1.
The Musnad of the Rightly Guided Caliphs
١-
مسند الخلفاء الراشدين


The Musnad of Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him)

مسنَدِ عَلِیِّ بنِ اَبِی طَالِب رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 612

'Abdul Rahman bin Abi Laila said: Once Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him) went to visit Hasan (may Allah be pleased with him) while he was sick. Ali (may Allah be pleased with him) said to him, "Have you come to visit him or to express your happiness at his illness?" He said, "I have come to visit him." Ali (may Allah be pleased with him) said, "Verily, I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: 'When a man visits his Muslim brother (in illness), he walks in the gardens of Paradise until he sits down, and when he sits down, mercy covers him. If he visits him in the morning, seventy thousand angels seek forgiveness for him until the evening, and if he visits him in the evening, seventy thousand angels seek forgiveness for him until the morning.'"


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن ابی لیلی کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابوموسیٰ رضی اللہ عنہ عنہ، سیدنا حسن رضی اللہ عنہ کی عیادت کے لئے آئے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا: عیادت کی نیت سے آئے ہو یا اس کے بیمار ہونے پر خوشی کا اظہار کرنے کے لئے آئے ہو؟ انہوں نے کہا کہ میں تو عیادت کی نیت سے آیا ہوں، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ اگر واقعی عیادت کی نیت سے آئے ہو تو میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جب کوئی شخص اپنے کسی مسلمان بھائی کی عیادت کرتا ہے تو وہ جنت کے باغات میں چلتا ہے یہاں تک کہ بیٹھ جائے، اس کے بیٹھنے پر اللہ کی رحمت اسے ڈھانپ لیتی ہے، پھر اگر صبح کو جائے تو شام تک اور شام کو جائے تو صبح تک ستر ہزار فرشتے اس کے لئے دعاء مغفرت کرتے رہتے ہیں۔

Abdul Rahman bin Abi Laila kehte hain ke aik martaba Sayyiduna Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) , Sayyiduna Hasan (رضي الله تعالى عنه) ki ayadat ke liye aaye, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne un se farmaya: ayadat ki niyat se aaye ho ya uske bimar hone par khushi ka izhar karne ke liye aaye ho? Unhon ne kaha ke main to ayadat ki niyat se aaya hun, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya ke agar waqai ayadat ki niyat se aaye ho to maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke jab koi shakhs apne kisi musalman bhai ki ayadat karta hai to wo jannat ke baghon mein chalta hai yahan tak ke baith jaye, uske baithne par Allah ki rehmat use dhaanp leti hai, phir agar subah ko jaye to sham tak aur sham ko jaye to subah tak sattar hazar farishte uske liye dua maghfirat karte rehte hain.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ: جَاءَ أَبُو مُوسَى إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يَعُودُهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَعَائِدًا جِئْتَ أَمْ شَامِتًا؟ قَالَ: لَا، بَلْ عَائِدًا، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِنْ كُنْتَ جِئْتَ عَائِدًا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِذَا عَادَ الرَّجُلُ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، مَشَى فِي خِرَافَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَجْلِسَ، فَإِذَا جَلَسَ، غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ، فَإِن كَانَ غُدْوَةً، صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنْ كَانَ مَسَاءً، صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُصْبِحَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 613

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, during the Farewell Pilgrimage, stood at Arafat and said: “This is the place of Wuquf (standing) and all of Arafah is a place of Wuquf.” Then, after sunset, he, peace and blessings be upon him, departed, having seated Sayyidina Usama, may Allah be pleased with him, behind him, and hastened the pace of his ride. The people began to run left and right. The Prophet, peace and blessings be upon him, turned to them and said: “O people! Be calm and composed.” Then he reached Muzdalifah and prayed the Maghrib and Isha prayers together and stayed there all night. When morning came, he, peace and blessings be upon him, proceeded to Jabal Quzah, stood there, and said: “This is the place of Wuquf (standing) and all of Muzdalifah is a place of Wuquf.” Then, while proceeding, he, peace and blessings be upon him, reached Wadi Muhassar, stopped there for a moment, then urged his camel to a gallop until he had exited that valley (because it was a place of punishment). Then he stopped his ride, seated Sayyidina Fadl, may Allah be pleased with him, behind him, and proceeded until he reached Mina. He came to Jamaratul Aqabah and pelted it with pebbles. Then he went to the place of sacrifice and said: “This is the place of sacrifice and all of Mina is a place of sacrifice.” Then the narrator mentioned the complete Hadith.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے حجۃ الوداع کے موقع پر میدان عرفات میں وقوف کیا اور فرمایا کہ یہ وقوف کی جگہ ہے اور پورا عرفہ ہی وقوف کی جگہ ہے، پھر غروب شمس کے بعد آپ ﷺ روانہ ہوئے اپنے پیچھے سیدنا اسامہ رضی اللہ عنہ کو بٹھا لیا اور اپنی سواری کی رفتار تیز کر دی، لوگ دائیں بائیں بھاگنے لگے، نبی ﷺ ان کی طرف متوجہ ہو کر فرمانے لگے لوگو! سکون اور اطمینان اختیار کرو۔ پھر آپ مزدلفہ پہنچے تو مغرب اور عشاء کی نمازیں اکٹھی پڑھیں اور رات بھر وہیں رہے، صبح ہوئی تو آپ ﷺ جبل قزح پر تشریف لائے، وہاں وقوف کیا اور فرمایا کہ یہ وقوف کی جگہ ہے اور پورا مزدلفہ ہی وقوف کی جگہ ہے، پھر آپ ﷺ چلتے ہوئے وادی محسر پہنچے، وہاں ایک لمحے کے لئے رکے پھر اپنی اونٹنی کو سرپٹ دوڑا دیا تاآنکہ اس وادی سے نکل گئے (کیونکہ یہ عذاب کی جگہ تھی)۔ پھر سواری روک کر اپنے پیچھے سیدنا فضل رضی اللہ عنہ کو بٹھا لیا اور چلتے چلتے منیٰ پہنچ کر جمرہ عقبہ آئے اور اسے کنکریاں ماریں پھر قربان گاہ تشریف لائے اور فرمایا کہ یہ قربان گاہ ہے اور منیٰ پورا ہی قربان گاہ ہے پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hajjatul Wida ke mauqe par maidan Arafat mein waqoof kya aur farmaya ki yeh waqoof ki jagah hai aur poora Arafa hi waqoof ki jagah hai, phir ghuroob shams ke baad Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) rawana hue apne peeche Sayyidna Usama (رضي الله تعالى عنه) ko bitha liya aur apni سواری ki raftar tez kar di, log daayen baayen bhaagne lage, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unki taraf mutawajjah ho kar farmane lage logo! Sukoon aur itminan ikhtiyar karo. Phir Aap Muzdalifah pahunche to Maghrib aur Isha ki namazen ekthi parhin aur raat bhar wahin rahe, subah hui to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Jabal Quzah par tashreef laaye, wahan waqoof kya aur farmaya ki yeh waqoof ki jagah hai aur poora Muzdalifah hi waqoof ki jagah hai, phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) chalte hue wadi Muhassar pahunche, wahan ek lamhe ke liye ruke phir apni untni ko sarpat daura diya taake is wadi se nikal gaye (kyunki yeh azab ki jagah thi). Phir sawari rok kar apne peeche Sayyidna Fazal (رضي الله تعالى عنه) ko bitha liya aur chalte chalte Mina pahunch kar Jamrah Aqabah aaye aur use kankriyan marin phir qurban gah tashreef laaye aur farmaya ki yeh qurban gah hai aur Mina poora hi qurban gah hai phir ravi ne mukammal hadees zikr ki.

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ، فِي سَنَةِ سِتٍّ وَعِشْرِينَ وَمِائَتَيْنِ، حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ ، قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ: قُلْتُ لِسُوَيْدٍ: وَلِمَ سُمِّيَ الزَّنْجِيَّ؟ قَالَ: كَانَ شَدِيدَ السَّوَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ بِعَرَفَةَ، وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَقَالَ:" هَذَا مَوْقِفٌ، وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ"، ثُمَّ دَفَعَ، فَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ، وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا، وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ:" السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ، السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ"، حَتَّى جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ، فَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ، ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ، فَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ، ثُمَّ وَقَفَ عَلَى قُزَحَ، فَقَالَ:" هَذَا الْمَوْقِفُ، وَكُلُّ الْمُزْدَلِفَةِ مَوْقِفٌ"، ثُمَّ دَفَعَ، فَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ، وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا، وَهُوَ يَلْتَفِتُ، وَيَقُولُ:" السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ، السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ"، فَلَمَّا وَقَفَ عَلَى مُحَسِّرٍ، قَرَعَ رَاحِلَتَهُ فَخَبَّتْ بِهِ، حَتَّى خَرَجَتْ مِنَ الْوَادِي، ثُمَّ سَارَ سِيرَتَهُ، حَتَّى أَتَى الْجَمْرَةَ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَنْحَرَ، فَقَالَ:" هَذَا الْمَنْحَرُ، وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ"، فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، مِثْلَهُ، أَوْ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 614

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "No one hates the Arabs but a hypocrite."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”عرب سے نفرت کرنے والا کوئی منافق ہی ہو سکتا ہے۔“

Sayyiduna Ali Razi Allahu Anhu se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Arab se nafrat karne wala koi munafiq hi ho sakta hai.”

حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ، حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ أَبُو مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ جَبِيرَةَ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا يُبْغِضُ الْعَرَبَ إِلَّا مُنَافِقٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 615

Ibrahim Timi narrates from his father that once, while delivering a sermon, Ali (may Allah be pleased with him) said: "Whoever thinks that we possess anything else to read besides the Book of Allah and this scroll (Sahifa) which contains the lifespans of camels and some details about wounds, then he is a liar." It is also written in this scroll that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Madinah is Haram (sanctuary) from 'Eir to Thaur. Whoever commits any evil innovation in it or gives refuge to an innovator, upon him be the curse of Allah, the angels, and all the people. Allah will not accept from him any obligatory or voluntary act of worship on the Day of Judgment. And whoever attributes himself to someone other than his father (starts calling someone else his father) or a slave who starts calling someone else his master besides his own master, upon him be the curse of Allah, the angels, and all the people. Allah will not accept from him any obligatory or voluntary act of worship on the Day of Judgment. And the responsibility of all Muslims is the same. If an ordinary person grants protection to someone, it should be respected."


Grade: Sahih

ابراہیم تیمی اپنے والد سے نقل کرتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی مرتضیٰ رضی اللہ عنہ نے خطبہ دیتے ہوئے ارشاد فرمایا: جو شخص یہ سمجھتا ہے کہ ہمارے پاس کتاب اللہ اور اس صحیفے جس میں اونٹوں کی عمریں اور زخموں کی کچھ تفصیلات ہیں کے علاوہ بھی کچھ اور ہے جو ہم پڑھتے ہیں تو وہ جھوٹا ہے، اس صحیفے میں یہ بھی لکھا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”عیر سے ثور تک مدینہ منورہ حرم ہے، جو شخص اس میں کوئی بدعت ایجاد کرے یا کسی بدعتی کو ٹھکانہ دے، اس پر اللہ کی، فرشتوں کی اور تمام لوگوں کی لعنت ہے، قیامت کے دن اللہ اس سے کوئی فرض یا نفلی عبادت قبول نہ کرے گا۔ اور جو شخص اپنے باپ کے علاوہ کسی اور کی طرف اپنی نسبت کرے (کسی دوسرے شخص کو اپنا باپ کہنا شروع کر دے) یا کوئی غلام اپنے آقا کے علاوہ کسی اور کو اپنا آقا کہنا شروع کر دے، اس پر بھی اللہ کی، فرشتوں کی اور تمام لوگوں کی لعنت ہے، قیامت کے دن اللہ اس کا بھی کوئی فرض یا نفل قبول نہیں کرے گا اور تمام مسلمانوں کی ذمہ داری ایک جیسی ہے، ایک عام آدمی بھی اگر کسی کو امان دے دے تو اس کا لحاظ کیا جائے گا۔“

Ibrahim Taimi apne walid se naql karte hain keh aik martaba Syedna Ali Murtaza (رضي الله تعالى عنه) ne khutba dete huye irshad farmaya: Jo shakhs yeh samajhta hai keh humare paas Kitab Allah aur is sahife jis mein oonton ki umrein aur zakhmon ki kuch tafseelaat hain ke ilawa bhi kuch aur hai jo hum padhte hain to woh jhoota hai, is sahife mein yeh bhi likha hai keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Air se saur tak Madina Munawwara haram hai, jo shakhs is mein koi bad'at ejaad kare ya kisi bad'ati ko thikana de, us par Allah ki, farishton ki aur tamam logon ki laanat hai, qayamat ke din Allah us se koi farz ya nafli ibadat qabool na kare ga. Aur jo shakhs apne baap ke ilawa kisi aur ki taraf apni nisbat kare (kisi dusre shakhs ko apna baap kehna shuru kar de) ya koi ghulam apne aqa ke ilawa kisi aur ko apna aqa kehna shuru kar de, us par bhi Allah ki, farishton ki aur tamam logon ki laanat hai, qayamat ke din Allah us ka bhi koi farz ya nafl qabool nahin kare ga aur tamam Musalmanon ki zimmedari ek jaisi hai, ek aam aadmi bhi agar kisi ko amaan de de to us ka lihaaz kiya jaye ga."

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: خَطَبَنَا عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: مَنْ زَعَمَ أَنَّ عِنْدَنَا شَيْئًا نَقْرَؤُهُ إِلَّا كِتَابَ اللَّهِ وَهَذِهِ الصَّحِيفَةَ، صَحِيفَةٌ فِيهَا أَسْنَانُ الْإِبِلِ وَأَشْيَاءُ مِنَ الْجِرَاحَاتِ، فَقَدْ كَذَبَ، قَالَ: وَفِيهَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْمَدِينَةُ حَرَمٌ مَا بَيْنَ عَيْرٍ إِلَى ثَوْرٍ، فَمَنْ أَحْدَثَ فِيهَا حَدَثًا، أَوْ آوَى مُحْدِثًا، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَدْلًا وَلَا صَرْفًا، وَمَنْ ادَّعَى إِلَى غَيْرِ أَبِيهِ، أَوْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ، لَا يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفًا وَلَا عَدْلًا، وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ، يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 616

Suwayd ibn Ghaflah reported: 'Ali, may Allah be pleased with him, said, "When I narrate to you a hadith from the Prophet, peace and blessings be upon him, it would be dearer to me to fall from the sky than to attribute something false to him. But if I tell you something from someone else, then I am a man of war and war is deception. I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, say, 'Near the establishment of the Hour, there will be people who will live a short life and be foolish in their intellect. They will speak the words of the people of the Prophet but their faith will not go beyond their throats. So when you meet them, kill them, for in their killing is a reward for you on the Day of Resurrection.'"


Grade: Sahih

سوید بن غفلہ کہتے ہیں کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ فرمایا: جب میں تم سے نبی ﷺ کے حوالے سے کوئی حدیث بیان کروں تو میرے نزدیک آسمان سے گر جانا ان کی طرف جھوٹی نسبت کرنے سے زیادہ پسندیدہ ہے اور جب کسی اور کے حوالے سے کوئی بات کروں تو میں جنگجو آدمی ہوں اور جنگ تو نام ہی تدابیر اور چال کا ہے۔ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ قیامت کے قریب ایسی اقوام نکلیں گی جن کی عمر تھوڑی ہو گی اور عقل کے اعتبار سے وہ بیوقوف ہوں گے، نبی ﷺ کی باتیں کریں گے، لیکن ایمان ان کے گلے سے آگے نہیں جائے گا، تم انہیں جہاں بھی پاؤ قتل کر دو، کیونکہ ان کا قتل کرنا قیامت کے دن باعث ثواب ہو گا۔

Swaid bin Ghafla kehte hain ki Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba farmaya: Jab main tum se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se koi hadees bayan karun to mere nazik aasman se gir jana un ki taraf jhooti nisbat karne se zyada pasandida hai aur jab kisi aur ke hawale se koi baat karun to main jangju aadmi hun aur jang to naam hi tadabir aur chaal ka hai. Maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai ki qayamat ke qareeb aisi aqwam niklengi jin ki umar thodi ho gi aur aql ke aitbaar se woh bewakoof honge, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki baaten karenge, lekin imaan un ke gale se aage nahin jayega, tum unhen jahan bhi pao qatl kar do, kyunki un ka qatl karna qayamat ke din baais sawab ho ga.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ خَيْثَمَةَ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: إِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدِيثًا، فَلَأَنْ أَخِرَّ مِنَ السَّمَاءِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَكْذِبَ عَلَيْهِ، وَإِذَا حَدَّثْتُكُمْ عَنْ غَيْرِهِ، فَإِنَّمَا أَنَا رَجُلٌ مُحَارِبٌ، وَالْحَرْبُ خَدْعَةٌ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ أَقْوَامٌ أَحْدَاثُ الْأَسْنَانِ، سُفَهَاءُ الْأَحْلَامِ، يَقُولُونَ مِنْ قَوْلِ خَيْرِ الْبَرِيَّةِ، لَا يُجَاوِزُ إِيمَانُهُمْ حَنَاجِرَهُمْ، فَأَيْنَمَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّ قَتْلَهُمْ أَجْرٌ لِمَنْ قَتَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 617

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that on the day of the Battle of the Trench, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: “May Allah fill their houses and graves with fire, for they prevented us from praying `Asr until the sun had set.” Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, prayed `Asr between Maghrib and `Isha.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ خندق کے دن نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ ان کے گھروں اور قبروں کو آگ سے بھر دے کہ انہوں نے ہمیں نماز عصر نہیں پڑھنے دی یہاں تک کہ سورج غروب ہو گیا، پھر نبی ﷺ نے عصر کی نماز مغرب اور عشاء کے درمیان ادا فرمائی۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ghazwa khandaq ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah inke gharon aur qabron ko aag se bhar de ke inhon ne hamen namaz asar nahin padhne di yahan tak ke sooraj ghuroob ho gaya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne asar ki namaz maghrib aur isha ke darmiyaan ada farmaie.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْأَحْزَابِ:" شَغَلُونَا عَنْ صَلَاةِ الْوُسْطَى، صَلَاةِ الْعَصْرِ، مَلَأَ اللَّهُ قُبُورَهُمْ وَبُيُوتَهُمْ نَارًا"، ثُمَّ صَلَّاهَا بَيْنَ الْعِشَاءَيْنِ: بَيْنِ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 618

Ali (may Allah be pleased with him) narrates, "I used to experience frequent semen discharge. I felt shy to ask about this issue myself, so I requested Miqdad (may Allah be pleased with him) to ask the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it. He asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it, and he (peace and blessings of Allah be upon him) replied, “Such a person should perform ablution.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ مجھے بکثرت مذی آتی تھی، مجھے خود یہ مسئلہ پوچھتے ہوئے شرم آتی تھی، میں نے سیدنا مقداد رضی اللہ عنہ سے کہا کہ وہ نبی ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھیں چنانچہ انہوں نے یہ مسئلہ پوچھا: تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”ایسا شخص وضو کر لیا کرے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh mujhe bakasrat mazi aati thi, mujhe khud ye masla puchte huye sharm aati thi, maine Sayyidna Miqdad (رضي الله تعالى عنه) se kaha keh woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ye masla puchein chunancha unhon ne ye masla pucha: to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aisa shaks wuzu kar liya kare."

