45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


What Was Mentioned About Uthman

‌مَا ذُكِرَ فِي عُثْمَانَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37654

It is narrated on the authority of Hazrat Wasab, who was freed by Amirul Momineen Hazrat Umar, that he was in front of Hazrat Usman. He said that I saw two spears in Hazrat Usman's neck, as if there were two branding irons in the place of branding, which were struck at Hazrat Usman in their house. He (the narrator Wasab) says that Amirul Momineen Hazrat Usman sent me to call Ashtar for me, so he came and a pillow was placed for Hazrat Usman and this Ashtar. Hazrat Usman asked, "O Ashtar, what do people want from me?" He said, "There is no (option but to choose) one of three things: One, they give you the option that you leave the matter of Khilafat for them and tell them that this is your matter of Khilafat, for whomever you want, choose him. And between that you present yourself for retribution. So if you refuse these two things, then surely these people will fight you." Hazrat Usman said, "Is there no choice but to choose one of them?" So he said that there is no option but to choose one of them. So Hazrat Usman said, "As for the fact that I should separate myself from their matter of Khilafat, I will never take off this shirt that Allah, the Lord of Glory, has made me wear forever." Ibn Aun, the narrator, says that narrators other than Hasan have narrated it like this, that he said, "I should go ahead and my neck be struck. This is more preferable to me than that I should leave the Ummah of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) fighting with each other." Ibn Aun says that this is closer to their words. "And as for the fact that I should present myself before them for retribution, then surely I know that two companions of mine presented themselves before me for retribution, and my body is not worthy of retribution. And if they kill me, then by Allah, if they kill me, they will never love each other after me, and they will never be able to fight an enemy together after me." So Ashtar got up and left. We stayed for a while. We said, "Maybe there are people." Then Rawahil came, as if he were a wolf. He peeked through the door and then went back. Then Muhammad bin Abi Bakr came with thirteen men until he reached Hazrat Usman and grabbed his beard and pulled it until I heard the sound of his beard being plucked and said, "It did not benefit you, Muawiyah, nor did it benefit you, Ibn Amir, nor did your army benefit you." They said, "Let go of my beard, O nephew! Let go of my beard, O nephew!" The narrator said that he looked towards Muhammad bin Abi Bakr, who was asking for help from one of the men who were helping him. That man stood towards him with the head of a spear until he struck him on the head. So he stopped him. He said, "Then what happened?" He said, "Then they entered and, by Allah, they martyred him."

حضرت وثاب سے روایت ہے جن کو امیر المؤمنین عمر نے آزاد کیا تھا وہ حضرت عثمان کے سامنے تھے۔ انھوں نے کہا کہ میں نے حضرت عثمان کے حلق میں دو نیزے دیکھے جیسا کہ دو داغنے کی جگہ میں داغنے کے آلے ہوتے ہیں جو حضرت عثمان کو ان کے گھر میں مارے گئے وہ کہتے ہیں (راوی وثاب) کہ مجھے امیرامؤمنین حضرت عثمان نے بھیجا کہ میرے لیے اشتر کو بلا کر لاؤ پس وہ آیا اور حضرت عثمان اور اس أشتر کے لیے ایک تکیہ رکھا گیا حضرت عثمان نے پوچھا اے أشتر لوگ مجھ سے کیا چاہتے ہیں اس نے کہا کہ تین باتوں میں سے کسی کے (اختیار کیے بغیر چارہ) نہیں ایک وہ آپ کو اختیار دیتے ہیں اس بات میں کہ آپ ان کے لیے خلافت کے امر کو چھوڑ دیں اور ان سے کہہ دیں کہ یہ تمہارا امر خلافت ہے اس کے لیے جس کو چاہتے ہو چن لو اور اس کے درمیان کہ آپ اپنی ذات کو قصاص کے لیے پیش کردیں پس اگر آپ ان دونوں باتوں سے انکار کرتے ہیں تو بلاشبہ یہ لوگ آپ سے قتال کریں گے حضرت عثمان نے فرمایا کہ کیا ان میں سے کسی ایک کے اختیار کرنے کے بغیر چارہ نہیں ہے تو اس نے کہا کہ ان میں سے کسی ایک کے اختیار کرنے کے بغیر کوئی چارہ نہیں ہے پس حضرت عثمان نے فرمایا کہ باقی رہی یہ بات کہ میں ان کے لیے ان کے امر خلافت سے الگ ہوجاؤں تو کبھی اس قمیص کو نہیں اتاروں گا جسے اللہ رب العزت نے مجھے ہمیشہ کے لیے پہنایا ہے ابن عون راوی کہتے ہیں کہ حسن کے علاوہ دوسرے راویوں نے یوں نقل کیا ہے کہ یوں فرمایا کہ میں آگے بڑھوں اور میری گردن ماردی جائے یہ مجھے زیادہ پسندیدہ ہے اس بات سے کہ میں امت محمدیہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ایک دوسرے سے لڑائی کرتا ہوا چھوڑ دوں۔ ابن عون کہتے ہیں کہ یہ ان کے کلام کے زیادہ قریب ہے۔ اور باقی رہی یہ بات کہ میں اپنی ذات کو ان کے سامنے قصاص کے لیے پیش کروں تو یقیناً میں جانتا ہوں کہ مر سے دو ساتھی میرے سامنے اپنے آپ کو قصاص کے لیے پیش کرتے تھے اور میرا بدن قصاص کے قابل نہیں اور اگر وہ مجھے قتل کردیں تو اللہ کی قسم اگر انھوں نے مجھے قتل کردیا تو میرے بعد کبھی بھی وہ آپس میں محبت نہیں کریں گے اور میرے بعد وہ اکٹھے کبھی بھی کسی دشمن سے قتال نہیں کرسکیں گے پس أشتر کھڑا ہوا اور چلا گیا ہم تھوڑی دیر ٹھہرے ہم نے کہا شاید کہ لوگ ہیں پھر رو یحل آیا گویا کہ وہ بھیڑیا ہے اس نے درازے سے جھانکا پھر لوٹ گیا پھر محمد بن ابی بکر آئے تیرہ آدمیوں میں یہاں تک کہ حضرت عثمان تک پہنچے اور ان کی داڑھی کو پکڑا اور اسے کھینچا یہاں تک کہ میں نے ان کی داڑھیں گرنے کی آواز سنی اور کہا نہیں فائدہ پہنچایا تمہیں معاویہ نے اور نہیں فائدہ پہنچایا تمہیں ابن عامر نے اور نہ فائدہ دیا تمہیں تمہارے لشکر نے انھوں نے فرمایا کہ میری داڑھی چھوڑ دے اے بھتیجے میری داڑھی چھوڑ دے اے بھتیجے راوی نے فرمایا کہ محمد بن ابوبکر کی طرف انھوں نے دیکھا کہ اپنے مدد کرنے والے لوگوں میں سے ایک آدمی سے مدد طلب کر رہے تھے وہ آدمی ان کی طرف نیزہ کا پھل لے کر کھڑا ہوا یہاں تک کہ اسے ان کے سر میں مار دیا پس اسے ٹھہرا دیا فرمایا پھر کیا ہوا فرمایا پھر وہ داخل ہوئے اور اللہ کی قسم انھوں نے ان کو شہید کردیا۔

Hazrat Wasab se riwayat hai jin ko Ameer ul Momineen Umar ne azad kiya tha woh Hazrat Usman ke samne thay. Unhon ne kaha keh maine Hazrat Usman ke halq mein do nezey dekhay jaisa keh do daaghne ki jaga mein daaghne ke aale hote hain jo Hazrat Usman ko un ke ghar mein maare gaye woh kehte hain (Ravi Wasab) keh mujhe Ameer ul Momineen Hazrat Usman ne bheja keh mere liye Ashtar ko bula kar lao pas woh aaya aur Hazrat Usman aur is Ashtar ke liye ek takiya rakha gaya. Hazrat Usman ne poocha aye Ashtar log mujh se kya chahte hain? Usne kaha keh teen baaton mein se kisi ke (ikhtiyar kiye baghair chara) nahin. Ek woh aap ko ikhtiyar dete hain is baat mein keh aap un ke liye khilafat ke amr ko chhor dein aur un se keh dein keh yeh tumhara amr khilafat hai is ke liye jis ko chahte ho chun lo. Aur is ke darmiyan keh aap apni zaat ko qisas ke liye pesh karein pas agar aap in donon baaton se inkaar karte hain to bilashuba yeh log aap se qitaal karenge. Hazrat Usman ne farmaya keh kya in mein se kisi ek ke ikhtiyar karne ke baghair chara nahin hai to us ne kaha keh in mein se kisi ek ke ikhtiyar karne ke baghair koi chara nahin hai. Pas Hazrat Usman ne farmaya keh baqi rahi yeh baat keh main un ke liye un ke amr khilafat se alag ho jaon to kabhi is qamees ko nahin utaron ga jise Allah Rab ul Izzat ne mujhe hamesha ke liye pehnaya hai. Ibn Eon ravi kehte hain keh Hasan ke ilawa doosre raviyon ne yun naqal kiya hai keh yun farmaya keh main aagey barhon aur meri gardan maar di jaye yeh mujhe ziada pasandida hai is baat se keh main ummat Muhammadiya (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ek doosre se laraai karte hue chhor doon. Ibn Eon kehte hain keh yeh un ke kalaam ke ziada qareeb hai. Aur baqi rahi yeh baat keh main apni zaat ko un ke samne qisas ke liye pesh karon to yaqeenan main janta hun keh mar se do saathi mere samne apne aap ko qisas ke liye pesh karte thay aur mera badan qisas ke qabil nahin aur agar woh mujhe qatl kar dein to Allah ki qasam agar unhon ne mujhe qatl kar diya to mere baad kabhi bhi woh aapas mein mohabbat nahin karenge aur mere baad woh ikatthey kabhi bhi kisi dushman se qitaal nahin kar sakenge. Pas Ashtar khara hua aur chala gaya. Hum thori der thehre hum ne kaha shayad keh log hain phir Rohail aaya goya keh woh bheriya hai. Us ne darwaze se jhanka phir laut gaya phir Muhammad bin Abi Bakr aaye terah admiyon mein yahan tak keh Hazrat Usman tak pahunche aur un ki daarhi ko pakra aur use khencha yahan tak keh maine un ki daarhen girne ki aawaz suni aur kaha nahin faida pahunchaya tumhein Muawiya ne aur nahin faida pahunchaya tumhein Ibn Aamir ne aur na faida diya tumhein tumhare lashkar ne. Unhon ne farmaya keh meri daarhi chhor de aye bhateeje meri daarhi chhor de aye bhateeje. Ravi ne farmaya keh Muhammad bin Abubakar ki taraf unhon ne dekha keh apne madad karne wale logon mein se ek aadmi se madad talab kar rahe thay. Woh aadmi un ki taraf neza ka phal lekar khara hua yahan tak keh use un ke sar mein maar diya. Pas use thehra diya. Farmaya phir kya hua? Farmaya phir woh dakhil hue aur Allah ki qasam unhon ne un ko shaheed kar diya.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : أَنْبَأَنِي وَثَّابٌ ، وَكَانَ فِيمَنْ أَدْرَكَهُ عِتْقُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ ، فَكَانَ يَكُونُ بَيْنَ يَدَيْ عُثْمَانَ ، قَالَ : فَرَأَيْتُ فِي حَلْقِهِ طَعْنَتَيْنِ كَأَنَّهُمَا كَيَّتَانِ طُعِنَهُمَا يَوْمَ الدَّارِ دَارِ عُثْمَانَ ، قَالَ : بَعَثَنِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانُ فَقَالَ : ادْعُ الْأَشْتَرَ ، فَجَاءَ ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ : أَظُنُّهُ قَالَ : فَطُرِحَتْ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وِسَادَةٌ ، فَقَالَ : يَا أَشْتَرُ ، مَا يُرِيدُ النَّاسُ مِنِّي ؟ قَالَ : ثَلَاثٌ لَيْسَ مِنْ إِحْدَاهُنَّ بُدٌّ ، يُخَيِّرُونَكَ بَيْنَ أَنْ تَخْلَعَ لَهُمْ أَمْرَهُمْ ، فَتَقُولُ : هَذَا أَمْرُكُمْ ، فَاخْتَارُوا لَهُ مَنْ شِئْتُمْ ، وَبَيْنَ أَنْ تَقُصَّ مِنْ نَفْسِكَ ، فَإِنْ أَبَيْتَ هَاتَيْنِ فَإِنَّ الْقَوْمَ قَاتِلُوكَ ، قَالَ : مَا مِنْ إِحْدَاهُنَّ بُدٌّ ؟ قَالَ : مَا مِنْ إِحْدَاهُنَّ بُدٌّ ، فَقَالَ : أَمَّا أَنْ أَخْلَعَ لَهُمْ أَمْرَهُمْ فَمَا كُنْتُ لِأَخْلَعَ لَهُمْ سِرْبَالًا سَرْبَلَنِيهِ اللَّهُ أَبَدًا ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ : وَقَالَ غَيْرُ الْحَسَنِ : لَأَنْ أُقَدَّمَ فَتُضْرَبَ عُنُقِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَخْلَعَ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ ، وَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ : وَهَذِهِ أَشْبَهُ بِكَلَامِهِ ، وَلَا أَنْ أَقُصَّ لَهُمْ مِنْ نَفْسِي ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ صَاحِبَيْ بَيْنَ يَدَيْ كَانَا يَقُصَّانِ مِنْ أَنْفُسِهِمَا وَمَا يَقُومُ بَدَنِي بِالْقِصَاصِ ، وَإِمَّا أَنْ يَقْتُلُونِي فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلُونِي لَا يَتَحَابُّونَ بَعْدِي أَبَدًا ، وَلَا يُقَاتِلُونَ بَعْدِي جَمِيعًا عَدُوًّا أَبَدًا ، فَقَامَ الْأَشْتَرُ فَانْطَلَقَ ، فَمَكَثْنَا فَقُلْنَا : لَعَلَّ النَّاسَ ; ثُمَّ جَاءَ رُوَيْجِلٌ كَأَنَّهُ ذِئْبٌ ، فَاطَّلَعَ مِنَ الْبَابِ ثُمَّ رَجَعَ ، ثُمَّ جَاءَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا حَتَّى انْتَهَى إِلَى عُثْمَانَ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ فَقَالَ بِهَا حَتَّى سَمِعْتَ وَقْعَ أَضْرَاسِهِ وَقَالَ : مَا أَغْنَى عَنْكَ مُعَاوِيَةُ ، مَا أَغْنَى عَنْكَ ابْنُ عَامِرٍ ، مَا أَغْنَتْ عَنْكَ كُتُبُكَ ، فَقَالَ : أَرْسِلْ لِي لِحْيَتِي يَا ابْنَ أَخِي ، أَرْسِلْ لِي لِحْيَتِي يَا ابْنَ أَخِي ، قَالَ : فَأَنَا رَأَيْتُهُ اسْتَعْدَى رَجُلًا مِنَ الْقَوْمِ بِعَيْنِهِ فَقَامَ إِلَيْهِ بِمِشْقَصٍ حَتَّى وَجَأَ بِهِ فِي رَأْسِهِ فَأَثْبَتَهُ ثُمَّ مَرَّ ، قَالَ : ثُمَّ دَخَلُوا عَلَيْهِ وَاللَّهِ حَتَّى قَتَلُوهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37655

It is narrated on the authority of Hazrat Sayyidah Aishah (may Allah be pleased with her) that she said: I will not tell you the hadith that I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) sent (someone) to call Hazrat Uthman (may Allah be pleased with him). When he came, I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "O Uthman! Verily, Allah will clothe you with a shirt. If the people intend to take it off from you, then do not take it off." He said this three times. Nu'man bin Bashir (may Allah be pleased with him) said: I said, "O Mother of the Believers, you have not narrated this hadith till now." She said, "I had forgotten it, as if I had not heard it."

حضرت سیدہ عائشہ سے روایت ہے کہ انھوں نے فرمایا کہ تمہیں وہ حدیث نہ سناؤں جو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنی تھی کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے حضرت عثمان کو بلانے کے لیے (کسی کو) بھیجا وہ آئے تو میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یہ ارشاد فرماتے ہوئے سنا اے عثمان ! بلاشبہ اللہ تعالیٰ تمہیں ایک قمیص پہنائیں گے اگر لوگ تجھ سے وہ قمیص اتارنے کا ارادہ کریں تو اسے نہ اتارنا یہ تین مرتبہ فرمایا نعمان بن بشیر فرماتے ہیں میں نے عرض کیا اے ام المؤمنین آپ نے اب تک یہ حدیث بیان نہیں کی انھوں نے فرمایا مجھے یہ بھول چکی تھی گویا کہ میں نے سنی نہیں تھی۔

Hazrat Syeda Ayesha se riwayat hai ki unhon ne farmaya ki tumhein woh hadees na sunaon jo maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se suni thi ki aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Usman ko bulane ke liye (kisi ko) bheja woh aaye to maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh irshad farmate huye suna aye Usman! Bila shuba Allah Ta'ala tumhein ek qamees pehnaenge agar log tumse woh qamees utarne ka irada karein to use na utarna yeh teen martaba farmaya Nauman bin Basheer farmate hain maine arz kiya aye Um-ul-Momineen aap ne ab tak yeh hadees bayan nahin ki unhon ne farmaya mujhe yeh bhul chuki thi goya ki maine suni nahin thi.

زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، قَالَ : وَحَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ الدِّمَشْقِيُّ ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ : أَلَا أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ⦗ص:٥١٥⦘ إِنَّهُ بَعَثَ إِلَى عُثْمَانَ فَدَعَاهُ فَأَقْبَلَ إِلَيْهِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : « يَا عُثْمَانُ ، إِنَّ اللَّهَ لَعَلَّهُ يُقَمِّصُكَ قَمِيصًا ، فَإِنْ أَرَادُوكَ عَلَى خَلْعِهِ فَلَا تَخْلَعْهُ ثَلَاثًا » ، فَقُلْتُ : يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، أَيْنَ كُنْتِ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ ؟ قَالَتْ : أُنْسِيتُهُ كَأَنِّي لَمْ أَسْمَعْهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37656

It is narrated on the authority of Abdullah bin Umar that he said: Uthman said to me while he was besieged in his house: "What do you say about what Mughira bin Al-Akhnas has told me?" Ibn Umar said: I said: "What has he told you?" He said: "These people want to depose me from the Khilafah. If I relinquish this Khilafah, they will leave me, and if I do not relinquish it, they will kill me." Ibn Umar said: I said: "Tell me, if you relinquish it, do you think that you will remain in this world forever?" He said: "No." I said: "Do they own Paradise and Hell?" He said: "No." I said: "Tell me, if you do not relinquish the Khilafah, can they do more than kill you?" He said: "No." I said: "Tell me, will you introduce this practice in Islam that whenever the people are displeased with their Amir, they should remove him (from the Khilafah)? Do not take off the shirt that Allah has put on you."

حضرت عبداللہ بن عمر سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ حضرت عثمان نے مجھ سے ارشاد فرمایا جبکہ وہ گھر کے اندر محصور تھے تم اس بارے میں کیا کہتے ہو جو مغیرہ بن الاخنس نے بتلایا ہے ابن عمر نے فرمایا میں نے عرض کیا اس نے آپ کو کیا بتلایا ہے انھوں نے فرمایا کہ یہ لوگ مجھے خلافت سے معزول کرنا چاہتے ہیں اگر میں اس خلافت سے جدا ہوجاؤں تو وہ مجھے چھوڑیں گے اور اگر میں اس سے جدا نہ ہوں تو وہ مجھے قتل کردیں گے ابن عمر نے فرمایا کہ میں نے کہا آپ مجھے بتلائیں اگر آپ جدا ہوجائیں گے تو آپ کا کیا خیال ہے کہ آپ دنیا میں ہمشہ رہیں گے آپ نے فرمایا نہیں میں نے عرض کیا۔ کیا جنت اور جہنم کے مالک ہیں انھوں نے فرمایا نہیں میں نے عرض کیا آپ مجھے بتلائیں اگر آپ خلافت سے جدا نہ ہوں تو یہ آپ کے قتل سے زیادہ کرسکتے ہیں انھوں نے فرمایا نہیں میں نے عرض کیا آپ مجھے بتلائیں کہ آپ اسلام میں یہ طریقہ جاری کردیں گے کہ جب بھی لوگ امیر سے ناراض ہوں تو اسے (خلافت سے) جدا کردیں جو قمیص اللہ نے آپ کو پہنائی ہے وہ نہ اتاریں۔

Hazrat Abdullah bin Umar se riwayat hai unhon ne farmaya ke Hazrat Usman ne mujh se irshad farmaya jabke wo ghar ke andar mahsoor the tum is bare mein kya kehte ho jo Mughira bin Al-Akhans ne batlaya hai Ibn Umar ne farmaya maine arz kiya is ne aap ko kya batlaya hai unhon ne farmaya ke ye log mujhe Khilafat se mazul karna chahte hain agar main is Khilafat se juda hojaon to wo mujhe chhoren ge aur agar main is se juda na hon to wo mujhe qatal kar denge Ibn Umar ne farmaya ke maine kaha aap mujhe bataen agar aap juda hojaen ge to aap ka kya khayal hai ke aap duniya mein hamesha rahen ge aap ne farmaya nahin maine arz kiya kya Jannat aur Jahannum ke malik hain unhon ne farmaya nahin maine arz kiya aap mujhe bataen agar aap Khilafat se juda na hon to ye aap ke qatal se ziada kar sakte hain unhon ne farmaya nahin maine arz kiya aap mujhe bataen ke aap Islam mein ye tareeqa jari kar denge ke jab bhi log ameer se naraz hon to use (Khilafat se) juda kar den jo qamees Allah ne aap ko pehnai hai wo na utaren.

عَفَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَعْلَى بْنُ حَكِيمٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ لِي عُثْمَانُ وَهُوَ مَحْصُورٌ فِي الدَّارِ : مَا تَقُولُ فِيمَا أَشَارَ بِهِ عَلَيَّ الْمُغِيرَةُ بْنُ الْأَخْنَسِ ؟ قَالَ : قُلْتُ : وَمَا أَشَارَ بِهِ عَلَيْكَ ؟ قَالَ : إِنَّ هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ يُرِيدُونَ خَلْعِي ، فَإِنْ خُلِعْتُ تَرَكُونِي ، وَإِنْ لَمْ أُخْلَعْ قَتَلُونِي ، قَالَ : قُلْتُ : أَرَأَيْتَ إِنْ خُلِعْتَ أَتُرَاكَ مُخَلَّدًا فِي الدُّنْيَا ؟ قَالَ " لَا ، قُلْتُ : فَهَلْ يَمْلِكُونَ الْجَنَّةَ وَالنَّارَ ؟ قَالَ : لَا ، قُلْتُ : أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ تُخْلَعْ ، أَيَزِيدُونَ عَلَى قَتْلِكَ ؟ قَالَ : لَا ، قُلْتُ : أَرَأَيْتَ تَسُنَّ هَذِهِ السُّنَّةَ فِي الْإِسْلَامِ كُلَّمَا سَخِطَ قَوْمٌ عَلَى أَمِيرٍ خَلَعُوهُ ، وَلَا تَخْلَعُ قَمِيصًا قَمَّصَكَهُ اللَّهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37657

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Sahla that Hazrat Usman said on the day of the siege of the house that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) had advised me, and I am going to stick to it. The narrator said that people thought that this was the day.

حضرت ابو سہلہ سے روایت ہے حضرت عثمان نے گھر (کے محاصرے) کے دن فرمایا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مجھے نصیحت کی تھی میں اس پر جمنے والا ہوں راوی نے فرمایا وہ لوگ یہ سمجھتے تھے کہ یہ وہی دن ہے۔

Hazrat Abu Sahla se riwayat hai Hazrat Usman ne ghar (ke muhasire) ke din farmaya keh Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe nasihat ki thi mein us par jamne wala hun ravi ne farmaya woh log yeh samajhte thay keh yeh wohi din hai.

وَكِيعٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَهْلَةَ ، أَنَّ عُثْمَانَ ، قَالَ يَوْمَ الدَّارِ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَهِدَ إِلَيَّ عَهْدًا فَأَنَا صَابِرٌ عَلَيْهِ ، قَالَ : فَكَانُوا يَرَوْنَ أَنَّهُ ذَاكَ الْيَوْمُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37658

It is narrated from Hazrat Abu Laila Kindi, he said that I saw Hazrat Usman during the siege, he looked at the people and said, "O people! Do not kill me and make me happy. By Allah, if you kill me, you will never be able to fight together and you will never be able to fight the enemy and there will be discord among you until you become like this." And he joined his fingers together and recited the verse, "And O my people! Let not your opposition to me make you guilty so that a trial may not afflict you, similar to the one that afflicted the people of Noah, or the people of Hud, or the people of Salih, and the people of Lot are not far from you." The narrator said that Hazrat Usman sent a message to Hazrat Abdullah bin Salam and asked him, he said, "Certainly, certainly, undoubtedly, I am more likely to reach your argument." Then those people came to Hazrat Usman and martyred him.

حضرت ابو لیلی کندی سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ حضرت عثمان کو میں نے دیکھا کہ محاصرے کے وقت انھوں نے لوگوں کی طرف جھانکا اور فرمایا اے لوگو ! مجھے قتل مت کرو اور مجھے راضی کرو اللہ کی قسم اگر تم نے مجھے قتل کردیاتو تم کبھی بھی اکٹھے قتال نہ کرسکو گے اور کبھی بھی دشمن سے جہاد نہ کرسکو گے اور تمہارے درمیان پھوٹ پڑجائے گی یہاں تک کہ تم اس طرح ہوجاؤ گے اور اپنی انگلیوں کو ایک دوسرے کے ساتھ ملایا اور آیت تلاوت کی ترجمہ اور اے میری قوم ! میرے ساتھ ضد کا جو معاملہ تم کررہے ہو وہ کہیں تمہیں اس انجام تک نہ پہنچا دے کہ تم پر بھی ویسی مصیبت نازل ہو جیسی نوح کی قوم یا ہود کی قوم پر یا صالح کی قوم پر نازل ہوچکی ہے اور لوط کی قوم تو تم سے کچھ دور بھی نہیں ہے راوی نے فرمایا کہ حضرت عثمان نے حضرت عبداللہ بن سلام کی طرف پیغام بھیجا اور ان سے پوچھا انھوں نے فرمایا ٹھہریں ٹھہریں بلاشبہ میں آپ کی دلیل تک زیادہ پہنچنے والا ہوں پس وہ لوگ حضرت عثمان کے پاس آئے اور ان کو شہید کردیا۔

Hazrat Abu Laila Kandi se riwayat hai unhon ne farmaya ke Hazrat Usman ko mein ne dekha ke muhasre ke waqt unhon ne logon ki taraf jhanka aur farmaya aye logo mujhe qatl mat karo aur mujhe razi karo Allah ki qasam agar tum ne mujhe qatl kar diya to tum kabhi bhi ikatthe qital na kar sako ge aur kabhi bhi dushman se jihad na kar sako ge aur tumhare darmiyan foot par jaye gi yahan tak ke tum is tarah ho jao ge aur apni ungliyon ko ek dusre ke sath milaya aur ayat tilawat ki tarjuma aur aye meri qaum mere sath zid ka jo mamla tum kar rahe ho wo kahin tumhen is anjam tak na pohancha de ke tum par bhi waisi musibat nazil ho jaisi nooh ki qaum ya hud ki qaum par ya saleh ki qaum par nazil ho chuki hai aur loot ki qaum to tum se kuch door bhi nahi hai rawi ne farmaya ke Hazrat Usman ne Hazrat Abdullah bin Salam ki taraf paigham bheja aur un se pucha unhon ne farmaya thahren thahren bilashuba mein aap ki daleel tak zyada pahunchne wala hun pas wo log Hazrat Usman ke pass aye aur un ko shaheed kar diya

أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا لَيْلَى الْكِنْدِيَّ ، يَقُولُ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ اطَّلَعَ عَلَى النَّاسِ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ : " أَيُّهَا النَّاسُ ، لَا تَقْتُلُونِي وَاسْتَعْتِبُونِي ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُونِي لَا تُقَاتِلُونَ جَمِيعًا أَبَدًا وَلَا تُجَاهِدُونَ عَدُوًّا أَبَدًا ، لَتَخْتَلِفُنَّ حَتَّى تَصِيرُوا هَكَذَا وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ ﴿ يَا قَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي ﴾ [ هود : ٨٩ ] أَنْ يُصِيبَكُمْ مِثْلُ مَا أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ لُوطٍ مِنْكُمْ بِبَعِيدٍ قَالَ : وَأَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ فَسَأَلَهُ فَقَالَ : الْكَفَّ الْكَفَّ ، فَإِنَّهُ أَبْلَغُ لَكَ فِي الْحُجَّةِ ، فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَتَلُوهُ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37659

It is narrated on the authority of Muhammad bin Sirin that he said: Hazrat Usman looked down from the palace at the people and said: "Bring me a man with whom I may read the Book of Allah." So they brought Sa'sa'a bin Suhan. He was a young man. Hazrat Usman said: "Did you not find anyone other than this young man to bring to me?" The narrator said: "Sa'sa'a bin Suhan said something." Hazrat Usman said to him: "Read." Sa'sa'a bin Suhan recited the verse: {Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory.} (22:39) Translation: Permission has been given to those who are being fought (to fight in self-defense) because they have been wronged. And indeed, Allah is perfectly capable of giving them victory. Hazrat Usman said: "This is not for you or your companions, but it is for me and my companions." Then Hazrat Usman recited this verse: {Permission [to fight] has been given to those who are being fought, because they were wronged. And indeed, Allah is competent to give them victory.} (22:39) until he recited {And to Allah belongs the outcome of [all] matters.} (22:41).

