6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Jabir ibn Abdullah (may Allah be pleased with him)

مُسْنَدُ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15062

It was narrated from Jabir bin Abdullah that the Prophet (ﷺ) said: “If a man says something in a gathering then looks to his right and his left, it is a trust.”


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص کسی مجلس میں کوئی بات بیان کر ے اور بات کرتے وقت دائیں بائیں دیکھے تو وہ بات امانت ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs kisi majlis mein koi baat bayan kare aur baat karte waqt dahen baen dekhe to wo baat amanat hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ , أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، وَأَبُو عَامِرٍ , عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطَاءٍ , عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا حَدَّثَ الرَّجُلُ حَدِيثًا فَالْتَفَتَ , فَهِيَ أَمَانَةٌ"، قَالَ أَبُو عَامِرٍ فِي مَجْلِسِهِ بِحَدِيثٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15063

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale of an animal in exchange for two animals on credit. However, if the transaction is in cash, then there is no harm.


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دو جانوروں کی ایک کے بدلے ادھار خریدو فروخت سے منع کیا ہے البتہ اگر نقد معاملہ ہو تو پھر کوئی حرج نہیں۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do jaanwaron ki ek ke badle udhaar kharid farokht se mana kiya hai albatta agar naqd mamla ho to phir koi harj nahi.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ , أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الْحَيَوَانِ اثْنَانِ بِوَاحِدٍ:" لَا بَأْسَ بِهِ يَدًا بِيَدٍ , وَلَا يَصْلُحُ نَسَاءً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15064

Narrated by Jabir ibn Abdullah, may Allah be pleased with him, he said: We were with the Prophet, peace and blessings be upon him, during the time of Hudaybiyyah. We stopped at a place where there was water. Muadh ibn Jabal said, "Who will fill our water skins for us?". Hearing this, I went out with a group of Ansar until we reached the water at a place called Athaya. The distance between the two places was approximately 63 miles. We filled our water skins and when it was time for the evening prayer, we saw a man driving his camel towards the water. It was the Prophet, peace and blessings be upon him. When the Prophet, peace and blessings be upon him, reached the well, I took hold of the camel's rein and made it kneel. The Prophet, peace and blessings be upon him, stood up and began to pray the evening prayer. Jabir, may Allah be pleased with him, said: I stood next to the Prophet, peace and blessings be upon him. Then the Prophet, peace and blessings be upon him, prayed thirteen rak'ahs.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ حدیبیہ کے زمانے میں نبی ﷺ کے ساتھ آرہے تھے ہم نے پانی کی جگہ پر پڑاؤ کیا سیدنا معاذ بن جبل کہنے لگے کہ ہمارے مشکیزوں کو کون پانی سے بھر کر لائے گا یہ سن کر میں انصار کی ایک جماعت کے ساتھ نکلا یہاں تک کہ ہم لوگ مقام اثایہ میں پانی تک پہنچے ان دونوں جگہوں کے درمیان تقریبا ٦٣ میل کا فاصلہ تھا ہم نے اپنے مشکیزوں میں پانی بھرا اور جب نماز عشاء ہو چکی تو دیکھا کہ ایک آدمی اپنے اونٹ کو ہانکتا ہوا حوض کی طرف لے جارہا ہے دیکھا تو وہ نبی ﷺ تھے نبی ﷺ گھاٹ پر پہنچے میں نے اونٹنی کی لگام پکڑ لی اور اسے بٹھادیا نبی ﷺ کھڑے ہو کر نماز عشاء پڑھنے لگے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں میں نبی ﷺ کے پہلو میں کھڑا ہو گیا اس کے بعد نبی ﷺ نے تیرہ رکعتیں پڑھیں۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum log Hudaibiya ke zamane mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath aa rahe the hum ne pani ki jagah par padav kiya Sayyidna Muaz bin Jabal kehne lage ki hamare mashkizon ko kaun pani se bhar kar layega yeh sunkar main Ansar ki ek jamaat ke sath nikla yahan tak ki hum log maqam Asaya mein pani tak pahunche in donon jagahon ke darmiyaan taqreeban 63 meal ka faasla tha hum ne apne mashkizon mein pani bhara aur jab namaz Isha ho chuki to dekha ki ek aadmi apne unt ko hankta hua hauz ki taraf le ja raha hai dekha to woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) the Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ghat par pahunche main ne untni ki lagam pakad li aur use bitha diya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kharde ho kar namaz Isha padhne lage Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) bayan karte hain main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pehlu mein khada ho gaya uske baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne terah rakaaten padhin.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ , حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , أَنَّ شُرَحْبِيلَ بْنَ سَعْدٍ أَخْبَرَهُ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ , حَتَّى نَزَلْنَا السُّقْيَا , فَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: مَنْ يَسْقِينَا فِي أَسْقِيَتِنَا؟، قَالَ جَابِرٌ: فَخَرَجْتُ فِي فِئَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ حَتَّى أَتَيْنَا الْمَاءَ الَّذِي بِالْأُثَايَةِ , وَبَيْنَهُمَا قَرِيبٌ مِنْ ثَلَاثَةٍ وَعِشْرِينَ مِيلًا , فَسَقَيْنَا فِي أَسْقِيَتِنَا , حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ عَتَمَةٍ إِذَا رَجُلٌ يُنَازِعُهُ بَعِيرُهُ إِلَى الْحَوْضِ , فَقَالَ:" أَوْرِدْ؟" فَإِذَا هُوَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَوْرَدَ، ثُمَّ أَخَذْتُ بِزِمَامِ نَاقَتِهِ فَأَنَخْتُهَا ," فَقَامَ فَصَلَّى الْعَتَمَةَ , وَجَابِرٌ فِيمَا ذَكَرَ إِلَى جَنْبِهِ , ثُمَّ صَلَّى بَعْدَهَا ثَلَاثَ عَشْرَةَ سَجْدَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15065

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him), once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A man from the people of Paradise will come to you soon." A little while later, Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) arrived and we congratulated him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Another man from the people of Paradise will come to you soon." A short while later, Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) arrived, and we congratulated him as well. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then said: "Another man from the people of Paradise will come to you soon," and he (peace and blessings of Allah be upon him) began to say, "O Allah, if You will, let the one who is coming be Ali." So, it was Sayyiduna Ali (may Allah be pleased with him) who arrived, and we congratulated him too.