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنِ مُنْذِرِ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَجُلًا مَذَّاءً، فَاسْتَحْيَا أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمَذْيِ، قَالَ: فَقَالَ لِلْمِقْدَاد: سَلْ لِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْمَذْيِ، قَالَ: فَسَأَلَهُ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فِيهِ الْوُضُوءُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 619

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, prohibited reciting the Holy Quran while bowing (ruku') or prostrating (sajdah) in prayer.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے رکوع یا سجدہ کی حالت میں قرآن کریم کی تلاوت سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ruku ya sajda ki halat mein Quran Kareem ki tilawat se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَنْ يَقْرَأَ الرَّجُلُ وَهُوَ رَاكِعٌ، أَوْ سَاجِدٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 620

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that once I asked in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Why do you prefer other families of Quraysh over us when you leave us?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do you have anything?" I said, "Yes! The daughter of Hamza (may Allah be pleased with him)!" So you (peace and blessings of Allah be upon him) said, "She is not lawful for me because she is my niece." (In fact, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Amir Hamza were both foster brothers and paternal cousins).


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں عرض کیا یا رسول اللہ! آپ ہمیں چھوڑ کر قریش کے دوسرے خاندانوں کو کیوں پسند کرتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا کہ تمہارے پاس بھی کچھ ہے؟ میں نے عرض کیا جی ہاں! سیدنا حمزہ رضی اللہ عنہ کی صاحبزادی! تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ وہ تو میرے لئے حلال نہیں ہے کیونکہ وہ میری رضاعی بھتیجی ہے۔ (دراصل نبی ﷺ اور سیدنا امیرحمزہ آپس میں رضاعی بھائی بھی تھے اور چچا بھتیجے بھی)۔

Saina Ali Radi Allaho Anho farmate hain keh maine aik martaba bargah risalat maab sallallaho alaihi wasallam mein arz kiya ya Rasool Allah aap humain chhor kar Quresh ke dusre gharanoun ko kyun pasand karte hain Nabi sallallaho alaihi wasallam ne farmaya keh tumhare pass bhi kuch hai maine arz kiya ji haan Saina Hamza Radi Allaho Anho ki sahibzadi to aap sallallaho alaihi wasallam ne farmaya keh woh to mere liye halal nahi hai kyunki woh meri razaai bhateeji hai darasal Nabi sallallaho alaihi wasallam aur Saina Amir Hamza aapas mein razaai bhai bhi the aur chacha bhateeje bhi

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا لَكَ تَنَوَّقُ فِي قُرَيْشٍ وَتَدَعُنَا؟ قَالَ:" وَعِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟"، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، ابْنَةُ حَمْزَةَ، قَالَ:" إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي، هِيَ ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 621

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that one day the Prophet, peace and blessings be upon him, was present. In his blessed hand was a stick, with which he was scratching the ground. After a while, he raised his head and said, "The destination of each one of you, whether it is Paradise or Hell, is known and decreed in the knowledge of Allah." The Companions, may Allah be pleased with them, asked, "O Messenger of Allah! Then why should we do deeds?" He said, "Keep doing deeds because for everyone, those deeds will be made easy for which he was created." Then the Prophet, peace and blessings be upon him, recited this verse of the Quran: "Whoever gives [from what We have provided him], fears Allah, and confirms the good, We will ease him toward ease. And whoever is stingy, claims self-sufficiency, and denies the good, We will ease him toward difficulty."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک دن نبی ﷺ تشریف فرما تھے، آپ ﷺ کے دست مبارک میں ایک لکڑی تھی جس سے آپ ﷺ زمین کو کرید رہے تھے، تھوڑی دیر بعد سر اٹھا کر فرمایا: ”تم میں سے ہر شخص کا ٹھکانہ خواہ جنت ہو یا جہنم اللہ کے علم میں موجود اور متعین ہے“، صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے پوچھا: یا رسول اللہ! پھر ہم عمل کیوں کریں؟ فرمایا: ”عمل کرتے رہو کیونکہ ہر ایک کے لئے وہی اعمال آسان کئے جائیں گے جن کے لئے اسے پیدا کیا گیا ہو گا“، پھر آپ ﷺ نے قرآن کی یہ آیت تلاوت فرمائی کہ جس شخص نے دیا، تقویٰ اختیار کیا اور اچھی بات کی تصدیق کی تو ہم اس کے لئے آسانی کے اسباب پیدا کر دیں گے اور جو شخص بخل اختیار کرے اپنے آپ کو مستغنی ظاہر کرے اور اچھی بات کی تکذیب کرے تو ہم اس کے لئے تنگی کے اسباب پیدا کر دیں گے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef farma thay, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dast mubarak mein ek lakdi thi jis se Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) zameen ko kreed rahay thay, thori dair baad sar utha kar farmaya: "Tum mein se har shakhs ka thikana chahay jannat ho ya jahannam Allah ke ilm mein maujood aur mutayyan hai", Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ne poocha: Ya Rasulullah! phir hum amal kyun karen? Farmaya: "Amal karte raho kyunki har ek ke liye wohi amal aasan kiye jayen ge jin ke liye usay paida kiya gaya ho ga", phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Quran ki yeh ayat tilawat farmaee ki jis shakhs ne diya, taqwa ikhtiyar kiya aur acchi baat ki tasdeeq ki to hum uske liye aasani ke asbab paida kar den ge aur jo shakhs bukhl ikhtiyar kare apne aap ko mustaghni zahir kare aur acchi baat ki takzeeb kare to hum uske liye tangi ke asbab paida kar den ge.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ جَالِسًا، وَفِي يَدِهِ عُودٌ يَنْكُتُ بِهِ، قَالَ: فَرَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ:" مَا مِنْكُمْ مِنْ نَفْسٍ إِلَّا وَقَدْ عُلِمَ مَنْزِلُهَا مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ"، قَالَ: فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَلِمَ نَعْمَلُ؟ قَالَ:" اعْمَلُوا، فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ، فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى وَأَمَّا مَنْ بَخِلَ وَاسْتَغْنَى وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى سورة الليل آية 5 - 10".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 622

Narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him: Once, the Prophet, peace and blessings be upon him, dispatched an army and appointed an Ansari man as their leader. As they were on their way, the Ansari man became angry with the people for some reason and said, "Gather firewood." He then asked for fire, set the wood ablaze, and said, "I swear by Allah that you must enter this fire." The people were just about to jump into the fire when a young man said, "You have sought refuge from fire by entering the refuge of the Prophet, peace and blessings be upon him. Do not rush into this. First, consult with the Prophet, peace and blessings be upon him. If he orders you to jump into it, then do so." Therefore, the people stopped and returned to the Prophet, peace and blessings be upon him, and informed him of the entire incident. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "If you had entered it once, you would never have been able to come out of it. Remember! Obedience is only in righteous deeds."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک لشکر روانہ فرمایا اور ایک انصاری کو ان کا امیر مقرر کر دیا، جب وہ لوگ روانہ ہوئے تو راستے میں اس انصاری کو کسی بات پر غصہ آ گیا اور اس نے ان سے کہا کہ پھر لکڑیاں اکٹھی کرو، اس کے بعد اس نے آگ منگوا کر لکڑیوں میں آگ لگا دی اور کہا کہ میں تمہیں قسم دیتاہوں کہ اس آگ میں داخل ہو جاؤ۔ لوگ ابھی اس میں چھلانگ لگانے کی سوچ ہی رہے تھے کہ ایک نوجوان کہنے لگا کہ آگ ہی سے تو بھاگ کر تم نبی ﷺ کے دامن سے وابستہ ہوئے ہو، اس میں جلد بازی مت کرو پہلے نبی ﷺ سے مل کر پوچھ لو، اگر وہ تمہیں اس میں چھلانگ لگانے کا حکم دیں تو ضرور ایسا ہی کرو۔ چنانچہ لوگ رک گئے اور واپس آ کر نبی ﷺ کو سارا واقعہ بتایا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اگر تم اس میں ایک مرتبہ داخل ہو جاتے تو پھر کبھی اس میں سے نکل نہ سکتے، یاد رکھو! اطاعت کا تعلق تو صرف نیکی کے کاموں سے ہے۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek lashkar rawana farmaya aur ek Ansaari ko un ka ameer muqarrar kar diya, jab wo log rawana huye to raste mein us Ansaari ko kisi baat par gussa aa gaya aur usne un se kaha ki phir lakdiyan ikatthi karo, is ke baad usne aag mangwa kar lakdiyon mein aag laga di aur kaha ki mein tumhein kasam deta hun ki is aag mein dakhil ho jao. Log abhi is mein chhalang lagane ki soch hi rahe the ki ek naujawan kehna laga ki aag hi se to bhaag kar tum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daaman se wabasta huye ho, is mein jaldbazi mat karo pehle Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se mil kar puchh lo, agar wo tumhein is mein chhalang lagane ka hukum den to zaroor aisa hi karo. Chunanche log ruk gaye aur wapas aa kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko sara waqea bataya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Agar tum is mein ek martaba dakhil ho jate to phir kabhi is mein se nikal na sakte, yaad rakho! Itaat ka talluq to sirf neki ke kaamon se hai.“

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً، وَاسْتَعْمَلَ عَلَيْهِمْ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ، قَالَ: فَلَمَّا خَرَجُوا، قَالَ: وَجَدَ عَلَيْهِمْ فِي شَيْءٍ، قَالَ: فَقَالَ لَهُمْ: أَلَيْسَ قَدْ أَمَرَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُطِيعُونِي؟ قَالَ: قَالُوا: بَلَى، قَالَ: فَقَالَ: اجْمَعُوا حَطَبًا، ثُمَّ دَعَا بِنَارٍ فَأَضْرَمَهَا فِيهِ، ثُمَّ قَالَ: عَزَمْتُ عَلَيْكُمْ لَتَدْخُلُنَّهَا، قَالَ: فَهَمَّ الْقَوْمُ أَنْ يَدْخُلُوهَا، قَالَ: فَقَالَ لَهُمْ شَابٌّ مِنْهُمْ: إِنَّمَا فَرَرْتُمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ النَّارِ، فَلَا تَعْجَلُوا حَتَّى تَلْقَوْا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنْ أَمَرَكُمْ أَنْ تَدْخُلُوهَا فَادْخُلُوها، قَالَ: فَرَجَعُوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْبَرُوهُ، فَقَالَ لَهُمْ:" لَوْ دَخَلْتُمُوهَا مَا خَرَجْتُمْ مِنْهَا أَبَدًا، إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 623

Waqid ibn Amr said: I was attending a funeral of Banu Salima. I stood up on seeing the funeral procession. Naafi' ibn Jubayr said to me: Sit down, I will narrate to you a sound narration on this subject. Mas'ud ibn Hukm narrated to me that he heard Sayyiduna 'Ali (ra) say in the courtyard of the Masjid of Kufa: "The Messenger of Allah (sallallahu 'alaihi wasallam) used to instruct us to stand up on seeing the funeral procession. Then, later, he (sallallahu 'alaihi wasallam) himself started sitting, and he instructed us to sit as well."


Grade: Hasan

واقد بن عمرو کہتے ہیں کہ میں بنوسلمہ کے کسی جنازے میں شریک تھا، میں جنازے کو دیکھ کر کھڑا ہو گیا، تو نافع بن جبیر مجھ سے کہنے لگے کہ بیٹھ جاؤ، میں تمہیں اس سلسلے میں ایک مضبوط بات بتاتا ہوں، مجھے مسعود بن حکم نے بتایا ہے کہ انہوں نے جامع کوفہ کے صحن میں سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ ﷺ پہلے ہمیں جنازہ دیکھ کر کھڑے ہونے کا حکم دیتے تھے، پھر بعد میں آپ ﷺ خود بھی بیٹھے رہنے لگے اور ہمیں بھی بیٹھے رہنے کا حکم دیا۔

Waqid bin Amr kehte hain ke main Banu Salama ke kisi janaze mein shareek tha, main janaze ko dekh kar khada ho gaya, to Nafi bin Jabir mujhse kehne lage ke baith jao, main tumhein is silsile mein ek mazboot baat batata hun, mujhe Masud bin Hukm ne bataya hai ke unhon ne Jami Kofa ke sahan mein Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko ye farmate hue suna ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) pehle hamein janaza dekh kar khare hone ka hukm dete the, phir baad mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) khud bhi baithe rehne lage aur hamein bhi baithe rehne ka hukm diya.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ: حَدَّثَنِي وَاقِدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ ، قَالَ: شَهِدْتُ جَنَازَةً فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَقُمْتُ، فَقَالَ لِي نَافِعُ بْنُ جُبَيْرٍ : اجْلِسْ، فَإِنِّي سَأُخْبِرُكَ فِي هَذَا بِثَبْتٍ: حَدَّثَنِي مَسْعُودُ بْنُ الْحَكَمِ الزُّرَقِيُّ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِرَحَبَةِ الْكُوفَةِ، وَهُوَ يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَمَرَنَا بِالْقِيَامِ فِي الْجِنَازَةِ، ثُمَّ جَلَسَ بَعْدَ ذَلِكَ وَأَمَرَنَا بِالْجُلُوسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 624

Abu Sasan Raqashi says that some people from Kufa went to see Uthman, the Caliph, and told him about Walid's drinking. Ali also spoke to Uthman about this, and Uthman said to him, "Your cousin is under your authority, you pronounce judgment on him." He then said to Hasan, "Hasan! Get up and lash him." Hasan replied, "You cannot do this, give someone else the order." Uthman said, "Indeed, you have become weak and helpless, so Abdullah bin Ja'far! You get up and carry out the punishment." So Abdullah bin Ja'far continued to lash him while Ali counted. When forty lashes were complete, Ali said, "Stop, the Prophet lashed a drunkard with forty lashes, Abu Bakr also lashed with forty, but Umar lashed with eighty, and both are Sunnah."


Grade: Sahih

ابوساسان رقاشی کہتے ہیں کہ کوفہ سے کچھ لوگ سیدنا عثمان غنی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور انہوں نے سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ کو ولید کی شراب نوشی کے حوالے سے کچھ خبریں بتائیں، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے بھی ان سے اس حوالے پر گفتگو کی تو سیدنا عثمان رضی اللہ عنہ نے ان سے فرمایا کہ آپ کا چچازاد بھائی آپ کے حوالے ہے، آپ اس پر سزا جاری فرمائیے انہوں نے سیدنا حسن رضی اللہ عنہ سے فرمایا کہ حسن! کھڑے ہو کر اسے کوڑے مارو، اس نے کہا کہ آپ یہ کام نہیں کر سکتے، کسی اور کو اس کا حکم دیجئے، فرمایا: اصل میں تم کمزور اور عاجز ہو گئے ہو، اس لئے عبداللہ بن جعفر! تم کھڑے ہو کر اس پر سزا جاری کرو، چنانچہ سیدنا عبداللہ بن جعفر رضی اللہ عنہ کوڑے مارتے جاتے تھے اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ گنتے جاتے تھے، جب چالیس کوڑے ہوئے تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا: بس کرو، نبی ﷺ نے شرابی کو چالیس کوڑے مارے تھے، سیدنا ابوبکرضی اللہ عنہ نے بھی چالیس کوڑے مارے تھے، لیکن سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے اسی مارے تھے اور دونوں ہی سنت ہیں۔

Abu Sasan Raqashi kehte hain ki Kufa se kuch log Sayidna Usman Ghani (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hue aur unhon ne Sayidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ko Walid ki sharaab noshi ke hawale se kuch khabrain bataeen, Sayidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne bhi un se is hawale par guftgu ki to Sayidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ne un se farmaya ki aap ka chachazad bhai aap ke hawale hai, aap is par saza jari farmaie unhon ne Sayidna Hasan (رضي الله تعالى عنه) se farmaya ki Hasan! khare ho kar ise kore maro, us ne kaha ki aap ye kaam nahin kar sakte, kisi aur ko is ka hukm dijie, farmaya: asal mein tum kamzor aur aajiz ho gaye ho, is liye Abdullah bin Jaffar! tum khare ho kar is par saza jari karo, chunancha Sayidna Abdullah bin Jaffar (رضي الله تعالى عنه) kore marte jate the aur Sayidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ginte jate the, jab chalis kore hue to Sayidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: bas karo, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sharaabi ko chalis kore mare the, Sayidna Abubakar (رضي الله تعالى عنه) ne bhi chalis kore mare the, lekin Sayidna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne assi mare the aur donon hi sunnat hain.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الدَّانَاجِ ، عَنْ حُضَيْنٍ أَبِي سَاسَانَ الرَّقَاشِيِّ ، قَالَ: أَنَّهُ قَدِمَ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ عَلَى عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَأَخْبَرُوهُ بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِ الْوَلِيدِ، أَيْ: بِشُرْبِهِ الْخَمْرَ، فَكَلَّمَهُ عَلِيٌّ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ: دُونَكَ ابْنَ عَمِّكَ، فَأَقِمْ عَلَيْهِ الْحَدَّ، فَقَالَ: يَا حَسَنُ، قُمْ فَاجْلِدْهُ، قَالَ: مَا أَنْتَ مِنْ هَذَا فِي شَيْءٍ، وَلِّ هَذَا غَيْرَكَ، قَالَ: بَلْ ضَعُفْتَ وَوَهَنْتَ وَعَجَزْتَ، قُمْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ جَعْفَرٍ، فَجَعَلَ عَبْدُ اللَّهِ يَضْرِبُهُ، وَيَعُدُّ عَلِيٌّ، حَتَّى بَلَغَ أَرْبَعِينَ، ثُمَّ قَالَ: أَمْسِكْ، أَوْ قَالَ: كُفَّ،" جَلَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعِينَ، وَأَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ، وَكَمَّلَهَا عُمَرُ ثَمَانِينَ، وَكُلٌّ سُنَّةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 625