حضرت محمد بن سیرین سے روایت ہے کہ فرمایا حضرت عثمان نے محل سے لوگوں کی طرف جھانکا اور فرمایا میرے پاس ایسا آدمی لاؤ جس کے مقابلے میں اللہ کی کتاب پڑھوں وہ صعصعہ بن صوحان کو لے آئے وہ جوان تھا حضرت عثمان نے فرمایا تم نے اس جوان کے علاوہ کسی اور کو نہ پایا جسے میرے پاس لاتے راوی نے فرمایا کہ صعصہ بن صوحان نے ایک بات کی حضرت عثمان نے اس سے فرمایا پڑھو صعصہ بن صوحان نے { أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَاتَلُونَ بِأَنَّہُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّہَ عَلَی نَصْرِہِمْ لَقَدِیرٌ} آیت پڑھی ترجمہ جن لوگوں سے جنگ کی جارہی ہے انھیں اجازت دی جاتی ہے (کہ وہ اپنے دفاع میں لڑیں) کیونکہ ان پر ظلم کیا گیا ہے اور یقین رکھو کہ اللہ ان کو فتح دلا نے پر پوری طرح قادر ہے۔ حضرت عثمان نے فرمایا نہ تو یہ تیرے لیے ہے اور نہ تیرے ساتھیوں کے لیے لیکن وہ میرے لیے ہے اور میرے ساتھیوں کے لیے ہے پھر حضرت عثمان نے یہ آیت تلاوت فرمائی { أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَاتَلُونَ بِأَنَّہُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّہَ عَلَی نَصْرِہِمْ لَقَدِیرٌ} یہاں تک کہ { وَلِلَّہِ عَاقِبَۃُ الأُمُورِ } تک تلاوت کی۔

Hazrat Muhammad bin Sirin se riwayat hai ki farmaya Hazrat Usman ne mahal se logon ki taraf jhanka aur farmaya mere pass aisa aadmi lao jis ke muqable mein Allah ki kitab padhun woh Sasah bin Sauhan ko le aaye woh jawan tha Hazrat Usman ne farmaya tum ne is jawan ke alawa kisi aur ko na paya jise mere pass laate rawi ne farmaya ki Sasah bin Sauhan ne ek baat ki Hazrat Usman ne us se farmaya padho Sasah bin Sauhan ne { أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَاتَلُونَ بِأَنَّہُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّہَ عَلَی نَصْرِہِمْ لَقَدِیرٌ} aayat padhi tarjuma jin logon se jang ki ja rahi hai unhen ijazat di jati hai (kih woh apne difa mein laren) kyunki un per zulm kiya gaya hai aur yaqeen rakho ki Allah un ko fatah dilaane per puri tarah qadir hai Hazrat Usman ne farmaya na to yeh tere liye hai aur na tere sathiyon ke liye lekin woh mere liye hai aur mere sathiyon ke liye hai phir Hazrat Usman ne yeh aayat tilawat farmaayi { أُذِنَ لِلَّذِینَ یُقَاتَلُونَ بِأَنَّہُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّہَ عَلَی نَصْرِہِمْ لَقَدِیرٌ} yahan tak ki { وَلِلَّہِ عَاقِبَۃُ الأُمُورِ } tak tilawat ki.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : أَشْرَفَ عَلَيْكُمْ عُثْمَانُ مِنَ الْقَصْرِ فَقَالَ : ائْتُونِي بِرَجُلٍ أُتَالِيهِ كِتَابَ اللَّهِ ، فَأَتَوْهُ بِصَعْصَعَةَ بْنِ صُوحَانَ ، وَكَانَ شَابًّا ، فَقَالَ : مَا وَجَدْتُمْ أَحَدًا تَأْتُونِي غَيْرَ هَذَا الشَّابِّ ، قَالَ : فَتَكَلَّمَ صَعْصَعَةُ بِكَلَامٍ ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ : اتْلُ : فَقَالَ صَعْصَعَةُ ﴿ أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ ﴾ [ الحج : ٣٩ ] فَقَالَ : لَيْسَتْ لَكَ وَلَا لِأَصْحَابِكَ ، وَلَكِنَّهَا لِي وَلِأَصْحَابِي ، ثُمَّ تَلَا عُثْمَانُ ﴿ أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ ﴾ [ الحج : ٣٩ ] حَتَّى بَلَغَ ﴿ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ ﴾ [ الحج : ٤١ ] "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37660

It is narrated from Hazrat Abu Saleh that he said: Hazrat Abdullah bin Salam said when Hazrat Usman was besieged in his house that do not kill him because only a small part of his life is left. By God, if you kill him, you will not be able to pray together.

حضرت ابو صالح سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ حضرت عبداللہ بن سلام نے فرمایا جبکہ حضرت عثمان کو گھر میں محصور کیا گیا کہ ان کو قتل نہ کرو اس لیے کہ ان کی عمر میں سے تھوڑا حصہ ہی باقی ہے بخدا اگر تم نے ان کو قتل کردیا تو تم اکٹھے نماز نہیں پڑھ سکو گے۔

Hazrat Abu Saleh se riwayat hai unhon ne farmaya keh Hazrat Abdullah bin Salam ne farmaya jabkeh Hazrat Usman ko ghar mein mehsoor kiya gaya keh un ko qatal na karo is liye keh un ki umar mein se thora hissa hi baqi hai bakhuda agar tum ne un ko qatal kardiya to tum ikatthe namaz nahi parh sako ge.

أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ : " لَمَّا حُصِرَ عُثْمَانُ فِي الدَّارِ ، قَالَ : لَا تَقْتُلُوهُ فَإِنَّهُ لَمْ يَبْقَ مِنْ أَجَلِهِ إِلَّا قَلِيلٌ ، وَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلْتُمُوهُ لَا تُصَلُّوا جَمِيعًا أَبَدًا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37661

It is narrated from Hazrat Usman that he said: "In my view, the wealthiest among you is the one who restrains his weapons and his hand."

حضرت عثمان سے روایت ہے انھوں نے فرمایا میرے نزدیک تم میں سے سب سے زیادہ مالدار وہ آدمی ہے جس نے اپنے اسلحہ اور ہاتھ کو روکا۔

Hazrat Usman se riwayat hai unhon ne farmaya mere nazdeek tum mein se sab se zyada maldar woh aadmi hai jis ne apne aslaha aur hath ko roka.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ ، يَقُولُ : « إِنَّ أَعْظَمَكُمْ غِنًى عِنْدِي مَنْ كَفَّ سِلَاحَهُ وَيَدَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37662

It is narrated on the authority of Abdullah ibn Zubair, who said: I said to Uthman on the day (of the siege of his house), "Come out and fight them, for by Allah, with you are those whom Allah helped (to attain victory) in a small number (at Badr). By Allah, fighting them is permissible." He said: Uthman refused and said, "It is obligatory upon the one who is obliged to listen to me and obey me to obey Abdullah ibn Zubair." And Uthman had appointed him as his successor over the people on that day, and Uthman was fasting on that day.

حضرت عبداللہ بن زبیر سے روایت ہے ارشاد فرمایا کہ میں نے حضرت عثمان سے گھر (کے محاصرے) کے دن عرض کیا آپ نکلیں اور ان سے قتال کریں بلاشبہ آپ کے ساتھ وہ لوگ ہیں جن کو اللہ تعالیٰ نے اس سے کم مقدار میں مدد کی بخدا ان سے قتال حلال ہے انھوں نے فرمایا کہ حضرت عثمان نے انکار کیا اور فرمایا جس آدمی پر میری بات سننا اور اطاعت کرنا لازم ہے وہ عبداللہ بن زبیر کی اطاعت کرے اور حضرت عثمان نے ان کو اس دن گھر پر امیر مقرر کیا تھا اور حضرت عثمان اس دن روزہ دار تھے۔

Hazrat Abdullah bin Zubair se riwayat hai irshad farmaya keh mein ne Hazrat Usman se ghar (ke muhasire) ke din arz kiya aap niklein aur un se qatal karein bilashuba aap ke sath wo log hain jin ko Allah Ta'ala ne is se kam miqdar mein madad ki baKhuda un se qatal halal hai unhon ne farmaya keh Hazrat Usman ne inkar kiya aur farmaya jis aadmi par meri baat sunna aur itaat karna lazim hai wo Abdullah bin Zubair ki itaat kare aur Hazrat Usman ne un ko is din ghar par ameer muqarrar kiya tha aur Hazrat Usman is din rozedar thay.

أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : قُلْتُ لِعُثْمَانَ يَوْمَ الدَّارِ : اخْرُجْ فَقَاتِلْهُمْ ، فَإِنَّ مَعَكَ مَنْ قَدْ نَصَرَ اللَّهُ بِأَقَلَّ مِنْهُ ، وَاللَّهِ وَقِتَالُهُمْ لَحَلَالٌ ، قَالَ : فَأَبَى وَقَالَ : " مَنْ كَانَ لِي عَلَيْهِ سَمْعٌ وَطَاعَةٌ فَلْيُطِعْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ ، وَكَانَ أَمَّرَهُ يَوْمَئِذٍ ، وَكَانَ ذَلِكَ الْيَوْمَ صَائِمًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37663

It is narrated on the authority of Hazrat Abdullah bin Masood that he said: By Allah, if they had martyred Uthman, they would not have found a good successor after him.

حضرت عبداللہ بن مسعود سے روایت ہے انھوں نے فرمایا بخدا اگر انھوں نے عثمان کو شہید کردیا تو ان کے بعد ان کا اچھا نائب نہ پائیں گے۔

Hazrat Abdullah bin Masood se riwayat hai unhon ne farmaya baKhuda agar unhon ne Usman ko shaheed kardiya to un ke baad un ka acha naib na payenge.

أَبُو أُسَامَةَ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَعْفُورِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، مَوْلَى ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « لَئِنْ قَتَلُوا عُثْمَانَ لَا يُصِيبُوا مِنْهُ خَلَفًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37664

It is narrated on the authority of Muhammad bin Sirin that he said: Zayd bin Thabit came to 'Uthman and said: These Ansar are at the door. The Ansar said: If you wish, we are ready to help Allah's (religion) once again. 'Uthman said: As for the fighting, it will not happen.

حضرت محمد بن سیرین سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ زید بن ثابت حضرت عثمان کے پاس آئے اور عرض کیا یہ انصار دروازے پر ہیں ان انصار نے عرض کیا اگر آپ چاہیں تو ہم اللہ کے (دین کے) مددگار بننے کو ایک بار پھر تیار ہیں۔ حضرت عثمان نے فرمایا رہا قتال تو وہ نہیں ہوگا۔

Hazrat Muhammad bin Sairin se riwayat hai unhon ne farmaya keh Zaid bin Sabit Hazrat Usman ke pass aaye aur arz kiya yeh Ansar darwaze par hain in Ansar ne arz kiya agar aap chahein to hum Allah ke (deen ke) madadgar banne ko ek baar phir tayyar hain Hazrat Usman ne farmaya raha qatal to woh nahi hoga

ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : جَاءَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ : هَذِهِ الْأَنْصَارُ بِالْبَابِ ، قَالُوا : إِنْ شِئْتَ أَنْ نَكُونَ أَنْصَارًا لِلَّهِ مَرَّتَيْنِ ، قَالَ : « أَمَّا قِتَالٌ فَلَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37665

It was narrated from Sa'id bin Zaid that he said: "I saw myself and 'Umar's sister, and 'Umar was going to tie the two of us together because of Islam. If the mountain were to be crushed to dust, it would be more deserving of that than what you did with 'Uthman."

حضرت سعید بن زید سے روایت ہے انھوں نے فرمایا کہ میں اپنے آپ کو اور عمر کی بہن کو دیکھا کہ عمر اسلام کی وجہ سے دونوں کو باندھنے والے تھے اور اگر پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجاتا اس بات سے جو تم حضرت عثمان کے ساتھ کی تو وہ اس کا حقدار ہے۔

Hazrat Saeed bin Zaid se riwayat hai unhon ne farmaya ke mein apne aap ko aur Umar ki behan ko dekha ke Umar Islam ki wajah se donon ko bandhne wale the aur agar pahar reza reza hojata is baat se jo tum Hazrat Usman ke sath ki to wo is ka haqdaar hai.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ قَيْسٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : « لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُوثِقِي عُمَرَ وَأُخْتِهِ عَلَى الْإِسْلَامِ ، وَلَوِ ارْفَضَّ أُحُدٌ مِمَّا صَنَعْتُمْ بِعُثْمَانَ كَانَ حَقِيقًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37666

It is narrated on the authority of Hazrat Hanzala bin Qanan Abu Muhammad, who was from Bani Amir bin Zahl, that he said: Hazrat Uthman looked towards us from the pulpit while he was besieged and said: Are the two sons of Mahdooj among you? They were not there, they were asleep. They were awakened and both of them came. Hazrat Uthman said to them: I beseech you by Allah, do you not know that Hazrat Umar had said that Rabia are wicked or he had said deceitful and I cannot give the allowance of a people who have come from a month's distance. The place of their migration is near the rope of their tents (meaning they have migrated from nearby). Then I increased their allowance by five hundred each one morning until I made them equal to them. Both of them said: Why not (it happened)? Hazrat Uthman said: I beseech you by Allah, do you not know that you came to me and you both said that Kinda and Rabia had prevailed over them through Ash'ath bin Qais. I rescued them from them and appointed you both as their governor. They said: Why not, it is so. Hazrat Uthman said: O Allah! If they are ungrateful for my favor and change the blessing, then O Allah, do not make them pleased with any Imam, nor make the Imam pleased with them.

حضرت حنظلہ بن قنان ابو محمد جو بنی عامر بن ذھل سے تھے ان سے روایت ہے ارشاد فرمایا کہ حضرت عثمان نے روشندان سے ہماری طرف جھانکا جبکہ وہ محصور تھے اور فرمایا کیا تم میں محدوج کے دو بیٹے ہں ن وہ وہاں نہ تھے سوئے ہوئے تھے ان کو جگایا گیا وہ دونوں آئے اور ان دونوں سے حضرت عثمان نے کہا میں تم دونوں کو اللہ کا واسطہ دیتا ہوں کیا تم دونوں جانتے نہیں ہو کہ حضرت عمر نے کہا تھا کہ کہ ربیعہ فاجر ہیں یا فرمایا تھا دھوکے باز ہیں اور میں ایک مہینے کی مسافت سے آنے والی قوم والا عطیہ نہیں کرسکتا ہوں ان کے ہجرت کا مقام تو ان کے خیمے کی رسی کے پاس ہے (یعنی یہ قریب سے ہجرت کرنے والے ہیں) پھر میں نے ایک صبح میں ان کے عطیہ میں پانچ پانچ سو زیادہ کیا یہاں تک کہ میں نے ان کو ان کے ساتھ ملا دیا ان دونوں نے کہا کیوں نہیں (ایسا ہوا) حضرت عثمان نے فرمایا میں تمہیں اللہ کا واسطہ دیتا ہوں کیا تم یہ نہیں جانتے کہ تم میرے پاس آئے تھے اور تم دونوں نے کہا تھا کہ کندہ اور ربیعہ ان پر اشعث بن قیس غالب تھا میں نے ان کو ان سے چھڑوایا اور تم دونوں کو ان پر عامل مقرر کیا انھوں نے کہا کیوں نہیں ایسا ہی ہے۔ حضرت عثمان نے فرمایا اے اللہ ! اگر وہ میری نیکی کی ناشکری کریں اور نعمت کو بدل دیں تو اے اللہ تو ان کو کسی امام سے راضی نہ کر اور نہ امام کو ان سے راضی کر۔

Hazrat Hanzala bin Kunan Abu Muhammad jo Bani Aamir bin Zuhl se thay un se riwayat hai irshad farmaya ke Hazrat Usman ne roshandan se hamari taraf jhanka jabke wo mahsoor thay aur farmaya kya tum mein Mahduj ke do bete hain wo wahan na thay soye huay thay un ko jagaya gaya wo dono aaye aur un dono se Hazrat Usman ne kaha main tum dono ko Allah ka waste deta hun kya tum dono jante nahin ho ke Hazrat Umar ne kaha tha ke Rabia fajir hain ya farmaya tha dhokhe baz hain aur main ek mahine ki musafat se aane wali qaum wala atiya nahin karsakta hun un ke hijrat ka maqam to un ke khaime ki rassi ke pass hai phir maine ek subah mein un ke atiya mein panch panch sau ziyada kiya yahan tak ke maine un ko un ke sath mila diya un dono ne kaha kyun nahin Hazrat Usman ne farmaya main tumhen Allah ka waste deta hun kya tum yeh nahin jante ke tum mere pass aaye thay aur tum dono ne kaha tha ke Kinda aur Rabia un per Ashas bin Qais ghalib tha maine un ko un se chhudwaya aur tum dono ko un per aamil muqarrar kiya unhon ne kaha kyun nahin aisa hi hai Hazrat Usman ne farmaya aye Allah agar wo meri neki ki nashukri karen aur naimat ko badal den to aye Allah to un ko kisi imam se razi na kar aur na imam ko un se razi kar

غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ سِمَاكَ بْنَ حَرْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ حَنْظَلَةَ بْنَ فَتَّانٍ أَبَا مُحَمَّدٍ ، مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ ذُهْلٍ قَالَ : أَشْرَفَ عَلَيْنَا عُثْمَانُ مِنْ كُوَّةٍ وَهُوَ مَحْصُورٌ فَقَالَ : « أَفِيكُمُ ابْنَا مَجْدُوحٍ » ، فَلَمْ يَكُونَا ثَمَّ ، كَانَا نَائِمَيْنِ ، فَأُوقِظَا فَجَاءَا ، فَقَالَ لَهُمَا عُثْمَانُ : " أُذَكِّرُكُمَا اللَّهَ ، أَلَسْتُمَا تَعْلَمَانِ أَنَّ عُمَرَ قَالَ : إِنَّمَا رَبِيعَةُ فَاجِرٌ أَوْ غَادِرٌ ، فَإِنِّي وَاللَّهِ لَا أَجْعَلُ فَرَائِضَهُمْ وَفَرَائِضَ قَوْمٍ جَاءُوا مِنْ مَسِيرَةِ شَهْرٍ ، فَهَاجَرَ أَحَدُهُمْ عِنْدَ طَنَبِهِ ثُمَّ زِدْتُهُمْ فِي غَدَاةٍ وَاحِدَةٍ خَمْسَمِائَةٍ خَمْسَمِائَةٍ ، حَتَّى أَلْحَقْتُهُمْ بِهِمْ ؟ " قَالَا : بَلَى ، قَالَ : " أُذَكِّرُكُمَا اللَّهَ أَلَسْتُمَا تَعْلَمَانِ أَنَّكُمَا أَتَيْتُمَانِي فَقُلْتُمَا : إِنَّ كِنْدَةَ أَكَلَةُ رَأْسٍ ، وَأَنَّ رَبِيعَةَ هُمُ الرَّأْسُ ، وَأَنَّ الْأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ قَدْ أَكَلَهُمْ فَنَزَعْتُهُ وَاسْتَعْمَلْتُكُمَا ؟ " قَالَا : بَلَى ، قَالَ : « اللَّهُمَّ اللَّهُمَّ ، إِنْ كَانُوا كَفَرُوا مَعْرُوفِي وَبَدَّلُوا نِعْمَتِي فَلَا تُرْضِهِمْ عَنْ إِمَامٍ وَلَا تُرْضِ الْإِمَامَ عَنْهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37667

It is narrated on the authority of Jabir that he said: We went to Hudhayfah when the Egyptians had gone to 'Uthman. We said: These people have gone to this person ('Uthman). What is your opinion about this? He said: By Allah, they will kill him. We then said: What will be the matter of 'Uthman in the Hereafter? He replied: He will go to Paradise, by Allah. Then we said: And his murderers? He replied: By Allah, they will go to Hell.

جندب خیر سے منقول ہے کہتے ہیں کہ ہم حضرت حذیفہ کی خدمت میں حاضر ہوئے جب مصری حضرت عثمان کی طرف جا چکے تھے۔ ہم نے عرض کیا ! یہ لوگ اس شخص (حضرت عثمان ) کی طرف گئے ہیں آپ کا اس بارے میں کیا خیال ہے ؟ انھوں نے فرمایا اللہ کی قسم یہ ان کو قتل کر ڈالیں گے ہم نے پھر عرض کیا کہ آخرت میں حضرت عثمان کا کیا معاملہ ہوگا تو انھوں نے فرمایا وہ جنت میں جائیں گے اللہ کی قسم۔ پھر ہم نے کہا کہ ان کے قاتل ؟ تو انھوں نے فرمایا اللہ کی قسم وہ جہنم میں جائیں گے۔

Jundub khair se manqol hai kehte hain ke hum Hazrat Huzaifa ki khidmat mein hazir huye jab Misri Hazrat Usman ki taraf ja chuke thay. Hum ne arz kiya! Ye log iss shakhs (Hazrat Usman) ki taraf gaye hain aap ka iss baare mein kya khayal hai? Unhon ne farmaya Allah ki qasam ye un ko qatal kar dalen ge hum ne phir arz kiya ke aakhirat mein Hazrat Usman ka kya mamla hoga to unhon ne farmaya wo Jannat mein jayen ge Allah ki qasam. Phir hum ne kaha ke un ke qatil? To unhon ne farmaya Allah ki qasam wo Jahannum mein jayen ge.

أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ حَجَّاجٍ الصَّوَّافِ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ الْوَلِيدِ ، عَنْ جُنْدُبِ الْخَيْرِ ، قَالَ : أَتَيْنَا حُذَيْفَةَ حِينَ سَارَ الْمِصْرِيُّونَ إِلَى عُثْمَانَ فَقُلْنَا : إِنَّ هَؤُلَاءِ قَدْ سَارُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فَمَا تَقُولُ ؟ قَالَ : « يَقْتُلُونَهُ وَاللَّهِ » ; قَالَ : قُلْنَا : أَيْنَ هُوَ ؟ قَالَ : « فِي الْجَنَّةِ وَاللَّهِ » ، قَالَ : قُلْنَا : فَأَيْنَ قَتَلَتُهُ ؟ قَالَ : « فِي النَّارِ وَاللَّهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37668

It is narrated from Abdullah bin Abi Hazil that when the news of the martyrdom of Uthman came, Hazifa said, "Today people have come to the brink of Islam. So many stages have they crossed since this murder." Ibn Abi Hazil said, "By Allah, these people have deviated from the path of moderation to the point that there is such a complexity between them that neither will they be guided by it, nor will they be able to know it."

عبداللہ بن ابی ہذیل سے منقول ہے کہ جب حضرت عثمان کی شہادت کی خبر آئی تو حضرت حذیفہ نے فرمایا آج لوگ اسلام کے کنارے پر اتر آئے ۔ پس کتنے مرحلے ہیں جو اس قتل سے انھوں نے عبور کرلیے۔ ابن ابی ہذیل نے فرمایا اللہ کی قسم یہ لوگ راہ اعتدال سے منحرف ہوگئے یہاں تک کہ ان کے اور ان کے درمیان ایسی پیچیدگی ہے کہ نہ تو اس کی ہدایت پاسکیں گے اور نہ ہی یہ اس کو جان پائیں گے۔

Abdullah bin Abi Hazil se manqol hai ke jab Hazrat Usman ki shahadat ki khabar aai to Hazrat Huzaifa ne farmaya aaj log Islam ke kinare par utar aaye pas kitne marhale hain jo is qatal se unhon ne uboor karliye Ibn Abi Hazil ne farmaya Allah ki qasam ye log rah etidal se munharif hogaye yahan tak ke un ke aur un ke darmiyaan aisi pechida gi hai ke na to is ki hidayat paasken ge aur na hi ye is ko jaan payen ge

أَبُو أُسَامَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حُمَيْدٍ أَبِي التَّيَّاحِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ ، قَالَ لَمَّا جَاءَ قَتْلُ عُثْمَانَ قَالَ حُذَيْفَةُ : « الْيَوْمَ نَزَلَ النَّاسُ حَافَّةَ الْإِسْلَامِ ، فَكَمْ مِنْ مَرْحَلَةٍ قَدِ ارْتَحَلُوا عَنْهُ » قَالَ: وَقَالَ ابْنُ أَبِي الْهُذَيْلِ: «وَاللَّهِ لَقَدْ جَارَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ عَنِ الْقَصْدِ حَتَّى إِنَّ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ وُعُورَةً ، مَا يَهْتَدُونَ لَهُ وَمَا يَعْرِفُونَهُ»

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37669

It is narrated from Khalid Abbasi that Hazrat Huzaifa, mentioning Hazrat Usman, said: "O my Allah, neither did I kill nor did I order his killing, nor am I pleased with it.

