It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Allah, the Exalted, will bring some people out of Hell and admit them into Paradise."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ جہنم سے کچھ لوگوں کو نکال کر جنت میں داخل فرمائیں گے۔
Sayyidina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki Allah ta'ala jahannum se kuch logon ko nikal kar jannat mein dakhil farmaenge.
It is narrated on the authority of our master Jabir (may Allah be pleased with him) that on the occasion of the Battle of Hudaybiyyah, we were fourteen hundred strong. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to us, "Today, you are the best of the people on the face of the earth."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ حدیبیہ کے موقع پر ہماری تعداد چودہ سو نفسوں پر مشتمل تھی نبی ﷺ نے ہم سے فرمایا کہ آج تم لوگ روئے زمین کے تمام لوگوں سے بہتر ہو۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Ghazwa Hudaibiya ke mauqe par hamari tadad chaudah sau nafsun par mushtamil thi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum se farmaya ki aaj tum log rue zameen ke tamam logon se behtar ho.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that on the occasion of the Battle of Uhud, a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "If I am martyred, where will I go?" He said, "To Paradise." Upon hearing this, he put the dates from his hand aside and jumped into the battlefield until he drank from the cup of martyrdom.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ غزوہ احد کے موقع پر ایک آدمی نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ اگر میں شہید ہو گیا تو کہاں جاؤں گا؟ تو فرمایا کہ جنت میں یہ سن کر اس نے اپنے ہاتھ کی کھجوروں کو ایک طرف رکھ دیا اور میدان کار زار میں کود پڑا حتی کہ جام شہادت نوش کر لیا۔
Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Ghazwah Uhad ke mauqe par ek aadmi ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se puchha ki agar mein shaheed ho gaya to kahan jaon ga? To farmaya ki jannat mein. Ye sun kar usne apne hath ki khajuron ko ek taraf rakh diya aur maidan e karzar mein kud pada hatta ki jaam e shahadat nosh kar liya.
Narrated Jabir bin Abdullah: The Prophet (peace be upon him) sent us on an expedition, three hundred strong, under the command of Abu Ubaidah bin Al-Jarrah. We stayed by the seashore and ran out of provisions. The sea threw out a whale for us, which we ate for half a month until we became healthy. One day, Abu Ubaidah took one of its ribs and set it up, then made our tallest camel pass under it, and it passed easily. He then continued slaughtering three camels every day for three days, after which he forbade us to eat any more of it.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں ایک سفر میں تین سو سواریوں کے ساتھ بھیجا تھا ہمارے امیر سیدنا ابوعبیدہ بن جراح تھے، ہم نے ساحل پر قیام کیا ہمارا زاد راہ ختم ہو گیا اور ہمیں درختوں کے پتے کھانے پڑے، سمندر نے عنبر نامی ایک مچھلی باہر پھینک دی جسے ہم نصف ماہ تک کھاتے رہے یہاں تک کہ ہمارے جسم خوب صحت مند ہو گئے، ایک دن سیدنا عبیدہ نے اس کی ایک پسلی لے کر کھڑی کی اور سب سے لمبے اونٹ کو اس کے نیچے سے گزارا تو وہ گز رگیا اور ایک دن تین دن تک تین تین اونٹ ذبح کرتا رہا، پھر سیدنا ابوعبیدہ نے اسے منع کر دیا۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein ek safar mein teen sau sawariyon ke sath bheja tha hamare ameer Sayyidna Abu Ubaidah bin Al-Jarrah the, hum ne sahil par qayam kya hamara zad-e-rah khatam ho gaya aur hamein darakhton ke patte khane pade, samandar ne ambar nami ek machhli bahar phenk di jise hum nisf mah tak khate rahe yahan tak ki hamare jism khoob sehat mand ho gaye, ek din Sayyidna Ubaidah ne uski ek pasli lekar khadi ki aur sab se lambe unt ko uske niche se guzara to woh guzar gaya aur ek din teen din tak teen teen unt zibah karta raha, phir Sayyidna Abu Ubaidah ne use mana kar diya.
Narrated Jabir bin Abdullah: When this Verse was revealed: 'He is Able to send on you a torment from above you,' the Prophet (ﷺ) said, "O Allah! I seek refuge in Your Face." Then when the next part of the Verse was revealed: 'Or from beneath your feet,' the Prophet (ﷺ) said, "O Allah! I seek refuge in Your Face." Then when this part of the Verse was revealed: 'Or that He should confound you in party, and make you taste the might of one another,' the Prophet (ﷺ) said, "This is lighter and easier (than the previous types of punishment)."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب یہ آیت نازل ہوئی «هُوَ الْقَادِرُ عَلَى أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِنْ فَوْقِكُمْ» کہ اللہ اس بات پر قادر ہے کہ تمہارے اوپر سے عذاب بھیج دے، تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے اللہ میں تیری ذات کی پناہ میں آتا ہوں“ پھر جب اگلا ٹکڑا نازل ہوا «أَوْ مِنْ تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ» یا تمہارے پاؤں کے نیچے سے، تو نبی ﷺ نے پھر فرمایا: ”اے اللہ میں تیری ذات کی پناہ چاہتا ہوں“ پھر جب اگلا ٹکڑا نازل ہوا «أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُمْ بَأْسَ بَعْضٍ» یا تمہیں مختلف حصوں میں خلط ملط کر دے اور ایک دوسرے کے ذریعے عذاب کا مزہ چکھائے تو نبی ﷺ نے فرمایا کہ یہ پہلے کی نسبت زیادہ ہلکا اور آسان ہے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki jab ye ayat nazil hui "Huwal Qadiru Ala An Yab'asa Alaikum Azaban Min Fawqikum" keh Allah is baat par qadir hai ki tumhare upar se azab bhej de, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Aye Allah mein teri zaat ki panaah mein aata hun" phir jab agla tukra nazil hua "Aw Min Tahti Arjulikum" ya tumhare paon ke niche se, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir farmaya: "Aye Allah mein teri zaat ki panaah chahta hun" phir jab agla tukra nazil hua "Aw Yalbiskum Shi'an Wa Yuziqa Bazakum Ba'sa Bazin" ya tumhein mukhtalif hisson mein khalt malt kar de aur ek dusre ke zariye azab ka maza chakhaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya keh yeh pehle ki nisbat ziada halka aur aasan hai.
Amr narrated that once it was discussed amongst the scholars that if a person is in the state of Ihram for Umrah and then becomes Halal (permissible), can he leave without performing Sa'i between Safa and Marwah? I asked this question to Jabir (RA), he said, until he does not perform Sa'i between Safa and Marwah, he will not be Halal. I asked the same question to Ibn Umar (RA), he said that when the Prophet (PBUH) arrived in Makkah, you (referring to the Prophet's companions) performed seven rounds of Tawaf around the Kaaba, offered two rak'ahs behind Maqam-e-Ibrahim and performed Sa'i between Safa and Marwah. Then he (PBUH) said, "The Prophet of Allah is the best example for you."
Grade: Sahih
عمرو کہتے ہیں کہ علماء میں ایک مرتبہ اس بات کا ذکر ہوا کہ اگر کوئی آدمی عمرہ کا احرام باندھے پھر حلال ہو جائے تو کیا وہ صفا مروہ کی سعی کئے بغیر آ سکتا ہے؟ میں نے یہ مسئلہ پوچھا سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے، تو انہوں نے فرمایا کہ جب تک صفا مروہ کے درمیان سعی نہ کر لے اس وقت تک حلال نہیں ہو گا، یہی سوال میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے پوچھا: تو انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ جب مکہ مکرمہ تشریف لائے تو آپ نے خانہ کعبہ کے گرد طواف کے سات چکر لگائے مقام ابراہیم کے پیچھے دو رکعتیں پڑھیں اور صفا مروہ کے درمیان سعی کی تھی پھر فرمایا کہ تمہارے لئے پیغمبر اللہ کی ذات میں بہترین نمونہ ہے۔
Amro kahte hain ke ulama mein ek martaba is baat ka zikr hua ke agar koi aadmi umrah ka ahram bandhe phir halal ho jaye to kya wo safa marwah ki saee kiye baghair aa sakta hai? Maine ye masla pucha Sayyiduna Jabir (RA) se, to unhon ne farmaya ke jab tak safa marwah ke darmiyaan saee na kar le us waqt tak halal nahi ho ga, yahi sawal maine Sayyiduna Ibn Umar (RA) se pucha: to unhon ne farmaya ke Nabi (SAW) jab Makkah Mukarramah tashreef laye to aap ne khana kaaba ke gird tawaaf ke saat chakkar lagaye maqaam ibrahim ke peeche do rakat namaz parhi aur safa marwah ke darmiyaan saee ki thi phir farmaya ke tumhare liye paighambar Allah ki zaat mein behtarin namuna hai.
