19.
Statement of Buying and Selling
١٩-
بیان البیع والشراء


Chapter

باب

Mustadrak Al Hakim 2180

Ibn Mubarak narrated from Umm al-Mu'minin, Aisha, may Allah be pleased with her, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Tribute is in exchange for protection." The hadith of Yahya ibn Sa'id, may Allah be pleased with him.

" ابن مبارک نے اپنی سند کے ہمراہ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کیا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ’’ خراج ضمان کے بدلے ہوتا ہے ‘‘۔ یحیی بن سعید رضی اللہ عنہ کی حدیث :"

Ibn Mubarak ne apni sanad ke hamrah Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat kiya hai ke Rasulullah SAW ne farmaya '' Khiraj zaman ke badle hota hai ''. Yahya bin Saeed (رضي الله تعالى عنه) ki hadees :

فَأَخْبَرَنَاهُ الْحَسَنُ بْنُ حَلِيمٍ، أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجِّهِ، حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ ثنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْخَرَاجُ بِالضَّمَانِ» وَأَمَّا حَدِيثُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ "

Mustadrak Al Hakim 2181

Yahya bin Saeed, may Allah be pleased with him, narrated from his chain of narrators, on the authority of Umm al-Mu'mineen Aisha, may Allah be pleased with her, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, decided that " Kharaj (land tax) is in exchange for protection."

یحیی بن سعید رضی اللہ عنہ اپنی سند کے ہمراہ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فیصلہ کیا کہ ’’ خراج ضمان کے عوض ہوتا ہے ‘‘۔

Yahiya bin Saeed razi Allah anhu apni sanad ke hamrah Umm al-Momineen Hazrat Ayesha razi Allah anha se riwayat karte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne faisla kiya ki '' kharaj zaman ke awaz hota hai ''.

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ مَخْلَدِ بْنِ خُفَافٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «قَضَى أَنَّ الْخَرَاجَ بِالضَّمَانِ»

Mustadrak Al Hakim 2182

Narrated Samurah ibn Jundub: The Messenger of Allah (ﷺ) said: The seller and the buyer have the right to keep or return goods as long as they have not parted or till one of them says to the other: Choose for yourself, and both of them have the choice to cancel or confirm the deal. He (the Prophet) said it thrice. ** This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim. However, they did not narrate it with this addition.

" حضرت سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : خرید و فروخت کرنے والے ایک دوسرے سے جدا ہونے تک بااختیار ہوتے ہیں اور دونوں میں ہر ایک بیع میں سے جو چاہے اختیار کر سکتا ہے ( رسول اکرم ﷺ نے ) یہ بات تین مرتبہ دہرائی ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ دونوں کے معیار کے مطابق صحیح ہے ۔ لیکن اس زیادتی کے ہمراہ انہوں نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Samrah bin Jundub Raziallahu Anhu se riwayat hai ki Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: Kharid o farokht karne wale ek dusre se juda hone tak baakhtiyar hote hain aur donon mein har ek bay mein se jo chahe ikhtiyar kar sakta hai (Rasool Akram SAW ne) yeh baat teen martaba dohrai. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih donon ke miyaar ke mutabiq sahih hai. Lekin is ziyadati ke hamrah unhon ne is ko naqal nahi kiya.

أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ، حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ، مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، وَيَأْخُذُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنَ الْبَيْعِ مَا يَهْوَى» قَالَهَا ثَلَاثًا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ الزِّيَادَةِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2182 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 2183

Abdullah bin Buraidah narrated on the authority of his father, “When Salman (may Allah be pleased with him) came to Madinah, he brought a gift on a tray and presented it to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'O Salman, what is this?' Salman replied, 'Charity for you and your Companions (may Allah be pleased with them).' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'I do not eat charity.' He then took the tray. The next day, he brought a similar gift and placed it before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'What is this?' He replied, 'It is a 'gift' for you and your Companions (may Allah be pleased with them).' The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to his Companions (may Allah be pleased with them), 'Eat it.' The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'Whose (slave) are you?' He mentioned the name of his master's tribe. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Ask them to make you a Mukatab.' Salman said, 'They made me a Mukatab and the terms of the contract were that I would plant a certain number of trees for them and look after them until they bore fruit.' (The narrator) said, 'They made him a Mukatab.' Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came and planted all the trees, except for one tree that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) planted. All the trees bore fruit that year except for this one. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked, 'Who planted this tree?' The Companions (may Allah be pleased with them) replied, 'Umar (may Allah be pleased with him).' Then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) planted it with his own hands, and the next year it also bore fruit. ** This hadith is Sahih according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but it is not narrated in the Sahihayn. Shaykh Abu Bakr mentioned it in the chapter on 'It is permissible for the seller to stipulate that the slave he sells will serve him for a specified period.' And there is also a supporting narration for this hadith, which Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated on the authority of Salman. It is also Sahih according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Shaykhs did not narrate it. (The narration of Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) is as follows).”

" حضرت عبداللہ بن بریدہ رضی اللہ عنہ اپنے والد کے حوالے سے بیان کرتے ہیں ، جب حضرت سلمان رضی اللہ عنہ مدینہ منورہ آئے تو انہوں نے ایک تھال میں تحفہ رکھ کر رسول اکرم ﷺ کی خدمت میں پیش کیا ۔ آپ ﷺ نے پوچھا : اے سلمان ! یہ کیا ہے ؟ سلمان نے جواباً کہا ، آپ کے لیے اور آپ کے اصحاب رضی اللہ عنہم کے لیے صدقہ ہے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : میں صدقہ نہیں کھاتا ہوں ۔ اس نے وہ تھال اٹھا لیا ۔ پھر اگلے دن اسی طرح کا تحفہ لے آئے اور آپ ﷺ کے سامنے رکھ دیا ۔ آپ ﷺ نے پوچھا : یہ کیا ہے ؟ انہوں نے جواباً کہا : آپ کے لیے اور آپ کے اصحاب رضی اللہ عنہم کے لیے ’’ ہدیہ ‘‘ ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم سے فرمایا : اس کو کھاؤ ، رسول اکرم ﷺ نے پوچھا : تم کس کے ( غلام ) ہو ؟ اس نے اپنے آقا کے قبیلے کا نام بتایا ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : ان لوگوں سے مطالبہ کرو کہ وہ تمیں مکاتب بنا دیں ، سلمان فرماتے ہیں کہ انہوں نے مجھے مکاتب بنا دیا اور بدل کتاب یہ طے کیا کہ میں ان کے لیے ایک مخصوص تعداد میں درخت لگاؤں گا اور پھل آنے تک ان کی نگرانی بھی کروں گا ۔ ( راوی ) فرماتے ہیں ان لوگوں نے ان کو مکاتب بنا دیا ۔ پھر نبی اکرم ﷺ تشریف لائے اور تمام درخت کاشت کر دیئے البتہ ایک درخت حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے کاشت کیا تو اس ایک درخت کے علاوہ باقی تمام درختوں پر اسی سال پھر آ گیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے پوچھا : یہ درخت کس نے لگایا تھا ؟ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے جواب دیا : حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ۔ پھر رسول اللہ ﷺ نے اس کو خود اپنے ہاتھ سے کاشت کیا تو اگلے سال اس پر بھی پھل آ گیا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔ شیخ ابوبکر نے ’’ بیچنے والے کے لیے یہ شرط رکھنا جائز ہے کہ بیچا ہوا غلام ایک مقرر مدت تک اس کی خدمت کرے گا ‘‘ کے باب میں بیان کیا ہے ۔ اور اس حدیث کی ایک شاہد حدیث بھی موجود ہے جو کہ حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے سلمان کے حوالے سے روایت کی ہے ۔ وہ امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح بھی ہے لیکن شیخین نے اسے نقل نہیں کیا ۔ ( ابن عباس رضی اللہ عنہما کی روایت کردہ یہ حدیث درج ذیل ہے ) ۔"

Hazrat Abdullah bin Buraida razi Allah anhu apne walid ke hawale se bayan karte hain, jab Hazrat Salman razi Allah anhu Madina Munawwara aaye to unhon ne ek thaal mein tohfa rakh kar Rasul Akram SAW ki khidmat mein pesh kiya. Aap SAW ne pucha: Aye Salman! Yeh kya hai? Salman ne jawaban kaha, aap ke liye aur aap ke ashaab razi Allah anhum ke liye sadqah hai. Aap SAW ne farmaya: Main sadqah nahin khata hun. Usne woh thaal utha liya. Phir agle din isi tarah ka tohfa le aaye aur aap SAW ke samne rakh diya. Aap SAW ne pucha: Yeh kya hai? Unhon ne jawaban kaha: Aap ke liye aur aap ke ashaab razi Allah anhum ke liye ''hadiya'' hai. Rasul Allah SAW ne sahaba kiram razi Allah anhum se farmaya: Isko khao, Rasul Akram SAW ne pucha: Tum kis ke (ghulam) ho? Usne apne aaqa ke qabile ka naam bataya. Aap SAW ne farmaya: Un logon se mutalba karo ki woh tumhen muqatib bana den, Salman farmate hain ki unhon ne mujhe muqatib bana diya aur badle kitab yeh tay kiya ki main un ke liye ek makhsoos tadaad mein darakht lagaoon ga aur phal aane tak un ki nigrani bhi karoon ga. (Ravi) farmate hain un logon ne unko muqatib bana diya. Phir Nabi Akram SAW tashreef laaye aur tamam darakht kasht kar diye albatta ek darakht Hazrat Umar bin Khattab razi Allah anhu ne kasht kiya to is ek darakht ke ilawa baqi tamam darakhton par usi saal phal aa gaya. Rasul Allah SAW ne pucha: Yeh darakht kis ne lagaya tha? Sahaba kiram razi Allah anhum ne jawab diya: Hazrat Umar razi Allah anhu ne. Phir Rasul Allah SAW ne usko khud apne hath se kasht kiya to agle saal us par bhi phal aa gaya. ** Yeh hadees Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise sahihain mein naqal nahin kiya gaya. Shaikh Abu Bakr ne ''bechne wale ke liye yeh shart rakhna jaiz hai ki becha hua ghulam ek muqarar muddat tak uski khidmat kare ga'' ke bab mein bayan kiya hai. Aur is hadees ki ek shahid hadees bhi maujood hai jo ki Hazrat Abdullah bin Abbas razi Allah anhuma ne Salman ke hawale se riwayat ki hai. Woh Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih bhi hai lekin shaikhain ne ise naqal nahin kiya. (Ibne Abbas razi Allah anhuma ki riwayat kardah yeh hadees darj zail hai).

حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي جُمَادَى الْآخِرَةِ سَنَةَ سَبْعٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مَائَةٍ، أَنْبَأَ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ سَلْمَانَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَدِيَّةٍ عَلَى طَبَقٍ، فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ: «مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟» قَالَ: صَدَقَةٌ عَلَيْكَ وَعَلَى أَصْحَابِكَ، قَالَ: «إِنِّي لَا آكُلُ الصَّدَقَةَ» فَرَفَعَهَا ثُمَّ جَاءَهُ مِنَ الْغَدِ بِمِثْلِهَا، فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: «مَا هَذَا؟» قَالَ: هَدِيَّةٌ لَكَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: «كُلُوا» قَالَ: «لِمَنْ أَنْتَ؟» قَالَ: لِقَوْمٍ، قَالَ: «فَاطْلُبْ إِلَيْهِمْ أَنْ يُكَاتِبُوكَ» قَالَ: فَكَاتَبُونِي عَلَى كَذَا وَكَذَا نَخْلَةٍ أَغْرِسُهَا لَهُمْ، وَيَقُومُ عَلَيْهَا سَلْمَانُ حَتَّى تُطْعِمَ، قَالَ: فَفَعَلُوا، قَالَ: فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَغَرَسَ النَّخْلَ كُلَّهُ، أَلَا نَخْلَةً وَاحِدَةً غَرَسَهَا عُمَرُ وَأَطْعَمَ نَخْلُهُ مِنْ سَنَتِهِ إِلَّا تِلْكَ النَّخْلَةِ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ غَرَسَهَا؟» قَالُوا: عُمَرُ، «فَغَرَسَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ يَدِهِ، فَحَمَلَهَا مِنْ عَامِهَا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ «أَخْرَجَهُ الشَّيْخُ أَبُو بَكْرٍ فِي بَابِ الرُّخْصَةِ فِي اشْتِرَاطِ الْبَائِعِ خِدْمَةَ الْعَبْدِ الْمَبِيعِ، وَقْتًا مَعْلُومًا» وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ سَلْمَانَ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2183 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 2184

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated from Salman (may Allah be pleased with him) that a Jewish man brought him to Madinah after buying him. I brought a gift in the service of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted, "This is charity." He (peace and blessings of Allah be upon him) said to his companions (may Allah be pleased with them), "Eat it," and he (peace and blessings of Allah be upon him) himself did not eat. Then after this, the Hadith is like the previous Hadith.

حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما حضرت سلمان رضی اللہ عنہ کے حوالے سے بیان کرتے ہیں ، ایک یہودی شخص ان کو خرید کر مدینہ منورہ لے آیا ۔ میں رسول اکرم ﷺ کی خدمت میں ایک تحفہ لے کر آیا اور عرض کی ، یہ صدقہ ہے ، آپ ﷺ نے اپنے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم سے فرمایا : اس کو کھا لو اور آپ ﷺ نے خود نہیں کھایا ۔ پھر اس کے بعد گزشتہ حدیث کی طرح حدیث ہے ۔

Hazrat Abdullah bin Abbas Razi Allah Anhuma Hazrat Salman Razi Allah Anhu ke hawale se bayan karte hain, ek yahudi shakhs in ko kharid kar Madina Munawara le aaya. Mein Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek tohfa lekar aaya aur arz ki, yeh sadqah hai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne sahaba kiram Razi Allah Anhum se farmaya: is ko kha lo aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud nahi khaya. Phir is ke baad guzishta hadees ki tarah hadees hai.

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ أَبُو يُوسُفَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي سَلْمَانُ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ اشْتَرَاهُ، فَقَدِمَ بِهِ الْمَدِينَةَ، قَالَ: فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَدِيَّةٍ فَقُلْتُ: هَذِهِ صَدَقَةٌ، فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ: «كُلُوا» وَلَمْ يَأْكُلْ ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَهُ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2184 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 2185

Amr bin Shu'aib, may Allah be pleased with him, narrates from his father, and he from his grandfather, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "It is not permissible to sell with the condition of a loan, nor is it permissible to have two conditions in one sale. It is not permissible to profit from what is not guaranteed, nor is it permissible to sell what you do not possess."

" حضرت عمرو بن شعیب رضی اللہ عنہ اپنے والد سے ، وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : بیع بشرط قرض جائز نہیں اور نہ ہی ایک بیع میں دو شرطیں جائز ہیں ۔ نہ ایسا منافع جس کا ضمان نہ ہو اور نہ ایسی چیز فروخت کرنا جائز ہے جو تمہارے پاس موجود نہیں ۔ ٭٭ یہ حدیث ائمہ مسلمین کے روایتِ حدیث کے معیار کے مطابق صحیح ہے اور یونہی یہ حدیث داؤد بن ابی ہند اور عبدالملک بن ابی سلیمان اور دیگر محدثین نے بھی عمرو بن شعیب کے حوالے سے بیان کی ہے جبکہ عطاء بن مسلم الخراسانی نے بھی یہ حدیث عمرو بن شعیب کے حوالے سے بیان کی ہے ، تاہم ان کی روایت میں کچھ الفاظ کا اضافہ ہے ۔ ( ان کی روایت کردہ حدیث درج ذیل ہے )"

Hazrat Amr bin Shoaib (رضي الله تعالى عنه) apne walid se, woh unke dada se riwayat karte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Bay'e beshart qarz jaiz nahi aur na hi ek bay'e mein do shartein jaiz hain. Na aisa munafa jis ka zaman na ho aur na aisi cheez farokht karna jaiz hai jo tumhare pass mojood nahi. ** Yeh hadees Aima Muslimeen ke riwayat hadees ke miyaar ke mutabiq sahih hai aur yunhi yeh hadees Dawood bin Abi Hind aur Abdul Malik bin Abi Sulaiman aur digar muhaddiseen ne bhi Amr bin Shoaib ke hawale se bayan ki hai jabkay Ata bin Muslim alkharasani ne bhi yeh hadees Amr bin Shoaib ke hawale se bayan ki hai, taham unki riwayat mein kuch alfaz ka izafa hai. (unki riwayat kardah hadees darj zail hai)

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، كُلُّهُمْ عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَحِلُّ سَلَفٌ وَبَيْعٌ، وَلَا شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ، وَلَا رِبْحُ، مَا لَمْ يُضْمَنْ وَلَا بَيْعُ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ» هَذَا حَدِيثٌ عَلَى شَرْطِ جُمْلَةٍ مِنْ أَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ صَحِيحٌ "" وَهَكَذَا رَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَرَوَاهُ عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ بِزِيَادَاتِ أَلْفَاظٍ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2185 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2186

Abdullah bin Amr bin Al-Aas (may Allah be pleased with him) narrated: I said: "O Messenger of Allah! I hear many things from you, and I am afraid that I might forget them. Do you permit me to write them down?" He said: "Yes." So among the things he wrote down from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was this: When you sent Utab bin Asid (may Allah be pleased with him) to Mecca, you said: "Tell them that two transactions in one are not permissible, and it is not permissible to sell something that you do not own, nor is a sale with a condition of debt permissible, and two conditions in one sale are not permissible."