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے ایک مرتبہ نبی ﷺ نے فرمایا: ابھی تمہارے پاس ایک جنتی آئے گا تھوڑی دیر بعد سیدنا صدیق اکبر تشریف لائے ہم نے انہیں مبارک باد دی نبی ﷺ نے فرمایا: ابھی تمہارے پاس ایک اور جنتی آدمی آئے گا تھوڑ دیر بعد سیدنا عمر تشریف لائے ہم نے انہیں بھی مبارک باد دی نبی ﷺ نے پھر فرمایا کہ ابھی تمہارے تمہارے پاس ایک اور جنتی آدمی آئے گا اور فرمانے لگے کہ اے اللہ اگر تو چاہتا تو آنے والا علی ہوتا چنانچہ سیدنا علی ہی آئے اور ہم نے انہیں بھی مبارک باد دی۔

Sayyedna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Abhi tumhare pass ek jannati ayega thori dair baad Sayyedna Siddiq Akbar tashreef laye humne unhen mubarakbaad di Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Abhi tumhare pass ek aur jannati aadmi ayega thori dair baad Sayyedna Umar tashreef laye humne unhen bhi mubarakbaad di Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir farmaya keh abhi tumhare tumhare pass ek aur jannati aadmi ayega aur farmane lage keh aye Allah agar tu chahta to aane wala Ali hota chunancha Sayyedna Ali hi aye aur humne unhen bhi mubarakbaad di.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ , أَخْبَرَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ:" يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ" , أَوْ قَالَ:" يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ"، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , ثُمَّ قَالَ:" يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ، أَوْ يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ شَابٌّ - يُرِيدُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ"، قَالَ: فَجَاءَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , ثُمَّ قَالَ:" يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ , اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ عَلِيًّا , اللَّهُمَّ اجْعَلْهُ عَلِيًّا"، قَالَ: فَجَاءَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15066

It is narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once a lizard was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) refused to eat it and said: I cannot be sure whether it is from among those towns and times that were transformed.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کے پاس گوہ لائی گئی نبی ﷺ نے اسے کھانے سے انکار کر دیا اور فرمایا: مجھے معلوم نہیں ہو سکتا ہے کہ یہ ان بستیوں اور زمانوں میں سے ہو جو مسخ کر دی گئی تھیں۔

Syedna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ghoh laayi gayi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise khane se inkar kar diya aur farmaya: mujhe maloom nahin ho sakta hai ki yeh un bastion aur zamanon mein se ho jo musakh kar di gayi thin.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ , أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: أُتِيَ بِضَبٍّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ , وَقَالَ:" لَا أَدْرِي , لَعَلَّهُ مِنَ الْقُرُونِ الْأُولَى الَّتِي مُسِخَتْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15067

It is narrated on the authority of Hadhrat Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was delivering a sermon when a man came and sat down. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked him: "Have you prayed?" He said, "No." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded him to pray two rak'ahs.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ خطبہ ارشاد فرما رہے تھے کہ ایک صاحب آئے اور بیٹھ گئے نبی ﷺ نے ان سے پوچھا: کیا تم نے نماز پڑھی ہے؟ انہوں نے کہا نہیں نبی ﷺ نے انہیں دو رکعتیں پڑھنے کا حکم دیا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khutba irshad farma rahe the ki ek sahib aaye aur baith gaye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse pucha kya tumne namaz parhi hai unhon ne kaha nahin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen do rakat padhne ka hukum diya

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ , أَنْبَأَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: جَاءَ رَجُلٌ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَخْطُبُ , فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَرَكَعْتَ رَكْعَتَيْنِ؟"، قَالَ: لَا، قَالَ:" فَارْكَعْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15068

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him), that when the construction of the Kaaba began, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Sayyiduna Abbas started carrying stones. Sayyiduna Abbas said, "Take off your lower garment and put it on your shoulder so that the stones do not injure your shoulder." When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intended to do so, he fainted and fell down, and his eyes remained fixed towards the sky. Then when he regained consciousness, he said, "My lower garment, my lower garment," and he tied it tightly.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب خانہ کعبہ کی تعمیر شروع ہوئی تو نبی ﷺ اور سیدنا عباس بھی پتھر اٹھا کر لانے لگے سیدنا عباس کہنے لگے کہ کہ اپنا تہبند اتار کر کندھے پر رکھ لیں تاکہ پتھر سے کندھے زخمی نہ ہو جائیں تو نبی ﷺ نے ایسا کرنا چاہا تو بےہو ش ہو کر گرپڑے اور آپ کی نظریں آسمان کی طرف اٹھی کی اٹھی رہ گئیں پھر جب ہو ش میں آئے تو فرمایا کہ میرا تہبند، میرا تہبند اور اسے اچھی طرح مضبوطی سے باندھ لیا۔

Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ke jab khana kaba ki tameer shuru hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Saina Abbas bhi pathar utha kar lane lage Saina Abbas kehne lage ke apna tahband utar kar kandhe par rakh lein taake pathar se kandhe zakhmi na ho jayen to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aisa karna chaha to behosh ho kar gir pade aur aap ki nazren asman ki taraf uthi ki uthi reh gayen phir jab hosh mein aye to farmaya ke mera tahband mera tahband aur ise achi tarah mazbooti se bandh liya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ , أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ , قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: لَمَّا بُنِيَتِ الْكَعْبَةُ , كَانَ الْعَبَّاسُ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْقُلَانِ حِجَارَةً , فَقَالَ الْعَبَّاسُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اجْعَلْ إِزَارَكَ، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: عَلَى رَقَبَتِكَ مِنَ الْحِجَارَةِ، فَخَرَّ إِلَى الْأَرْضِ , وَطَمَحَتْ عَيْنَاهُ إِلَى السَّمَاءِ , فَقَامَ فَقَالَ:" إِزَارِي , إِزَارِي"، فَقَامَ فَشَدَّهُ عَلَيْهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15069

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Whoever eats from this foul-smelling tree (garlic) should not come near our mosques.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص اس بدبو دار درخت سے (لہسن) کچھ کھائے وہ ہماری مساجد کے قریب نہ آئے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs is badbu dar darakht se (lahsun) kuch khaye woh hamari masajid ke qareeb na aaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , قَالَ: زَعَمَ لِي عَطَاءٌ , قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَكَلَ هَذِهِ الشَّجَرَةَ قَالَ يُرِيدُ الثُّومَ فَلَا يَغْشَنَا فِي مَسْجِدِنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15070

Narrated by Jabir bin Abdullah: The Prophet (peace be upon him) said: "The hand of a pickpocket will not be cut off, but he has nothing to do with us. And the hand of a betrayer will not be cut off."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: لوٹ مار کرنے والے کا ہاتھ تو نہیں کاٹا جائے گا البتہ جو شخص لوٹ مار کرتا ہے اس کا ہم سے کوئی تعلق نہیں نیز یہ بھی فرمایا کہ خائن کا ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: loot maar karne wale ka hath to nahin kata jayega albatta jo shakhs loot maar karta hai us ka hum se koi ta'alluq nahin neez ye bhi farmaya ki khain ka hath nahin kata jayega.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ , أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , قَالَ: قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ ، قَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَيْسَ عَلَى الْمُنْتَهِبِ قَطْعٌ , وَمَنِ انْتَهَبَ نُهْبَةً مَشْهُورَةً فَلَيْسَ مِنَّا"، وَقَالَ:" لَيْسَ عَلَى الْخَائِنِ قَطْعٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15071

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offering voluntary prayers while riding, facing in every direction. However, he (peace and blessings of Allah be upon him) would bow more deeply in prostration than in bowing and would gesture (with his hands).