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that once Ali (may Allah be pleased with him) came to my house. He asked for water for ablution. We brought him a bowl, which could hold almost a 'mudd' of water and placed it before him. He had just finished urinating. He said to me, "O Ibn Abbas! Shall I not show you the ablution like that of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)?" I said, "Why not? May my parents be sacrificed for you." So, the utensil was placed for his ablution. He first washed both his hands, rinsed his mouth, cleaned his nose by putting water in it, then took water in both his hands and splashed it over his face. He put the water of his thumb on the front part of his ear and did so thrice. Then he took a handful of water with his right hand and poured it over his head, letting it flow down his face. Then he washed his right hand up to the elbow three times and washed the left hand similarly. He wiped his head and ears. Then he took water in both hands and poured it over his feet, as he was wearing shoes. Then he moved his shoes and did the same with the other foot. I asked if ablution could be performed while wearing shoes. He replied, "Yes, it is permissible." This question and answer took place three times.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ میرے گھر تشریف لائے، انہوں نے وضو کے لئے پانی منگوایا، ہم ان کے پاس ایک پیالہ لائے جس میں ایک مد یا اس کے قریب پانی آتا تھا اور وہ لا کر ان کے سامنے رکھ دیا، اس وقت وہ پیشاب سے فارغ ہو چکے تھے، انہوں نے مجھ سے فرمایا: اے ابن عباس! کیا میں تمہیں نبی ﷺ جیسا وضو کر کے نہ دکھاؤں؟ میں نے کہا: کیوں نہیں؟ میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں۔ چنانچہ ان کے وضو کے لئے برتن رکھا گیا، پہلے انہوں نے دونوں ہاتھ دھوئے، کلی کی، ناک میں پانی ڈال کر اسے صاف کیا، پھر دونوں ہاتھوں میں پانی لے کر چہرے پر مارا اپنے انگوٹھے کا پانی کان کے سامنے والے حصے پر ڈالا تین مرتبہ اسی طرح کیا، پھر دائیں ہاتھ سے ایک چلو بھر کر پانی لیا اور اسے پیشانی پر ڈال لیا، تاکہ وہ چہرے پر بہہ جائے، پھر دائیں ہاتھ کو کہنی سمیت تین مرتبہ دھویا، بائیں ہاتھ کو بھی اسی طرح دھویا، سر اور کانوں کا مسح کیا، پھر دونوں ہاتھوں میں پانی لے کر اپنے قدموں پر ڈالا، جبکہ انہوں نے جوتی پہن رکھی تھی، پھر جوتی کو ہلایا اور دوسرے پاؤں کے ساتھ بھی اسی طرح کیا۔ میں نے عرض کیا کہ جوتی پہنے ہوئے بھی وضو ہو سکتا ہے؟ انہوں نے فرمایا کہ ہاں! ہو سکتا ہے۔ یہ سوال جواب تین مرتبہ ہوئے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki aik martaba Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) mere ghar tashreef laye, unhon ne wuzu ke liye pani mangwaya, hum un ke pas ek pyala laye jis mein ek mud ya uske qareeb pani aata tha aur wo la kar un ke samne rakh diya, us waqt wo peshab se farigh ho chuke the, unhon ne mujh se farmaya: Aye Ibn Abbas! kya main tumhen Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jaisa wuzu kar ke na dikhaun? maine kaha: kyun nahin? mere maan baap aap par qurban hon. chunancha un ke wuzu ke liye bartan rakha gaya, pehle unhon ne donon hath dhoye, kuli ki, naak mein pani dal kar use saaf kiya, phir donon hathon mein pani le kar chehre par mara apne ungoothe ka pani kaan ke samne wale hisse par dala teen martaba isi tarah kiya, phir dayen hath se ek chulu bhar kar pani liya aur use peshani par dal liya, taake wo chehre par beh jaye, phir dayen hath ko kahni samet teen martaba dhoya, bayen hath ko bhi isi tarah dhoya, sar aur kaanon ka masah kiya, phir donon hathon mein pani le kar apne qadmon par dala, jabke unhon ne jooti pehn rakhi thi, phir jooti ko hilaya aur dusre paaon ke sath bhi isi tarah kiya. maine arz kiya ki jooti pehne huye bhi wuzu ho sakta hai? unhon ne farmaya ki haan! ho sakta hai. ye sawal jawab teen martaba huye.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ الْخَوْلَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: دَخَلَ عَلَيَّ عَلِيٌّ بَيْتِي، فَدَعَا بِوَضُوءٍ، فَجِئْتُهُ بِقَعْبٍ يَأْخُذُ الْمُدَّ أَوْ قَرِيبَهُ، حَتَّى وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَقَدْ بَالَ، فَقَالَ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، أَلَا أَتَوَضَّأُ لَكَ وُضُوءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قُلْتُ: بَلَى، فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي، قَالَ: فَوُضِعَ لَهُ إِنَاءٌ،" فَغَسَلَ يَدَيْهِ، ثُمَّ مَضْمَضَ، وَاسْتَنْشَقَ، وَاسْتَنْثَرَ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدَيْهِ فَصَكَّ بِهِمَا وَجْهَهُ، وَأَلْقَمَ إِبْهَامَهُ مَا أَقْبَلَ مِنْ أُذُنَيْهِ، قَالَ: ثُمَّ عَادَ فِي مِثْلِ ذَلِكَ ثَلَاثًا، ثُمَّ أَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ بِيَدِهِ الْيُمْنَى، فَأَفْرَغَهَا عَلَى نَاصِيَتِهِ، ثُمَّ أَرْسَلَهَا تَسِيلُ عَلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ غَسَلَ يَدَهُ الْيُمْنَى، إِلَى الْمِرْفَقِ ثَلَاثًا، ثُمَّ يَدَهُ الْأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ مِنْ ظُهُورِهِمَا، ثُمَّ أَخَذَ بِكَفَّيْهِ مِنَ الْمَاءِ، فَصَكَّ بِهِمَا عَلَى قَدَمَيْهِ، وَفِيهِمَا النَّعْلُ، ثُمَّ قَلَبَهَا بِهَا، ثُمَّ عَلَى الرِّجْلِ الْأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، قَالَ: فَقُلْتُ: وَفِي النَّعْلَيْنِ؟ قَالَ: وَفِي النَّعْلَيْنِ، قُلْتُ: وَفِي النَّعْلَيْنِ؟ قَالَ: وَفِي النَّعْلَيْنِ، قُلْتُ: وَفِي النَّعْلَيْنِ؟ قَالَ: وَفِي النَّعْلَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 626

When the Kharijites were mentioned in the presence of Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him), he said that there would be a physically deformed person among them. If you do not go to extremes, I will tell you the promise that Allah made through the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding those who kill them. The narrator said, "I asked him, 'Did you really hear any command from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in this regard?'" He said three times, "Yes, by the Lord of the Ka'bah!"


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے سامنے ایک مرتبہ خوارج کا ذکر ہوا تو فرمایا کہ ان میں ایک آدمی ناقص الخلقت بھی ہو گا، اگر تم حد سے آگے نہ بڑھ جاؤ تو میں تم سے وہ وعدہ بیان کرتا جو اللہ نے نبی ﷺ کی زبانی ان کے قتل کرنے والوں سے فرما رکھا ہے، راوی ہے کہتے ہیں کہ میں نے ان سے پوچھا کہ آپ نے واقعی نبی ﷺ سے اس سلسلے میں کوئی فرمان سنا ہے؟ تو انہوں نے تین مرتبہ فرمایا: ہاں! رب کعبہ کی قسم۔

Syedna Ali Raziallah Anhu ke samne ek martaba khawarij ka zikar hua to farmaya ki in mein ek aadmi naqas ul khalqat bhi ho ga, agar tum had se aage na barh jao to main tum se wo wada bayan karta jo Allah ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zubani in ke qatal karne walon se farma rakha hai, ravi kehte hain ke maine in se poocha ki aap ne waqai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is silsile mein koi farman suna hai? to unhon ne teen martaba farmaya: Haan! Rab e Kaaba ki qasam.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبِيدَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: ذُكِرَ الْخَوَارِجُ، فَقَالَ:" فِيهِمْ مُخْدَجُ الْيَدِ، أَوْ مُودَنُ الْيَدِ، أَوْ مُثَدَّنُ الْيَدِ، لَوْلَا أَنْ تَبْطَرُوا، لَحَدَّثْتُكُمْ بِمَا وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ يَقْتُلُونَهُمْ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ"، قُلْتُ: أَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ مُحَمَّدٍ؟ قَالَ: إِي وَرَبِّ الْكَعْبَةِ، إي ورب الكعبة، إي ورب الكعبة.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 627

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, used to teach us the Holy Quran, provided that he was not in a state requiring a ritual bath (ghusl) out of obligation.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ ہمیں قرآن کریم پڑھایا کرتے تھے، بشرطیکہ اختیاری طور پر غسل کے ضرورت مند نہ ہوتے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hamen Quran Kareem parhaya karte thay, basharte keh ikhtiyari tor par ghusl ke zarurat mand na hote.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُقْرِئُنَا الْقُرْآنَ مَا لَمْ يَكُنْ جُنُبًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 628

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once I submitted in the court of the Messenger of Allah, "When you send me somewhere, should I become like a minted coin (i.e., follow your instructions strictly) or should I assess the situation there and decide, because the person present sees what the absent one does not?" He replied, "Rather, keep this in mind that the person present sees what the absent one does not (and decide according to the situation)."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا، جب آپ مجھے کہیں بھیجتے ہیں تو میں ڈھلا ہوا سکہ بن کر جایا کروں یا وہاں کے حالات دیکھ کر فیصلہ کیا کروں کیونکہ موقع پر موجود شخص وہ دیکھتا ہے جو غائب نہیں دیکھتا؟ فرمایا: ”بلکہ یہ بات سامنے رکھو کہ موقع پر موجود شخص وہ دیکھتا ہے جو غائب نہیں دیکھتا (اور حالات دیکھ کر فیصلہ کیا کرو)۔“

Syedna Ali Razi Allah Anhu se marvi hai keh ek martaba maine bargah risalat mein arz kiya, jab aap mujhe kahin bhejte hain to main dhala hua sikka ban kar jaya karoon ya wahan ke halat dekh kar faisla kiya karoon kyunki mauke par mojood shakhs wo dekhta hai jo ghaib nahin dekhta? Farmaya: ”Balkeh yeh baat samne rakho keh mauke par mojood shakhs wo dekhta hai jo ghaib nahin dekhta (aur halat dekh kar faisla kiya karo).“.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذَا بَعَثْتَنِي، أَكُونُ كَالسِّكَّةِ الْمُحْمَاةِ، أَمْ الشَّاهِدُ يَرَى مَا لَا يَرَى الْغَائِبُ؟ قَالَ:" الشَّاهِدُ يَرَى مَا لَا يَرَى الْغَائِبُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 629

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Do not attribute lies to me, for whoever attributes a lie to me will enter Hellfire.”


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میری طرف جھوٹی بات کی نسبت نہ کرو، کیونکہ جو شخص میری طرف کسی بات کی جھوٹی نسبت کرے گا، وہ جہنم میں داخل ہو گا۔“

Sayyidna Ali Raziallahu Anhu se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Meri taraf jhooti baat ki nisbat na karo, kyunki jo shakhs meri taraf kisi baat ki jhooti nisbat karega, woh jahannam mein dakhil ho ga.”

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ ، قَالَ: سَمِعْتُ رِبْعِيًّا ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَكْذِبُوا عَلَيَّ، فَإِنَّهُ مَنْ يَكْذِبْ عَلَيَّ، يَلِجْ النَّارَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 630

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “Do not attribute lies to me, for whoever attributes a lie to me will enter Hellfire.”


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”میری طرف جھوٹی بات کی نسبت نہ کرو، کیونکہ جو شخص میری طرف کسی بات کی جھوٹی نسبت کرے گا، وہ جہنم میں داخل ہو گا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Meri taraf jhooti baat ki nisbat na karo, kyunki jo shakhs meri taraf kisi baat ki jhooti nisbat kare ga, woh jahannum mein dakhil ho ga.“.

حَدَّثَنَاهُ حُسَيْنٌ عَنْ شُعْبَةُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَكْذِبُوا عَلَيَّ، فَإِنَّهُ مَنْ يَكْذِبْ عَلَيَّ، يَلِجْ النَّارَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 631

It is narrated from Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that we used to see the Prophet, peace and blessings be upon him, standing to show respect for the funeral, so we also started standing. Later, when we saw him sitting, we also started sitting.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ پہلے ہم نے نبی ﷺ کو جنازے کے احترام میں کھڑے ہوتے ہوئے دیکھا تو ہم بھی کھڑے ہونے لگے، بعد میں بیٹھے ہوئے دیکھا تو ہم بھی بیٹھنے لگے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki pehle hum ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko janaze ke ehtram mein kharay hote huye dekha to hum bhi kharay hone lage, baad mein baithe huye dekha to hum bhi baithne lage.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَدْ رَأَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" قَامَ فَقُمْنَا، وَقَعَدَ فَقَعَدْنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 632

Narrated by Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "The angels of mercy do not enter a house in which there is a person in a state of impurity, or an image, or a dog."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اس گھر میں رحمت کے فرشتے داخل نہیں ہوتے جس میں کوئی جنبی ہو یا تصویر یا کتا ہو۔“

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Is ghar mein rehmat ke farishte dakhil nahin hote jis mein koi junubi ho ya tasveer ya kutta ho.“

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ مُدْرِكٍ ، عَنْ أَبِى زُرْعَةَ ، عَنِ ابْنِ نُجَيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ جُنُبٌ، وَلَا صُورَةٌ، وَلَا كَلْبٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 633

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade sacrificing an animal whose horn or ear is cut off.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سینگ یا کان کٹے ہوئے جانور کی قربانی سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne seeng ya kaan kate hue janwar ki qurbani se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ جُرَيِّ بْنِ كُلَيْبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَنْ يُضَحَّى بِعَضْبَاءِ الْقَرْنِ وَالْأُذُنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 634

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade the use of Dabaa and Muzaffat (whose explanation has passed earlier).


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دباء اور مزفت سے منع فرمایا ہے۔ (جن کی وضاحت پیچھے گزر چکی)۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne daba aur muzfat se mana farmaya hai (jin ki wazahat peechhe guzar chuki).

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْمُزَفَّتِ"، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: سَمِعْت أَبِي، يَقُولُ: لَيْسَ بِالْكُوفَةِ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدِيثٌ أَصَحُّ مِنْ هَذَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 635

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, cursed ten types of people: the one who consumes interest, the one who gives interest, the one who writes the transaction of interest, the two who witness the transaction of interest, the one who performs tattooing, the one who gets a tattoo, the one who withholds Zakat, the woman who plucks hair from her face (for beautification) and the woman who gets her face plucked.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دس قسم کے لوگوں پر لعنت فرمائی ہے، سود خور، سود کھلانے والا، سودی معاملات لکھنے والا، سودی معاملات کے گواہ، حلالہ کرنے والا، حلالہ کروانے والا، زکوٰۃ روکنے والا، جسم گودنے والی اور جسم گدوانے والی عورتوں پر۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne das qisam ke logon par laanat farmai hai, sud khor, sud khilane wala, sudi mamlat likhne wala, sudi mamlat ke gawah, halala karne wala, halala karwane wala, zakat rokne wala, jism gudne wali aur jism gudwane wali auraton par.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ مُجَالِدٍ ، حَدَّثَنِي عَامِرٌ ، عَنْ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشَرَةً:" آكِلَ الرِّبَا، وَمُوكِلَهُ، وَكَاتِبَهُ، وَشَاهِدَيْهِ، وَالْحَالَّ، وَالْمُحَلَّلَ لَهُ، وَمَانِعَ الصَّدَقَةِ، وَالْوَاشِمَةَ، وَالْمُسْتَوْشِمَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 636

Our master Ali (may Allah be pleased with him) narrates that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me to Yemen, I was young at that time. I said to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "You are sending me to a nation where there will be disputes and quarrels among the people, and I have no knowledge of making judgments." He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah will guide your tongue to the right path and will strengthen your heart." Ali (may Allah be pleased with him) says, "After that, I never had any doubt in making a decision between two people."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے جب مجھے یمن کی طرف بھیجا تو میں اس وقت نوخیز تھا، میں نے نبی ﷺ سے عرض کیا کہ آپ مجھے ایک ایسی قوم کی طرف بھیج رہے ہیں جہاں لوگوں میں آپس میں اختلافات اور جھگڑے بھی ہوں گے اور مجھے فیصلہ کرنے کا قطعاً کوئی علم نہیں ہے؟ فرمایا: ”اللہ تمہاری زبان کو صحیح راستے پر چلائے گا اور تمہارے دل کو مضبوط رکھے گا، سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ اس کے بعد کبھی بھی دو آدمیوں کے درمیان فیصلہ کرنے میں مجھے کوئی شک نہیں ہوا۔“

Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab mujhe Yemen ki taraf bheja to main us waqt nokhaiz tha, main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya keh aap mujhe ek aisi qaum ki taraf bhej rahe hain jahan logon mein aapas mein ikhtilafath aur jhagre bhi honge aur mujhe faisla karne ka qatan koi ilm nahi hai? Farmaya: "Allah tumhari zaban ko sahi raste par chalaye ga aur tumhare dil ko mazboot rakhe ga, Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh uske baad kabhi bhi do aadmiyon ke darmiyan faisla karne mein mujhe koi shak nahi hua.".