حضرت عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ! میں آپ سے کئی باتیں سنتا ہوں اور مجھے خدشہ ہے کہ کہیں میں ان کو بھول نہ جاؤں ۔ کیا آپ مجھے اجازت دیتے ہیں کہ میں ان کو لکھ لیا کروں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : ہاں ! تو انہوں نے جو کچھ رسول اکرم ﷺ کے حوالے سے لکھا تھا ، اس میں سے یہ بھی تھا کہ آپ نے جب عتاب بن اسید رضی اللہ عنہ کو مکہ کی طرف بھیجا تو فرمایا : ان کو یہ بتا دو کہ ایک سودے میں دو سودے جائز نہیں ہیں اور ایسی چیز کی فروخت بھی جائز نہیں ہے جس کے تم مالک نہیں ہو اور نہ ہی بیع بشرط قرض جائز ہے اور نہ ایک بیع میں دو شرطیں جائز ہیں ۔

Hazrat Abdullah bin Amro bin al-Aas RA farmate hain : mein ne arz ki : Ya Rasulullah SAW ! mein aap se kai baaten sunta hun aur mujhe khadsha hai keh kahin mein in ko bhul na jaun . kya aap mujhe ijazat dete hain keh mein in ko likh liya karun ? Aap SAW ne farmaya : haan ! to unhon ne jo kuchh Rasul Akram SAW ke hawale se likha tha , us mein se ye bhi tha keh aap ne jab Atab bin Asid RA ko Makkah ki taraf bheja to farmaya : in ko ye bata do keh ek saude mein do saude jaiz nahin hain aur aisi cheez ki farokht bhi jaiz nahin hai jis ke tum malik nahin ho aur na hi bay bishrat qarz jaiz hai aur na ek bay mein do sharten jaiz hain .

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِي الشَّوَارِبِ الْقُرَشِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ الرَّمْلِيُّ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَسْمَعُ مِنْكَ أَشْيَاءَ أَخَافُ أَنْ أَنْسَاهَا، أَفَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكْتُبَهَا؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: فَكَانَ فِيمَا كَتَبَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ لَمَّا بَعَثَ عَتَّابَ بْنَ أُسَيْدٍ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ: «أَخْبِرْهُمْ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ بَيْعَانِ فِي بَيْعٍ، وَلَا بَيْعُ مَا لَا يَمْلِكُ، وَلَا سَلَفٌ وَبَيْعٌ، وَلَا شَرْطَانِ فِي بَيْعٍ»

Mustadrak Al Hakim 2187

Amr bin Khuzayma (R.A.)'s uncle, a companion of the Prophet (PBUH), said: “The Messenger of Allah (PBUH) bought a horse from a Bedouin. He (PBUH) went with him to pay him the price of the horse. The Messenger of Allah (PBUH) was walking a bit fast, and the Bedouin was walking slowly. Some people started bargaining with the Bedouin for the horse because they did not know that the Messenger of Allah (PBUH) had already bought it. (As they were negotiating) one of the Companions offered a higher price (than what the Prophet (PBUH) had offered). When the price of the horse went up, the Bedouin said, ‘If you want to buy this horse, then buy it, otherwise I am selling it.’ The Messenger of Allah (PBUH) stopped when he heard the voice of the Bedouin. When the Bedouin reached him, He (PBUH) said, ‘Didn't I already buy this horse from you?’ He swore and said, ‘I did not sell it to you; in fact, I bought it from you (PBUH).’ Upon this, the argument between him (PBUH) and the Bedouin intensified, and people gathered around them. The Bedouin said, ‘Bring a witness that I sold this horse to you.’ Then Khuzayma (R.A.) said, ‘I bear witness that you sold this horse to the Messenger of Allah (PBUH).’ The Messenger of Allah (PBUH) turned towards Khuzayma (R.A.) and said, ‘On what basis did you testify?’ He replied, ‘Based on your truthfulness.’ So, the Messenger of Allah (PBUH) considered Khuzayma's testimony equal to the testimony of two men. ** This Hadith has a Sahih chain of narration, but Imam Bukhari (R.A.) and Imam Muslim (R.A.) did not include it in their books. However, all the narrators in its chain are trustworthy with the consensus of the two Sheikhs (Imam Bukhari and Imam Muslim), and Amr bin Khuzayma also heard this Hadith from his father (as mentioned below).

" حضرت عمارہ بن خزیمہ رضی اللہ عنہ کے چچا ، صحابی رسول ہیں ، وہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے ایک دیہاتی سے گھوڑا خریدا ۔ آپ اس کو اپنے ساتھ لے کر چل دیئے تاکہ اس کو گھوڑے کی قیمت ادا کر دیں ۔ رسول اللہ ﷺ ذرا تیز چل رہے تھے اور دیہاتی آہستہ چل رہا تھا ، کچھ لوگ اس دیہاتی کے ساتھ گھوڑے کا سودا کرنے لگ گئے کیونکہ ان کو یہ پتہ نہیں تھا کہ یہ گھوڑا رسول اکرم ﷺ خرید چکے ہیں ( گھوڑے کی قیمت لگاتے لگاتے ) ایک صحابی نے ( رسول اکرم ﷺ کی لگائی ہوئی قیمت سے ) زیادہ دام بول دیئے ۔ جب اس کے گھوڑے کا بھاؤ زیادہ لگ گیا تو اس نے وہیں سے آواز دی : اگر آپ یہ گھوڑا خریدنا چاہتے ہیں تو خرید لیں ورنہ میں یہ بیچ رہا ہوں ۔ رسول اللہ ﷺ دیہاتی کی آواز سُن کر رُک گئے ، جب وہ دیہاتی آپ کے پاس پہنچا تو آپ ﷺ نے فرمایا : کیا میں نے یہ گھوڑا تجھ سے خرید نہیں لیا ہے ؟ اس نے قسم کھا کر کہہ دیا کہ میں نے آپ کو یہ نہیں بیچا بلکہ یہ تو میں نے آپ ﷺ سے خریدا ہے ۔ اس پر آپ کے اور اعرابی کے درمیان بات بڑھ گئی اور لوگ آپ کے اور اس اعرابی کے گرد جمع ہو گئے ۔ اعرابی نے کہا : آپ کوئی گواہ پیش کریں کہ میں نے یہ گھوڑا آپ کو بیچا ہے تو حضرت خزیمہ رضی اللہ عنہ بولے ! میں گواہی دیتا ہوں کہ تو نے یہ گھوڑا رسول اکرم ﷺ کے ہاتھ بیچا ہے ۔ رسول اکرم ﷺ خزیمہ کی طرف متوجہ ہو کر بولے : تم نے کس بنا پر گواہی دے دی ؟ انہوں نے جواب دیا : آپ کی تصدیق کی بنا پر ، تو رسول اللہ ﷺ نے خزیمہ کی گواہی کو دو آدمیوں کی گواہی کے برابر قرار دے دیا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ حالانکہ شیخین کے اتفاق کے ساتھ اس کے تمام راوی ثقہ ہیں اور عمارہ بن خزیمہ نے یہ حدیث اپنے والد سے بھی سنی ہے ۔ ( جیسا کہ درج ذیل ہے )"

Hazrat Ammarah bin Khuzaimah (رضي الله تعالى عنه) ke chacha, Sahabi Rasool hain, woh farmate hain: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek dehati se ghora khareeda. Aap usko apne sath le kar chal diye taake usko ghore ki qeemat ada kar den. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) zara tez chal rahe the aur dehati aahistha chal raha tha, kuch log is dehati ke sath ghore ka sauda karne lag gaye kyunki unko yeh pata nahin tha ke yeh ghora Rasool Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) kharid chuke hain (ghore ki qeemat lagate lagate) ek Sahabi ne (Rasool Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki lagai hui qeemat se) zyada daam bol diye. Jab iske ghore ka bhaav zyada lag gaya to usne wahin se aawaz di: Agar aap yeh ghora khareedna chahte hain to khareed len warna main yeh bech raha hun. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) dehati ki aawaz sun kar ruk gaye, jab woh dehati aapke paas pahuncha to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Kya maine yeh ghora tujhse khareed nahin liya hai? Usne qasam kha kar kah diya ke maine aapko yeh nahin becha balke yeh to maine aap (صلى الله عليه وآله وسلم) se khareeda hai. Is par aapke aur Arabi ke darmiyaan baat badh gayi aur log aapke aur is Arabi ke gird jama ho gaye. Arabi ne kaha: Aap koi gawah pesh karen ke maine yeh ghora aapko becha hai to Hazrat Khuzaimah (رضي الله تعالى عنه) bole! Main gawahi deta hun ke tune yeh ghora Rasool Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hath becha hai. Rasool Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Khuzaimah ki taraf mutawajjah ho kar bole: Tumne kis bina par gawahi de di? Unhon ne jawab diya: Aapki tasdeeq ki bina par, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Khuzaimah ki gawahi ko do aadmiyon ki gawahi ke barabar qarar de diya. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne isko naql nahin kiya. Halanki Shaikhyn ke ittefaq ke sath iske tamam rawi thiqa hain aur Ammarah bin Khuzaimah ne yeh hadees apne walid se bhi suni hai. (Jaisa ke darj zail hai)

أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ قُرْقُوبٍ التَّمَّارُ بِهَمْدَانَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، حَدَّثَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ قَالَا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، حَدَّثَنَا أَخِي أَبُو بَكْرٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ أَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَعْرَابِ، فَاسْتَتْبَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لِيَقْضِيَ ثَمَنَ فَرَسِهِ، فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَشْيَ، وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ، فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الْأَعْرَابِيَّ، وَيُسَاوِمُونَهُ الْفَرَسَ، وَلَا يَشْعُرُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ ابْتَاعَهُ، حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمُ الْأَعْرَابِيَّ فِي السَّوْمِ، فَلَمَّا زَادُوا، نَادَى الْأَعْرَابِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ، فَابْتَعْهُ، وَإِلَّا بِعْتُهُ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الْأَعْرَابِيِّ، حَتَّى أَتَى الْأَعْرَابِيَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَوَ لَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُ مِنْكَ؟» قَالَ: لَا وَاللَّهِ مَا بِعْتُكَهُ، قَالَ: «بَلِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ» فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِالْأَعْرَابِيِّ، وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ، فَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ: هَلُمَّ شَهِيدًا أَنِّي بَايَعْتُكَ. فَقَالَ خُزَيْمَةُ: أَشْهَدُ إِنَّكَ بَايَعْتَهُ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ: «بِمَ تَشْهَدُ؟» فَقَالَ: بِتَصْدِيقِكَ. فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَرِجَالُهُ بِاتِّفَاقِ الشَّيْخَيْنِ ثِقَاتٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَعُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ سَمِعَ هَذَا الْحَدِيثَ مِنْ أَبِيهِ أَيْضًا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2187 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2188

Amr bin Khuzaimah (may Allah be pleased with him) narrated from his father, Khuzaimah bin Thabit (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace be upon him) bought a horse from Suwa’ bin Harith al-Mahrabi. Later, (the seller) acted deceitfully, so Khuzaimah (may Allah be pleased with him) bore witness (in favor of the Messenger of Allah). The Messenger of Allah (peace be upon him) asked him: "How did you testify about it when you were not present (at the time of purchase)?" (Khuzaimah, may Allah be pleased with him) said: "O Messenger of Allah! You have spoken the truth, but I bore witness after hearing you say it, and I know that you do not speak anything but the truth." The Messenger of Allah (peace be upon him) said: "The testimony of Khuzaimah (alone) is sufficient for that which he testifies about."

حضرت عمارہ بن خزیمہ رضی اللہ عنہ اپنے والد حضرت خزیمہ بن ثابت رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے سواء بن حارث المحاربی سے ایک گھوڑا خریدا ، بعد میں وہ مکر گیا تو حضرت خزیمہ رضی اللہ عنہ نے ( رسول اکرم ﷺ کے حق میں ) گواہی دے دی ۔ رسول اللہ ﷺ نے ان سے پوچھا : جب تم ( خریدتے وقت ) وہاں پر موجود نہیں تھے تو تم نے اس کی گواہی کیسے دے دی ؟ ( حضرت خزیمہ رضی اللہ عنہ نے ) کہا : یا رسول اللہ ! آپ سچ فرما رہے ہیں لیکن میں نے تو آپ کی بات سن کر گواہی دی ہے اور میں یہ جانتا ہوں کہ آپ حق کے سوا کچھ بولتے ہی نہیں ہیں ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : جس کے متعلق خزیمہ گواہی دے ، تو یہ ( صرف ایک آدمی کی ) گواہی کافی ہے ۔

Hazrat Ammarah bin Khuzaimah (رضي الله تعالى عنه) apne walid Hazrat Khuzaimah bin Sabit (رضي الله تعالى عنه) se riwayat karte hain ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Suwa bin Haris al-Muharabi se ek ghora khareeda, baad mein woh mukar gaya to Hazrat Khuzaimah (رضي الله تعالى عنه) ne (Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke haq mein) gawahi de di. Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse pucha: Jab tum (kharidte waqt) wahan par mojood nahin the to tumne iski gawahi kaise de di? (Hazrat Khuzaimah (رضي الله تعالى عنه) ne) kaha: Ya Rasulullah! Aap sach farma rahe hain lekin maine to aap ki baat sunkar gawahi di hai aur mein yeh janta hun ki aap haq ke siwa kuchh bolte hi nahin hain. Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jis ke mutalliq Khuzaimah gawahi de, to yeh (sirf ek aadmi ki) gawahi kafi hai.

حَدَّثَنَاهُ الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخُزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زُرَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ خُزَيْمَةَ، عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَ مِنْ سَوَاءَ بْنِ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيِّ فَرَسًا فَجَحَدَهُ فَشَهِدَ لَهُ خُزَيْمَةُ بْنُ ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا حَمَلَكَ عَلَى الشَّهَادَةِ وَلَمْ تَكُنْ مَعَهُ؟» قَالَ: صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَكِنْ صَدَّقْتُكَ بِمَا قُلْتَ وَعَرَفْتُ أَنَّكَ لَا تَقُولُ إِلَّا حَقًّا. فَقَالَ: «مَنْ شَهِدَ لَهُ خُزَيْمَةُ وَأَشْهَدَ عَلَيْهِ فَحَسْبُهُ»

Mustadrak Al Hakim 2189

Jabir ibn Abdullah narrates, "During the caliphate of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and Abu Bakr, may Allah be pleased with him, we used to sell 'umm walad'. However, when Umar, may Allah be pleased with him, became the caliph, he forbade us from doing so." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim, may Allah have mercy on him, but it is not narrated in the Sahihayn (the two most authentic hadith collections). Another authentic hadith corroborates this hadith (which is mentioned below).

" حضرت جابر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ اور حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے دورِخلافت میں ’’ ام ولد ‘‘ کو بیچا کرتے تھے ۔ پھر جب حضرت عمر رضی اللہ عنہ خلیفہ بنے تو انہوں نے ہمیں اس سے روک دیا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔ ایک صحیح حدیث اس حدیث کی شاہد بھی ہے ( جو کہ درج ذیل ہے )"

Hazrat Jaber Raziallahu Anhu farmate hain ke hum Rasool Allah SAW aur Hazrat Abubakar Siddique Raziallahu Anhu ke Dore Khilafat mein "Umme Walad" ko becha karte thay. Phir jab Hazrat Umar Raziallahu Anhu Khalifa bane to unhon ne humein is se rok diya. ** ye hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lakin ise sahihain mein naqal nahi kiya gaya. Ek sahih hadees is hadees ki shahid bhi hai (jo ke darj zail hai).

أَخْبَرَنِي أَبُو عَوْنٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَاهَانَ الْخَزَّازُ بِمَكَّةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: «بِعْنَا أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ، فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ نَهَانَا فَانْتَهَيْنَا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَهُ شَاهِدٌ صَحِيحٌ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2189 - على شرط مسلم وشاهده صحيح

Mustadrak Al Hakim 2190

Abu Saeed Khudri, may Allah be pleased with him, narrates: We used to trade with "Umm Walad" during the time of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him.

حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : ہم رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ’’ ام ولد ‘‘ کو بیچا کرتے تھے ۔

Hazrat Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : hum Rasool Allah SAW ke zamane mein ’’ Umm Walad ’’ ko becha karte the .

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، وَيُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، أَنْبَأَ شُعْبَةُ عَنْ زَيْدٍ الْعَمِّيِّ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ النَّاجِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: كُنَّا «نَبِيعُ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2190 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2191

Abdullah Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "A woman who gives birth to a child for her master, then she is free after his death." ** This hadith is sahih (authentic) in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. In narrating this hadith from Husain bin Abdullah, Abu Bakr bin Sabra narrated in a similar manner (as mentioned below). Narrated from Abdullah Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) with the chain of narration of Abu Bakr bin Sabra, that when the Prophet (peace and blessings be upon him) had his son Ibrahim, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said regarding Ibrahim’s mother (Maria the Copt): "Her child has set her free."

" حضرت عبداللہ ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جو عورت اپنے آقا کے لیے بچہ پیدا کرے تو وہ اس ( آقا ) کے موت کے بعد آزاد ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اس حدیث کو حسین بن عبداللہ سے روایت کرنے میں ابوبکر بن سبرہ نے شریک کی متابعت کی ہے ۔ ( جیسا کہ درج ذیل ہیں ) حضرت ابوبکر بن سبرہ کی سند کے ہمراہ حضرت عبداللہ ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب نبی اکرم ﷺ کے صاحبزادے حضرت ابراہیم پیدا ہوئے تو رسول اکرم ﷺ نے ابراہیم کی ماں ( ماریہ قبطیہ ) کے متعلق فرمایا : اس کے بچے نے اس کو آزاد کرا دیا ۔"

Hazrat Abdullah Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Rasul Allah ﷺ ne irshad farmaya : Jo aurat apne aqa ke liye baccha peda kare to wo us ( aqa ) ke mout ke bad azad hai . ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne is ko naqal nahin kiya . Is hadees ko Hussain bin Abdullah se riwayat karne mein Abu Bakr bin Sabra ne sharik ki mutaba'at ki hai . ( Jaisa ke darj zail hain ) Hazrat Abu Bakr bin Sabra ki sanad ke hamrah Hazrat Abdullah Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jab Nabi Akram ﷺ ke sahibzade Hazrat Ibrahim paida huwe to Rasul Akram ﷺ ne Ibrahim ki maa ( Mariyah Qibtiyah ) ke mutalliq farmaya : Is ke bacche ne is ko azad kara diya .

فَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ قَالَا: حَدَّثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَيُّمَا امْرَأَةٍ وَلَدَتْ مِنْ سَيِّدُهَا، فَهِيَ حُرَّةٌ بَعْدَ مَوْتِهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" وَقَدْ تَابَعَهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سبرَةَ الْقُرَشِيُّ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2191 - حسين متروك أَخْبَرَنَاهُ أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى، حَدَّثَنَا أَبُو عِصْمَةَ سَهْلُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي سَبْرَةَ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِأُمِّ إِبْرَاهِيمَ: حِينَ وَلَدَتْهُ: «أَعْتَقَهَا وَلَدُهَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2191 - حسين متروك

Mustadrak Al Hakim 2192

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) forbade the sale of wheat before it hardens, the sale of grapes before they turn black, and the sale of dates before they become red or yellow. ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but it is not narrated in Sahih Muslim. However, both Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) narrated a hadith on the authority of Nafi' from Abdullah ibn Umar (may Allah be pleased with them both) prohibiting the sale and purchase of dates before they ripen.

