷺ نے پھر یہی فرمایا کہ ”جا کر انہیں کسی گڑھے میں چھپا دو۔“ جب میں انہیں کسی گڑھے میں اتار کر نبی ﷺ کے پاس واپس آیا تو مجھ سے فرمایا کہ ”جا کر غسل کرو۔“

Ek martaba syedna Ali raziallahu anhu nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huye aur unhen Abu Talib ki wafat ki khabar di, nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "ja kar unhen kisi garhe mein chhupa do". Syedna Ali raziallahu anhu ne arz kiya ke woh to shirk ki halat mein mare hain. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir yahi farmaya ke "ja kar unhen kisi garhe mein chhupa do". Jab main unhen kisi garhe mein utar kar nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass wapas aaya to mujhse farmaya ke "ja kar ghusl karo".

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ نَاجِيَةَ بْنَ كَعْبٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ أَبَا طَالِبٍ مَاتَ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اذْهَبْ فَوَارِهِ"، فَقَالَ: إِنَّهُ مَاتَ مُشْرِكًا، فَقَالَ:" اذْهَبْ فَوَارِهِ"، قَالَ: فَلَمَّا وَارَيْتُهُ، رَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي:" اغْتَسِلْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 760

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Prophet (peace be upon him) once ordered him to sell two slaves. They were brothers. I sold them both to two different men, and came and informed the Prophet (peace be upon him) about it. The Prophet (peace be upon him) said, "Go back and take them both back and sell them both together to one man." (So that the two may have some closeness and familiarity with each other).


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ مجھے دو غلاموں کو بیچنے کا حکم دیا، وہ دونوں آپس میں بھائی تھے، میں نے ان دونوں کو دو الگ الگ آدمیوں کے ہاتھ فروخت کر دیا، اور آکر نبی ﷺ کو اس کی اطلاع دی، نبی ﷺ نے فرمایا: ”واپس جا کر ان دونوں کو واپس لو اور اکٹھا ایک ہی آدمی کے ہاتھ ان دونوں کو فروخت کرو۔“ (تاکہ دونوں کو ایک دوسرے سے کچھ تو قرب اور انس رہے)۔

Sayyidna Ali raza Allahu anhu farmate hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba mujhe do ghulamon ko bechne ka hukum diya, woh donon aapas mein bhai thay, maine un donon ko do alag alag aadmiyon ke hath farokht kar diya, aur aakar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is ki ittila di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Wapas ja kar un donon ko wapas lo aur ek sath ek hi aadmi ke hath un donon ko farokht karo."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَبِيعَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ، فَبِعْتُهُمَا، فَفَرَّقْتُ بَيْنَهُمَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" أَدْرِكْهُمَا فَأَرتَجِعْهُمَا، وَلَا تَبِعْهُمَا إِلَّا جَمِيعًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 761

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said that Witr prayer does not have definitive proof from the Holy Quran like the obligatory prayers, but its obligation is proven from the Sunnah of Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ وتر فرض نماز کی طرح قرآن کریم سے حتمی ثبوت نہیں رکھتے، لیکن ان کا وجوب نبی ﷺ کی سنت سے ثابت ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki witr farz namaz ki tarah Quran Kareem se hatmi saboot nahin rakhte, lekin in ka wujoob Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat se sabit hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" لَيْسَ الْوَتْرُ بِحَتْمٍ كَهَيْئَةِ الصَّلَاةِ، وَلَكِنْ سُنَّةٌ سَنَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".