It is narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), while the Holy Quran was being revealed, we used to practice coitus interruptus (withdrawal).
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے دور باسعادت میں جبکہ قرآن کریم کا نزول ہو رہا تھا ہم اس وقت بھی عزل کرتے تھے۔
Sayyidana Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba saadat mein jab keh Quran e Kareem ka nuzul ho raha tha hum us waqt bhi azal karte thay.
It is narrated by Sayyiduna Jabir (RA) that, during the blessed era of the Prophet (PBUH), we used to bring the meat of the animals sacrificed during Hajj to Madinah.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم حج کی قربانی کے جانور کا گوشت نبی ﷺ کے دور باسعادت میں مدینہ منورہ لے آتے تھے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum Hajj ki qurbani ke janwar ka gosht Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur ba-saadat mein Madina Munawwara le aate the.
It is narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade selling fruits on a contract of several years and harming the buyer.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے کئی سالوں کے ٹھیکے پر پھلوں کی بیع سے اور مشتری (خریدنے والا) کو نقصان پہنچانے سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaiy salon ke theke par phalon ki bay se aur mushtari (kharidne wala) ko nuqsan pahunchane se mana farmaya hai.
Narrated by Jabir ibn Abdullah: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "I entered Paradise and saw a palace. I heard a voice inside. I asked, 'Whose palace is this?' It was said, 'This belongs to Umar.' I intended to enter it, but then, O Abu Hafs! I remembered your sense of jealousy." Upon hearing this, Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him) wept and said, "O Messenger of Allah! Would jealousy be attributed to me in your presence?"
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ فرمایا: ”میں جنت میں داخل ہوا تو ایک محل نظر آیا تو وہاں مجھے ایک آواز سنائی دی میں نے پوچھا کہ یہ محل کس کا ہے فرمایا گیا کہ یہ عمر کا ہے میں اس میں داخل ہو نا چاہا لیکن اے ابوحفص! مجھے تمہاری غیرت کا خیال آ گیا“ اس پر سیدنا عمر رضی اللہ عنہ رو پڑے اور کہنے لگے، یا رسول اللہ! کیا آپ پر غیرت کا اظہار کیا جائے گا۔
Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba farmaya: “Mein Jannat mein dakhil hua to ek mahal nazar aaya to wahan mujhe ek aawaz sunai di maine poocha ki yeh mahal kis ka hai farmaya gaya ki yeh Umar ka hai mein is mein dakhil ho na chaha lakin aye Abuhafs! mujhe tumhari ghairat ka khayal aa gaya” is par Saina Umar (رضي الله تعالى عنه) ro pade aur kehne lage, ya Rasulullah! kya aap par ghairat ka izhar kiya jaye ga.
Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him): Once he visited Sayyida Aisha (may Allah be pleased with her) and found her crying. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked her the reason for her crying. She said, "I am crying because everyone has finished their Ihram and become Halal (permissible), but I am still in Ihram. People have performed Tawaf, but I haven't yet, and the days of Hajj are passing by." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is something that Allah has decreed for all women, so take a bath, assume Ihram for Hajj, and perform Hajj." So she did as she was instructed.
After she finished her obligatory rituals, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to her, "Perform Tawaf of the Kaaba and Sa'i between Safa and Marwa, and this will release you from the restrictions of your Ihram for Hajj and Umrah." She said, "O Messenger of Allah! It will always remain in my heart that I did not perform any Tawaf until Hajj." So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to her brother, Abdur Rahman (may Allah be pleased with him), "Take her and help her perform Umrah from Tan'im."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدہ عائشہ کے پاس تشریف لائے تو وہ رو رہی تھیں تو نبی ﷺ نے ان سے رونے کی وجہ پوچھی تو انہوں نے کہا میں اس بات پر رو رہی ہوں کہ سب لوگ احرام کھول کر حلال ہو چکے لیکن میں اب تک نہیں ہو سکی لوگوں نے طواف کر لیا لیکن میں اب تک نہ کر سکی اور حج کے ایام سر پر ہیں۔ نبی ﷺ نے فرمایا کہ یہ تو ایسی چیز ہے جو اللہ نے ساری بیٹیوں کے لئے لکھ دی ہے اس لئے تم غسل کر کے حج کا احرام باندھ لو اور حج کر لو، چنانچہ انہوں نے ایسا ہی کیا۔ اور مجبوری سے فراغت کے بعد نبی ﷺ نے ان سے فرمایا کہ بیت اللہ کا طواف اور صفا مروہ کے درمیان سعی کر لو اس طرح تم اپنے حج اور عمرہ کے احرام کی پابندیوں سے آزاد ہو جاؤ گی۔ وہ کہنے لگی کہ یا رسول اللہ! میرے دل میں ہمیشہ اس بات کی خلش رہے گی کہ میں نے حج تک کوئی طواف نہیں کیا اس پر نبی ﷺ نے ان کے بھائی عبدالرحمن رضی اللہ عنہ کہا کہ انہیں لے جاؤ اور تنعیم سے عمرہ کرواؤ۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Sayyida Ayesha ke pass tashreef laye to woh ro rahi thin to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse rone ki wajah poochhi to unhon ne kaha main is baat par ro rahi hun ki sab log ehram khol kar halal ho chuke lekin main ab tak nahin ho saki logon ne tawaf kar liya lekin main ab tak nah kar saki aur Hajj ke ayam sar par hain. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki yeh to aisi cheez hai jo Allah ne sari betiyon ke liye likh di hai isliye tum ghusl kar ke Hajj ka ehram bandh lo aur Hajj kar lo, chunancha unhon ne aisa hi kiya. Aur majboori se faraghat ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya ki Baitullah ka tawaf aur Safa Marwah ke darmiyan sai kar lo is tarah tum apne Hajj aur Umrah ke ehram ki pabندیوں se azad ho jao gi. Woh kahne lagi ki ya Rasul Allah! mere dil mein hamesha is baat ki khalish rahegi ki main ne Hajj tak koi tawaf nahin kiya is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unke bhai Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) kaha ki unhen le jao aur Tan'eem se Umrah karwao.
It is narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him) when he used to offer the Witr prayer. He replied: "After the Isha prayer, in the first part of the night." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked the same question to Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him). He replied: "In the last part of the night." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Abu Bakr gave preference to that aspect which has certainty, and Umar gave preference to that aspect which has strength."
Grade: Hasan
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے صدیق اکبر سے پوچھا کہ آپ نماز وتر کب پڑھتے ہیں انہوں نے عرض کیا: نماز عشاء کے بعد رات کے پہلے پہر میں، یہی سوال نبی ﷺ نے سیدنا عمر سے پوچھا: تو انہوں نے عرض کیا: رات کے آخری پہر میں، نبی ﷺ نے فرمایا کہ ابوبکر تم نے اس پہلو کو ترجیح دی جس میں اعتماد ہے اور عمر نے اس پہلو کو ترجیح دی جس میں قوت ہے۔
Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Siddiq Akbar se pucha ki aap namaz witr kab parhte hain unhon ne arz kiya: Namaz Isha ke bad raat ke pehle pahar mein, yahi sawal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayidna Umar se pucha: to unhon ne arz kiya: raat ke aakhri pahar mein, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki Abubakar tum ne is pehlu ko tarjih di jis mein aitmad hai aur Umar ne is pehlu ko tarjih di jis mein quwwat hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to us: "Do not go to women whose husbands are absent, for Satan runs through the body of a man like blood." We asked: "O Messenger of Allah! Does he also run in your body?" He said: "Yes, but Allah has helped me against him and he has submitted."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہم سے فرمایا کہ غیر حاضر شوہر والی عورت کے پاس مت جایا کرو کیونکہ شیطان انسان کے جسم میں خون کی طرح دوڑتا ہے۔ ہم نے پوچھا کہ یا رسول اللہ! کیا آپ کے جسم میں بھی؟ فرمایا: ”ہاں، اللہ نے اس پر میری مدد فرمائی اور وہ تابع فرمان ہو گیا ہے۔“
Saina Jabir Radi Allaho Anho se marvi hai ki Nabi Sal Allaho Alaihe Wasallam ne hum se farmaya ki ghair hazir shohar wali aurat ke pass mat jaya karo kyunki shaitan insan ke jism mein khoon ki tarah daudta hai Hum ne pucha ki Ya Rasool Allah kya aap ke jism mein bhi Farmaya Haan Allah ne us par meri madad farmai aur wo tabay farman ho gaya hai
It is narrated on the authority of Sayyiduna Abdullah bin Amr and Jabir (may Allah be pleased with them) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever sells a slave who possesses wealth, then the wealth belongs to the seller (seller) unless the buyer stipulates (to the contrary). (And whoever grafts a date palm and then sells it, its fruits belong to him unless the buyer stipulates to purchase it with its fruits).