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْيَمَنِ وَأَنَا حَدِيثُ السِّنِّ، قَالَ: قُلْتُ: تَبْعَثُنِي إِلَى قَوْمٍ يَكُونُ بَيْنَهُمْ أَحْدَاثٌ، وَلَا عِلْمَ لِي بِالْقَضَاءِ؟ قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ سَيَهْدِي لِسَانَكَ، وَيُثَبِّتُ قَلْبَكَ"، قَالَ: فَمَا شَكَكْتُ فِي قَضَاءٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ بَعْدُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 637

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, passed by me while I was sick. I was praying, "O Allah, if my time of death is near, then grant me comfort from this sickness and take me to Yourself. If there is delay in it, then raise me up, and if it is a trial, then grant me patience." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "What are you saying?" I repeated my words. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, poked me with his foot, meaning he expressed his displeasure, and said, "What are you saying?" I repeated my words again. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, prayed, "O Allah, grant him well-being and cure." Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, said, "After that, I never experienced that pain again."


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا میرے پاس سے گزر ہوا، میں اس وقت بیمار تھا اور یہ دعا کر رہا تھا کہ اے اللہ! اگر میری موت کا وقت قریب آ گیا ہے تو مجھے اس بیماری سے راحت عطا فرما اور مجھے اپنے پاس بلا لے، اگر اس میں دیر ہو تو مجھے اٹھا لے اور اگر یہ کوئی آزمائش ہو تو مجھے صبر عطاء فرما، نبی ﷺ نے فرمایا: ت”م کیا کہہ رہے ہو؟“ میں نے اپنی بات پھر دہرا دی، نبی ﷺ نے مجھے پاؤں سے ٹھوکر ماری یعنی غصہ کا اظہار کیا اور فرمایا: ”کیا کہہ رہے ہو؟“ میں نے پھر اپنی بات دہرا دی، نبی ﷺ نے دعا فرمائی: ”اے اللہ! اسے عافیت اور شفاء عطاء فرما“، سیدنا علی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ اس کے بعد مجھے وہ تکلیف کبھی نہیں ہوئی۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka mere pass se guzar hua, main us waqt bimar tha aur ye dua kar raha tha ki aye Allah! Agar meri maut ka waqt qareeb aa gaya hai to mujhe is bimari se rahat ata farma aur mujhe apne pass bula le, agar is mein dair ho to mujhe utha le aur agar ye koi azmaish ho to mujhe sabar ata farma, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum kya keh rahe ho?", main ne apni baat phir dohra di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe paon se thokar maari yani ghussa ka izhaar kiya aur farmaya: "Kya keh rahe ho?", main ne phir apni baat dohra di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua farmai: "Aye Allah! Ise afiyat aur shifa ata farma", Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ki uske baad mujhe wo takleef kabhi nahin hui.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا وَجِعٌ، وَأَنَا أَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ أَجَلِي قَدْ حَضَرَ، فَأَرِحْنِي، وَإِنْ كَانَ آجِلًا، فَارْفَعْنِي، وَإِنْ كَانَ بَلَاءً، فَصَبِّرْنِي، قَالَ:" مَا قُلْتَ؟"، فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ، فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ، فَقَالَ:" مَا قُلْتَ؟"، قَالَ: فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ:" اللَّهُمَّ عَافِهِ، أَوْ اشْفِهِ"، قَالَ: فَمَا اشْتَكَيْتُ ذَلِكَ الْوَجَعَ بَعْدُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 638

The previous narration is also mentioned in another chain of narration, which has already been discussed.


Grade: Hasan

گزشتہ روایت ایک دوسری سند سے بھی مذکور ہے جو عبارت میں گزری۔

Guzishta riwayat aik dusri sanad se bhi mazkoor hai jo ibarat mein guzri.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنْتُ شَاكِيًا، فَمَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ... فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ:" اللَّهُمَّ عَافِهِ، اللَّهُمَّ اشْفِهِ"، فَمَا اشْتَكَيْتُ ذَلِكَ الْوَجَعَ بَعْدُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 639

Abdullah bin Salmah said that I went to see Ali ibn Abi Talib, may Allah be pleased with him, with a man. He (Ali) said, “The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to relieve himself and then come out and recite the Quran without performing ablution. He (peace and blessings of Allah be upon him) used to eat meat with us, and nothing prevented him (peace and blessings of Allah be upon him) from reciting the Quran except for Janabah (major impurity).”


Grade: Hasan

عبداللہ بن سلمہ کہتے ہیں کہ میں ایک آدمی کے ساتھ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا، وہ فرمانے لگے کہ نبی ﷺ قضاء حاجت کے بعد وضو کئے بغیر باہر تشریف لا کر قرآن کریم کی تلاوت شروع کر دیتے، آپ ﷺ ہمارے ساتھ گوشت بھی تناول فرما لیا کرتے تھے اور آپ ﷺ کو جنابت کے علاوہ کوئی چیز قرآن سے نہیں روکتی تھی۔

Abdullah bin Salma kehte hain ke main aik aadmi ke sath Syedna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua, woh farmane lage ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) qaza hajat ke baad wuzu kiye baghair bahar tashreef la kar Quran Kareem ki tilawat shuru kar dete, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare sath gosht bhi tanavul farma liya karte the aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko janabat ke ilawa koi cheez Quran se nahi rokati thi.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَتَيْتُ عَلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَا وَرَجُلَانِ، فَقَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَقْضِي حَاجَتَهُ، ثُمَّ يَخْرُجُ فَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، وَيَأْكُلُ مَعَنَا اللَّحْمَ، وَلَا يَحْجِزُهُ وَرُبَّمَا قَالَ: يَحْجُبُهُ، مِنَ الْقُرْآنِ شَيْءٌ لَيْسَ الْجَنَابَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 640

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that I heard the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying, "The best of women is Sayyida Maryam bint Imran, peace be upon her, and the best of women is Sayyida Khadijah, may Allah be pleased with her."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے بہترین عورت سیدہ مریم بنت عمران علیہا السلام ہیں اور بہترین عورت سیدہ خدیجہ رضی اللہ عنہ ہیں۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai behtarin aurat Sayyida Maryam bint Imran Alaihassalam hain aur behtarin aurat Sayyida Khadija ( (رضي الله تعالى عنه) ا) hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" خَيْرُ نِسَائِهَا مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ، وَخَيْرُ نِسَائِهَا خَدِيجَةُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 641

Zaazan narrates that I heard Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, in the courtyard of the mosque, asking the people, after making them swear by Allah, who among them was present on the occasion of Ghadir Khum and who had heard the command of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. Upon this, thirteen men stood up and all of them testified that they had heard the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying: "Whoever I am his master, Ali is his master."


Grade: Sahih

زاذان کہتے ہیں کہ میں نے صحن مسجد میں سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو لوگوں کو اللہ کی قسم دے کر یہ پوچھتے ہوئے سنا کہ غدیر خم کے موقع پر نبی ﷺ کی خدمت میں کون حاضر تھا اور کس نے نبی ﷺ کا فرمان سنا تھا؟ اس پر تیرہ آدمی کھڑے ہو گئے اور ان سب نے گواہی دی کہ انہوں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جس کا میں مولیٰ ہوں علی بھی اس کے مولیٰ ہیں۔

Zaidan kehte hain ke maine sahn masjid mein Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko logon ko Allah ki qasam de kar yeh poochte hue suna ke Ghadir Khum ke mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein kaun hazir tha aur kis ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka farman suna tha? Is par terah aadmi kharay ho gaye aur un sab ne gawahi di ke unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate hue suna hai ke jis ka mein maula hun Ali bhi us ke maula hain.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا فِي الرَّحْبَةِ وَهُوَ يَنْشُدُ النَّاسَ: مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ، وَهُوَ يَقُولُ مَا قَالَ؟ فَقَامَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا، فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَقُولُ:" مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 642

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said: By Allah! The Prophet, peace and blessings be upon him, told me that only a hypocrite can hate me and only a believer can love me.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ اللہ کی قسم! نبی ﷺ نے مجھ سے یہ بات ذکر فرمائی تھی کہ مجھ سے بغض کوئی منافق ہی کر سکتا ہے اور مجھ سے محبت کوئی مومن ہی کر سکتا ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Allah ki qasam! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se ye baat zikar farmai thi ki mujh se bughz koi munafiq hi kar sakta hai aur mujh se mohabbat koi momin hi kar sakta hai.

حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: وَاللَّهِ إِنَّهُ مِمَّا عَهِدَ إِلَيّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ" لَا يُبْغِضُنِي إِلَّا مُنَافِقٌ، وَلَا يُحِبُّنِي إِلَّا مُؤْمِنٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 643

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, gave as dowry to Sayyida Fatima, may Allah be pleased with her, a striped garment, a water skin, and a leather pillow filled with a type of grass called idhkhir.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا کے جہیز میں روئیں دار کپڑے، ایک مشکیزہ اور چمڑے کا تکیہ دیا تھا جس میں اذخر نامی گھاس بھری ہوئی تھی۔

Sayyidna Ali raziallahu anhu se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Syyeda Fatima raziallahu anha ke jahez mein ruen daar kapre, ek mashkiza aur chamere ka takiya diya tha jis mein izkhar nami ghaas bhari hui thi.

حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، أَخبرنا زَائِدَةُ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" جَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ فِي خَمِيلٍ، وَقِرْبَةٍ، وَوِسَادَةِ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفُ الْإِذْخِرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 644

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that once I went with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. We reached the Ka'bah and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) told me to sit down. He climbed onto my shoulders, and I tried to stand but couldn't. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saw signs of weakness in me, he came down and sat down himself. Then he said to me, "Climb on my shoulders." So I climbed onto the shoulders of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he stood up with me. At that time, I felt that if I wanted, I could touch the horizon. Anyway! I climbed the Ka'bah, and there I saw an idol made of brass and copper. I started pushing it right and left, back and forth. When I was able to move it, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "Throw it down." So I threw it down, and it shattered like glass. Then I came down. Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and I walked swiftly, trying to get ahead of each other, until we reached the houses and went into hiding, fearing that someone might see us.


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کے ساتھ روانہ ہوا، ہم خانہ کعبہ پہنچے تو نبی صلی اللہ علیہ نے مجھ سے بیٹھنے کے لئے فرمایا اور خود میرے کندھوں پر چڑھ گئے، میں نے کھڑا ہونا چاہا لیکن نہ ہو سکا، نبی ﷺ نے جب مجھ میں کمزوری کے آثار دیکھے تو نیچے اتر آئے، خود بیٹھ گئے اور مجھ سے فرمایا: میرے کندھوں پر چڑھ جاؤ، چنانچہ میں نبی ﷺ کے کندھوں پر سوار ہو گیا اور نبی ﷺ مجھے لے کر کھڑے ہو گئے۔ اس وقت مجھے ایسا محسوس ہو رہا تھا کہ اگر میں چاہوں تو افق کو چھو لوں، بہرحال! میں بیت اللہ پر چڑھ گیا، وہاں پیتل تانبے کی ایک مورتی نظر آئی، میں اسے دائیں بائیں اور آگے پیچھے سے دھکیلنے لگا، جب میں اس پر قادر ہو گیا تو نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ”اسے نیچے پھینک دو“، چنانچہ میں نے اسے نیچے پٹخ دیا اور وہ شیشے کی طرح چکنا چور ہو گئی، پھر میں نیچے اتر آیا۔ پھر میں اور نبی ﷺ ایک دوسرے سے آگے بڑھنے کی کوشش کرتے ہوئے تیزی سے روانہ ہو گئے یہاں تک کہ گھروں میں جا کر چھپ گئے، ہمیں یہ اندیشہ تھا کہ کہیں کوئی آدمی نہ مل جائے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath rawana hua, hum Khana Kaba pahunche to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se baithne ke liye farmaya aur khud mere kandhon par chadh gaye, maine khara hona chaha lekin na ho saka, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab mujh mein kamzori ke asar dekhe to neeche utar aaye, khud baith gaye aur mujh se farmaya: mere kandhon par chadh jao, chunancha mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kandhon par sawar ho gaya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe lekar khare ho gaye. Iss waqt mujhe aisa mehsoos ho raha tha ki agar mein chahoon to ufaq ko chhu loon, beherhaal! Mein Baitullah par chadh gaya, wahan peetal tambay ki ek murti nazar aayi, mein usey dayen baayen aur aage peechhe se dhaklane laga, jab mein uss par qaadir ho gaya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: “Issey neeche phenk do”, chunancha maine usey neeche patakh diya aur wo sheeshe ki tarah chakna choor ho gayi, phir mein neeche utar aaya. Phir mein aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ek doosre se aage badhne ki koshish karte huye tezi se rawana ho gaye yahan tak ki gharon mein ja kar chhup gaye, humein yeh andesha tha ki kahin koi aadmi na mil jaye.

حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ الْمَدَائِنِيُّ ، عَنْ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَيْنَا الْكَعْبَةَ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اجْلِسْ"، وَصَعِدَ عَلَى مَنْكِبَيَّ، فَذَهَبْتُ لِأَنْهَضَ بِهِ، فَرَأَى مِنِّي ضَعْفًا، فَنَزَلَ، وَجَلَسَ لِي نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ:" اصْعَدْ عَلَى مَنْكِبَيَّ"، قَالَ: فَصَعِدْتُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ، قَالَ: فَنَهَضَ بِي، قَالَ: فَإِنَّهُ يُخَيَّلُ إِلَيَّ أَنِّي لَوْ شِئْتُ لَنِلْتُ أُفُقَ السَّمَاءِ، حَتَّى صَعِدْتُ عَلَى الْبَيْتِ، وَعَلَيْهِ تِمْثَالُ صُفْرٍ أَوْ نُحَاسٍ، فَجَعَلْتُ أُزَاوِلُهُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ، وَبَيْنَ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ، حَتَّى إِذَا اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اقْذِفْ بِهِ"، فَقَذَفْتُ بِهِ، فَتَكَسَّرَ كَمَا تَتَكَسَّرُ الْقَوَارِيرُ، ثُمَّ نَزَلْتُ، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْتَبِقُ حَتَّى تَوَارَيْنَا بِالْبُيُوتِ، خَشْيَةَ أَنْ يَلْقَانَا أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 645

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "The Mahdi will be from us, the people of the House (Ahl al-Bayt), Allah will rectify him in a single night."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”مہدی کا تعلق ہم اہل بیت سے ہو گا، اللہ اسے ایک ہی رات میں سنوار دے گا۔“

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Mahdi ka taluq hum ahl e bait se hoga, Allah use ek hi raat mein sanwar de ga."

حَدَّثَنَا فَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، حَدَّثَنَا يَاسِينُ الْعِجْلِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْمَهْدِيُّ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ، يُصْلِحُهُ اللَّهُ فِي لَيْلَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 646

It is narrated by Ali (رضي الله تعالى عنه) that once, Fatima (رضي الله تعالى عنه), Abbas (رضي الله تعالى عنه) and Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) were present in the service of Prophet Muhammad (PBUH). Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, "O Messenger of Allah! I have grown old now, my bones have weakened and my responsibilities have increased. If you could give me this much amount of barley and wheat, my work would be done." The Prophet (PBUH) said, "Alright, we will give it to you." Fatima (رضي الله تعالى عنه) said, "O Messenger of Allah! If you deem it appropriate, then please grant us the same that you have ordered for your uncle." The Prophet (PBUH) said, "Alright, we will give it to you." Then Zaid bin Haritha (رضي الله تعالى عنه) said, "O Messenger of Allah! You had granted me a piece of land from which I used to earn my living, but then you took that land back. If you deem it appropriate, please return it to me." The Prophet (PBUH) said, "Alright, we will do it." After that, I said, "O Messenger of Allah! Allah has fixed the right of Khums (one-fifth) for us in the Holy Quran. If you deem it appropriate, make me its supervisor so that I may distribute it during your lifetime and no one may dispute with me regarding it after you." The Prophet (PBUH) said, "Alright, we will make you." Thus, the Prophet (PBUH) made me its supervisor and I continued to distribute it during the lifetime of the Prophet (PBUH). Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) also retained me as its supervisor during his time and I continued to distribute it during his lifetime. Umar (رضي الله تعالى عنه) also retained me for this and I continued to distribute it. But when it was the last year of Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه), its supervision was taken away from me. At that time, they had received a lot of wealth (and they wanted to adopt a different method).