خالد عبسی سے منقول ہے کہ حضرت حذیفہ نے حضرت عثمان کا ذکر کرتے ہوئے فرمایا ! اے میرے اللہ نہ میں نے قتل کیا اور نہ ہی میں نے اس کا حکم دیا اور نہ ہی میں اس سے راضی ہوں۔

Khalid Abbasi se manqol hai keh Hazrat Huzaifa ne Hazrat Usman ka zikar karte huye farmaya! Aye mere Allah na maine qatal kiya aur na hi maine is ka hukm diya aur na hi mein is se razi hun.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ خَالِدٍ الْعَبْسِيِّ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، وَذَكَرَ عُثْمَانَ فَقَالَ : « اللَّهُمَّ لَمْ أَقْتُلْ وَلَمْ آمُرْ وَلَمْ أَرْضَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37670

It is narrated from Abd al-Aziz ibn Rafi that when Hazrat Ali left for the Battle of Siffin, he appointed Abu Mas'ud as his successor over the people. So when he delivered the sermon on Friday, he noticed the small number of people. Then he said, "O people! Go out, whoever goes out will find peace. By Allah, we are seeing your preference in this burdensome matter. Go out, whoever goes out will find peace. By Allah, we do not consider it peace that the two armies clash with each other, one of them escapes from his companion, but we consider it peace that Allah reforms the Ummah of Muhammad and establishes love and harmony between them. Shall I not tell you about Uthman and why people were angry with him? Shall I not tell you? People did not leave Uthman and his mistake to Allah, that He would punish him or forgive him. And they did not leave him with what they demanded from him because they envied him for what Allah had given him." When Hazrat Ali arrived, they said to him, "You have said what has reached me. O chick, have you lost your mind?" Abu Mas'ud said, "My mother gave me a better name than that. Have I lost my mind, even though Allah and the Messenger (peace and blessings of Allah be upon him) have made Paradise obligatory for me? Do you know? It is because of what is left of my mind that we used to say that every other evil." Saying this, he left. When Abu Mas'ud came before the people at Silaheen or Qadisiyyah, water was dripping from his hair. People saw that he had prepared for Ihram. When he set foot in the stirrup and grabbed the pommel, people gathered around him and began to say, "Give us some advice." So Abu Mas'ud said, "Hold fast to piety and hold fast to the Jama'ah (community). Verily, Allah will not gather the Ummah of Muhammad upon misguidance." They again asked for advice, so he again said, "Hold fast to piety and hold fast to the Jama'ah! Indeed, the righteous and righteous are at peace" or he said, "Peace is attained from the wicked."

عبدالعزیز بن رفیع سے منقول ہے کہ جب حضرت علی جنگ صفین کے لیے روانہ ہوئے تو ابو مسعود کو لوگوں پر پیچھے نائب بنایا پس انھوں نے جمعہ کے دن خطبہ دیا تو انھوں نے لوگوں کی قلت محسوس کی پھر فرمایا اے لوگو ! نکلو جو نکلے گا وہ امن پائے گا۔ اللہ کی قسم ہم اس بوجھل معاملے میں تمہاری پسندیدگی کو دیکھ رہے ہیں۔ تم نکلو جو نکلے گا وہ امن پائے گا۔ اللہ کی قسم ہم عافیت اسے شمار نہیں کرتے کہ دولشکروں کی آپس میں مڈھ بھیڑ ہو ان میں سے ایک اپنے ساتھی سے بچتا پھرے بلکہ ہم عافیت اسے سمجھتے ہیں کہ اللہ امت محمدیہ کی اصلاح فرمادے اور اس کے مابین محبت و الفت قائم فرمادے۔ کیا میں تم کو حضرت عثمان کے بارے میں نہ بتلاؤں اور ان سے لوگ کیوں ناراض ہوئے میں تم کو نہ بتلاؤں ؟ لوگوں نے حضرت عثمان اور ان کی خطا کو اللہ کے سپرد نہیں کیا کہ وہ اس کو عذاب دیتا یا معاف کرتا۔ اور وہ اس کو بھی نہ پاسکے جس کی انھیں طلب تھی کیونکہ انھوں نے ان سے اس پر حسد کیا جو اللہ تعالیٰ نے ان کو عطا کیا تھا۔ جب حضرت علی تشریف لائے تو ان سے کہا کہ آپ نے کہی ہے وہ بات جو مجھے پہنچی ہے اے چوزے تمہاری عقل جاتی رہی ہے حضرت ابو مسعود نے فرمایا کہ میری ماں نے اس نام سے بہتر نام رکھا ہے۔ کیا میری عقل جاتی رہی حالانکہ اللہ اور رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے لیے جنت واجب کی کیا تم جانتے ہو ؟ جو میری عقل سے باقی ہے اسی وجہ سے ہم باتیں کرتے تھے کہ ہر دوسرا شر ہے یہ کہہ کر وہ نکل گئے۔ جب ابو مسعود سیلحین یا قادسیہ میں لوگوں کے سامنے آئے تو ان کی زلفوں سے پانی ٹپک رہا تھا، لوگوں نے دیکھا کہ وہ احرام کے لیے تیاری کرچکے ہیں اور انھوں نے جب رکاب میں پاؤں رکھا اور کجاوے کو پکڑا تو لوگ ان کے آس پاس کھڑے ہو کر کہنے لگے کہ آپ ہمیں کوئی نصیحت فرمائیں۔ تو ابو مسعود نے فرمایا کہ تم تقویٰ کو لازم پکڑو اور جماعت کو لازم پکڑو بیشک اللہ تعالیٰ امت محمدیہ کو گمراہی پر جمع نہیں کرے گا۔ انھوں نے پھر نصیحت کا مطالبہ کیا تو انھوں نے پھر فرمایا تم تقویٰ کو لازم پکڑو اور جماعت کو لازم پکڑو ! بیشک نیک صالح ہی اطمینان پاتا ہے یا یہ فرمایا کہ فاجر سے اطمینان حاصل ہوتا ہے۔

Abdul Aziz bin Rafi se manqol hai ki jab Hazrat Ali jang Safeen ke liye rawana huye to Abu Masood ko logon par peeche nayab banaya pas unhon ne juma ke din khutba diya to unhon ne logon ki qillat mehsoos ki phir farmaya aye logo niklo jo niklega woh aman paye ga Allah ki qasam hum is bojhal mamle mein tumhari pasandgi ko dekh rahe hain tum niklo jo niklega woh aman paye ga Allah ki qasam hum afait usay shumar nahi karte ki do lashkaron ki aapas mein mudh bheer ho un mein se ek apne saathi se bachta phire balkeh hum afait usay samajhte hain ki Allah ummat Muhammadiya ki islaah farmade aur uske mabain muhabbat o ulfat qaem farmade kya main tum ko Hazrat Usman ke bare mein na batlaoon aur unse log kyon naraaz huye main tum ko na batlaoon logon ne Hazrat Usman aur unki khata ko Allah ke supurd nahi kiya ki woh usko azab deta ya maaf karta aur woh usko bhi na paaske jiski unhen talab thi kyonki unhon ne unse us par hasad kiya jo Allah Ta'ala ne unko ata kiya tha jab Hazrat Ali tashreef laye to unse kaha ki aap ne kahi hai woh baat jo mujhe pahunchi hai aye chuze tumhari aql jati rahi hai Hazrat Abu Masood ne farmaya ki meri maa ne is naam se behtar naam rakha hai kya meri aql jati rahi halanki Allah aur Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mere liye jannat wajib ki kya tum jante ho jo meri aql se baqi hai isi wajah se hum baaten karte the ki har doosra shar hai yeh keh kar woh nikal gaye jab Abu Masood Salhin ya Qadsiya mein logon ke samne aaye to unki zulfon se pani tapak raha tha logon ne dekha ki woh ehram ke liye taiyari kar chuke hain aur unhon ne jab rikab mein paon rakha aur kajave ko pakda to log unke aas paas khde ho kar kehne lage ki aap hamein koi nasihat farmaen to Abu Masood ne farmaya ki tum taqwa ko laazim pakdo aur jamaat ko laazim pakdo beshak Allah Ta'ala ummat Muhammadiya ko gumrahi par jama nahi karega unhon ne phir nasihat ka mutalba kiya to unhon ne phir farmaya tum taqwa ko laazim pakdo aur jamaat ko laazim pakdo beshak nek saleh hi itminan pata hai ya yeh farmaya ki fajr se itminan hasil hota hai.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ ، قَالَ : لَمَّا سَارَ عَلِيٌّ إِلَى ⦗ص:٥١٧⦘ صِفِّينَ اسْتَخْلَفَ أَبَا مَسْعُودٍ عَلَى النَّاسِ فَخَطَبَهُمْ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ فَرَأَى فِيهِمْ قِلَّةً ، فَقَالَ : " أَيُّهَا النَّاسُ ، اخْرُجُوا فَمَنْ خَرَجَ فَهُوَ آمِنٌ ، إِنَّا وَاللَّهِ نَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمُ الْكَارِهَ لِهَذَا الْوَجْهِ وَالْمُتَثَاقِلَ عَنْهُ فَاخْرُجُوا ، فَمَنْ خَرَجَ فَهُوَ آمِنٌ ، إِنَّا وَاللَّهِ مَا نُعِدُّ عَافِيَةً أَنْ يَلْتَقِيَ هَذَانِ الْغَارَانِ يَتَّقِي أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ ، وَلَكِنَّنَا نُعِدُّهَا عَافِيَةً أَنْ يُصْلِحَ اللَّهُ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ وَيَجْمَعَ أُلْفَتَهَا ، أَلَا أُخْبِرُكُمْ عَنْ عُثْمَانَ وَمَا نَقَمَ النَّاسُ عَلَيْهِ ، إِنَّهُمْ لَنْ يَدَعُوهُ وَذَنْبَهُ حَتَّى يَكُونَ اللَّهُ هُوَ يُعَذِّبُهُ أَوْ يَعْفُوَ عَنْهُ ، وَلَمْ يُدْرِكُوا الَّذِي طَلَبُوهُ ، إِذْ حَسَدُوهُ مَا آتَاهُ اللَّهُ إِيَّاهُ ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ قَالَ لَهُ : أَنْتَ الْقَائِلُ مَا بَلَغَنِي عَنْكَ يَا فَرُّوجُ ، إِنَّكَ شَيْخٌ قَدْ ذَهَبَ عَقْلُكَ ; قَالَ : لَقَدْ سَمَّتْنِي أُمِّي بِاسْمٍ هُوَ أَحْسَنُ مِنْ هَذَا ، أَذْهَبَ عَقْلِي وَقَدْ وَجَبَتْ لِي الْجَنَّةُ مِنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، تَعْلَمُهُ أَنْتَ ، وَمَا بَقِيَ مِنْ عَقْلِي فَإِنَّا كُنَّا نَتَحَدَّثُ بِأَنَّ الْآخِرَ فَالْآخِرَ شَرٌّ ، ثُمَّ خَرَجَ ، فَلَمَّا كَانَ بِالسَّيْلَحِينِ أَوْ بِالْقَادِسِيَّةِ خَرَجَ عَلَيْهِمْ وَظُفْرَاهُ يَقْطُرَانِ ، يَرَوْنَ أَنَّهُ قَدْ تَهَيَّأَ لِلْإِحْرَامِ ، فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الْغَرْزِ وَأَخَذَ بِمُؤَخَّرِ وَاسِطَةِ الرَّحْلِ قَامَ إِلَيْهِ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ " فَقَالُوا لَهُ : لَوْ عَهِدْتَ إِلَيْنَا يَا أَبَا مَسْعُودٍ ، قَالَ : " بِتَقْوَى اللَّهِ وَالْجَمَاعَةِ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَجْمَعُ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ عَلَى ضَلَالَةٍ ، قَالَ : فَأَعَادُوا عَلَيْهِ ، فَقَالَ : عَلَيْكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَالْجَمَاعَةِ ، فَإِنَّمَا يَسْتَرِيحُ بَرٌّ أَوْ يُسْتَرَاحُ مِنْ فَاجِرٍ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37671

It is narrated from Ibn Abbas that Hazrat Ali said, "I did not kill (Hazrat Usman) nor did I order his killing." He said this three times and then said, "But I was overpowered."

ابن عباس سے منقول ہے کہ حضرت علی نے فرمایا میں نے (حضرت عثمان کو) قتل نہیں کیا اور نہ میں نے قتل کیا کا حکم دیا یہ تین دفعہ فرمایا پھر فرمایا لیکن میں مغلوب ہوگیا تھا۔

Ibn Abbas se manqol hai keh Hazrat Ali ne farmaya maine Hazrat Usman ko qatal nahi kiya aur na maine qatal kiya ka hukum diya yeh teen dafa farmaya phir farmaya lekin main maghloob ho gaya tha

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، وَطَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : مَا قَتَلْتُ يَعْنِي عُثْمَانَ وَلَا أَمَرْتُ ثَلَاثًا ، وَلَكِنِّي غُلِبْتُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37672

It is narrated from Ibn Abbas that Hazrat Ali said that I did not kill, meaning Hazrat Uthman, and I dislike his killers.

ابن عباس سے منقول ہے کہ حضرت علی نے فرمایا کہ میں نے قتل کیا نہیں یعنی حضرت عثمان کو اور میں ان کے قاتلوں کو ناپسند کرتا ہوں۔

Ibn Abbas se manqol hai keh Hazrat Ali ne farmaya keh mein ne qatal nahin kiya yani Hazrat Usman ko aur mein un ke qatilon ko napasand karta hun.

ابْنُ إِدْرِيسَ عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : مَا قَتَلْتُ ، وَإِنْ كُنْتُ لِقَتْلِهِ لَكَارِهًا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37673

It is narrated from Abu Zarah and Abu Abdullah that we heard Hazrat Ali saying, "By Allah, I did not participate in the killing, nor did I kill, nor did I order the killing, nor was I pleased with this killing," meaning the killing of Hazrat Usman.

ابو زرارہ اور ابو عبداللہ سے منقول ہے کہ ہم نے حضرت علی کو فرماتے ہوئے سنا کہ اللہ کی قسم نہ میں قتل میں شریک ہوا نہ میں نے قتل کیا نہ میں نے قتل کا حکم دیا اور نہ اس قتل پر میں راضی تھا یعنی حضرت عثمان کے قتل پر۔

Abu Zararah aur Abu Abdullah se manqol hai keh hum ne Hazrat Ali ko farmate huye suna keh Allah ki qasam na mein qatal mein sharik huwa na mein ne qatal kiya na mein ne qatal ka hukum diya aur na us qatal par mein razi tha yani Hazrat Usman ke qatal par.

عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي زُرَارَةَ ، وَأَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَا : سَمِعْنَا عَلِيًّا ، يَقُولُ : وَاللَّهِ مَا شَارَكْتُ وَمَا قَتَلْتُ وَلَا أَمَرْتُ وَلَا رَضِيتُ يَعْنِي قَتْلَ عُثْمَانَ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37674

The slave girl of Zaid bin Arqam narrates that Hazrat Ali visited Zaid bin Arqam while people were sitting around him. Hazrat Ali said to the people: "Remain silent. I swear by Allah that I will inform you about whatever you ask me about today." Zaid bin Arqam said, "I ask you by Allah! Tell me, was it you who killed Uthman?" So Hazrat Ali lowered his gaze for a while, then said, "I swear by Allah, Who split the seed and Who made the wind to blow, I did not kill him, nor did I order his killing, nor does any blame for it fall on me."

زید بن ارقم کی باندی کہتی ہیں کہ حضرت علی زید بن ارقم کی عیادت کے لیے تشریف لائے جبکہ ان کے ارد گرد لوگ بیٹھے تھے۔ حضرت علی نے لوگوں سے کہا تم خاموش رہو۔ اللہ کی قسم تم آج جس چیز کے بارے میں سوال کرو گے میں تم کو اس کی خبر دونگا حضرت زید بن ارقم نے فرمایا کہ میں آپ کو اللہ کی قسم دیتا ہوں ! بتاؤ تم ہی ہو جس نے عثمان کو قتل کیا ؟ پس حضرت علی نے کچھ دیر نظر نیچی کی پھر فرمایا اللہ کی قسم جس نے بیج کو پھاڑا اور جس نے ہوا چلائی، میں نے ان کو قتل نہیں کیا اور نہ ہی اس کا حکم دیا اور نہ ہی مجھ پر اس کی کوئی برائی عائد ہوتی ہے۔

Zaid bin Arqam ki bandi kehti hain keh Hazrat Ali Zaid bin Arqam ki ayadat ke liye tashreef laye jabke un ke ird gird log baithe thay. Hazrat Ali ne logon se kaha tum khamosh raho. Allah ki qasam tum aaj jis cheez ke bare mein sawal karoge mein tum ko us ki khabar dunga Hazrat Zaid bin Arqam ne farmaya keh mein aap ko Allah ki qasam deta hun! Batao tum hi ho jis ne Usman ko qatl kiya? Pas Hazrat Ali ne kuch dair nazar neechi ki phir farmaya Allah ki qasam jis ne beej ko phara aur jis ne hawa chalaayi, mein ne un ko qatl nahin kiya aur na hi us ka hukm diya aur na hi mujh par us ki koi burayi aaid hoti hai.

مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي حُصَيْنٌ ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ قَالَ : أَخْبَرَتْنِي سَرِيَّةُ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ قَالَتْ : جَاءَ عَلِيٌّ يَعُودُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ وَعِنْدَهُ الْقَوْمُ ، فَقَالَ لِلْقَوْمِ : أَنْصِتُوا وَاسْكُتُوا ، فَوَاللَّهِ لَا تَسْأَلُونِي الْيَوْمَ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَخْبَرْتُكُمْ بِهِ ، فَقَالَ لَهُ زَيْدٌ : أَنْشُدُكَ اللَّهَ ، أَنْتَ قَتَلْتَ عُثْمَانَ ؟ ، فَأَطْرَقَ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ : وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ وَبَرَأَ النَّسَمَةَ ، مَا قَتَلْتُهُ وَلَا أَمَرْتُ بِقَتْلِهِ وَمَا سَرَّنِي .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37675

It is narrated from Mundhir bin Ya'la that on the day when the rebels decided to kill Hazrat Usman, Hazrat Ali sent a message to Hazrat Ali, "Will you not go to that person (Hazrat Usman) and protect him? because he is not ready to accept the decision of anyone except you." Hazrat Ali said, "We will definitely go to him." So Ibn Hanfiyyah grabbed his shoulder and intended to take this responsibility upon himself. And said, "O my dear father, where are you going? By Allah, these people will only increase their fear of you." Then Hazrat Ali sent his turban towards the rebels and asked them to stop harming Hazrat Usman.

منذر بن یعلی سے منقول ہے کہ جس دن باغیوں نے حضرت عثمان کو قتل کرنے کا ارادہ کیا تو مروان نے حضرت علی کو پیغام بھیجا کہ کیا آپ اس شخص (حضرت عثمان ) کے پاس جا کر ان کی حفاظت نہیں کریں گے ؟ کیونکہ وہ آپ کے علاوہ کسی کا فیصلہ ماننے کو تیار نہیں۔ حضرت علی نے فرمایا ہم ضرور جائیں گے ان کے پاس۔ پس ابن حنفیہ نے ا ن کے کندھے کو پکڑا اور اس کام کی ذمہ داری خود اٹھانے کا ارادہ کیا۔ اور عرض کیا اے میرے اباجان آپ کہاں جارہے ہیں اللہ کی قسم وہ لوگ آپ کے خوف میں ہی اضافہ کریں گے پھر حضرت علی نے باغیوں کی طرف اپنا عمامہ بھیجا اور باغیوں کو حضرت عثمان کو ضرر پہنچانے سے رکنے کا کہا۔

Munzir bin Yala se manqol hai keh jis din baghiyon ne Hazrat Usman ko qatal karne ka irada kya to Marvan ne Hazrat Ali ko pegham bheja keh kya aap iss shakhs (Hazrat Usman) ke paas ja kar unki hifazat nahi karenge? Kyunkeh woh aap ke ilawa kisi ka faisla manne ko tayyar nahi. Hazrat Ali ne farmaya hum zaroor jayenge unke paas. Pas Ibn e Hanfia ne unke kandhe ko pakda aur iss kaam ki zimmedari khud uthane ka irada kya. Aur arz kya aye mere abajan aap kahan ja rahe hain? Allah ki qasam woh log aap ke khauf mein hi izafa karenge. Phir Hazrat Ali ne baghiyon ki taraf apna amama bheja aur baghiyon ko Hazrat Usman ko nuqsan pahunchane se rokne ka kaha.

أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُنْذِرِ بْنِ يَعْلَى ، قَالَ : كَانَ يَوْمَ أَرَادُوا قَتْلَ عُثْمَانَ أَرْسَلَ مَرْوَانُ إِلَى عَلِيٍّ أَلَّا تَأْتِيَ هَذَا الرَّجُلَ فَتَمْنَعُهُ ، فَإِنَّهُمْ لَنْ يَبْرَءُوا دُونَكَ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : لَنَأْتِيَنَّهُمْ ، فَأَخَذَ ابْنُ الْحَنَفِيَّةِ بِكَتِفَيْهِ فَاحْتَضَنَهُ ، فَقَالَ : يَا أَبَتِ ، أَيْنَ تَذْهَبُ وَاللَّهِ مَا يَزِيدُونَكَ إِلَّا رَهْبَةً ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ عَلِيٌّ بِعِمَامَتِهِ يَنْهَاهُمْ عَنْهُ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37676

It is narrated from Abu Ja'far Ansari that he said: I was also with the Egyptians who attacked Hazrat Uthman. When they killed Hazrat Uthman, I ran away from there in a state of panic until I entered the mosque. A man was sitting in a corner of the mosque and he was wearing a black turban. He said, "May you perish! What happened behind you?" I said, "By Allah, the work of that person (Hazrat Uthman) is finished." The sitting person said, "May you perish in the end of time!" I looked and it was Hazrat Ali.

ابو جعفر انصاری سے منقول ہے کہتے ہیں کہ حضرت عثمان پر حملہ کرنے والے مصریوں کے ساتھ میں بھی تھا۔ جب انھوں نے حضرت عثمان کو مارا تو میں گھبراہٹ کی حالت میں بھاگتا ہوا وہاں سے نکلا یہاں تک کہ میں مسجد میں داخل ہوا تو ایک شخص مسجد کے ایک کونے میں بٹھا تھا اور اس کے سر پر سیاہ عمامہ تھا۔ اس نے کہا تمہاری ہلاکت ہو تمہارے پیچھے کیا معاملہ ہوا ؟ میں نے کہا اللہ کی قسم اس شخص (حضرت عثمان ) کا کام تمام ہوگیا۔ اس بیٹھے ہوئے شخص نے کہا ہلاکت ہو تمہارے لیے آخر زمانہ میں۔ میں نے دیکھا تو وہ حضرت علی تھے۔

Abu Jaffar Ansari se manqol hai kehte hain ke Hazrat Usman par hamla karne wale misriyon ke sath main bhi tha. Jab unhon ne Hazrat Usman ko mara to main ghabrahat ki halat mein bhagta hua wahan se nikla yahan tak ke main masjid mein dakhil hua to ek shakhs masjid ke ek kone mein baitha tha aur uske sar par siyah amama tha. Usne kaha tumhari halakat ho tumhare piche kya mamla hua? Maine kaha Allah ki qasam is shakhs (Hazrat Usman) ka kaam tamam hogaya. Is baithe hue shakhs ne kaha halakat ho tumhare liye akhir zaman mein. Maine dekha to woh Hazrat Ali the.

أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : دَخَلْتُ مَعَ الْمِصْرِيِّينَ عَلَى عُثْمَانَ ، فَلَمَّا ضَرَبُوهُ خَرَجَتْ أَشْتَدَّ قَدْ مُلِئَتْ فُرُوجِي عَدْوًا حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ ، فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ فِي نَحْوٍ مِنْ عَشَرَةٍ عَلَيْهِ عِمَامَةٌ سَوْدَاءُ ، فَقَالَ : وَيْحَكَ مَا وَرَاكَ ؟ قَالَ : قُلْتُ قَدْ وَاللَّهِ فُرِغَ مِنَ الرَّجُلِ ، قَالَ : فَقَالَ : تَبًّا لَكُمْ آخِرَ الدَّهْرِ ، قَالَ : فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ عَلِيٌّ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37677

It is narrated from Hakim bin Jabir that when Hazrat Usman was besieged, Hazrat Ali went to Hazrat Talha, who was sitting in his house leaning on pillows. Hazrat Ali said, "I adjure you by Allah, that you did not stop the people (rebels) because they would be killed." Hazrat Talha said, "By Allah, I will not stop them until Banu Umayya give the people their due right."

حکیم بن جابر سے منقول ہے کہتے ہیں کہ جب حضرت عثمان کا محاصرہ کیا گیا تو حضرت علی ، حضرت طلحہ کے پاس تشریف لائے وہ اپنے گھر میں تکیوں پر ٹیک لگائے بیٹھے تھے۔ حضرت عیت نے فرمایا میں تم کو قسم دیتا ہوں آپ نے لوگوں (باغیوں) کو امیر المومنین سے نہیں روکا کیونکہ ان کو قتل کردیا جائے گا۔ حضرت طلحہ نے فرمایا اللہ کی قسم نہیں روکوں گا یہاں تک کہ بنو امیہ اپنے پاس سے لوگوں کو حق نہ دیدیں۔

Hakeem bin Jabir se manqool hai kehte hain ki jab Hazrat Usman ka muhasra kiya gaya to Hazrat Ali, Hazrat Talha ke pas tashreef laaye woh apne ghar mein takiyon par tek lagaye baithe the. Hazrat Ali ne farmaya mein tum ko qasam deta hun aap ne logon (baghion) ko Ameer-ul-Momineen se nahi roka kyunki un ko qatal kar diya jayega. Hazrat Talha ne farmaya Allah ki qasam nahi rokun ga yahan tak ki Banu Umayyah apne pas se logon ko haq na de den.

يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جَابِرٍ ، قَالَ : لَمَّا حُصِرَ عُثْمَانُ أَتَى عَلِيٌّ طَلْحَةَ وَهُوَ مُسْتَنِدٌ إِلَى وَسَائِدَ فِي بَيْتِهِ فَقَالَ : أَنْشُدُكَ اللَّهَ ، مَا رَدَدْتُ النَّاسَ عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَإِنَّهُ مَقْتُولٌ ، فَقَالَ طَلْحَةُ : لَا وَاللَّهِ حَتَّى تُعْطِيَ بَنُو أُمَيَّةَ الْحَقَّ مِنْ أَنْفُسِهَا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37678

It is narrated from Abu Mijlaz that people used to speak ill of Hazrat Usman for burning the copies of the Quran and yet they believe in the Quran that was written by him (i.e., compiled by him).

ابو مجلز سے منقول ہے کہتے ہیں کہ لوگ حضرت عثمان کو صحیفے جلانے پر برا بھلا بھی کہتے ہیں اور ان کے لکھے (ان کے جمع کے لیے قرآن) پر ایمان بھی لاتے ہیں۔

Abu Mujalz se manqol hai kehte hain ke log Hazrat Usman ko sahife jalane par bura bhala bhi kehte hain aur un ke likhe (un ke jama ke liye Quran) par iman bhi late hain.

وَكِيعٌ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، قَالَ : عَابُوا عَلَى عُثْمَانَ تَمْزِيقَ الْمَصَاحِفِ وَآمَنُوا بِمَا كُتِبَ لَهُمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37679

It is narrated from Muhammad that Hazrat Ali delivered a sermon in Basra and said, "By Allah, I did not kill Uthman, nor did I assist in his killing." When he came down from the pulpit, one of your companions said, "Then what did you do? Now your companions are separating from you." So when Hazrat Ali came back to the pulpit, he said, "Who is it that asks about the killing of Uthman? Verily, Allah killed Uthman, and I will be with him (meaning, I too will be killed)." Muhammad says, this statement has two meanings.