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو سواری پر ہر سمت میں نفل پڑھتے ہوئے دیکھا ہے البتہ آپ رکوع کی نسبت سجدہ زیادہ جھکتا ہوا کرتے تھے اور اشارہ فرماتے تھے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko sawari par har samt mein nafl parhte hue dekha hai albatta aap ruku ki nisbat sajda zyada jhukta hua karte the aur ishara farmate the.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ , أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيَّ ، يَقُولُ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ" يُصَلِّي النَّوَافِلَ فِي كُلِّ وَجْهٍ , وَلَكِنَّهُ يَخْفِضُ السَّجْدَتَيْنِ مِنَ الرَّكْعَةِ، وَيُومِئُ إِيمَاءً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15072

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we used to practice coitus interruptus (withdrawal).


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم نبی ﷺ کے دور باسعادت میں عزل کر لیا کرتے تھے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur e basadat mein azal kar liya karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ , أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , وَذَكَرُوا الْعَزْلَ , فَقَالَ:" كُنَّا نَصْنَعُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15073

Ata' said: When Jabir ibn Abd Allah came for Umrah, we visited him in his house. The people asked him various questions. Then, they asked him about Mut'ah (temporary marriage). He said: "We used to practice Mut'ah during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and during the time of Abu Bakr and Umar. Later on, Umar forbade it."


Grade: Sahih

عطاء کہتے ہیں کہ جب سیدنا جابر رضی اللہ عنہ عمرے کے لئے تشریف لائے تو ہم ان کے گھر حاضر ہوئے لوگوں نے ان سے مختلف سوالات پوچھے پھر متعہ کے متعلق پوچھا: انہوں نے فرمایا کہ ہم نبی ﷺ اور سیدنا ابوبکر وعمر کے دور میں عورتوں سے متعہ کیا کرتے تھے حتی کے بعد میں سیدنا عمر نے اس کی ممانعت فرما دی۔

Ata kehte hain keh jab syedna jabir (رضي الله تعالى عنه) umre ke liye tashreef laye to hum un ke ghar hazir huye logon ne un se mukhtalif sawalat pooche phir muta ke mutalliq poocha: unhon ne farmaya keh hum nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur syedna abubakar waumar ke dor mein auraton se muta kiya karte the hatta ke baad mein syedna umar ne is ki mamanat farma di.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , قَالَ عَطَاءٌ : حِينَ قَدِمَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ مُعْتَمِرًا , فَجِئْنَاهُ فِي مَنْزِلِهِ , فَسَأَلَهُ الْقَوْمُ عَنْ أَشْيَاءَ، ثُمَّ ذَكَرُوا لَهُ الْمُتْعَةَ , فَقَالَ:" نَعَمْ، اسْتَمْتَعْنَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبِي بَكْرٍ , وَعُمَرَ حَتَّى إِذَا كَانَ فِي آخِرِ خِلَافَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15074

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) departed from a place called Saraf at sunset, but he offered the prayer after reaching Makkah al-Mukarramah.


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مقام سرف سے غروب آفتاب کے وقت روانہ ہوئے لیکن نماز مکہ مکر مہ میں پہنچ کر پڑھی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne maqam Saraf se ghuroob aftab ke waqt rawana huye lekin namaz Makkah Mukarramah mein pahunch kar parhi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ , قَالَ: سَمِعْتُ الْحَجَّاجَ بْنَ أَرْطَاةَ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ،" أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَابَتْ لَهُ الشَّمْسُ بِمَكَّةَ , فَلَمْ يُصَلِّ الْمَغْرِبَ حَتَّى أَتَى سَرِفَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15075

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (RA) that when 'Abdullah bin Ubayy, the chieftain of the hypocrites, died and he was lowered into the grave, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had him taken out of the grave. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then applied his saliva from his forehead to his feet and put on him his own shirt.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب رئیس المنافقین عبداللہ بن ابی مرگیا اور اسے قبر میں اتارا جا چکا تو نبی ﷺ نے اسے قبر سے نکلوایا اور اس کی پیشانی سے پاؤں تک اپنا لعاب دہن ملا اور اسے اپنی قمیض پہنا دی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jab raees ul munafiqeen Abdullah bin Ubay mar gaya aur use qabar mein utara ja chuka tha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use qabar se nikalwaya aur uski peshani se paon tak apna luab dahan milaya aur use apni qameez pehna di.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , سَمِعَهُ مِنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ " أَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ , بَعْدَ مَا أُدْخِلَ فِي حُفْرَتِهِ , فَوَضَعَهُ عَلَى رُكْبَتِهِ , وَأَلْبَسَهُ قَمِيصَهُ، وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15076

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that my ears heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that Allah Almighty will take some people out of Hell and admit them into Paradise.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میرے کانوں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ اللہ تعالیٰ جہنم سے کچھ لوگوں کو نکال کر جنت میں داخل فرمائیں گے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki mere kaano ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki Allah ta'ala jahannum se kuchh logon ko nikal kar jannat mein dakhil farmaenge.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , قَالَ: سَمِعَ عَمْرٌو ، جَابِرًا ، يَقُولُ: سَمِعَتْ أُذُنَايَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَوْمٌ يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ، فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15077

Sulaiman bin Yasar said that there was a governor in Medina named Tariq. He issued a verdict that inheritance would be given to the person for whom Umra was performed on their behalf. He based this decision on a hadith narrated by Jabir ibn Abdullah, which he attributed to the Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him.


Grade: Sahih

سلیمان بن یسار کہتے ہیں کہ مدینہ منورہ میں ایک گورنر تھا جس کا نام طارق تھا اس نے یہ فیصلہ دیا تھا کہ عمری کا حق وارث کے لئے ہو گا اور اسنے اس کی دلیل اس نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کی حدیث سے دی تھی جو انہوں نے نبی ﷺ کے حوالے سے نقل کی تھی۔

Sulaiman bin Yasar kehte hain ki Madina Munawwara mein ek governor tha jiska naam Tariq tha usne ye faisla diya tha ki umri ka haq waris ke liye hoga aur usne iski daleel usne Sayyiduna Jabir (رضي الله تعالى عنه) ki hadees se di thi jo unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se naqal ki thi.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ عَمْرٍو , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ , أَنَّ أَمِيرًا كَانَ بِالْمَدِينَةِ يُقَالُ لَهُ: طَارِقٌ ," قَضَى بِالْعُمْرَى لِلْوَارِثِ" , عَلَى قَوْلِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15078

Narrated Jabir bin Abdullah: We took an oath of allegiance to the Prophet (peace be upon him) at the time of the treaty of Hudaibiya that we would not run away from the battlefield. We did not take an oath of allegiance for death.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم نے صلح حدیبیہ کے موقع پر نبی ﷺ سے اس بات پر بیعت کی تھی کہ ہم میدان جنگ سے راہ فرار اختیار نہیں کر یں گے موت پر بیعت نہیں کی تھی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum ne sulh hudaibiya ke mauke par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is baat par bai'at ki thi ki hum maidan e jang se rah e firar ikhtiyar nahi karenge maut par bai'at nahi ki thi.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، سَمِعَ جَابِرًا , يَقُولُ:" لَمْ نُبَايِعْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمَوْتِ , إِنَّمَا بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نَفِرَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15079

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that a person asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the wages for cupping. He said: "Buy fodder for your camel with this money and feed it."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ کسی شخص نے نبی ﷺ سے سینگی لگانے کی اجرت کے متعلق سوال کیا تو آپ نے فرمایا: ان پیسوں کا چارہ خرید کر اپنے اونٹ کو کھلادو۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki kisi shakhs ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se saingi lagane ki ujrat ke mutalliq sawal kiya to aap ne farmaya: in paison ka chara khareed kar apne unt ko khilado.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، سَمِعَ جَابِرًا , يَقُولُ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ , فَقَالَ:" اعْلِفْهُ نَاضِحَكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15080

Narrated Jabir bin 'Abdullah: The Prophet (ﷺ) ate meat and bread, and then prayed without performing ablution afresh.