Grade: Hasan
سیدنا عبداللہ بن عمرو اور جابر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا کہ جو شخص کسی ایسے غلام کو بیچے جس کے پاس مال ہو تو اس کا مال بائع (بچنے والا) کا ہو گا الاّ یہ کہ مشتری (خریدنے والا) شرط لگا دے۔ (اور جو شخص کھجور کی پیوند کاری کر کے اسے بیچے تو پھل اس کی ملکیت میں ہو گا الاّ یہ کہ مشتری (خریدنے والا) درخت کے پھل سمیت خریدنے کی شرط لگا دے۔
Sayyidna Abdullah bin Amro aur Jabir Razi Allah Anhuma se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya ke jo shaks kisi aise gulam ko beche jis ke pas maal ho to uska maal bai' (bechne wala) ka ho ga illa yeh ke mushtari (kharidne wala) shart laga de. (Aur jo shaks khajoor ki paiwand kari kar ke use beche to phal uski milkiyat mein ho ga illa yeh ke mushtari (kharidne wala) darakht ke phal samet kharidne ki shart laga de.
قَالَ عَبْد اللَّهِ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي، حَدَّثَنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ، قَالَ عَبْد اللَّهِ: وَحَدَّثَنَاهُ الْحَكَمُ بن موسى ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، عَنْ أَبِي وَهْبٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى ، أَنَّ نَافِعًا حَدَّثَهُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، وَعَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ، فَلَهُ مَالُهُ، وَعَلَيْهِ دَيْنُهُ، إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ، ومَن أَبَّرَ نخلًا، فباعَه بعدَ تَوْبيرِه، فله ثمرَتُه إلا أن يشترط المُبتاعُ"، قال عبد الله: إلى ها هنا وجدت في كتاب أبي، والباقي سَمَاعٌ.
Musnad Ahmad ibn Hanbal 14326
Narrated Jabir (RA): The Prophet (ﷺ) said, "Whoever amongst you possesses land or a garden, and wishes to sell his share, should not sell it to anyone else without first offering it to his partner, for if he buys it, he has a greater right to it because of the price."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ تم میں سے جس شخص کے پاس زمین یا باغ ہو اور وہ اپنا حصہ بیچنا چاہے تو وہ اپنے شریک کے سامنے پیش کش کئے بغیر کسی دوسرے کے سامنے اسے فروخت نہ کرے، اگر وہ اس کو خرید لیں تو قیمت کے بدلے وہی اس کے زیادہ حق دار ہیں۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki tum mein se jis shakhs ke paas zameen ya bagh ho aur wo apna hissa bechna chahe to wo apne sharik ke samne pesh kash kiye baghair kisi dusre ke samne use farokht na kare, agar wo us ko kharid lein to qeemat ke badle wohi us ke zyada haqdar hain.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (RA) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade a person from entering his home in the city without informing (his family).
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے انسان کو شہر میں داخل ہو کر بلا اطلاع اپنے گھر جانے سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Insaan ko shehar mein dakhil hokar bila ittila apne ghar jaane se mana farmaya hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (RA) that once I was in the court of the Prophet (PBUH) when he said to me, "If the wealth comes from Bahrain, I will give you this much, this much, and this much." But before the spoils of war could arrive from Bahrain, the Prophet (PBUH) passed away. After the death of the Prophet (PBUH), when the wealth came from Bahrain, I went to Sayyiduna Abu Bakr (RA) and submitted, "The Prophet (PBUH) had said to me that if the wealth comes from Bahrain, he would give me this much, this much and this much." Sayyiduna Abu Bakr (RA) said, "Take it." So, I took the wealth from him. Then he said, "There is no Zakat due on it for a year." I counted it, and it was fifteen hundred dirhams.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں بارگاہ میں حاضر ہوا نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا کہ اگر بحرین سے مال آ گیا تو میں تمہیں اتنا اور اتنا اور اتنا دوں گا، لیکن بحرین کا مال غنیمت آنے سے پہلے ہی نبی ﷺ کا وصال ہو گیا نبی ﷺ کے وصال کے بعد جب بحرین سے مال آیا تو میں سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا تھا اگر بحرین سے مال آ گیا تو میں تمہیں اتنا اتنا اور اتنا دوں گا۔ سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے فرمایا: تم لے لو چنانچہ میں نے ان سے مال لے لیا، پھر انہوں نے فرمایا کہ سال گزرنے سے پہلے تم پر اس کی کوئی زکوٰۃ نہیں ہے۔ میں نے انہیں گنا تو وہ پندرہ سو درہم تھے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba mein bargah mein hazir hua Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya ki agar Bahrain se maal aa gaya to mein tumhen itna aur itna aur itna dun ga, lekin Bahrain ka maal ghanimat aane se pehle hi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal ho gaya. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke wisal ke baad jab Bahrain se maal aaya to mein Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya tha agar Bahrain se maal aa gaya to mein tumhen itna itna aur itna dun ga. Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum le lo chunancha mein ne un se maal le liya, phir unhon ne farmaya ki saal guzarne se pehle tum par is ki koi zakat nahin hai. Mein ne unhen gina to woh pandrah sau dirham thay.
It is narrated by Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) led us in prayer without Adhan and Iqamah. After the prayer, he addressed us and, after finishing, he came down from the pulpit and went to the women and gave them advice and admonition. During this time, only Bilal (may Allah be pleased with him) was with him, no one else. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded them to give charity, so the women started giving their earrings and rings to Bilal (may Allah be pleased with him).
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں بغیر اذان و اقامت کے نماز پڑھائی نماز کے بعد ہم سے خطاب کیا اور فارغ ہو نے کے بعد منبر سے اتر کر خواتین کے پاس تشریف لائے اور انہیں وعظ و نصیحت فرمائی اس دوران آپ کے ساتھ سیدنا بلال رضی اللہ عنہ بھی تھے دوسرا کوئی نہ تھا نبی ﷺ نے انہیں صدقہ کرنے کا حکم دیا تو عورتیں اپنی بالیاں اور انگوٹھیاں بلال رضی اللہ عنہ کے حوالے کرنے لگیں۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen baghair azan o iqamat ke namaz parhayi namaz ke baad hum se khitab kiya aur farigh hone ke baad mimbar se utar kar khawateen ke pass tashreef laaye aur unhen waz o nasihat farmayi is dauran aap ke saath Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) bhi thay doosra koi na tha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen sadqah karne ka hukm diya to aurten apni baliyan aur angoothian Bilal (رضي الله تعالى عنه) ke hawale karne lagi
Dhiyal bin Harmalah said that I asked Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) about the number of participants in the Pledge of Ar-Ridwan. He replied that we were only fourteen hundred people.
Grade: Sahih
ذیال بن حرملہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے بیعت رضوان کے شرکاء کی تعداد معلوم کی تو انہوں نے فرمایا کہ ہماری تعداد صرف چودہ سو افراد تھی۔
Ziyal bin Harmalah kahte hain ki maine Sayyiduna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se bai'at Ridwan ke shurka ki tadad malum ki to unhon ne farmaya ki hamari tadad sirf chaudah sau afrad thi.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale of two animals in exchange for one on credit. However, if the transaction is in cash, then there is no harm.