" حضرت انس رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے سخت ہونے سے پہلے گندم کی بیع سے ، سیاہ ہونے سے پہلے انگوروں کی بیع سے اور سرخ یا زرد ہونے سے پہلے کھجوروں کی بیع سے منع فرمایا ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔ تاہم امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ دونوں نے نافع کے واسطے سے حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے پکنے سے پہلے کھجوروں کی خرید و فروخت سے ممانعت پر مشتمل حدیث نقل کی ہے ۔"

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sakht hone se pehle gandum ki bay se, siyah hone se pehle anguron ki bay se aur surkh ya zard hone se pehle khajuron ki bay se mana farmaya hai. ** Yeh hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise Sahihain mein naqal nahi kiya gaya. Taham Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmatullah Alaih donon ne Nafi ke waste se Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se pakne se pehle khajuron ki khareed o farokht se mamanat per mushtamil hadees naqal ki hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَحِبَّانُ بْنُ هِلَالٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَنْبَأَ حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ، وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ، وَعَنْ بَيْعِ التَّمْرِ حَتَّى يَحْمَرَّ وَيَصْفَرَّ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ فِي النَّهْي عَنْ بَيْعِ التَّمْرِ حَتَّى يَزْهِيَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2192 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 2193

Abu Zubair Makki narrates: Abu Saeed Saadi and Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) used to give the verdict that it is permissible to sell one dinar in exchange for two dinars. Upon this, Abu Saeed had a very harsh conversation with Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both). Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: "O Abu Saeed, in the manner you have spoken to me, I do not think anyone who knows about my kinship with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) would dare to talk to me like this." Abu Saeed said: "I bear witness that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: 'A dinar for a dinar, a dirham for a dirham, a saa' of wheat for a saa' of wheat, a saa' of barley for a saa' of barley, a saa' of salt for a saa' of salt, should be sold without any excess.'" Then Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: "This was my opinion too, but I had not heard any hadith regarding this matter." ** This hadith is authentic according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but it has not been narrated in Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim with this chain of narrators. Ateeq bin Yaqoob Qarshi is the Sheikh (teacher) and he belongs to the people of Medina.

" ابوزبیر مکی بیان کرتے ہیں ، ابوسعید ساعدی اور عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما یہ فتویٰ دیا کرتے تھے کہ دو دیناروں کے بدلے ایک دینار بیچنا جائز ہے ۔ اس پر ابواسید نے حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما کے ساتھ بہت سخت گفتگو کی ۔ ابن عباس رضی اللہ عنہما کہنے لگے : اے ابواسید جس انداز میں آپ نے میرے ساتھ گفتگو کی ہے میں نہیں سمجھتا کہ کسی بھی شخص کو میری رسول اکرم ﷺ کے ساتھ رشتہ داری کے بارے میں پتہ ہو اور وہ اس انداز میں میرے ساتھ بات کرنے کی جرأت کر سکتا ہے ۔ ابواسید بولے : میں اس بات کی گواہی دیتا ہوں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : ایک دینار ایک دینار کے بدلے ، ایک درہم ایک درہم کے بدلے ، ایک صاع گندم ایک صاع گندم کے بدلے ، ایک صاع جو ، ایک صاع جو کے بدلے ، ایک صاع نمک ، ایک صاع نمک کے بدلے ، میں بیچی جائے تو ان میں ذرا بھی زیادتی کی گنجائش نہیں ہے تو حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما بولے : موقف تو میرا بھی یہی تھا لیکن اس سلسلے میں ، میں نے کوئی حدیث نہیں سن رکھی تھی ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں اس اسناد کے ہمراہ نقل نہیں کیا گیا اور عتیق بن یعقوب قرشی شیخ ہیں ، اہل مدینہ سے تعلق رکھتے ہیں ۔"

Abuzubair Makki bayan karte hain, Abusaeed Saadi aur Abdullah bin Abbas Radi Allahu anhuma ye fatwa diya karte the ke do dinaron ke badle ek dinar bechna jaiz hai. Is par Abusaeed ne Hazrat Ibn Abbas Radi Allahu anhuma ke sath bahut sakht guftgu ki. Ibn Abbas Radi Allahu anhuma kehne lage: Aye Abusaeed jis andaz mein aap ne mere sath guftgu ki hai main nahin samajhta ke kisi bhi shakhs ko meri Rasul Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath rishtedari ke bare mein pata ho aur wo is andaz mein mere sath baat karne ki jurrat kar sakta hai. Abusaeed bole: Main is baat ki gawahi deta hun ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ek dinar ek dinar ke badle, ek dirham ek dirham ke badle, ek sa'a gandum ek sa'a gandum ke badle, ek sa'a jau, ek sa'a jau ke badle, ek sa'a namak, ek sa'a namak ke badle, mein bechi jaye to in mein zara bhi ziyadati ki gunjaish nahin hai to Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allahu anhuma bole: Mauqif to mera bhi yahi tha lekin is silsile mein, main ne koi hadees nahin sun rakhi thi. ** Ye hadees Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise sahihain mein is isnad ke hamrah naqal nahin kiya gaya aur Ateeq bin Yaqub Qarshi sheikh hain, ahle Madinah se talluq rakhte hain.

أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَالْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَتِيقُ بْنُ يَعْقُوبَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ السَّاعِدِيَّ، وَابْنَ عَبَّاسٍ يُفْتِي الدِّينَارُ بِالدِّينَارَيْنِ. فَقَالَ لَهُ أَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ وَأَغْلَظَ لَهُ، قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّ أَحَدًا يَعْرِفُ قَرَابَتِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِي مِثْلَ هَذَا يَا أَبَا أُسَيْدٍ، فَقَالَ أَبُو أُسَيْدٍ: أَشْهَدُ لَسَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «الدِّينَارُ بِالدِّينَارِ، وَالدِّرْهَمُ بِالدِّرْهَمِ، وَصَاعُ حِنْطَةٍ بِصَاعِ حِنْطَةٍ وَصَاعُ شَعِيرٍ بِصَاعِ شَعِيرٍ، وَصَاعُ مِلْحٍ بِصَاعِ مِلْحٍ، لَا فَضْلَ بَيْنَهُمَا فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ» فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: إِنَّمَا هَذَا شَيْءٌ كُنْتُ أَقُولُهُ، وَلَمْ أَسْمَعْ فِيهِ بِشَيْءٍ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ، وَعَتَيقُ بْنُ يَعْقُوبَ شَيْخٌ قُرَشِيٌّ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2193 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 2194

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrated that a man said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! So-and-so has a tree, and I live in that garden. Would you order him to give me that tree so that I can live (peacefully) in the garden?" The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, "Give him a tree from Paradise in exchange for this tree." He refused. Abu Dahdah (may Allah be pleased with him) went to that man and said, "Sell me that tree in exchange for my garden." He sold it, so Abu Dahdah came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah! I have bought that tree from him in exchange for my garden and have given it to him." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "How many clustered, large trees are there in Paradise for Abu Dahdah?" He repeated this several times. Abu Dahdah came to his wife and said, "O Umm Dahdah! Get out of the garden, for I have sold this garden in exchange for a tree in Paradise." Umm Dahdah said, "You have made a very profitable deal," or (perhaps) she said something similar. ** This hadith is "Sahih" according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him). A hadith narrated by Jabir bin Abdullah Ansari (may Allah be pleased with him) is a witness to the aforementioned hadith (which is as follows).

" حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں ، ایک شخص نے عرض کی : یا رسول اللہ ( ﷺ ) ! فلاں آدمی کا ایک درخت ہے جبکہ میں اس باغ میں رہائش پذیر ہوں ۔ آپ اس کو حکم دے دیں کہ وہ یہ درخت مجھے دے دے تاکہ میں باغ میں ( بے فکر ہو کر ) رہائش رکھ سکوں ۔ رسول اللہ ﷺ نے اسے فرمایا : یہ درخت اس کو جنت کے ایک درخت کے بدلے دے دو ۔ اس نے انکار کر دیا ۔ حضرت ابودحداح رضی اللہ عنہ اس آدمی کے پاس گئے اور فرمایا : تم یہ درخت مجھے میرے باغ کے عوض بیچ دو ۔ اس نے بیچ دیا تو ابودحداح رسول اکرم ﷺ کی بارگاہ میں آئے اور عرض کی ، یا رسول اللہ : میں نے وہ درخت اُس سے اپنے باغ کے عوض خرید کر ، اس کو دے دیا ہے ۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : ابودحداح کے لیے جنت میں کتنے خوشے دار بڑے بڑے درخت ہیں ۔ آپ نے یہ بات کئی مرتبہ دہرائی ۔ ابودحداح اپنی بیوی کے پاس آئے اور کہا : اے ام دحداح ! باغ سے نکلو کیونکہ میں نے یہ باغ جنت کے ایک درخت کے عوض بیچ دیا ہے ۔ ام دحداح بولی : آپ نے بہت نفع بخش سودا کیا ہے یا ( شاید ) اس سے ملتا جلتا کوئی دوسرا جملہ بولا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار پر ’’ صحیح ‘‘ ہے ۔ حضرت جابر بن عبداللہ انصاری رضی اللہ عنہما سے مروی ایک حدیث مذکورہ حدیث کی شاہد ہے ( جو کہ درج ذیل ہے )"

Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) farmate hain, ek shakhs ne arz ki : Ya Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم))! Falan aadmi ka ek darakht hai jabkay main is bagh mein rahaish pazir hun. Aap is ko hukm de den keh woh yeh darakht mujhe de de takay main bagh mein (be fikr ho kar) rahaish rakh sakun. Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne use farmaya : Yeh darakht is ko Jannat ke ek darakht ke badle de do. Is ne inkar kar diya. Hazrat Abu Dahda (رضي الله تعالى عنه) is aadmi ke pass gaye aur farmaya : Tum yeh darakht mujhe mere bagh ke awaz bech do. Is ne bech diya to Abu Dahda Rasulullah ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ki bargah mein aaye aur arz ki, Ya Rasulullah : main ne woh darakht us se apne bagh ke awaz kharid kar, is ko de diya hai. Nabi Akram ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne farmaya : Abu Dahda ke liye Jannat mein kitne ghushe dar bare bare darakht hain. Aap ne yeh baat kai martaba dohraayi. Abu Dahda apni biwi ke pass aaye aur kaha : Aye Umme Dahda ! Bagh se niklo kyunki main ne yeh bagh Jannat ke ek darakht ke awaz bech diya hai. Umme Dahda boli : Aap ne bahut nafa bakhsh sauda kiya hai ya (shayad) is se milta julta koi doosra jumla bola. ** Yeh hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar par ''Sahih'' hai. Hazrat Jabir bin Abdullah Ansari ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi ek hadees mazkora hadees ki shahid hai (jo keh darj zail hai)

أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ، حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّمَّارُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِفُلَانٍ نَخْلَةً، وَأَنَا أُقِيمُ حَائِطِي بِهَا، فَمُرْهُ أَنْ يُعْطِيَنِيَ أُقِيمُ حَائِطِي بِهَا. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعْطِهَا إِيَّاهُ بِنَخْلَةٍ فِي الْجَنَّةِ» فَأَبَى وَأَتَاهُ أَبُو الدَّحْدَاحِ فَقَالَ بِعْنِي نَخْلَكَ بِحَائِطِي قَالَ: فَفَعَلَ، قَالَ: فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدِ ابْتَعْتُ النَّخْلَةَ بِحَائِطِي فَجَعَلَهَا لَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَمْ مِنْ عِذْقٍ رَدَاحٍ لِأَبِي الدَّحْدَاحِ فِي الْجَنَّةِ» مِرَارًا فَأَتَى امْرَأَتَهُ، فَقَالَ يَا أُمَّ الدَّحْدَاحِ اخْرُجِي مِنَ الْحَائِطِ، فَإِنِّي بِعْتُهُ بِنَخْلَةٍ فِي الْجَنَّةِ، فَقَالَتْ: قَدْ رَبِحْتَ الْبَيْعَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا. «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ» وَلَهُ شَاهِدٌ مِنْ حَدِيثِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيِّ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2194 - على شرط مسلم وشاهده ثم ذكر حديث رقم 1295

Mustadrak Al Hakim 2195

Jabir bin Abdullah (R.A.) narrated that a man came to the Messenger of Allah (ﷺ) and said: “There is a tree of so-and-so in my garden which causes me great inconvenience." The Messenger of Allah (ﷺ) sent a message to him (the owner of the tree) saying: “Sell me your tree which is in so-and-so’s garden." He refused. The Prophet (ﷺ) said: “Then give it to me as a gift.” He refused. The Prophet (ﷺ) said: "Then sell it to me in exchange for a tree in Paradise." He refused. The Messenger of Allah (ﷺ) said: “I have not seen a more miserly person than this, except for the one who withholds Salam (greetings).”

حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک شخص رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں آیا اور عرض کی : میرے باغ میں فلاں شخص کا ایک درخت ہے جس کی وجہ سے مجھے شدید تکلیف ہوتی ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے اس کی طرف پیغام بھیجا کہ اس کا جو درخت فلاں شخص کے باغ میں ہے مجھے بیچ دے ۔ اس نے انکار کر دیا ۔ آپ ﷺ نے کہا ہبہ کر دو ، وہ نہ مانا ۔ آپ ﷺ نے فرمایا تو پھر جنت کے درخت کے بدلے بیچ دو ، اس نے اس بات سے بھی انکار کر دیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : میں نے اس سے بڑا بخیل شخص آج تک نہیں دیکھا ، البتہ جو شخص سلام کرنے میں بخیل ہو ( وہ اس سے بھی بڑا بخیل ہے ) ۔

Hazrat Jaber bin Abdullah Radi Allaho Anhuma se riwayat hai ki ek shakhs Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein aya aur arz ki mere bagh mein falan shakhs ka ek darakht hai jis ki wajah se mujhe shadeed takleef hoti hai. Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne uski taraf paigham bheja ki uska jo darakht falan shakhs ke bagh mein hai mujhe bech de. Usne inkar kar diya. Aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne kaha hub kar do, woh na mana. Aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya to phir jannat ke darakht ke badle bech do, usne is baat se bhi inkar kar diya. Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya main ne is se bada bakheel shakhs aaj tak nahin dekha, albatta jo shakhs salam karne mein bakheel ho woh is se bhi bada bakheel hai.

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْعَدْلُ بِمَرْوَ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي، حَدَّثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ النَّهْدِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ لِفُلَانٍ فِي حَائِطِي عِذْقًا وَقَدْ آذَانِي وَشَقَّ عَلَيَّ مَكَانُ عِذْقِهِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: " بِعْنِي عِذْقَكَ الَّذِي فِي حَائِطِ فُلَانٍ قَالَ: لَا. قَالَ: «هَبْهُ» قَالَ: لَا. قَالَ: «فَبِعْنِيهِ بِعِذْقٍ فِي الْجَنَّةِ» قَالَ: لَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا رَأَيْتُ أَبْخَلَ مِنْكَ إِلَّا الَّذِي يَبْخَلُ بِالسَّلَامِ»

Mustadrak Al Hakim 2196

Abu Umama (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, “It is enough falsehood for a man to narrate everything he hears.” And he said, “It is enough miserliness for a man to say, ‘I will take all of my due and leave nothing.” ** This chain of narration is Sahih (authentic) because the narrators in the chain up to Hilal bin ‘Ula were trustworthy Imams and Hilal himself was the Imam of the people of his region in his time.

" حضرت ابوامامہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : آدمی کے جھوٹا ہونے کے لیے اتنا ہی کافی ہے کہ وہ ہر سنی سنائی بات آگے بیان کر دے اور آدمی کے بخیل ہونے کے لیے اتنا ہی کافی ہے کہ وہ یہ کہے : میں اپنا پورا حق وصول کر کے رہوں گا اور اس میں سے کچھ بھی نہیں چھوڑوں گا ۔ ٭٭ یہ اسناد صحیح ہے کیونکہ ہلال بن علاء کے آباء ثقات ائمہ ہیں اور ہلال خود اپنے زمانے کے اہل جزیرہ کے امام تھے ۔"

Hazrat Abu Umama raziallahu anhu farmate hain, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Aadmi ke jhoota hone ke liye itna hi kaafi hai ki woh har suni sunaai baat aage bayan kar de aur aadmi ke bakheel hone ke liye itna hi kaafi hai ki woh ye kahe: main apna poora haq wasool kar ke rahun ga aur is mein se kuchh bhi nahin chhorun ga. ** Ye isnad sahih hai kyunki Hilal bin Ala ke aba saqaat aima hain aur Hilal khud apne zamane ke ahl e jazira ke imam the.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ أَحْسِبُهُ مِنْ مُرَّةَ، حَدَّثَنَا هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالِ بْنِ عُمَرَ الرَّقِّيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي الْعَلَاءُ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبِي هِلَالُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنِي أَبُو عُمَرَ بْنُ هِلَالٍ، حَدَّثَنِي أَبُو غَالِبٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَفَى بِالْمَرْءِ مِنَ الْكَذِبِ أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ، وَكَفَىَ بِالْمَرْءِ مِنَ الشُّحِّ أَنْ يَقُولَ آخُذُ حَقِّي لَا أَتْرُكُ مِنْهُ شَيْئًا» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ فَإِنَّ آبَاءَ هِلَالِ بْنِ الْعَلَاءِ أَئِمَّةٌ ثِقَاتٌ وَهِلَالٌ إِمَامُ أَهْلِ الْجَزِيرَةِ فِي عَصْرِهِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2196 - صحيح وآباء هلال ثقات

Mustadrak Al Hakim 2197

Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) purchased Safiyya (may Allah be pleased with her) from Dihya Kalbi in exchange for seven slaves. ** This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but it is not narrated in the Sahihayn (the two Sahih books of Hadith).

" حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں ، نبی اکرم ﷺ نے دحیہ کلبی سے سات غلاموں کے عوض حضرت صفیہ رضی اللہ عنہا کو خریدا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔"

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho farmate hain, Nabi Akram Sallallaho Alaihe Wasallam ne Dahya Kalbi se saat ghulamon ke awaz Hazrat Safiya Radi Allaho Anha ko khareeda. ** Yeh hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise sahihain mein naqal nahin kiya gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ، وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «اشْتَرَى صَفِيَّةَ مِنْ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ بِسَبْعَةِ أَرْؤُسٍ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2197 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 2198

It is narrated on the authority of Aqabah bin Aamir Jahni (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The responsibility of a slave is for three days.” Said (one of the narrators) said: I said to Qatadah: “How can this be?” He replied: “When the buyer becomes aware of a defect, he can return (the slave) within these days, and in this case, no witness will be required from him. But if this period passes, then for returning (the slave) it is necessary that he presents a witness that the defect was present at the time of purchase. If he cannot produce a witness, then if the seller takes an oath that he did not sell (the slave) in a defective condition, then his oath will be considered valid.” Similarly, Said and Hammam narrated from Qatadah, and Yunus bin Ubaid narrated from Hasan.

" حضرت عقبہ بن عامر جہنی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : غلام کی ذمہ داری تین دن تک ہے ۔ سعید فرماتے ہیں : میں نے قتادہ سے کہا : یہ کیسے ہو سکتا ہے ؟ انہوں نے جواب دیا ، جب مشتری عیب پر مطلع ہو تو وہ ان ایام میں لوٹا سکتا ہے اور اس صورت میں اس سے کوئی گواہ بھی نہیں مانگا جائے گا لیکن اگر یہ مدت گزر جائے تو لوٹانے کے لیے یہ ضروری ہے کہ اس بات پر گواہ پیش کرے کہ خریدتے وقت اس میں عیب موجود تھا ۔ اگر وہ گواہ پیش نہ کر سکے تو پھر اگر بائع قسم کھائے کہ اس نے عیب دار حالت میں نہیں بیچا تو اس کی قسم معتبر ہو گی ۔ اسی طرح سعید اور ہمام نے قتادہ سے اور یونس بن عبید نے حسن سے روایت کی ہے ۔"

Hazrat Aqba bin Aamir Jahni (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ghulam ki zimmedari teen din tak hai. Saeed farmate hain: Maine Qatada se kaha: Yeh kaise ho sakta hai? Unhon ne jawab diya, jab kharidar aib par muttala ho to woh in ayyam mein lauta sakta hai aur is surat mein us se koi gawaah bhi nahin manga jayega lekin agar yeh muddat guzar jaye to lautane ke liye yeh zaroori hai ki is baat par gawaah pesh kare ki kharidte waqt is mein aib mojood tha. Agar woh gawaah pesh na kar sake to phir agar bai' قسم khaye ki us ne aib daar halat mein nahin becha to us ki qasam motabar ho gi. Isi tarah Saeed aur Humam ne Qatada se aur Younus bin Ubaid ne Hasan se riwayat ki hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «فِي عُهْدَةِ الرَّقِيقِ ثَلَاثُ لَيَالٍ» قَالَ سَعِيدٌ: فَقُلْتُ لِقَتَادَةَ: كَيْفَ يَكُونُ هَذَا؟ قَالَ: إِذَا وَجَدَ الْمُشْتَرِي عَيْبًا بِالسِّلْعَةِ، فَإِنَّهُ يَرُدُّهَا فِي تِلْكَ الْأَيَّامِ، وَلَا يَسْأَلُ الْبَيِّنَةَ، فَإِذَا مَضَتْ عَلَيْهِ أَيَّامٌ فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرُدَّهَا إِلَّا ببَيِّنَةٍ أَنَّهُ اشْتَرَاهَا، وَذَلِكَ الْعَيْبُ بِهَا وَإِلَّا فَيَمِينُ الْبَائِعِ أَنَّهُ لَمْ يَبِعْهُ وَبِهِ دَاءٌ. هَكَذَا قَالَ سَعِيدٌ وَهَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2198 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 2199

Yunus bin Ubaid narrates from Aqaba bin Aamir (may Allah be pleased with him), through Hasan, that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There is no responsibility for more than four days." Hisham Dastawai's difference: Hisham Dastawai disagrees with them regarding the chain of narrators of this hadith (because he narrates it from Aqaba bin Aamir (may Allah be pleased with him) through Qatadah (may Allah be pleased with him)). (The hadith narrated by him is as follows).

" یونس بن عبید ، حسن کے واسطے سے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : چار دن سے زیادہ کی کوئی ذمہ داری نہیں ہے ۔ ہشام دستوائی کا اختلاف : اس حدیث کی سند میں ہشام دستوائی کا ان کے ساتھ اختلاف ہے ۔ ( کیونکہ وہ حضرت قتادہ رضی اللہ عنہ کے ذریعے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں ) ( ان کی روایت کردہ حدیث درج ذیل ہیں )"

Younus bin Ubaid, Hasan ke waste se Hazrat Aqba bin Aamir Radi Allaho Anho se riwayat karte hain ke Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: Chaar din se ziada ki koi zimmedari nahi hai. Hisham Dastwai ka ikhtilaf: Is hadees ki sanad mein Hisham Dastwai ka un ke sath ikhtilaf hai. (kyunke woh Hazrat Qatada Radi Allaho Anho ke zariye Hazrat Aqba bin Aamir Radi Allaho Anho se riwayat karte hain) (un ki riwayat kardah hadees darj zail hain)

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَنْبَأَ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا عُهْدَةَ فَوْقَ أَرْبَعٍ» وَأَمَّا خِلَافُ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ إِيَّاهُمَا

Mustadrak Al Hakim 2200

Hisham al-Dastawa'i narrated from Qatadah, from 'Uqbah ibn 'Amir (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The responsibility of a slave is only for four days." ** This hadith is sahih al-isnad. However, there is an irsal in it because the hearing of Hasan from 'Uqbah ibn 'Amir is not proven. The following hadith is a witness to the aforementioned hadith.

" ہشام الدستوائی قتادہ کے واسطے سے حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : غلام کی ذمہ داری صرف چار دن تک ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے ۔ البتہ اس میں ارسال موجود ہے کیونکہ عقبہ بن عامر سے حسن کا سماع ثابت نہیں ہے ۔ درج ذیل حدیث مذکورہ حدیث کی شاہد ہے ۔"

Hisham aldustawai Qatadah ke waste se Hazrat Uqbah bin Aamir razi Allah anhu se riwayat karte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya : Gulam ki zimmedari sirf chaar din tak hai . ** Yeh hadees sahih al-isnad hai . Albata is mein irsaal maujood hai kyunki Uqbah bin Aamir se Hasan ka samaa sabit nahin hai . Darj zail hadees mazkora hadees ki shahid hai .

فَحَدَّثْنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السَّدُوسِيُّ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا بُنْدَارٌ، وَأَبُو مُوسَى قَالَا: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «عُهْدَةُ الرَّقِيقِ أَرْبَعُ لَيَالٍ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ عَلَى الْإِرْسَالِ فَإِنَّ الْحَسَنَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَلَهُ شَاهِدٌ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2200 - صحيح الإسناد لكن الحسن لم يسمع من عقبة

Mustadrak Al Hakim 2201

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them both) narrates: Habban bin Munqidh was a weak man and due to some trauma, his mind had also become weak. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave him three days to reconsider any goods he purchased. His tongue also used to falter. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) told him: "When you trade, you should say 'La Khilaba' (meaning, 'no cheating')." I myself heard him (due to his speech impediment, he couldn't pronounce the words correctly, so when he would say 'La Khilaba', it would come out) 'La Khazabah, La Khazabah.' He would buy things and bring them home. If his family would say that he bought things at expensive rates, he would reply, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has granted me the option in my buying and selling."

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : حبان بن منقذ ضعیف آدمی تھے اور کسی صدمے کی وجہ سے ان کا ذہن بھی کمزور ہو چکا تھا ۔ رسول اللہ ﷺ نے ان کے لیے خرید کردہ اشیاء میں تین دن کا اختیار دیا تھا ۔ ان کی زبان بھی توتلی تھی ۔ رسول اللہ ﷺ نے ان کو کہا : تم تجارت کرتے وقت کہہ دیا کرو ’’ لاخلابۃ ‘‘ ( یعنی کوئی دھوکہ دہی نہیں چلے گی ) ۔ میں نے خود ان سے سنا ہے وہ ( زبان کے ثقل کی وجہ سے صحیح لفظ ادا نہ کر پاتے جب وہ ’’ لاخلابۃ ‘‘ کہتے تو یہ الفاظ نکلتے ) لا خذابۃ لاخذابۃ ۔ وہ کوئی بھی چیز خرید کر گھر لے آیا کرتے تھے ۔ اگر گھر والے کہتے کہ تم مہنگے داموں خرید کر لائے ہو ، تو وہ کہتے : مجھے رسول اللہ ﷺ نے میری بیع میں اختیار دیا ہے ۔

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Habban bin Munqidh zaeef aadmi thay aur kisi sadme ki wajah se un ka zehn bhi kamzor ho chuka tha . Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke liye khareed kardah ashiya mein teen din ka ikhtiyar diya tha . Un ki zaban bhi totli thi . Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ko kaha : Tum tijarat karte waqt keh diya karo '' Lahilabat '' ( yani koi dhoka dehi nahin chale gi ) . Main ne khud un se suna hai woh ( zaban ke saql ki wajah se sahi lafz ada na kar pate jab woh '' Lahilabat '' kehte to yeh alfaz nikalte ) La Khazabat La Khazabat . Woh koi bhi cheez khareed kar ghar le aaya karte thay . Agar ghar wale kehte keh tum mehenge damon khareed kar laye ho , to woh kehte : Mujhe Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri bay' mein ikhtiyar diya hai .

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: كَانَ حِبَّانُ بْنُ مُنْقِذٍ رَجُلًا ضَعِيفًا وَكَانَ قَدْ سُفِعَ فِي رَأْسِهِ مَأْمُومَةً، فَجَعَلَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْخِيَارَ فِيمَا اشْتَرَى ثَلَاثًا، وَكَانَ قَدْ ثَقُلَ لِسَانُهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "" بِعْ وَقُلْ: لَا خِلَابَةَ "" فَكُنْتُ أَسْمَعْهُ يَقُولُ: لَا خِذَابَةَ، لَا خِذَابَةَ، وَكَانَ يَشْتَرِي الشَّيْءَ وَيَجِيءُ بِهِ أَهْلَهُ، فَيَقُولُونَ: هَذَا غَالٍ فَيَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ خَيَّرَنِي فِي بَيْعِي [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2201 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2202

It is narrated on the authority of Umm al-Mu'minin Aisha Radi Allahu Anha that she used to borrow money. She was asked, "Why do you borrow when you have no plausible arrangement for its repayment?". Umm al-Mu'minin Radi Allahu Anha replied, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Whoever intends to repay a loan, Allah Almighty helps him.' So I am seeking that help." ** This hadith has a Sahih Isnad but Imam Bukhari (RA) and Imam Muslim (RA) did not narrate it. A similar narration has also been reported from Umm al-Mu'minin Aisha Radi Allahu Anha through Muhammad bin Ali bin Husain (as mentioned below).

" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ وہ قرضہ لیا کرتی تھیں ، ان سے کہا گیا : تم قرضہ کیوں لیتی ہو ؟ جبکہ اس کی ادائیگی کا بھی تمہارے پاس کوئی معقول بندوبست نہیں ہے ۔ ام المومنین رضی اللہ عنہا نے کہا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا ہے جو شخص قرضہ ادا کرنے کی نیت رکھتا ہے ، اللہ تعالیٰ اس کی مدد کرتا ہے ۔ تو میں اسی مدد کی طلبگار ہوں ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اور محمد بن علی بن حسین کے واسطے سے بھی ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے ایسی ہی روایت منقول ہے ۔ ( جیسا کہ درج ذیل ہے )"

Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ki woh qarza liya karti thin, un se kaha gaya: Tum qarza kyun leti ho? Jabke is ki adaegi ka bhi tumhare pass koi maqol bandobast nahi hai. Umm ul Momineen ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: Maine Rasul Allah SAW ko farmate suna hai jo shakhs qarza ada karne ki niyat rakhta hai, Allah Ta'ala us ki madad karta hai. To main usi madad ki talabgar hun. ** Ye hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne is ko naqal nahi kiya. Aur Muhammad bin Ali bin Hussain ke wasete se bhi Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se aisi hi riwayat manqol hai. (Jaisa ke darj zail hai).

أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبِ بْنِ حَرْبٍ الضَّبِّيُّ، وَصَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ، قَالَا: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُجَبَّرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّانُ فَقِيلَ لَهَا مَا لَكِ وَالدَّيْنِ وَلَيْسَ عِنْدَكَ قَضَاءٌ؟ فَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ، إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ، فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" وَقَدْ رُوِيَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلُهُ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2202 - ابن مجبر وهاه أبو زرعة وقال النسائي متروك لكن وثقه أحمد

Mustadrak Al Hakim 2203

Muhammad bin Ali narrates, Umm al-Mu'mineen Aisha (may Allah be pleased with her) used to take loans. She was asked, "Why do you take loans?" She replied, "I heard the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) say, 'Whoever intends to repay a loan, Allah will help him.'" And I seek that help. ** The following narration from Umm al-Mu'mineen Maimunah (may Allah be pleased with her) bears witness to this.

محمد بن علی فرماتے ہیں ، ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا قرضہ لیا کرتی تھیں ۔ ان سے پوچھا گیا : آپ قرضہ کیوں لیتی ہیں ؟ انہوں نے جواب دیا : میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا ہے ، جو شخص قرض ادا کرنے کی نیت رکھتا ہو گا ، اس کو اللہ تعالیٰ کی مدد ملے گی ۔ اور میں اسی مدد کی متلاشی ہوں ۔ ٭٭ ام المومنین حضرت میمونہ رضی اللہ عنہا سے مروی ( درج ذیل ) حدیث اس کی شاہد ہے ۔

Muhammad bin Ali farmate hain, Umm ul Momineen Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha qarza liya karti thin. Un se poocha gaya: Aap qarza kyun leti hain? Unhon ne jawab diya: Maine Rasool Allah ﷺ ko farmate suna hai, jo shakhs qarza ada karne ki niyat rakhta ho ga, us ko Allah Ta'ala ki madad milegi. Aur main usi madad ki mutalashi hun. ** Umm ul Momineen Hazrat Maimoona Radi Allaho Anha se marvi ( darj zail ) hadees is ki shahid hai.

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ، قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ، يَقُولُ: كَانَتْ عَائِشَةُ تَدَّانُ، فَقِيلَ لَهَا مَا لَكِ وَالدَّيْنِ؟ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَا مِنْ عَبْدٍ كَانَتْ لَهُ نِيَّةٌ فِي أَدَاءِ دَيْنِهِ، إِلَّا كَانَ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنٌ فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ» وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ مَيْمُونَةَ "

Mustadrak Al Hakim 2204

It is narrated on the authority of Umm al-Mu'minin Maymunah (may Allah be pleased with her) that she used to borrow money, and her debt would become very large. When she was asked about this (why she took on so much debt), she replied: "I will not stop borrowing because Allah's help is with the debtor, and I want that help."

ام المومنین حضرت میمونہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے ، یہ قرضہ لیا کرتی تھیں اور قرضہ بہت زیادہ ہو جاتا ۔ ان سے اس بارے میں پوچھا گیا ( کہ آپ اس قدر زیادہ قرضہ کیوں لیتی ہیں ) تو انہوں نے جواباً کہا : میں قرضہ لینا نہیں چھوڑوں گی کیونکہ مقروض کے لیے اللہ تعالیٰ کی مدد ہے اور میں وہی مدد چاہتی ہوں ۔

Am ul momineen hazrat Maimoona raziallahu anha se marvi hai, ye qarza liya karti thin aur qarza bohat ziada ho jata. Un se is bare mein pucha gaya (ke aap is qadar ziada qarza kyun leti hain) to unhon ne jawab diya: mein qarza lena nahi choroon gi kyunki maqrooz ke liye Allah ta'ala ki madad hai aur mein wohi madad chahti hun.

حَدَّثَنَاهُ أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، أَنْبَأَ أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، وَحَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُذَيْفَةَ، عَنْ مَيْمُونَةَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَدَّانُ، فَتُكْثِرُ، فَقِيلَ لَهَا فِي ذَلِكَ فَقَالَتْ: «لَا أَدَعُ الدَّيْنَ، لِأَنَّ لَهُ مِنَ اللَّهِ عَوْنًا، فَأَنَا أَلْتَمِسُ ذَلِكَ الْعَوْنَ»

Mustadrak Al Hakim 2205

Abdullah bin Ja'far (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah is with the debtor until he repays his debt, so long as he does not engage in anything that Allah dislikes." ** This hadith is Sahih al-Isnad (authentic in its chain of narration), but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. There is a supporting narration for this hadith from Abu Umamah (may Allah be pleased with him). (which is mentioned below)

" حضرت عبداللہ بن جعفر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : اللہ تعالیٰ مقروض کے ساتھ ہے ، جب تک اس کا قرضہ ادا نہ ہو جائے جبکہ وہ ایسے عمل کا مرتکب نہ ہو جو اللہ تعالیٰ کو ناپسند ہو ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ حضرت ابوامامہ رضی اللہ عنہ سے مروی ایک حدیث مذکورہ حدیث کی شاہد موجود ہے ( جو کہ درج ذیل ہے )"

Hazrat Abdullah bin Jaffar razi Allah anhu farmate hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Allah taala maqrooz ke sath hai, jab tak uska qarza ada na ho jaye jabke wo aise amal ka murtakib na ho jo Allah taala ko napasand ho. ** Ye hadees sahih al isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne isko naqal nahin kiya. Hazrat Abu Amama razi Allah anhu se marvi ek hadees mazkora hadees ki shahid mojood hai (jo ke darj zayal hai).

