6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14812

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (RA) that a funeral passed by the Prophet (ﷺ), so he stood up. We also stood up. When we went to give it our shoulders, we found out that it was the funeral of a Jewish woman. We said: "O Messenger of Allah! This is the funeral of a Jewish woman." The Prophet (ﷺ) said: "Death is a cause for grief, so when you see a funeral, stand up."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے قریب سے ایک جنازہ گزرا تو آپ کھڑے ہو گئے ہم بھی کھڑے ہو گئے جب ہم اسے کندھا دینے کے لئے گئے تو پتہ چلا کہ یہ تو ایک یہو دی عورت کا جنازہ ہے اس پر ہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ تو ایک یہو دی عورت کا جنازہ ہے نبی ﷺ نے فرمایا: موت کی ایک پریشانی ہو تی ہے لہذاجب تم جنازہ دیکھا کر و تو کھڑے ہو جایا کر و۔

Sayyidaana Jaabir razi Allah anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb se aik janaaza guzra to aap kharay ho gaye hum bhi kharay ho gaye jab hum isay kandha denay ke liye gaye to pata chala ki yah to aik Yahoodi aurat ka janaaza hai is par hum ne arz kiya Ya Rasul Allah yah to aik Yahoodi aurat ka janaaza hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya maut ki aik pareshani hoti hai lihaza jab tum janaaza dekha karo to kharay ho jaya karo

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مِقْسَمٍ ، حَدَّثَنِي جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَرَّتْ بِنَا جَنَازَةٌ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقُمْنَا مَعَهُ، فَذَهَبْنَا لِنَحْمِلَهَا، إِذَا هِيَ جَنَازَةُ يَهُودِيَّةٍ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا جَنَازَةُ يَهُودِيَّةٍ!، قَالَ:" إِنَّ لِلْمَوْتِ فَزَعًا، فَإِذَا رَأَيْتُمِ الْجِنَازَةَ، فَقُومُوا لَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14813

Narrated Jabir bin Abdullah: Some people had extra land, and they used to give it on rent for one-third, one-fourth, or half of the produce. The Prophet (ﷺ) said, "Whoever has land should cultivate it himself, or give it to his brother as a gift, or else keep it (uncultivated). "


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ کچھ لوگوں کے پاس ضرورت سے زائد زمینیں تھیں وہ انہیں تہائی، چوتھائی اور نصف پیدوار کے عوض کرائے پردے دیتے تھے نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جس شخص کے پاس کوئی زمین ہواسے چاہیے کہ وہ خود اس میں کھیتی باڑی کر ے یا اپنے بھائی کو ہدیہ کے طور پر دیدے ورنہ اپنی زمین اپنے پاس سنبھال کر رکھے۔

Sydna Jabir Raziallahu Anhu se marvi hai keh kuch logon ke pass zaroorat se zaid zameenain thin wo unhen tihai, chauthai aur nisf pedaawar ke awaz kiraye per dete thay. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jis shakhs ke pass koi zameen ho usay chahiye keh wo khud us mein kheti bari kare ya apne bhai ko hadiya ke tor per dede warna apni zameen apne pass sambhal kar rakhe.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ ، وَقَالَ ابْنُ مُصْعَبٍ: عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: كَانَتْ لِرِجَالٍ فُضُولُ أَرَضِينَ، فَكَانُوا يُؤَاجِرُونَهَا عَلَى الثُّلُثِ وَالرُّبُعِ وَالنِّصْفِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَزْرَعْهَا، أَوْ لِيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُمْسِكْ أَرْضَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14814

Narrated Jabir ibn Abdullah: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Satan places his throne upon water and then sends detachments (for creating mischief). The closest to him in rank are those who are most notorious in creating فتنة (fitnah, tribulation).


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ابلیس پانی پر اپنا تخت بچھاتا ہے پھر اپنے لشکر روانہ کرتا ہے ان میں سب سے زیادہ قرب شیطانی وہ پاتا ہے جو سب سے بڑا فتنہ ہو۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Iblees pani par apna takht bichhata hai phir apne lashkar rawana karta hai in mein sab se zyada qurb shaitani woh pata hai jo sab se bada fitna ho.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ ، حَدَّثَنَا مَاعِزٌ التَّمِيمِيُّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" عَرْشُ إِبْلِيسَ عَلَى الْبَحْرِ، يَبْعَثُ سَرَايَاهُ فِي كُلِّ يَوْمٍ يَفْتِنُونَ النَّاسَ، فَأَعْظَمُهُمْ عِنْدَهُ مَنْزِلَةً، أَعْظَمُهُمْ فِتْنَةً لِلنَّاسِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14815

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The people of Paradise will eat in Paradise but they will not defecate, urinate, blow their noses or spit. Their food will be digested with a burp and their sweat will be like the fragrance of musk and they will glorify and praise Allah as effortlessly as one breathes."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جنت میں اہل جنت کھائیں گے لیکن پاخانہ پیشاب کر یں اور نہ ہی ناک صاف کر یں گے یا تھوک پھینکیں گے ان کا کھانا ایک ڈکار سے ہضم ہو جائے اور ان کا پسینہ مشک کی مہک کی طرح ہو گا اور وہ اس طرح تسبیح وتحمید کرتے ہوں گے جیسے بےاختیار سانس لیتے ہیں۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jannat mein ahle Jannat khaenge lekin pakhana peshab karein ge aur na hi naak saaf karein ge ya thook phenkein ge un ka khana ek dakar se hazam ho jae aur un ka paseena mushk ki mahak ki tarah ho ga aur wo is tarah tasbeeh o tahmeed karte hon ge jaise bay ikhtiyar saans lete hain.

حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ مَاعِزٍ التَّمِيمِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيَأْكُلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ؟، قَالَ:" نَعَمْ، وَيَشْرَبُونَ، وَلَا يَبُولُونَ فِيهَا وَلَا يَتَغَوَّطُونَ، وَلَا يَتَنَخَّمُونَ، إِنَّمَا يَكُونُ ذَلِكَ جُشَاءً، وَرَشْحًا كَرَشْحِ الْمِسْكِ، وَيُلْهَمُونَ التَّسْبِيحَ وَالتَّحْمِيدَ كَمَا تُلْهَمُونَ النَّفَسَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14816

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Satan has despaired of ever being worshipped again by those who pray, but he seeks to cause discord among them.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: شیطان اس بات سے مایوس ہو گیا ہے کہ اب دوبارہ نماز اس کی پوجا کر سکیں گے البتہ وہ ان کے درمیان اختلاف پیدا کرنے کے درپے ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Shaytan is baat se mayus ho gaya hai ki ab dobara namaz is ki puja kar sakenge albatta woh un ke darmiyaan ikhtilaf paida karne ke darpe hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا صَفْوَانُ ، عَنْ مَاعِزٍ التَّمِيمِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ يَئِسَ أَنْ يَعْبُدَهُ الْمُصَلُّونَ، وَلَكِنْ فِي التَّحْرِيشِ بَيْنَهُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14817

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever, upon hearing the call to prayer (adhan), says this supplication: 'O Allah, Lord of this perfect call and established prayer, grant Muhammad the Wasilah (the highest rank in Paradise) and excellence, and raise him to the station You have promised him,' then my intercession for him will be guaranteed on the Day of Resurrection."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص مؤذن کی اذان سننے کے بعد یہ دعا کر ے کہ اے اللہ اے اس کامل دعوت اور قائم ہو نے والی نماز کے رب محمد کو وسیلہ اور فضیلت عطا فرما اور انہیں اس مقام تک پہنچادے جس کا تو نے ان سے وعدہ فرمایا: ہوا ہے تو قیامت کے دن اس کے لئے میری شفاعت واجب ہو گئی۔

Seyedna Jaber (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Irshad farmaya: Jo shakhs Moazzin ki Azaan sun-ne ke baad yeh dua kare ki aye Allah aye is Kaaamil dawat aur qayam hone wali namaz ke Rabb Muhammad ko Waseela aur fazilat ata farma aur unhen is muqam tak pohancha de jis ka too ne un se wada farmaya hai to qayamat ke din uske liye meri shafaat wajib ho gayi.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ قَالَ حِينَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ: اللَّهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ، وَالصَّلَاةِ الْقَائِمَةِ، آتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ، وَابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي أَنْتَ وَعَدْتَهُ، إِلَّا حَلَّتْ لَهُ الشَّفَاعَةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14818

Zaid bin Aslam narrates that during the time of tribulations, a new governor came to Madinah. By this time, Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) had lost his eyesight. Someone suggested to him, "It would be better if you moved aside." He came out, supported by his two sons, and said, "May that person be destroyed who frightens the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." One of his sons asked, "Father, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has passed away, how can anyone frighten him now?" He replied, "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say, 'Whoever frightens the people of Madinah, frightens what is between my two sides (meaning: his heart).'"