Grade: Hasan
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دو جانوروں کی ایک کے بدلے ادھار خرید و فروخت سے منع کیا ہے البتہ اگر نقد معاملہ ہو تو پھر کوئی حرج نہیں ہے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do jaanwaron ki aik ke badle udhar kharid o farokht se mana kya hai albatta agar naqd mamla ho to phir koi harj nahi hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that when the construction of the Ka'bah began, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) started carrying stones. Sayyiduna Abbas (may Allah be pleased with him) said, "O nephew! Take off your lower garment and put it on your shoulder so that your shoulder does not get hurt by the stones." When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intended to do so, he fainted and fell down. From that day onwards, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was never seen without clothes on his body.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب خانہ کعبہ کی تعمیر شروع ہوئی تو نبی ﷺ اور سیدنا عباس رضی اللہ عنہ پتھر اٹھا اٹھا کر لانے لگے سیدنا عباس رضی اللہ عنہ کہنے لگے، اے بھتیجے! اپنا تہبند اتار کر کندھے پر رکھ لیں تاکہ پتھر سے کندھے زخمی نہ ہو جائیں تو نبی ﷺ نے ایسا کرنا چاہا تو بےہو ش کر گر پڑے اور اس دن کے بعد نبی ﷺ کو کبھی کپڑوں سے خالی جسم نہیں دیکھا گیا۔
Syedna Jaber Radi Allaho Anho se marvi hai ke jab Khana Kaaba ki tameer shuru hoi to Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam aur Syedna Abbas Radi Allaho Anho pathar utha utha kar lane lage Syedna Abbas Radi Allaho Anho kehne lage, Aye bhateeje! Apna tahband utar kar kandhe par rakh len take pathar se kandhe zakhmi na ho jayen to Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne aisa karna chaha to behosh ho kar gir pade aur is din ke bad Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ko kabhi kapdon se khali jism nahi dekha gaya.
Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him), once we were returning from a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). When we reached near a garden of a carpenter, we found out that there was a camel in that garden who used to attack every person who entered the garden. The people mentioned this to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to that garden and called the camel. It bowed its neck and came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and sat down in front of him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Put its bridle on." They put the bridle on it, and the camel was handed over to its owner. Then, turning to the people, he said, "Everything between the heavens and the earth, except the disobedient jinn and humans, knows that I am the Messenger of Allah."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ کسی سفر سے واپس آ رہے تھے جب ہم نجار کے ایک باغ کے قریب پہنچے تو پتہ چلا کہ اس باغ میں ایک اونٹ ہے جو باغ میں داخل ہو نے والے ہر شخص پر حملہ کر دیتا ہے۔ لوگوں نے یہ بات نبی ﷺ سے ذکر کی تو نبی ﷺ اس باغ میں تشریف لائے اور اس اونٹ کو بلایا وہ اپنی گردن جھکائے نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو گیا اور آپ کے سامنے آ کر بیٹھ گیا نبی ﷺ نے فرمایا کہ اس کی لگام لاؤ، وہ لگام اس کے منہ میں ڈال کر اونٹ اس کے مالک کے حوالے کر دیا، پھر لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا کہ آسمان و زمین کے درمیان جتنی چیزیں ہیں سوائے نافرمان جنات اور انسانوں کے سب جانتے ہیں کہ میں اللہ کا رسول ہوں۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath kisi safar se wapas aa rahe the jab hum najjar ke ek bagh ke qareeb pahunche to pata chala ki us bagh mein ek unt hai jo bagh mein dakhil ho ne wale har shakhs par hamla kar deta hai. Logon ne ye baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se zikar ki to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) us bagh mein tashreef laaye aur us unt ko bulaya woh apni gardan jhukae Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir ho gaya aur aap ke samne aa kar baith gaya. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki us ki lagam lao, woh lagam us ke munh mein daal kar unt us ke malik ke hawale kar diya, phir logon ki taraf mutawajjah ho kar farmaya ki aasman o zameen ke darmiyan jitni cheezen hain siwae nafarman jinnat aur insano ke sab jante hain ki mein Allah ka Rasool hun.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon to us and after praising and glorifying Allah, he said: The truest speech is the Book of Allah, the best guidance is the guidance of Muhammad, the worst of things are newly invented matters and every innovation is misguidance. Then, as he (peace and blessings of Allah be upon him) continued to mention the Day of Judgment, his voice became louder, and he said: The Day of Judgment has been sent upon me and it, just like this, and while saying this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pointed with his index and middle finger. The Day of Judgment will come upon you in the morning or the evening. Whoever leaves behind wealth, it belongs to his family, and whoever leaves behind debt or children, they are my responsibility.
Grade: Hasan
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ہمیں خطبہ دیا اور اللہ کی حمد و ثناء بیان کرنے کے بعد فرمایا: سب سے سچی بات کتاب اللہ ہے، سب سے افضل طریقہ محمد کا طریقہ ہے، بدترین چیز نو ایجاد ہیں اور ہر بدعت گمراہی ہے پھر جوں جوں آپ قیامت کا تذکر ہ فرمانے لگے آپ کی آواز بلند ہوتی جاتی، پھر فرمایا: قیامت تم پر آ گئی ہے مجھے اور قیامت کو اس طرح بھیجا گیا ہے یہ کہہ کر آپ ﷺ نے اپنی شہادت کی انگلی اور درمیانی انگلی سے اشارہ کیا، تم پر صبح کو قیامت آ گئی ہے یا شام کو، جو شخص مال و دولت چھوڑ جائے وہ اس کے اہل خانہ کا ہے اور جو شخص قرض یا بچے چھوڑ دے وہ میرے ذمہ ہے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen khutba diya aur Allah ki hamd o sana bayan karne ke bad farmaya: Sab se sachi baat kitab Allah hai, sab se afzal tarika Muhammad ka tarika hai, badtareen cheez no ijad hain aur har bidat gumrahi hai phir joon joon aap qayamat ka zikar farmane lage aap ki awaz buland hoti jati, phir farmaya: Qayamat tum par aa gai hai mujhe aur qayamat ko is tarah bheja gaya hai yeh keh kar aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni shahadat ki ungli aur darmiyaani ungli se ishara kiya, tum par subah ko qayamat aa gai hai ya sham ko, jo shakhs maal o daulat chhor jaye woh us ke ehl khana ka hai aur jo shakhs qarz ya bache chhor de woh mere zimma hai.
Narrated Jabir bin 'Abdullah: Once I went out with the Messenger of Allah (ﷺ) on an expedition to Najd. On our return, when we reached a valley abundant with thorny trees, it was midday. The Messenger of Allah (ﷺ) dismounted and the people dispersed seeking shade under the trees. The Prophet (ﷺ) dismounted under a Samur tree and hung his sword on it. We all went to sleep. A short while later, we were awakened by the Messenger of Allah (ﷺ) calling us. We found a bedouin sitting with him. The Prophet (ﷺ) said, "This (man) drew his sword upon me while I was asleep. I woke up to find his unsheathed sword in his hand. I asked him, 'Who can save you from me now?' He replied, 'Allah.' His hand went limp and the sword fell. I did not harm him, even though he attempted to kill me."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں رسول اللہ ﷺ کے ہم رکاب نجد کی طرف جہاد کے لئے گیا اور واپسی میں بھی ہم رکاب تھا، واپسی پر ایک بڑی خاردار درختوں والی وادی میں دوپہر کا وقت ہوا تو رسول اللہ ﷺ وہیں اتر گئے۔ سب لوگ ادھر ادھر درختوں کے سایہ میں چلے گئے آپ ﷺ ایک کیکر کے درخت کے نیچے آرام فرمانے کے لئے اترے درخت سے تلوار لٹکا دی اور ہم سب سو گئے، تھوڑی دیر سوئے تھے کہ بیدار ہو گئے کیا دیکھتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ ہم کو بلا رہے ہیں اور آپ کے پاس ایک دیہاتی بیٹھا ہوا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا: ”سوتے میں اس شخص نے میری ہی تلوار مجھ پر کھینچی، میں جاگ اٹھا دیکھا کہ اس کے ہاتھ میں ننگی تلوار ہے اس نے کہا: اب تم کو میرے ہاتھ سے کون بچائے گا میں نے کہا: اللہ بچائے گا خوف کے مارے تلوار اس کے ہاتھ سے گر پڑی۔“ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ آپ ﷺ نے اس سے بدلہ نہ لیا حالانکہ اس نے ایسا کیا تھا۔
Sayyidana Jabir (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki aik martaba mein Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ham rakab Najd ki taraf jihad ke liye gaya aur wapsi mein bhi ham rakab tha, wapsi par ek badi khardar darakhton wali wadi mein dopahar ka waqt hua to Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) wahin utar gaye. Sab log idhar udhar darakhton ke saaye mein chale gaye aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ek kikar ke darakht ke neeche aaram farmane ke liye utre darakht se talwar latka di aur hum sab so gaye, thori der soye the ki bedaar ho gaye kya dekhte hain ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum ko bula rahe hain aur aap ke pass ek dehati baitha hua hai. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Sote mein is shakhs ne meri hi talwar mujh par khenchi, mein jaag utha dekha ki is ke hath mein nangi talwar hai is ne kaha: Ab tum ko mere hath se kaun bachaye ga mein ne kaha: Allah bachaye ga khauf ke maare talwar is ke hath se gir padi.“ Sayyidana Jabir (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se badla na liya halanki is ne aisa kiya tha.