محمد سے منقول ہے کہ حضرت علی نے بصرہ میں خطبہ فرمایا اللہ کی قسم میں نے عثمان کو قتل نہیں کیا اور نہ میں نے ان کے قتل میں معاونت کی۔ جب وہ منبر سے نیچے اترے تو آپ کے کسی ساتھی نے کہا پھر آپ نے کیا کیا ؟ اب آپ سے آپ کے ساتھی جدا ہورہے ہیں۔ پس جب حضرت علی واپس منبر پر آئے تو فرمایا عثمان کے قتل کے بارے میں سوال کرنے والا کون ہے ؟ بیشک عثمان کو اللہ نے قتل کیا اور میں ان کے ساتھ ہوں گا (یعنی میں بھی قتل کردیا جاؤں گا) محمد کہتے ہیں یہ کلمہ ذو وجہین ہے۔

Muhammad se manqol hai keh Hazrat Ali ne Basra mein khutba farmaya Allah ki qasam mein ne Usman ko qatal nahi kiya aur na mein ne un ke qatal mein moawnat ki Jab woh mimbar se neeche utre to aap ke kisi sathi ne kaha phir aap ne kya kiya Ab aap se aap ke sathi juda horahy hain Pas jab Hazrat Ali wapas mimbar par aae to farmaya Usman ke qatal ke baare mein sawal karne wala kon hai Beshak Usman ko Allah ne qatal kiya aur mein un ke sath hon ga (yani mein bhi qatal kar diya jaon ga) Muhammad kahte hain yeh kalma zo wajahen hai

أَبُو أُسَامَةَ عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : خَطَبَ عَلِيٌّ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ : " وَاللَّهِ مَا قَتَلْتُهُ وَلَا مَالَأْتُ عَلَى قَتْلِهِ ، فَلَمَّا نَزَلَ قَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ : أَيَّ شَيْءٍ صَنَعْتَ الْآنَ يَتَفَرَّقُ عَنْكَ أَصْحَابُكَ ، فَلَمَّا عَادَ إِلَى الْمِنْبَرِ قَالَ : مَنْ كَانَ سَائِلًا عَنْ دَمِ عُثْمَانَ فَإِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُ وَأَنَا مَعَهُ " ، قَالَ مُحَمَّدٌ : هَذِهِ كَلِمَةٌ قُرَشِيَّةٌ ذَاتُ وَجْهٍ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37680

It is narrated from Maimun that when Uthman was killed, Hazrat Huzaifa, making a circle with his hand, said, "Such a gap has been created in Islam that even mountains will not be able to fill it."

میمون سے منقول ہے کہ جب عثمان کو قتل کیا گیا تو حضرت حذیفہ نے ہاتھ سے حلقہ بناتے ہوئے فرمایا اسلام میں ایسا شگاف پیدا ہوا ہے جس کو پہاڑ بھی پر نہیں کرسکے گا۔

Maimoon se manqool hai keh jub Usman ko qatal kiya gaya to Hazrat Huzaifa ne hath se halqa banaate hue farmaya Islam mein aisa shigaaf paida hua hai jis ko pahad bhi pur nahin karsakega.

كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَافِعٍ ، عَنْ مَيْمُونٍ ، قَالَ : لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ قَالَ حُذَيْفَةُ هَكَذَا وَحَلَّقَ بِيَدِهِ وَقَالَ : فُتِقَ فِي الْإِسْلَامِ فَتْقٌ لَا يَرْتِقُهُ جَبَلٌ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37681

It is narrated from Abdur Rahman bin Abza that he said: When the incident of Uthman (may Allah be pleased with him) took place, people started to say different things. So, I went to Ubayy bin Ka'b (may Allah be pleased with him) and asked, "O Abu Mundhir! What is the way of salvation now?" He replied, "The Book of Allah." Then he said, "Act upon what is clear to you from it and benefit from it. And whatever is doubtful to you, believe in it and leave it to the One who knows it."

عبدالرحمن بن ابزی سے منقول ہے کہتے ہیں کہ جب حضرت عثمان کا معاملہ ہوا تو لوگوں نے چہ میگوئیاں شروع کردیں۔ میں ابی بن کعب کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا اے ابو منذر اب راہ نجات کیا ہے تو انھوں نے فرمایا کتاب اللہ، پھر فرمایا جو تم پر واضح ہوجائے اس پر عمل کرو اور اس سے فائدہ اٹھاؤ اور جو تم پر مشتبہ ہو اس پر ایمان لے آؤ اور اس کو اس کے جاننے والے کے سپرد کردو۔

Abdul Rahman bin Abza se manqol hai kehte hain ke jab Hazrat Usman ka mamla hua to logon ne cheh megoian shuru kardin. Mein Abi bin Kaab ki khidmat mein hazir hua aur arz kya aye Abu Munzir ab rah e nijaat kya hai to unhon ne farmaya kitab Allah, phir farmaya jo tum par wazeh hojae us par amal karo aur us se faida uthao aur jo tum par mushtaba ho us par eman le aao aur us ko us ke jaane wale ke supurd kardo.

أَبُو أُسَامَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا الثَّوْرِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَالِمٌ الْمُنْقِرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَمَّا وَقَعَ مِنْ أَمْرِ عُثْمَانَ مَا كَانَ ، وَتَكَلَّمَ النَّاسُ فِي أَمْرِهِ ، أَتَيْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ فَقُلْتُ : أَبَا الْمُنْذِرِ ، مَا الْمَخْرَجُ ؟ قَالَ : كِتَابُ اللَّهِ ، قَالَ : مَا اسْتَبَانَ لَكَ مِنْهُ فَاعْمَلْ بِهِ وَانْتَفِعْ بِهِ ، وَمَا اشْتَبَهَ عَلَيْكَ فَآمِنْ بِهِ وَكِلْهُ إِلَى عَالِمِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37682

It is narrated from Jazī bin Bakīr Abbāsī that Hadrat Hudhaifa (RA) went to Hadrat Uthman (RA) to say goodbye or to greet him. When he turned back from there, Hadrat Uthman (RA) said, "Bring him back." When Hadrat Hudhaifa (RA) came back, Hadrat Uthman (RA) said, "What is this thing that has reached me from your side?" Hadrat Hudhaifa (RA) said, "By Allah, since I pledged allegiance, I have never held any malice towards you, and since I wished you well, I have not held any grudge in my heart after that." Hadrat Uthman (RA) said, "You are more truthful and righteous than them. You may go." Then when he turned to leave, Hadrat Uthman (RA) said, "What is this thing that has reached me from your side?" Then he said, "Yes, by Allah, you will surely be taken out like a bull and slaughtered like a camel." The narrator says that Hadrat Uthman (RA) began to tremble. Then he called for Mu'awiyah. So, Mu'awiyah was brought so that he could somehow alleviate it. Hadrat Uthman (RA) said, "Do you know what Hudhaifa said?" They said, "He said that you will be taken out like a bull and slaughtered like a camel." Mu'awiyah said, "Bury this matter."

جزی بن بکیر عبسی سے منقول ہے کہ حضرت حذیفہ حضرت عثمان کے پاس آئے تاکہ ان کو الوداع کریں یا سلام کریں۔ جب وہاں سے پیٹھ پھیر کر واپس آئے تو حضرت عثمان نے فرمایا ان کو واپس لاؤ جب حضرت حذیفہ واپس آئے تو حضرت عثمان نے فرمایا کہ کیا بات ہے جو آپ کی طرف سے مجھے پہنچی ہے ؟ حضرت حذیفہ نے فرمایا اللہ کی قسم جب سے میں نے بیعت کی ہے کبھی آپ سے بغض نہیں رکھا اور جب سے آپ کی خیر خواہی کی اس کے بعد نہ ہی میں نے اپنے دل میں کینہ رکھا۔ حضرت عثمان نے فرمایا آپ ا ن سے زیادہ سچے اور نیک ہیں آپ جائیں پس جب وہ منہ پھیر کر جانے لگے پھر حضرت عثمان نے فرمایا وہ کیا بات ہے جو آپ کی طرف سے مجھے پہنچی ؟ پھر فرمایا ہاں اللہ کی قسم تم ضرور بیل کی طرح نکال دیے جاؤ گے اور اونٹ کی طرح ذبح کیے جاؤ گے راوی کہتے ہیں کہ حضرت عثمان پر کپکپی طاری ہوگئی پھر انھوں نے معاویہ کو بلایا پس حضرت معاویہ کو لایا گیا تاکہ اس کا کچھ ازالہ کیا جاسکے۔ حضرت عثمان نے کہا کیا تمہیں معلوم ہے کہ حذیفہ نے کیا کہا ؟ انھوں نے کہا کہ تم کو بیل کی طرح نکالا جائے گا اور اونٹ کی طرح ذبح کیا جائے گا حضرت معاویہ نے فرمایا کہ آپ اس بات کو دفن کردیجیے۔

Jazi bin Bakir Abbasi se manqol hai keh Hazrat Huzaifa Hazrat Usman ke pas aye taake un ko alwida karen ya salaam karen. Jab wahan se peeth phair kar wapis aye to Hazrat Usman ne farmaya un ko wapis lao jab Hazrat Huzaifa wapis aye to Hazrat Usman ne farmaya keh kya baat hai jo aap ki taraf se mujhe pahunchi hai? Hazrat Huzaifa ne farmaya Allah ki qasam jab se main ne bai'at ki hai kabhi aap se bughz nahi rakha aur jab se aap ki khair khwahi ki uske baad na hi main ne apne dil mein kinah rakha. Hazrat Usman ne farmaya aap un se ziada sache aur nek hain aap jayen pas jab woh munh phair kar jane lage phir Hazrat Usman ne farmaya woh kya baat hai jo aap ki taraf se mujhe pahunchi? Phir farmaya haan Allah ki qasam tum zaroor bail ki tarah nikal diye jaoge aur unt ki tarah zabah kiye jaoge. Rawi kahte hain keh Hazrat Usman par kapkapi tari hogayi phir unhon ne Muawiya ko bulaya pas Hazrat Muawiya ko laya gaya taake iska kuchh izala kiya jasake. Hazrat Usman ne kaha kya tumhen maloom hai keh Huzaifa ne kya kaha? Unhon ne kaha keh tum ko bail ki tarah nikala jayega aur unt ki tarah zabah kiya jayega. Hazrat Muawiya ne farmaya keh aap is baat ko dafan kardijiye.

عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا شَيْبَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ ، عَنْ صَخْرِ بْنِ الْوَلِيدِ ، عَنْ جُزْءِ بْنِ بُكَيْرٍ الْعَبْسِيِّ ، قَالَ : جَاءَ حُذَيْفَةُ إِلَى عُثْمَانَ لِيُوَدِّعَهُ أَوْ يُسَلِّمَ عَلَيْهِ ، فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ : رُدُّوهُ ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَ : مَا بَلَغَنِي عَنْكَ بِظَهْرِ الْغَيْبِ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا أَبْغَضْتُكَ مُنْذُ أَحْبَبْتُكَ ، وَلَا غَشَشْتُكَ مُنْذُ نَصَحْتُ لَكَ ، قَالَ أَنْتَ أَصْدَقُ مِنْهُمْ وَأَبَرُّ ، انْطَلِقْ ، فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ : رُدُّوهُ ; قَالَ : مَا بَلَغَنِي عَنْكَ بِظَهْرِ الْغَيْبِ ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ بِيَدِهِ هَكَذَا ، مَا بَلَغَنِي عَنْكَ بِظَهْرِ الْغَيْبِ ، أَجَلْ وَاللَّهِ لَتُخْرَجَنَّ إِخْرَاجَ الثَّوْرِ ثُمَّ لَتُذْبَحُنَّ ذَبْحَ الْجَمَلِ ، قَالَ : فَأَخَذَهُ مِنْ ذَلِكَ أَفْكَلٌ ، فَأَرْسَلَ إِلَى مُعَاوِيَةَ فَجِيءَ بِهِ يُدْفَعُ ، قَالَ : هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ حُذَيْفَةُ ؟ قَالَ : وَاللَّهِ لَتُخْرَجَنَّ إِخْرَاجَ الثَّوْرِ وَلَتُذْبَحَنَّ ذَبْحَ الْجَمَلِ ، فَقَالَ : أَوَّلُهَا لِعُثْمَانَ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37683

It is narrated from Salam bin Miskin, who said, "The one who saw Abdullah bin Salam crying on the day of the assassination of Uthman told me that (Abdullah bin Salam) was saying, 'The Arabs have perished today.'"

سلام بن مسکین سے منقول ہے کہتے ہیں کہ مجھ سے راویت کیا ہے اس شخص نے جس نے عبداللہ بن سلام کو حضرت عثمان کے قتل کے دن روتے ہوئے دیکھا تھا وہ فرما رہے تھے آج عرب ہلاک ہوگئے۔

Salam Bin Miskeen se manqol hai kahte hain ke mujh se rawayat kiya hai iss shaks ne jis ne Abdullah bin Salam ko Hazrat Usman ke qatal ke din rote hue dekha tha wo farma rahe the aaj Arab halak ho gaye.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا سَلَامُ بْنُ مِسْكِينٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مَنْ رَأَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَامٍ يَوْمَ قُتِلَ عُثْمَانُ يَبْكِي وَيَقُولُ : الْيَوْمَ هَلَكَتِ الْعَرَبُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37684

It is narrated on the authority of Abu Sa'id that people had gathered near the tent of Hadrat A'ishah that Hadrat Uthman passed by them. The narrator says: I think that this incident relates to Makkah. Abu Sa'id said: With the exception of myself everyone present there taunted and hurled abuses at Hadrat Uthman. There was among these people one belonging to Kufa. Hadrat 'Uthman addressing this person with boldness said: O Kufan! do you abuse me? You come to Medina. As if Hadrat 'Uthman had threatened (him). So that person came to Medina. He was told to stick to Talha. So Talha went with him until he reached Hadrat 'Uthman. Hadrat 'Uthman said: I will deprive you of the allowance. Hadrat Talha said: Allah will surely grant me sustenance

ابو سعید سے منقول ہے کہ لوگ حضرت عائشہ کے خیمہ کے قریب جمع تھے کہ حضرت عثمان ان کے پاس سے گزرے راوی کہتے ہیں کہ میرا خیال ہے یہ مکہ کا واقعہ ہے ابو سعید کہتے ہیں میرے علاوہ وہاں موجود ہر شخص نے حضرت عثمان پر طعن وتشنیع کی۔ ان لوگوں میں ایک کوفی بھی تھا حضرت عثمان نے اس شخص پر جرأت کرتے ہوئے فرمایا اے کوفی کیا تو مجھے گالی دیتا ہے ؟ تو مدینے آنا ! گویا کہ حضرت عثمان نے دھمکی دی پس وہ شخص مدینے آیا تو اس سے کہا گیا کہ تم طلحہ کو لازم پکڑو۔ پس حضرت طلحہ اس کے ساتھ چلے یہاں تک کہ حضرت عثمان کی خدمت میں پہنچے حضرت عثمان نے فرمایا میں تم کو عطایا سے محروم کردونگا حضرت طلحہ نے فرمایا بیشک اللہ تعالیٰ رزق عطا کریگا۔

Abu Saeed se manqol hai ke log Hazrat Ayesha ke khaima ke qareeb jamaa the ke Hazrat Usman un ke paas se guzre ravi kehte hain ke mera khayaal hai ye Makkah ka waqea hai Abu Saeed kehte hain mere ilawa wahan mojood har shakhs ne Hazrat Usman par tan o tashnee ki in logon mein ek Kufi bhi tha Hazrat Usman ne is shakhs par jurrat karte hue farmaya ae Kufi kya tu mujhe gaali deta hai tu Madine aana goya ke Hazrat Usman ne dhamki di pas woh shakhs Madine aaya to us se kaha gaya ke tum Talha ko laazim pakro pas Hazrat Talha us ke saath chale yahan tak ke Hazrat Usman ki khidmat mein pahunche Hazrat Usman ne farmaya mein tum ko ataa se mehroom kardoon ga Hazrat Talha ne farmaya beshak Allah Taala rizq ata karega.

أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، أَنَّ نَاسًا كَانُوا عِنْدَ فُسْطَاطِ عَائِشَةَ فَمَرَّ بِهِمْ عُثْمَانُ ، وَأَرَى ذَلِكَ بِمَكَّةَ ، قَالَ أَبُو سَعِيدٍ : فَمَا بَقِيَ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا بَعَثَهُ أَوْ سَبَّهُ غَيْرِي ، وَكَانَ فِيهِمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ ، فَكَانَ عُثْمَانُ عَلَى الْكُوفِيِّ أَجْرَأَ مِنْهُ عَلَى غَيْرِهِ ، فَقَالَ : يَا كُوفِيُّ ، أَتَسُبُّنِي ؟ اقْدُمِ الْمَدِينَةَ ، كَأَنَّهُ يَتَهَدَّدُهُ ، قَالَ : فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ فَقِيلَ لَهُ : عَلَيْكَ بِطَلْحَةَ فَانْطَلَقَ مَعَهُ طَلْحَةُ حَتَّى أَتَى عُثْمَانَ ، فَقَالَ عُثْمَانُ : وَاللَّهِ لَأَجْلِدَنَّكَ مِائَةً ، قَالَ : فَقَالَ طَلْحَةُ : وَاللَّهِ لَا تَجْلِدْهُ مِائَةً إِلَّا أَنْ يَكُونَ زَانِيًا ، قَالَ لَأَحْرِمَنَّكَ عَطَاءَكَ ، قَالَ : فَقَالَ طَلْحَةُ : إِنَّ اللَّهَ سَيَرْزُقُهُ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37685

It is narrated from Suhaib, who was a freed slave of Abbas, that Abbas sent me to Uthman to call him. He says when I went to him, he was serving breakfast to the people. I called him, so he came and said, "O Abu al-Fadl, may your face be successful." Abbas also said, "O Amir al-Mu'minin, may your face also find success." Then he said, "As soon as I heard your message, I came; I only fed the people." Abbas said, "I advise you regarding Ali. Indeed, he is the son of your paternal uncle and the son of your maternal uncle, and he is your brother in religion, and he is a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) with you, and he is your close friend. It has reached me that you want to stand opposite Ali and his companions. O Amir al-Mu'minin, forgive me for this matter." Uthman said, "I have accepted your word and I have accepted your recommendation. Indeed, if Ali wanted, there would be no one but them, but they refused except to give advice." Then Abbas called Ali and said, "I advise you regarding the son of your paternal uncle, who is the son of your maternal aunt and your brother in religion, and he is a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) with you, and you have also pledged allegiance to him." Ali said, "If he had ordered me to leave the house, I would have definitely left. As for the matter of guidance, if the Book of Allah is not established, then I cannot do it." Muhammad ibn Ja'far said, "I have heard this countless times and have presented it to them many times."

صہیب جو کہ عباس کے آزاد کردہ غلام ہیں سے منقول ہے عباس نے مجھے حضرت عثمان کے پاس بھیجا کہ میں ان کو بلا کر لاؤں۔ کہتے ہیں میں ان کے پاس آیا تو وہ لوگوں کو ناشتہ کروا رہے تھے میں نے ان کو بلایا پس وہ آگئے اور فرمایا اے ابو الفضل آپ کا چہرہ کامیاب رہے۔ حضرت عباس نے بھی فرمایا اے امیر المؤمنین آپ کا چہرہ بھی فلاح کو پائے پھر عرض کیا کہ آپ کا پیغام سنتے ہی چلا آیا صرف کھانا کھلایا ہے لوگوں کو۔ عباس نے فرمایا میں تم کو نصیحت کرتا ہوں علی کے بارے میں بیشک وہ آپ کے چچا کے بیٹے ہیں اور آپ کے ماموں کے بیٹے ہیں اور آپ کے دینی بھائی ہیں اور وہ آپ کے ساتھ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی ہیں اور آپ کے ہم زلف ہیں۔ مجھے یہ بات پہنچی ہے کہ آپ علی اور ان کے ساتھیوں کے مد مقابل کھڑا ہونا چاہتے ہیں۔ اے امیرالمؤمنین ! اس کی معافی آپ مجھے دیدیں۔ حضرت عثمان نے فرمایا آپ کی اس بات کو قبول کیا اور آپ کی سفارش کو قبول کیا بیشک اگر علی چاہے تو ان کے علاوہ کوئی نہ ہو مگر انھوں نے انکار کردیا سوائے رائے دینے کے پھر عباس نے حضرت علی کو بلایا اور فرمایا کہ میں تم کو تمہارے چچا کے بیٹے کے بارے میں نصیحت کرتا ہوں جو تمہارا پھوپھی کا بیٹا ہے اور دینی بھائی ہے اور آپ کے ساتھ صحابیٔ رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہے اور آپ نے ان سے بیعت بھی کی ہوئی ہے حضرت علی نے فرمایا کہ اگر وہ مجھے گھر سے نکلنے کا حکم دیتے تو میں ضرور نکلتارہی بات ہدایت کی کہ اللہ کی کتاب کو قائم نہ کیا جائے تو میں ایسا نہیں کرسکتا۔ محمد بن جعفر فرماتے ہیں کہ اس کو میں نے بیشمار دفعہ سنا ہے اور ان پر کئی دفعہ پیش کیا ہے۔

Sohaib jo keh Abbas ke azad kardah ghulam hain se manqool hai Abbas ne mujhe Hazrat Usman ke paas bheja keh mein un ko bula kar laoon kehte hain mein un ke paas aaya to woh logon ko nashta karwa rahe the mein ne un ko bulaya pas woh aa gaye aur farmaya aye Abu Al Fazal aap ka chehra kaamyab rahe Hazrat Abbas ne bhi farmaya aye Ameer ul Momineen aap ka chehra bhi falaah ko paaye phir arz kiya keh aap ka paigham sunte hi chala aaya sirf khana khilaya hai logon ko Abbas ne farmaya mein tum ko nasihat karta hun Ali ke baare mein beshak woh aap ke chacha ke bete hain aur aap ke mamun ke bete hain aur aap ke deeni bhai hain aur woh aap ke saath Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahabi hain aur aap ke hum zulf hain mujhe yeh baat pahunchi hai keh aap Ali aur un ke saathiyon ke muqabil khara hona chahte hain aye Ameer ul Momineen is ki maafi aap mujhe de dein Hazrat Usman ne farmaya aap ki is baat ko qubool kiya aur aap ki sifarish ko qubool kiya beshak agar Ali chahe to un ke ilawa koi na ho magar unhon ne inkar kar diya siwae raaye dene ke phir Abbas ne Hazrat Ali ko bulaya aur farmaya keh mein tum ko tumhare chacha ke bete ke baare mein nasihat karta hun jo tumhara phoophi ka beta hai aur deeni bhai hai aur aap ke saath Sahabi e Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) hai aur aap ne un se bai't bhi ki hui hai Hazrat Ali ne farmaya keh agar woh mujhe ghar se nikalne ka hukum dete to mein zaroor nikalta rahi baat hidayat ki keh Allah ki kitaab ko qaim na kiya jaye to mein aisa nahin kar sakta Muhammad bin Ja'far farmate hain keh is ko mein ne beshumar dafa suna hai aur un par kai dafa pesh kiya hai

غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ ذَكْوَانَ أَبَا صَالِحٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ صُهَيْبٍ ، مَوْلَى الْعَبَّاسِ قَالَ : أَرْسَلَنِي الْعَبَّاسُ إِلَى عُثْمَانَ أَدْعُوهُ ، قَالَ : فَأَتَيْتُهُ فَإِذَا هُوَ يُغَدِّي النَّاسَ ، فَدَعَوْتُهُ فَأَتَاهُ فَقَالَ : أَفْلَحَ الْوَجْهُ أَبَا الْفَضْلِ ، قَالَ : وَوَجْهُكَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ : مَا زِدْتُ أَنْ أَتَانِي رَسُولُكَ وَأَنَا أَغُدِّي النَّاسَ فَغَدَّيْتُهُمْ ثُمَّ أَقْبَلْتُ ، فَقَالَ الْعَبَّاسُ : أُذَكِّرُكَ اللَّهَ فِي عَلِيٍّ ، فَإِنَّهُ ابْنُ عَمِّكَ وَأَخُوكَ فِي دِينِكَ وَصَاحِبُكَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَصِهْرُكَ ، وَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَقُومَ بِعَلِيٍّ وَأَصْحَابِهِ فَاعْفِنِي مِنْ ذَلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، فَقَالَ عُثْمَانُ : أَنَا أَوْلَى مِنْ أَخِيكَ أَنْ قَدْ شَفَّعْتُكَ أَنَّ عَلِيًّا لَوْ شَاءَ مَا كَانَ أَحَدٌ دُونَهُ ، وَلَكِنَّهُ أَبَى إِلَّا رَأْيَهُ ، وَبَعَثَ إِلَى عَلِيٍّ فَقَالَ لَهُ : " أُذَكِّرُكَ اللَّهَ فِي ابْنِ عَمِّكَ وَابْنِ عَمَّتِكَ وَأَخِيكَ فِي دِينِكَ وَصَاحِبِكَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَوَلِيِّ بَيْعَتِكَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ لَوْ أَمَرَنِي أَنْ أَخْرُجَ مِنْ دَارِي لَخَرَجْتُ ، فَأَمَّا أَنْ أُدَاهِنَ أَنْ لَا يُقَامَ كِتَابُ اللَّهِ فَلَمْ أَكُنْ لِأَفْعَلَ " ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ : سَمِعْتُهُ مَا لَا أُحْصِي وَعَرَضْتُهُ عَلَيْهِ غَيْرَ مَرَّةٍ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37686

It is reported on the authority of Qais, when Mu'awiya and 'Amr came to Kufa, Harith b. Azma came to 'Amr, while the latter was coming out riding. He ('Amr) said: I had come for a need. Had you been pleased to come, I would have asked you about a problem. He said: You may ask me about your problem for what I can answer you while I am riding, I can (also) answer while I am sitting. He (Harith) said: Tell me about 'Ali and 'Uthman. Thereupon he said: Rage and hypocrisy combined together, but rage dominated hypocrisy. Then he ('Amr) went away.

قیس سے منقول ہے جب معاویہ اور عمرو کوفہ آئے تو حارث بن ازمع عمرو کے پاس آئے۔ عمروسوار ہو کر نکل رہے تھے حارث نے انھیں کہا میں ایک کام آیا تھا اگر آپ تشریف فرما ہوتے تو میں آپ سے ایک سوال پوچھتا۔ حضرت عمرو نے فرمایا تم نے جو سوال کرنا ہے وہ کرلو، کیونکہ جس سوال کا جواب میں تمہیں بیٹھے ہونے کی حالت میں دے سکتا ہوں، اب بھی دے سکتا ہوں۔ حارث نے کہا کہ علی اور عثمان کے بارے میں مجھے کچھ بتائیے۔ انھوں نے فرمایا غیظ و غضب اور خود غرضی ایک جگہ جمع ہوئے تھے پس غیظ و غضب خود غرضی پر غالب آگیا۔ پھر آپ چل دیے۔

Qais se manqol hai jab Muawiya aur Amr Kufa aye to Haris bin Azma Amr ke pas aye. Amr sawar ho kar nikal rahe the Haris ne unhen kaha main ek kaam aaya tha agar aap tashrif farma hote to main aap se ek sawal poochta. Hazrat Amr ne farmaya tum ne jo sawal karna hai wo karlo, kyunki jis sawal ka jawab main tumhen baithe hone ki halat main de sakta hun, ab bhi de sakta hun. Haris ne kaha keh Ali aur Usman ke bare main mujhe kuch bataiye. Unhon ne farmaya ghaiz o ghazab aur khud gharzi ek jaga jama huwe the pas ghaiz o ghazab khud gharzi par ghalib agya. Phir aap chal diye.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قَيْسٍ ، قَالَ : لَمَّا قَدِمَ مُعَاوِيَةُ وَعَمْرٌو الْكُوفَةَ أَتَى الْحَارِثُ بْنُ الْأَزْمَعِ عَمْرًا ، فَخَرَجَ عَمْرٌو وَهُوَ رَاكِبٌ ، فَقَالَ لَهُ الْحَارِثُ : جِئْتُ فِي أَمْرٍ لَوْ وَجَدْتُكَ عَلَى قَرَارٍ لَسَأَلْتُكَ ، فَقَالَ عَمْرٌو : مَا كُنْتَ لِتَسْأَلَنِي عَنْ شَيْءٍ وَأَنَا عَلَى قَرَارٍ إِلَّا أَخْبَرْتُكَ بِهِ الْآنَ ، قَالَ ، فَأَخْبِرْنِي عَنْ عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ ، قَالَ : فَقَالَ " اجْتَمَعَتِ السَّخْطَةُ وَالْإِثْرَةُ ، فَغَلَبَتِ السَّخْطَةُ الْإِثْرَةَ ، ثُمَّ سَارَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37687

Uqbah bin Habis narrates that Hazrat Umar called a priest. Hazrat Umar was asking him questions, and I was giving them shade. Hazrat Umar asked him, "Do you find our mention in your books?" He said, "Yes, the mention of your attributes and deeds." Hazrat Umar asked, "What are they?" He said, "I find you to be the horn of iron." Hazrat Umar was a little worried by this and asked, "What is Qarn Hadid?" So the priest replied, "A very honest and trustworthy person." Umar was pleased to hear this. Then he asked, "What do you find after me?" So he replied, "A truthful Caliph who will give preference to his relatives." Hazrat Umar said, "May Allah have mercy on Ibn Affan." Then Hazrat Umar asked, "What do you find after that?" He said, "A gap in the iron." Hazrat Umar had something in his hand, which he was turning over and over. Hazrat Umar threw it away and said two or three times, "Ya Dafra" (O wicked one!). The priest said, "Don't say that, O Amir al-Mu'minin! Because he will be a Muslim Caliph and a righteous man, but he will become Caliph in a state where swords are drawn and blood is being shed." Then Hazrat Umar turned to me and said, "Let's go for prayer."