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں، سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا، سیدنا عباس اور سیدنا زید بن حارثہ رضی اللہ عنہما بھی موجود تھے، سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کہنے لگے یا رسول اللہ! میں اب بوڑھا ہوگیا ہوں، میری ہڈیاں کمزور ہو گئی ہیں اور میری ذمہ داریاں بڑھ گئی ہیں، اگر آپ مجھے اتنے من غلہ اور گندم دے دیں تو میرا کام بن جائے گا، نبی ﷺ نے فرمایا کہ اچھا دے دیں گے۔ سیدہ فاطمہ رضی اللہ عنہا نے عرض کیا یا رسول اللہ! اگر مناسب سمجھیں تو آپ نے اپنے چچا کے لئے جو حکم دیا ہے وہ ہمارے لئے بھی دے دیں، نبی ﷺ نے فرمایا: اچھا دے دیں گے، پھر سیدنا زید بن حارثہ کہنے لگے یا رسول اللہ! آپ نے مجھے زمین کا ایک ٹکڑا عطا فرمایا تھا جس سے میری گزر اوقات ہو جاتی تھی، لیکن پھر آپ نے وہ زمین واپس لے لی، اگر آپ مناسب خیال فرمائیں تو وہ مجھے واپس کر دیں فرمایا: اچھا کر دیں گے۔ اس کے بعد میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! اللہ نے قرآن کریم میں ہمارے لئے خمس کا جو حق مقرر فرمایا ہے، اگر آپ مناسب خیال فرمائیں تو مجھے اس کا نگران بنا دیجئے تاکہ میں آپ کی حیات طیبہ میں اسے تقسیم کیا کروں اور آپ کے بعد کوئی شخص اس میں مجھ سے جھگڑا نہ کر سکے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: اچھا بنا دیں گے۔ چنانچہ نبی ﷺ نے مجھے اس کا نگران بنا دیا اور میں نبی ﷺ کی حیات میں اسے تقسیم کرتا رہا، سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے بھی اپنے زمانے میں مجھے اس کی نگرانی پر برقرار رکھا اور میں ان کی حیات میں بھی اسے تقسیم کرتا رہا اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے بھی مجھے اس پر برقرار رکھا اور میں اسے تقسیم کرتا رہا لیکن جب سیدنا عمر فاروق رضی اللہ عنہ کا آخری سال تھا تو اس کی نگرانی مجھ سے لے لی گئی، اس وقت ان کے پاس بہت مال آیا تھا۔ (اور وہ مختلف طریقہ اختیار کرنا چاہتے تھے)۔

Sayyidna Ali razi Allah anhu se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein, Sayyida Fatima razi Allah anha, Sayyidna Abbas aur Sayyidna Zaid bin Haritha razi Allah anhuma bhi mojood thay, Sayyidna Abbas razi Allah anhu kahne lage Ya Rasul Allah! main ab boodha ho gaya hun, meri haddiyan kamzor ho gai hain aur meri zimmedariyaan badh gai hain, agar aap mujhe itne man ghala aur gandam de den to mera kaam ban jaye ga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki achcha de denge. Sayyida Fatima razi Allah anha ne arz kiya Ya Rasul Allah! agar munasib samjhen to aap ne apne chacha ke liye jo hukum diya hai wo humare liye bhi de den, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: achcha de denge, phir Sayyidna Zaid bin Haritha kahne lage Ya Rasul Allah! aap ne mujhe zameen ka ek tukda ata farmaya tha jis se meri guzar auqat ho jati thi, lekin phir aap ne wo zameen wapas le li, agar aap munasib khayal farmaen to wo mujhe wapas kar den farmaya: achcha kar denge. Is ke baad main ne arz kiya Ya Rasul Allah! Allah ne Quran Kareem mein humare liye khums ka jo haq muqarrar farmaya hai, agar aap munasib khayal farmaen to mujhe is ka nigran bana dijye taaki main aap ki hayat tayyiba mein ise taqseem kiya karun aur aap ke baad koi shakhs is mein mujh se jhagda na kar sake? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: achcha bana denge. Chunache Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe is ka nigran bana diya aur main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hayat mein ise taqseem karta raha, Sayyidna Abu Bakr razi Allah anhu ne bhi apne zamane mein mujhe is ki nigrani par barqarar rakha aur main un ki hayat mein bhi ise taqseem karta raha aur Sayyidna Umar razi Allah anhu ne bhi mujhe is par barqarar rakha aur main ise taqseem karta raha lekin jab Sayyidna Umar Farooq razi Allah anhu ka aakhri saal tha to is ki nigrani mujh se le li gai, is waqt un ke pass bahut maal aaya tha. (aur wo mukhtalif tariqa ikhtiyar karna chahte thay).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْبَرِيدِ ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَاضِي الرَّيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ: سَمِعْتُ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ: اجْتَمَعْتُ أَنَا وَفَاطِمَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، وَالْعَبَّاسُ، وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَبِرَ سِنِّي، وَرَقَّ عَظْمِي، وَكَثُرَتْ مُؤْنَتِي، فَإِنْ رَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ تَأْمُرَ لِي بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ طَعَامٍ فَافْعَلْ، فَقَالَ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَفْعَلُ"، فَقَالَتْ فَاطِمَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَأْمُرَ لِي كَمَا أَمَرْتَ لِعَمِّكَ فَافْعَلْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَفْعَلُ ذَلِكَ"، ثُمَّ قَالَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُنْتَ أَعْطَيْتَنِي أَرْضًا كَانَتْ مَعِيشَتِي مِنْهَا، ثُمَّ قَبَضْتَهَا، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَرُدَّهَا عَلَيَّ فَافْعَلْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَفْعَلُ ذاكَ"، قَالَ: فَقُلْتُ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُوَلِّيَنِي هَذَا الْحَقَّ الَّذِي جَعَلَهُ اللَّهُ لَنَا فِي كِتَابِهِ مِنْ هَذَا الْخُمُسِ، فَأَقْسِمُهُ فِي حَيَاتِكَ كَيْ لَا يُنَازِعَنِيهِ أَحَدٌ بَعْدَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَفْعَلُ ذَاكَ"، فَوَلَّانِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَسَمْتُهُ فِي حَيَاتِهِ، ثُمَّ وَلَّانِيهِ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَسَمْتُهُ فِي حَيَاتِهِ، ثُمَّ وَلَّانِيهِ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَسَمْتُ فِي حَيَاتِهِ، حَتَّى كَانَتْ آخِرُ سَنَةٍ مِنْ سِنِي عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَإِنَّهُ أَتَاهُ مَالٌ كَثِيرٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 647

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates: I used to have the honor of being in the presence of the Prophet, peace and blessings be upon him, at a time when no other creation except me could have it. Every day, at the time of the pre-dawn meal, I would present myself to the Prophet, peace and blessings be upon him, and greet him. The Prophet, peace and blessings be upon him, would grant me permission to enter after finishing his meal. One day, I went to the Prophet, peace and blessings be upon him, at night and greeted him as usual, saying, "Peace be upon you, O Prophet of Allah." The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "O Abu Al-Hasan! Wait outside, I will come out myself." When the Prophet, peace and blessings be upon him, came out, I asked, "O Prophet of Allah! Has someone angered you?" He replied, "No." I asked, "Then why didn't you speak to me last night?" He said, "I heard a sound in my room. I asked, 'Who is it?' A voice replied, 'It is Jibril.' I invited him in, saying, 'Come in.' But he said, 'No, you come out.' When I came out, he said, 'There is something in your house that, as long as it remains there, no angel will enter.' I said, 'O Jibril! I am not aware of any such thing.' He said, 'Go and look carefully.' I opened the house and looked, but apart from a small puppy that Hasan was playing with, I found nothing else. So I came back and told him that I had found nothing but a small puppy. He then said, 'There are three things that, as long as they remain in a house, no angel of mercy will enter it: a dog, a person in a state of impurity, and the image of a living creature.'"


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ کی خدمت میں حاضری کا شرف مجھے ایک ایسے وقت میں حاصل ہوتا تھا جو مخلوق میں میرے علاوہ کسی کو حاصل نہ ہو سکا، میں روزانہ سحری کے وقت نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوتا تھا اور سلام کرتا تھا نبی ﷺ کھانس کر مجھے اندر آنے کی اجازت عطا فرما دیتے۔ ایک مرتبہ میں رات کے وقت نبی ﷺ کے پاس پہنچا اور حسب عادت سلام کرتے ہوئے کہا: «السلام عليك يا نبي الله» آپ ﷺ نے فرمایا: ”ابوالحسن! رکو“، میں خود ہی باہر آ رہا ہوں، جب نبی ﷺ باہر تشریف لائے تو میں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! کیا کسی نے آپ کو غصہ دلایا ہے؟ فرمایا: ”نہیں“ میں نے پوچھا: تو پھر کل گزشتہ رات آپ نے مجھ سے کوئی بات کیوں نہیں کی؟ فرمایا:”مجھے اپنے حجرے میں کسی چیز کی آہٹ محسوس ہوئی، میں نے پوچھا: کون ہے؟ آواز آئی کہ میں جبرئیل ہوں، میں نے انہیں اندر آنے کے لئے کہا: تو وہ کہنے لگے نہیں، آپ ہی باہر تشریف لے آئیے۔ جب میں باہر آیا تو وہ کہنے لگے کہ آپ کے گھر میں ایک ایسی چیز ہے کہ وہ جب تک گھر میں رہے گی، کوئی فرشتہ بھی گھر میں داخل نہ ہو گا، میں نے کہا کہ جبرئیل! مجھے تو ایسی کسی چیز کا علم نہیں ہے، وہ کہنے لگے کہ جا کر اچھی طرح دیکھئے، میں نے گھر کھول کر دیکھا تو وہاں کتے کے ایک چھوٹے سے بچے کے علاوہ مجھے کوئی اور چیز نہیں ملی جس سے حسن کھیل رہے تھے چنانچہ میں نے آ کر ان سے یہی کہا کہ مجھے تو کتے کے ایک چھوٹے سے پلے کے علاوہ کچھ نہیں ملا، اس پر انہوں نے کہا: کہ تین چیزیں ایسی ہیں جو کسی گھر میں جب تک رہیں گی، اس وقت تک رحمت کا کوئی فرشتہ وہاں داخل نہ ہو گا، کتا، جنبی آدمی یا کسی جاندار کی تصویر۔“

Saina Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazri ka sharaf mujhe ek aise waqt mein hasil hota tha jo makhlooq mein mere alawa kisi ko hasil na ho saka, mein rozana sehri ke waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hota tha aur salam karta tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khans kar mujhe andar aane ki ijazat ata farmate. Ek martaba mein raat ke waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass pahuncha aur hasb adat salam karte hue kaha: "Assalamu Alaika Ya Nabi Allah" Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Abu Al Hassan! Rukho", mein khud hi bahar aa raha hun, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar tashreef laaye to mein ne arz kia: Aye Allah ke Nabi! kya kisi ne aap ko gussa dilaya hai? farmaya: "Nahin" mein ne pucha: to phir kal guzishta raat aap ne mujh se koi baat kyun nahin ki? farmaya: "Mujhe apne hujre mein kisi cheez ki aahat mehsoos hui, mein ne pucha: kaun hai? Aawaz aai keh mein Jibraeel hun, mein ne unhein andar aane ke liye kaha: to woh kehne lage nahin, aap hi bahar tashreef le aaiye. Jab mein bahar aaya to woh kehne lage keh aap ke ghar mein ek aisi cheez hai keh woh jab tak ghar mein rahegi, koi firishta bhi ghar mein dakhil na ho ga, mein ne kaha keh Jibraeel! mujhe to aisi kisi cheez ka ilm nahin hai, woh kehne lage keh ja kar acchi tarah dekhiye, mein ne ghar khol kar dekha to wahan kutte ke ek chhote se bache ke alawa mujhe koi aur cheez nahin mili jis se Hassan khel rahe the chunancha mein ne aa kar un se yahi kaha keh mujhe to kutte ke ek chhote se palay ke alawa kuchh nahin mila, is par unhon ne kaha: keh teen cheezen aisi hain jo kisi ghar mein jab tak rahengi, us waqt tak rehmat ka koi firishta wahan dakhil na ho ga, kutta, junubi aadmi ya kisi jandar ki tasveer.".

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ الْجُعْفِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَ لِي عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: كَانَتْ لِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْزِلَةٌ لَمْ تَكُنْ لِأَحَدٍ مِنَ الْخَلَائِقِ، إِنِّي كُنْتُ آتِيهِ كُلَّ سَحَرٍ فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ حَتَّى يَتَنَحْنَحَ، وَإِنِّي جِئْتُ ذَاتَ لَيْلَةٍ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، فَقَالَ:" عَلَى رِسْلِكَ يَا أَبَا حَسَنٍ حَتَّى أَخْرُجَ إِلَيْكَ"، فَلَمَّا خَرَجَ إِلَيَّ، قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَغْضَبَكَ أَحَدٌ؟ قَالَ:" لَا"، قُلْتُ: فَمَا لَكَ لَا تُكَلِّمُنِي فِيمَا مَضَى حَتَّى كَلَّمْتَنِي اللَّيْلَةَ؟ قَالَ:" إني سَمِعْتُ فِي الْحُجْرَةِ حَرَكَةً، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ: أَنَا جِبْرِيلُ، قُلْتُ: ادْخُلْ، قَالَ: لَا، اخْرُجْ إِلَيَّ، فَلَمَّا خَرَجْتُ، قَالَ: إِنَّ فِي بَيْتِكَ شَيْئًا لَا يَدْخُلُهُ مَلَكٌ مَا دَامَ فِيهِ، قُلْتُ: مَا أَعْلَمُهُ يَا جِبْرِيلُ، قَالَ: اذْهَبْ فَانْظُرْ، فَفَتَحْتُ الْبَيْتَ، فَلَمْ أَجِدْ فِيهِ شَيْئًا غَيْرَ جَرْوِ كَلْبٍ كَانَ يَلْعَبُ بِهِ الْحَسَنُ، قُلْتُ: مَا وَجَدْتُ إِلَّا جَرْوًا، قَالَ: إِنَّهَا ثَلَاثٌ لَنْ يَلِجَ مَلَكٌ مَا دَامَ فِيهَا أَبَدًا وَاحِدٌ مِنْهَا: كَلْبٌ، أَوْ جَنَابَةٌ، أَوْ صُورَةُ رُوحٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 648

Abdullah bin Naji's father was once accompanying Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him), and he was responsible for the service of his ablution. When they reached near Nineveh on their way to Siffin, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) called out, "O Abu Abdullah! Stop at the bank of the Euphrates." I asked, "What is the matter?" He said, "One day, I was in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and tears were flowing from his eyes. I asked, 'O Prophet of Allah! Has someone angered you? What is the matter that your eyes are shedding tears?' He said, 'It is nothing like that. The real reason is that just a while ago, Gabriel ascended from here. He said that Hussain would be martyred near the Euphrates. Then he asked me if I wanted to smell the fragrance of that soil. I replied in the affirmative. So, he raised his hand, took a handful of soil, and gave it to me. Since then, I have not been able to control my tears."


Grade: Da'if

عبداللہ بن نجی کے والد ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ جا رہے تھے، ان کے ذمے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے وضو کی خدمت تھی، جب وہ صفین کی طرف جاتے ہوئے نینوی کے قریب پہنچے تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے پکار کر فرمایا: ابوعبداللہ! فرات کے کنارے پر رک جاؤ، میں نے پوچھا کہ خیریت ہے؟ فرمایا: میں ایک دن نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ ﷺ کی آنکھوں سے آنسوؤں کی بارش ہو رہی تھی، میں نے عرض کیا: اے اللہ کے نبی! کیا کسی نے آپ کو غصہ دلایا، خیر تو ہے کہ آپ کی آنکھوں سے آنسو بہہ رہے ہیں؟ فرمایا: ایسی کوئی بات نہیں ہے، بلکہ اصل بات یہ ہے کہ ابھی تھوڑی دیر پہلے میرے پاس سے جبرئیل اٹھ کر گئے ہیں، وہ کہہ رہے تھے کہ حسین کو فرات کے کنارے شہید کر دیا جائے گا، پھر انہوں نے مجھ سے کہا کہ اگر آپ چاہیں تو میں آپ کو اس مٹی کی خوشبو سونگھا سکتا ہوں؟ میں نے انہیں اثبات میں جواب دیا، تو انہوں نے اپنا ہاتھ بڑھا کر ایک مٹھی بھر کر مٹی اٹھائی اور مجھے دے دی، بس اس وقت سے اپنے آنسؤوں پر مجھے قابو نہیں ہے۔

Abdallah bin Naji ke walid ek martaba Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke sath ja rahe the, un ke zimme Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke wuzu ki khidmat thi, jab woh Safeen ki taraf jate huye Nineveh ke qareeb pahunche to Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne pukar kar farmaya: Abu Abdallah! Furat ke kinare par ruk jao, main ne poocha ke khairat hai? Farmaya: Main ek din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aankhon se aansuon ki baarish ho rahi thi, main ne arz kiya: Aye Allah ke Nabi! Kya kisi ne aap ko ghussa dilaya, khair to hai ke aap ki aankhon se aansu beh rahe hain? Farmaya: Aisi koi baat nahin hai, balke asal baat yeh hai ke abhi thori der pehle mere pass se Jibraeel uth kar gaye hain, woh keh rahe the ke Hussain ko Furat ke kinare shaheed kar diya jayega, phir unhon ne mujh se kaha ke agar aap chahen to main aap ko is mitti ki khushbu sungha sakta hun? Main ne unhen isbat mein jawab diya, to unhon ne apna hath badha kar ek muthi bhar kar mitti uthai aur mujhe de di, bas is waqt se apne aansuon par mujhe qaboo nahin hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُجَيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَارَ مَعَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَكَانَ صَاحِبَ مِطْهَرَتِهِ، فَلَمَّا حَاذَى نِينَوَى وَهُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى صِفِّينَ، فَنَادَى عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: اصْبِرْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، اصْبِرْ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، بِشَطِّ الْفُرَاتِ، قُلْتُ: وَمَاذَا؟ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ وَعَيْنَاهُ تَفِيضَانِ، قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَغْضَبَكَ أَحَدٌ، مَا شَأْنُ عَيْنَيْكَ تَفِيضَانِ؟ قَالَ:" بَلْ قَامَ مِنْ عِنْدِي جِبْرِيلُ قَبْلُ، فَحَدَّثَنِي أَنَّ الْحُسَيْنَ يُقْتَلُ بِشَطِّ الْفُرَاتِ"، قَالَ: فَقَالَ:" هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ أُشِمَّكَ مِنْ تُرْبَتِهِ؟"، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، فَمَدَّ يَدَهُ، فَقَبَضَ قَبْضَةً مِنْ تُرَابٍ، فَأَعْطَانِيهَا، فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ أَنْ فَاضَتَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 649

Once, Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) said, "Shall I not tell you the most virtuous verse of the Holy Quran that the Prophet (peace and blessings be upon him) told us? That verse is: 'Whatever misfortune befalls you is because of what your own hands have earned, and He pardons much.' And the Prophet (peace and blessings be upon him) said, 'O Ali! I explain its interpretation to you, the meaning of this verse is that whatever illness, hardship, or trial befalls you in this world, it is because of your own actions and deeds, and Allah Almighty is Most Generous that He does not punish for it again in the Hereafter, and what Allah has overlooked in this world, it is far-fetched that He will go back on His forgiveness."