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ نُصَيْرٍ الْخَلَدِيُّ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ، فَأَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُفْيَانَ الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ مَعَ الدَّائِنِ، حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ، مَا لَمْ يَكُنْ فِيمَا يَكْرَهُهُ اللَّهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَشَاهِدَهُ حَدِيثُ أَبِي أُمَامَةَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2205 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2206

Abu Umama (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Whoever takes a loan and intends to repay it (but dies before doing so), Allah will forgive him and will please his creditor according to his wish. And whoever takes a loan without the intention of repaying it, and dies (without repaying), then Allah will give his creditor the right to take retribution from him on the Day of Judgement."

حضرت ابوامامہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جو شخص قرضہ لے اور اس کے دل میں اس کی ادائیگی کا ارادہ ہو ( لیکن وہ قرضہ ادا کیے بغیر ہی ) مر جائے تو اللہ تعالیٰ اس کو معاف کر دے گا اور اس کے قرض خواہ کو اس کی خواہش کے مطابق راضی کر دے گا اور اگر کوئی قرضہ لے لیکن اس کے دل میں اس کی ادائیگی کا ارادہ نہ ہو اور وہ ( ادا کیے بغیر ) مر جائے تو اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اس کے قرض خواہ کو اس سے بدلہ دلوائے گا ۔

Hazrat Abu Umama raziallahu anhu farmate hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo shakhs qarza le aur uske dil mein uski adaegi ka irada ho (lekin woh qarza adaa kiye baghair hi) mar jaye to Allah taala usko maaf kar dega aur uske qarz khwah ko uski khwahish ke mutabiq razi kar dega aur agar koi qarza le lekin uske dil mein uski adaegi ka irada na ho aur woh (adaa kiye baghair) mar jaye to Allah taala qayamat ke din uske qarz khwah ko usse badla dilwayega.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَبُو الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ تَدَايَنَ بِدَيْنٍ، وَفِي نَفْسِهِ وَفَاؤُهُ، ثُمَّ مَاتَ، تَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُ، وَأَرْضَى غَرِيمَهُ بِمَا شَاءَ، وَمَنْ تَدَايَنَ بِدَيْنٍ وَلَيْسَ فِي نَفْسِهِ وَفَاؤُهُ، ثُمَّ مَاتَ، اقْتَصَّ اللَّهُ لِغَرِيمِهِ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2206 - بشر متروك

Mustadrak Al Hakim 2207

Ummul Momineen Aisha Radi Allahu Anha narrates that the Messenger of Allah peace be upon him had two thick coarse sheets. I submitted: O Messenger of Allah! Both your sheets are very thick and coarse. You sweat in them, which causes you great discomfort. Such and such a person has imported cotton cloth from Syria. If you would send someone to him and get two sheets on credit until you can pay him back (it would be very good). The Messenger of Allah peace be upon him sent a person to him (who conveyed this message of the Messenger of Allah to him). He replied: I know that Muhammad (peace be upon him) wants to take the cloth from me and then delay its payment (saying so, he refused to give the cloth). That person came to the Holy Prophet peace be upon him and informed him of the matter. The Holy Prophet peace be upon him said: He is lying, you know me that I fear Allah the most and I take care of the payment of trust the most. ** This Hadith is Sahih according to the criteria of Imam Muslim Rahimahullah but it is not narrated in Sahihain. And this Hadith has been narrated briefly through Shu'ba from Amr bin Abi Hafsa (as follows).

" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس دو موٹی کھردری چادریں تھیں ۔ میں نے عرض کیا : یا رسول اللہ ﷺ ! آپ کی یہ دونوں چادریں بہت موٹی اور کھردری ہیں ۔ آپ کو ان میں پسینہ آتا ہے ، جس کی وجہ سے آپ کو بہت مشقت ہوتی ہے ۔ فلاں آدمی نے ملک شام سے کاٹن کے کپڑے منگوائے ہیں ۔ اگر آپ اس کی طرف کوئی آدمی بھیج دیں اور اس سے دو چادریں کشادگی آنے تک ادھار کے طور پر لے آئیں ( تو بہت ہی اچھا ہو ) رسول اللہ ﷺ نے اس کی طرف ایک آدمی بھیجا ( جس نے اس کو رسول اللہ ﷺ کا یہ پیغام دیا ) تو اس نے جواباً کہا : میں یہ جانتا ہوں کہ محمد ( ﷺ ) چاہتا ہے کہ وہ مجھ سے کپڑا لے لے اور پھر اس کی ادائیگی میں ٹال مٹول کرتا رہے ( یوں کہہ کر اس نے کپڑا دینے سے انکار کر دیا ) وہ شخص نبی پاک ﷺ کے پاس آیا اور اس معاملے کی اطلاع دی ۔ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : وہ شخص جھوٹا ہے ، تم تو مجھے جانتے ہو کہ میں سب سے زیادہ اللہ سے ڈرتا ہوں اور سب سے زیادہ امانت کی ادائیگی کا خیال کرتا ہوں ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔ اور یہ حدیث شعبہ کے واسطے سے عمارہ بن ابی حفصہ سے مختصراً روایت کی گئی ہے ( جیسا کہ درج ذیل ہے )"

Umm ul momineen Hazrat Ayesha razi Allah anha bayan karti hain ke Rasool Allah SAW ke pass do moti khurdari chadaren thin. Main ne arz kiya: Ya Rasool Allah SAW! Aap ki ye donon chadaren bahut moti aur khurdari hain. Aap ko in mein paseena aata hai, jis ki waja se aap ko bahut mushqat hoti hai. Fulan aadmi ne mulk Sham se cotton ke kapde mangwaye hain. Agar aap is ki taraf koi aadmi bhej dein aur is se do chadaren kushadgi aane tak udhar ke tor par le aayen (to bahut hi acha ho) Rasool Allah SAW ne is ki taraf ek aadmi bheja (jis ne is ko Rasool Allah SAW ka ye paigham diya) to is ne jawaban kaha: Main ye janta hun ke Muhammad (SAW) chahta hai ke wo mujh se kapda le le aur phir is ki adaygi mein taal matol karta rahe (yun keh kar is ne kapda dene se inkar kar diya) Wo shakhs Nabi Pak SAW ke pass aaya aur is mamle ki itlaa di. Nabi Akram SAW ne farmaya: Wo shakhs jhoota hai, tum to mujhe jante ho ke main sab se ziada Allah se darta hun aur sab se ziada amanat ki adaygi ka khayal karta hun. ** Ye hadees Imam Muslim rehmat Allah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise sahiheen mein naqal nahi kiya gaya. Aur ye hadees Shuba ke waste se Ammarah bin Abi Hafsah se mukhtasiran riwayat ki gayi hai (jaisa ke darj zel hai).

حَدَّثَنَا الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ حَسَّانُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ قُرَيْشٍ قَالَا: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُرْدَانِ قَطَرِيَّانِ غَلِيظَانِ خَشِنَانِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ ثَوْبَيْكَ خَشِنَانِ غَلِيظَانِ وَإِنَّكَ تَرْشَحُ فِيهِمَا فَيَثْقُلَانِ عَلَيْكَ، وَإِنَّ فُلَانًا قَدِمَ لَهُ بَزٌّ مِنَ الشَّامِ فَلَوْ بَعَثْتَ إِلَيْهِ فَأَخَذْتَ مِنْهُ ثَوْبَيْنِ بِنَسِيئَةٍ إِلَى مَيْسَرَةَ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: قَدْ عَلِمْتُ مَا يُرِيدُ مُحَمَّدٌ يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِثَوْبِي وَيَمْطُلُنِي فِيهِمَا، فَأَتَى الرَّسُولُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ كَذَبَ قَدْ عَلِمُوا أَنِّي أَتْقَاهُمْ لِلَّهِ وَأَدَّاهُمْ لِلْأَمَانَةِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِي وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" وَقَدْ رُوِيَ عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ مُخْتَصَرًا [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2207 - على شرط البخاري

Mustadrak Al Hakim 2208

The Sub-narrator has narrated from Amr bin Abi Hafsah, from Ikrama, that the Mother of the believers, Aisha, may Allah be pleased with her, said: I said: O Messenger of Allah! These two clothes of yours are very thick. If you do not wear these and send a message to that merchant that he should send you two clothes until you are able to pay (as a loan), (it would be very good). The narrator said: You sent him a message that he should send you two clothes until you were able to pay, but he refused.

شعبہ نے عمارہ بن ابی حفصہ کے واسطے سے عکرمہ سے روایت کیا ہے کہ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : میں نے عرض کیا : یا رسول اللہ ! آپ کے یہ دونوں کپڑے بہت موٹے ہیں اگر آپ یہ نہ پہنیں اور فلاں تاجر کو پیغام بھیج دیں کہ وہ آپ کو آسانی آنے تک ( قرضے کے طور پر ) دو کپڑے بھیج دے ( تو بہت اچھا ہو ) راوی فرماتے ہیں : آپ نے اس کی طرف پیغام بھیجا کہ وہ مجھے آسانی آنے تک دو کپڑے بھیج دے لیکن اس نے انکار کر دیا ۔

Shoba ne Ammar bin Abi Hafsah ke waste se Ikrama se riwayat ki hai ki Ummul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain : main ne arz kiya : Ya Rasul Allah ! aap ke ye donon kapre bahut mote hain agar aap ye na pahnen aur falan tajir ko paigham bhij den keh woh aap ko asani aane tak ( qarze ke taur par ) do kapre bhij de ( to bahut achcha ho ) rawi farmate hain : aap ne us ki taraf paigham bhijwaya keh woh mujhe asani aane tak do kapre bhij de lekin us ne inkar kar diya .

حَدَّثَنَاهُ عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، وَعَمْرُو بْنُ حَكَّامٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ثَوْبَاكَ غَلِيظَانِ فَلَوْ نَزَعْتَهُمَا وَبَعَثَتْ إِلَى فُلَانٍ التَّاجِرِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْكَ ثَوْبَيْنِ إِلَى الْمَيْسَرَةِ، قَالَ: «فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ ابْعَثْ إِلَيَّ ثَوْبَيْنِ إِلَى الْمَيْسَرَةِ؟ فَأَبَى»

Mustadrak Al Hakim 2209

Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: A trade caravan came, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) traded with them. In that trade, he made a significant profit in gold. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave all of it in charity to the descendants of Banu Abdul-Muttalib and said, "We do not buy things that have no value in our sight." ** This hadith is sahih (authentic), but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) narrated from 'Ukarama, and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) narrated from Thamaak and Shareek.

" حضرت ابن عباس رضی اللہ عنہما کا فرمان ہے ، ایک تجارتی قافلہ آیا ، نبی اکرم ﷺ نے ان سے سودا کیا ، اس سودے میں کافی مقدار میں سونے کا نفع ہوا ۔ آپ ﷺ نے وہ تمام بنی عبدالمطلب کی اولادوں میں صدقہ کر دیا اور فرمایا : ہم وہ چیزیں نہیں خریدتے جس کی ہمارے نزدیک کوئی قیمت نہیں ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ دونوں نے اسے نقل نہیں کیا ۔ امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ نے عکرمہ کی اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے سماک اور شریک کی روایات نقل کی ہیں ۔"

Hazrat Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma ka farman hai, aik tijarti qafila aya, Nabi Akram Sallallaho Alaihi Wasallam ne un se soda kya, iss soday mein kaafi miqdar mein sonay ka nafa hua. Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne woh tamam Bani Abdul Muttalib ki aulado mein sadqa kar diya aur farmaya: Hum woh cheezein nahin kharidtay jiss ki humare nazdeek koi qeemat nahin hai. ** Yeh hadees sahih hai lakin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih dono ne isse naqal nahin kya. Imam Bukhari Rahmatullah Alaih ne Akrama ki aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne Samak aur Shareek ki riwayat naqal ki hain.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَصْبَهَانِيُّ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ وَالْحُسَيْنُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَا: حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَتْ عِيرٌ فَابْتَاعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا بَيْعًا، فَرَبِحَ أَوَاقٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَتَصَدَّقَ بِهَا بَيْنَ أَبْنَاءِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَقَالَ: «لَا أَشْتَرِي مَا لَيْسَ عِنْدِي ثَمَنُهُ» قَدِ احْتَجَّ الْبُخَارِيُّ بِعِكْرِمَةَ، وَاحْتَجَّ مُسْلِمٌ بِسِمَاكٍ وَشَرِيكٍ «وَالْحَدِيثُ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2209 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2210

Ibn Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Debt is the flag of Allah in the earth. When He intends to humiliate a servant, He places it upon his neck." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but it is not narrated in the Sahihayn (the two Sahih collections of hadith).

" حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : قرضہ ، زمین میں اللہ تعالیٰ کا جھنڈا ہے ، جب وہ کسی بندے کو ذلیل کرنا چاہتا ہے تو اس کی گردن پر گاڑ دیتا ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔"

Hazrat Ibn Umar Raziallahu Anhuma farmate hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Qarza, zameen mein Allah Ta'ala ka jhanda hai, jab wo kisi bande ko zaleel karna chahta hai to uski gardan par gaad deta hai. ** Ye hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise sahihain mein naqal nahi kiya gaya.

أَخْبَرَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ عُبَيْدٍ الدَّارِسِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الدَّيْنُ رَايَةُ اللَّهِ فِي الْأَرْضِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يُذِلَّ عَبْدًا وَضَعَهَا فِي عُنُقِهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2210 - بشر واه

Mustadrak Al Hakim 2211

Umm Salamah (may Allah be pleased with her) reported: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to supplicate with these words: “O Allah, You are the First, and there is nothing before You. You are the Last, and there is nothing after You. I seek refuge in You from every animal whose forelock is in Your Hand. And I seek refuge in You from the punishment of the grave, the punishment of Hellfire, the trial of wealth and the trial of poverty. And I seek refuge in You from the evil of sins and from debt.” **(This hadith is authentic in its chain of narration, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it).**

" ام سلمہ رضی اللہ عنہا روایت کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ ان الفاظ کے ہمراہ دعا مانگا کرتے تھے ’’ اے اللہ ! تو ہی اول ہے ، تجھ سے پہلے کوئی چیز نہیں ، تو ہی آخر ہے ، تیرے بعد کوئی چیز نہیں ہے ، میں ہر اس جانور سے تیری پناہ مانگتا ہوں جس کی لگام تیرے ہاتھ میں ہے اور میں گناہ ، کاہلی ، قبر کے عذاب ، دوزخ کے عذاب ، دولت مندی کی آزمائش اور فقر کی آزمائش سے تیری پناہ مانگتا ہوں اور میں گناہوں کی جگہوں سے اور قرضے سے تیری پناہ مانگتا ہوں ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Umm Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) riwayat karti hain, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) in alfaz ke hamraah dua maanga karte thay. Aye Allah! Tu hi awwal hai, tujh se pehle koi cheez nahin, tu hi akhir hai, tere baad koi cheez nahin hai. Main har us janwar se teri panaah mangta hun jis ki lagam tere hath mein hai aur main gunah, kahli, qabar ke azab, dozakh ke azab, daulat mandi ki azmaish aur faqr ki azmaish se teri panaah mangta hun aur main gunahon ki jagahon se aur qarze se teri panaah mangta hun. ** Ye hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، حَدَّثَنَا جَدِّي، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مُزَاحِمٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَدْعُو بِهَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ، فَلَا شَيْءَ قَبْلَكَ، وَأَنْتَ الْآخِرُ، فَلَا شَيْءَ بَعْدَكَ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ دَابَّةٍ نَاصِيَتُهَا بِيَدِكَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْإِثْمِ وَالْكَسَلِ، وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ عَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْغِنَى، وَمِنْ فِتْنَةِ الْفَقْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْمَأْثَمِ، وَالْمَغْرَمِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2211 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2212

Muhammad bin Jahsh, may Allah be pleased with him, reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was sitting in the place where the deceased are kept. He raised his head towards the sky, then lowered his gaze and placed his hand on his forehead, saying, “Glory be to Allah, glory be to Allah. How severe is the hardship that Allah has sent down.” (Muhammad bin Jahsh) said: We understood and remained silent. The next day I asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, “O Messenger of Allah, what is the hardship that Allah has sent down?” He said: “(The hardship) is in debt. By the One in whose grip is the soul of Muhammad, if a person were to be martyred in the cause of Allah but have debt upon him, Allah would not admit him into Paradise until his debt is paid.” ** This hadith has a sound chain of narration, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it. **

" محمد بن جحش رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ اس جگہ پر بیٹھے ہوئے تھے جہاں پر جنازے رکھے جاتے تھے ۔ آپ ﷺ نے اپنا سر آسمان کی طرف اٹھایا پھر اپنی آنکھوں کو جھکا لیا اور اپنا ہاتھ اپنی پیشانی پر رکھ کر بولے ’’ سبحان اللہ ، سبحان اللہ ‘‘ کتنی سختی ہے جو اللہ نے نازل کی ہے ( محمد بن جحش ) فرماتے ہیں : ہم سمجھ گئے اور خاموش رہے ۔ اگلے دن میں نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کی ، یا رسول اللہ ﷺ ! وہ کون سی سختی ہے ؟ جو اللہ نے نازل کی ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : ( وہ سختی ) قرضے میں ہے ۔ اس ذات کی قسم ! جس کے قبضۂ قدرت میں محمد ﷺ کی جان ہے ۔ اگر کوئی شخص اللہ کے راستے میں جہاد کرتے ہوئے شہید ہو جائے لیکن اس کے اوپر قرضہ ہو ، اللہ تعالیٰ اس کو اس وقت تک جنت میں داخل نہیں کرے گا جب تک وہ اپنا قرضہ ادا نہ کر دے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Muhammad bin Jahsh raziallahu anhu bayan karte hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is jagah par baithay huye thay jahan par janaze rakhe jatay thay. Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna sar asman ki taraf uthaya phir apni aankhon ko jhuka liya aur apna hath apni peshani par rakh kar bolay "Subhan Allah, Subhan Allah" kitni sakhti hai jo Allah ne nazil ki hai. (Muhammad bin Jahsh) farmate hain: Hum samjhe aur khamosh rahe. Aglay din main ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz ki, Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Woh kaun si sakhti hai? Jo Allah ne nazil ki? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: (Woh sakhti) qarze mein hai. Is zaat ki qasam! Jis ke qabza-e-qudrat mein Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) ki jaan hai. Agar koi shakhs Allah ke raste mein jihad karte huye shaheed ho jaye lekin is ke upar qarza ho, Allah Ta'ala isko us waqt tak jannat mein dakhil nahi karega jab tak woh apna qarza ada na kar de. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne isko naql nahi kiya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ، حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي نَصْرٍ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي، حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي كَثِيرٍ مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدًا حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ قِبَلَ السَّمَاءِ، ثُمَّ خَفَضَ بَصَرَهُ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، فَقَالَ: «سُبْحَانَ اللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ، مَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ التَّشْدِيدِ» قَالَ: فَعَرَفْنَا وَسَكَتْنَا، حَتَّى إِذَا كَانَ الْغَدُ، سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا التَّشْدِيدُ الَّذِي نَزَلَ؟ قَالَ: «فِي الدَّيْنِ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ قُتِلَ رَجُلٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، ثُمَّ عَاشَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، مَا دَخَلَ الْجَنَّةَ حَتَّى يَقْضِيَ دَيْنَهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2212 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2213

Samurah bin Jundab (may Allah be pleased with him) narrated: One day, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) offered prayer and, turning to the people, said: "Is there anyone from such-and-such tribe present here?" The people remained silent, for it was the habit of the Companions (may Allah be pleased with them) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) inquired about something from them, they would remain silent. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked again: "Is there anyone from such-and-such tribe present here?" A man replied: "This is so-and-so." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Your companion has been detained at the gate of Paradise because he had a debt (which he did not pay off)." The man said: "His debt is upon me." Then he paid off that debt. ** Similarly, this hadith has been narrated by Firaas from Shu'bah (as follows):"

" حضرت سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ کا فرمان ہے : ایک دن رسول اللہ ﷺ نے نماز پڑھائی اور لوگوں کی طرف متوجہ ہو کر فرمانے لگے : کیا یہاں پر فلاں قبیلے کا کوئی آدمی موجود ہے ؟ لوگ خاموش رہے کیونکہ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کی یہ عادت تھی کہ جب آپ ﷺ ان سے کسی چیز کے متعلق دریافت کرتے تو وہ خاموش رہتے ۔ آپ ﷺ نے پھر پوچھا : یہاں پر فلاں قبیلے کا کوئی آدمی موجود ہے ؟ تو ایک شخص بولا : یہ فلاں آدمی ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا ، تمہارا ساتھی جنت کے دروازے پر روک دیا گیا ہے کیونکہ اس کے ذمہ قرضہ تھا ( جو اس نے ادا نہیں کیا تھا ) اس شخص نے کہا : اس کا قرضہ میرے ذمہ ہے پھر اس نے وہ قرضہ ادا کر دیا ۔ ٭٭ اسی طرح یہ حدیث فراس نے شعبہ سے روایت کی ہے ( جیسا کہ درج ذیل ہے )"

Hazrat Samrah bin Jundab Raziallahu Anhu ka farman hai : Ek din Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz parhai aur logon ki taraf mutawajjah ho kar farmane lage : Kya yahan par falan qabile ka koi aadmi mojood hai ? Log khamosh rahe kyunki sahaba kiram raziallahu anhum ki yeh aadat thi ki jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) un se kisi cheez ke mutalliq daryaft karte to woh khamosh rahte . Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir poocha : Yahan par falan qabile ka koi aadmi mojood hai ? To ek shakhs bola : Yeh falan aadmi hai , Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya , Tumhara sathi jannat ke darwaze par rok diya gaya hai kyunki us ke zimmah qarza tha ( jo us ne ada nahin kiya tha ) Us shakhs ne kaha : Us ka qarza mere zimmah hai phir us ne woh qarza ada kar diya . ** Isi tarah yeh hadees Firas ne Shubah se riwayat ki hai ( jaisa ki darj zail hai )

حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ حَبِيبٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، حَدَّثَنِي عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَلَمَّا أَقْبَلَ قَالَ: «هَا هُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟» فَسَكَتَ الْقَوْمُ، وَكَانَ إِذَا ابْتَغَاهُمْ بِشَيْءٍ سَكَتُوا، ثُمَّ قَالَ: هَا هُنَا مِنْ بَنِي فُلَانٍ أَحَدٌ؟ " فَقَالَ رَجُلٌ: هَذَا فُلَانٌ. فَقَالَ: «إِنَّ صَاحِبَكُمْ قَدْ حُبِسَ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ، بِدَيْنٍ كَانَ عَلَيْهِ» فَقَالَ رَجُلٌ: عَلَيَّ دَيْنُهُ. فَقَضَاهُ وَهَكَذَا رَوَاهُ فِرَاسٌ، عَنِ الشَّعْبِيِّ

Mustadrak Al Hakim 2214

Firas narrated on the authority of Sha'bi, from Samurah ibn Jundub (may Allah be pleased with him) that once the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) led the prayer and said: "Is there anyone amongst you from such and such tribe?" He (peace and blessings of Allah be upon him) repeated this three times, but no one replied. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A man from amongst you has passed away and he has been stopped at the gate of Paradise because of a debt he owed. If you wish, you can pay the debt on his behalf, and if you wish, you can leave him to the punishment of Allah." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him), but the Sheikhs did not include it in their compilations because of an issue related to Sa'id ibn Musayyab.

" فراس نے شعبی کے واسطے سے حضرت سمرہ بن جندب رضی اللہ عنہ کا یہ بیان نقل کیا ہے کہ ایک دفعہ رسول اللہ ﷺ نے نماز پڑھائی اور فرمایا : کیا یہاں پر کوئی فلاں قبیلے کا کوئی آدمی ہے ؟ آپ ﷺ نے تین مرتبہ یہی جملہ دہرایا لیکن کسی نے جواب نہیں دیا ۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا : ایک آدمی جو تم میں سے فوت ہو گیا ہے وہ اپنے ذمہ قرض کی وجہ سے جنت کے دروازے پر روک دیا گیا ہے ۔ اگر تم چاہو تو اس کی طرف سے قرضہ ادا کر دو اور اگر تم چاہو تو اس کو اللہ کے عذاب کے سپرد کر دو ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اس میں سعید بن مسروق کے متعلق اختلاف کی وجہ سے شیخین نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Firaas ne Sho'bi ke waseele se Hazrat Samrah bin Jundab (رضي الله تعالى عنه) ka yeh bayan naqal kya hai ke ek dafa Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz parhai aur farmaya: kya yahan par koi falan qabeele ka koi aadmi hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen martaba yahi jumla dohraya lekin kisi ne jawab nahi diya. Phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ek aadmi jo tum mein se fot ho gaya hai wo apne zimme qarz ki wajah se jannat ke darwaze par rok diya gaya hai. Agar tum chaho to uski taraf se qarza ada kar do aur agar tum chaho to usko Allah ke azab ke supurd kar do. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin is mein Saeed bin Musarruq ke mutalliq ikhtilaf ki wajah se Sheikhain ne isko naqal nahi kya.

حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ يَزِيدَ الدَّالَانِيِّ، عَنْ فِرَاسٍ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ: «هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ بَنِي فُلَانٍ؟» فَنَادَى ثَلَاثًا لَا يُجِيبُهُ أَحَدٌ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي مَاتَ بَيْنَكُمْ قَدِ احْتُبِسَ عَنِ الْجَنَّةِ مِنْ أَجْلِ الدَّيْنِ الَّذِي عَلَيْهِ، فَإِنْ شِئْتُمْ فَافْدُوهُ، وَإِنْ شِئْتُمْ فَأَسْلِمُوهُ إِلَى عَذَابِ اللَّهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِخِلَافٍ فِيهِ مِنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ "

Mustadrak Al Hakim 2215

"Along with the aforementioned document, a similar saying of the Holy Prophet ﷺ has been narrated. **There is room for someone who presents an excuse to consider the narration of Ismail ibn Abi Khalid and Firas ibn Yahya as flawed based on a similar narration from the narrations of the reliable Imams."

" : مذکورہ سند کے ہمراہ بھی نبی اکرم ﷺ کا ایسا ہی فرمان منقول ہے ۔ ٭٭ کسی عذر پیش کرنے والے کے لیے یہ گنجائش موجود ہے کہ وہ اس جیسی روایت کی بنا پر قابل اعتماد ائمہ کی روایت میں سے اسماعیل بن ابی خالد اور فراس بن یحیی کی روایت کو معلل قرار دے دے ۔"

Mazkoora sand ke hamraah bhi Nabi Akram SAW ka aisa hi farmaan manqool hai. ** kisi uzr pesh karne wale ke liye yeh gunjaish mojood hai ki woh is jaisi riwayat ki bina par qabil aitmad aima ki riwayat mein se Ismail bin Abi Khalid aur Firas bin Yahya ki riwayat ko mu'allal qarar de de.

أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ سَمْعَانَ بْنِ مُشَنَّجٍ، وَأَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَرَّاقُ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ سَمْعَانَ بْنِ مُشَنَّجٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ. وَلِمُعْتَذَرٍ أَنْ يُعَلِّلَ رِوَايَةَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ وَفِرَاسِ بْنِ يَحْيَى مِنْ رِوَايَةِ الْأَئِمَّةِ الْأَثْبَاتِ عَنْهُمَا بِمِثْلِ هَذِهِ الرِّوَايَاتِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ

Mustadrak Al Hakim 2216

Aqaba bin Amir Jahni (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not put yourselves in hardship." It was asked from him (peace and blessings of Allah be upon him): "How can we put ourselves in hardship?" He (peace and blessings of Allah be upon him) replied: "With debt." ** This hadith has a sound chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت عقبہ بن عامر جہنی ﷺ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : اپنے آپ کو مصیبت میں مبتلا مت کرو ۔ آپ ﷺ سے پوچھا گیا : ہم اپنے آپ کو مصیبت میں کیسے گرفتار کر سکتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : قرض کے ساتھ ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Aqba bin Aamir Jahni farmate hain keh Rasul Allah ne irshad farmaya: Apne aap ko musibat mein mubtala mat karo. Aap se pucha gaya: Hum apne aap ko musibat mein kaise giraftar kar sakte hain? Aap ne farmaya: Qarza ke sath. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne isko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ حَيْوَةَ بْنَ شُرَيْحٍ، يُحَدِّثُ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَمْرٍو الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ زُرْعَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيُّ، أَنَّهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِأَصْحَابِهِ «لَا تَحْتِفُوا أَنْفُسَكُمْ» فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا نَحْتِفُ أَنْفُسَنَا؟ قَالَ: «بِالدَّيْنِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2216 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2217

Thawban (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever is saved from three things at the time of his death will enter Paradise: (1) Shirk (associating partners with Allah). (2) Debt. (3) Arrogance.” **Abu Awana followed Qatadah in reporting this Hadith from him (as mentioned above).

" حضرت ثوبان رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جو شخص مرتے وقت تین چیزوں سے بَری ہو گا وہ جنت میں جائے گا : ( 1 ) دھوکا دہی ۔ ( 2 ) قرض ۔ ( 3 ) تکبر ) ٭٭ اس حدیث کی سند کو قائم رکھنے میں قتادہ سے روایت کرنے میں ابوعوانہ نے قتادہ کی متابعت کی ہے ( جیسا کہ درج ذیل ہے )"

Hazrat Sobaan Radi Allaho Anhu bayan karte hain ke Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya: Jo shakhs marte waqt teen cheezon se bari ho ga woh jannat mein jaye ga: (1) dhoka dehi. (2) qarz. (3) takabbur. ** Is hadith ki sanad ko qayam rakhne mein Qatada se riwayat karne mein Abu Awanah ne Qatada ki mutaba'at ki hai (jaisa ke darj zail hai).

أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ، أَنْبَأَ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "" مَنْ فَارَقَ الرُّوحَ وَالْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ، دَخَلَ الْجَنَّةَ: الْغُلُولُ وَالدَّيْنُ وَالْكِبْرُ "" تَابَعَهُ أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ فِي إِقَامَةِ هَذَا الْإِسْنَادِ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2217 - تابعه أبو عوانة على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 2218

Thawban (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Whoever dies free from three things - arrogance, treachery, and debt - will enter Paradise." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of both Imam Bukhari and Imam Muslim (may Allah have mercy on them), but neither of them narrated it.

" حضرت ثوبان رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جو شخص اس حال میں مرے کہ وہ تین چیزوں تکبر ، دھوکا دہی اور قرضے سے بری ہو ، وہ جنتی ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ و امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ دونوں کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن دونوں نے ہی اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Sobaan Raziallahu Anhu bayan karte hain ke Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: Jo shakhs is haal mein mare ke woh teen cheezon takabbur, dhoka dehi aur qarze se bari ho, woh jannati hai. ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih wa Imam Muslim Rahmatullah Alaih donon ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin donon ne hi ise naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ، بِبَغْدَادَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَنْ مَاتَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ، الْكِبْرُ وَالْغُلُولُ وَالدَّيْنُ دَخَلَ الْجَنَّةَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "

Mustadrak Al Hakim 2219

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "The soul of a believer will remain suspended (hanging) until his debt is paid off." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of both Imam Bukhari and Imam Muslim (may Allah have mercy on them), but neither of them narrated it. This is because in Thawri's narration, there is 'Umar bin Abi Salamah between Mas'ud bin Ibrahim and Abu Salamah, and Ibrahim bin Sa'eed, due to his strong memory and piety, knew the hadiths of his father more than others.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ارشاد فرمایا : جب تک قرضہ ادا نہ کر دیا جائے اس وقت تک مومن کی روح معلق ( لٹکتی ) رہتی ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ و امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ دونوں کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن دونوں نے ہی اسے نقل نہیں کیا ۔ کیونکہ ثوری کی روایت میں مسعد بن ابراہیم اور ابوسلمہ کے درمیان عمر بن ابی سلمہ کا واسطہ ہے اور ابراہیم بن سعید اپنے حفظ اور اتقان کی وجہ سے اپنے والد کی احادیث دوسروں سے زیادہ جانتے تھے ۔

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya : Jab tak qarza ada na kar diya jaye us waqt tak momin ki rooh mu'allaq ( latakti ) rehti hai . ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih wa Imam Muslim Rahmatullah Alaih dono ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin dono ne hi ise naql nahi kiya . Kyunki Thauri ki riwayat mein Mas'ud bin Ibrahim aur Abu Salmah ke darmiyan Umar bin Abi Salmah ka wasita hai aur Ibrahim bin Sa'eed apne hifz aur itteqan ki wajah se apne walid ki ahadees doosron se zyada jante the .

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، وَدَعْلَجُ بْنُ أَحْمَدَ السِّجِسْتَانِيُّ، قَالُوا: أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ عَلِيٍّ السِّيرَافِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، أَنْبَأَ سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ، حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهِ حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ «وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ لِرِوَايَةَ الثَّوْرِيِّ قَالَ فِيهَا عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ هُوَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَلَى حِفْظِهِ وَإِتْقَانِهِ أَعْرَفُ بِحَدِيثِ أَبِيهِ مِنْ غَيْرِهِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2219 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 2220

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The soul of a believer is suspended (hanging) until his debt is paid off."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جب تک قرضہ ادا نہ کر دیا جائے ۔ اس وقت تک مومن کی روح معلق ( لٹکتی ) رہتی ہے ۔

Hazrat Abu Hurairah Radi Allah Anhu bayan karte hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jab tak qarza ada na kar diya jaye, us waqt tak momin ki rooh muallaq (latakti) rehti hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَأَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ، بِبُخَارَى، حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ بِشْرِ بْنِ سَعِيدٍ الْمَرْثَدِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْوَرَكَانِيُّ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَفْسُ الْمُؤْمِنِ مُعَلَّقَةٌ بِدَيْنِهً حَتَّى يُقْضَى عَنْهُ»

Mustadrak Al Hakim 2221

Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Satan has despaired of ever being worshipped in the Arabian Peninsula, but he is hopeful of being obeyed in your matters of disputes." He also said, "Beware of oppression, for oppression will be darknesses on the Day of Judgment." A man will come on the Day of Resurrection with good deeds as high as mountains, but then a person will come and say, “O Allah, this man wronged me.” So his good deeds will be taken and given to the one whom he wronged until, when he has no more good deeds, some of the bad deeds of those whom he wronged will be taken and cast upon him, and then he will be thrown into Hell. **(This hadith is authentic in its chain of narration but it was not narrated by Imam Bukhari or Imam Muslim).**

" حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : شیطان اس بات سے مایوس ہو چکا ہے کہ سرزمین عرب پر بتوں کی عبادت کی جائے گی لیکن وہ اس کے علاوہ تمہارے چھوٹے چھوٹے ہلاکت خیز اعمال پر پُرامید ہے ، اس لیے جب تک ہو سکے ظلم سے بچو کیونکہ ایک بندہ قیامت کے دن آئے گا اور اس کے پاس اتنی نیکیاں ہوں گی کہ وہ سمجھ رہا ہو گا کہ ان سے اس کی نجات ہو جائے گی ۔ پھر کوئی نہ کوئی بندہ اللہ کی بارگاہ میں اس کے متعلق عرض کرتا رہے گا کہ : یا اللہ ! اس بندے نے مجھ پر ظلم کیا تھا تو اس کی نیکیاں مظلوم کو دی جاتی رہیں گی یہاں تک کہ اس کے نامۂ اعمال میں کوئی نیکی نہیں بچے گی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Irshad farmaya: Shaitan is baat se mayus ho chuka hai ki sarzameen Arab par buton ki ibadat ki jaye gi lekin woh iske ilawa tumhare chhote chhote halakat khiz amal par puramaid hai, isliye jab tak ho sake zulm se bacho kyunki ek banda qayamat ke din aaye ga aur uske paas itni nekiyan hongi ki woh samajh raha hoga ki in se uski nijaat ho jaye gi. Phir koi na koi banda Allah ki bargah mein uske mutalliq arz karta rahe ga ki: Ya Allah! is bande ne mujh par zulm kiya tha to uski nekiyan mazloom ko di jati rahengi yahan tak ki uske nama-e-amal mein koi neki nahin bachegi. ** Yeh hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne isko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أنا أَبُو الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ الْهَجَرِيُّ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "" إِنَّ إِبْلِيسَ يَئِسَ أَنْ تُعْبَدَ الْأَصْنَامُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ، وَلَكِنَّهُ سَيَرْضَى بِدُونِ ذَلِكَ مِنْكُمْ بِالْمُحَقَّرَاتِ مِنْ أَعْمَالِكُمْ، وَهِيَ الْمُوبِقَاتُ، فَاتَّقُوا الْمَظَالِمَ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّ الْعَبْدَ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَهُ مِنَ الْحَسَنَاتِ مَا يَرَى أَنَّهُ يُنَجِّيهِ، فَلَا يَزَالُ عَبْدٌ يَقُومُ، فَيَقُولُ: يَا رَبِّ إِنَّ فُلَانًا ظَلَمَنِي مَظْلَمَةً، فَيُقَالُ: امْحُوا مِنْ حَسَنَاتِهِ حَتَّى لَا يَبْقَى لَهُ حَسَنَةٌ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2221 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2222