Grade: Sahih

زید بن اسلم کہتے ہیں کہ ایام فتنہ میں کوئی گورنر مدینہ منورہ آیا اس وقت تک سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کی بینائی ختم ہو چکی تھی کسی نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے کہا کہ اگر آپ ایک طرف کو ہو جائیں تو اچھا ہے اس پر وہ اپنے دو بیٹوں کے سہارے چلتے ہوئے باہر آئے اور فرمایا: وہ شخص تباہ ہو جائے جو نبی ﷺ کو خوفزدہ کرتا ہے ان کے کسی بیٹے نے پوچھا: اباجان نبی ﷺ تو وصال فرما چکے اب انہیں کوئی کیسے ڈرا سکتا ہے انہوں نے فرمایا: میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے جو اہل مدینہ کو خوفزدہ کرتا ہے وہ میرے دونوں پہلوؤں کے درمیان کی چیز کو خوفزدہ کرتا ہے۔

Zayd bin Aslam kehte hain ki ayyam fitna mein koi governor Madina Munawwara aaya us waqt tak Sayyiduna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ki beenai khatam ho chuki thi kisi ne Sayyiduna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se kaha ki agar aap ek taraf ko ho jayen to achha hai is par wo apne do beton ke sahaare chalte hue bahar aaye aur farmaya: wo shakhs tabah ho jaye jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khaufzada karta hai unke kisi bete ne poocha: Abajan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) to wisal farma chuke ab unhen koi kaise dara sakta hai unhon ne farmaya: maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai jo ahle Madina ko khaufzada karta hai wo mere donon pehluon ke darmiyaan ki cheez ko khaufzada karta hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ أَمِيرًا مِنْ أُمَرَاءِ الْفِتْنَةِ قَدِمَ الْمَدِينَةَ، وَكَانَ قَدْ ذَهَبَ بَصَرُ جَابِرٍ، فَقِيلَ لِجَابِرٍ: لَوْ تَنَحَّيْتَ عَنْهُ، فَخَرَجَ يَمْشِي بَيْنَ ابْنَيْهِ فَنُكِّبَ، فَقَالَ: تَعِسَ مَنْ أَخَافَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: ابْنَاهُ، أَوْ أَحَدُهُمَا يَا أَبَتِ، وَكَيْفَ أَخَافَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ مَاتَ؟، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" مَنْ أَخَافَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ، فَقَدْ أَخَافَ مَا بَيْنَ جَنْبَيَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14819

Narrated Jabir bin 'Abdullah: In the year of the treaty of Hudaibiya, I was with the Prophet while he was distributing silver amongst the people. The silver was in Bilal's cloth. A man said, "O Messenger of Allah! Be just." The Prophet said, "Woe to you! Who else would do justice if I do not? I would be a loser (in the Hereafter) if I did not do justice." 'Umar said, "O Messenger of Allah! Allow me to strike off his (the person who objected) neck." The Prophet said, "I seek refuge in Allah that the people may say that I kill my companions. By Him (Allah) in Whose Hand my life is! These people will recite the Qur'an but it will not go beyond their throats, and they will renegade from Islam as an arrow goes out through the game."


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جعرانہ کے سال میں نبی ﷺ کے ساتھ تھا آپ اس وقت لوگوں میں چاندی تقسیم کر رہے تھے جو سیدنا بلال کے کپڑے میں پڑی ہوئی تھی ایک آدمی کہنے لگا کہ یا رسول اللہ! عدل کیجیے نبی ﷺ نے فرمایا: تجھ پر افسوس، اگر میں ہی عدل نہ کر وں گا تو اور کون کر ے گا اگر میں عدل نہ کر وں تو خسارے میں پڑجاؤں سیدنا عمر کہنے لگے یا رسول اللہ! مجھے اجازت دیجیے کہ اس منافق کی گردن اڑا دوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: میں اللہ کی پناہ میں آتا ہوں کہ لوگ باتیں کرنے لگیں کہ میں اپنے ساتھیوں کو قتل کر وا دیتا ہوں اور یہ اس کے ساتھی قرآن پڑھیں گے لیکن وہ ان کے حلق کے نیچے سے نہیں اترے گا اور یہ لوگ دین سے اس طرح نکل جائیں گے جیسے تیر شکار سے نکل جاتا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Jaeranah ke saal mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath tha aap us waqt logon mein chandi taqseem kar rahe the jo Sayyidna Bilal ke kapde mein padi hui thi ek aadmi kahne laga ki Ya Rasul Allah adl kijiye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tujh par afsos agar mein hi adl na karoon ga to aur kon kare ga agar mein adl na karoon to khasare mein pad jao Sayyidna Umar kahne lage Ya Rasul Allah mujhe ijazat dijiye ki is munafiq ki gardan uda doon Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein Allah ki panaah mein aata hun ki log baaten karne lagein ki mein apne saathiyon ko qatl karwa deta hun aur ye uske saathi Quran padhenge lekin wo unke halaq ke niche se nahin utrega aur ye log deen se is tarah nikal jayenge jaise teer shikar se nikal jata hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرًا يَقُولُ: بَصَرَ عَيْنِي، وَسَمِعَ أُذُنِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْجِعْرَانَةِ، وَفِي ثَوْبِ بِلَالٍ فِضَّةٌ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْبِضُهَا لِلنَّاسِ يُعْطِيهِمْ، فَقَالَ رَجُلٌ: اعْدِلْ، قَالَ:" وَيْلَكَ، وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَكُنْ أَعْدِلُ"، قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، دَعْنِي أَقْتُلْ هَذَا الْمُنَافِقَ الْخَبِيثَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ يَتَحَدَّثَ النَّاسُ أَنِّي أَقْتُلُ أَصْحَابِي، إِنَّ هَذَا وَأَصْحَابَهُ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14820

Narrated Jabir bin 'Abdullah: In the year of the treaty of Hudaibiya, I was with the Prophet while he was distributing silver among the people which was kept in Bilal's garment. A man said, "O Allah's Messenger! Be just." The Prophet said, "Woe to you! Who else would be just if I am not? You would be ruined and lose (if I were to be unjust)." 'Umar said, "O Allah's Messenger! Allow me to chop off the head of this hypocrite." The Prophet said, "I seek refuge with Allah that the people should say that I kill my companions. This (man) would read the Qur'an but it will not go beyond his throat, and he will slip away from Islam just as an arrow goes out through the game."


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جعرانہ کے سال میں نبی ﷺ کے ساتھ تھا آپ اس وقت لوگوں میں چاندی تقسیم کر رہے تھے جو سیدنا بلال کے کپڑے میں پڑی ہوئی تھی ایک آدمی کہنے لگا کہ یا رسول اللہ! عدل کیجیے نبی ﷺ نے فرمایا: تجھ پر افسوس، اگر میں ہی عدل نہ کر وں گا تو اور کون کر ے گا اگر میں عدل نہ کر وں تو خسارے میں پڑجاؤں سیدنا عمر کہنے لگے یا رسول اللہ! مجھے اجازت دیجیے کہ اس منافق کی گردن اڑا دوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: میں اللہ کی پناہ میں آتا ہوں کہ لوگ باتیں کرنے لگیں کہ میں اپنے ساتھیوں کو قتل کر وا دیتا ہوں اور یہ اس کے ساتھی قرآن پڑھیں گے لیکن وہ ان کے حلق کے نیچے سے نہیں اترے گا اور یہ لوگ دین سے اس طرح نکل جائیں گے جیسے تیر شکار سے نکل جاتا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Jaeranah ke saal mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath tha aap us waqt logon mein chandi taqsim kar rahe the jo Sayyidna Bilal ke kapde mein padi hui thi ek aadmi kahne laga ki ya Rasulullah Adl kijiye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tujh par afsos agar mein hi adl na karoon ga to aur kaun kare ga agar mein adl na karoon to khasare mein pad jao Sayyidna Umar kahne lage ya Rasulullah mujhe ijazat dijiye ki is munafiq ki gardan uda doon Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein Allah ki panaah mein aata hoon ki log baaten karne lagein ki mein apne sathiyon ko qatl karwa deta hoon aur ye uske sathi Quran padhenge lekin wo unke halaq ke neeche se nahin utrega aur ye log deen se is tarah nikal jayenge jaise teer shikar se nikal jata hai

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا مُعَانُ بْنُ رِفَاعَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: لَمَّا قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَنَائِمَ هَوَازِنَ بَيْنَ النَّاسِ بِالْجِعْرَانَةِ، قَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، فَقَالَ: اعْدِلْ يَا مُحَمَّدُ، فَقَالَ:" وَيْلَكَ وَمَنْ يَعْدِلُ إِذَا لَمْ أَعْدِلْ؟! لَقَدْ خِبْتُ وَخَسِرْتُ إِنْ لَمْ أَعْدِلْ"، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا أَقُومُ فَأَقْتُلَ هَذَا الْمُنَافِقَ؟، قَالَ:" مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ تَتَسَامَعَ الْأُمَمُ أَنَّ مُحَمَّدًا يَقْتُلُ أَصْحَابَهُ"، ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ هَذَا وَأَصْحَابًا لَهُ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ كَمَا يَمْرُقُ الْمِرْمَاةُ مِنَ الرَّمِيَّةِ"، قَالَ مُعَاذٌ: فَقَالَ لِي أَبُو الزُّبَيْرِ: فَعَرَضْتُ هَذَا الْحَدِيثَ عَلَى الزُّهْرِيِّ، فَمَا خَالَفَنِي، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: النَّضِيَّ، قُلْتُ: الْقِدْحُ؟، فَقَالَ: أَلَسْتَ بِرَجُلٍ عَرَبِيٍّ؟!.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14821

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once said that a righteous man saw in a dream tonight that Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) was weighed against the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), then Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) was weighed against Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and then Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with him) against Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) says that when we got up and left the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we were saying among ourselves that this righteous man is none other than the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself and as far as weighing is concerned, it indicates that they will be responsible for the affairs of this religion that Allah sent through His Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ فرمایا کہ آج رات ایک نیک آدمی نے خواب میں دیکھا کہ سیدنا ابوبکر کا وزن نبی ﷺ کے ساتھ کیا گیا پھر سیدنا عمر کا وزن سیدنا ابوبکر کے ساتھ کیا گیا پھر سیدنا عثمان کا سیدنا عمر کے ساتھ، سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں جب ہم لوگ نبی ﷺ کے پاس سے اٹھ کر چلے گئے تو ہم آپس میں یہ کہہ رہے تھے کہ اس نیک آدمی سے مراد تو خود نبی ﷺ ہیں اور جہاں تک وزن کا معاملہ ہے سو اس سے اس بات کی طرف اشارہ ہے کہ وہ اس دین کے معاملے کے ذمہ دار ہوں گے جو اللہ نے اپنے نبی ﷺ کو دے کر بھیجا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba farmaya ki aaj raat ek nek aadmi ne khwab mein dekha ki Sayyidna Abu Bakr ka wazan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kiya gaya phir Sayyidna Umar ka wazan Sayyidna Abu Bakr ke sath kiya gaya phir Sayyidna Usman ka Sayyidna Umar ke sath, Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) kehte hain jab hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass se uth kar chale gaye to hum aapas mein ye keh rahe the ki is nek aadmi se muraad to khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hain aur jahan tak wazan ka mamla hai so is se is baat ki taraf ishara hai ki wo is deen ke mamle ke zimmedar honge jo Allah ne apne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko de kar bheja hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ رَبِّهِ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أُرِيَ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ صَالِحٌ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ نِيطَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنِيطَ عُمَرُ بِأَبِي بَكْرٍ، وَنِيطَ عُثْمَانُ بِعُمَرَ"، قَالَ جَابِرٌ: فَلَمَّا قُمْنَا مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْنَا: أَمَّا الرَّجُلُ الصَّالِحُ فَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَّا ذِكْرُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ نَوْطِ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ، فَهُمْ وُلَاةُ هَذَا الْأَمْرِ الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ بِهِ نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14822

Narrated by Jabir ibn Abdullah: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him: When you enter your town at night, do not go to your house suddenly, so that the woman whose husband is absent may remove the hair from her body and the disheveled woman may adorn herself.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ان سے فرمایا: جب تم رات کے وقت شہر میں داخل ہو تو بلا اطلاع اپنے گھر مت جاؤ تاکہ شوہر کی غیر موجودگی والی عورت اپنے جسم سے بال صاف کر لے اور پراگندہ حال عورت بناؤ سنگھار کر لے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya: Jab tum raat ke waqt shehar mein dakhil ho to bila itla apne ghar mat jao takih shohar ki ghair maujoodgi wali aurat apne jism se baal saaf kar le aur paraganda haal aurat banao singhar kar le.

حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ أَبُو الْحَكَمِ ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّث، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَال رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا دَخَلَ أَحَدُكُمْ لَيْلًا، فَلَا يَأْتِ أَهْلَهُ طُرُوقًا، كَيْ تَسْتَحِدَّ الْمُغِيبَةُ، وَتَمْتَشِطَ الشَّعِثَةُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14823

It is narrated on the authority of Hadrat Jabir (may Allah be pleased with him) that we, one thousand four hundred individuals, pledged allegiance to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) under the acacia tree on the occasion of the Treaty of Hudaybiyyah, that we would not flee from the battlefield. We did not pledge allegiance on death.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم چودہ سو افراد نے صلح حدیبیہ کے موقع پر نبی ﷺ سے ببول کے درخت کے نیچے اس بات پر بیعت کی تھی کہ ہم میدان جنگ سے راہ فرار اختیار نہیں کر یں گے موت پر بیعت نہیں کی تھی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum chaudah sau afrad ne Sulh Hudaibiya ke mauke par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se babool ke darakht ke neeche is baat par bai't ki thi ki hum maidan e jang se raah e firar ikhtiyar nahin karenge maut par bai't nahin ki thi.

حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَحُجَيْنٌ قَالَا حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كُنَّا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ أَلْفًا وَأَرْبَعَ مِائَةٍ فَبَايَعْنَاهُ وَعُمَرُ آخِذٌ بِيَدِهِ تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَهِيَ سَمُرَةٌ وَقَالَ بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرَّ وَلَمْ نُبَايِعْهُ عَلَى الْمَوْتِ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14824

It is narrated on the authority of Hadhrat Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If a man gives a woman two handfuls of flour as dowry, then she will be lawful for him.


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: اگر کوئی آدمی کسی عورت کو دونوں ہاتھ بھر کر آٹا ہی بطور مہر کے دیدے تو وہ اس کے لئے حلال ہو جائے گی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Agar koi aadmi kisi aurat ko donon hath bhar kar aata hi ba-taur mehr ke dede to wo uske liye halal ho jayegi.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ رُومَانَ ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَوْ أَنَّ رَجُلًا أَعْطَى امْرَأَةً صَدَاقًا مِلْءَ يَدَيْهِ طَعَامًا، كَانَتْ لَهُ حَلَالًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14825

Narrated by Jabir bin 'Abdullah (رضي الله تعالى عنه) that the Prophet (peace be upon him) along with one of his companions came to the house of an Ansari man and greeted him with Salam. The Prophet (peace be upon him) said: "If you have any water left over from last night in your utensil, then it is fine, otherwise we will rinse our mouths and drink." At that time, the man was watering his garden. He said to the Prophet (peace be upon him), "I have some water left over from last night." He took both of them to his tent, poured water into a cup, and milked his goat over it, which the Prophet (peace be upon him) drank. Then the companion who came with the Prophet (peace be upon him) also drank it.


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اپنے ایک ساتھی کے ہمراہ کسی انصاری کے گھر تشریف لائے اور جا کر سلام کیا اور فرمایا: اگر تمہارے پاس اس برتن میں رات کا بچا ہوا پانی موجود ہے تو ٹھیک ہے ورنہ ہم منہ لگا کر پی لیتے ہیں اس وقت وہ آدمی اپنے باغ کو پانی لگارہا تھا وہ نبی ﷺ سے کہنے لگا کہ میرے پاس رات کا بچا ہوا پانی ہے اور ان دونوں کو لے کر اپنے خیمے کی طرف چل پڑا وہاں پہنچ کر ایک پیالے میں پانی ڈالا اور اس پر بکری کا دودھ دوہا جسے نبی ﷺ نے نوش فرمایا: اور نبی ﷺ کے بعد آپ کے ساتھ آنے والے صاحب نے اسے پی لیا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne ek sathi ke hamrah kisi Ansaari ke ghar tashrif laye aur ja kar salam kiya aur farmaya: Agar tumhare pass is bartan mein raat ka bacha hua pani mojood hai to theek hai warna hum munh laga kar pee lete hain us waqt woh aadmi apne bagh ko pani laga raha tha woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se kehne laga ki mere pass raat ka bacha hua pani hai aur in donon ko lekar apne khaime ki taraf chal pada wahan pahunch kar ek piyale mein pani dala aur is par bakri ka doodh doha jise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nosh farmaya: Aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baad aap ke sath aane wale sahab ne use pee liya.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ أَوْ ابْنِ أَبِي الْحَارِثِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فِي حَائِطٍ، وَهُوَ يُحَوِّلُ الْمَاءَ، فَقَالَ:" هَلْ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ هَذِهِ اللَّيْلَةَ فِي شَنٍّ؟ وَإِلَّا كَرَعْنَا"، قَالَ: نَعَمْ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَانْطَلَقَ بِهِ إِلَى الْعَرِيشِ، فَحَلَبَ لَهُ شَاةً، ثُمَّ صَبَّ عَلَيْهِ مَاءً بَاتَ فِي شَنٍّ، فَشَرِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَسَقَى صَاحِبَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14826

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed from Arafat, he would point with his hand and say, "O servants of Allah, proceed with tranquility! O servants of Allah, proceed with tranquility!"


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب عرفات سے روانہ ہوئے تو اپنے ہاتھ سے اشارہ کر کے فرماتے جارہے تھے اللہ کے بندوں اطمینان سے چلو اللہ کے بندو اطمینان سے چلو۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Arafaat se rawana huye to apne hath se ishara kar ke farmate ja rahe the Allah ke bandon itminan se chalo Allah ke bandon itminan se chalo.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَيْثُ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ، جَعَلَ يَقُولُ بِيَدِهِ:" السَّكِينَةَ عِبَادَ اللَّهِ، السَّكِينَةَ عِبَادَ اللَّهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14827

It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that the Prophet (ﷺ) offered the funeral prayer for Ashama, the Negus of Abyssinia, and we stood in rows behind him.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے نجاشی کی نماز جنازہ پڑھائی اور ہم نے ان کے پیچھے صفیں باندھ لیں۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne nijashi ki namaz janaza padhai aur humne unke peeche safein bandh lin.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" صَلَّى عَلَى النَّجَاشِيِّ وَصَفَفْنَا خَلْفَهُ صَفَّيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14828

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: A group of people will come out of Hell, whose entire bodies, except for the roundness of their faces, will have been burned. They will then enter Paradise.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جہنم سے ایک ایسی جماعت نکلے گی جس کے چہرے کی گولائی کے علاوہ سب کچھ جل چکا ہو گا حتی کہ وہ لوگ جنت میں داخل ہو جائیں گے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jahannum se ek aisi jamat niklegi jiske chehre ki golai ke alawa sab kuch jal chuka hoga hatta ke wo log Jannat mein dakhil ho jayenge.

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ سُلَيْمٍ الْعَنْبَرِيُّ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ قَوْمًا يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ يَحْتَرِقُونَ فِيهَا إِلَّا دَارَاتِ، وُجُوهِهِمْ حَتَّى يَدْخُلُوا الْجَنَّةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14829

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: Cover your utensils and tie the mouths of your water skins, for there is a night in the year in which afflictions descend, and they pass over an uncovered utensil or an untied water skin and enter it.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے برتن ڈھانپ دیا کر و اور مشکیزوں کے منہ باندھ دیا کر و کیونکہ سال میں ایک رات ایسی بھی آتی ہے جس میں وہ بلائیں اترتی ہیں وہ ایسے برتن پر جسے ڈھانپا نہ گیا ہو یا وہ مشکیزہ جس کا منہ باندھا گیا گزرتی ہیں اس میں داخل ہو جاتی ہیں۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai bartan dhaanp diya karo aur mashkizon ke munh bandh diya karo kyunki saal mein ek raat aisi bhi aati hai jis mein wo balayein utarti hain wo aise bartan par jise dhaanpa na gaya ho ya wo mashkiza jis ka munh bandha gaya guzarti hain us mein dakhil ho jati hain.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ الْهَادِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" غَطُّوا الْإِنَاءَ، وَأَوْكِئُوا السِّقَاءَ، فَإِنَّ فِي السَّنَةِ لَيْلَةً، يَنْزِلُ فِيهَا وَبَاءٌ، لَا يَمُرُّ بِإِنَاءٍ لَمْ يُغَطَّ، وَلَا سِقَاءٍ لَمْ يُوكَ، إِلَّا وَقَعَ فِيهِ مِنْ ذَلِكَ الْوَبَاءِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14830

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When the night falls, go out less from your homes, for Allah Almighty spreads His creation at night. And when you hear the barking of a dog or the braying of a donkey, seek refuge in Allah from the evil of Satan."


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب رات ڈھل جائے تو گھر سے کم نکلا کر و کیونکہ رات کے وقت اللہ تعالیٰ اپنی مخلوق کو پھیلا دیتا ہے اور جب تم کتے بھونکنے کی آواز یا گدھے کی چلانے کی آواز سنو تو شیطان کے شر سے اللہ کی پناہ میں آجایا کر و

Syedna Jaber (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab raat dhal jaye to ghar se kam nikla karo kyunki raat ke waqt Allah Ta'ala apni makhlooq ko phela deta hai aur jab tum kutte bhounkne ki aawaz ya gadhe ki chilane ki aawaz suno to shaitan ke shar se Allah ki panaah mein aa jaya karo.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، عَنْ يَزِيدَ يَعْنِي ابْنَ الْهَادِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ، أَنَّهُ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" أَقِلُّوا الْخُرُوجَ بَعْدَ هَدْأَةٍ، فَإِنَّ لِلَّهِ خَلْقًا يَبُثُّهُمْ، فَإِذَا سَمِعْتُمْ نُبَاحَ الْكَلْبِ، أَوْ نُهَاقَ الْحَميرِ، فَاسْتَعِيذُوا بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ"، وَقَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثٌ ، قَالَ: قَالَ يَزِيدُ ، وَحَدَّثَنِي هَذَا الْحَدِيثَ شُرَحْبِيلُ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: إِنَّهُ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14831

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) threw pebbles at the Jamarat during Hajj.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ٹھیکر ی کی کنکر یوں سے رمی فرمائی تھی۔

Sayyidna Jabir razi Allah anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne theekri ki kankaryon se rami farmai thi.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي الْأَحْمَرَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ:" رَمَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14832

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that I do not know how many pebbles the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) threw.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ مجھے معلوم نہیں کہ نبی ﷺ نے کتنی کنکر یاں ماری تھیں۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mujhe maloom nahi ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kitni kankariyan mari thi

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ:" لَا أَدْرِي بِكَمْ رَمَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14833

Narrated Jabir ibn Abdullah: We went out with the Prophet (ﷺ) assuming we were going for Hajj, then the Prophet (ﷺ) ordered us, and we entered the state of Ihram for Umrah.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ حج کا تلبیہ پڑھتے ہوئے نکلے تھے لیکن نبی ﷺ نے ہمیں حکم دیا اور ہم نے اسے عمرہ کا احرام بنالیا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Hajj ka talbiyah parhte hue nikle the lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein hukm diya aur humne ise Umrah ka ahram bana liya.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، قَالَ: سَمِعْتُ مُجَاهِدًا ، يَقُولُ: عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ:" خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَحْنُ نَقُولُ: لَبَّيْكَ بِالْحَجِّ، فَأَمَرَنَا، فَجَعَلْنَاهَا عُمْرَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14834

Narrated by Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), there used to be two types of Mutah: Hajj al-Tamattu and Mutah with women. Sayyidina Umar forbade us from both, and we abstained.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے دور باسعادت میں دو طرح کا متعہ ہوتا تھا حج تمتع اور عورتوں سے متعہ سیدنا عمر نے ہمیں ان دونوں سے روک دیا ہم رک گئے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba-saadat mein do tarah ka muta hota tha Hajj Tamattu aur auraton se muta Sayyidna Umar ne hamen in donon se rok diya hum ruk gaye.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، وَعَاصِمٍ الْأَحْوَلِ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ:" تَمَتَّعْنَا مُتْعَتَيْنِ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَجَّ وَالنِّسَاءَ، فَنَهَانَا عُمَرُ عَنْهُمَا، فَانْتَهَيْنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14835

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him), the first news we received about the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was that a woman, who had a jinn companion, told us. The jinn once came to her in the form of a bird and sat on the branch of a tree. The woman said to it, "Why don't you come down so we can tell you our news and you can tell us yours?" The jinn replied, "A man has appeared in Makkah al-Mukarramah who has forbidden us from fornication and has forbidden us from staying in this way."


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے حوالے سے ہمیں سب سے پہلی جو خبر ملی تھی وہ یہ تھی کہ ایک عورت کا کوئی جن تابع تھا وہ ایک مرتبہ اس کے پاس پرندے کی شکل میں آیا اور ایک درخت کی شاخ پر بیٹھ گیا اس عورت نے اسے کہا کہ تم نیچے کیوں نہیں آتے کہ تم ہمیں اپنی خبر دو ہم تمہیں اپنی خبر دیں اس نے جواب دیا کہ مکہ مکر مہ میں ایک آدمی ظاہر ہوا جس نے ہم پر بدکاری کو حرام قرار دیا ہے اور ہمیں اس طرح ٹھہرنے سے منع کر دیا ہے۔

Saina Jabir Razi Allaho Anho se marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ke hawale se hamen sab se pehli jo khabar mili thi wo ye thi ke ek aurat ka koi jinn tabay tha wo ek martaba uske pass parinde ki shakal mein aaya aur ek darakht ki shakh par baith gaya us aurat ne use kaha ke tum neeche kyun nahin aate ke tum hamen apni khabar do hum tumhen apni khabar den isne jawab diya ke Makkah Mukarramah mein ek aadmi zahir hua jisne hum par badkari ko haram karar diya hai aur hamen is tarah thaharne se mana kar diya hai.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ:" إِنَّ أَوَّلَ خَبَرٍ قَدِمَ عَلَيْنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ امْرَأَةً كَانَ لَهَا تَابِعٌ، قَالَ: فَأَتَاهَا فِي صُورَةِ طَيْرٍ، فَوَقَعَ عَلَى جِذْعٍ لَهُمْ، قَالَ: فَقَالَتْ: أَلَا تَنْزِلُ فَنُخْبِرَكَ وَتُخْبِرَنَا؟، قَالَ: إِنَّهُ قَدْ خَرَجَ رَجُلٌ بِمَكَّةَ، حَرَّمَ عَلَيْنَا الزِّنَا، وَمَنَعَ مِنَ الْفِرَارِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14836

It was narrated from Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “No man should lie down with another man with no sheet between them, and no woman should lie down with another woman with no sheet between them.”


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: کوئی مرد دوسرے مرد کے ساتھ اپنا برہنہ جسم نہ لگائے اور کوئی عورت کسی عورت کے ساتھ اپنا برہنہ جسم نہ لگائے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Koi mard dusre mard ke sath apna barhana jism na lagaye aur koi aurat kisi aurat ke sath apna barhana jism na lagaye.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا يُبَاشِرِ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، وَلَا تُبَاشِرِ الْمَرْأَةُ الْمَرْأَةَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14837

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that I offered the Eid al-Adha prayer with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). After the prayer, a ram was brought. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited "Bismillah Allahu Akbar" (In the name of Allah, Allah is the Greatest) and slaughtered it. He (peace and blessings of Allah be upon him) then said: "O Allah, this is from me and from those of my Ummah who could not offer a sacrifice."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کے ساتھ عیدالاضحی کی نماز پڑھی نماز سے فراغت کے بعد ایک مینڈھا لایا گیا نبی ﷺ نے اسے ذبح کرتے ہوئے بسم اللہ اللہ اکبر کہا اور فرمایا: اے اللہ یہ میری طرف سے ہے اور میری امت کے ان تمام لوگوں کی طرف سے جو قربانی نہیں کر سکتے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Eid-ul-Adha ki namaz padhi namaz se faraghat ke bad ek mendha laya gaya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use zabah karte huye Bismillah Allahu Akbar kaha aur farmaya: Aye Allah yah meri taraf se hai aur meri ummat ke un tamam logon ki taraf se jo qurbani nahin kar sakte.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، أَخْبَرَنِي مَوْلَايَ الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِيدَ الْأَضْحَى، فَلَمَّا انْصَرَفَ أُتَي بِكَبْشٍ، فَذَبَحَهُ، فَقَالَ:" بِسْمِ اللَّهِ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، اللَّهُمَّ إِنَّ هَذَا عَنِّي وَعَمَّنْ لَمْ يُضَحِّ مِنْ أُمَّتِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14838

Narrated by Jabir ibn Abdullah: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A man from the people of Paradise will come to you." A little while later, Abu Bakr came, and we congratulated him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then said: "Another man from the people of Paradise will come to you." A little while later, Umar came, and we congratulated him too. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then said: "Another man from the people of Paradise will come to you," and he said: "O Allah, let the next one be Ali." Then Ali came, and we congratulated him too.

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ابھی تمہارے پاس ایک جنتی آئے گا تھوڑی دیر بعد سیدنا صدیق اکبر تشریف لائے ہم نے انہیں مبارک باد دی نبی ﷺ نے فرمایا: ابھی تمہارے پاس ایک اور جنتی آدمی آئے گا تھوڑ دیر بعد سیدنا عمر تشریف لائے ہم نے انہیں بھی مبارک باد دی نبی ﷺ نے پھر فرمایا کہ ابھی تمہارے تمہارے پاس ایک اور جنتی آدمی آئے گا اور فرمانے لگے کہ اے اللہ اگر تو چاہتا تو آنے والا علی ہوتا چنانچہ سیدنا علی ہی آئے اور ہم نے انہیں بھی مبارک باد دی۔

Saydna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Abhi tumhare pass ek jannati ayega thori dair baad Saydna Siddique Akbar tashreef laye humne unhen mubarakbad di Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Abhi tumhare pass ek aur jannati aadmi ayega thori dair baad Saydna Umar tashreef laye humne unhen bhi mubarakbad di Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir farmaya ki abhi tumhare tumhare pass ek aur jannati aadmi ayega aur farmane lage ki aye Allah agar tu chahta to aane wala Ali hota chunancha Saydna Ali hi aye aur humne unhen bhi mubarakbad di.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ تَحْتِ هَذَا السُّورِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ"، قَالَ: فَطَلَعَ عَلَيْهِمْ أَبُو بَكْرٍ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ، فَهَنَّأْنَاهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ لَبِثَ هُنَيْهَةً، ثُمَّ قَالَ:" يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ تَحْتِ هَذَا السُّورِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ"، قَالَ: فَطَلَعَ عُمَرُ، قَالَ: فَهَنَّأْنَاهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ:" يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ تَحْتِ هَذَا السُّورِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ جَعَلْتَهُ عَلِيًّا" ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَطَلَعَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14839

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever cultivates a barren land, he will get its reward, and whatever animals graze on it, he will get the reward of charity for all of them."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص کسی ویران بنجر زمین کو آباد کر ے اسے اس کا اجر ملے گا اور جتنے جانور اس میں سے کھائیں گے اسے ان سب پر صدقہ کا ثواب ملے گا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs kisi veeran banjar zameen ko abad kare use uska ajr milega aur jitne janwar usmein se khaenge use un sab par sadqa ka sawab milega.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَيَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيْتَةً، فَلَهُ فِيهَا أَجْرٌ، وَمَا أَكَلَتِ الْعَافِيَةُ مِنْهَا، فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ"، وَقَالَ ابْنُ أَبِي بُكَيْرٍ:" مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيْتَةً، فَهِيَ لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14840

It is narrated on the authority of Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) that during the Battle of Khaybar, we used to eat the meat of horses, mules, and donkeys. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade us from (eating) mules and domesticated donkeys but did not forbid us from (eating) horses.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگوں نے غزوہ خیبر کے زمانے میں گھوڑوں، خچروں اور گدھوں کا گوشت کھایا تھا نبی ﷺ نے ہمیں خچروں اور پالتوں گدھوں سے منع فرمایا: تھا لیکن گھوڑوں سے منع نہیں فرمایا: تھا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum logon ne Ghazwa Khyber ke zamane mein ghoron, khacharon aur gadhon ka gosht khaya tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen khacharon aur paltu gadhon se mana farmaya tha lekin ghoron se mana nahin farmaya tha.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَسُرَيجُ ، وَعَفَّانُ ، قَالُوا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ: أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: ذَبَحْنَا يَوْمَ خَيْبَرَ الْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ،" فَنَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْبِغَالِ وَالْحَمِيرِ، وَلَمْ يَنْهَنَا عَنِ الْخَيْلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14841

Jabir ibn Abdullah narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade from Muhaqalah transaction, selling animals by estimating their offspring while they are still in the womb, sharecropping with preconditions, selling fruits for several years in advance, and selling the fruits of a garden except with certain conditions.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بیع محاقلہ، مزابنہ، بٹائی، کئی سالوں کے ٹھیکے پر پھلوں کی فروخت اور مخصوص درختوں کے استثناء سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bay Muhaqila, Muzabanah, Batai, kayi saloon ke theke par phalon ki farokht aur makhsoos darakhton ke istisna se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ" نَهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ، وَالْمُحَاقَلَةِ، وَالْمُخَابَرَةِ، وَالثُّنْيَا، وَالْمُعَاوَمَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14842

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (RA) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling excess water.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ضرورت سے زائد پانی کو بیچنے سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zaroorat se zaid pani ko bechne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَعَفَّانُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ: أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، فِيمَا أَحْسِبُ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ بَيْعِ الْمَاءِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14843

It is narrated by Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade using gourds, wooden vessels, and tanned leather containers.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دباء، نقیر اور مزفت تمام برتنوں سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Daba, Naqeer aur Mizfat tamam bartan se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالنَّقِيرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14844

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that he saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) praying in a single cloth.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو ایک کپڑے میں نماز پڑھتے ہوئے دیکھا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko aik kapre mein namaz parhte hue dekha hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، وَعَفَّانُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُتَوَشِّحًا بِهِ"، قَالَ عَفَّانُ:" قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14845

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him): A man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Tell me, is it obligatory to perform Umrah?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No, but it is better."


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ یا رسول اللہ! مجھے یہ بتائیے کہ کیا عمرہ کرنا واجب ہے نبی ﷺ نے فرمایا: نہیں البتہ بہتر ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga ki Ya Rasul Allah mujhe ye bataiye ki kya Umrah karna wajib hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: nahi albatta behtar hai.

حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّقِّيُّ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ،" الْعُمْرَةُ أَوَاجِبَةٌ هِيَ؟، قَالَ: لَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14846

Someone asked Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) what supplication one should make for the deceased. He said, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the two Sheikhs (Abu Bakr and Umar) did not specify anything for us in this regard."


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے کسی نے پوچھا کہ میت کے لئے کیا دعا کر ے انہوں نے فرمایا کہ اس میں نبی ﷺ اور حضرات شیخین نے ہمارے لئے کسی چیز کو مباح (متعین) قرار نہیں دیا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se kisi ne poocha keh mayyat ke liye kya dua kare unhon ne farmaya keh is mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Hazrat Shaykhayn ne hamare liye kisi cheez ko mubah (muta'ayyin) qarar nahin diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ قَالَ سُئِلَ جَابِرٌ عَمَّا يُدْعَى لِلْمَيِّتِ فَقَالَ مَا أَبَاحَ لَنَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا أَبُو بَكْرٍ وَلَا عُمَرُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14847

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that a believer eats with one intestine and a disbeliever eats with seven intestines.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ مومن ایک آنت سے کھاتا ہے اور کافر سات آنتوں میں کھاتا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki momin ek aant se khata hai aur kafir saat aanton mein khata hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ أَبُو سُفْيَانَ يَعْنِي الْمَعْمَرِيَّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، وَأَبُو أَحْمَدَ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ الْكَافِرَ يَأْكُلُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ، وَالْمُؤْمِنُ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14848

Jabir ibn Abdullah reported: A man told me that he saw the Prophet, peace and blessings be upon him, praying in a garment whose two ends were crossed over each other.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ مجھے ایک صاحب نے بتایا ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو ایک کپڑے میں نماز پڑھتے ہوئے دیکھا ہے جس کے دونوں کنارے مخالف سمت میں تھے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mujhe ek sahab ne bataya hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek kapre mein namaz parhte hue dekha hai jis ke donon kinare mukhalif simt mein the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14849

Narrated Jabir (RA): The Prophet (PBUH) said: The water of Zamzam is fulfilled for whatever purpose it is drunk.


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: زمزم کا پانی جس نیت سے پیا جائے وہ پوری ہو تی ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Zamzam ka pani jis niyat se piya jaye woh puri hoti hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَاءُ زَمْزَمَ لِمَا شُرِبَ لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14850

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once visited our house. There, he saw a man with unkempt hair and said, "Could this man not find something to comb his hair with?" He then saw a man with dirty clothes and said, "Could this man not find something to wash his clothes with?"


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ ایک مرتبہ ملاقات کے لئے ہمارے گھر تشریف لائے وہاں آپ نے بکھرے بالوں والا ایک آدمی دیکھا تو فرمایا کہ اسے کوئی چیز نہیں ملتی کہ جس سے یہ اپنے سر کو سکون دے سکے اور ایک آدمی کے جسم پر میلے کچیلے کپڑے دیکھے تو فرمایا کہ اسے کوئی ایسی چیز نہیں ملتی جس سے یہ اپنے کپڑے دھو سکے۔

Sayyidana Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ek martaba mulakat ke liye hamare ghar tashreef laaye wahan aap ne bikhre baalon wala ek aadmi dekha to farmaya ki ise koi cheez nahi milti ki jis se ye apne sar ko sukoon de sake aur ek aadmi ke jism par maile kachile kapde dekhe to farmaya ki ise koi aisi cheez nahi milti jis se ye apne kapde dho sake.

حَدَّثَنَا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَائِرًا فِي مَنْزِلِنَا، فَرَأَى رَجُلًا شَعِثًا، فَقَالَ:" أَمَا كَانَ يَجِدُ هَذَا مَا يُسَكِّنُ بِهِ رَأْسَهُ؟!"، وَرَأَى رَجُلًا عَلَيْهِ ثِيَابٌ وَسِخَةٌ، فَقَالَ:" أَمَا كَانَ يَجِدُ هَذَا مَا يَغْسِلُ بِهِ ثِيَابَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14851

It is narrated on the authority of our master Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade using containers made of gourd, bottle gourd, and wood.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دباء، نقیر اور مزفت تمام برتنوں سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne diba, naqeer aur mizfat tamam bartan se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الدُّبَّاءِ، وَالْمُزَفَّتِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14852

It is narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) shrouded Sayyiduna Hamza (may Allah be pleased with him) in a single cloth which had stripes on it.


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سیدنا حمزہ کو ایک کپڑے میں کفن دیا تھا اور اس پر دھاریاں بنی ہوئی تھیں۔

Sayyidina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidina Hamza ko ek kapre mein kafan diya tha aur us par dhariyan bani hui thin.

حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، أَنْبَأَنَا زَائِدَةُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ:" كَفَّنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَمْزَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ"، قَالَ جَابِرٌ: ذَلِكَ الثَّوْبُ نَمِرَةٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14853

Narrated Jabir (RA): I heard the Prophet (PBUH) saying: "The example of the five daily prayers is that of a river running at the door of anyone of you in which he takes a bath five times a day. Would any dirt remain on his body?"


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ پانچوں فرض نمازوں کی مثال اس نہر کی سی ہے جو تم میں سے کسی کے دروازے پر جاری ہواور وہ اس میں روزانہ پانچ مرتبہ غسل کرتا ہو تو اس کے جسم پر کیا میل باقی بچے گا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki panchon farz namazon ki misal is neher ki si hai jo tum mein se kisi ke darwaze par jari hai aur woh is mein rozana panch martaba ghusl karta ho to us ke jism par kya mail baqi bachega.

حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ مَثَلَ هَذِهِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، مَثَلُ نَهَرٍ جَارٍ عَلَى بَابِ أَحَدِكُمْ، يَغْتَسِلُ فِيهِ كُلَّ يَوْمٍ خَمْسَ مَرَّاتٍ، فَمَا يُبْقِي ذَلِكَ مِنَ الدَّنَسِ؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14854

It was narrated from Jabir bin Abdullah that the Prophet (ﷺ) said: "None of you who has a partner in a garden should sell his share until he offers it to his partner."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: تم میں سے جس شخص کے باغ میں کوئی شریک ہو وہ اپنے شریک کے سامنے پیشکش کئے بغیر کسی دوسرے کے ہاتھ اسے فروخت نہ کر ے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum mein se jis shakhs ke bagh mein koi sharik ho woh apne sharik ke samne peshkash kiye baghair kisi dusre ke hath use farokht na kare.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْيَشْكُرِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ كَانَ لَهُ شَرِيكٌ فِي حَائِطٍ، فَلَا يَبِعْهُ حَتَّى يَعْرِضَهُ عَلَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14855

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him), that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered the mosque and saw some people reciting the Holy Quran. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Recite the Holy Quran and seek the grace of Allah through it before a nation comes that will replace it with their arrows. They will be hasty and will not delay in any way."


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ مسجد میں داخل ہوئے تو دیکھا کہ کچھ لوگ قرآن کر یم کی تلاوت کر رہے ہیں نبی ﷺ نے فرمایا: قرآن کر یم کی تلاوت کیا کر و اور اس کے ذریعے اللہ کا فضل مانگو اس سے پہلے کہ ایسی قوم آ جائے جو اسے اپنے تیروں کی جگہ رکھ لے اور وہ جلد بازی کر یں گے اور اس میں کسی قسم کی تاخیر نہیں کر یں گے۔

Syedna Jaber (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) masjid mein dakhil huye to dekha ki kuch log Quran Kareem ki tilawat kar rahe hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Quran Kareem ki tilawat kya karo aur iske zariye Allah ka fazal mango is se pehle ki aisi qaum aa jaye jo ise apne teeron ki jagah rakh le aur wo jald bazi karenge aur is mein kisi qisam ki takheer nahi karenge

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي ابْنَ عَطَاءٍ ، أَنْبَأَنَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ اللَّيْثِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا فِيهِ قَوْمٌ يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ، قَالَ:" اقْرَءُوا الْقُرْآنَ، وَابْتَغُوا بِهِ اللَّهَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَ قَوْمٌ يُقِيمُونَهُ إِقَامَةَ الْقِدْحِ، يَتَعَجَّلُونَهُ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14856

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Do not wrap yourself in a single garment leaving your body uncovered, and none of you should eat with his left hand, nor walk wearing only one shoe, and do not sit tucking both legs under one piece of cloth.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ایک چادر میں اپنے جسم کو نہ لپیٹا کر و تم میں سے کوئی شخص بائیں ہاتھ سے نہ کھائے صرف ایک جوتی پہن کر نہ چلے اور نہ ہی ایک کپڑے میں گوٹ مار کر بیٹھے۔

Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ek chadar mein apne jism ko na lapeta kar o tum mein se koi shakhs bayen hath se na khaye sirf ek jooti pehen kar na chale aur na hi ek kapre mein ghut maar kar baithe.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" لَا تَرْتَدُوا الصَّمَّاءَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، وَلَا يَأْكُلْ أَحَدُكُمْ بِشِمَالِهِ، وَلَا يَمْشِ فِي نَعْلٍ وَاحِدَةٍ، وَلَا يَحْتَبِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14857

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), while in the state of Ihram, had cupping done on his chest due to a dislocated collarbone or a sprain in his back.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حالت احرام میں اپنے کو ل ہے کی ہڈی یا کمر میں موچ آجانے کی وجہ سے سینگی لگوائی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne halat ehraam mein apne kulay ki haddi ya kamar mein moch aajane ki wajah se singi lagwai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ:" احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ مِنْ أَلَمٍ كَانَ بِظَهْرِهِ، أَوْ بِوَرِكِهِ"، شَكَّ هِشَامٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14858

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the selling of fruits before they become ripe and of good quality.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے پھل کے خوب پک کر عمدہ ہو جانے سے قبل اس کی بیع سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phal ke khoob pak kar umda ho jaane se qabal us ki bay se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يُطْعَمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14859

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Men should say Subhan Allah (Glory be to Allah) to remind the Imam and women should clap their hands softly.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: امام کو یاد کرانے کے لئے مردوں کو سبحان اللہ کہنا چاہیے اور عورتوں کو ہلکی آواز میں تالی بجانی چاہیے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya imam ko yaad karane ke liye mardon ko subhan allah kehna chahie aur auraton ko halki aawaz mein taali bajani chahie

حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" التَّسْبِيحُ فِي الصَّلَاةِ لِلرِّجَالِ، وَالتَّصْفِيقُ لِلنِّسَاءِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14860

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that during a battle, we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When the time for prayer came, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked: "Does anyone have water?" Hearing this, a man came running with a vessel containing a small amount of water. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) poured this water into a bowl and performed ablution with it thoroughly. After completing his ablution, he left the bowl there. People rushed towards the bowl. Hearing their voices, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Stop!" Then he dipped his blessed hand into the water and the bowl, and said "Bismillah" (In the name of Allah). He then said: "Perform ablution thoroughly and perfectly. By the One who has blessed me with eyesight, I saw springs of water flowing from the blessed fingers of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that day. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not lift his blessed hand until everyone had performed ablution.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک غزوہ میں ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ شریک تھے نماز کا وقت ہوا تو نبی ﷺ نے پوچھا: کسی کے پاس پانی ہے؟ ایک آدمی یہ سن کر دوڑتا ہوا ایک برتن لے کر آیا جس میں تھوڑا سا پانی تھا نبی ﷺ نے اس پانی کو ایک پیالے میں ڈالا اور اس سے خوب اچھی طرح وضو کیا وضو کر کے آپ پیالہ وہیں چھوڑ آئے لوگ اس پیالے پر ٹوٹ پڑے نبی ﷺ نے ان کی آوازیں سن کر فرمایا: رک جاؤ پھر اس پانی اور پیالے میں اپنا دست مبارک رکھ دیا اور بسم اللہ کہہ کر فرمایا: خوب اچھی طرح کامل وضو کر و اس ذات کی قسم جس نے مجھے آنکھوں کی نعمت عطاء فرمائی ہے میں نے اس دن دیکھا کہ نبی ﷺ کی مبارک انگلیوں سے پانی کے چشمے جاری ہیں نبی ﷺ نے اپنا دست مبارک اس وقت تک نہ اٹھایا جب تک سب لوگوں نے وضو نہ کر لیا۔

Sayyiduna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik ghazwa mein hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath sharik thay. Namaz ka waqt hua to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne pucha: Kisi ke pass pani hai? Aik aadmi yeh sunkar daurta hua aik bartan lekar aaya jismein thoda sa pani tha. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uss pani ko aik pyale mein dala aur uss se khoob achchi tarah wazu kiya. Wazu karke aap pyala wahin chhod aaye. Log uss pyale par toot pade. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unki aawazen sunkar farmaya: Ruk jao. Phir uss pani aur pyale mein apna dast mubarak rakh diya aur Bismillah kehkar farmaya: Khoob achchi tarah kamel wazu karo. Uss Zaat ki qasam jisne mujhe aankhon ki naimat ata farmaai hai, maine uss din dekha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mubarak ungliyon se pani ke chashme jari hain. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna dast mubarak uss waqt tak na uthaya jab tak sab logon ne wazu na kar liya.

حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ ، حَدَّثَنِي الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنْ فِي الْقَوْمِ مِنْ طَهُورٍ"، قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ بِفَضْلَةٍ فِي إِدَاوَةٍ، قَالَ: فَصَبَّهُ فِي قَدَحٍ، قَالَ: فَتَوَضَّأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ أَتَوْا بَقِيَّةَ الطَّهُورِ، فَقَالُوا: تَمَسَّحُوا تَمَسَّحُوا، قَالَ: فَسَمِعَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" عَلَى رِسْلِكُمْ"، قَالَ: فَضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ فِي الْقَدَحِ فِي جَوْفِ الْمَاءِ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ:" أَسْبِغُوا الْوُضُوءَ الطَّهُورَ"، قَالَ: فَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: وَالَّذِي أَذْهَبَ بَصَرِي، قَالَ: وَكَانَ قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ، لَقَدْ رَأَيْتُ الْمَاءَ يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ أَصَابِعِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَرْفَعْ يَدَهُ حَتَّى تَوَضَّئُوا أَجْمَعُونَ، قَالَ الْأَسْوَدُ: حَسِبْتُهُ قَالَ: كُنَّا مِائَتَيْنِ أَوْ زِيَادَةً.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 14861

Narrated by Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him): Once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked me, "Have you married?" I replied, "Yes." He asked, "A virgin or a previously married woman?" I replied, "A widow." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why didn't you marry a virgin?" I replied, "My father was martyred with you in such and such battle, leaving behind some daughters. I did not consider it appropriate to bring in someone like them, so I married a widow so that she could look after them and sew their clothes if they were torn." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "You have thought well."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھ سے پوچھا کہ کیا تم نے شادی کر لی میں نے عرض کیا: جی ہاں پوچھا کہ کنواری سے یا شادی شدہ سے میں نے عرض کیا: شوہر دیدہ سے نبی ﷺ نے فرمایا: کنواری سے نکاح کیوں نہ کیا میں نے عرض کیا: کہ میرے والد صاحب فلاں موقع پر آپ کے ساتھ شہید ہو گئے تھے اور کچھ بچیاں چھوڑ گئے تھے میں نے ان میں ان ہی جیسی بچی کو لانا اچھا نہیں سمجھا اس لئے شوہر دیدہ سے شادی کر لی تاکہ وہ ان کی جوئیں دیکھ سکے اور قمیص پھٹ جائے تو سی دے نبی ﷺ نے فرمایا: تم نے خوب سوچا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse pucha ki kya tumne shadi kar li maine arz kiya: Ji haan pucha ki kunwari se ya shadi shuda se maine arz kiya: Shohar deeda se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Kunwari se nikah kyun nah kiya maine arz kiya: Ki mere walid sahab falan mauqa par aap ke sath shaheed ho gaye the aur kuchh bachchiyan chhor gaye the maine un mein un hi jaisi bachi ko lana achcha nah samjha is liye shohar deeda se shadi kar li taaki woh un ki joru dekh sake aur qameez phat jaye to si de Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tumne khoob socha.

حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ ، حَدَّثَنِي الْأَسْوَدُ ، عَنْ نُبَيْحٍ الْعَنَزِيِّ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا جَابِرُ، أَلَكَ امْرَأَةٌ؟"، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ:" أَثَيِّبًا نَكَحْتَ، أَمْ بِكْرًا؟"، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: تَزَوَّجْتُهَا وَهِيَ ثَيِّبٌ، قَالَ: فَقَالَ لِي:" فَهَلَّا تَزَوَّجْتَهَا جُوَيْرِيَةً!"، قَالَ: قُلْتُ لَهُ: قُتِلَ أَبِي مَعَكَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، وَتَرَكَ جَوَارِيَ، فَكَرِهْتُ أَنْ أَضُمَّ إِلَيْهِنَّ جَارِيَةً كَإِحْدَاهُنَّ، فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا تَقْصَعُ قَمْلَةَ إِحْدَاهُنَّ، وَتَخِيطُ دِرْعَ إِحْدَاهُنَّ إِذَا تَخَرَّقَ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَإِنَّكَ نِعْمَ مَا رَأَيْتَ".