Grade: Da'if

ایک مرتبہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا کہ کیا میں تمہیں قرآن کریم کی وہ سب سے افضل آیت جو ہمیں نبی ﷺ نے بتائی تھی نہ بتاؤں؟ وہ آیت یہ ہے «مااصابكم من مصيبة فبما كسبت ايديكم و يعفو عن كثير» اور نبی ﷺ نے فرمایا تھا کہ علی! میں تمہارے سامنے اس کی تفسیر بیان کرتا ہوں، اس آیت کا مطلب یہ ہے کہ تمہیں دنیا میں جو بیماری، تکلیف یا آزمائش پیش آتی ہے تو وہ تمہاری اپنی حرکتوں اور کرتوتوں کی وجہ سے ہوتی ہے اور اللہ تعالیٰ اس سے بہت کریم ہے کہ آخرت میں اس کی دوبارہ سزا دے اور اللہ نے دنیا میں جس چیز سے درگزر فرمایا ہو، اس کے حلم سے یہ بعید ہے کہ وہ اپنے عفو سے رجوع کر لے۔

aik martaba syedna ali (رضي الله تعالى عنه)u ne farmaya keh kya main tumhen Quran e Kareem ki woh sab se afzal ayat jo humain nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne batai thi nah bataun? woh ayat yeh hai «ma asabakum min musibatin fabima kasabat aydikum wa ya'fu an kaseer» aur nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha keh ali! main tumhare samne is ki tafseer bayan karta hun, is ayat ka matlab yeh hai keh tumhen duniya mein jo bimari, takleef ya azmaish pesh aati hai to woh tumhari apni harkaton aur kartooton ki wajah se hoti hai aur Allah ta'ala is se bohat kareem hai keh aakhirat mein is ki dobara saza de aur Allah ne duniya mein jis cheez se darguzar farmaya ho, is ke halm se yeh baid hai keh woh apne afu se rujoo kar le.

حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ ، أَخبرنَا الْأَزْهَرُ بْنُ رَاشِدٍ الْكَاهِلِيُّ ، عَنْ الْخَضِرِ بْنِ الْقَوَّاسِ ، عَنْ أَبِي سُخَيْلَةَ ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلِ آيَةٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى حَدَّثَنَا بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا أَصَابَكُمْ مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ سورة الشورى آية 30،" وَسَأُفَسِّرُهَا لَكَ يَا عَلِيُّ: مَا أَصَابَكُمْ مِنْ مَرَضٍ، أَوْ عُقُوبَةٍ، أَوْ بَلَاءٍ فِي الدُّنْيَا، فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ، وَاللَّهُ تَعَالَى أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عَلَيْهِمْ الْعُقُوبَةَ فِي الْآخِرَةِ، وَمَا عَفَا اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ فِي الدُّنْيَا، فَاللَّهُ تَعَالَى أَحْلَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ بَعْدَ عَفْوِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 650

Asim bin Damra reported: Once we asked Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, about how the Prophet, peace and blessings be upon him, used to offer the voluntary prayers during the day. He said: You do not have the strength to offer them like that. We said: Please tell us, we will try to act upon it according to our strength and capacity. He said: The Prophet, peace and blessings be upon him, after offering the Fajr prayer, would wait for a while, and when the sun rose from the east to the extent it sets in the west after the Asr prayer, you (the Prophet), peace and blessings be upon him, would stand up and offer two rak'ahs of prayer. Then he would wait for a while and when the sun rose from the east to the extent it sets in the west after the Zuhr prayer, you, peace and blessings be upon him, would stand up and offer four rak'ahs of prayer. Then after the sun declined, he would offer four rak'ahs before Zuhr, two rak'ahs after Zuhr and four rak'ahs before Asr, and in every two rak'ahs, the angels close to Allah, the Prophets, peace be upon them, and the Muslims and believers who follow them would say the words of peace (recite Tashahhud). In this way, the total number of voluntary rak'ahs of the Prophet, peace and blessings be upon him, in the whole day was sixteen, but very few people are able to persevere in them. Narrating this hadith, Habib bin Abi Thabit said: O Abu Ishaq! This hadith of yours is equal to filling this mosque with gold.


Grade: Sahih

عاصم بن ضمرہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ہم نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ نبی ﷺ دن کے وقت کس طرح نوافل پڑھتے تھے؟ فرمایا: تم اس طرح پڑھنے کی طاقت نہیں رکھتے، ہم نے عرض کیا: آپ بتا دیجئے، ہم اپنی طاقت اور استطاعت کے بقدر اس پر عمل کرنے کی کوشش کریں گے، فرمایا کہ نبی ﷺ فجر کی نماز پڑھ کر تھوڑی دیر انتظار فرماتے، جب سورج مشرق سے اس مقدار میں نکل آتا جتنا عصر کی نماز کے بعد مغرب کی طرف ہوتا ہے، تو آپ ﷺ کھڑے ہو کر دو رکعت نماز پڑھتے۔ پھر تھوڑی دیر انتظار فرماتے اور جب سورج مشرق سے اتنی مقدار میں نکل آتاجتنا کہ ظہر کی نماز کے بعد مغرب کی طرف ہوتا ہے، تو آپ ﷺ کھڑے ہو کر چار رکعت نماز پڑھتے، پھر سورج ڈھلنے کے بعد چار رکعتیں ظہر سے پہلے، دو رکعتیں ظہر کے بعد اور چار رکعتیں عصر سے پہلے پڑھتے تھے اور ہر دو رکعتوں میں ملائکہ مقربین، انبیاء کرام علیہم السلام اور ان کی پیروی کرنے والے مسلمانوں اور مومنین کے لئے سلام کے کلمات کہتے (تشہد پڑھتے) اس اعتبار سے پورے دن میں نبی ﷺ کے نوافل کی یہ سولہ رکعتیں ہوئیں، لیکن ان پر دوام کرنے والے بہت کم ہیں، یہ حدیث بیان کر کے حبیب بن ابی ثابت نے کہا کہ اے ابواسحاق! آپ کی یہ حدیث اس مسجد کے سونے سے بھرپور ہونے کے اعتبار سے برابر ہے۔

Asim bin Damra kehte hain ki ek martaba hum ne Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se poocha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) din ke waqt kis tarah nawafil parhte the? Farmaya: Tum is tarah parhne ki taqat nahin rakhte, hum ne arz kiya: Aap bata dijiye, hum apni taqat aur istata'at ke baqadar is par amal karne ki koshish karenge, farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) fajar ki namaz parh kar thori der intezar farmate, jab sooraj mashriq se is miqdar mein nikal aata jitna Asr ki namaz ke baad maghrib ki taraf hota hai, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kharay ho kar do rakat namaz parhte. Phir thori der intezar farmate aur jab sooraj mashriq se itni miqdar mein nikal aata jitna ki Zuhr ki namaz ke baad maghrib ki taraf hota hai, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) kharay ho kar chaar rakat namaz parhte, phir sooraj dhalne ke baad chaar rakaten Zuhr se pehle, do rakaten Zuhr ke baad aur chaar rakaten Asr se pehle parhte the aur har do rakaton mein malaika muqarrabin, ambiya kiram Alaihis Salam aur un ki pairvi karne wale musalmanon aur mominon ke liye salaam ke kalimat kehte (tashahhud parhte) is aitbar se poore din mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke nawafil ki ye solah rakaten hui, lekin in par dawam karne wale bahut kam hain, ye hadees bayan kar ke Habib bin Abi Sabit ne kaha ki aye Abu Ishaq! Aap ki ye hadees is masjid ke sone se bharpoor hone ke aitbar se barabar hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، وَإِسْرَائِيلُ ، وَأَبِي ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ ، قَالَ: سَأَلْنَا عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ تَطَوُّعِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّهَارِ؟ فَقَالَ: إِنَّكُمْ لَا تُطِيقُونَهُ، قَالَ: قُلْنَا: أَخْبِرْنَا بِهِ نَأْخُذْ مِنْهُ مَا أَطَقْنَا، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ أَمْهَلَ، حَتَّى إِذَا كَانَتْ الشَّمْسُ مِنْ هَا هُنَا، يَعْنِي: مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، مِقْدَارُهَا مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ مِنْ هَاهُنَا، مِنْ قِبَلِ الْمَغْرِبِ، قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ يُمْهِلُ حَتَّى إِذَا كَانَتْ الشَّمْسُ مِنْ هَاهُنَا، يَعْنِي: مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ، مِقْدَارُهَا مِنْ صَلَاةِ الظُّهْرِ مِنْ هَاهُنَا، يَعْنِي: مِنْ قِبَلِ الْمَغْرِبِ، قَامَ فَصَلَّى أَرْبَعًا، وَأَرْبَعًا قَبْلَ الظُّهْرِ إِذَا زَالَتْ الشَّمْسُ، وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا، وَأَرْبَعًا قَبْلَ الْعَصْرِ، يَفْصِلُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ بِالتَّسْلِيمِ عَلَى الْمَلَائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ، وَالنَّبِيِّينَ، وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ"، وقَالَ: قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: تِلْكَ سِتَّ عَشْرَةَ رَكْعَةً تَطَوُّعُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّهَارِ، وَقَلَّ مَنْ يُدَاوِمُ عَلَيْهَا، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ لَأَبِي إِسْحَاقَ حِينَ حَدَّثَهُ: يَا أَبَا إِسْحَاقَ، يَسْوَى حَدِيثُكَ هَذَا مِلْءَ مَسْجِدِكَ ذَهَبًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 651

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, used to offer Witr in the beginning, middle and last part of the night. However, in the end, he, peace and blessings be upon him, adhered to offering it in the last part of the night.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ رات کے ابتدائی، درمیانے اور آخری ہر حصے میں وتر پڑھ لیا کرتے تھے، تاہم آخر میں آپ ﷺ رات کے آخری حصے میں اس کی پابندی فرمانے لگے تھے۔

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke ibtidai, darmiyanay aur aakhri har hisse mein witr parh liya karte thay, taham aakhir mein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke aakhri hisse mein is ki pabandi farmane lage thay.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، وَحُسَيْنٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" مِنْ كُلِّ اللَّيْلِ قَدْ أَوْتَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مِنْ أَوَّلِهِ، وَأَوْسَطِهِ، وَآخِرِهِ، فَثَبَتَ الْوَتْرُ آخِرَ اللَّيْلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 652

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, said that Witr prayer does not have definitive proof from the Holy Quran like the obligatory prayers, but its obligation is proven from the Sunnah of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ وتر فرض نماز کی طرح قرآن کریم سے حتمی ثبوت نہیں رکھتے لیکن ان کا وجوب نبی ﷺ کی سنت سے ثابت ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki witr farz namaz ki tarah Quran Kareem se hatmi saboot nahin rakhte lekin in ka wujoob Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki sunnat se sabit hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" الْوَتْرُ لَيْسَ بِحَتْمٍ مِثْلَ الصَّلَاةِ، وَلَكِنَّهُ سُنَّةٌ سَنَّهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 653

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, used to offer Witr in the beginning, middle, and last part of the night. However, in the end, he, peace and blessings be upon him, made it a practice to offer it in the last part of the night.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ رات کے ابتدائی، درمیانے اور آخری ہر حصے میں وتر پڑھ لیا کرتے تھے، تاہم آخر میں آپ ﷺ رات کے آخری حصے میں اس کی پابندی فرمانے لگے تھے۔

Sayyidina Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke ibtidai, darmiyanay aur aakhri har hissay mein witr parh liya karte thay, taham aakhir mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke aakhri hissay mein is ki pabandi farmane lagay thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" أَوْتَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ، وَآخِرِهِ، وَأَوْسَطِهِ، فَانْتَهَى وِتْرُهُ إِلَى السَّحَرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 654

Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, narrates that on the day of the Battle of Badr, we used to take refuge with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was closer to the enemy than us, and on that day, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, fought the hardest.


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ غزوہ بدر کے دن ہم لوگ نبی ﷺ کی پناہ میں آ جاتے تھے، نبی ﷺ ہماری نسبت دشمن سے زیادہ قریب تھے اور اس دن نبی ﷺ نے سب سے زیادہ سخت جنگ کی تھی۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Ghazwah Badr ke din hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki panaah mein aa jate the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamari nisbat dushman se zyada qareeb the aur us din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sab se zyada sakht jang ki thi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:" لَقَدْ رَأَيْتُنَا يَوْمَ بَدْرٍ وَنَحْنُ نَلُوذُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ أَقْرَبُنَا إِلَى الْعَدُوِّ، وَكَانَ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ بَأْسًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 655

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that once a villager came to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and asked, "O Messenger of Allah! We live in villages, tell us what should one do if one passes wind?" The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, "Allah Almighty is not ashamed of the truth (so I tell you without hesitation that in such a case) one should perform ablution and remember! Do not have intercourse with a woman in her anus."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک دیہاتی نے نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر یہ سوال پوچھا کہ یا رسول اللہ! ہم لوگ دیہات میں رہتے ہیں یہ بتائیے کہ اگر ہم میں سے کسی کی ہوا خارج ہو جائے تو وہ کیا کرے؟ نبی ﷺ نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ حق بات سے نہیں شرماتے (اس لئے میں بھی تم سے بلاتکلف کہتا ہوں کہ ایسی صورت میں) اسے وضو کر لینا چاہیے اور یاد رکھو! عورت کے ساتھ اس کی دبر میں مباشرت نہ کرنا۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba ek dehati ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hokar yeh sawal pucha ki Ya Rasul Allah hum log dehaat mein rehte hain yeh bataiye ki agar hum mein se kisi ki hawa kharij ho jaye to wo kya kare Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki Allah Ta'ala haq baat se nahi sharmaten is liye main bhi tum se bilatakalluf kehta hun ki aisi surat mein use wazu karlena chahiye aur yaad rakho aurat ke sath iski dibar mein mubashrat na karna

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُسْلِمٍ الْحَنَفِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَكُونُ بِالْبَادِيَةِ فَتَخْرُجُ مِنْ أَحَدِنَا الرُّوَيْحَةُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ الْحَقِّ، إِذَا فَعَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ، وَلَا تَأْتُوا النِّسَاءَ فِي أَعْجَازِهِنَّ"، وَقَالَ مَرَّةً:" فِي أَدْبَارِهِنَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 656

Ubaydullah ibn 'Ayyadh said: A few days after the martyrdom of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, Sayyidina Abdullah ibn Shaddad, may Allah be pleased with him, returned from Iraq and went to Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her. We were sitting with Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, when she said to him: "Abdullah! You will answer truthfully what I ask you. Can you tell me about the people who martyred Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him?" He said: "Why would I not tell you the truth?" She said: "Then tell me their story." Sayyidina Abdullah ibn Shaddad, may Allah be pleased with him, began to say: "When Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, started corresponding with Sayyidina Muawiyah, may Allah be pleased with him, and both arbitrators gave their verdicts, eight thousand people, who were called Qurra (Quran reciters), left and went to a place called Harura on one side of Kufa. They were angry with Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, and said: 'You took off the shirt that Allah had given you to wear, and you distanced yourself from the name that Allah had given you. Then you went and accepted the arbitrator in the matter of religion, even though the command belongs only to Allah.' "When Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, learned that these people were angry and had separated from him, he ordered the announcer to make the following announcement: 'Let only those who have memorized the Holy Quran come to the Amir al-Mu'minin.' When his house was filled with Quran reciters, he asked for a large copy of the Holy Quran and placed it in front of him. He began to shake it with his hand and said: 'O Quran! Tell the people.' Seeing this, the people said: 'Amir al-Mu'minin! What are you asking this copy? It is just ink on paper. Yes! We convey to each other the commands that have reached us through it. What is your purpose?' "He said: 'The Holy Quran will decide between me and your companions who have separated from us.' Allah Almighty Himself says in the Holy Quran regarding husband and wife: 'And if you fear dissension between the two of them, send an arbitrator from his people and an arbitrator from her people. If they both desire reconciliation, Allah will cause between them agreement.' I think that the blood and sanctity of the entire Ummah is more important than that of one man and one woman (so what sin did I commit if I accepted arbitration in this matter?). And the anger they have that I corresponded with Sayyidina Muawiyah, may Allah be pleased with him (Sayyidina Muawiyah, may Allah be pleased with him, is a Muslim and a Companion), when we were with the Prophet, peace and blessings be upon him, in Hudaybiyyah and Suhayl ibn Amr came to us and the Prophet, peace and blessings be upon him, made peace with his people, Quraysh, at that time the Prophet, peace and blessings be upon him, made me write: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.' Suhayl said: 'Do not write it like this.' The Prophet, peace and blessings be upon him, said: 'Then how should I write it?' He said: 'Write: 'In Your name, O Allah.' Then the Prophet, peace and blessings be upon him, dictated his name: 'Muhammad, the Messenger of Allah.' He said: 'If I believed that you are the Messenger of Allah, I would never have opposed you.' So the Prophet, peace and blessings be upon him, dictated these words: 'This is what Muhammad ibn Abdullah has agreed upon with Quraysh.' And Allah says: 'Indeed in the Messenger of Allah you have an excellent example' (so I have only followed this example).' "After this, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, sent Sayyidina Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, to reason with them. The narrator said: "I also went with him. When we reached the middle of their army, a man named Ibn al-Kawwa stood up to address the people and said: 'O bearers of the Quran! This is Abdullah ibn Abbas. For the one who does not know him, I introduce him from the Holy Quran. He is the one about whom and his people the word 'Qawm Khasimoon' (a people prone to dispute) is mentioned in the Holy Quran. So send him back to his companion, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, and do not open the Book of Allah before him.' Hearing this, their speakers stood up and said: 'By Allah! We will present the Book of Allah before him. If he has come with the truth, we will follow him, and if he has come with falsehood, we will silence this falsehood.' Thus, for three days, they continued to debate with Sayyidina Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, with the Book of Allah before them, as a result of which four thousand of them repented of their beliefs, including Ibn al-Kawwa himself, and all of them returned to Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, in Kufa. "After this, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, sent this message through a messenger to the remaining people: 'You have seen what happened between us and these people. Now you may stay wherever you wish, until the Muslim Ummah reaches a consensus. This is the agreement between us and you: that you will not shed anyone's blood unjustly, you will not rob, and you will not oppress the non-Muslims. If you do so, we will wage war against you because Allah does not like the treacherous.' Hearing all this, Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, said: 'Ibn Shaddad! Did they then fight those people?' He replied: 'By Allah! Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, did not send his army against them until they broke the aforementioned agreement. They robbed, shed people's blood unjustly, and considered it lawful to transgress against the non-Muslims.' Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, said: 'By Allah! Did this really happen?' He said: 'Yes! By Allah, besides Whom there is no deity, this is what happened.' "Then Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, asked: 'What is the truth of what has reached me through the people of Iraq that there was a man named 'Dhul Thadi'?' Sayyidina Abdullah ibn Shaddad, may Allah be pleased with him, said: 'I have seen this man myself and stood with Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, by his dead body among the slain. On that occasion, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, called out to the people and asked: 'Do you know this man?' Most of the people said: 'I have seen him praying in the mosque of such and such a neighborhood, I have seen him praying in the mosque of such and such a neighborhood.' They could not tell anything concrete that could identify him. Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, asked: 'When Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, was standing by his dead body, did he say the same thing that the people of Iraq narrate?' He said: 'I heard Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, say this: 'Allah and His Messenger have spoken the truth.'' Sayyida Aisha, may Allah be pleased with her, said: 'Did you hear anything else from his mouth besides this?' He said: 'By Allah! No.' She said: 'Alright, may Allah have mercy on Ali. This was his common expression. This is why whenever he found something good or amazing, he would say: 'Allah and His Messenger have spoken the truth,' and the people of Iraq started attributing false statements to him, and exaggerating things.'"