اقرع بن حابس بیان کرتے ہیں کہ حضرت عمر نے ایک پادری کو بلایا حضرت عمر ان سے سوال کر رہے تھے اور میں ان دونوں پر سایہ کررہا تھا حضرت عمر نے اس سے کہا کیا آپ اپنی کتابوں میں ہمارا تذکرہ پاتے ہیں ؟ اس نے کہا ہاں تمہاری صفات اور اعمال کا تذکرہ ہے حضرت عمر نے پوچھا وہ کیا ؟ اس نے کہا میں آپ کو لوہے کا سینگ پاتا ہوں حضرت عمر اس بات سے ذرا پریشان ہوئے پھر پوچھا قرن حدید کیا ہے ؟ تو پادری نے جواب دیا سخت امانتدار۔ اس بات سے عمر خوش ہوئے۔ پھر کہنے لگے میرے بعد کیا پاتے ہو تو اس نے جواب دیا سچا خلیفہ جو اپنے اقرباء کو ترجیح دے گا۔ حضرت عمر نے فرمایا اللہ ابن عفان پر رحم کرے۔ پھر حضرت عمر نے پوچھا اس کے بعد آپ کیا پاتے ہیں ؟ اس نے کہا لوہے میں شگاف۔ حضرت عمر کے ہاتھ میں کوئی شے تھی جس کے ذریعے الٹ پلٹ کر رہے تھے حضرت عمر نے اسے پھینکا اور دو یا تین دفعہ یہ فرمایا ” یا دفرا “ (اے رسوا ہونے والے) پادری نے کہا آپ اس طرح نہ کہیے اے امیرالمؤمنین ! کیونکہ وہ مسلمان خلیفہ ہوگا اور نیک آدمی ہوگا لیکن وہ ایسی حالت میں خلیفہ بنے گا جب تلوار ننگی ہوگی اور خون بہہ رہا ہوگا۔ پھر حضرت عمر میری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا نماز کے لیے چلو۔

Aqra bin Habis bayan karte hain ke Hazrat Umar ne aik padre ko bulaya Hazrat Umar un se sawal kar rahe thay aur mein un donon par saya kar raha tha Hazrat Umar ne us se kaha kya aap apni kitaabon mein humara tazkara pate hain? us ne kaha haan tumhari sifat aur aamal ka tazkara hai Hazrat Umar ne poocha wo kya? us ne kaha mein aap ko lohe ka seeng pata hoon Hazrat Umar is baat se zara pareshan hue phir poocha Qarn Hadid kya hai? to padre ne jawab diya sakht amantdaar is baat se Umar khush hue phir kehne lage mere baad kya pate ho to us ne jawab diya sacha khalifa jo apne aqrabba ko tarjih dega Hazrat Umar ne farmaya Allah Ibn Affan par reham kare phir Hazrat Umar ne poocha us ke baad aap kya pate hain? us ne kaha lohe mein shigaaf Hazrat Umar ke haath mein koi shay thi jis ke zariye ulat pulat kar rahe thay Hazrat Umar ne use phenka aur do ya teen dafa ye farmaya "ya dafra" (ae ruswa hone wale) padre ne kaha aap is tarah na kahiye ae ameerul momineen kyunki wo musalman khalifa hoga aur nek aadmi hoga lekin wo aisi halat mein khalifa banega jab talwar nangi hogi aur khoon beh raha hoga phir Hazrat Umar meri taraf mutawajjah hue aur farmaya namaz ke liye chalo.

أَبُو أُسَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَقِيقٍ ، قَالَ حَدَّثَنِي الْأَقْرَعُ ، قَالَ : أَرْسَلَ عُمَرُ إِلَى الْأَسْقُفِ ، قَالَ : فَهُوَ يَسْأَلُهُ وَأَنَا قَائِمٌ عَلَيْهِمَا أُظِلُّهُمَا مِنَ الشَّمْسِ ، فَقَالَ لَهُ : هَلْ تَجِدُنَا فِي كِتَابِكُمْ ؟ قَالَ : نَعْتَكُمْ وَأَعْمَالَكُمْ ، قَالَ : فَمَا تَجِدُنِي ؟ قَالَ : أَجِدُكَ قَرْنَ حَدِيدٍ ، قَالَ : فَنَقَّطَ عُمَرُ وَجْهَهُ وَقَالَ « قَرْنُ حَدِيدٍ ؟ قَالَ » أَمِينٌ شَدِيدٌ ، قَالَ : فَكَأَنَّهُ فَرِحَ بِذَلِكَ ، قَالَ « فَمَا تَجِدُ بَعْدِي ؟ قَالَ » خَلِيفَةُ صِدْقٍ يُؤْثِرُ أَقْرَبِيهِ ، قَالَ « فَقَالَ عُمَرُ » يَرْحَمُ اللَّهُ ابْنَ عَفَّانَ ، قَالَ : فَمَا تَجِدُ بَعْدَهُ ؟ قَالَ « صَدْعُ حَدِيدٍ ، قَالَ » وَفِي يَدِ عُمَرَ شَيْءٌ يُقَلِّبُهُ ، قَالَ : فَنَبَذَهُ وَقَالَ « يَا ذُفْرَاهُ ، مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا ، فَقَالَ » لَا تَقُلْ ذَلِكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَإِنَّهُ خَلِيفَةٌ مُسْلِمٌ وَرَجُلٌ صَالِحٌ ، وَلَكِنَّهُ يُسْتَخْلَفُ وَالسَّيْفُ مَسْلُولٌ وَالدَّمُ مِهْرَاقٌ ، قَالَ : ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ وَقَالَ : الصَّلَاةُ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37688

It is narrated from Abdullah bin Salam that he said: Do not draw your swords, if you draw your swords, they will not go into the sheath until the Day of Judgment. Then he said: Give me a respite of eighteen days, meaning until the day of the martyrdom of Uthman (because he himself will pass away).

عبداللہ بن سلام سے منقول ہے کہ انھوں نے فرمایا تم اپنی تلواریں نہ کھینچو، اگر تم تلواریں کھونچَ گے تو قیامت تک یہ نیا م میں نہ جائیں گی پھر فرمایا مجھے اٹھارہ دن کی مہلت دے دو یعنی حضرت عثمان کی شہادت کے دن تک (کیونکہ یہ خود وفات پاجائیں گے)

Abdullah bin Salam se manqol hai ki unhon ne farmaya tum apni talwaren na khencho, agar tum talwaren khenchoge to qayamat tak ye niyam mein na jayengi phir farmaya mujhe athara din ki mohlat de do yani Hazrat Usman ki shahadat ke din tak (kyunke ye khud wafat pa jayenge)

وَكِيعٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْهَيْثَمِ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : لَا تَسُلُّوا سُيُوفَكُمْ فَلَئِنْ سَلَلْتُمُوهَا لَا تُغْمَدُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَقَالَ : أَنْظِرُونِي ثَمَانِي عَشْرَةَ يَعْنِي يَوْمَ عُثْمَانَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37689

Hazrat Ka'ab said that I was looking at the killer of Uthman. He had two burning coals in his hand. Then he killed Hazrat Uthman.

حضرت کعب فرماتے ہیں کہ میں ان کے عثمان کے قاتل کی طرف دیکھ رہا تھا اس کے ہاتھ میں آگ کے دو انگارے ہیں پس اس نے حضرت عثمان کو قتل کردیا۔

Hazrat Kaab farmate hain keh mein un ke Usman ke qatil ki taraf dekh raha tha us ke hath mein aag ke do angare hain pas us ne Hazrat Usman ko qatal kar diya.

ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، قَالَ : قَالَ كَعْبٌ : كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى هَذَا ; وَفِي يَدَيْهِ شِهَابَانِ مِنْ نَارٍ يَعْنِي قَاتِلَ عُثْمَانَ ، فَقَتَلَهُ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37690

It is narrated on the authority of Abu Saeed that he heard from Hazrat Usman that a delegation from Egypt had arrived, so Hazrat Usman welcomed them. They were in a settlement outside Medina. The narrator says that I think Hazrat Usman disliked them appearing before him in Medina or something like that. So, the people of Egypt came to him and said, "Please summon the scripture." So, he summoned the scripture. Then they said, "Open it and take out the seventh." They used to call Surah Yunus the seventh. So, Hazrat Usman started reciting and reached this verse: {قُلْ أَرَأَیْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّہُ لَکُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْہُ حَرَامًا وَحَلاَلاً قُلْ آللَّہُ أَذِنَ لَکُمْ أَمْ عَلَی اللہِ تَفْتَرُونَ} (Say, "Tell me, what is it that Allah has sent down to you as provision, and you have made of it lawful and unlawful?" Say, "Has Allah permitted you, or are you inventing a lie against Allah?") Hazrat Usman said, "So leave it, this verse was revealed about such and such matter." Anyway, regarding the pasture you are talking about, before me, Hazrat Umar had designated a pasture for the camels of Sadaqah (charity). Then, when I was appointed as the Caliph, the Sadaqah camels increased, so I expanded the pasture in view of the large number of camels." So, the people of Egypt continued to argue from the verses, and Hazrat Usman kept saying, "Leave it," and kept saying, "This verse was revealed in such and such an event." The one who was talking to Hazrat Usman was of your age. Abu Nadra says that Abu Saeed told me this. Abu Nadra says that I was your age on that day. He says that the effects of full youth had not appeared on my face, or he said that I had not fully matured. I don't know if he said it a second time. I was thirty years old on that day. Then they made such objections to Hazrat Usman from which he could not escape, and Hazrat Usman recognized the reality of these things well. Then he said, "I seek forgiveness from Allah and turn to Him." Then he said to them, "What do you want?" Then they took a pledge from Hazrat Usman that they would not weaken the strength of the Muslims nor would they create discord among the Muslims as long as I adhere to the conditions. Then Hazrat Usman said, "What else do you want?" So they said, "We want that the people of Medina should not take any allowance because this wealth belongs only to those who fight and the companions of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him)." So, they agreed and came to Medina with Hazrat Usman. So, Hazrat Usman stood up and delivered a sermon and said, "By Allah, I have not seen a better delegation than this one who came to me for my need." And then he said the same thing again. The narrator says that I think its participants were the people of Egypt. Listen, whoever has a farm, let him cultivate his farm, and whoever has a milk-giving animal, let him milk it and make a living. I have no wealth for you, and the wealth belongs to the Mujahideen (fighters in the way of Allah) and the companions of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him)." So, the people got angry and said, "This is the deception of Banu Umayyah." Then the Egyptian delegation happily returned. They were on their way when a rider came to them, then parted from them, then returned to them, then parted, and insulted them. So, they said to him, "What's the matter with you?" He said, "I am an ambassador from the Amir al-Mu'minin (leader of the believers) to the governor of Egypt." So, the delegation investigated and found a letter from him which was from Hazrat Usman. It also had Hazrat Usman's seal on it, and it was written to the governor of Egypt that he should kill this delegation or cut off their hands and feet. So, the delegation returned and reached Medina and appeared before Hazrat Ali and said, "Don't you see towards the enemy of Allah who has issued such an order regarding us? Allah has made his blood lawful. Come with us." But Hazrat Ali said, "By Allah, I will never go with you." The delegation asked Hazrat Usman, "Why did you write this letter for us?" Hazrat Usman replied, "By Allah, I did not write any letter for you." So, they started looking at each other and said to each other, "Will you fight for this reason? Will you be enraged for this reason?" Hazrat Ali left Medina and went towards a settlement. So they went and reached Hazrat Usman and said, "Why did you write like this about us?" Hazrat Usman said, "Then there are only two things: one is that you present two witnesses from among the Muslims, or else I swear by Allah, besides whom there is no deity, that I did not have this letter written by anyone. And you know that a letter can be written by someone else on behalf of someone else, and a forged seal can also be put on the seal." So, they said, "By Allah, Allah has made your blood lawful and the covenants have been broken." Then they besieged Hazrat Usman in his house. So, Hazrat Usman peeped at them and greeted them with peace. Then he said, "I did not hear a response to my greeting from anyone except that someone must have responded in his heart." Then he said, "So I swear to you by Allah, do you know that I bought Bir Rumah (a well) with my own money so that sweet water could be available, and then I made it common for all Muslims?" So, it was said, "Yes, it is like that." Then he said, "Why are you stopping me from its water even though I am forced to drink brackish water?" Then he said, "I swear to you by Allah, do you know that I bought such and such land and then made it a mosque?" It was said, "Yes." Then he said, "Do you know anyone among you who was stopped from praying in it before me?" Then he said, "I swear to you by Allah, did you hear the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say like this (meaning what is narrated from the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about your virtues)?" And the narrator mentioned it in detail. Then he said that the talk of stopping spread, then people started stopping each other and said that Amir al-Mu'minin should be given respite. Ash'ar stood up - the narrator says that I don't know if it was the same day or the next day. Then he said, "Maybe this (letter) was forged with him and with you." People trampled on him and he was dragged here and there. Then Hazrat Usman again turned to them and preached and advised them, but the preaching and advice had no effect on them. When people were preached and advised for the first time, it had an effect, but the second time it had no effect on them. Then Hazrat Usman opened the door and placed the Holy Quran in front of him. The narrator says that it is narrated on the authority of Hasan that Muhammad bin Abu Bakr was the first to enter the house and grabbed his beard, so Usman said, "Abu Bakr Siddiq did not grab like you grabbed my beard." So, he heard this and went out and left him. It is in the hadith of Abu Saeed that a man entered upon Hazrat Usman, so Hazrat Usman said, "Between me and you is the Book of Allah." So, he went out and left him. Then a man came who was called Maula Aswad (Death Black). So, he grabbed Hazrat Usman's neck, and Hazrat Usman grabbed his neck. Then he went out. So, he used to say, "By Allah, I have not seen anything softer than his throat. I squeezed his throat until I saw his soul like a soul that is returning to its body." Then another man came in. Hazrat Usman said to him, "Between me and you is the Book of Allah." So, he struck with the sword. Hazrat Usman stopped him with his hand, but he cut off his hand. The narrator says that I don't know if the hand was severed or not, but by Allah, this was the first hand that crossed the limit. Then Kinanah bin Bishr Tajibi came in and he wounded him with a broad-headed spear, so the blood fell on this verse of the Quran: {فَسَیَکْفِیکَہُمَ اللَّہُ وَہُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ} (And Allah will suffice you against them. And He is the Hearing, the Knowing), and that blood is present in the Mushaf (copy of the Quran). It was not scratched off. Naila bint Farasfah kept her jewelry in her lap. This was before the martyrdom of Hazrat Usman. When he was martyred, she was bent over him. One of them said, "How big are his hips?" (meaning how handsome is he). I realized that these enemies of Allah only want the world.

ابو سعید سے منقول ہے کہ حضرت عثمان سے سنا کہ مصر کا وفد آیا ہے پس حضرت عثمان نے ان کا استقبال کیا وہ مدینہ سے باہر ایک بستی میں تھے راوی کہتے ہیں کہ میرا خیال ہے کہ حضرت عثمان اس بات کو ناپسند کرتے تھے کہ وہ مدینہ میں ان کے پاس حاضر ہوں یا اس طرح کا کوئی امر تھا۔ پس اہل مصر ان کے پاس آئے اور کہنے لگے کہ آپ صحیفہ منگوائیے تو انھوں نے صحیفہ منگوا لیا پھر کہنے لگے اس کو کھولیے اور سابعہ نکالیے وہ سور یونس کو سابعہ کا نام دیتے تھے پس حضرت عثمان نے پڑھنا شروع کیا اس آیت پر پہنچے : { قُلْ أَرَأَیْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّہُ لَکُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْہُ حَرَامًا وَحَلاَلاً قُلْ آللَّہُ أَذِنَ لَکُمْ أَمْ عَلَی اللہِ تَفْتَرُونَ } (آپ کہہ دیجیے تم بتاؤ کہ اللہ تعالیٰ نے جو رزق اتارا پھر اس میں سے تم نے حرام اور حلال بنا لیا آپ کہہ دیں کیا تمہیں اللہ نے اجازت دی یا اللہ پر تم بہتان باندھتے ہو) حضرت عثمان نے فرمایا پس اسے چھوڑو یہ آیت فلاں فلاں امر میں اتری ہے بہرحال آپ چراگاہ کی جو بات کر رہے ہیں تو مجھ سے پہلے حضرت عمر نے صدقہ کے اونٹوں کے لیے چراگاہ مقرر کی تھی۔ پھر جب مجھے والی بنایا گیا تو صدقہ کے اونٹ بڑھ گئے، میں نے چراگاہ کو بھی وسعت دیدی اونٹوں کی کثرت کے پیش نظر۔ پس اہل مصر آیتوں سے دلیل پکڑتے رہے اور حضرت عثمان فرماتے رہے کہ اسے چھوڑو اور کہتے رہے یہ آیت فلاں فلاں واقعہ میں اتری ہے۔ جو حضرت عثمان سے کلام کررہا تھا وہ آپ کی عمر کا تھا، ابو نضرہ فرماتے ہیں کہ یہ بات مجھے ابو سعیدنے بتائی، ابو نضرہ فرماتے ہیں کہ میں اس دن تمہاری عمر کا تھا کہتے ہیں میرے چہرے پر مکمل جوانی کے اثرات ظاہر نہ ہوئے تھے یا یوں فرمایا کہ میں اچھی طرح جوان نہ ہوا تھا۔ میں نہیں جانتا کہ انھوں نے دوسری دفعہ فرمایا ہو میں اس دن تیس سال کا تھا۔ پھر انھوں نے حضرت عثمان سے ایسے اعتراضات کیے جن سے وہ چھٹکارا نہ پا سکے اور حضرت عثمان نے ان چیزوں کی حقیقت کو اچھی طرح پہچان لیا پھر فرمایا میں اللہ سے مغفرت طلب کرتا ہوں اور اسی کی طرف رجوع کرتا ہوں۔ پھر ان سے فرمایا تم کیا چاہتے ہو ؟ پھر انھوں نے حضرت عثمان سے ایک عہد لیا راوی کہتے ہیں میرا خیال ہے انھوں نے کچھ شرائط بھی طے کیں اور حضرت عثمان نے ان سے عہد لیا کہ وہ مسلمانوں کی قوت کو فرو نہ کریں گے اور نہ ہی مسلمانوں میں تفرقہ پھلائیں گے جب تک کہ میں شرائط پر قائم رہوں گا۔ پھر حضرت عثمان نے فرمایا تم اور کیا چاہتے ہو تو انھوں نے کہا ہم یہ چاہتے ہیں کہ اہل مدینہ عطا یا نہ لیں کیونکہ یہ مال تو صرف قتال کرنے والوں اور اصحاب محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ہے پس وہ راضی ہوگئے اور حضرت عثمان کے ساتھ مدینہ آئے پس حضرت عثمان کھڑے ہوئے اور خطبہ دیا اور فرمایا اللہ کی قسم میں نے اس وفد سے بہتر کوئی وفد نہیں دیکھا جو میری حاجت کے لیے اس سے بہتر ہو۔ اور پھر دوسری مرتبہ یہی فرمایا۔ راوی کہتے ہیں کہ میرا خیال ہے کہ اس کے شرکاء اہل مصر ہیں سنو جس کے پاس کھیتی ہے وہ اپنی کھیتی باڑی کرے اور جس کے پاس دودھ والا جانور ہے وہ اس کا دودھ نکال کر گزارا کرے میرے پاس تمہارے لیے کوئی مال نہیں۔ اور مال مجاہدین اور اصحاب محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے ہے پس لوگ غصے ہوئے اور کہنے لگے یہ بنوامیہ کا فریب ہے۔ پھر مصری وفد بخوشی واپس لوٹ گیا۔ راستے میں تھے کہ ایک سوار ان کے پاس آیا پھر ان سے جدا ہوگیا پھر ان کی طرف لوٹا اور جدا ہوگیا اور ان کو برا بھلا کہا۔ تو انھوں نے اس سے کہا تمہارا کیا معاملہ ہے ؟ اس نے کہا امیر المؤ منین کی طرف سے مصر کے گورنر کی طرف سفیر ہوں پس اس وفد نے تحقیق کی تو اس کے پاس سے ایک خط نکلا جو حضرت عثمان کی طرف سے تھا اس پر مہر بھی حضرت عثمان کی تھی اور مصر کے گورنر کو یہ پیغام لکھا تھا کہ وہ اس وفد کو قتل کردے یا ان کے ہاتھ پاؤں کاٹ دیے جائیں۔ پس وہ وفد واپس لوٹا اور مدینہ پہنچا اور حضرت علی کی خدمت میں حاضر ہوا اور ان سے کہا تم اللہ کے دشمن کی طرف نہیں دیکھتے جس نے ہمارے بارے میں اس طرح کا حکم جاری کیا ہے، اللہ نے اس کا خون حلال کردیا ہے آپ ہمارے ساتھ چلیے مگر حضرت علی نے فرمایا اللہ کی قسم میں تمہارے ساتھ ہرگز نہیں جاؤنگا، اہل وفد نے حضرت عثمان سے پوچھا آپ نے ہمارے لیے یہ خط کیوں لکھا تو حضرت عثمان نے جواب دیا اللہ کی قسم میں نے تمہارے لیے کوئی خط نہیں لکھا، پس وہ ایک دوسرے کی طرف دیکھنے لگے، اور ایک دوسرے کو کہنے لگے کیا اس وجہ سے تم قتال کروگے ؟ کیا اس وجہ سے تم غیظ و غضب میں مبتلا ہو ؟ حضرت علی مدینہ سے نکل کر ایک بستی کی طرف چلے گئے۔ پس وہ چلے اور حضرت عثمان کے پاس پہنچے اور کہنے لگے کہ آپ نے ہمارے بارے میں اس طرح کیوں لکھا۔ حضرت عثمان نے فرمایا کہ تب دو ہی چیزیں ہیں ایک یہ کہ تم مسلمانوں میں سے دو گواہ پیش کرو یا پھر میں اس اللہ کی قسم اٹھاتا ہوں جس کے سوا کوئی معبود نہیں کہ یہ خط نہ ہی کسی سے لکھوایا اور تم جانتے ہو کہ خط کسی کی طرف سے کوئی دوسرا بھی لکھ سکتا ہے اور مہر پر جعلی مہر بھی لگائی جاسکتی ہے۔ پس انھوں نے کہا اللہ کی قسم اللہ نے آپ کا خون حلال کردیا ہے اور عہدوپیماں توڑ دیے گئے ہیں۔ پھر انھوں نے حضرت عثمان کو ان کے گھر میں محصور کردیا پس حضرت عثمان ان پر جھانکے اور سلام کیا۔ پھر فرمایا میں نے سلام کا جواب نہیں سنا کسی سے مگر یہ کہ کسی نے اپنے دل میں جواب دیا ہو، پھر فرمایا پس تم کو اللہ کی قسم دیتا ہوں کیا تم جانتے ہو کہ میں نے اپنے مال سے بئر رومہ خریدا تھا تاکہ میٹھا پانی دستیاب ہو اور پھر میں نے اسے تمام مسلمانوں کے لیے عام کردیا تھا ؟ پس کہا گیا جی ایسے ہی ہے پھر فرمایا تم مجھے کیوں روک رہے ہو اس کے پانی سے حتیٰ کہ میں کھاری پانی پینے پر مجبور ہوں۔ پھر فرمایا میں تمہیں اللہ کی قسم دیتا ہوں کیا تم جانتے ہو میں نے اس طرح کی زمین خریدی تھی پھر اس کو مسجد بنادیا تھا ؟ کہا گیا کہ ہاں پھر فرمایا کیا تم لوگوں میں سے کسی کو جانتے ہو کہ اس کو اس میں نماز سے روکا گیا ہو مجھ سے پہلے ؟ پھر فرمایا میں تم کو اللہ کی قسم دیتا ہوں کیا تم نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو اس اس طرح فرماتے ہوئے سنا (یعنی آپ کے فضائل میں جو نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے منقول ہے) اور راوی نے مفصل لکھا ہوا ذکر کیا پھر فرمایا کہ روکنے کی بات پھیل گئی پھر لوگ ایک دوسرے کو روکنے لگے اور کہنے لگے امیر المؤمنین کو مہلت دینی چاہیے۔ اشہر کھڑا ہوا راوی کہتے ہیں کہ میں نہیں جانتا کہ اسی دن یا اس سے اگلے دن۔ پھر کہنے لگا ممکن ہے یہ (خط) اس کے ساتھ اور تمہارے ساتھ مکر کیا گیا ہو لوگوں نے اسے روند ڈالا اور اس کو ادھر ادھر پٹخا گیا۔ پھر حضرت عثمان دوبارہ ان کی طرف متوجہ ہوئے اور ان کو وعظ و نصیحت کی مگر وعظ و نصیحت کا ان پر کوئی اثر نہ ہوا۔ لوگوں کو جب پہلی دفعہ وعظ و نصیحت کی گئی تو اس کا اثر ہوا تھا مگر دوبارہ ان پر اس کا کچھ اثر نہ ہوسکا۔ پھر حضرت عثمان نے دروازہ کھولا اور قرآن مجید اپنے سامنے رکھ لیا راوی کہتے ہیں کہ حسن سے منقول ہے کہ سب سے پہلے محمد بن ابوبکر گھر میں داخل ہوئے اور ان کی داڑھی کو پکڑا، تو عثمان نے فرمایا کہ جس طرح تم نے میری داڑھی کو پکڑا ہے اس طرح ابوبکر صدیق پکڑنے والے نہ تھے پس وہ یہ سن کر نکل گئے اور ان کو چھوڑ دیا۔ ابو سعید کی حدیث میں ہے کہ حضرت عثمان کے پاس ایک آدمی داخل ہوا تو حضرت عثمان نے فرمایا میرے اور تمہارے درمیان اللہ کی کتاب ہے پس وہ نکل گیا اور ان کو چھوڑ دیا۔ پھر ایک شخص آیا جسے موت اسود کے نام سے پکارا جاتا تھا پس اس نے حضرت عثمان کے گلے کو دبایا اور حضرت عثمان نے اس کے گلے کو دبایا پھر نکل گیا پس وہ کہتا تھا کہ اللہ کی قسم میں نے ان کے حلق سے زیادہ نرم شئے نہیں دیکھی۔ میں نے ان کے گلے کو گھونٹا یہاں تک کہ میں نے ان کی جان کو دیکھا اس جان کی طرح جو اپنے جسم میں لوٹ رہی ہو۔ پھر دوسرا شخص اندر آیا اس سے حضرت عثمان نے فرمایا کہ میرے اور تیرے درمیان اللہ کی کتاب ہے پس اس نے تلوار چلائی حضرت عثمان نے اسے اپنے ہاتھ سے روکا مگر اس نے ہاتھ کاٹ دیا راوی کہتے ہیں کہ میں نہیں جانتا کہ ہاتھ جدا ہوا یا نہیں بہرحال اللہ کی قسم یہ پہلا ہاتھ تھا جس نے حد بندی کو عبور کیا۔ پھر کنانہ بن بشر تجوبی اندر آیا اور اس نے چوڑے پھل والے نیزے کے ذریعے آپ کو لہو لہان کردیا پس خون قرآن کی اس آیت پر گرا { فَسَیَکْفِیکَہُمَ اللَّہُ وَہُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ } (عنقریب اللہ تعالیٰ تمہارے لیے ان کی طرف سے کافی ہوجائے گا) اور وہ خون مصحف میں موجود ہے اس کو کھرچا نہیں گیا۔ نائلہ بن فراصفہ نے اپنے زیور کو اپنی گود میں رکھا یہ حضرت عثمان کی شہادت سے پہلے کی بات ہے۔ جب ان کو شہید کیا گیا تو وہ ان پر جھکی ہوئی تھیں۔ ان میں سے کسی نے کہا کہ ان کے سرین کتنے بڑے ہیں ؟ (یعنی یہ کتنی حسین ہیں میں) نے جان لیا کہ یہ اللہ کے دشمن صرف دنیا چاہتے ہیں۔

Abu Saeed se manqol hai ki Hazrat Usman se suna ki Misr ka wafad aaya hai pas Hazrat Usman ne unka istaqbal kiya woh Madina se bahar ek basti mein the raavi kehte hain ki mera khayal hai ki Hazrat Usman is baat ko napasand karte the ki woh Madina mein unke paas hazir hon ya is tarah ka koi amr tha pas ahle Misr unke paas aaye aur kehne lage ki aap sahifa mangwaiye to unhon ne sahifa mangwa liya phir kehne lage isko kholiye aur sabiha nikaliye woh sor younas ko sabiha ka naam dete the pas Hazrat Usman ne padhna shuru kiya is aayat par pahunche : { Qul ara aytum ma anzalallahu lakum min rizqin faja'altum minhu haraman wa halalan qul allah u adhina lakum am 'alallahi taftarun } (aap keh dijiye tum batao ki Allah ta'ala ne jo rizq utara phir is mein se tumne haram aur halal bana liya aap keh dein kya tumhen Allah ne ijazat di ya Allah par tum buhtan bandhte ho) Hazrat Usman ne farmaya pas ise chhoro yeh aayat falan falan amr mein utri hai baharhaal aap charagah ki jo baat kar rahe hain to mujhse pehle Hazrat Umar ne sadaqa ke ooton ke liye charagah muqarar ki thi phir jab mujhe wali banaya gaya to sadaqa ke ont badh gaye main ne charagah ko bhi wusat dedi ooton ki kasrat ke pesh nazar pas ahle Misr aayaton se daleel pakdte rahe aur Hazrat Usman farmate rahe ki ise chhoro aur kehte rahe yeh aayat falan falan waqea mein utri hai jo Hazrat Usman se kalaam kar raha tha woh aap ki umar ka tha abu nazra farmate hain ki yeh baat mujhe abu saeeden ne batai abu nazra farmate hain ki main is din tumhari umar ka tha kehte hain mere chehre par mukammal jawani ke asrat zahir na huye the ya yun farmaya ki main achhi tarah jawan na hua tha main nahin janta ki unhon ne dusri dafa farmaya ho main is din tees saal ka tha phir unhon ne Hazrat Usman se aise aitrazat kiye jin se woh chhutkara na pa sake aur Hazrat Usman ne in cheezon ki haqeeqat ko achhi tarah pehchan liya phir farmaya main Allah se magfirat talab karta hun aur isi ki taraf rujoo karta hun phir unse farmaya tum kya chahte ho phir unhon ne Hazrat Usman se ek ahd liya raavi kehte hain mera khayal hai unhon ne kuch sharait bhi tay ki aur Hazrat Usman ne unse ahd liya ki woh muslimon ki quwat ko faro na karenge aur na hi muslimon mein tafreqa phailayenge jab tak ki main sharait par qaayam rahunga phir Hazrat Usman ne farmaya tum aur kya chahte ho to unhon ne kaha hum yeh chahte hain ki ahle Madina ata ya na len kyunki yeh maal to sirf qitaal karne walon aur ashaab Muhammad (sallallahu alaihi wasallam) ka hai pas woh raazi hogaye aur Hazrat Usman ke sath Madina aaye pas Hazrat Usman khade huye aur khutba diya aur farmaya Allah ki qasam main ne is wafad se behtar koi wafad nahin dekha jo meri hajat ke liye is se behtar ho aur phir dusri martaba yahi farmaya raavi kehte hain ki mera khayal hai ki iske shirka ahle Misr hain suno jis ke paas kheti hai woh apni kheti baadi kare aur jis ke paas doodh wala janwar hai woh uska doodh nikal kar guzara kare mere paas tumhare liye koi maal nahin aur maal mujahideen aur ashaab Muhammad (sallallahu alaihi wasallam) ke liye hai pas log gusse huye aur kehne lage yeh banu ummayya ka fareb hai phir misri wafad khushi khushi wapas laut gaya raste mein the ki ek sawar unke paas aaya phir unse juda hogaya phir unki taraf lauta aur juda hogaya aur unko bura bhala kaha to unhon ne usse kaha tumhara kya mamla hai usne kaha ameer ul momineen ki taraf se Misr ke governor ki taraf safeer hun pas is wafad ne tahqeeq ki to uske paas se ek khat nikla jo Hazrat Usman ki taraf se tha is par mohar bhi Hazrat Usman ki thi aur Misr ke governor ko yeh paigham likha tha ki woh is wafad ko qatl karde ya unke hath paon kaat diye jayen pas woh wafad wapas lauta aur Madina pahuncha aur Hazrat Ali ki khidmat mein hazir hua aur unse kaha tum Allah ke dushman ki taraf nahin dekhte jisne humare bare mein is tarah ka hukum jaari kiya hai Allah ne uska khoon halal kardiya hai aap humare sath chaliye magar Hazrat Ali ne farmaya Allah ki qasam main tumhare sath hargiz nahin jaunga ahle wafad ne Hazrat Usman se puchha aap ne humare liye yeh khat kyun likha to Hazrat Usman ne jawab diya Allah ki qasam main ne tumhare liye koi khat nahin likha pas woh ek dusre ki taraf dekhne lage aur ek dusre ko kehne lage kya is wajah se tum qatal karoge kya is wajah se tum ghaiz o ghazab mein mubtala ho Hazrat Ali Madina se nikal kar ek basti ki taraf chale gaye pas woh chale aur Hazrat Usman ke paas pahunche aur kehne lage ki aap ne humare bare mein is tarah kyun likha Hazrat Usman ne farmaya ki tab do hi cheezen hain ek yeh ki tum muslimon mein se do gawah pesh karo ya phir main is Allah ki qasam uthata hun jis ke siwa koi mabood nahin ki yeh khat na hi kisi se likhwaya aur tum jante ho ki khat kisi ki taraf se koi dusra bhi likh sakta hai aur mohar par jali mohar bhi lagai ja sakti hai pas unhon ne kaha Allah ki qasam Allah ne aap ka khoon halal kardiya hai aur ahd o paiman tode gaye hain phir unhon ne Hazrat Usman ko unke ghar mein mahsoor kardiya pas Hazrat Usman un par jhanke aur salaam kiya phir farmaya main ne salaam ka jawab nahin suna kisi se magar yeh ki kisi ne apne dil mein jawab diya ho phir farmaya pas tum ko Allah ki qasam deta hun kya tum jante ho ki main ne apne maal se beer rooma khareeda tha taaki meetha paani dastyab ho aur phir main ne ise tamam muslimon ke liye aam kardiya tha pas kaha gaya ji aise hi hai phir farmaya tum mujhe kyun rok rahe ho iske paani se hatta ki main khari paani pine par majboor hun phir farmaya main tumhen Allah ki qasam deta hun kya tum jante ho main ne is tarah ki zameen khareedi thi phir isko masjid banadiya tha kaha gaya ki haan phir farmaya kya tum logon mein se kisi ko jante ho ki isko is mein namaz se roka gaya ho mujhse pehle phir farmaya main tum ko Allah ki qasam deta hun kya tumne nabi kareem (sallallahu alaihi wasallam) ko is is tarah farmate huye suna (yani aapke fazail mein jo nabi kareem (sallallahu alaihi wasallam) se manqol hai) aur raavi ne mufassal likha hua zikar kiya phir farmaya ki rokne ki baat phail gayi phir log ek dusre ko rokne lage aur kehne lage ameer ul momineen ko mohlat deni chahiye ashar khada hua raavi kehte hain ki main nahin janta ki isi din ya is se agle din phir kehne laga mumkin hai yeh (khat) iske sath aur tumhare sath makkar kiya gaya ho logon ne ise rond dala aur isko idhar udhar patkha gaya phir Hazrat Usman dobara unki taraf mutawajjah huye aur unko waz o nasihat ki magar waz o nasihat ka un par koi asar na hua logon ko jab pehli dafa waz o nasihat ki gayi to uska asar hua tha magar dobara un par iska kuchh asar na ho saka phir Hazrat Usman ne darwaza khola aur quran majeed apne samne rakh liya raavi kehte hain ki hasan se manqol hai ki sabse pehle Muhammad bin abubakar ghar mein dakhil huye aur unki daarhi ko pakda to Usman ne farmaya ki jis tarah tumne meri daarhi ko pakda hai is tarah abubakar siddique pakadne wale na the pas woh yeh sunkar nikal gaye aur unko chhod diya abu saeed ki hadees mein hai ki Hazrat Usman ke paas ek aadmi dakhil hua to Hazrat Usman ne farmaya mere aur tumhare darmiyan Allah ki kitaab hai pas woh nikal gaya aur unko chhod diya phir ek shakhs aaya jise maut aswad ke naam se pukara jata tha pas isne Hazrat Usman ke gale ko dabaya aur Hazrat Usman ne iske gale ko dabaya phir nikal gaya pas woh kehta tha ki Allah ki qasam main ne unke halaq se zyada narm shay nahin dekhi main ne unke gale ko ghondata yahan tak ki main ne unki jaan ko dekha is jaan ki tarah jo apne jism mein laut rahi ho phir dusra shakhs andar aaya isse Hazrat Usman ne farmaya ki mere aur tere darmiyan Allah ki kitaab hai pas isne talwar chalai Hazrat Usman ne ise apne hath se roka magar isne hath kaat diya raavi kehte hain ki main nahin janta ki hath juda hua ya nahin baharhaal Allah ki qasam yeh pehla hath tha jisne had bandi ko uboor kiya phir kanana bin bashar tajoobi andar aaya aur isne chaude phal wale neze ke zariye aapko lahoo lahan kardiya pas khoon quran ki is aayat par gira { Fasayak feekahumullahu wahuwas samee'ul 'aleem } (anqareeb Allah ta'ala tumhare liye inki taraf se kaafi hojayega) aur woh khoon mushaf mein mojood hai isko kharcha nahin gaya naila bin firasafa ne apne zewar ko apni god mein rakha yeh Hazrat Usman ki shahadat se pehle ki baat hai jab unko shaheed kiya gaya to woh un par jhuki hui thi un mein se kisi ne kaha ki inke sereia kitne bade hain (yani yeh kitni haseen hain main) ne jaan liya ki yeh Allah ke dushman sirf duniya chahte hain.

عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنِي مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، مَوْلَى أَبِي أُسَيْدٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ : سَمِعَ عُثْمَانُ أَنَّ وَفْدَ أَهْلِ مِصْرَ قَدْ أَقْبَلُوا ، فَاسْتَقْبَلَهُمْ فَكَانَ فِي قَرْيَةٍ خَارِجًا مِنَ الْمَدِينَةِ ، أَوْ كَمَا قَالَ ، قَالَ : فَلَمَّا سَمِعُوا بِهِ أَقْبَلُوا نَحْوَهُ إِلَى الْمَكَانِ الَّذِي هُوَ فِيهِ ، قَالَ : أَرَاهُ قَالَ : وَكَرِهَ أَنْ يَقْدُمُوا عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ ، أَوْ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ ، فَأَتَوْهُ فَقَالُوا : ادْعُ بِالْمُصْحَفِ ، فَدَعَا بِالْمُصْحَفِ فَقَالُوا : افْتَحِ السَّابِعَةَ ، وَكَانُوا يُسَمُّونَ سُورَةَ يُونُسَ السَّابِعَةَ ، فَقَرَأَهَا حَتَّى إِذَا أَتَى عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ : ﴿ قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ ﴾ [ يونس : ٥٩ ] قَالُوا : أَرَأَيْتَ مَا حَمَيْتَ مِنَ الْحِمَى آللَّهُ أَذِنَ لَكَ بِهِ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرِي ؟ فَقَالَ : أَمْضِهِ ، أُنْزِلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا ، وَأَمَّا الْحِمَى فَإِنَّ عُمَرَ حَمَى الْحِمَى قَبْلِي لِإِبِلِ الصَّدَقَةِ ; فَلَمَّا وُلِّيتُ زَادَتْ إِبِلُ الصَّدَقَةِ فَزِدْتُ فِي الْحِمَى لِمَا زَادَ مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ ; أَمْضِهِ ، فَجَعَلُوا يَأْخُذُونَهُ بِالْآيَةِ فَيَقُولُ : أَمْضِهِ ، نَزَلَتْ فِي كَذَا وَكَذَا وَالَّذِي يَلِي كَلَامَ عُثْمَانَ يَوْمَئِذٍ فِي سِنِّكَ ، يَقُولُ أَبُو نَضْرَةَ : يَقُولُ لِي ذَلِكَ أَبُو سَعِيدٍ ، قَالَ أَبُو نَضْرَةَ : وَأَنَا فِي سِنِّكَ يَوْمَئِذٍ ; قَالَ : وَلَمْ يَخْرُجْ وَجْهِي أَوْ لَمْ يَسْتَوِ وَجْهِي يَوْمَئِذٍ ، لَا أَدْرِي لَعَلَّهُ قَالَ مَرَّةً أُخْرَى : وَأَنَا يَوْمَئِذٍ فِي ثَلَاثِينَ سَنَةً ; ثُمَّ أَخَذُوهُ بِأَشْيَاءَ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مِنْهَا مَخْرَجٌ ، فَعَرَفَهَا فَقَالَ : أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُمْ : مَا تُرِيدُونَ ؟ فَأَخَذُوا مِيثَاقَهُ ، قَالَ : وَأَحْسِبُهُ قَالَ : وَكَتَبُوا عَلَيْهِ شَرْطًا ، قَالَ : وَأَخَذَ عَلَيْهِمْ ، أَنْ لَا يَشُقُّوا عَصًا وَلَا يُفَارِقُوا جَمَاعَةً مَا أَقَامَ لَهُمْ بِشَرْطِهِمْ أَوْ كَمَا أَخَذُوا عَلَيْهِ ، فَقَالَ لَهُمْ : مَا تُرِيدُونَ ؟ فَقَالُوا : نُرِيدُ أَنْ لَا يَأْخُذَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ عَطَاءً ، فَإِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَرَضُوا ، وَأَقْبَلُوا مَعَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ رَاضِينَ ، فَقَامَ فَخَطَبَ فَقَالَ : وَاللَّهِ إِنِّي مَا رَأَيْتُ وَفْدًا هُمْ خَيْرٌ لِحَوْبَاتِي مِنْ هَذَا الْوَفْدِ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَيَّ ، وَقَالَ مَرَّةً أُخْرَى : حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ : مِنْ هَذَا الْوَفْدِ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ ، أَلَا مَنْ كَانَ لَهُ زَرْعٌ فَلْيَلْحَقْ بِزَرْعِهِ ، وَمَنْ كَانَ لَهُ ضَرْعٌ فَلْيَحْتَلِبْ ، أَلَا إِنَّهُ لَا مَالَ لَكُمْ عِنْدَنَا ، إِنَّمَا هَذَا الْمَالُ لِمَنْ قَاتَلَ عَلَيْهِ ، وَلِهَذِهِ الشُّيُوخِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَغَضِبَ النَّاسُ وَقَالُوا : هَذَا مَكْرُ بَنِي أُمَيَّةَ ، ثُمَّ رَجَعَ الْوَفْدُ الْمِصْرِيُّونَ رَاضِينَ ، فَبَيْنَمَا هُمْ فِي الطَّرِيقِ إِذْ بِرَاكِبٍ يَتَعَرَّضُ لَهُمْ ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ ثُمَّ يُفَارِقُهُمْ وَيَسُبُّهُمْ ، فَقَالُوا لَهُ : إِنَّ لَكَ لَأَمْرًا مَا شَأْنُكَ ؟ قَالَ : أَنَا رَسُولُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَى عَامِلِهِ بِمِصْرَ فَفَتَّشُوهُ فَإِذَا بِكِتَابٍ عَلَى لِسَانِ عُثْمَانَ ، عَلَيْهِ خَاتَمُهُ إِلَى عَامِلِ مِصْرَ أَنْ يَصْلُبَهُمْ أَوْ يَقْتُلَهُمْ أَوْ يَقْطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ فَأَقْبَلُوا حَتَّى قَدِمُوا الْمَدِينَةَ ، فَأَتَوْا عَلِيًّا فَقَالُوا : أَلَمْ تَرَ إِلَى عَدُوِّ اللَّهِ ، أَمَرَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا ، وَاللَّهِ قَدْ أُحِلَّ دَمُهُ قُمْ مَعَنَا إِلَيْهِ ، فَقَالَ : لَا وَاللَّهِ ، لَا أَقُومُ مَعَكُمْ ، قَالُوا : فَلِمَ كَتَبْتَ إِلَيْنَا ، قَالَ : لَا وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ كِتَابًا قَطُّ ، قَالَ : فَنَظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ ، ثُمَّ قَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ : أَلِهَذَا تُقَاتِلُونَ أَوْ لِهَذَا تَغْضَبُونَ ، وَانْطَلَقَ عَلِيٌّ فَخَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى ⦗ص:٥٢١⦘ قَرْيَةٍ أَوْ قَرْيَةٍ لَهُ فَانْطَلَقُوا حَتَّى دَخَلُوا عَلَى عُثْمَانَ فَقَالُوا : كَتَبْتَ فِينَا بِكَذَا وَكَذَا ، فَقَالَ : إِنَّمَا هُمَا اثْنَتَانِ : أَنْ تُقِيمُوا عَلَيَّ رَجُلَيْنِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَوْ يَمِينِي : بِاللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ ، مَا كَتَبْتُ وَلَا أَمْلَيْتُ ، وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنَّ الْكِتَابَ يُكْتَبُ عَلَى لِسَانِ الرَّجُلِ وَقَدْ يُنْقَشُ الْخَاتَمُ عَلَى الْخَاتَمِ ، فَقَالُوا لَهُ : قَدْ وَاللَّهِ أَحَلَّ اللَّهُ دَمَكَ ، وَنَقَضَ الْعَهْدَ وَالْمِيثَاقَ ، قَالَ : فَحَصَرُوهُ فِي الْقَصْرِ ، فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ فَقَالَ : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ ، قَالَ : فَمَا أَسْمَعُ أَحَدًا رَدَّ السَّلَامَ إِلَّا أَنْ يَرُدَّ رَجُلٌ فِي نَفْسِهِ ; فَقَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ ، هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ رُومَةَ بِمَالِي لِأَسْتَعْذِبَ بِهَا ، فَجَعَلْتُ رِشَائِي فِيهَا كَرِشَاءِ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ؟ فَقِيلَ : نَعَمْ ، فَقَالَ : فَعَلَامَ تَمْنَعُونِي أَنْ أَشْرَبَ مِنْهَا حَتَّى أُفْطِرَ عَلَى مَاءِ الْبَحْرِ ؟ قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ ; هَلْ عَلِمْتُمْ أَنِّي اشْتَرَيْتُ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْأَرْضِ فَزِدْتُهُ فِي الْمَسْجِدِ ؟ قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَهَلْ عَلِمْتُمْ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ مُنِعَ أَنْ يُصَلِّيَ فِيهِ ؟ قِيلَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَأَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ سَمِعْتُمْ نَبِيَّ اللَّهِ ﵇ فَذَكَرَ كَذَا وَكَذَا شَيْئًا مِنْ شَأْنِهِ ، وَذَكَرَ أَرَى كِتَابَةَ الْمُفَصَّلِ ، قَالَ : فَفَشَا النَّهْيُ ، وَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ : مَهْلًا عَنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، وَفَشَا النَّهْيُ وَقَامَ الْأَشْتَرُ ، فَلَا أَدْرِي يَوْمَئِذٍ أَمْ يَوْمًا آخَرَ ، فَقَالَ : لَعَلَّهُ قَدْ مَكَرَ بِهِ وَبِكُمْ ، قَالَ : فَوَطِئَهُ النَّاسُ حَتَّى لَقِيَ كَذَا وَكَذَا ، ثُمَّ إِنَّهُ أَشْرَفَ عَلَيْهِمْ مَرَّةً أُخْرَى فَوَعَظَهُمْ وَذَكَّرَهُمْ ، فَلَمْ تَأْخُذْ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ ، وَكَانَ النَّاسُ تَأْخُذُ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ أَوَّلَ مَا يَسْمَعُونَهَا ، فَإِذَا أُعِيدَتْ عَلَيْهِمْ لَمْ تَأْخُذْ فِيهِمُ الْمَوْعِظَةُ ، ثُمَّ فَتَحَ الْبَابَ وَوَضَعَ الْمُصْحَفَ بَيْنَ يَدَيْهِ ، قَالَ : فَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي بَكْرٍ دَخَلَ عَلَيْهِ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ : لَقَدْ أَخَذْتَ مِنِّي مَأْخَذًا أَوْ قَعَدْتَ مِنِّي مَقْعَدًا مَا كَانَ أَبُو بَكْرٍ لِيَأْخُذَهُ أَوْ لِيَقْعُدَهُ ، قَالَ : فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ ، قَالَ : وَفِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ : بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ ، فَخَرَجَ وَتَرَكَهُ ، وَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ « الْمَوْتُ الْأَسْوَدُ » فَخَنَقَهُ وَخَنَقَهُ ثُمَّ خَرَجَ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ شَيْئًا قَطُّ هُوَ أَلْيَنُ مِنْ حَلْقِهِ ، وَاللَّهِ لَقَدْ خَنَقْتُهُ حَتَّى رَأَيْتُ نَفَسَهُ مِثْلَ نَفَسِ الْجَانِّ تَرَدَّدَ فِي جَسَدِهِ ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ آخَرُ ، فَقَالَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ وَالْمُصْحَفُ بَيْنَ يَدَيْهِ ; فَأَهْوَى إِلَيْهِ بِالسَّيْفِ فَاتَّقَاهُ بِيَدِهِ فَقَطَعَهَا فَلَا أَدْرِي أَبَانَهَا ، أَوْ قَطَعَهَا فَلَمْ يُبِنْهَا ، فَقَالَ : أَمَّا وَاللَّهِ إِنَّهَا لَأَوَّلُ كَفٍّ خَطَّتِ الْمُفَصَّلَ ، وَحُدِّثْتُ فِي غَيْرِ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ التُّجِيبِيُّ فَأَشْعَرَهُ بِمِشْقَصٍ ، فَانْتَضَحَ الدَّمُ عَلَى هَذِهِ الْآيَةِ ﴿ فَسَيَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴾ [ البقرة : ١٣٧ ] وَإِنَّهَا فِي الْمُصْحَفِ مَا حُكَّتْ ، وَأَخَذَتْ بِنْتُ الْفُرَافِصَةِ فِي حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ حُلِيَّهَا فَوَضَعَتْهُ فِي حِجْرِهَا ، وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يُقْتَلَ ، فَلَمَّا أَشْعَرَ أَوْ قُتِلَ تَجَافَتْ أَوْ تَفَاجَتْ عَلَيْهِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : قَاتَلَهَا اللَّهُ ، مَا أَعْظَمَ عَجِيزَتَهَا ، فَعَرَفْتُ أَنَّ أَعْدَاءَ اللَّهِ لَمْ يُرِيدُوا إِلَّا الدُّنْيَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37691

It is narrated from Jahm Fahri who said that I myself witnessed this incident that Sa'd and Ammarah sent a message to Hazrat Usman, the Caliph, saying, "Please come to us, we want to tell you about some things that you have newly implemented." Hazrat Usman sent a message back, "You guys go back today, I am busy today. Such and such a day is fixed for a meeting with you so that I can be prepared for the argument." Abu Muhsin says that the meaning of 'Ashzan' is 'I should be prepared for the argument with you'. So Sa'd went back but Ammarah refused to go back. Abu Muhsin said this twice. So the messenger of Hazrat Usman grabbed him and hit him. Then, on the appointed day when they all gathered, Hazrat Usman asked them, "What are you upset with me about?" They said, "We are upset about you hitting Ammarah." Hazrat Usman said, "Sa'd and Ammarah had come, I sent them a message to go back. Sa'd went back but Ammarah refused, so my messenger hit him without my order. By Allah, neither did I order it, nor was I pleased with it. Yet, I am present! Ammarah, take your revenge." Abu Muhsin explains that 'La-Yastabir' means to take revenge. Then they said, "We are upset with you that you have made different letters (Qirat) into one letter." Hazrat Usman said, "Hudhaifa came to me, so he said, 'What will you do when it will be said that this is the recitation of so-and-so, this is the recitation of so-and-so, and this is the recitation of so-and-so, just like the People of the Book differed in their books?' Therefore, if this act (uniting the Arabs on one recitation) is correct, then it is from Allah, and if it is wrong, then it is from Hudhaifa." Then they said, "We are also upset with you that you have designated pastures." Hazrat Usman said, "The Quraysh came to me and said that every tribe of Arabia has pastures except us, so I designated pastures for them. If you agree, keep it, and if you dislike it, change it." Or he said, "You do not designate it." Abu Muhsin is doubtful in this. Then they said, "We are upset with you because you have appointed your relatives, who are unwise people, over us." Hazrat Usman said, "Let the people of every city stand up and tell me whom they like, I will appoint him as governor, and whom they dislike, I will remove him." So the people of Basra said, "We are pleased with Abdullah bin Amir, keep him appointed." Then the people of Kufa said, "Saeed should be removed (Walid says that Abu Muhsin is doubtful) and Abu Musa should be appointed as governor over us." So Hazrat Usman did the same. The people of Sham said, "We are pleased with Hazrat Muawiyah, keep him appointed over us." And the people of Egypt said, "Remove Ibn Abi Sarh and appoint Amr bin Al-Aas as governor." Hazrat Usman did the same. They obtained whatever they demanded and returned happily. They were still on the way when a rider passed by them. They became suspicious of him, so they investigated him. A letter was found with him from a leather bag, which was addressed to their agent. Its content was, "Kill so-and-so and so-and-so." So they returned and went to Ali's service. Then they went with Ali to Hazrat Usman. Then they said to Hazrat Usman, "Here is your letter and here is your seal." Hazrat Usman said, "By Allah, neither did I write the letter, nor do I know anything about it, nor did I order it." Hazrat Ali said, "Then who do you think could be the writer?" Abu Muhsin says or said, "Then whom will you accuse?" Hazrat Usman said, "I think my scribe has acted deceitfully, and I also suspect you, O Ali!" Hazrat Ali said, "People are obedient to you." Hazrat Ali said, "Then why didn't you turn them away from me?" These people did not believe you and remained adamant until they besieged Hazrat Usman. Then Hazrat Usman turned towards them and said, "Do you consider my blood lawful? By Allah, the blood of a Muslim is not lawful except for three reasons: one, that he becomes an apostate, second, a married adulterer, and third, a murderer. By Allah, I do not think that I have committed any of these since I embraced Islam." The narrator says that those people remained firm on their stubbornness. Then Hazrat Usman requested the people not to shed blood. The narrator says that I saw Ibn Zubair coming out with an army to defeat those rebels. If they wanted to kill the rebels, they could have killed them. I saw Saeed bin Aswad wanting to kill a man with the width of his sword, he could have killed him. But Hazrat Usman had stopped the people, that's why people remained stopped. Then Abu Amr bin Madhal Khuza'i and Tujibi entered. One of them cut the veins of Hazrat Usman's neck with a broad-headed spear, the other struck him with a sword and lifted him up and martyred him. Then they ran away. They would travel by night and hide during the day until they reached a place between Egypt and Sham. They were hiding in a cave when a Nabataean passed by that area. He also had a donkey with him. A fly entered the donkey's nostrils. It went mad and ran until it entered the cave where those people were hiding. The owner of the donkey reached there in search of it and saw them. The man went to Muawiyah's agent and informed him about them. So Muawiyah caught and killed them.

جہم فہری سے منقول ہے کہتے ہیں کہ میں نے اس معاملہ کو ازخود مشاہدہ کیا کہ سعد اور عمارہ نے حضرت عثمان کو پیغام بھیجا کہ آپ ہمارے پاس آئیں ہم آپ کو ایسی چیزوں کے بارے میں بتانا چاہتے ہیں جو آپ نے نئی نکالی ہیں۔ حضرت عثمان نے پیغام بھیجا کہ آپ آج چلے جائیں آج میں مصروف ہوں فلاں دن تم سے ملاقات کے لیے مقرر ہے تاکہ میں خصومت کے لیے تیار ہوجاؤں ابو محصن کہتے ہیں کہ اشزن کا معنی ہے میں تمہارے ساتھ خصومت کے لیے تیار ہوجاؤں۔ سعد تو واپس چلے گئے عمار نے واپس جانے سے انکار کردیا ابو محصن نے یہ دودفعہ فرمایا۔ تو حضرت عثمان کے قاصد نے ان کو پکڑ کر مارا۔ پس مقررہ دن جب وہ سب جمع ہوئے تو حضرت عثمان نے ان سے کہا تم کس چیز پر مجھ سے ناراض ہو ؟ تو انھوں نے کہا کہ آپ نے جو عمارکو مارا ہے اس پر ہم ناراض ہیں حضرت عثمان نے فرمایا کہ سعد اور عمار آئے تھے میں نے ان کو پیغام بھیجا کہ وہ چلے جائیں سعد تو چلے گئے مگر عمار نے انکار کیا تو میرے قاصد نے میرے حکم کے بغیر اس کو مارا اللہ کی قسم نہ تو میں نے اس کا حکم دیا تھا اور نہ ہی میں اس پر راضی تھا۔ پھر بھی میں حاضر ہوں ! عمار اپنا بدلہ لے لیں ابو محصن لیصطبر کا مطلب قصاص لینا بتلاتے ہیں۔ پھر وہ کہنے لگے ہم آپ سے ناراض ہیں کہ آپ نے مختلف حروف کو (قراء توں) ایک ہی حرف بنادیا حضرت عثمان نے فرمایا میرے پاس حذیفہ آئے تھے پس انھوں نے کہا کہ آپ اس وقت کیا کرسکیں گے جب کہا جائے گا فلاں کی قراءت ، فلاں کی قراءت اور فلاں کی قراءت جیسے اہل کتاب نے اپنی کتابوں میں اختلاف کیا ؟ پس اگر یہ عمل ( ایک قراءت پر عربوں کو جمع کرنا) درست ہے تو یہ اللہ کی طرف سے ہے اور اگر غلط ہے تو حذیفہ کی طرف سے ہے۔ پھر انھوں نے کہا کہ ہم آپ سے اس بات پر بھی ناراض ہیں کہ آپ نے چراگاہیں مقرر کردیں ہیں۔ حضرت عثمان نے فرمایا میرے پاس قریش آئے تھے اور کہا تھا کہ عرب کی ہر قوم کے پاس چراگاہ موجود ہے سوائے ہمارے تو میں نے ان کے لیے چراگاہ مقرر کردی اگر تم راضی ہو تو اسے برقرار رکھو اور اگر تمہیں ناگواری ہوتی ہے تو اسے بدل دو یا یہ فرمایا کہ تم مقرر نہ کرو ابو محصن کو اس میں شک ہوا ہے۔ پھر کہنے لگے کہ ہم آپ سے اس وجہ سے ناراض ہیں کہ آپ نے ہمارے اوپر اپنے اقرباء ناسمجھ لوگوں کو مسلط کردیا ہے۔ حضرت عثمان نے فرمایا ہر شہر والے کھڑے ہوں اور مجھے بتائیں جسے وہ پسند کرتے ہیں میں اس کو گورنر بنا دونگا اور جس کو ناپسند کرتے ہیں اس کو معزول کر دونگا۔ پس اہل بصرہ نے کہا ہم عبداللہ بن عامر سے راضی ہیں انہی کو برقرار رکھیے۔ پھر کوفہ والوں نے کہا سعید کو معزول کردیا جائے (ولید کہتے ہیں کہ ابو محصن کو شک ہوا ہے) اور ابو موسیٰ کو ہم پر گورنر بنایا جائے۔ پس حضرت عثمان نے ایسا ہی کیا۔ اہل شام نے کہا ہم حضرت معاویہ سے راضی ہیں ہم پر انھیں ہی برقرار رکھیے۔ اور اہل مصر نے کہا ابن ابو سرح کو معزول کرکے عمرو بن عاص کو گورنر بنایا جائے۔ حضرت عثمان نے ایسا کردیا۔ انھوں نے جس جس شئے کا تقاضہ کیا اسے انھوں نے حاصل کرلیا اور بخوشی واپس لوٹ گئے۔ ابھی وہ راستے میں تھے کہ ان کے پاس سے ایک سوار گزرا پس ان کو اس پر شک ہوا تو انھوں نے اس سے تحقیق کی تو اس کے پاس سے چمڑے کے برتن سے ایک خط برآمد ہوا جو ان کے عامل کے نام تھا۔ اس کا مضمون تھا کہ تم فلاں فلاں کی گردن ماردو۔ پس وہ لوٹے اور علی کی خدمت میں گئے پھر ان کے ساتھ علی حضرت عثمان کے پاس گئے پھر انھوں نے حضرت عثمان سے کہا یہ رہا آپ کا خط اور یہ رہی آپ کی مہر۔ حضرت عثمان نے فرمایا اللہ کی قسم نہ میں نے خط لکھا اور نہ میں اس کے بارے کچھ جانتا ہوں اور نہ ہی میں نے اس کا حکم دیا۔ حضرت علی نے فرمایا پھر آپ کے خیال میں کون ہوسکتا ہے لکھنے والا ابو محصن کہتے ہیں یا کہا پھر آپ کس پر تہمت لگائیں گے ؟ حضرت عثمان نے فرمایا میرا خیال ہے میرے کاتب نے دھوکا دہی سے کام لیا ہے، اور مجھے اے علی آپ پر بھی شک ہے حضرت علی نے فرمایا کہ لوگ آپ کی اطاعت کرنے والے ہیں۔ حضرت علی نے فرمایا پھر آپ نے ان کو مجھ سے پھیر کیوں نہیں دیا۔ ان لوگوں نے آپ کا اعتبار نہ کیا اور اپنی ضد پر اڑے رہے یہاں تک کہ حضرت عثمان کا محاصرہ کرلیا۔ پھر حضرت عثمان ان کی طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا تم میرے خون کو حلال سمجھتے ہو ؟ اللہ کی قسم مسلمان کا خون حلال نہیں مگر تین وجہ سے ایک یہ کہ وہ مرتد ہوجائے، دوسرا شادی شدہ زانی اور تیسرا کسی کو قتل کرنے والا۔ اللہ کی قسم میں نہیں سمجھتا کہ جب سے میں اسلام لایا ہوں ان میں سے کسی کا ارتکاب کیا ہو۔ راوی کہتے ہیں کہ وہ لوگ اپنی ضد پر ڈٹے رہے۔ پھر حضرت عثمان نے لوگوں سے مطالبہ کیا کہ وہ خونریزی نہ کریں۔ راوی کہتے ہیں کہ میں نے ابن زبیر کو دیکھا کہ وہ ایک لشکر میں نکلے تاکہ ان باغیوں کو مغلوب کریں اگر وہ چاہتے کہ باغیوں کو قتل کریں تو قتل کرسکتے تھے۔ میں نے سعید بن اسود کو دیکھا کہ وہ اپنی تلوار کے عرض سے ایک شخص کو مارنا چاہتے تو مار سکتے تھے۔ لیکن حضرت عثمان نے لوگوں کو روکا تھا اس وجہ سے لوگ رکے رہے۔ پھر ابو عمرو بن مدہل خزاعی اور تجیبی اندر داخل ہوئے پس ا ن میں سے ایک نے چوڑے پھل والے نیزہ سے حضرت عثمان کی گردن کی رگوں کو کاٹ ڈالا دوسرے نے تلوار مار کر ان کو اوپر اٹھایا اور انھیں شہید کردیا پھر وہ بھاگ گئے رات کو وہ چلتے اور دن کو چھپ جاتے۔ یہاں تک کہ وہ مصر اور شام کے مابین ایک جگہ پر پہنچ گئے۔ وہ ایک غار میں چھپے ہوئے تھے کہ ایک نبطی اس علاقے سے نکلا اس کے ساتھ ایک گدھا بھی تھا اس گدھے کے نتھنے میں ایک مکھی گھس گئی وہ بدک کر بھاگا یہاں تک کہ اس غار میں داخل ہوا جس میں وہ لوگ چھپے ہوئے تھے۔ گدھے کا مالک اس کی تلاش میں یہاں تک پہنچا تو اس نے ان کو دیکھ لیا۔ وہ شخص حضرت معاویہ کے عامل کے پاس گیا اور اس کو ان کے بارے میں بتایا۔ پس حضرت معاویہ نے ان کو پکڑ کر قتل کردیا۔

Jehm Fahri se manqool hai kehte hain ke maine is mamle ko azkhud mushahida kya ke Saad aur Amara ne Hazrat Usman ko paigham bheja ke aap humare paas aayein hum aap ko aisi cheezon ke bare mein batana chahte hain jo aap ne nayi nikali hain. Hazrat Usman ne paigham bheja ke aap aaj chale jayen aaj mein masroof hun falan din tum se mulaqat ke liye muqarrar hai taake mein khusoomat ke liye taiyar hojaon Abu Mohsin kehte hain ke Ashzan ka mani hai mein tumhare saath khusoomat ke liye taiyar hojaon. Saad to wapas chale gaye Ammar ne wapas jaane se inkar kar diya Abu Mohsin ne yeh dodufa farmaya. To Hazrat Usman ke qasid ne un ko pakar kar mara. Pas muqarrara din jab woh sab jama hue to Hazrat Usman ne un se kaha tum kis cheez par mujh se naraz ho? To unhon ne kaha ke aap ne jo Ammar ko mara hai is par hum naraz hain Hazrat Usman ne farmaya ke Saad aur Ammar aaye the maine un ko paigham bheja ke woh chale jayen Saad to chale gaye magar Ammar ne inkar kya to mere qasid ne mere hukm ke baghair is ko mara Allah ki qasam na to maine is ka hukm diya tha aur na hi mein is par razi tha. Phir bhi mein hazir hun! Ammar apna badla le lein Abu Mohsin لیصطبر ka matlab qisas lena batlate hain. Phir woh kehne lage hum aap se naraz hain ke aap ne mukhtalif huroof ko (qaraon to) ek hi harf banadiya Hazrat Usman ne farmaya mere paas Hazifa aaye the pas unhon ne kaha ke aap is waqt kya karsaken ge jab kaha jayega falan ki qaraat, falan ki qaraat aur falan ki qaraat jaise ahl e kitab ne apni kitaabon mein ikhtilaf kya? Pas agar yeh amal (ek qaraat par arbon ko jama karna) durust hai to yeh Allah ki taraf se hai aur agar ghalat hai to Hazifa ki taraf se hai. Phir unhon ne kaha ke hum aap se is baat par bhi naraz hain ke aap ne charagahen muqarrar kardi hain. Hazrat Usman ne farmaya mere paas Quresh aaye the aur kaha tha ke Arab ki har qaum ke paas charagah maujood hai siwaye humare to maine un ke liye charagah muqarrar kardi agar tum razi ho to ise barqarar rakho aur agar tumhen naguwari hoti hai to ise badal do ya yeh farmaya ke tum muqarrar na karo Abu Mohsin ko is mein shak hua. Phir kehne lage ke hum aap se is wajah se naraz hain ke aap ne humare upar apne aqrabba nasamjh logon ko musallat kardiya. Hazrat Usman ne farmaya har shehar wale khare hon aur mujhe batayen jise woh pasand karte hain mein is ko governor bana dun aur jis ko napasand karte hain us ko mazul kar dun. Pas ehl e Basra ne kaha hum Abdullah bin Aamir se razi hain inhi ko barqarar rakhiye. Phir Kufa walon ne kaha Saeed ko mazul kardiya jaye (Waleed kehte hain ke Abu Mohsin ko shak hua hai) aur Abu Musa ko hum par governor banaya jaye. Pas Hazrat Usman ne aisa hi kya. Ehl e Sham ne kaha hum Hazrat Muawiya se razi hain hum par inhen hi barqarar rakhiye. Aur ehl e Misr ne kaha Ibn Abu Sarh ko mazul karke Amr bin Aas ko governor banaya jaye. Hazrat Usman ne aisa kardiya. Unhon ne jis jis shey ka taqazah kya use unhon ne hasil karli aur khushi se wapas laut gaye. Abhi woh raste mein the ke un ke paas se ek sawar guzara pas un ko is par shak hua to unhon ne is se tahqeeq ki to is ke paas se chamre ke bartan se ek khat baramda hua jo un ke aamil ke naam tha. Is ka mazmoon tha ke tum falan falan ki gardan maro do. Pas woh laute aur Ali ki khidmat mein gaye phir un ke saath Ali Hazrat Usman ke paas gaye phir unhon ne Hazrat Usman se kaha yeh raha aap ka khat aur yeh rahi aap ki mohar. Hazrat Usman ne farmaya Allah ki qasam na maine khat likha aur na mein is ke bare kuchh janta hun aur na hi maine is ka hukm diya. Hazrat Ali ne farmaya phir aap ke khayal mein kaun hosakta hai likhne wala Abu Mohsin kehte hain ya kaha phir aap kis par tohmat lagayenge? Hazrat Usman ne farmaya mera khayal hai mere katib ne dhoka dahi se kaam liya hai, aur mujhe aye Ali aap par bhi shak hai Hazrat Ali ne farmaya ke log aap ki ita'at karne wale hain. Hazrat Ali ne farmaya phir aap ne in ko mujh se phir kyon nahin diya. In logon ne aap ka aetbaar na kya aur apni zid par are rahe yahan tak ke Hazrat Usman ka muhasira karliya. Phir Hazrat Usman un ki taraf mutawajjah hue aur farmaya tum mere khoon ko halal samajhte ho? Allah ki qasam musalman ka khoon halal nahin magar teen wajah se ek yeh ke woh murtad hojaye, doosra shadi shuda zani aur teesra kisi ko qatl karne wala. Allah ki qasam mein nahin samajhta ke jab se mein Islam laya hun in mein se kisi ka irtikab kya ho. Rawi kehte hain ke woh log apni zid par date rahe. Phir Hazrat Usman ne logon se mutalba kya ke woh khoon rezi na karen. Rawi kehte hain ke maine Ibn Zubair ko dekha ke woh ek lashkar mein nikle taake in baagiyon ko magloob karen agar woh chahte ke baagiyon ko qatl karen to qatl karsakte the. Maine Saeed bin Aswad ko dekha ke woh apni talwar ke arz se ek shakhs ko marna chahte to maar sakte the. Lekin Hazrat Usman ne logon ko roka tha is wajah se log ruke rahe. Phir Abu Amr bin Madhal Khuza'i aur Tajibi andar dakhil hue pas un mein se ek ne chaure phal wale neza se Hazrat Usman ki gardan ki ragon ko kaat dala doosre ne talwar maar kar un ko upar uthaya aur unhen shaheed kardiya phir woh bhaag gaye raat ko woh chalte aur din ko chhup jate. Yahan tak ke woh Misr aur Sham ke ma bain ek jagah par pahunche. Woh ek ghaar mein chhupe hue the ke ek nabti is ilaqe se nikla is ke saath ek gadha bhi tha is gadhe ke nathne mein ek makhi ghus gayi woh badak kar bhaga yahan tak ke is ghaar mein dakhil hua jis mein woh log chhupe hue the. Gadhe ka malik is ki talaash mein yahan tak pahuncha to us ne un ko dekh liya. Woh shakhs Hazrat Muawiya ke aamil ke paas gaya aur is ko un ke bare mein bataya. Pas Hazrat Muawiya ne un ko pakar kar qatl kardiya.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مِحْصَنٍ ، أَخُو حَمَّادِ بْنِ نُمَيْرٍ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ وَاسِطَ ، قَالَ حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي جَهْمٌ ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي فِهْرٍ ، قَالَ : أَنَا شَاهِدُ هَذَا الْأَمْرِ ، قَالَ : جَاءَ سَعْدٌ وَعَمَّارٌ فَأَرْسَلُوا إِلَى عُثْمَانَ أَنِ ائْتِنَا ، فَإِنَّا نُرِيدُ أَنْ نَذْكُرَ لَكَ أَشْيَاءَ أَحْدَثْتَهَا أَوْ ⦗ص:٥٢٢⦘ أَشْيَاءَ فَعَلْتَهَا ، قَالَ : فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَنِ انْصَرَفُوا الْيَوْمَ ، فَإِنِّي مُشْتَغِلٌ وَمِيعَادُكُمْ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا حَتَّى أَشَرْنَ ، قَالَ أَبُو مِحْصَنٍ : أَشَرْنَ : أَسْتَعِدُّ لِخُصُومَتِكُمْ ، قَالَ : فَانْصَرَفَ سَعْدٌ وَأَبَى عَمَّارٌ أَنْ يَنْصَرِفَ ، قَالَهَا أَبُو مِحْصَنٍ مَرَّتَيْنِ ، قَالَ : فَتَنَاوَلَهُ رَسُولُ عُثْمَانَ فَضَرَبَهُ ، قَالَ : فَلَمَّا اجْتَمَعُوا لِلْمِيعَادِ وَمَنْ مَعَهُمْ قَالَ لَهُمْ عُثْمَانُ مَا تَنْقِمُونَ مِنِّي ؟ قَالُوا : نَنْقِمُ عَلَيْكَ ضَرْبَكَ عَمَّارًا ، قَالَ : قَالَ عُثْمَانُ : جَاءَ سَعْدٌ وَعَمَّارٌ فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِمَا ، فَانْصَرَفَ سَعْدٌ وَأَبَى عَمَّارٌ أَنْ يَنْصَرِفَ ، فَتَنَاوَلَهُ رَسُولٌ مِنْ غَيْرِ أَمْرِي ; فَوَاللَّهِ مَا أَمَرْتُ وَلَا رَضِيتُ ، فَهَذِهِ يَدِي لِعَمَّارٍ فَيَصْطَبِرُ ، قَالَ أَبُو مِحْصَنٍ : يَعْنِي : يَقْتَصُّ ، قَالُوا : نَنْقِمُ عَلَيْكَ أَنَّكَ جَعَلْتَ الْحُرُوفَ حَرْفًا وَاحِدًا ، قَالَ : جَاءَنِي حُذَيْفَةُ فَقَالَ : مَا كُنْتُ صَانِعًا إِذَا قِيلَ : قِرَاءَةُ فُلَانٍ وَقِرَاءَةُ فُلَانٍ وَقِرَاءَةُ فُلَانٍ ، كَمَا اخْتَلَفَ أَهْلُ الْكِتَابِ ، فَإِنْ يَكُ صَوَابًا فَمِنَ اللَّهِ ، وَإِنْ يَكُ خَطَأً فَمِنْ حُذَيْفَةَ ، قَالُوا : نَنْقِمُ عَلَيْكَ أَنَّكَ حَمَيْتَ الْحِمَى ، قَالَ : جَاءَتْنِي قُرَيْشٌ فَقَالَتْ : إِنَّهُ لَيْسَ مِنَ الْعَرَبِ قَوْمٌ إِلَّا لَهُمْ حِمًى يَرْعَوْنَ فِيهِ غَيْرَهَا ، فَقُلْتُ ذَلِكَ لَهُمْ ; فَإِنْ رَضِيتُمْ فَأَقِرُّوا ، وَإِنْ كَرِهْتُمْ فَغَيِّرُوا ، أَوْ قَالَ لَا تُقِرُّوا شَكَّ أَبُو مِحْصَنٍ ، قَالُوا : وَنَنْقِمُ عَلَيْكَ أَنَّكَ اسْتَعْمَلْتَ السُّفَهَاءَ أَقَارِبَكَ قَالَ فَلْيَقُمْ أَهْلُ كُلِّ مِصْرٍ يَسْأَلُونِي صَاحِبَهُمُ الَّذِي يُحِبُّونَهُ فَأَسْتَعْمِلُهُ عَلَيْهِمْ وَأَعْزِلُ عَنْهُمُ الَّذِي يَكْرَهُونَ ، قَالَ : فَقَالَ أَهْلُ الْبَصْرَةِ : رَضِينَا بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، فَأَقِرَّهُ عَلَيْنَا ، وَقَالَ أَهْلُ الْكُوفَةِ : اعْزِلْ سَعِيدًا ، وَقَالَ الْوَلِيدُ شَكَّ أَبُو مِحْصَنٍ : وَاسْتَعْمِلْ عَلَيْنَا أَبَا مُوسَى فَفَعَلَ ، قَالَ : وَقَالَ أَهْلُ الشَّامِ : قَدْ رَضِينَا بِمُعَاوِيَةَ فَأَقِرَّهُ عَلَيْنَا ، وَقَالَ أَهْلُ مِصْرَ : اعْزِلْ عَنَّا ابْنَ أَبِي سَرْحٍ ، وَاسْتَعْمِلْ عَلَيْنَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ ، فَفَعَلَ ، قَالَ : فَمَا جَاءُوا بِشَيْءٍ إِلَّا خَرَجَ مِنْهُ قَالَ : فَانْصَرَفُوا رَاضِينَ ، فَبَيْنَمَا بَعْضُهُمْ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ إِذْ مَرَّ بِهِمْ رَاكِبٌ فَاتَّهَمُوهُ فَفَتَّشُوهُ فَأَصَابُوا مَعَهُ كِتَابًا فِي إِدَاوَةٍ إِلَى عَامِلِهِمْ أَنْ خُذْ فُلَانًا وَفُلَانًا فَاضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ ، قَالَ : فَرَجَعُوا فَبَدَءُوا بِعَلِيٍّ فَجَاءَ مَعَهُمْ إِلَى عُثْمَانَ ، فَقَالُوا : هَذَا كِتَابُكَ وَهَذَا خَاتَمُكَ ، فَقَالَ عُثْمَانُ : وَاللَّهِ مَا كَتَبْتُ وَلَا عَلِمْتُ وَلَا أَمَرْتُ ، قَالَ : فَمَا تَظُنُّ ؟ قَالَ أَبُو مِحْصَنٍ : تَتَّهِمُ ، قَالَ : أَظُنُّ كَاتِبِي غَدَرَ وَأَظُنُّكَ بِهِ يَا عَلِيُّ ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ : وَلِمَ تَظُنُّنِي بِذَاكَ ؟ قَالَ : لِأَنَّكَ مُطَاعٌ عِنْدَ الْقَوْمِ ، قَالَ : ثُمَّ لَمْ تَرُدَّهُمْ عَنِّي ، قَالَ : فَأَبَى الْقَوْمُ وَأَلَحُّوا عَلَيْهِ حَتَّى حَصَرُوهُ ، قَالَ : فَأَشْرَفَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ : بِمَ تَسْتَحِلُّونَ دَمِي ؟ فَوَاللَّهِ مَا حَلَّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ : مُرْتَدٌّ عَنِ الْإِسْلَامِ أَوْ ثَيِّبٌ زَانٍ أَوْ قَاتِلُ نَفْسٍ ، فَوَاللَّهِ مَا عَمِلْتُ شَيْئًا مِنْهُنَّ مُنْذُ أَسْلَمْتُ ، قَالَ : فَأَلَحَّ الْقَوْمُ عَلَيْهِ ، قَالَ : وَنَاشَدَ عُثْمَانُ النَّاسَ أَنْ لَا تُرَاقَ فِيهِ مِحْجَمَةٌ مِنْ دَمٍ ، فَلَقَدْ رَأَيْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ يَخْرُجُ عَلَيْهِمْ فِي كَتِيبَةٍ حَتَّى يَهْزِمَهُمْ ، لَوْ شَاءُوا أَنْ يَقْتُلُوا مِنْهُمْ لَقَتَلُوا ، قَالَ : وَرَأَيْتُ سَعِيدَ بْنَ الْأَسْوَدِ الْبَخْتَرِيَّ وَإِنَّهُ لَيَضْرِبُ رَجُلًا بِعَرْضِ السَّيْفِ لَوْ شَاءَ أَنْ يَقْتُلَهُ لَقَتَلَهُ ، وَلَكِنَّ عُثْمَانَ عَزَمَ عَلَى النَّاسِ فَأَمْسَكُوا ، قَالَ : فَدَخَلَ عَلَيْهِ أَبُو عَمْرِو بْنُ بُدَيْلٍ الْخُزَاعِيُّ التُّجِيبِيُّ ، قَالَ فَطَعَنَهُ أَحَدُهُمَا بِمِشْقَصٍ فِي أَوْدَاجِهِ وَعَلَاهُ الْآخَرُ بِالسَّيْفِ فَقَتَلُوهُ ، ثُمَّ انْطَلَقُوا هِرَابًا يَسِيرُونَ بِاللَّيْلِ وَيَكْمُنُونَ بِالنَّهَارِ حَتَّى أَتَوْا بَلَدًا بَيْنَ مِصْرَ وَالشَّامِ ، قَالَ فَكَمَنُوا فِي غَارٍ ، قَالَ : فَجَاءَ نَبَطِيٌّ مِنْ تِلْكَ الْبِلَادِ مَعَهُ حِمَارٌ ، قَالَ : فَدَخَلَ ذُبَابٌ فِي مِنْخَرِ الْحِمَارِ ، قَالَ : فَنَفَرَ حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِمُ الْغَارَ ، وَطَلَبَهُ صَاحِبُهُ فَرَآهُمْ : فَانْطَلَقَ إِلَى عَامِلِ مُعَاوِيَةَ ، قَالَ : فَأَخْبَرَهُ بِهِمْ ، قَالَ : فَأَخَذَهُمْ مُعَاوِيَةُ فَضَرَبَ أَعْنَاقَهُمْ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37692

It is narrated from Amr bin Dinar that he said, when the mention of Uthman was made, as people usually do, Abdur Rahman came with some of his companions to Abdullah bin Umar. So the people said, "O Abdur Rahman, don't you see how many things this man (Uthman) has created?" Abdur Rahman said, "Wow, wow, what are you commanding me to do? Do you want to become like the Romans and Persians, that when they are angry with their king, they kill him? Allah Almighty has entrusted them with this authority, and He knows best. I cannot say anything about their honor."

عمرو بن دینار سے منقول ہے کہتے ہیں جب حضرت عثمان کے بارے میں تذکرہ ہوا جس طرح تذکرے لوگ کرتے ہیں تو عبدالرحمن اپنے کچھ ساتھیوں کے ساتھ تشریف لائے اور حضرت عبداللہ بن عمر کے پاس آئے۔ پس لوگوں نے کہا اے عبدالرحمن کیا آپ نہیں دیکھتے کہ اس آدمی (حضرت عثمان ) نے کتنی چیزیں پیدا کردیں ؟ حضرت عبدالرحمن نے فرمایا واہ بھئی واہ تم مجھے کس بات کا حکم دے رہے ہو ؟ کیا تم چاہتے ہو تم روم اور فارس والوں کی طرح ہوجاؤ کہ جب وہ اپنے بادشاہ سے ناراض ہوتے تو اسے قتل کردیتے۔ اللہ تعالیٰ نے ان کو یہ امارت سونپی ہے کہ وہی زیادہ بہتر جاننے والا ہے میں ان کی شان میں کچھ نہیں کہہ سکتا۔

Amro bin Dinar se manqol hai kehte hain jab Hazrat Usman ke bare mein tazkira hua jis tarah tazkare log karte hain to Abdul Rahman apne kuch sathiyon ke sath tashreef laye aur Hazrat Abdullah bin Umar ke pass aye pas logon ne kaha aye Abdul Rahman kya aap nahi dekhte ke is aadmi (Hazrat Usman) ne kitni cheezen peda kar di hain Hazrat Abdul Rahman ne farmaya wah bhai wah tum mujhe kis baat ka hukum de rahe ho kya tum chahte ho tum Room aur Faris walon ki tarah ho jao ke jab wo apne badshah se naraz hote to use qatal kar dete Allah Taala ne un ko ye amarat sonpi hai ke wohi zyada behtar janne wala hai main un ki shan mein kuch nahi keh sakta

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ : لَمَّا ذَكَرُوا مِنْ شَأْنِ عُثْمَانَ الَّذِي ذَكَرُوا أَقْبَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى دَخَلُوا عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ فَقَالُوا : يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَلَا تَرَى مَا قَدْ أَحْدَثَ هَذَا الرَّجُلُ ؟ فَقَالَ : بَخٍ بَخٍ فَمَا تَأْمُرُونِي ؟ تُرِيدُونَ أَنْ تَكُونُوا مِثْلَ الرُّومِ وَفَارِسَ إِذَا غَضِبُوا عَلَى مَلِكٍ قَتَلُوهُ ، قَدْ وَلَّاهُ اللَّهُ الَّذِي وَلَّاهُ فَهُوَ أَعْلَمُ ; لَسْتُ بِقَائِلٍ فِي شَأْنِهِ شَيْئًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37693

It is narrated on the authority of Bishr ibn Shaghaf that Abdullah ibn Salam asked me about the Kharijites. I said that they would be those who offer long prayers and observe fasts very frequently but when they make a brave person their king, they would shed blood and loot properties. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do not ask me about them" but I had already told them that you should not kill Hazrat Usman and leave him. I swear by Allah that if you leave him, he will die on his own bed within eleven days, but they did not do so. When a Prophet is killed, seventy thousand people are killed in return, and when a Caliph is killed, thirty-five thousand people are killed in return.

بشربن شغاف سے منقول ہیں عبداللہ بن سلام نے خوارج کے بارے میں مجھ سے پوچھا میں نے کہا کہ وہ لمبی نماز پڑھنے والے ہوں گے ، زیادہ روزے رکھنے والے ہوں گے ، مگر یہ کہ جب کسی بہادرشخص کو بادشاہ بنائیں تو خون بہائیں گے اور اموال لوٹ لیں گے پھر فرمایا ان کے بارے میں سوال مت کرو مگر یہ کہ میں نے ان سے کہا کہ تم حضرت عثمان کو شہید نہ کرو اور ان کو چھوڑ دو اللہ کی قسم اگر تم نے اس کو چھوڑ دیا گیارہ دن تک تو ہ اپنے بستر پر خود مرجائیں گے مگر انھوں نے ایسا نہیں کیا جب نبی کو قتل کیا جاتا ہے تو اس کے عوض ستر ہزارانسان قتل ہوتے ہیں اور جب خلیفہ قتل کیا جاتا ہے اس کے عوض پینتیس ہزار انسان قتل ہوتے ہیں۔

Bashar bin Shaghaf se manqool hain Abdullah bin Salam ne Khawarij ke baare mein mujhse poocha maine kaha keh woh lambi namaz parhne wale honge, zyada rozey rakhne wale honge, magar yeh keh jab kisi bahadur shakhs ko badshah banayein to khoon bahayaenge aur amwal loot lenge phir farmaya un ke baare mein sawal mat karo magar yeh keh maine un se kaha keh tum Hazrat Usman ko shaheed na karo aur un ko chhor do Allah ki qasam agar tum ne us ko chhor diya gyarah din tak to woh apne bistar par khud mar jayenge magar unhon ne aisa nahin kiya jab Nabi ko qatal kiya jata hai to us ke awaz sattar hazar insan qatal hote hain aur jab Khalifa qatal kiya jata hai us ke awaz paintees hazar insan qatal hote hain.

أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ شَغَافٍ ، قَالَ : سَأَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ عَنِ الْخَوَارِجِ فَقُلْتُ لَهُمْ : أَطْوَلُ النَّاسِ صَلَاةً وَأَكْثَرُهُمْ صَوْمًا غَيْرَ أَنَّهُمْ إِذَا خَلَفُوا الْجِسْرَ أَهَرَقُوا الدِّمَاءَ وَأَخَذُوا الْأَمْوَالَ ، قَالَ : لَا تَسْأَلْ عَنْهُمْ إِلَا ذَا أَمَّا أَنِّي قَدْ قُلْتُ لَهُمْ : لَا تَقْتُلُوا عُثْمَانَ ، دَعُوهُ ، فَوَاللَّهِ لَئِنْ تَرَكْتُمُوهُ إِحْدَى عَشْرَةَ لَيَمُوتَنَّ عَلَى فِرَاشِهِ مَوْتًا فَلَمْ يَفْعَلُوا وَإِنَّهُ لَمْ يُقْتَلْ نَبِيٌّ إِلَّا قُتِلَ بِهِ سَبْعُونَ أَلْفًا مِنَ النَّاسِ وَلَمْ يُقْتَلْ خَلِيفَةٌ إِلَّا قُتِلَ بِهِ خَمْسَةٌ وَثَلَاثُونَ أَلْفًا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37694

It is narrated on the authority of Abu Qilaba that Hazrat Hasan bin Ali went to Hazrat Uthman and said, "Shall I sharpen my sword? (I am ready to fight the rebels.)" Hazrat Uthman replied, "Then I will be free from (responsibility for) your blood before Allah. Keep your sword where it is (in its sheath) and go home.

ابو قلابہ سے منقول ہے کہ حضرت حسن بن علی حضرت عثمان کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا کہ میں اپنی تلوار سونت لوں ؟ (میں باغیوں سے لڑائی کے لیے تیار ہوں) حضرت عثمان نے فرمایا، تب میں اللہ کے سامنے تمہارے خون سے بری ہوں۔ تم اپنی تلوار وہیں (نیام میں) رکھو اور اپنے گھر چلے جاؤ۔

Abu Qilaba se manqol hai keh Hazrat Hassan bin Ali Hazrat Usman ki khidmat mein hazir huye aur arz kiya keh mein apni talwar sonth lun? (mein baghion se larai ke liye tayyar hun) Hazrat Usman ne farmaya, tab mein Allah ke samne tumhare khoon se bari hun. Tum apni talwar wahin (niyam mein) rakho aur apne ghar chale jao.

عَلِيُّ بْنُ حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ الْجَرْمِيِّ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، قَالَ : جَاءَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ : اخْتَرِطْ سَيْفِي ، قَالَ : لَا أَبْرَأَ اللَّهُ إِذًا مِنْ دَمِكَ ، وَلَكِنْ ثُمَّ سَيْفَكَ وَارْجِعْ إِلَى أَبِيكَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37695

It is narrated from A'mash that we went to Ibn Abi Hudhayl and he said that he said that he had martyred Uthman. Then he came back to me and we said, "Didn't you doubt it?"

اعمش سے منقول ہے کہ ہم ابن ابو ہذیل کے پاس آئے تو انھوں نے کہا کہ انھوں نے کہا کہ انھوں نے حضرت عثمان کو شہید کردیاوہ پھر میرے پس آئے ہم نے کہا تم کو شک تو نہیں ہوا کہیں ؟

Aamash se manqol hai keh hum Ibn e Abu Hazil ke pas aye to unhon ne kaha keh unhon ne kaha keh unhon ne Hazrat Usman ko shaheed kar diya woh phir mere pas aye hum ne kaha tum ko shak to nahi hua kahin?

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ ، قَالَ : دَخَلْنَا عَلَى ابْنِ أَبِي هُذَيْلٍ فَقَالَ : قَتَلُوا عُثْمَانَ ثُمَّ أَتَوْنِي ، فَقُلْنَا لَهُ : أَتُرِيبُكَ نَفْسُكَ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37696

Sufyan bin Ibrahim narrates from his father that I heard him say that these are my two feet, if the Word of Allah allowed that they be imprisoned, then put chains on both of my feet.

سور بن ابراہیم اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں نے ان کو فرماتے ہوئے سنا کہ یہ میرے دو پاؤں ہیں اگر کلام اللہ اس بات کی اجازت دیتا کہ ان کو قید میں ڈال دو تو میرے دونوں پاؤں میں بیڑیاں ڈال دو ۔

Sor bin ibrahim apne walid se riwayat karte hain keh maine un ko farmate huye suna keh yeh mere do paon hain agar kalaam allah is baat ki ijazat deta keh un ko qaid mein daal do to mere donon paon mein beriyan daal do.

غُنْدَرٌ ، وَأَبُو أُسَامَةَ قَالَا أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ يَقُولُ : هَاتَانِ رِجْلَايَ ، فَإِنْ كَانَ فِي كِتَابِ اللَّهِ أَنْ تَجْعَلُوهُمَا فِي الْقُيُودِ فَاجْعَلُوهُمَا فِي الْقُيُودِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37697

It is narrated on the authority of Muhammad that Hadrat Hudhayfah said at the time of the martyrdom of Hadrat Uthman, "O Allah, if the Arabs have done well by martyring Hadrat Uthman, meaning for the sake of good, guidance and Your pleasure, then I am innocent of it and I have no part in it, and if the Arabs have made a mistake by martyring him, then You know about my innocence." Then he said, "Learn a lesson from what I am telling you. By Allah, if the Arabs have done well in killing him, then they will soon see its benefit, and if they have made a mistake in it, then they will also see its bloody loss."

محمد سے منقول ہے کہ حضرت حذیفہ نے حضرت عثمان کے قتل کے وقت فرمایا کہ اے اللہ اگر اہل عرب نے حضرت عثمان کو شہید کر کے اچھا کیا یعنی خیرو ہدایت اور تیری رضا کی خاطر، تو میں اس سے بری ہوں اور میرا اس میں کچھ حصہ نہیں اور اگر اہل عرب نے ان کو شہید کرکے غلطی کی تو میری برأت کے بارے میں تو جانتا ہی ہے۔ پھر فرمایا میری اس بات سے عبرت حاصل کرو جو میں تم سے کہہ رہا ہوں اللہ کی قسم اگر اہل عرب نے ان کے قتل میں بھلائی کی تو عنقریب وہ اس کا نفع دیکھ لیں گے اور اگر انھوں نے اس میں غلطی کی تو اس کا خونی نقصان بھی دیکھ لیں گے۔

Muhammad se manqol hai ke Hazrat Huzaifa ne Hazrat Usman ke qatal ke waqt farmaya ke Aye Allah agar ahl-e-Arab ne Hazrat Usman ko shaheed kar ke achha kiya yani khair-o-hidayat aur teri raza ki khatir, to main is se bari hun aur mera is mein kuch hissa nahin aur agar ahl-e-Arab ne un ko shaheed karke ghalti ki to meri barah ke bare mein to janta hi hai. Phir farmaya meri is baat se ibrat hasil karo jo main tum se keh raha hun Allah ki qasam agar ahl-e-Arab ne un ke qatal mein bhalaai ki to anqareeb woh is ka nafa dekh lenge aur agar unhon ne is mein ghalti ki to is ka khooni nuqsan bhi dekh lenge.

أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ حِينَ قُتِلَ عُثْمَانُ : اللَّهُمَّ إِنْ كَانَتِ الْعَرَبُ أَصَابَتْ بِقَتْلِهَا عُثْمَانَ خَيْرًا أَوْ رُشْدًا أَوْ رِضْوَانًا فَإِنِّي بَرِيءٌ مِنْهُ ، وَلَيْسَ لِي فِيهِ نَصِيبٌ ، وَإِنْ كَانَتِ الْعَرَبُ أَخْطَأَتْ بِقَتْلِهَا عُثْمَانَ فَقَدْ عَلِمْتَ بَرَاءَتِي ، قَالَ ، اعْتَبِرُوا قَوْلِي مَا أَقُولُ لَكُمْ ، وَاللَّهِ إِنْ كَانَتِ الْعَرَبُ أَصَابَتْ بِقَتْلِهَا عُثْمَانَ لَتَحْتَلِبَنَّ بِهِ لَبَنًا ، وَلَئِنْ كَانَتِ الْعَرَبُ أَخْطَأَتْ بِقَتْلِهَا عُثْمَانَ لَتَحْتَلِبَنَّ بِهِ دَمًا .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37698

It is narrated from Hamid bin Hilal that Abu Dharr requested Uthman, "If you order me, I will hang myself with the ring of the door and remain hanging until death overtakes me (meaning I am ready to obey you in every way)."

حمیدبن ہلال سے منقول ہے کہ ابو ذر نے حضرت عثمان سے عرض کیا کہ اگر آپ مجھے حکم دیں تو میں کجاوے کے حلقے کے ساتھ اپنے آپ کو معلق کرلوں اور پھر اسی سے بندھا رہوں یہاں تک کہ مجھے موت آجائے (یعنی میں آپ کی ہر طرح اطاعت کے لیے تیار ہوں)

Hameed bin Hilal se manqol hai ke Abu Dhar ne Hazrat Usman se arz kiya ke agar aap mujhe hukum dein to main kajave ke halqe ke sath apne aap ko mulaq karlun aur phir usi se bandha rahaun yahan tak ke mujhe mout ajaye

ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، قَالَ : قَالَ أَبُو ذَرٍّ لِعُثْمَانَ : " لَوْ أَمَرْتَنِي أَنْ أَتَعَلَّقَ بِعُرْوَةِ قَتَبٍ لَتَعَلَّقْتُ بِهَا أَبَدًا حَتَّى أَمُوتَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37699

It is narrated from Ibn Hanafiyyah that he said that Hazrat Ali used to say that if Hazrat Usman ordered me to go to this group (rioters), I would have listened to and obeyed their order.

ابن حنفیہ سے منقول ہے کہتے ہیں کہ حضرت علی فرماتے تھے کہ اگر حضرت عثمان مجھے اس گروہ (بلوائیوں) کی طرف جانے کا حکم دیتے تو میں ان کے اس حکم کو سنتا اور اطاعت کرتا۔

Ibn Hanfiyyah se manqol hai kehte hain ke Hazrat Ali farmate thy ke agar Hazrat Usman mujhe iss garooh (balwaiyon) ki taraf jaane ka hukum dete to main unke iss hukum ko sunta aur ita'at karta.

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى ، عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ : لَوْ سَيَّرَنِي عُثْمَانُ إِلَى صِرَارٍ لَسَمِعْتُ لَهُ وَأَطَعْتُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37700

Hazrat Abu Dhar said that if Hazrat Usman orders me to walk on my head, I will definitely walk.

حضرت ابو ذر نے فرمایا کہ اگر حضرت عثمان مجھے حکم دیتے کہ میں سر کے بل چلوں تو میں ضرور چلتا۔

Hazrat Abu Zar ne farmaya keh agar Hazrat Usman mujhe hukm dete keh mein sar ke bal chaloon to mein zaroor chalta.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سِيدَانَ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : لَوْ أَمَرَنِي عُثْمَانُ أَنْ أَمْشِيَ عَلَى رَأْسِي لَمَشَيْتُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37701

It is narrated on the authority of Ubaid bin Umar Kharfi, who said: "I was among those who came to Madinah. So, our caravan stopped in Dhi Marwah. The people of the caravan sent us to the Companions of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and his pure wives (may Allah be pleased with them) to ask them whether we should come to Madinah or return, and we were instructed to ask Hazrat Ali last. So we talked to them and asked about coming or going back. They advised us to come. Then we reached Hazrat Ali and asked him the same question. He asked, 'Did you ask anyone before me?' We said, 'Yes.' Hazrat Ali asked, 'What did they say?' We said, 'They said we should come.' Hazrat Ali said, 'But I do not give you this order. This is a matter whose outcome will soon become apparent.'

عبید بن عمرو خارفی سے منقول ہے کہ جو لوگ مدینہ آئے تھے ان میں سے میں بھی ایک تھا پس یہ قافلہ ذی مروہ میں ٹھہرا۔ قافلے والوں نے ہمیں اصحاب محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اور ان کی ازواج مطہرات (رض) کے پاس بھیجا کہ ہم ان سے یہ سوال کریں کہ ہم مدینہ آجائیں یا لوٹ جائیں اور ہم کو یہ بھی ہدایت کی گئی کہ سب سے آخر میں حضرت علی سے سوال کرنا ہے۔ پس ہم نے ان سے بات کی اور سوال کیا آنے یا واپس لوٹنے کے بارے میں۔ انھوں نے آنے کا مشورہ دیا پھر ہم نے حضرت علی کے پاس پہنچ کر ان سے سوال کیا تو انھوں نے پوچھا کیا تم لوگوں نے مجھ سے پہلے بھی کسی سے یہ سوال کیا تو ہم نے کہا جی ہاں۔ حضرت علی نے پوچھا انھوں نے کیا حکم دیا ہے ؟ ہم نے کہا آنے کا حکم دیا ہے۔ حضرت علی نے فرمایا لیکن میں تمہیں یہ حکم نہیں دیتا یہ معاملہ ایسا ہے کہ اس کا انجام جلد ظاہر ہوجائے گا۔

Ubaid bin Amr Khirfi se manqol hai ki jo log Madina aye thay un mein se main bhi ek tha pas yeh qaafla Zi Marwah mein thehra. Qaafle walon ne humain Ashab e Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) aur unki azwaj e mutahharaat (Razi Allahu Anhuma) ke pass bheja ke hum unse yeh sawal karen ke hum Madina aa jayen ya laut jayen aur hum ko yeh bhi hidayat ki gayi ke sab se akhir mein Hazrat Ali se sawal karna hai. Pas hum ne unse baat ki aur sawal kiya aane ya wapas lautne ke baare mein. Unhon ne aane ka mashwara diya phir hum ne Hazrat Ali ke pass pohanch kar unse sawal kiya to unhon ne poocha kya tum logon ne mujh se pehle bhi kisi se yeh sawal kiya to hum ne kaha ji haan. Hazrat Ali ne poocha unhon ne kya hukum diya hai? Hum ne kaha aane ka hukum diya hai. Hazrat Ali ne farmaya lekin mein tumhein yeh hukum nahi deta yeh mamla aisa hai ke iska anjam jald zahir ho jayega.

وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عَمْرٍو الْخَارِقِيِّ ، قَالَ : كُنْتُ أَحَدَ النَّفَرِ الَّذِينَ قَدِمُوا فَنَزَلُوا بِذِي الْمَرْوَةِ ، فَأَرْسَلُونَا إِلَى نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ ⦗ص:٥٢٤⦘ وَأَزْوَاجِهِ نَسْأَلُهُمْ : أَنَقْدُمُ أَوْ نَرْجِعُ ، وَقِيلَ لَنَا : اجْعَلُوا عَلِيًّا آخِرَ مَنْ تَسْأَلُونَ ، قَالَ : فَسَأَلْنَاهُمْ فَكُلُّهُمْ أَمَرَ بِالْقُدُومِ فَأَتَيْنَا عَلِيًّا فَسَأَلْنَاهُ فَقَالَ : سَأَلْتُمْ أَحَدًا قَبْلِي ؟ قُلْنَا : نَعَمْ ; قَالَ : فَمَا أَمَرُوكُمْ بِهِ ؟ قُلْنَا : أَمَرُونَا بِالْقُدُومِ ، قَالَ : لَكِنِّي لَا آمُرُكُمْ ، بَيْضٌ فَلْيُفْرِخْ .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37702

It is narrated from one of the companions of Ajr, that he narrates from two old people of Bani Tha'labah, that is, a man and a woman, both say that we passed by Rabzah, where we saw a scattered person with a white beard and white hair. So it was said that this is a companion of the Messenger (a delegation came, they saw the condition of Hazrat Abu Dhar better and said) what has this person done? Will you set up a banner for us so that people will come to your aid? If you want, they said, "O people! Do not impose your torment on me, and do not disgrace the rulers, for whoever disgraces the ruler, Allah will also disgrace him." By Allah, if Uthman wants to crucify me on the highest mountain or wood, I will obey his command and bear it patiently, and I will hope for reward from Allah and consider it good for myself. If he orders me to walk from one horizon to another or from east to west, I will surely obey and be patient.

آجر کے ساتھیوں میں سے ایک ساتھی سے منقول ہے وہ بنی ثعلبہ کے دو بوڑھوں سے روایت کرتا ہے یعنی ایک مرددوسری عورت دونوں کہتے ہیں کہ ہم ربذہ مقام کے پاس سے گزرے وہاں ہم نے ایک سفید داڑھی اور سفید سر والے پراگندہ حال شخص کو دیکھا پس کہا گیا کہ یہ صحابی رسول ہیں (ایک وفد آیا اس نے حضرت ابو ذر کی حالت بہتر دیکھ کر کہا) یہ سلوک اس شخص نے کیا ہے ؟ کیا آپ ہمارے لیے جھنڈا نصب کریں گے تاکہ آپ کے پاس لوگ آپ کی مدد کے لیے آئیں اگر آپ چاہیں تو انھوں نے کہا کہ اے لوگو ! اپنی اذیت کو میرے اوپر پیش نہ کرو اور نہ امرا کو رسوا کرو کیونکہ جو امیر کو رسوا کرے گا اللہ اسے بھی ذلیل کرے گا۔ اللہ کی قسم اگر حضرت عثمان مجھے سب سے اونچے پہاڑ یا لکڑی پر سولی چڑھانا چاہیں تو میں ان کے اس حکم کی بھی اطاعت کروں گا اور اس پر صبر کروں گا اور اللہ سے اجر کی امید رکھوں گا اور اس کو اپنے لیے باعث خیر جانوں گا۔ اگر وہ مجھے ایک افق سے دوسرے افق تک چلنے کا حکم دیں یا مشرق سے مغرب تک چلنے کا حکم دیں تو ضرور اطاعت کروں گا اور صبر کروں گا۔

Ajr ke saathion mein se aik saathi se manqol hai woh Bani Sa'laba ke do budhon se riwayat karta hai yani aik mard dusri aurat donon kehte hain ke hum Rabza maqam ke paas se guzre wahan humne aik safaid darhi aur safaid sar wale praganda haal shakhs ko dekha pas kaha gaya ke yeh Sahabi Rasul hain (aik wafd aaya usne Hazrat Abu Zar ki halat behtar dekh kar kaha) yeh salook uss shakhs ne kiya hai? kya aap humare liye jhanda nasab karenge taake aap ke paas log aap ki madad ke liye aayein agar aap chahein to unhon ne kaha ke aye logon! apni aziyat ko mere upar pesh na karo aur na amra ko ruswa karo kyunke jo amir ko ruswa karega Allah usse bhi zaleel karega. Allah ki qasam agar Hazrat Usman mujhe sab se unche pahar ya lakdi par suli charhana chahein to main unke iss hukum ki bhi ita'at karoonga aur iss par sabar karoonga aur Allah se ajr ki umeed rakhoonga aur iss ko apne liye ba'is khair jaanunga. Agar woh mujhe aik ufaq se dusre ufaq tak chalne ka hukum dein ya mashriq se maghrib tak chalne ka hukum dein to zaroor ita'at karoonga aur sabar karoonga.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنِ الْعَوَّامِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي رَجُلٌ ، مِنْ أَصْحَابِ الْأَخْرَسِ عَنْ شَيْخَيْنِ ، مِنْ بَنِي ثَعْلَبَةَ رَجُلٍ وَامْرَأَتِهِ قَالَا : قَدِمْنَا الرَّبَذَةَ فَمَرَرْنَا بِرَجُلٍ أَبْيَضَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ أَشْعَثَ ، فَقِيلَ هَذَا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَقَدْ فَعَلَ بِكَ هَذَا الرَّجُلُ وَفَعَلَ ، فَهَلْ أَنْتَ نَاصِبٌ لَنَا رَايَةً فَنَأْتِيكَ بِرِجَالٍ مَا شِئْتَ ، فَقَالَ : يَا أَهْلَ الْإِسْلَامِ ، لَا تَعْرِضُوا عَلَيَّ أَذَاكُمْ ، لَا تُذِلُّوا السُّلْطَانَ ، فَإِنَّهُ مَنْ أَذَلَّ السُّلْطَانَ أَذَلَّهُ اللَّهُ ، وَاللَّهِ أَنْ لَوْ صَلَبَنِي عُثْمَانُ عَلَى أَطْوَلِ حَبْلٍ أَوْ أَطْوَلِ خَشَبَةٍ لَسَمِعْتُ وَأَطَعْتُ وَصَبَرْتُ وَاحْتَسَبْتُ وَرَأَيْتُ أَنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ لِي ، وَلَوْ سَيَّرَنِي مَا بَيْنَ الْأُفُقِ إِلَى الْأُفُقِ ، أَوْ بَيْنَ الْمَشْرِقِ إِلَى الْمَغْرِبِ ، لَسَمِعْتُ وَأَطَعْتُ وَصَبَرْتُ وَاحْتَسَبْتُ وَرَأَيْتُ أَنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ لِي .

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37703

Abu Wa'il reported: When 'Uthman was martyred, Abu Musa said: Verily, this is a dissension (whose flames will rise) like the flames (of fire). By Him in Whose Hand is my life, you do not know whence it will come to you. It will come to you from your very midst (from your own people). A forbearing person would be rendered thereby like one who has been weaned only yesterday from his mother's breast. You will sever your ties of kinship and strike one another with spears.

ابو وائل کہتے ہیں کہ جب عثمان کو شہید کیا گیا تو ابو موسیٰ نے فرمایا کہ بیشک یہ فتنہ پیٹ پھاڑنے والا ہے، پیٹ کی بیماری کی طرح ہم نہیں جانتے کہ یہ کہاں سے آیا ہے۔ تمہارے پاس یہ تمہارے امن کی جگہ سے آیا ہے۔ بردبار انسان کو گزشتہ کل کے بچے کی طرح بناڈالے گا تم قطع رحمی کرو گے اور ایک دوسرے پر نیزوں کے وار کرو گے۔

Abu Wael kehte hain ki jab Usman ko shaheed kiya gaya to Abu Musa ne farmaya ki beshak ye fitna pet pharne wala hai, pet ki bimari ki tarah hum nahin jante ki ye kahan se aaya hai. Tumhare pass ye tumhare aman ki jaga se aaya hai. Bardasht karne wala insan ko guzishta kal ke bache ki tarah bana dalega tum qata rahmi karoge aur ek dusre par nezon ke waar karoge.

غُنْدَرٌ عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ ، يَقُولُ : لَمَّا قُتِلَ عُثْمَانُ قَالَ أَبُو مُوسَى : إِنَّ هَذِهِ الْفِتْنَةَ فِتْنَةٌ بَاقِرَةٌ كَدَاءِ الْبَطْنِ ، لَا نَدْرِي أَنَّى تُؤْتَى ، تَأْتِيكُمْ مِنْ مَأْمَنِكُمْ وَتَدَعُ الْحَلِيمَ كَأَنَّهُ ابْنَ أَمْسِ ، قَطَّعُوا أَرْحَامَكُمْ وَانْتَصَلُوا رِمَاحَكُمْ