Abdullah bin Amr (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: “Whoever intercedes in a matter that violates the limits of Allah, he has disobeyed Him in His matter. And whoever dies while indebted will have no Dirhams or Dinars to pay (in the Hereafter), rather (the repayment will be in the form of) good deeds and sins. And whoever intentionally starts a false quarrel will remain under the wrath of Allah until he retracts from it. And whoever accuses a believer (falsely) will be confined in Raudhatul Khabal (a valley in Hell) until he retracts from his statement.” **(This Hadith has a Sahih (authentic) chain of narrators, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not include it in their collections).**

" حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس نے حدوداللہ میں ناحق سفارش کی اس نے اللہ کے معاملہ میں اس کی نافرمانی کی اور جو شخص وفات کے وقت مقروض ہو ، تو وہاں ( محشر میں ) ادائیگی کے لیے درہم و دینار نہیں ہیں ، بلکہ وہاں تو نیکیاں اور گناہ ہیں ، اور جو شخص جان بوجھ کر ناحق جھگڑا کر کے وہ اس وقت تک اللہ تعالیٰ کی ناراضگی میں رہتا ہے جب تک اس سے نکل نہ آئے ، اور جس شخص نے کسی مومن پر الزام لگایا اس کو روغۃ الخبال ( جہنم کی ایک وادی ) میں قید کیا جائے گا یہاں تک کہ وہ اپنے الفاظ واپس لے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس شخص نے حدوداللہ میں سفارش کی ، اس نے اللہ کے معاملے میں اس کی مخالفت کی اور جو شخص اس حال میں مرا کہ اس کے ذمہ قرضہ ہو تو وہاں پر ( قرضہ کی ادائیگی کے لیے ) کوئی درہم و دینار نہیں ہے بلکہ وہاں تو نیکیاں اور گناہ ہیں اور جو شخص جان بوجھ کر ناحق جھگڑا کرے وہ جب تک اس سے نکل نہ آئے ، اس وقت تک اللہ کی ناراضگی میں ہے اور جس شخص نے کسی مومن پر تہمت لگائی وہ اس وقت تک روغۃ الخبال میں رہے گا جب تک کہ اپنی تہمت سے رجوع نہ کرے ( یعنی جب تک توبہ نہ کر لے ) ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Amro (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jisne hudoodullah mein nahaq sifarish ki usne Allah ke mamle mein uski nafarmani ki aur jo shakhs wafaat ke waqt maqrooz ho to wahan (mehshar mein) adaegi ke liye dirham o dinar nahin hain balki wahan to nekiyan aur gunah hain aur jo shakhs jaan boojh kar nahaq jhagda kar ke woh us waqt tak Allah Ta'ala ki narazgi mein rahta hai jab tak us se nikal na aaye aur jis shakhs ne kisi momin par ilzaam lagaya usko Rooh ul khabal (jahannam ki ek wadi) mein qaid kiya jayega yahan tak ki woh apne alfaz wapas le. ** Ye hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahin kiya. Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jis shakhs ne hudoodullah mein sifarish ki usne Allah ke mamle mein uski mukhalfat ki aur jo shakhs is haal mein mara ki uske zimme qarza ho to wahan par (qarze ki adaegi ke liye) koi dirham o dinar nahin hai balki wahan to nekiyan aur gunah hain aur jo shakhs jaan boojh kar nahaq jhagda kare woh jab tak us se nikal na aaye us waqt tak Allah ki narazgi mein hai aur jis shakhs ne kisi momin par tuhamat lagai woh us waqt tak Rooh ul khabal mein rahega jab tak ki apni tuhamat se rujoo na kare (yani jab tak tauba na kar le). ** Ye hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ، فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ فِي أَمْرِهِ، وَمَنْ مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَلَيْسَ ثَمَّ دِينَارٌ، وَلَا دِرْهَمٌ، وَلَكِنَّهَا الْحَسَنَاتُ وَالسَّيِّئَاتُ، وَمَنْ خَاصَمَ فِي بَاطِلٍ وَهُوَ يَعْلَمُ، لَمْ يَزَلْ فِي سَخَطِ اللَّهِ حَتَّى يَنْزِعَ، وَمَنْ قَالَ فِي مُؤْمِنٍ مَا لَيْسَ فِيهِ، حُبِسَ فِي رَدْغَةِ الْخَبَالِ حَتَّى يَأْتِيَ بِالْمَخْرَجِ مِمَّا قَالَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2222 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2223

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "There was a man who never did any good deed. He used to lend money to people and would tell his servant, 'Collect the debt from the wealthy and leave the poor and needy, perhaps Allah will forgive us.' When he died, Allah said, 'Did you ever do any good deed?' He replied, 'No, but I had a slave and I used to lend money to people. When I would send my slave to collect the debt, I would instruct him to collect from the wealthy and leave the poor and needy, perhaps Allah would forgive us.' Allah said, 'I have forgiven you.'" **This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but it is not narrated in Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim.**

" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : ایک آدمی تھا ، جس نے کبھی کوئی نیکی کا کام نہیں کیا تھا ، وہ لوگوں کو قرضہ دیا کرتا تھا اور اپنے سفیر سے کہتا تھا خوشحال سے وصولی کر لو اور تنگدست کو چھوڑ دیا کرو اور معاف کر دیا کرو ، ہو سکتا ہے کہ اللہ تعالیٰ ہمیں معاف کر دے ، جب وہ شخص فوت ہوا تو اللہ تعالیٰ نے فرمایا : کیا تو نے کبھی کوئی نیک کام کیا ؟ اس نے کہا : نہیں ۔ البتہ میرا ایک غلام تھا اور میں لوگوں کو قرضہ دیا کرتا تھا ۔ جب میں اپنے غلام کو قرض کی وصولی کے لیے بھیجتا تو اس کو یہ ہدایت کیا کرتا تھا کہ خوشحال سے وصولی کرنا اور تنگدست کو چھوڑ دینا اور درگزر کرنا ، ہو سکتا ہے کہ اللہ تعالیٰ ہم سے درگزر کرے ۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : میں نے تجھے معاف کر دیا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔"

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Ek aadmi tha, jis ne kabhi koi neki ka kaam nahi kiya tha, wo logon ko qarza diya karta tha aur apne safeer se kehta tha khushhaal se wasooli kar lo aur tangdast ko chhor diya karo aur maaf kar diya karo, ho sakta hai keh Allah Ta'ala hamen maaf kar de, jab wo shakhs foot huwa to Allah Ta'ala ne farmaya: kya tune kabhi koi nek kaam kiya? Usne kaha: nahi. Albatta mera ek ghulam tha aur main logon ko qarza diya karta tha. Jab main apne ghulam ko qarz ki wasooli ke liye bhejhta to usko ye hidayat kiya karta tha keh khushhaal se wasooli karna aur tangdast ko chhor dena aur darguzar karna, ho sakta hai keh Allah Ta'ala hum se darguzar kare. Allah Ta'ala ne farmaya: maine tujhe maaf kar diya. ** Ye hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise sahihain mein naqal nahi kiya gaya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرِ بْنِ سَابِقٍ الْخَوْلَانِيُّ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: "" إِنَّ رَجُلًا لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ وَكَانَ يُدَاينُ النَّاسَ، فَيَقُولُ لِرَسُولِهِ خُذْ مَا تَيَسَّرَ، وَاتْرُكْ مَا عَسُرَ، وَتَجَاوَزْ لَعَلَّ اللَّهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا، فَلَمَّا هَلَكَ قَالَ اللَّهُ: هَلْ عَمِلْتَ خَيْرًا قَطُّ؟ قَالَ: لَا، إِلَّا أَنَّهُ كَانَ لِي غُلَامٌ، وَكُنْتُ أُدَايِنُ النَّاسَ، فَإِذَا بَعَثْتُهُ يَتَقَاضَى، قُلْتُ لَهُ: خُذْ مَا تَيَسَّرَ، وَاتْرُكْ مَا تَعَسَّرَ، وَتَجَاوَزْ لَعَلَّ اللَّهَ يَتَجَاوَزُ عَنَّا. قَالَ اللَّهُ: فَقَدْ تَجَاوَزْتُ عَنْكَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2223 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 2224

Ubadah bin Samit (may Allah be pleased with him) narrates: "My father and I, from the Ansar tribe, went to seek knowledge before their demise. Our first encounter was with Abu Al-Yasar, a companion of the Messenger of Allah (peace be upon him). He was accompanied by his son. Both of them were covered in a grey sheet, and they carried a bundle of clothes. My father asked him, 'What's the matter? Why is your face flushed with anger?' He replied, 'Yes, so-and-so owed me some money. I went to his house and asked, 'Is he home?' The family members replied, 'No.' Then his son came out, and I asked him, 'Where is your father?' He replied, 'Upon hearing your voice, he hid under my mother's bed.' I called out, 'Come out, for I know where you are.' Then he emerged, and I said to him, 'What is the reason? Why are you hiding from me?' He said, 'By Allah! Whatever I say will be the truth, and I will not lie to you. By Allah! I was afraid that if I spoke to you, I would have to lie or make a promise that I couldn't keep, even though I am a companion of the Messenger of Allah (peace be upon him).' I said, 'Are you saying this under oath, that you are truly in need?' He said, 'Yes, by Allah! I am in need.' Then I made him swear by Allah again, and he swore again." (Ubadah continues) "Then he took out his register and erased his debt, saying, 'If you have anything to repay the debt now, then give it, otherwise, repay it when you are able to.' Then he placed his two fingers on his eyes and said, 'These two eyes of mine are witnesses.' And he put his fingers in his ears and said, 'These two ears of mine have heard.' And pointing to his heart, he said, 'And my heart has remembered that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: 'Whoever grants respite to someone in need and forgives him, Allah will grant him a place in His shade (mercy).'" ** This hadith is authentic according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) but is not narrated in Sahih Muslim. This hadith is also narrated by Zayd bin Aslam, Rabie bin Mi'rash, and Hanzalah bin Qays from Abu Al-Yasar.

" حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کا فرمان ہے : میں اور میرے والد انصار کے اس قبیلے میں ان کے ہلاک ہونے سے پہلے طلب علم کی غرض سے آئے ، ہماری سب سے پہلی ملاقات رسول اللہ ﷺ کے ساتھی ابوالیسر سے ہوئی ۔ ان کے ساتھ ان کا بیٹا تھا ۔ ان پر اور ان کے لڑکے پر خاکستری رنگ کی چادر تھی اور ان کے پاس کپڑوں کا ایک گٹھا تھا ۔ میرے والد نے ان سے پوچھا : کیا بات ہے ؟ آپ کا چہرہ غصے سے سرخ کیوں ہو رہا ہے ؟ انہوں نے جواب دیا : ہاں فلاں بن فلاں حرامی کے ذمے میرا کچھ مال تھا ۔ میں اس کے گھر گیا اور پوچھا : کیا وہ گھر میں ہے ؟ گھر والوں نے جواب دیا : نہیں ۔ پھر اس کا بیٹا باہر نکلا ، میں نے اس سے پوچھا : تیرا باپ کہاں ہے ؟ اس نے جواب دیا : وہ آپ کی آواز سن کر میری امی کے پلنگ کے نیچے گھس گیا ہے ۔ میں نے آواز لگائی کہ باہر نکلو کیونکہ مجھے سب معلوم ہے کہ تم کہاں ہو ۔ پھر وہ باہر نکل کر آیا تو میں نے اس سے کہا : کیا وجہ ہے ؟ تو مجھ سے یوں چھپتا کیوں پھرتا ہے ؟ اس نے کہا : خدا کی قسم ! میں جو بھی کہوں گا ، سچ کہوں گا اور تیرے ساتھ جھوٹ نہیں بولوں گا ۔ خدا کی قسم ! مجھے یہ خدشہ تھا کہ اگر میں تیرے ساتھ ہم کلام ہوا تو جھوٹ بولنا پڑے گا یا وعدہ کرنا پڑے گا جو میں پورا نہ کر سکوں گا حالانکہ میں رسول اللہ ﷺ کا ساتھی ہوں ۔ میں نے کہا : کیا تم اللہ کی قسم کھا کر یہ بات کہہ رہے ہو ؟ کہ تم واقعی تنگ دست ہو ۔ اس نے کہا : جی ہاں ۔ میں اللہ کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ میں تنگدست ہوں ۔ میں نے پھر اس کو اللہ کی قسم دلائی ، اس نے پھر قسم کھا لی ( عبادہ ) فرماتے ہیں ۔ پھر اس نے رجسٹر نکالا اور اس کا حق مٹا دیا اور کہا : اگر تیرے پاس قرضہ کی ادائیگی کے لیے کوئی چیز ہے تو دے دو ورنہ جب ادا کر سکو ، کر دینا ۔ پھر انہوں نے اپنی دونوں انگلیاں آنکھوں پر رکھ کر کہا : میری یہ دونوں آنکھیں گواہ ہیں اور اپنے کانوں میں انگلیاں ڈال کر کہا : میرے ان دونوں کانوں نے سنا ہے اور اپنے دل کی طرف اشارہ کرتے ہوئے کہا : اور میرے دل نے اس کو یاد کیا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : جو شخص کسی تنگدست کو مہلت دے گا اور اس کو معاف کر دے گا ۔ اللہ تعالیٰ اس کو اپنے سایہ ( رحمت ) میں جگہ دے گا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن اسے صحیحین میں نقل نہیں کیا گیا ۔ یونہی یہ حدیث زید بن اسلم اور ربعی بن میراش اور حنظلہ بن قیس نے ابوالیسر سے روایت کی ہے ۔"

Hazrat Ubadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) ka farman hai : mein aur mere walid Ansar ke us qabile mein un ke halaak hone se pehle talb ilm ki ghrad se aaye, hamari sab se pehli mulaqat Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sathi Abu Al Yasir se hui. Un ke sath un ka beta tha. Un par aur un ke ladke par khaki rang ki chadar thi aur un ke pass kapdon ka ek gatha tha. Mere walid ne un se pucha : kya baat hai ? Aap ka chehra ghusse se surkh kyun ho raha hai ? Unhon ne jawab diya : haan falan bin falan harami ke zimme mera kuch maal tha. Mein is ke ghar gaya aur pucha : kya woh ghar mein hai ? Ghar walon ne jawab diya : nahin. Phir is ka beta bahar nikla, mein ne is se pucha : tera baap kahan hai ? Is ne jawab diya : woh aap ki awaz sun kar meri ammi ke palang ke neeche ghus gaya hai. Mein ne awaz lagai ke bahar niklo kyunki mujhe sab maloom hai ke tum kahan ho. Phir woh bahar nikal kar aaya to mein ne is se kaha : kya wajah hai ? To mujh se yun chupta kyun phirta hai ? Is ne kaha : Khuda ki qasam! Mein jo bhi kahunga, sach kahunga aur tere sath jhoot nahin bolunga. Khuda ki qasam! Mujhe ye khadsha tha ke agar mein tere sath hum kalam hua to jhoot bolna padega ya wada karna padega jo mein pura na kar sakunga halanke mein Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka sathi hun. Mein ne kaha : kya tum Allah ki qasam kha kar ye baat keh rahe ho ? Ke tum waqai tang dust ho. Is ne kaha : ji haan. Mein Allah ki qasam kha kar kehta hun ke mein tangdust hun. Mein ne phir is ko Allah ki qasam dilai, is ne phir qasam kha li (Ubadah) farmate hain. Phir is ne register nikala aur is ka haq mita diya aur kaha : agar tere pass karza ki adayegi ke liye koi cheez hai to de do warna jab ada kar sako, kar dena. Phir unhon ne apni donon ungliyan aankhon par rakh kar kaha : meri ye donon aankhen gawah hain aur apne kaanon mein ungliyan dal kar kaha : mere in donon kaanon ne suna hai aur apne dil ki taraf ishara karte hue kaha : aur mere dil ne is ko yaad kiya hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : jo shakhs kisi tangdust ko mohlat dega aur is ko maaf kar dega. Allah Ta'ala is ko apne saya (rehamat) mein jagah dega. ** Ye hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin ise Sahihain mein naql nahin kiya gaya. Yunhi ye hadees Zaid bin Aslam aur Rubai bin Mirash aur Hanzalah bin Qais ne Abu Al Yasir se riwayat ki hai.

أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي حِرْزِةَ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَاهِدٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَأَبِي نَطْلُبُ الْعِلْمَ فِي هَذَا الْحَيِّ مِنَ الْأَنْصَارِ، قَبْلَ أَنْ يَهْلِكُوا، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ لَقِينَا أَبُو الْيَسَرِ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهُ غُلَامٌ لَهُ، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ مَعَافِرِيٌّ وَعَلَى غُلَامِهِ بُرْدٌ مَعَافِرِيٌّ وَمَعَهُ ضُبَارَةُ صُحُفٍ، فَقَالَ لَهُ أَبِي: كَأَنِّي أَرَى فِي وَجْهِكَ سَفْعَةً مِنْ غَضِبٍ. قَالَ: أَجَلْ كَانَ لِي عَلَى فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ الْحَرَامِيِّ مَالٌ، فَأَتَيْتُ أَهْلَهُ، فَقُلْتُ أَثَمَّ هُوَ؟ قَالُوا: لَا، فَخَرَجَ ابْنٌ لَهُ فَقُلْتُ لَهُ: أَيْنَ أَبُوكَ؟ قَالَ: سَمِعَ كَلَامَكَ فَدَخَلَ أَرِيكَةَ أُمِّي. فَقُلْتُ: اخْرُجْ فَقَدْ عَلِمْتُ أَيْنَ أَنْتَ، فَخَرَجَ إِلَيَّ فَقُلْتُ لَهُ مَا حَمَلَكَ عَلَى أَنِ اخْتَبَأْتَ مِنِّي. قَالَ: أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ وَلَا أَكْذِبُكَ، خَشِيتُ وَاللَّهِ أَنْ أُحَدِّثَكَ فَأَكْذِبَكَ، أَوْ أَعِدَكَ فَأُخْلِفَكَ، وَكُنْتَ صَاحِبَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: آللَّهِ، وَكُنْتَ وَاللَّهِ مُعْسِرًا؟ فَقُلْتُ: آللَّهِ. قَالَ: آللَّهِ. فَقُلْتُ: آللَّهِ. قَالَ: آللَّهِ. قَالَ: فَنَشَرَ الصَّحِيفَةَ وَمَحَا الْحَقَّ، وَقَالَ إِنْ وَجَدْتَ قَضَاءً فَاقْضِ، وَإِلَّا فَأَنْتَ فِي حِلٍّ، فَأَشْهَدُ لَبَصُرَتْ عَيْنَايَ هَاتَانِ، وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى عَيْنَيْهِ، وَسَمِعَتْ أُذُنَايَ هَاتَانِ وَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ فِي أُذُنَيْهِ، وَوَعَاهُ قَلْبِي، فَأَشَارَ إِلَى نِيَاطِ قَلْبِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا وَوَضَعَ لَهُ، أَظَلَّهُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ «وَكَذَلِكَ رُوِيَ مُخْتَصَرًا عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ وَرِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ وَحَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي الْيَسَرِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2224 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 2225

Sulaiman bin Buraidah narrates from his father that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Whoever grants respite to one in difficulty, he will receive the reward of charity for each day until the day of repayment comes. And when the day of repayment comes and he grants him further respite, then for him is the reward of charity for each day." ** This hadith is authentic according to the criteria of both Imam Bukhari and Imam Muslim, but both of them did not narrate it.

" حضرت سلیمان بن بریدہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جو شخص تنگدست کو مہلت دے ، اس کے لیے قرض کی ادائیگی کا دن آنے تک ہر دن کے بدلے میں صدقہ کا ثواب ملتا ہے اور جب ادائیگی کا دن آ جائے لیکن وہ اس کے بعد بھی مہلت دے ، تو اسی طرح ہر دن کے بدلے صدقے کا ثواب ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ و امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ دونوں کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن دونوں نے ہی اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Suleman bin Buraidah apne walid se riwayat karte hain ke Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: Jo shakhs tangdast ko muhlat de, uske liye qarz ki अदाigi ka din aane tak har din ke badle mein sadaqah ka sawab milta hai aur jab अदाigi ka din aa jaye lekin wo uske baad bhi muhlat de, to isi tarah har din ke badle sadaqe ka sawab hai. ** Yeh hadees Imam Bukhari rehmatullah alaih wa Imam Muslim rehmatullah alaih donon ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin donon ne hi ise naqal nahi kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ وَأَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ أَنْظَرَ مُعْسِرًا، فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ صَدَقَةٌ، قَبْلَ أَنْ يَحِلَّ الدَّيْنُ، فَإِذَا حَلَّ الدَّيْنُ، فَأَنْظَرَهُ بَعْدَ ذَلِكَ فَلَهُ بِكُلِّ يَوْمٍ مِثْلُهُ صَدَقَةً» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2225 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 2226

Abu Masood Badri narrates that a man's account was being judged, but no good deed was found in his book of deeds. This man was wealthy and used to give loans to people. He would instruct his employees to collect debts from those who were well-off and to forgive those who were poor, saying, "Perhaps Allah Almighty will forgive me." So, Allah Almighty said, "I have more right to forgive him." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of both Imam Bukhari and Imam Muslim, but neither of them narrated it. This chain of narration was reported by Abdullah ibn Numayr from Imam A'mash.

" حضرت ابومسعود بدری کا فرمان ہے : ایک شخص کا حساب لیا گیا تو اس کے نامۂ اعمال میں کوئی نیکی نہ نکلی جبکہ وہ شخص مالدار تھا اور لوگوں کو قرضہ دیا کرتا تھا اور اپنے ملازمین کو یہ ہدایت دیا کرتا تھا کہ جس کو مالدار پاؤ اس سے وصولی کرو اور جس کو تنگدست پاؤ اس سے درگزر کرو ، ہو سکتا ہے کہ اللہ تعالیٰ مجھ سے درگزر کرے ، تو اللہ تعالیٰ نے فرمایا : میں اس سے درگزر کرنے کا زیادہ حق رکھتا ہوں ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ و امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ دونوں کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن دونوں نے ہی اسے نقل نہیں کیا ۔ اور اس سند کو عبداللہ بن نمیر نے اعمش کے واسطے سے مسند کیا ہے ( جیسا کہ درج ذیل ہے )"

Hazrat Abumasood Badri ka farman hai : Ek shakhs ka hisab liya gaya to uske nama-e-aamal mein koi neki na nikli jabke wo shakhs maldar tha aur logon ko qarza diya karta tha aur apne mulazimon ko ye hidayat diya karta tha ke jis ko maldar pao us se wasooli karo aur jis ko tangdast pao us se darguzar karo, ho sakta hai ke Allah Ta'ala mujh se darguzar kare, to Allah Ta'ala ne farmaya : mein us se darguzar karne ka zyada haq rakhta hun. ** Ye hadees Imam Bukhari rehmatullah alaih wa Imam Muslim rehmatullah alaih donon ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin donon ne hi ise naqal nahin kiya. Aur is sanad ko Abdullah bin Numayr ne Aamaash ke waste se musnad kiya hai ( jaisa ke darj zail hai ).

أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ مِنْ أَصْلِ كِتَابِهِ، حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَيَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، قَالَ: حُوسِبَ رَجُلٌ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ خَيْرٌ، وَكَانَ ذَا مَالٍ، وَكَانَ يُدَاينُ النَّاسَ، وَكَانَ يَقُولُ لِغِلْمَانِهِ: مَنْ وَجَدْتُمُوهُ غَنِيًّا، فَخُذُوا مِنْهُ، وَمَنْ وَجَدْتُمُوهُ مُعْسِرًا، فَتَجَاوَزُوا عَنْهُ، لَعَلَّ اللَّهَ يَتَجَاوَزُ عَنِّي، فَقَالَ اللَّهُ: «أَنَا أَحَقُّ أَنْ أَتَجَاوزَ عَنْهُ» هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ " وَقَدْ أُسْنِدَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ،

Mustadrak Al Hakim 2227

Abdullah bin Numair narrated from A'mash, from Abu Wa'il, from Abu Mas'ud al-Badri, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "A man will be brought forth on the Day of Judgment and his record will be empty of good deeds." He then went on to relate the rest of the hadith.

عبداللہ بن نمیر ، اعمش کے ذریعے ابووائل کے واسطے سے ، حضرت ابومسعود بدری رضی اللہ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : ایک شخص کا حساب لیا گیا تو اس کے نامۂ اعمال میں کوئی نیکی نہ نکلی پھر اس کے بعد پوری حدیث بیان کی ۔

Abdulala bin Numair, Aamash ke zariye Abuwail ke waste se, Hazrat Abumasood Badri (رضي الله تعالى عنه) se riwayat karte hain ke Rasul Allah ﷺ ne irshad farmaya : Ek shakhs ka hisab liya gaya to uske nama-e-aamal mein koi neki na nikli phir uske baad poori hadees bayaan ki ..

حَدَّثَنَاهُ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ بَالَوَيْهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: حُوسِبَ رَجُلٌ فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ خَيْرٌ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2226 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 2228

Abdullah Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) narrated: A man owed ten dinars to someone, and he (the lender) was constantly pursuing him, while he (the debtor) kept saying, "By Allah, I have nothing today to pay you." He (the lender) said, "Either you return the loan or give me someone as a guarantor, otherwise I will not leave you alone." He (the debtor) said, "By Allah, I have nothing to pay with, nor do I have anyone who can take this responsibility on my behalf." (Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) narrated): He (the debtor) brought him (the lender) to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Messenger of Allah! This man is after me, and I want to take a month's respite from him, but he does not agree and demands payment or a guarantor. I told him that I have no one to guarantee for me, nor do I have anything today to pay with." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to him (the lender), "Just give him a month's respite," but he refused. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then said, "I will guarantee on his behalf." (Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) narrated): When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) guaranteed on his behalf, the man went away and returned after the appointed days, as promised. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked him, "Where did you get this gold from?" He said, "From the mine." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go, we have no need for it, there is no good in it." (Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) narrated): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) paid the ten dinars on behalf of that man. ** This hadith meets the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) due to Amr bin Abi Amr, and the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him) due to Darawardi, but the two Sheikhs did not narrate it.

" حضرت ( عبداللہ ) ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : ایک آدمی نے کسی سے دس دینار لینے تھے اور وہ مسلسل اس کے پیچھے پڑا ہوا تھا جبکہ وہ ( مقروض ) کہہ رہا تھا : خدا کی قسم ! آپ کو دینے کے لیے آج میرے پاس کچھ بھی نہیں ہے ۔ اس نے کہا : یا تو تُو مجھے قرضہ واپس کر دے یا اپنا کوئی ضامن دے دے ، ورنہ میں تیرا پیچھا نہیں چھوڑوں گا ۔ اس نے کہا : خدا کی قسم نہ تو میرے پاس ادائیگی کے لیے کچھ ہے اور نہ میرے پاس کوئی ایسا آدمی ہے جو میری طرف سے یہ ذمہ داری اٹھا لے ( ابن عباس رضی اللہ عنہما ) فرماتے ہیں ۔ وہ ( مقروض ) اس کو رسول اللہ ﷺ کے پاس لے آیا اور کہا : یا رسول اللہ ! یہ میرے پیچھے پڑا ہوا ہے جبکہ میں اس سے ایک مہینے کی مہلت لینا چاہتا ہوں اور یہ مان نہیں رہا اور ادائیگی یا ضامن کا مطالبہ کر رہا ہے ۔ میں نے اس کو کہا ہے کہ میرے پاس ضمانت کے لیے کوئی آدمی نہیں ہے اور نہ ہی ادائیگی کے لیے آج کوئی چیز میرے پاس ہے ۔ رسول اللہ ﷺ نے اس سے کہا : اس کو صرف ایک مہینے کی مہلت دے دے لیکن اس نے انکار کر دیا ، آپ ﷺ نے فرمایا : تیری طرف سے میں ضمانت دیتا ہوں ( ابن عباس رضی اللہ عنہما ) فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے اس کی ضمانت دے دی تو وہ آدمی چلا گیا اور حسب وعدہ مقررہ دنوں کے بعد آ گیا ۔ رسول اللہ ﷺ نے اس سے کہا : تو نے یہ سونا کہاں سے لیا ؟ اس نے کہا معدن سے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : لے جاؤ ، ہمیں اس کی کوئی ضرورت نہیں ہے ، اس میں کوئی بھلائی نہیں ہے ۔ ( ابن عباس رضی اللہ عنہما ) فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ نے اس آدمی کی جانب سے دس دینار ادا کر دیئے ۔ ٭٭ یہ حدیث عمرو بن ابی عمرو کی وجہ سے امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور دراوردی کی وجہ سے امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار پر ہے لیکن شیخین نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat (Abdullah) Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Ek aadmi ne kisi se das dinar lene the aur wo musalsal uske peeche pada hua tha jabke wo (maqrooz) keh raha tha : Khuda ki qasam ! Aap ko dene ke liye aaj mere pass kuchh bhi nahi hai . Usne kaha : Ya to tu mujhe qarza wapas kar de ya apna koi zaamin de de, warna main tera peecha nahi chhodunga . Usne kaha : Khuda ki qasam na to mere pass adaegi ke liye kuchh hai aur na mere pass koi aisa aadmi hai jo meri taraf se yeh zimmedari utha le (Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a) farmate hain . Wo (maqrooz) usko Rasul Allah ﷺ ke pass le aaya aur kaha : Ya Rasul Allah ! Yeh mere peeche pada hua hai jabke main is se ek mahine ki mohlat lena chahta hun aur yeh maan nahi raha aur adaegi ya zaamin ka mutalba kar raha hai . Maine isko kaha hai ki mere pass zamanat ke liye koi aadmi nahi hai aur nahi hi adaegi ke liye aaj koi cheez mere pass hai . Rasul Allah ﷺ ne is se kaha : Isko sirf ek mahine ki mohlat de de lekin usne inkar kar diya, Aap ﷺ ne farmaya : Teri taraf se main zamanat deta hun (Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a) farmate hain : Rasul Allah ﷺ ne uski zamanat de di to wo aadmi chala gaya aur hasb-e-waada muqarrara dinon ke baad aa gaya . Rasul Allah ﷺ ne is se kaha : Tune yeh sona kahan se liya ? Usne kaha madan se . Aap ﷺ ne farmaya : Le jao, humein iski koi zaroorat nahi hai, isme koi burai nahi hai . (Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a) farmate hain : Rasul Allah ﷺ ne us aadmi ki taraf se das dinar ada kar diye . ** Yeh hadees Amr bin Abi Amr ki wajah se Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Daraوردی ki wajah se Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar par hai lekin شیخین ne isko naqal nahi kiya .

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ، أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا لَزِمَ غَرِيمًا لَهُ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ، فَقَالَ لَهُ: وَاللَّهِ مَا عِنْدِي قَضَاءٌ أَقْضِيكَهُ الْيَوْمَ. قَالَ: فَوَاللَّهِ لَا أُفَارِقُكَ حَتَّى تَقْضِيَ، أَوْ تَأْتِيَ بِحَمِيلٍ يَحْمِلُ عَنْكَ. قَالَ: وَاللَّهِ مَا عِنْدِي قَضَاءٌ، وَمَا أَجِدُ أَحَدًا يَحْمِلُ عَنِّي. قَالَ: فَجَرَّهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا لَازِمِي وَاسْتَنْظَرْتُهُ شَهْرًا وَاحِدًا، فَأَبَى حَتَّى أَقْضِيَهُ أَوْ آتِيَهُ بِحَمِيلٍ، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ مَا أَجِدُ حَمِيلًا وَلَا عِنْدِي قَضَاءٌ الْيَوْمَ. فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ تَسْتَنْظِرُهُ إِلَّا شَهْرًا وَاحِدًا؟» قَالَ: لَا قَالَ: «فَأَنَا أَتَحَمَّلُ بِهَا عَنْكَ» قَالَ: فَتَحَمَّلَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْهُ، فَذَهَبَ الرَّجُلُ فَأَتَى بِقَدْرِ مَا وَعَدَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مِنْ أَيْنَ أَصَبْتَ هَذَا الذَّهَبَ؟ قَالَ: مِنْ مَعْدِنٍ قَالَ: «فَاذْهَبْ، فَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيهَا لَيْسَ فِيهَا خَيْرٌ» قَالَ: فَقَضَاهَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الْبُخَارِيِّ» «لِعَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو وَالدَّرَاوَرْدِيُّ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2228 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 2229

Arabadh bin Sariyah (may Allah be pleased with him) narrated: I sold a young cow to the Messenger of Allah (peace be upon him). Then, to receive its price, I came to the Prophet (peace be upon him) and said, "O Messenger of Allah, please pay me the price of my cow." He (peace be upon him) said: “Yes! I will pay you right now." Then he (peace be upon him) paid me, and he paid me very well. Then a villager came to him and said: "O Messenger of Allah! Please give me my cow.” So, the Prophet (peace be upon him) gave it to him immediately. He said, "O Messenger of Allah! This cow is much better than mine." The Prophet (peace be upon him) said: "It is yours." The best of people is the one who makes the best decisions. ** This Hadith is Sahih Al-Isnad, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. **

" حضرت عرباض بن ساریہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے رسول اللہ ﷺ کو ایک جوان گائے بیچی ۔ پھر میں اس کی قیمت لینے کے لیے آپ ﷺ کے پاس آیا اور عرض کی ، یا رسول اللہ ! میری گائے کی رقم ادا کر دیجیے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : ہاں ! میں اسی وقت تجھے ادائیگی کروں گا ۔ پھر آپ ﷺ نے مجھے ادائیگی کی اور بہت اچھی ادائیگی کی ۔ پھر آپ کے پاس ایک دیہاتی آیا اور کہنے لگا : یا رسول اللہ ﷺ ! میری گائے دیجیے تو آپ ﷺ نے فوراً اس کو دے دی ۔ اس نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ ! یہ تو میری گائے سے بہت اچھی گائے ہے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : یہ تیری ہی ہے ۔ قوم میں بہترین شخص وہ ہوتا ہے جو سب سے اچھا فیصلہ کرنے والا ہوتا ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Irbad bin Sariya (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : maine Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ek jawan gaaye bechi . phir mein us ki qeemat lene ke liye aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaya aur arz ki , Ya Rasool Allah ! meri gaaye ki raqam ada kar dijiye . aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : haan ! mein isi waqt tujhe adaegi karunga . phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe adaegi ki aur bahut acchi adaegi ki . phir aap ke pass ek dehati aaya aur kahne laga : Ya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ! meri gaaye dijiye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne foran us ko de di . us ne kaha : Ya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ! yah to meri gaaye se bahut acchi gaaye hai . aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : yah teri hi hai . qaum mein behtarin shakhs wo hota hai jo sab se achcha faisla karne wala hota hai . ** yah hadees sahih al isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne is ko naqal nahin kiya .

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ هَانِئٍ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السُّلَمِيِّ، قَالَ: بِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَكْرًا، فَجِئْتُ أَتَقَاضَاهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اقْضِ ثَمَنَ بَكْرِي. قَالَ: "" نَعَمْ، لَا أَقْضِيكَهُ إِلَّا لِحِينِهِ، ثُمَّ قَضَانِي، فَأَحْسَنَ قَضَائِي، ثُمَّ جَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اقْضِ بَكْرِي، فَقَضَاهُ بِغَيْرِ أَمَدٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا أَفْضَلُ مِنْ بَكْرِي. فَقَالَ: «هُوَ لَكَ، إِنَّ خَيْرَ الْقَوْمِ خَيْرُهُمْ قَضَاءً» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 2229 - صحيح