Grade: Hasan

عبیداللہ بن عیاض کہتے ہیں کہ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کی شہادت کے چند روز بعد سیدنا عبداللہ بن شداد رضی اللہ عنہ عراق سے واپس آ کر سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوئے، اس وقت ہم لوگ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس ہی بیٹھے ہوئے تھے، عائشہ رضی اللہ عنہا نے ان سے فرمایا: عبداللہ! میں تم سے جو پوچھوں گی، اس کا صحیح جواب دوگے؟ کیا تم مجھے ان لوگوں کے بارے بتا سکتے ہو جنہوں نے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو شہید کیا ہے؟ انہوں نے کہا کہ میں آپ سے سچ کیوں نہیں بولوں گا، فرمایا کہ پھر مجھے ان کا قصہ سناؤ۔ سیدنا عبداللہ بن شداد رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ جب سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ سے خط و کتابت شروع کی اور دونوں ثالثوں نے اپنا اپنا فیصلہ سنا دیا، تو آٹھ ہزار لوگ جنہیں قراء کہا جاتا تھا، نکل کر کوفہ کے ایک طرف حروراء نامی علاقے میں چلے گئے، وہ لوگ سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے ناراض ہو گئے تھے اور ان کا یہ کہنا تھا کہ اللہ نے آپ کو جو قمیص پہنائی تھی، آپ نے اسے اتار دیا اور اللہ نے آپ کو جو نام عطاء کیا تھا، آپ نے اسے اپنے آپ سے دور کر دیا، پھر آپ نے جا کر دین کے معاملے میں ثالث کو قبول کر لیا، حالانکہ حکم تو صرف اللہ کا ہی چلتا ہے۔ سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو جب یہ بات معلوم ہوئی کہ یہ لوگ ان سے ناراض ہو کر جدا ہو گئے ہیں تو انہوں نے منادی کو یہ نداء لگانے کا حکم دیا کہ امیر المؤمنین کے پاس صرف وہی شخص آئے جس نے قرآن کریم اٹھا رکھا ہو، جب ان کا گھر قرآن پڑھنے والوں سے بھر گیا، تو انہوں نے قرآن کریم کا ایک بڑا نسخہ منگوا کر اپنے سامنے رکھا اور اسے اپنے ہاتھ سے ہلاتے ہوئے کہنے لگے، اے قرآن! لوگوں کو بتا، یہ دیکھ کر لوگ کہنے لگے، امیر المؤمنین! آپ اس نسخے سے کیا پوچھ رہے ہیں؟ یہ تو کاغذ میں روشنائی ہے، ہاں! اس کے حوالے ہم تک جو احکام پہنچے ہیں وہ ہم ایک دوسرے سے بیان کرتے ہیں، آپ کا اس سے مقصد کیا ہے؟ فرمایا: تمہارے یہ ساتھی جو ہم سے جدا ہو کر چلے گئے ہیں، میرے اور ان کے درمیان قرآن کریم ہی فیصلہ کرے گا، اللہ تعالیٰ خود قرآن کریم میں میاں بیوی کے حوالے سے فرماتے ہیں کہ اگر تمہیں ان دونوں کے درمیان ناچاقی کا اندیشہ ہو تو ایک ثالث مرد کی طرف سے اور ایک ثالث عورت کے اہل خانہ کی طرف سے بھیجو، اگر ان کی نیت محض اصلاح کی ہوئی، تو اللہ ان دونوں کے درمیان موافقت پیدا فرما دے گا، میرا خیال ہے کہ ایک آدمی اور ایک عورت کی نسبت پوری امت کا خون اور حرمت زیادہ اہم ہے (اس لئے اگر میں نے اس معاملہ میں ثالثی کو قبول کیا تو کون سا گناہ کیا؟) اور انہیں اس بات پر جو غصہ ہے کہ میں نے سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ خط و کتاب کی ہے (تو سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ تو پھر مسلمان اور صحابی ہیں)، جب ہم نبی ﷺ کے ساتھ حدیبیہ میں تھے اور سہیل بن عمرو ہمارے پاس آیا تھا اور نبی ﷺ نے اپنی قوم قریش سے صلح کی تھی، تو اس وقت نبی ﷺ نے مجھ سے ہی لکھوایا تھا، «بسم الله الرحمن الرحيم»، اس پر سہیل نے کہا: کہ آپ اس طرح مت لکھوائیے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”پھر کس طرح لکھوائیں؟“ اس نے کہا کہ آپ «باسمك اللهم» لکھیں۔ اس کے بعد نبی ﷺ نے اپنا نام «محمد رسول الله» لکھوایا تو اس نے کہا کہ اگر میں آپ کو اللہ کا پیغمبر مانتا تو کبھی آپ کی مخالفت نہ کرتا، چنانچہ نبی ﷺ نے یہ الفاظ لکھوائے «هذا ما صالح محمد بن عبدالله قريشا» اور اللہ فرماتا ہے کہ اللہ کے پیغمبر ﷺ کی ذات میں تمہارے لئے بہترین نمونہ موجود ہے (میں نے تو اس نمونے کی پیروی کی ہے)۔ اس کے بعد سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کو ان کے پاس سمجھانے کے لئے بھیجا، راوی کہتے ہیں کہ میں بھی ان کے ساتھ گیا تھا، جب ہم ان کے وسط لشکر میں پہنچے تو ابن الکواء نامی ایک شخص لوگوں کے سامنے تقریر کرنے کے لئے کھڑا ہوا اور کہنے لگا کہ اے حاملین قرآن! یہ عبداللہ بن عباس آئے ہیں، جو شخص انہیں نہ جانتا ہو، میں اس کے سامنے ان کا تعارف قرآن کریم سے پیش کر دیتا ہوں، یہ وہی ہیں کہ ان کے اور ان کی قوم کے بارے میں قرآن کریم میں «قوم خصمون»، یعنی جھگڑالو قوم کا لفظ وارد ہوا ہے، اس لئے انہیں ان کے ساتھی یعنی سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے پاس واپس بھیج دو اور کتاب اللہ کو ان کے سامنے مت بچھاؤ۔ یہ سن کر ان کے خطباء کھڑے ہوئے اور کہنے لگے کہ بخدا! ہم تو ان کے سامنے کتاب اللہ کو پیش کریں گے، اگر یہ حق بات لے کر آئے ہیں تو ہم ان کی پیروی کریں گے اور اگر یہ باطل لے کر آئے ہیں تو ہم اس باطل کو خاموش کرا دیں گے، چنانچہ تین دن تک وہ لوگ کتاب اللہ کو سامنے رکھ کر سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مناظرہ کرتے رہے، جس کے نتیجے میں ان میں سے چار ہزار لوگ اپنے عقائد سے رجوع کر کے توبہ تائب ہو کر واپس آ گئے، جن میں خود ابن الکواء بھی شامل تھا، اور یہ سب کے سب حضرت علی رضی اللہ عنہ کی خدمت میں کوفہ حاضر ہو گئے۔ اس کے بعد حضرت علی رضی اللہ عنہ نے بقیہ افراد کی طرف قاصد کے ذریعے یہ پیغام بھجوا دیا کہ ہمارا اور ان لوگوں کا جو معاملہ ہواوہ تم نے دیکھ لیا، اب تم جہاں چاہو ٹھرو، تا آنکہ امت مسلمہ متفق ہو جائے، ہمارے اور تمہارے درمیان یہ معاہدہ ہے کہ تم ناحق کسی کا خون نہ بہاؤ، ڈاکے نہ ڈالو اور ذمیوں پر ظلم وستم نہ ڈھاؤ، اگر تم نے ایسا کیا تو ہم تم پر جنگ مسلط کر دیں گے کیونکہ اللہ خیانت کرنے والوں کو پسند نہیں کرتے۔ یہ سارئ روئیداد سن کر حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: ابن شداد! کیا انہوں نے پھر قتال کیا ان لوگوں سے؟ انہوں نے جواب دیا کہ اللہ کی قسم! حضرت علی رضی اللہ عنہ نے اس وقت تک ان کے پاس اپنا کوئی لشکر نہیں بھیجا جب تک انہوں نے مذکورہ معاہدے کو ختم نہ کر دیا، انہوں نے ڈاکے ڈالے، لوگوں کا خون ناحق بہایا، اور ذمیوں پر دست درازی کو حلال سمجھا، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرمایا: کیا بخدا! ایسا ہی ہوا ہے؟ انہوں نے کہا: جی ہاں! اس خدا کی قسم! جس کے علاوہ کوئی معبود نہیں، ایسا ہی ہوا ہے۔ پھر حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے پوچھا کہ اس بات کی کیا حقیقت ہے جو مجھے تک اہل عراق کے ذریعے پہنچی ہے کہ ”ذوالثدی“ نامی کوئی شخص تھا؟ حضرت عبداللہ بن شداد رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں نے خود اس شخص کو دیکھا ہے اور مقتولین میں اس کی لاش پر حضرت علی رضی اللہ عنہ کے ساتھ کھڑا بھی ہوا ہوں، اس موقع پر حضرت علی رضی اللہ عنہ نے لوگوں کو بلا کر پوچھا تھا، کیا تم اس شخص کو جانتے ہو؟ اکثر لوگوں نے یہی کہا کہ میں نے اسے فلاں محلے کی مسجد میں نماز پڑھتے ہوئے دیکھا ہے، میں نے اسے فلاں محلے کی مسجد میں نماز پڑھتے ہوئے دیکھا ہے، کوئی مضبوط بات جس سے اس کی چھان ہو سکتی، وہ لوگ نہ بتا سکے۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے پوچھا کہ جب حضرت علی رضی اللہ عنہ اس کی لاش کے پاس کھڑے تھے تو انہوں نے کیا وہی بات کہی تھی، جو اہل عراق بیان کرتے ہیں؟ انہوں نے کہا کہ میں نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کو یہ فرماتے ہوئے سنا تھا کہ اللہ اور اس کے رسول نے سچ فرمایا، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا کہ آپ نے اس کے علاوہ بھی ان کے منہ سے کوئی بات سنی؟ انہوں نے کہا: بخدا! نہیں، فرمایا: اچھا ٹھیک ہے، اللہ علی پر رحم فرمائے، یہ ان کا تکیہ کلام ہے۔ یہی وجہ ہے کہ انہیں جب بھی کوئی چیز اچھی یا تعجب خیز معلوم ہوتی ہے تو وہ یہی کہتے ہیں کہ اللہ اور اس کے رسول نے سچ کہا، اور اہل عراق ان کی طرف جھوٹی باتیں منسوب کرنا شروع کر دیتے ہیں، اور اپنی طرف سے بڑھا چڑھا کر بات کو پیش کر تے ہیں۔