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے روٹی اور گوشت تناول فرمایا: اور تازہ وضو کئے بغیر نماز پڑھ لی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne roti aur gosht tanavil farmaya: aur taaza wazu kiye baghair namaz parh li.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ , حَدَّثَنَا ابْنُ عَقِيلٍ , عَنْ جَابِرٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَكَلَ خُبْزًا وَلَحْمًا , فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15081

Narrated by Jabir ibn Abdullah: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever cultivates a barren land, it will belong to him, and he will get the reward of charity for whatever animals graze on it."


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ جو شخص کسی ویران بنجر زمین کو آباد کر ے وہ اس کی ہو گی اور جتنے جانور اس میں سے کھائیں گے اسے ان سب پر صدقے کا ثواب ملے گا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki jo shakhs kisi veeran banjar zameen ko aabad kare woh uski hogi aur jitne janwar usmein se khaenge use un sab par sadqe ka sawab milega.

حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ أُسَامَةَ , حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ , حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ رَافِعٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيْتَةً , فَهِيَ لَهُ , وَمَا أَكَلَتِ الْعَافِيَةُ مِنْهُ , لَهُ بِهِ صَدَقَةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15082

It is narrated on the authority of Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling dates still on trees by measuring them against cut dates.


Grade: Sahih

حضرت جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ درختوں پر لگی ہوئی کھجوروں کو کٹی ہوئی کھجوروں کے عوض ناپ کر بیچاجائے۔

Hazrat Jaber raziallahu anhu se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai ki darakhton par lagi hui khajuron ko kati hui khajuron ke awaz naap kar becha jae.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا , أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ , عَنْ عَطَاءٍ , وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " نَهَى أَنْ يُبَاعَ مَا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ بِتَمْرٍ كَيْلًا"

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15083

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the selling of dates by measure in exchange for dates that are still on the trees. It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale of fruits before they ripen and the contracting of fruits for several years.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ درختوں پر لگی ہوئی کھجوروں کی کٹی ہوئی کھجوروں کے عوض ناپ کر بیچا جائے۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے پھل پکنے سے پہلے اور کئی سالوں کے ٹھیکے پر پھلوں کی خریدوفروخت سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai ki darakhton par lagi hui khajuron ki kati hui khajuron ke awaz naap kar becha jaye. Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phal pakne se pehle aur kai salo ke theke par phalon ki kharid o farokht se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا , أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ , عَنْ عَطَاءٍ , وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى أَنْ تُبَاعَ الثِّمَارُ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا , وَأَنْ تُبَاعَ سَنَتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15084

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (RA) that the Prophet (PBUH) forbade selling unharvested dates (still on the trees) for harvested dates by measure.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ درختوں پر لگی ہوئی کھجوروں کو کٹی ہوئی کھجوروں کے عوض ناپ کر بیچا جائے۔

Sayyidina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai ki darakhton par lagi hui khajuron ko katti hui khajuron ke awaz naap kar becha jaye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ , عَنْ عَطَاءٍ , وَعَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى أَنْ يُبَاعَ مَا فِي رُءُوسِ النَّخْلِ بِتَمْرٍ مَكِيلٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15085

It is narrated by Jabir (may Allah be pleased with him) that on the day of Eid al-Fitr, I was in the service of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He (the Prophet) offered the prayer before the sermon, without the call to prayer (adhan) and the call to start the prayer (iqamah).


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ عیدالفطر کے دن میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا انہوں نے بغیر اذان و اقامت کے خطبے سے پہلے نماز پڑھائی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Eid-ul-Fitr ke din mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir tha unhon ne baghair azan o iqamat ke khutbe se pehle namaz parhai.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ , عَنْ عَطَاءٍ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: شَهِدْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمِ عِيدٍ ," بَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ , بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15086

It is narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed only one Tawaf.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک ہی طواف کیا تھا۔

Sayyidina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek hi tawaf kiya tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَمَانٍ , عَنِ الْمُثَنَّى , عَنْ عَطَاءٍ , عَنْ جَابِرٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" طَافَ طَوَافًا وَاحِدًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15087

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once a man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said that my brother has passed away, how should I shroud him? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Shroud him well.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کے پاس ایک آدمی آیا اور کہنے لگا کہ میر ابھائی فوت ہو گیا ہے میں اسے کس طرح کفن دوں نبی ﷺ نے فرمایا کہ اسے اچھے طریقے سے کفناؤ۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek aadmi aaya aur kahne laga ki mera bhai foot ho gaya hai main use kis tarah kafan doon Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki use achhe tarike se kafnao.

حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ , حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ , حَدَّثَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ أَخِي مَاتَ , فَكَيْفَ أُكَفِّنُهُ؟، قَالَ:" أَحْسِنْ كَفَنَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15088

It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that the Prophet (ﷺ) said: "Whoever encloses a piece of land with a wall, the land belongs to him."

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو شخص کسی زمین پر چاردیواری کر کے باغ بنالے وہ زمین اسی کی ہو گی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs kisi zameen par chaar diwari kar ke bagh bana le woh zameen usi ki ho gi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ , حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ , حَدَّثَنَا قَتَادَةُ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ قَيْسٍ الْيَشْكُرِيِّ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ:" مَنْ حَاطَ حَائِطًا عَلَى أَرْضٍ , فَهِيَ لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15089

Hasan bin Muhammad said that I asked Sayyiduna Jabir (RA) about the incident of the stoning of Sayyiduna Ma'iz (RA). He said, "Nephew, I am the most knowledgeable about this Hadith because I was also among those who stoned him. When we started stoning him and he felt the pain, he started saying 'O people, take me back to the Prophet (PBUH), my people have killed me and deceived me, saying that the Prophet (PBUH) will not kill you in any way'. But we did not stop our hands until we finished him. When we returned to the Prophet (PBUH), we told him what he said. The Prophet (PBUH) said, 'Why did you not leave him and bring him to me?' Actually, the Prophet (PBUH) wanted to investigate this matter further."


Grade: Hasan

حسن بن محمد کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے سیدنا ماعز کے رجم کا واقعہ پوچھا: تو انہوں نے فرمایا کہ بھتیجے اس حدیث کے متعلق میں سب سے زیادہ جانتا ہوں کیونکہ میں بھی ان لوگوں میں شامل تھا جنہوں نے انہیں پتھر مارے جب ہم انہیں پتھر مارنے لگے اور انہیں اس کی تکلیف ہوئی تو وہ کہنے لگے کہ لوگو مجھے نبی ﷺ کے ہاں واپس لے چلو میری قوم نے تو مجھے مار ہی ڈالا اور مجھے دھوکے میں رکھا کہ نبی ﷺ تمہیں کسی صورت میں قتل نہیں کر یں گے لیکن ہم نے اپنا ہاتھ نہ کھینچا یہاں تک کہ انہیں ختم کر ڈالا جب ہم لوگ نبی ﷺ کے پاس واپس آئے تو ہم نے ان کی بات نبی ﷺ سے کی تو نبی ﷺ نے فرمایا کہ تم نے انہیں چھوڑ کیوں نہ دیا اور میرے پاس کیوں نہ لائے دراصل نبی ﷺ چاہ رہے تھے اس سے اس معاملے میں مزید تحقیق کر لیتے۔

Hasan bin Muhammad kahte hain ke maine Sayyiduna Jabir Raziallahu Anhu se Sayyiduna Maaz ke Rajm ka waqia poocha: to unhon ne farmaya ke bhateeje is Hadees ke mutalliq mein sab se zyada janta hun kyunki mein bhi un logon mein shamil tha jinhen unhen pathar maare jab hum unhen pathar maarne lage aur unhen is ki takleef hui to wo kahne lage ke log mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke han wapas le chalo meri qaum ne to mujhe maar hi daala aur mujhe dhokhe mein rakha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tumhen kisi surat mein qatal nahin karenge lekin hum ne apna hath nahin khencha yahan tak ke unhen khatam kar dala jab hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas wapas aaye to hum ne un ki baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ki to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke tum ne unhen chhod kyun nahin diya aur mere paas kyun nahin laaye darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chah rahe the is se is mamle mein mazeed tahqeeq kar lete.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ , عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ , قَالَ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ : قُلْتُ لِجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , فَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : يَا ابْنَ أَخِي , أَنَا أَعْلَمُ النَّاسِ بِهَذَا الْحَدِيثِ , كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَ الرَّجُلَ يَعْنِي مَاعِزًا , إِنَّا لَمَّا رَجَمْنَاهُ وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ , فَقَالَ: أَيْ قَوْمِ , رُدُّونِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَإِنَّ قَوْمِي هُمْ قَتَلُونِي وَغَرُّونِي مِنْ نَفْسِي، وَقَالُوا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرُ قَاتِلِكَ، قَالَ: فَلَمْ نَنْزَعْ عَنِ الرَّجُلِ حَتَّى فَرَغْنَا مِنْهُ , قَالَ: فَلَمَّا رَجَعْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرْنَا لَهُ قَوْلَهُ , فَقَالَ:" أَلَا تَرَكْتُمُ الرَّجُلَ وَجِئْتُمُونِي بِهِ" , إِنَّمَا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَتَثَبَّتَ فِي أَمْرِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15090

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a man who was praying and he had placed his left hand over his right hand. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lifted his hand and placed the right hand over the left.


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا گزر ایک شخص پر ہوا جو نماز پڑھ رہا تھا اور اس نے اپنا بایاں ہاتھ دائیں ہاتھ پر رکھا ہوا تھا نبی ﷺ نے اس کا ہاتھ اٹھا کر دائیں ہاتھ کو بائیں ہاتھ کے اوپر رکھ دیا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar ek shakhs par hua jo namaz padh raha tha aur usne apna bayan hath dayen hath par rakha hua tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne uska hath utha kar dayen hath ko byen hath ke upar rakh diya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْوَاسِطِيُّ يَعْنِي الْمُزَنِيَّ , حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ الْحَجَّاجُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي زَيْنَبَ الصَّيْقَلَ ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ , قَالَ:" مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ , وَهُوَ يُصَلِّي وَقَدْ وَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى الْيُمْنَى , فَانْتَزَعَهَا وَوَضَعَ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15091

It is narrated on the authority of Jabir (RA) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When you travel through a green and lush area, let your mounts benefit from its freshness and do not proceed beyond your destination. And when you travel through a dry land, pass through it quickly. And in such a situation, prefer to travel in the darkness of the night because at night it feels as if the earth is being folded. And if you lose your way, then give the call to prayer (Adhan). Also, do not pray standing in the middle of the road, nor should you rest there because these are the dwelling places of snakes and wild animals. And do not relieve yourself there, because it is a cause of curse.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جب تم سرسبز و شاداب علاقے میں سفر کر و تو اپنی سواریوں کو وہاں کی شادابی سے فائدہ اٹھانے کا موقع دیا کر و اور منزل سے آگے نہ بڑھا کر و اور جب خشک زمین پر سفر کرنے لگو تو وہاں سے تیزی سے گزر جایا کر و اور اس صورت میں رات کے اندھیرے میں سفر کرنے کو ترجیح دو کیونکہ رات کے وقت ایسا محسوس ہوتا ہے کہ گویا زمین لپٹی جارہی ہے اور اگر راستے میں بھٹک جاؤ تو اذان دیا کر و نیز راستے کے بیچ میں کھڑے ہو کر نماز نہ پڑھا کر و اور نہ ہی وہاں پڑاؤ کر و کیونکہ وہ سانپوں اور درندوں کے ٹھکانے ہوتے ہیں اور یہاں قضاء حاجت بھی نہ کیا کر و کیونکہ یہ لعنت کا سبب ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab tum sar sabz o shadab ilaqe mein safar karo to apni sawariyon ko wahan ki shadabi se faida uthane ka mauqa diya karo aur manzil se aage na badha karo aur jab khushk zameen par safar karne lago to wahan se tezi se guzar jaya karo aur is surat mein raat ke andhere mein safar karne ko tarjih do kyunki raat ke waqt aisa mehsoos hota hai ki goya zameen lipti ja rahi hai aur agar raste mein bhatak jao to azan diya karo neez raste ke beech mein khade ho kar namaz na parha karo aur na hi wahan paradao karo kyunki woh saanpon aur darindon ke thikane hote hain aur yahan qaza hajat bhi na kiya karo kyunki yeh laanat ka sabab hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ , عَنِ الْحَسَنِ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا كُنْتُمْ فِي الْخِصْبِ , فَأَمْكِنُوا الرَّكْبَ أَسِنَّتَهَا , وَلَا تَعْدُوا الْمَنَازِلَ , وَإِذَا كُنْتُمْ فِي الْجَدْبِ فَاسْتَنْجُوا , وَعَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ , فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ , فَإِذَا تَغَوَّلَتْ بِكُمُ الْغِيلَانُ فَبَادِرُوا بِالْأَذَانِ , وَلَا تُصَلُّوا عَلَى جَوَادِ الطُّرُقِ , وَلَا تَنْزِلُوا عَلَيْهَا , فَإِنَّهَا مَأْوَى الْحَيَّاتِ وَالسِّبَاعِ , وَلَا تَقْضُوا عَلَيْهَا الْحَوَائِجَ فَإِنَّهَا الْمَلَاعِنُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15092

It is narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever from the slaves marries without the permission of his master, then he commits fornication."


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: جو غلام اپنے آقا کی اجازت کے بغیر نکاح کر لیتا ہے وہ بدکاری کرتا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo gulam apne aqa ki ijazat ke baghair nikah kar leta hai woh badkari karta hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , أَخْبَرَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى , عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ:" أَيُّمَا عَبْدٍ تَزَوَّجَ بِغَيْرِ إِذْنٍ أَوْ قَالَ نَكَحَ بِغَيْرِ إِذْنِ أَهْلِهِ فَهُوَ عَاهِرٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15093

It was narrated from Jabir bin 'Abdullah that he heard the Prophet (ﷺ) saying: "The thing I fear most for my Ummah is the action of the people of Lot."


Grade: Da'if

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مجھے اپنی امت میں سے سب سے زیادہ اندیشہ جس چیز کا ہے وہ قوم لوط کا عمل ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki mujhe apni ummat mein se sab se zyada andesha jis cheez ka hai wo qaum Loot ka amal hai.

(حديث موقوف) قَالَ: وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي , عَمَلُ قَوْمِ لُوطٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15094

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale of two animals for one on credit, but if the transaction is in cash, then there is no harm.


Grade: Hasan

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دو جانوروں کی ایک کے بدلے ادھار خریدو فروخت سے منع کیا ہے البتہ اگر نقد معاملہ ہو تو پھر کوئی حرج نہیں ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do jaanwaron ki ek ke badle udhar kharid farokht se mana kiya hai albatta agar naqd mamla ho to phir koi harj nahi hai.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ , أَخْبَرَنَا الْحَجَّاجُ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الْحَيَوَانِ اثْنَانِ بِوَاحِدٍ:" لَا بَأْسَ بِهِ يَدًا بِيَدٍ , وَلَا خَيْرَ فِيهِ نَسَاءٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15095

Narrated Jabir (RA): The Prophet (SAW) said: "He who owns land or a garden in partnership with another should not sell his share without offering it to his partner, (first). It is up to the partner to buy or leave it."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: جو شخص کسی زمین یا باغ میں شریک ہو تو وہ اپنے شریک کے سامنے پیشکش کئے بغیر کسی دوسرے کے ہاتھ اسے فروخت نہ کر ے اگر اس کی مرضی ہو تو وہ لے لے ورنہ چھوڑ دے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jo shakhs kisi zameen ya bagh mein sharik ho to woh apne sharik ke samne peshkash kiye baghair kisi dusre ke hath use farokht na kare agar uski marzi ho to woh le le warna chhor de.

أَنْبَأَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ , حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" مَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَخِيهِ مُزَارَعَةٌ فَأَرَادَ أَنْ يَبِيعَهَا , فَلْيَعْرِضْهَا عَلَى صَاحِبِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا بِالثَّمَنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15096

Narrated by Sayyiduna Jabir (RA), that when we would return to our homes after praying Maghrib with the Prophet (PBUH), a distance of one mile, we would still be able to see where our arrows had landed.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ نماز مغرب پڑھ کر ایک میل کے فاصلے پر اپنے گھروں کو واپس لوٹتے تھے تو ہمیں تیر گرنے کی جگہ بھی دیکھائی دے رہی ہو تی تھی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz Maghrib parh kar ek meel ke fasle par apne gharon ko wapas laut te the to humein teer girne ki jagah bhi dikhayi de rahi hoti thi.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ , أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ , عَنِ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنِ الْقَعْقَاعِ بْنِ حَكِيمٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ:" كُنَّا نُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَغْرِبَ , ثُمَّ نَأْتِي بَنِي سَلِمَةَ وَنَحْنُ نُبْصِرُ مَوَاقِعَ النَّبْلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15097

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had cupping done on his back due to a pulled muscle in his shoulder blade or back, while he was in the state of Ihram.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حالت احرام میں اپنے کو ل ہے کی ہڈی یا کمر میں موچ آنے کی وجہ سے سینگی لگوائی تھی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne halat ehraam mein apne kohni ki haddi ya kamar mein moch aane ki wajah se singi lagwai thi.

حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ ، وَكَثِيرُ بنُ هِشَامٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا هِشَامٌ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ مِنْ وَثْء كَانَ بِوَرِكِهِ أَوْ ظَهْرِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15098

Narrated by Jabir (may Allah be pleased with him), once during the life of Prophet Muhammad (peace be upon him), there was a solar eclipse during extreme heat. The Prophet (peace be upon him) led his companions in a long prayer, to the point that people started collapsing. Then he performed a long bowing (ruku), then stood up straight for a long time, then performed another long bowing, and then stood up straight for a long time. Then he performed two prostrations (sajdah). He did the same in the second unit (rakat) of prayer. Thus, there were four bowings and four prostrations in this prayer.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کے دور باسعادت میں شدید گرمی میں سورج گرہن لگا نبی ﷺ نے اپنے صحابہ کو طویل نماز پڑھائی یہاں تک کہ لوگ گرنے لگے پھر طویل رکوع کیا پھر سر اٹھا کر دیر تک کھڑے رہے پھر طویل رکوع کیا اور پھر دیر تک سر اٹھا کر کھڑے رہے پھر دو سجدے کئے دوسری رکعت میں بھی اسی طرح کیا یوں اس نماز میں چار رکوع اور چار سجدے ہوئے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur e basadat mein shadeed garmi mein sooraj grahan laga Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne sahaba ko tawil namaz parhayi yahan tak ki log girne lage phir tawil ruku kia phir sar utha kar der tak khare rahe phir tawil ruku kia aur phir der tak sar utha kar khare rahe phir do sajde kiye dusri rakat mein bhi isi tarah kia yun is namaz mein chaar ruku aur chaar sajde hue.

حَدَّثَنَا أَبُو قَطَنٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ , عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ جَابِرٍ , قَالَ:" خَسَفَتِ الشَّمْسِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ , فَصَلَّى بِأَصْحَابِهِ , فَأَطَالَ الْقَيَّامَ حَتَّى جَعَلُوا يَخِرُّونَ , ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ , ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ , ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ , ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ , ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ , ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ نَحْوًا مِنْ ذَلِكَ , فَكَانَتْ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ , وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15099

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade marrying a woman in the presence of her paternal or maternal aunt.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے پھوپھی یاخالہ کی موجودگی میں کسی عورت سے نکاح کرنے سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phoophi ya khala ki mojoodgi mein kisi aurat se nikah karne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ , حَدَّثَنَا عَاصِمٌ يَعْنِي الْأَحْوَلَ , عَنْ عَامِرٍ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُزَوَّجَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا أَوْ عَلَى خَالَتِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15100

It was narrated from Jabir bin Abdullah that the Prophet (ﷺ) gave the tribe of Bani 'Amir permission to perform Ruqyah for scorpion stings.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بنو عمر کے لئے ڈنک سے جھاڑ پھونک کرنے کی رخصت دی تھی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Umar ke liye dank se jhad phunk karne ki riwayat di thi.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ:" أَرْخَصَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رُقْيَةِ الْحُمَةِ لِبَنِي عَمْرٍو".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15101

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that on the day of Eid al-Fitr, I was in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and he prayed before the sermon without the call to prayer (adhan) or the announcement (iqamah).


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ عیدالفطر کے دن میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر تھا انہوں نے بغیر اذان و اقامت کے خطبے سے پہلے نماز پڑھائی۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Eid-ul-Fitr ke din mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir tha. Unhon ne baghair azan o iqamat ke khutbe se pehle namaz parhai.

حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ , عَنْ عَطَاءٍ , عَنْ جَابِرٍ , قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمِ عِيدٍ ," بَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ , بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15102

Narrated by Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him): We were sitting with the Prophet (peace and blessings be upon him) when a scorpion stung a man. Another person said, "O Messenger of Allah! Shall I recite some verses to drive away its effect?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Whoever amongst you can benefit his brother should do so."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم نبی ﷺ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے کہ ایک آدمی کو بچھو نے ڈس لیا دوسرے نے کہا یا رسول اللہ! کیا میں اسے جھاڑ سکتا ہوں نبی ﷺ نے فرمایا: جو شخص اپنے بھائی کو نفع پہنچاسکتا ہواسے ایسا ہی کرنا چاہیے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass baithe huye the ki ek aadmi ko bichhu ne das liya dusre ne kaha Ya Rasul Allah kya main ise jhad sakta hun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs apne bhai ko nafay pahuncha sakta hai use aisa hi karna chahiye

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: لَدَغَتْ رَجُلًا مِنَّا عَقْرَبٌ , وَنَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , أَرْقِيهِ؟، فَقَالَ:" مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَنْفَعَ أَخَاهُ فَلْيَنْفَعْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15103

Narrated by Jabir ibn 'Abdullah: I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying: Diseases are not contagious, neither is there any evil omen in the month of Safar, nor is there any truth in the existence of bad omens or evil spirits.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ بیماری متعدد ہو نے صفر کا مہینہ منحوس ہو نے اور بھوت پریت کی کوئی حقیقت نہیں۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki bimari muttad ho ne Safar ka mahina manhoos ho ne aur bhoot pret ki koi haqeeqat nahi.

حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَا عَدْوَى , وَلَا صَفَرَ , وَلَا غُولَ"، وَسَمِعْت أَبَا الزُّبَيْرِ يَذْكُرُ , أَنَّ جَابِرًا فَسَّرَ لَهُمْ قَوْلَهُ:" لَا صَفَرَ"، فَقَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: الصَّفَرُ الْبَطْنُ، قِيلَ لِجَابِرٍ: كَيْفَ هَذَا الْقَوْلُ؟، فَقَالَ: دَوَابُّ الْبَطْنِ، قَالَ: وَلَمْ يُفَسِّرْ الْغُولَ، قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ: مِنْ قِبَلِهِ هَذَا الْغُولُ الَّتِي تَغَوَّلُ , الشَّيْطَانَةُ الَّتِي يَقُولُونَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15104

It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The food of one person is sufficient for two, the food of two is sufficient for four, and the food of four is sufficient for eight.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ ایک آدمی کا کھانا دو آدمیوں کو اور دو کا چار کو چار کا کھانا آٹھ آدمیوں کو کافی ہو جاتا ہے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ki ek aadmi ka khana do aadmiyon ko aur do ka chaar ko chaar ka khana aath aadmiyon ko kafi ho jata hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ , وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ , وَطَعَامُ الْأَرْبَعَةِ يَكْفِي الثَّمَانِيَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15105

It is narrated from Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once a young man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "Do you allow me to castrate myself?". The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Keep fasts and supplicate to Allah for His bounty."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نوجوان نبی ﷺ کی خدمت میں حاضرہوا اور کہنے لگا کہ کیا آپ مجھے خصی ہو نے کی اجازت دیتے ہیں نبی ﷺ نے فرمایا: روزہ رکھا کر و اور اللہ سے اس کے فضل کا سوال کیا کر و۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba naujawan Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur kahne laga ki kya aap mujhe khasi hone ki ijazat dete hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: roza rakha kar o aur Allah se uske fazl ka sawal kiya kar o.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ , عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ , عَنْ رَجُلٍ , عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , أَنَّ رَجُلًا شَابًّا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَأْذِنُهُ فِي الْخِصَاءِ , فَقَالَ:" صُمْ , وَسَلْ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ مِنْ فَضْلِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15106

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once some Jews greeted the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying, "As-salamu 'alaika ya Aba Qasim." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied only, "Wa'alaikum." Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her), from behind the curtain, said angrily, "Don't you hear what they are saying?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Why not? I have heard and responded to them. Our curse against them will be accepted, but their curse against us will not be accepted."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ یہو دیوں نے نبی ﷺ کو سلام کرتے ہوئے کہا السام علیک یا ابا قاسم نبی ﷺ نے جواب میں صرف وعلیکم کہا سیدنا عائشہ نے پردے کے پیچھے سے غصے میں کہا کہ آپ سن نہیں رہے کہ یہ لوگ کیا کہہ رہے ہیں نبی ﷺ نے فرمایا: کیوں نہیں میں نے سنا بھی ہے اور انہیں جواب بھی دیا ہے ان کے خلاف ہماری بددعا قبول ہو جائے گی لیکن ہمارے خلاف ان کی بددعا قبول نہیں ہو گی۔

Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Yahodion ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko salam karte huye kaha Assalamu Alaika Ya Aba Qasim Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jawab mein sirf Waalaikum kaha Saina Ayesha ne parde ke peeche se gusse mein kaha ki aap sun nahin rahe ki ye log kya keh rahe hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kyun nahin maine suna bhi hai aur unhein jawab bhi diya hai un ke khilaf hamari baddua qubool ho jayegi lekin hamare khilaf un ki baddua qubool nahin ho gi.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: سَلَّمَ نَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالُوا: السَّامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، فَقَالَ:" وَعَلَيْكُمْ"، فَقَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَغَضِبَتْ: أَلَمْ تَسْمَعْ مَا قَالُوا؟، قَالَ:" بَلَى , قَدْ سَمِعْتُ فَرَدَدْتُهَا عَلَيْهِمْ , إِنَّا نُجَابُ عَلَيْهِمْ , وَلَا يُجَابُونَ عَلَيْنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15107

It is narrated by Jabir (may Allah be pleased with him) that one day the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wore a silken garment which had been given to him as a gift. Then he sent it to Umar (may Allah be pleased with him). Someone asked, "O Messenger of Allah! Why did you take it off?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Gabriel has forbidden me to wear it." In the meantime, Umar also came crying and said, "O Messenger of Allah! You dislike something and give it to me, what is my fault?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I have not given it to you to wear, but I have given it to you so that you may sell it and use its price." So he sold it for two thousand dirhams.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک دن نبی ﷺ نے ایک ریشمی لباس زیب تن فرمایا: جو آپ کو کہیں سے ہدیہ میں آیا تھا پھر اسے تار سیدنا عمر کے پاس بھجوا دیا کسی نے پوچھا کہ یا رسول اللہ! آپ نے اسے کیوں اتار دیا نبی ﷺ نے فرمایا کہ مجھے جبرائیل نے اسے منع کیا ہے اسی اثناء میں سیدنا عمر بھی روتے ہوئے آ گئے اور کہنے لگے کہ یا رسول اللہ! ایک چیز کو آپ ناپسند کرتے ہیں اور مجھے دیدیتے ہیں میرا کیا گناہ ہے نبی ﷺ نے فرمایا: میں نے تمہیں یہ پہننے کے لئے نہیں دیا میں نے تمہیں یہ اس لئے دیا ہے کہ تم اسے بیچ کر اس کی قیمت اپنے استعمال میں لے آؤ چنانچہ انہوں نے اسے دوہزار درہم میں فروخت کر دیا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek reshmi libas zeb tan farmaya jo aap ko kahin se hadiya mein aaya tha phir usay to Syedna Umar ke paas bhejwa diya kisi ne poocha ki Ya Rasulullah aap ne usay kyon utaar diya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki mujhe Jibraeel ne usay mana kiya hai isi asna mein Syedna Umar bhi rote hue aa gaye aur kehne lage ki Ya Rasulullah ek cheez ko aap napasand karte hain aur mujhe dete hain mera kya gunah hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya main ne tumhen ye pehenne ke liye nahin diya main ne tumhen ye is liye diya hai ki tum usay beech kar us ki qeemat apne istemal mein le aao chunancha unhon ne usay do hazaar dirham mein farokht kar diya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: لَبِسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبَاءً مِنْ دِيبَاجٍ أُهْدِيَ لَهُ , ثُمَّ أَوْشَكَ أَنْ يَنْزِعَهُ , وَأَرْسَلَ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , فَقِيلَ: قَدْ أَوْشَكْتَ مَا نَزَعْتَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ:" نَهَانِي عَنْهُ جِبْرِيلُ"، فَجَاءَهُ عُمَرُ يَبْكِي , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , كَرِهْتَ أَمْرًا وَأَعْطَيْتَنِيهِ , فَمَا لِي؟، فَقَالَ:" لَمْ أُعْطِكَهُ لِتَلْبَسَهُ , إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَهُ تَبِيعُهُ"، فَبَاعَهُ بِأَلْفَيْ دِرْهَمٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15108

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying that when a person enters his house and mentions the name of Allah while entering and while eating, Satan says, "There is no place for you to spend the night here, nor any food." And if he does not mention the name of Allah while entering the house, he (Satan) says, "You have found a place to spend the night." And if he does not mention the name of Allah while eating, he (Satan) says, "You have found both a place to stay and food."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے جب کوئی شخص اپنے گھر میں داخل ہوا اور داخل ہوتے وقت اور کھانا کھاتے وقت اللہ کا نام لے تو شیطان کہتا ہے کہ یہاں تمہارے رات گزارنے کی کوئی جگہ ہے اور نہ کھانا اور اگر وہ گھر میں داخل ہوتے وقت اللہ کا نام نہ لے تو وہ کہتا ہے کہ تمہیں رات گزارنے کی جگہ تو مل گئی اور اگر کھانا کھاتے وقت بھی اللہ کا نام نہ لے تو وہ کہتا ہے کہ تمہیں ٹھکانہ اور کھانا دونوں مل گئے۔

Sayyida Jaber (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai jab koi shakhs apne ghar mein dakhil hua aur dakhil hote waqt aur khana khate waqt Allah ka naam le to shetan kehta hai ki yahan tumhare raat guzarne ki koi jagah hai aur na khana aur agar woh ghar mein dakhil hote waqt Allah ka naam na le to woh kehta hai ki tumhein raat guzarne ki jagah to mil gayi aur agar khana khate waqt bhi Allah ka naam na le to woh kehta hai ki tumhein thikana aur khana dono mil gaye.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ , فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ , قَالَ الشَّيْطَانُ: مَا مِنْ مَبِيتٍ وَلَا عَشَاءٍ هَاهُنَا، وَإِذَا دَخَلَ وَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ , قَالَ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15109

Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him): that at the time of the conquest of Makkah, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was in Batha, he ordered Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him) to go to the Ka'bah and erase all the pictures in it. And he (the Prophet) did not enter the Ka'bah until all the pictures in it were erased.


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ فتح مکہ کے زمانے میں جب مقام بطحاء میں تھے سیدنا عمر کو حکم دیا کہ خانہ کعبہ پہنچ کر اس میں موجود تمام تصویریں مٹا ڈالیں اور اس وقت تک آپ خانہ کعبہ میں داخل نہیں ہوئے جب تک اس میں موجود تصاویر کو مٹا نہیں دیا گیا۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Fath Makkah ke zamane mein jab maqam Batha mein the Sayyidna Umar ko hukm diya ki Khana Kaba pahunch kar is mein mojood tamam tasveerein mita daalein aur us waqt tak aap Khana Kaba mein dakhil nahin huye jab tak is mein mojood tasveeron ko mita nahin diya gaya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَمَرَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَوْمَ الْفَتْحِ , وَهُوَ بِالْبَطْحَاءِ أَنْ يَأْتِيَ الْكَعْبَةَ فَيَمْحُوَ كُلَّ صُورَةٍ فِيهَا , وَلَمْ يَدْخُلِ الْبَيْتَ حَتَّى مُحِيَتْ كُلُّ صُورَةٍ فِيهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15110

Narrated by Jabir (may Allah be pleased with him): A man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "I had a dream that my head was chopped off and it was rolling ahead of me, and I was following it." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is from Satan. When any one of you sees a disliked dream, he should not relate it to anyone and seek refuge in Allah from the evil of Satan."


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی ﷺ کے پاس آیا اور کہنے لگا مجھے خواب میں ایسا محسوس ہوا کہ گویا میری گردن ماردی گئی ہو وہ لڑھکتے ہوئے آگے آگے ہے اور میں اس کے پیچھے پیچھے ہوں نبی ﷺ نے فرمایا کہ یہ شیطان کی طرف سے ہے جب تم میں سے کوئی شخص ناپسندیدہ خواب دیکھے تو وہ کسی کے سامنے اسے بیان نہ کر ے اور شیطان کے شر سے اللہ کی پناہ مانگے۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas aaya aur kahne laga mujhe khwab mein aisa mehsoos hua ke goya meri gardan maar di gayi ho woh larkhte hue aage aage hai aur mein uske peeche peeche hun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki ye shaitan ki taraf se hai jab tum mein se koi shakhs napasandeedah khwab dekhe to woh kisi ke samne use bayan na kare aur shaitan ke shar se Allah ki panaah maange.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ , حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: إِنَّ رَجُلًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنِّي رَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ أَنَّ رَأْسِي قُطِعَ , فَهُوَ يَتَجَحْدَلُ وَأَنَا أَتْبَعُهُ! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ذَاكَ مِنَ الشَّيْطَانِ , فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ رُؤْيَا يَكْرَهُهَا فَلَا يَقُصَّهَا عَلَى أَحَدٍ , وَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 15111

It was narrated from Jabir bin ‘Abdullah that the Prophet (ﷺ) said: “The people will follow Quraysh, in good and in evil.”


Grade: Sahih

سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: لوگ خیر اور شر دونوں میں قریش کے تابع ہیں۔

Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: log khair aur shar donon mein Quresh ke tabi hain.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ , حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ , أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي الْخَيْرِ وَالشَّرِّ".