Narrated Jabir bin Abdullah: We participated in a holy battle with Abu 'Ubaidah, and we were stricken with severe hunger. The sea threw out a huge fish for us which we had never seen before. It was called 'Anbar. We ate from it for half a month. Abu 'Ubaidah took out a bone of that fish, fixed it under the high backbone of a camel, and the camel passed under it (without touching it).
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ہم لوگ جیش خبط کے ساتھ جس کے امیر سیدنا ابوعبیدہ تھے جہاد میں شریک ہوئے راستے میں بھوک کی شدت نے ہمیں بہت تنگ کیا اسی اثناء میں سمندر نے ہمارے لئے اتنی بڑی مچھلی باہر پھینک دی کہ ہم نے اس سے پہلے اتنی بڑی مچھلی نہ دیکھی تھی اسے عنبر کہا جاتا تھا، ہم اسے نصف ماہ تک کھاتے رہے۔ سیدنا ابوعبیدہ نے اس کی ایک ہڈی لے کر اسے گاڑا تو سوار بھی اس کے نیچے سے بآسانی سے گزر جاتا تھا۔
Sayyidana Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki hum log Jaish Khabt ke sath jis ke ameer Sayyidana Abu Ubaidah the jihad mein shareek hue raste mein bhook ki shiddat ne hamein bahut tang kiya isi asna mein samandar ne hamare liye itni badi machhli bahar phenk di ki humne is se pehle itni badi machhli na dekhi thi use ambar kaha jata tha, hum use nisf mah tak khate rahe. Sayyidana Abu Ubaidah ne is ki ek haddi lekar use gaada to sawar bhi is ke neeche se baasani se guzar jata tha.
The previous narration from Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) is also narrated in this way: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave us a bag of dates as provisions for a battle, nothing else. Sayyiduna Abu Ubaydah (may Allah be pleased with him) at first used to give us a handful of dates each, then he started giving us one date each. The narrator asked, "What do you do with one date?" He replied, "We used to suck and chew it like children, then we used to drink water on it, and that was our food until night." Then when the dates were finished, we used to shake the trees with our sticks and drop the leaves, soak them in water and eat them. Thus, we became extremely hungry. One day we were on the seashore, the sea threw out a dead fish for us, at first Sayyiduna Abu Ubaydah (may Allah be pleased with him) said that it is carrion, then he said that we are warriors and hungry, so eat it. We stayed there for a month, we were three hundred people, and by eating it we became very healthy. We used to see that we used to extract oil from its eye sockets like a pitcher, and we used to cut its flesh like beef. Sayyiduna Abu Ubaydah (may Allah be pleased with him) used to erect one of its ribs, and a man riding a camel used to pass under it, and a group of five people used to sit in its eye socket. We ate it well, and its oil was applied to our bodies until our bodies became strong, our cheeks filled out, and after returning to Medina, we mentioned it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It was the sustenance of Allah which Allah gave you. If you have any part of it, then feed us also." We had some of it which we sent to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) also ate from it.
Grade: Sahih
گزشتہ روایت سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے اس طرح بھی مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں ایک غزوہ میں زاد راہ کے طور پر کھجوروں کی ایک تھیلی عطا فرمائی اس کے علاوہ کچھ بھی نہیں۔ سیدنا ابوعبیدہ پہلے تو ہمیں ایک ایک مٹھی کھجوریں دیتے رہے پھر ایک کھجور دینے لگے۔ راوی نے پوچھا کہ آپ ایک کھجور کا کیا کرتے ہوں گے، انہوں نے جواب دیا کہ ہم بچوں کی طرح اسے چباتے اور چوستے رہتے پھر اس پر پانی پی لیتے اور رات تک ہمارا یہی کھانا ہوتا تھا۔ پھر جب کھجوریں ختم ہو گئی تو ہم اپنی لاٹھیوں سے جھاڑ کر درختوں کے پتے گراتے انہیں پانی میں بھگوتے اور کھا لیتے اس طرح ہم شدید بھوک میں مبتلا ہو گئے۔ ایک دن ہم ساحل سمندر پر گئے ہوئے تھے، سمندر نے ہمارے لئے ایک مری ہوئی مچھلی پھینکی، پہلے تو سیدنا ابوعبیدہ کہنے لگے کہ یہ مردار ہے، پھر فرمایا کہ ہم غازی اور بھوکے ہیں اس لئے اسے کھاؤ۔ ہم وہاں ایک مہینہ رہے ہم تین سو افراد تھے اور اسے کھا کر خوب صحت مند ہو گئے۔ ہم دیکھتے تھے کہ ہم اس کی آنکھوں کے سوراخوں سے مٹکے سے روغن نکالتے تھے اور اس کا گوشت بیل کی طرح کاٹتے تھے۔ سیدنا ابوعبیدہ اس کی ایک پسلی کھڑے کرتے اور اونٹ پر سوار آدمی بھی اس کے نیچے سے گزر جاتا تھا اور پانچ آدمیوں کا ایک گروہ اس کی آنکھوں کے سوراخ میں بیٹھ جاتا تھا ہم نے اسے خوب کھایا اور اس کا روغن جسم پر ملا یہاں تک کہ ہمارے جسم تندرست ہو گئے اور ہمارے رخسار بھر گئے اور مدینہ واپسی کے بعد ہم نے نبی ﷺ سے اس کا تذکرہ کیا تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ خدائی رزق تھا جو اللہ نے تمہیں عطا کیا تھا اگر تمہارے پاس اس کا کچھ حصہ ہو تو ہمیں بھی کھلاؤ“ ہمارے پاس اس کا کچھ حصہ تھا جو ہم نے نبی ﷺ کی خدمت میں بھیج دیا اور نبی ﷺ نے بھی اس میں سے تناول فرمایا۔
Guzishta riwayat syedna jabir razi Allah anhu se is tarah bhi marvi hai keh nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humain aik ghazwa mein zad rah ke tor par khajuron ki aik thaili ata farmaei is ke ilawa kuchh bhi nahin. Syedna abubaida pehle to humain aik aik muthi khajurian dete rahe phir aik khajoor dene lage. Ravi ne poocha keh aap aik khajoor ka kya karte honge, unhon ne jawab diya keh hum bachon ki tarah isay chabate aur chuste rahte phir is par pani pee lete aur raat tak hamara yahi khana hota tha. Phir jab khajurian khatam ho gai to hum apni lathion se jhaad kar darakhton ke patte girate unhen pani mein bhigote aur kha lete is tarah hum shadeed bhook mein mubtala ho gaye. Aik din hum sahil samandar par gaye hue the, samandar ne hamare liye aik mari hui machhli phenki, pehle to syedna abubaida kehne lage keh yeh murdar hai, phir farmaya keh hum ghazi aur bhooke hain is liye isay khao. Hum wahan aik mahina rahe hum teen so afrad the aur isay kha kar khoob sehat mand ho gaye. Hum dekhte the keh hum is ki aankhon ke suraakhon se mitke se روغن nikalte the aur is ka gosht bail ki tarah kaatte the. Syedna abubaida is ki aik pasli khade karte aur unt par sawar aadmi bhi is ke neeche se guzar jata tha aur panch aadmiyon ka aik giruh is ki aankhon ke suraakh mein baith jata tha hum ne isay khoob khaya aur is ka روغن jism par mila yahan tak keh hamare jism tandarust ho gaye aur hamare rukhsar bhar gaye aur madina wapsi ke baad hum ne nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ka tazkira kiya to nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”yeh khudai rizq tha jo Allah ne tumhen ata kiya tha agar tumhare pass is ka kuchh hissa ho to humain bhi khilao“ hamare pass is ka kuchh hissa tha jo hum ne nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein bhej diya aur nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi is mein se tanaul farmaya.
It is narrated by Sayyiduna Jabir (RA) that the Prophet (PBUH) gave us a bag of dates as provisions on a military expedition, and nothing else. Sayyiduna Abu Ubaidah (RA) initially distributed a handful of dates to each of us, and then he started giving us one date each. The narrator asked, "What would you do with one date?" He replied, "We would suck and chew it like children, then drink water over it, and that would be our food until night." Then, when the dates ran out, we would strike our sticks against trees to make the leaves fall, soak them in water, and eat them. Thus, we became extremely hungry.
One day, while we were on the seashore, the sea threw out a dead fish for us. At first, Sayyiduna Abu Ubaidah said, "This is carrion." Then he said, "We are warriors and hungry, so eat it." We stayed there for a month. We were three hundred men, and by eating it, we regained our health. We would extract oil from its eye sockets like it was a jar, and cut its flesh like beef. Sayyiduna Abu Ubaidah (RA) would stand up its rib bone, and a man riding a camel could pass under it, and a group of five men could sit in its eye socket. We ate it heartily, and its oil nourished our bodies until our bodies became strong and our cheeks became full.
Upon returning to Medina, we mentioned this to the Prophet (PBUH), and he said, "That was a provision from Allah that He bestowed upon you. If you have any of it left, give us some to eat." We had some left, which we sent to the Prophet (PBUH), and he also partook of it.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے اس طرح بھی مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں ایک غزوہ میں زاد راہ کے طور پر کھجوروں کی ایک تھیلی عطا فرمائی اس کے علاوہ کچھ بھی نہیں سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ پہلے تو ہمیں ایک ایک مٹھی کھجوریں دیتے رہے پھر ایک کھجور دینے لگے۔ راوی نے پوچھا کہ آپ ایک کھجور کا کیا کرتے ہوں گے انہوں نے جواب دیا کہ ہم بچوں کی طرح اسے چباتے اور چوستے رہتے، پھر اس پر پانی پی لیتے اور رات تک ہمارا یہی کھانا ہوتا تھا پھر جب کھجوریں ختم ہو گئی تو ہم اپنی لاٹھیوں سے جھاڑ کر درختوں کے پتے گراتے انہیں پانی میں بھگوتے اور کھا لیتے اس طرح ہم شدید بھوک میں مبتلا ہو گئے۔ ایک دن ہم ساحل سمندر پر گئے ہوئے تھے، سمندر نے ہمارے لئے ایک مری ہوئی مچھلی نکالی، پہلے تو سیدنا ابوعبیدہ کہنے لگے کہ یہ مردار ہے۔ پھر فرمایا کہ ہم غازی اور بھوکے ہیں اس لئے اسے کھاؤ، ہم وہاں ایک مہینہ رہے ہم تین سو افراد تھے اور اسے کھا کر خوب صحت مند ہو گئے۔ ہم دیکھتے تھے کہ ہم اس کی آنکھوں کے سوراخوں سے مٹکے سے روغن نکالتے تھے اور اس کا گوشت بیل کی طرح کاٹتے تھے۔ سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ اس کی ایک پسلی کھڑے کرتے اور اونٹ پر سوار آدمی بھی اس کے نیچے سے گزر جاتا تھا اور پانچ آدمیوں کا ایک گروہ اس کی آنکھوں کے سوراخ میں بیٹھ جاتا تھا۔ ہم نے اسے خوب کھایا اور اس کا روغن جسم پر ملا یہاں تک کہ ہمارے جسم تندرست ہو گئے اور ہمارے رخسار بھر گئے اور مدینہ واپسی کے بعد ہم نے نبی ﷺ سے اس کا تذکر ہ کیا تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ خدائی رزق تھا جو اللہ نے تمہیں عطا کیا تھا اگر تمہارے پاس اس کا کچھ حصہ ہو تو ہمیں بھی کھلاؤ۔“ ہمارے پاس اس کا کچھ حصہ تھا جو ہم نے نبی ﷺ کی خدمت میں بھیج دیا اور نبی ﷺ نے بھی اس میں سے تناول فرمایا۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se is tarah bhi marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen ek ghazwa mein zad rah ke taur par khajuron ki ek thaili ata farmaai iske alawa kuchh bhi nahin Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) pahle to hamen ek ek muthi khajuren dete rahe phir ek khajur dene lage Ravi ne puchha ki aap ek khajur ka kya karte honge unhon ne jawab diya ki hum bachchon ki tarah ise chabaate aur chuste rahte phir is par pani pee lete aur raat tak hamara yahi khana hota tha phir jab khajuren khatm ho gai to hum apni lathiyon se jhaad kar drakhton ke patte giraate unhen pani mein bhagoten aur kha lete is tarah hum shadeed bhuk mein mubtala ho gaye Ek din hum sahil samundar par gaye hue the samundar ne hamare liye ek mari hui machhli nikaali pahle to Sayyidna Abu Ubaidah kahne lage ki yah murdar hai phir farmaya ki hum ghazi aur bhooke hain isliye ise khao hum wahan ek mahina rahe hum teen sau afrad the aur ise kha kar khub sehat mand ho gaye hum dekhte the ki hum iski aankhon ke suraakh se matke se روغن nikalte the aur iska gosht bail ki tarah kaatte the Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) iski ek pasli khare karte aur unt par sawar aadmi bhi iske niche se guzar jata tha aur panch aadmiyon ka ek giroh iski aankhon ke suraakh mein baith jata tha humne ise khub khaya aur iska روغن jism par mila yahan tak ki hamare jism tandarust ho gaye aur hamare rukhsar bhar gaye aur Madina wapsi ke baad humne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se iska tazkira kiya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya yah khudai rizq tha jo Allah ne tumhen ata kiya tha agar tumhare paas iska kuchh hissa ho to hamen bhi khilao hamare paas iska kuchh hissa tha jo humne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein bhej diya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bhi is mein se tanaul farmaya.
It is narrated on the authority of Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "He who has a share in a piece of land or a garden should not sell it without offering it to his partner, so that if he wishes he may take it, and if he does not wish he may leave it."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ جو شخص کسی زمین یا باغ میں شریک ہو تو وہ اپنے شریک کے سامنے پیشکش کئے بغیر کسی دوسرے کے ہاتھ اسے فروخت نہ کر ے تاکہ اگر اس کی مرضی ہو تو وہ لے لے نہ ہو تو چھوڑ دے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki jo shakhs kisi zameen ya bagh mein sharik ho to wo apne sharik ke samne peshkash kiye baghair kisi dusre ke hath use farokht na kare taake agar us ki marzi ho to wo le le na ho to chhor de.
It was narrated from Jabir bin Abdullah that the Prophet (ﷺ) said: "No city dweller should sell on behalf of a villager. Leave them so that Allah may provide for some of them through others."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ کوئی شہری کسی دیہاتی کے لئے بیع نہ کر ے لوگوں کو چھوڑ دو تاکہ اللہ انہیں ایک دوسرے سے رزق عطا فرمائے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki koi shehri kisi dehati ke liye bech na kare logon ko chhor do taake Allah unhen ek dusre se rizq ata farmaye.
Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Keep your wealth in your possession, do not give it to anyone, and whoever gives something to someone for life, it becomes theirs, whether they are alive or dead, or their offspring inherit it."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اپنے مال کو اپنے پاس سنبھال کر رکھو کسی کو مت دو اور جو شخص زندگی بھر کے لئے کسی کو کوئی چیز دیدے تو وہ اسی کی ہو جاتی ہے خواہ وہ زندہ ہو یا مر جائے یا اس کی اولاد کو مل جائے۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Apne mal ko apne pass sambhal kar rakho kisi ko mat do aur jo shakhs zindagi bhar ke liye kisi ko koi cheez dede to wo usi ki ho jati hai chahe wo zinda ho ya mar jaye ya us ki aulad ko mil jaye."
Narrated Jabir bin Abdullah: The Prophet (ﷺ) said: "When the sun sets, until the darkness of the night has spread, keep your animals and children indoors, for at that time the devils come out until the darkness of the night has spread."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب سورج غروب ہو جائے تو رات کی سیاہی دور ہو نے تک اپنے جانوروں اور بچوں کو گھروں سے نہ نکلنے دو کیونکہ جب سورج غروب ہو جاتا ہے تورات کی سیاہی دور ہو نے تک شیاطین اترتے رہتے ہیں۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab sooraj ghuroob ho jaye to raat ki siyahi door hone tak apne janwaron aur bachchon ko gharon se na nikalne do kyonki jab sooraj ghuroob ho jata hai to raat ki siyahi door hone tak shayateen utarte rahte hain."
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that an arrow struck the vein of the arm of Sayyiduna Sa'd bin Mu'adh (may Allah be pleased with him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cauterized it with a broad-headed arrow using his blessed hand. When it swelled up, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cauterized it again.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ سیدنا سعد بن معاذ رضی اللہ عنہ کے بازو کی رگ میں ایک تیر لگ گیا نبی ﷺ نے انہیں اپنے دست مبارک سے چوڑے پھل کے تیر سے داغا، وہ سوج گیا تو نبی ﷺ نے دوبارہ داغ دیا۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Sayyidna Saad bin Muaz (رضي الله تعالى عنه) ke bazu ki rag mein ek teer lag gaya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen apne dast mubarak se chaure phal ke teer se daagha, woh sooj gaya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dobara daag diya.
It is narrated on the authority of Sayyidina Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed wrapped in a garment. Someone asked Abu Zubair if this meant the obligatory prayer? He said: "It includes both obligatory and non-obligatory prayers."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک کپڑے میں لپٹ کر نماز پڑھی، کسی نے ابوزبیر سے پوچھا کہ اس سے مراد فرض نماز ہے؟ انہوں نے فرمایا: یہ فرض اور غیر فرض سب کو شامل ہے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek kapre mein lapat kar namaz parha, kisi ne Abu Zubeir se puchha ki is se murad farz namaz hai? Unhon ne farmaya: Yah farz aur ghair farz sab ko shamil hai.
Narrated by Sayyiduna Jabir (RA) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me on an errand while on the way to Banu Mustaliq. When I returned, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was praying on his camel. I wanted to speak, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with his hand. This happened twice. Then I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reciting and he was gesturing with his head. After finishing the prayer, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "What happened to the errand I sent you on? I did not reply because I was praying."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بنو مصطلق کی طرف جاتے ہوئے مجھے کسی کام سے بھیج دیا، میں واپس آیا تو نبی ﷺ اپنے اونٹ پر نماز پڑھ رہے تھے، میں نے بات کرنا چاہی تو نبی ﷺ نے ہاتھ سے اشارہ فرما دیا، دو مرتبہ اس طرح ہوا، پھر میں نے نبی ﷺ کو قرأت کرتے ہوئے سنا اور نبی ﷺ اپنے سر سے اشارہ فرما رہے تھے، نماز سے فراغت کے بعد نبی ﷺ نے فرمایا: ”میں نے جس کام کے لئے تمہیں بھیجا تھا اس کا کیا بنا؟ میں نے جواب اس لئے نہیں دیا تھا کہ میں نماز پڑھ رہا تھا۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Mustaliq ki taraf jate huye mujhe kisi kaam se bhej diya, main wapas aaya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne unt par namaz padh rahe the, maine baat karna chahi to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hath se ishara farma diya, do martaba is tarah hua, phir maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko qirat karte huye suna aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne sar se ishara farma rahe the, namaz se faraghat ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Maine jis kaam ke liye tumhen bheja tha us ka kya bana? Maine jawab is liye nahi diya tha ki main namaz padh raha tha.”
Narrated Jabir Radi Allahu Anhu: A man came to the Prophet ﷺ and said: I have a slave girl who also serves us and brings water, and I go around her at night, but I don't think it's appropriate for her to become a mother. The Prophet ﷺ said: If you want, then you should perform 'azl (coitus interruptus) with her, otherwise what is destined will happen. So after some time, the same man came again and said that the slave girl had become pregnant. The Prophet ﷺ said: I had already told you that what is destined will happen.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور کہنے لگا کہ میری ایک باندی ہے جو ہماری خدمت بھی کرتی ہے اور پانی بھی بھر کر لاتی ہے، میں رات کو اس کے پاس چکر بھی لگاتا ہوں، لیکن اس کے ماں بننے کو بھی اچھا نہیں سمجھتا، نبی ﷺ نے فرمایا: اگر تم چاہتے ہو تو اس سے عزل کر لیا کرو، ورنہ جو مقدر میں ہے وہ تو ہو کر رہے گا، چنانچہ کچھ عرصے بعد وہی آدمی دوبارہ آیا اور کہنے لگا کہ وہ باندی بوجھل ہو گئی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا کہ میں نے تو تمہیں پہلے ہی بتا دیا تھا کہ جو مقدر میں ہے وہ تو ہو کر رہے گا۔
Sayyidna Jabir Radi Allah Anhu se marvi hai ki ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur kehne laga ki meri ek bandi hai jo hamari khidmat bhi karti hai aur pani bhi bhar kar lati hai, main raat ko uske paas chakkar bhi lagata hun, lekin uske maa banne ko bhi achha nahi samjhta, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar tum chahte ho to us se azal kar liya karo, warna jo muqaddar mein hai woh to ho kar rahega, chunanche kuch arse baad wohi aadmi dobara aaya aur kehne laga ki woh bandi bojhal ho gayi hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki maine to tumhen pehle hi bata diya tha ki jo muqaddar mein hai woh to ho kar rahega.
Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once we were traveling with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and it started raining on the way, so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Whoever among you wishes to pray in his tent, let him pray there."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ساتھ سفر پر نکلے تو راستے میں بارش ہو نے لگی تو نبی ﷺ نے فرمایا کہ تم میں سے جو شخص اپنے خیمے میں نماز پڑھنا چاہے، وہ وہیں نماز پڑھ لے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath safar par nikle to raste mein barish hone lagi to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki tum mein se jo shakhs apne khaime mein namaz padhna chahe, woh wahin namaz padh le.
It was narrated from Jabir bin Abdullah that the Prophet (ﷺ) said: “Slaughter only an animal that has reached the age of one year. However, if it is difficult for you, then you can slaughter a lamb that is six months old.”
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”وہی جانور ذبح کیا کرو جو سال بھر کا ہو چکا ہو، البتہ اگر مشکل ہو تو بھیڑ کا چھ ماہ کا بچہ بھی ذبح کر سکتے ہو۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Wahi janwar zabah kiya karo jo saal bhar ka ho chuka ho, albatta agar mushkil ho to bher ka chhe mah ka bachcha bhi zabah kar sakte ho."
Narrated by Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه): The Prophet (ﷺ) said, "There is no 'Ansab' (contagion), no evil omen, and no Hama."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”بیماری متعدی ہونے بدشگونی اور بھوت پریت کی کوئی حقیقت نہیں۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Beemari mutdi hone badshaguni aur bhoot pareet ki koi haqiqat nahi.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the sale of fruits before they are ripe and of good quality.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے پھل کے خوب پک کر عمدہ ہو جانے سے قبل اس کی بیع سے منع فرمایا ہے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phal ke khoob pak kar umda ho jane se qabl us ki bay se mana farmaya hai.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “He who plunders has nothing to do with us."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص لوٹ مار کرتا ہے، اس کا ہم سے کوئی تعلق نہیں۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs loot maar karta hai, uska hum se koi ta'alluq nahin.“
It is narrated on the authority of Hadhrat Jabir (may Allah be pleased with him) that during the blessed era of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), we used to give our land for cultivation in exchange for a share of the produce. We would receive dates, both ripe and unripe. However, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed that whoever possesses land should either cultivate it themselves or allow their brother (in Islam) to do so, otherwise, they should leave it (and not rent it out).
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے دور باسعادت میں ہم لوگ زمین کو بٹائی پر دے دیتے تھے جس سے ہمیں کچی اور دوسری کھجوریں مل جاتی تھیں، لیکن نبی ﷺ نے فرما دیا کہ جس شخص کے پاس زمین ہو، اسے خود کاشت کرنی چاہیے یا اپنے بھائی کو اجازت دے دے، ورنہ چھوڑ دے (کرائے پر نہ دے)۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke daur basalamat mein hum log zameen ko batai par de dete thay jisse humein kachi aur dusri khajoorein mil jati thi, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farma diya ki jis shakhs ke pass zameen ho, use khud kاشت karni chahiye ya apne bhai ko ijazat de de, warna chhod de (kiraye par na de).
Muhammad bin 'Abbad once asked Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) this question: Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbid fasting on Friday? He said: Yes! By the Lord of this House.
Grade: Sahih
محمد بن عباد نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے ایک مرتبہ یہ مسئلہ پوچھا کہ کیا نبی ﷺ نے جمعہ کے دن روزہ رکھنے سے منع فرمایا ہے؟ انہوں نے فرمایا: ہاں! اس گھر کے رب کی قسم۔
Muhammad bin Abad ne Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se ek martaba ye masla poocha ke kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Jumma ke din roza rakhne se mana farmaya hai? Unhon ne farmaya: Haan! Iss ghar ke Rabb ki qasam.
It is narrated on the authority of Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) threw pebbles at Jamarat al-Ula (the first Jamarah) after the chasht (late morning) prayer on the 10th of Dhul-Hijjah, and on the following days, he performed the stoning after the decline of the sun (zawal).
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دس ذی الحجہ کو چاشت کے وقت جمرہ اولیٰ کو کنکریاں ماریں اور بعد کے دنوں میں زوال کے وقت رمی فرمائی۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne das Zi al-Hijjah ko chast ke waqt Jamrah Ula ko kankriyan mari aur bad ke dinon mein zawal ke waqt rami farmai.
Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "In every night there is a time during which if a Muslim asks Allah for anything, it will be granted to him, and this happens every night."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”روزانہ ہر رات میں ایک ایسی گھڑی ضرور آتی ہے جو اگر کسی بندہ مسلم کو مل جائے تو وہ اس میں اللہ سے جو دعا بھی کرے گا، وہ دعاء ضرور قبول ہو گی اور ایسا ہر رات میں ہوتا ہے۔“
Sayyidna Jabir Radi Allahu Anhu se marvi hai ke Nabi ne farmaya: Rozana har raat mein ek aisi ghari zaroor aati hai jo agar kisi banda muslim ko mil jaye to woh us mein Allah se jo dua bhi karega, woh dua zaroor qubool ho gi aur aisa har raat mein hota hai.
Narrated by Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) that once a caravan came to Madinah while the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was delivering a sermon. Everyone went out after the caravan except for twelve men who remained seated in the Masjid. Upon this, the verse was revealed: "And when they see some merchandise or entertainment, they disperse headlong to it..." etc.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ مدینہ منورہ میں ایک قافلہ آیا، اس وقت نبی ﷺ خطبہ ارشاد فرما رہے تھے، سب لوگ قافلے کے پیچھے نکل گئے اور صرف بارہ آدمی مسجد میں بیٹھے رہے اس پر یہ آیت نازل ہوئی «وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا» الخ۔
Saina Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik martaba Madina Munawwara mein ek qafila aaya, us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khutba irshad farma rahe thay, sab log qafila ke peecha nikal gaye aur sirf barah aadmi masjid mein baithe rahe is par ye aayat nazil hui «Wa Iza Raaw Tijaratan Aw Lahwan Infazzu Ilaiha» alkh.
Narrated by Jabir ibn Abdullah: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "He who names (his son) with my name should not take my Kunya, and he who takes my Kunya should not name (his son) with my name."
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص میرے نام پر اپنا نام رکھے، وہ میری کنیت پر اپنی کنیت نہ رکھے، اور جو میری کنیت اختیار کرے وہ میرے نام پر اپنا نام نہ رکھے۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs mere naam par apna naam rakhe, woh meri kunniyat par apni kunniyat na rakhe, aur jo meri kunniyat ikhtiyar kare woh mere naam par apna naam na rakhe.“
It is narrated on the authority of Hadhrat Jabir (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited the sale of Muhaqalah, Muzabinah, sharecropping, the sale of fruits for several years on contract, and the sale of fruits with the exception of specific trees. However, he allowed a person to lend his garden to a poor person.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بیع محاقلہ، مزابنہ، بٹائی، کئی سالوں کے ٹھیکے پر پھلوں کی فروخت اور مخصوص درختوں کے استثناء سے منع فرمایا ہے البتہ اس بات کی اجازت دی ہے کہ کوئی شخص اپنے باغ کو عاریۃ کسی غریب کے حوالے کر دے۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bay muhaqala, muzabana, batai, kayi saloon ke theke par phalon ki farokht aur makhsoos darakhton ke istisna se mana farmaya hai albatta is baat ki ijazat di hai ki koi shakhs apne bagh ko ariyatan kisi ghareeb ke hawale kar de.
Narrated by Jabir (may Allah be pleased with him): When his father, Abdullah bin Amr bin Haram (may Allah be pleased with him), died as a martyr, he owed some debts. I requested the creditors to waive off the debt through the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), but they refused. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "Go and sort the dates into different varieties, separating the 'Ajwah, the 'Udhul Zayd, and so on. Then come back to me." I did as I was told. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came and sat either at the top or in the middle of the dates and said to me, "Start measuring out to the people." So I started measuring out to them until all the debts were paid, and my dates remained as if nothing had been taken out of them.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ان کے والد سیدنا عبداللہ بن عمرو بن حرام رضی اللہ عنہ شہید ہوئے تو ان پر کچھ قرض تھا، میں نے قرض خواہوں سے نبی ﷺ کے ذریعے قرض معاف کرنے کی درخواست کی لیکن انہوں نے انکار کر دیا۔ نبی ﷺ نے مجھے فرمایا: ”جا کر کھجوروں کو مختلف قسموں میں تقسیم کر کے عجوہ الگ کر لو، عذق زید الگ کر لو اسی طرح دوسری اقسام کو بھی الگ الگ کر لو پھر مجھے بلا لو“ میں نے ایسا ہی کیا، نبی ﷺ تشریف لائے اور سب سے اوپر یا درمیان میں تشریف فرما ہو گئے اور مجھ سے فرمایا: ”لوگوں کو ماپ کر دینا شروع کرو“ چنانچہ میں نے لوگوں کو ماپ کر دینا شروع کر دیا حتیٰ کہ سب کا قرض پورا کر دیا اور میری کھجوریں اسی طرح رہ گئیں گویا کہ اس میں سے کچھ بھی کم نہیں ہوا۔
Sayyiduna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki un ke walid Sayyiduna Abdullah bin Amro bin Haram (رضي الله تعالى عنه) shaheed hue to un per kuchh qarz tha, main ne qarz khwahon se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zariye qarz maaf karne ki darkhwast ki lekin unhon ne inkar kar diya. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe farmaya: ”Ja kar khajuron ko mukhtalif qismon mein taqseem kar ke ajwa alag kar lo, uzq zaid alag kar lo isi tarah dusri aqsam ko bhi alag alag kar lo phir mujhe bula lo“ main ne aisa hi kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laye aur sab se upar ya darmiyan mein tashrif farma ho gaye aur mujh se farmaya: ”Logon ko map kar dena shuru karo“ chunancha main ne logon ko map kar dena shuru kar diya hatta ki sab ka qarz pura kar diya aur meri khajurian isi tarah reh gayin goya ki is mein se kuchh bhi kam nahin hua.
It is narrated from Sayyiduna Jabir (may Allah be pleased with him) and Ibn Zubair that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) threw pebbles at the Jamarat.
Grade: Sahih
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ اور ابن زبیر سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ٹھیکری کی کنکری سے جمرات کی رمی فرمائی۔
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) aur Ibn Zubair se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne thaikri ki kankri se jumrat ki rami farmai.
Narrated by Jabir (may Allah be pleased with him): The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever cultivates a barren land, he will get a reward for it, and whatever animals graze on it, he will get the reward of charity for all of them."
Grade: Hasan
سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جو شخص کسی ویران بنجر زمین کو آباد کرے اسے اس کا اجر ملے گا اور جتنے جانور اس میں سے کھائیں گے، اسے ان سب پر صدقے کا ثواب ملے گا۔“
Sayyidna Jabir (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Jo shakhs kisi veeran banjar zameen ko abad kare use uska ajr milega aur jitne janwar usmein se khaenge, use un sab par sadqe ka sawab milega.“