Ubaidullah bin Ayyaz kahte hain ki Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ki shahadat ke chand roz baad Sayyiduna Abdullah bin Shaddad (رضي الله تعالى عنه) Iraq se wapas aa kar Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki khidmat mein hazir hue, us waqt hum log Sayyida Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass hi baithe hue the, Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne unse farmaya: Abdullah! main tumse jo puchhun gi, us ka sahih jawab doge? kya tum mujhe un logon ke bare mein bata sakte ho jinhone ne Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko shaheed kiya hai? Unhone kaha ki main aap se sach kyun nahin bolunga, farmaya ki phir mujhe un ka qissa sunao. Sayyiduna Abdullah bin Shaddad (رضي الله تعالى عنه) kahne lage ki jab Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyiduna Muawiya (رضي الله تعالى عنه) se khat-o-kitabt shuru ki aur donon salison ne apna apna faisla suna diya, to aath hazar log jinhain qurra kaha jata tha, nikal kar Kufa ke ek taraf Harura naam ilake mein chale gaye, woh log Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se naraz ho gaye the aur un ka yeh kahna tha ki Allah ne aap ko jo qammez pahnai thi, aap ne use utar diya aur Allah ne aap ko jo naam ataa kiya tha, aap ne use apne aap se door kar diya, phir aap ne ja kar deen ke mamle mein salis ko qubool kar liya, halanki hukm to sirf Allah ka hi chalta hai. Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko jab yeh baat malum hui ki yeh log unse naraz ho kar juda ho gaye hain to unhone muazzin ko yeh nida lagane ka hukm diya ki Amirul Momineen ke pass sirf wohi shakhs aaye jis ne Quran Kareem utha rakha ho, jab un ka ghar Quran parhne walon se bhar gaya, to unhone Quran Kareem ka ek bada nusqah mangwa kar apne samne rakha aur use apne hath se hilate hue kahne lage, aye Quran! logon ko bata, yeh dekh kar log kahne lage, Amirul Momineen! aap is nusqah se kya puchh rahe hain? yeh to kaghaz mein roshnai hai, haan! is ke hawale hum tak jo ahkam pahunche hain woh hum ek dusre se bayan karte hain, aap ka is se maqsad kya hai? Farmaya: tumhare yeh sathi jo hum se juda ho kar chale gaye hain, mere aur un ke darmiyaan Quran Kareem hi faisla karega, Allah Ta'ala khud Quran Kareem mein mian biwi ke hawale se farmate hain ki agar tumhein un donon ke darmiyaan nachaiqi ka andesha ho to ek salis mard ki taraf se aur ek salis aurat ke ahl khana ki taraf se bhejo, agar un ki niyat mahhaz islah ki hui, to Allah un donon ke darmiyaan muwafaqat paida farma dega, mera khayal hai ki ek aadmi aur ek aurat ki nisbat puri ummat ka khoon aur hurmat zyada ahm hai (is liye agar main ne is mamle mein salisi ko qubool kiya to kaun sa gunah kiya?) aur unhen is baat par jo gussa hai ki main ne Sayyiduna Muawiya (رضي الله تعالى عنه) ke sath khat-o-kitab ki hai (to Sayyiduna Muawiya (رضي الله تعالى عنه) to phir musalman aur sahabi hain), jab hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Hudaibiya mein the aur Suhail bin Amr hamare pass aaya tha aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni qaum Quraish se sulh ki thi, to us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se hi likhwaya tha, «Bismillahir Rahmanir Raheem», is par Suhail ne kaha: ki aap is tarah mat likhwaiye? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”phir kis tarah likhwain?“ us ne kaha ki aap «Bismikallahumma» likhen. Is ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna naam «Muhammadur Rasulullah» likhwaya to us ne kaha ki agar main aap ko Allah ka paighambar manta to kabhi aap ki mukhalafat na karta, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yeh alfaz likhwae «Haza ma salih Muhammad bin Abdullah Quraisha» aur Allah farmata hai ki Allah ke paighambar (صلى الله عليه وآله وسلم) ki zaat mein tumhare liye behtarin namuna maujud hai (main ne to is namunay ki pairawi ki hai). Is ke baad Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko un ke pass samjhane ke liye bheja, ravi kahte hain ki main bhi un ke sath gaya tha, jab hum un ke wast lashkar mein pahunche to Ibnul Kawwa naam i ek shakhs logon ke samne taqreer karne ke liye khada hua aur kahne laga ki aye hamileen Quran! yeh Abdullah bin Abbas aaye hain, jo shakhs inhen na janta ho, main is ke samne in ka taaruf Quran Kareem se pesh karta hun, yeh wohi hain ki in ke aur in ki qaum ke bare mein Quran Kareem mein «Qaumun Khasmun», yani jhagdalu qaum ka lafz ward hua hai, is liye inhen in ke sathi yani Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke pass wapas bhej do aur kitab Allah ko in ke samne mat bichhao. Yeh sun kar un ke khutba khare hue aur kahne lage ki bakhuda! hum to in ke samne kitab Allah ko pesh karenge, agar yeh haq baat le kar aaye hain to hum in ki pairawi karenge aur agar yeh baatil le kar aaye hain to hum is baatil ko khamosh kara denge, chunancha teen din tak woh log kitab Allah ko samne rakh kar Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se munazra karte rahe, jis ke natije mein un mein se chaar hazar log apne aqaid se ruju kar ke tauba taib ho kar wapas aa gaye, jin mein khud Ibnul Kawwa bhi shamil tha, aur yeh sab ke sab Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein Kufa hazir ho gaye. Is ke baad Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne baqiya afrad ki taraf qasid ke zariye yeh paigham bhujwaya ki hamara aur un logon ka jo mamla huawwoh tumne dekh liya, ab tum jahan chaho tharo, ta anki ummat muslima muttafiq ho jaye, hamare aur tumhare darmiyaan yeh muaheda hai ki tum nahaq kisi ka khoon na bahao, dake na dalo aur zimmiyon par zulm-o-sitam na dhao, agar tumne aisa kiya to hum tum par jang musallat kar denge kyunki Allah khiyanat karne walon ko pasand nahin karte. Yeh saari rudad sun kar Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya: Ibn Shaddad! kya unhone phir qital kiya un logon se? Unhone jawab diya ki Allah ki qasam! Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne us waqt tak un ke pass apna koi lashkar nahin bheja jab tak unhone mazkura muahide ko khatam na kar diya, unhone dake dale, logon ka khoon nahaq bahaya, aur zimmiyon par dast-darazi ko halal samjha, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmaya: kya bakhuda! aisa hi hua hai? Unhone kaha: ji haan! is khuda ki qasam! jis ke alawah koi mabud nahin, aisa hi hua hai. Phir Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne puchha ki is baat ki kya haqeeqat hai jo mujhe tak ahl Iraq ke zariye pahunchi hai ki ”Zulsadi“ naam i koi shakhs tha? Hazrat Abdullah bin Shaddad (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ki main ne khud is shakhs ko dekha hai aur maqtoolin mein is ki laash par Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ke sath khada bhi hua hun, is mauqe par Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne logon ko bula kar puchha tha, kya tum is shakhs ko jante ho? Aksar logon ne yahi kaha ki main ne ise falan muhalle ki masjid mein namaz parhte hue dekha hai, main ne ise falan muhalle ki masjid mein namaz parhte hue dekha hai, koi mazbut baat jis se is ki chhan ho sakti, woh log na bata sake. Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne puchha ki jab Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) is ki laash ke pass khare the to unhone kya wohi baat kahi thi, jo ahl Iraq bayan karte hain? Unhone kaha ki main ne Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ko yeh farmate hue suna tha ki Allah aur us ke Rasool ne sach farmaya, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya ki aap ne is ke alawah bhi un ke munh se koi baat suni? Unhone kaha: bakhuda! nahin, farmaya: achha theek hai, Allah Ali par raham farmaye, yeh un ka takiya kalam hai. Yahi wajah hai ki inhen jab bhi koi cheez achchhi ya ta'ajjub khiz malum hoti hai to woh yahi kahte hain ki Allah aur us ke Rasool ne sach kaha, aur ahl Iraq un ki taraf jhooti baaten mansoob karna shuru kar dete hain, aur apni taraf se badha chadakar baat ko pesh kar te hain.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عِيَاضِ بْنِ عَمْرٍو الْقَارِيِّ ، قَالَ: جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، وَنَحْنُ عِنْدَهَا جُلُوسٌ، مَرْجِعَهُ مِنَ الْعِرَاقِ لَيَالِيَ قُتِلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَتْ لَهُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَدَّادٍ، هَلْ أَنْتَ صَادِقِي عَمَّا أَسْأَلُكَ عَنْهُ؟ تُحَدِّثُنِي عَنْ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ قَتَلَهُمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: وَمَا لِي لَا أَصْدُقُكِ؟ قَالَتْ: فَحَدِّثْنِي عَنْ قِصَّتِهِمْ، قَالَ: فَإِنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَمَّا كَاتَبَ مُعَاوِيَةَ، وَحَكَمَ الْحَكَمَانِ، خَرَجَ عَلَيْهِ ثَمَانِيَةُ آلَافٍ مِنْ قُرَّاءِ النَّاسِ، فَنَزَلُوا بِأَرْضٍ يُقَالُ لَهَا: حَرُورَاءُ، مِنْ جَانِبِ الْكُوفَةِ، وَإِنَّهُمْ عَتَبُوا عَلَيْهِ، فَقَالُوا: انْسَلَخْتَ مِنْ قَمِيصٍ أَلْبَسَكَهُ اللَّهُ تَعَالَى، وَاسْمٍ سَمَّاكَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ، ثُمَّ انْطَلَقْتَ فَحَكَّمْتَ فِي دِينِ اللَّهِ، فَلَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ تَعَالَى، فَلَمَّا أَنْ بَلَغَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا عَتَبُوا عَلَيْهِ، وَفَارَقُوهُ عَلَيْهِ، فَأَمَرَ مُؤَذِّنًا فَأَذَّنَ: أَنْ لَا يَدْخُلَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَّا رَجُلٌ قَدْ حَمَلَ الْقُرْآنَ، فَلَمَّا أَنْ امْتَلَأَتْ الدَّارُ مِنْ قُرَّاءِ النَّاسِ، دَعَا بِمُصْحَفٍ إِمَامٍ عَظِيمٍ، فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَجَعَلَ يَصُكُّهُ بِيَدِهِ وَيَقُولُ: أَيُّهَا الْمُصْحَفُ، حَدِّثْ النَّاسَ، فَنَادَاهُ النَّاسُ، فَقَالُوا: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مَا تَسْأَلُ عَنْهُ إِنَّمَا هُوَ مِدَادٌ فِي وَرَقٍ، وَنَحْنُ نَتَكَلَّمُ بِمَا رُوِينَا مِنْهُ، فَمَاذَا تُرِيدُ؟ قَالَ: أَصْحَابُكُمْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ خَرَجُوا، بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ كِتَابُ اللَّهِ عز وجل، يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ فِي امْرَأَةٍ وَرَجُلٍ: وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا إِنْ يُرِيدَا إِصْلاحًا يُوَفِّقِ اللَّهُ بَيْنَهُمَا سورة النساء آية 35، فَأُمَّةُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْظَمُ دَمًا وَحُرْمَةً مِنَ امْرَأَةٍ وَرَجُلٍ، وَنَقَمُوا عَلَيَّ أَنْ كَاتَبْتُ مُعَاوِيَةَ: كَتَبَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَقَدْ جَاءَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو، وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحُدَيْبِيَةِ، حِينَ صَالَحَ قَوْمَهُ قُرَيْشًا، فَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، فَقَالَ سُهَيْلٌ: لَا تَكْتُبْ: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، فَقَالَ:" كَيْفَ نَكْتُبُ؟"، فَقَالَ: اكْتُبْ: بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَاكْتُبْ: مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ"، فَقَالَ: لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ لَمْ أُخَالِفْكَ، فَكَتَبَ: هَذَا مَا صَالَحَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قُرَيْشًا، يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ: لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الآخِرَ سورة الأحزاب آية 21، فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ عَلِيٌّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَخَرَجْتُ مَعَهُ، حَتَّى إِذَا تَوَسَّطْنَا عَسْكَرَهُمْ، قَامَ ابْنُ الْكَوَّاءِ يَخْطُبُ النَّاسَ، فَقَالَ: يَا حَمَلَةَ الْقُرْآنِ، إِنَّ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَمَنْ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُهُ فَأَنَا أُعَرِّفُهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا يَعْرِفُهُ بِهِ، هَذَا مِمَّنْ نَزَلَ فِيهِ وَفِي قَوْمِهِ: قَوْمٌ خَصِمُونَ سورة الزخرف آية 58، فَرُدُّوهُ إِلَى صَاحِبِهِ، وَلَا تُوَاضِعُوهُ كِتَابَ اللَّهِ، فَقَامَ خُطَبَاؤُهُمْ، فَقَالُوا: وَاللَّهِ لَنُوَاضِعَنَّهُ كِتَابَ اللَّهِ، فَإِنْ جَاءَ بِحَقٍّ نَعْرِفُهُ لَنَتَّبِعَنَّهُ، وَإِنْ جَاءَ بِبَاطِلٍ لَنُبَكِّتَنَّهُ بِبَاطِلِهِ، فَوَاضَعُوا عَبْدَ اللَّهِ الْكِتَابَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ، فَرَجَعَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةُ آلَافٍ كُلُّهُمْ تَائِبٌ، فِيهِمْ ابْنُ الْكَوَّاءِ، حَتَّى أَدْخَلَهُمْ عَلَى عَلِيٍّ الْكُوفَةَ، فَبَعَثَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى بَقِيَّتِهِمْ، فَقَالَ: قَدْ كَانَ مِنْ أَمْرِنَا وَأَمْرِ النَّاسِ مَا قَدْ رَأَيْتُمْ، فَقِفُوا حَيْثُ شِئْتُمْ، حَتَّى تَجْتَمِعَ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لَا تَسْفِكُوا دَمًا حَرَامًا، أَوْ تَقْطَعُوا سَبِيلًا، أَوْ تَظْلِمُوا ذِمَّةً، فَإِنَّكُمْ إِنْ فَعَلْتُمْ، فَقَدْ نَبَذْنَا إِلَيْكُمْ الْحَرْبَ عَلَى سَوَاءٍ، إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ، فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: يَا ابْنَ شَدَّادٍ، فَقَدْ قَتَلَهُمْ! فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا بَعَثَ إِلَيْهِمْ حَتَّى قَطَعُوا السَّبِيلَ، وَسَفَكُوا الدَّمَ، وَاسْتَحَلُّوا أَهْلَ الذِّمَّةِ 59، فَقَالَتْ: آللَّهِ؟ قَالَ: آللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَقَدْ كَانَ، قَالَتْ: فَمَا شَيْءٌ بَلَغَنِي عَنْ أَهْلِ العراقِ يَتَحَدَّثُونَهُ؟ يَقُولُونَ: ذُو الثُّدَيِّ، وَذُو الثُّدَيِّ، قَالَ: قَدْ رَأَيْتُهُ، وَقُمْتُ مَعَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَيْهِ فِي الْقَتْلَى، فَدَعَا النَّاسَ، فَقَالَ: أَتَعْرِفُونَ هَذَا؟ فَمَا أَكْثَرَ مَنْ جَاءَ يَقُولُ: قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلَانٍ يُصَلِّي، وَرَأَيْتُهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلَانٍ يُصَلِّي، وَلَمْ يَأْتُوا فِيهِ بِثَبَتٍ يُعْرَفُ إِلَّا ذَلِكَ، قَالَتْ: فَمَا قَوْلُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حِينَ قَامَ عَلَيْهِ كَمَا يَزْعُمُ أَهْلُ الْعِرَاقِ؟ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، قَالَتْ: هَلْ سَمِعْتَ مِنْهُ أَنَّهُ قَالَ غَيْرَ ذَلِكَ؟ قَالَ: اللَّهُمَّ لَا، قَالَتْ: أَجَلْ، صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، يَرْحَمُ اللَّهُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، إِنَّهُ كَانَ مِنْ كَلَامِهِ لَا يَرَى شَيْئًا يُعْجِبُهُ إِلَّا قَالَ: صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ، فَيَذْهَبُ أَهْلُ الْعِرَاقِ يَكْذِبُونَ عَلَيْهِ، وَيَزِيدُونَ عَلَيْهِ فِي الْحَدِيثِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 657

It is narrated on the authority of Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings of Allah be upon him, was attending a funeral. On that occasion, he, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Which of you will go to Madinah and leave no idol there without breaking it, no grave without leveling it, and no picture without covering it with mud?" A man said, "O Messenger of Allah, I will do it." So he set out, but when he reached Madinah, he was intimidated by the people of Madinah and returned. Seeing this, Sayyidina Ali, may Allah be pleased with him, said, "O Messenger of Allah, I will go." The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, gave him permission. When he returned, he said, "O Messenger of Allah, wherever I found any idol, I broke it, whichever grave I saw, I leveled it, and whichever picture I saw, I covered it with mud." Upon this, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said: "Now whoever does any of these acts again, it is as if he denies the revelation sent down upon Muhammad." He, peace and blessings of Allah be upon him, also said, "Do not be of those who lead people into tribulation or show off. Be merchants of good only, for they are the ones who can attain precedence only through their deeds."


Grade: Sahih

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ ایک جنازے میں شریک تھے، اس موقع پر آپ ﷺ نے فرمایا: ”تم میں سے کون شخص مدینہ منورہ جائے گا کہ وہاں جا کر کوئی بت ایسا نہ چھوڑے جسے اس نے توڑ نہ دیا ہو، کوئی قبر ایسی نہ چھوڑے جسے برابر نہ کر دیا اور کوئی تصویر ایسی نہ دیکھے جس پر گارا اور کیچڑ نہ مل دے؟“ ایک شخص نے عرض کیا یا رسول اللہ! میں یہ کام کروں گا، چنانچہ وہ آدمی روانہ ہو گیا، لیکن جب مدینہ منورہ پہنچا تو وہ اہل مدینہ سے مرعوب ہو کر واپس لوٹ آیا۔ یہ دیکھ کر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں جاتا ہوں، نبی ﷺ نے انہیں اجازت دے دی، چنانچہ جب وہ واپس آئے تو عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے جہاں بھی کسی نوعیت کا بت پایا اسے توڑ دیا، جو قبر بھی نظر آئی اسے برابر کر دیا اور جو تصویر بھی دکھائی دی اس پر کیچڑ ڈال دیا، اس کے بعد نبی ﷺ نے فرمایا: ”اب جو شخص ان کاموں میں سے کوئی کام دوبارہ کرے گا گویا وہ محمد ﷺ پر نازل کردہ وحی کا انکار کرتا ہے“، نیز یہ بھی فرمایا کہ تم لوگوں کو فتنہ میں ڈالنے والے یا شیخی خورے مت بننا، صرف خیر ہی کے تاجر بننا، کیونکہ یہ وہی لوگ ہیں جن پر صرف عمل کے ذریعے ہی سبقت لے جانا ممکن ہے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek janaze mein shareek thay, iss mauqe par Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tum mein se kaun shakhs Madina Munawwara jayega ki wahan ja kar koi but aisa na chhode jise usne tod na diya ho, koi qabar aisi na chhode jise barabar na kar diya aur koi tasveer aisi na dekhe jis par gara aur keechar na mal de?” Ek shakhs ne arz kiya Ya Rasul Allah! Main yeh kaam karunga, chunancha woh aadmi rawana ho gaya, lekin jab Madina Munawwara pahuncha to woh ahle Madina se maroob ho kar wapas laut aaya. Yeh dekh kar Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasul Allah! Main jata hun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein ijazat de di, chunancha jab woh wapas aye to arz kiya: Ya Rasul Allah! Maine jahan bhi kisi nauiyyat ka but paya use tod diya, jo qabar bhi nazar aai use barabar kar diya aur jo tasveer bhi dikhaee di us par keechar daal diya, iss ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Ab jo shakhs inn kaamon mein se koi kaam dobara karega goya woh Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) par nazil kardah wahi ka inkar karta hai”, neez yeh bhi farmaya ki tum logon ko fitna mein daalne wale ya shekhi khore mat banana, sirf khair hi ke tajir banana, kyunki yeh wohi log hain jin par sirf amal ke zariye hi sabaqat le jana mumkin hai.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنِ أَبِي مُحَمَّدٍ الْهُذَلِيِّ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنَازَةٍ، فَقَالَ:" أَيُّكُمْ يَنْطَلِقُ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلَا يَدَعُ بِهَا وَثَنًا إِلَّا كَسَرَهُ، وَلَا قَبْرًا إِلَّا سَوَّاهُ، وَلَا صُورَةً إِلَّا لَطَّخَهَا؟"، فَقَالَ رَجُلٌ: أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَانْطَلَقَ، فَهَابَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ، فَرَجَعَ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَا أَنْطَلِقُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" فَانْطَلِقْ"، فَانْطَلَقَ، ثُمَّ رَجَعَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أَدَعْ بِهَا وَثَنًا إِلَّا كَسَرْتُهُ، وَلَا قَبْرًا إِلَّا سَوَّيْتُهُ، وَلَا صُورَةً إِلَّا لَطَّخْتُهَا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ عَادَ لِصَنْعَةِ شَيْءٍ مِنْ هَذَا، فَقَدْ كَفَرَ بِمَا أُنْزِلَ عَلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"، ثُمَّ قَالَ:" لَا تَكُونَنَّ فَتَّانًا، وَلَا مُخْتَالًا، وَلَا تَاجِرًا إِلَّا تَاجِرَ خَيْرِ، فَإِنَّ أُولَئِكَ هُمْ الْمَسْبُوقُونَ بِالْعَمَلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 658

The previous hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، قَالَ: وَيُكَنُّونَهُ أَهْلُ الْبَصْرَةِ أَبَا مُوَرِّعٍ ، قَالَ: وَأَهْلُ الْكُوفَةِ يُكَنُّونَهُ بِأَبِي مُحَمَّدٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنَازَةٍ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَلَمْ يَقُلْ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَقَالَ:" وَلَا صُورَةً إِلَّا طَلَخَهَا"، فَقَالَ: مَا أَتَيْتُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَتَّى لَمْ أَدَعْ صُورَةً إِلَّا طَلَخْتُهَا، وَقَالَ:" لَا تَكُنْ فَتَّانًا وَلَا مُخْتَالًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 659

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would offer Witr prayer close to the Adhan of Fajr and would offer the two Sunnah Rak'ahs of Fajr close to its Iqamah.


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ اذان فجر کے قریب وتر ادا فرماتے تھے اور اقامت کے قریب فجر کی سنتیں پڑھتے تھے۔

Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) azaan fajr ke qareeb witr ada farmate thay aur iqamat ke qareeb fajr ki sunnatain parhte thay.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كَانَ" يُوتِرُ عِنْدَ الْأَذَانِ، وَيُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ عِنْدَ الْإِقَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 660

It is narrated from Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, cursed the one who consumes interest, the one who pays interest, the one who writes it down, the witnesses to a transaction of interest, the one who arranges a deceitful marriage (Halala), the one who undergoes such a marriage, the one who withholds Zakat, the woman who tattoos and the one who gets herself tattooed. And the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, forbade from wailing.


Grade: Hasan

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سود خور، سود کھلانے والا، سودی معاملات لکھنے والا، سودی معاملات کے گواہ، حلالہ کرنے والا، حلالہ کروانے والا، زکوٰۃ روکنے والا، جسم گودنے والی اور جسم گدوانے والی عورتوں پر لعنت فرمائی ہے اور نبی ﷺ نوحہ کرنے سے منع فرماتے تھے۔

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sud khor, sud khilane wala, sudi mamlat likhne wala, sudi mamlat ke gawah, halala karne wala, halala karwane wala, zakat rokne wala, jism gudne wali aur jism gudwane wali aurton par lanat farmai hai aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) noeha karne se mana farmate the.

حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ يَعْنِي الرَّازِيّ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الْحَارِثِ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: لَا أَشكُّ إِلَّا أَنَّهُ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ، وَشَاهِدَيْهِ، وَكَاتِبَهُ، وَالْوَاشِمَةَ، وَالْمُسْتَوْشِمَةَ، وَالْمُحَلِّلَ، وَالْمُحَلَّلَ لَهُ، وَمَانِعَ الصَّدَقَةِ، وَكَانَ يَنْهَى عَنِ النَّوْحِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 661

Narrated by Sayyiduna Ali, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “O Ali! If at any time after me the reins of government come into your hands, then expel the people of Najran from the Arabian Peninsula."


Grade: Da'if

سیدنا علی رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”علی! اگر میرے بعد کسی بھی وقت زمام حکو مت تمہارے ہاتھ میں آئے تو اہل نجران کو جزیرہ عرب سے نکال دینا۔“

Sayyidna Ali (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Ali! Agar mere baad kisi bhi waqt zamaan hukumat tumhare hath mein aaye to ahal Najran ko Jazeera Arab se nikal dena."

حَدَّثَنَا خَلَفٌ ، حَدَّثَنَا قَيْسٌ ، عَنِ الْأَشْعَثِ بْنِ سَوَّارٍ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَلِيُّ، إِنْ أَنْتَ وُلِّيتَ الْأَمْرَ بَعْدِي، فَأَخْرِجْ أَهْلَ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ".