45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It

‌مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37109

Hazrat Abdullah bin Abd Rabah al-Kaaba narrates that I went to Hazrat Abdullah bin Umar who was sitting in the shade of the Kaaba and people were gathered around him. I heard him say that on a journey we were with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when we stopped at a place. So some of us were setting up tents, some were competing in archery, and some were (taking care of) their cattle. Suddenly the caller of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called for prayer. So we gathered and the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and delivered a sermon to us and said: Verily, no prophet has passed before me but it was his right upon Allah to guide his Ummah towards what is best for them and to warn them against what he knows about. It's a big deal for them. Surely this Ummah of yours is safe in its first part and will soon reach its last part, calamities and such matters that you dislike. On this occasion, a sedition will come, the believer will say, this is going to kill me, then it will go away. Then sedition will come, so the believer will say that this is going to kill me, then it will go away. So whoever among you likes to be saved from the fire and entered into Paradise, then let death come to him in such a state that he believes in Allah and the Day of Judgment, and treats people as he likes them to treat him. And whoever pledges allegiance to an Imam and gives him the matter of his hand and the fruit of his heart, then let him obey him as long as he can. Then if someone quarrels with him, then cut off the neck of this other. The narrator says that I put my head in between the people, so I submitted that I beseech you by Allah, did you hear this hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)? The narrator says that he pointed his two hands towards his ears that my ears heard and my heart remembered it. The narrator says that I submitted that this son of your uncle orders us to eat our wealth unjustly and that Kill yourself. While Allah Almighty has said: Do not eat each other's wealth unjustly, and do not go to the judges (for a false case) for this purpose until the end of the verse. Hazrat Abdullah bin Amr gathered his hands and placed them on his forehead, then bowed his head for a while, then said: Obey him in obedience to Allah Almighty and disobey him in disobedience to Allah Almighty.

حضرت عبدالرحمن بن عبد رب الکعبہ فرماتے ہیں کہ میں حضرت عبداللہ بن عمر کے پاس گیا وہ خانہ کعبہ کے سائے میں بیٹھے تھے اور لوگ ان کے گرد جمع تھے۔ میں نے انھیں فرماتے ہوئے سنا کہ ایک سفر میں ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھے جب ہم نے ایک جگہ پڑاؤ ڈالا پس کچھ ہم میں سے وہ تھے جو خیمے نصب کرنے لگے اور کچھ وہ تھے جو تیر اندازی میں مقابلہ کرنے لگے اور کچھ وہ جو اپنے مویشیوں (کی دیکھ بھال) میں (لگ گئے) تھے۔ ناگاہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے مناوی نے ندادی الصلوٰۃ جامعۃ پس ہم جمع ہوگئے نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کھڑے ہوئے اور ہمیں خطبہ ارشاد فرمایا اور فرمایا یقیناً مجھ سے پہلے کوئی نبی نہیں گزرا مگر اللہ کیلئے اس پر حق تھا کہ اپنی امت کی رہنمائی کرے اس بات کی طرف جو ان کے لیے بہتر ہو اور ڈرائے ان کو اس بات سے جس کے بارے میں جانتا ہو یہ ان کے لیے بری ہے۔ بیشک یہ تمہاری امت اس کی عافیت اس کے اول حصے میں ہے اور اس کے آخری حصے کو عنقریب پہنچیں گی، مصیبتیں اور ایسے امور جنہیں تم ناپسند سمجھتے ہو اس موقعے پر ایک فتنہ آئے گا مومن کہے گا، یہ مجھے ہلاک کرنے والا ہے پھر وہ دور ہوجائے گا۔ پھر فتنہ آئے گا پس مومن کہے گا یہ مجھے ہلاک کرنے والا ہے پھر وہ دور ہوجائے گا پس وہ شخص جسے پسند ہے تم میں سے کہ اسے آگ سے بچا لیا جائے اور جنت میں داخل کردیا جائے تو اسے موت اس حال میں آئے کہ وہ اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان رکھتا ہو اور لوگوں کے ساتھ ایسا ہی برتاؤ کرے جیسا وہ پسند کرتا ہے کہ لوگ اس کے ساتھ کریں اور وہ شخص جس نے کسی امام کی بیعت کی اور اس کو ہاتھ کا معاملہ اور دل کا پھل دے دے تو جہاں تک ہو سکے وہ اس کی اطاعت کرے پس اگر کوئی اس سے جھگڑا کرے تو اس دوسرے کی گردن ماردو۔ راوی فرماتے ہیں میں نے داخل کیا اپنا سر لوگوں کے درمیان پس میں نے عرض کیا میں آپ کو اللہ کا واسطہ دیتا ہوں کیا آپ نے یہ حدیث حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے سنی ہے راوی فرماتے ہیں انھوں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے اشارہ کیا اپنے کانوں کی طرف کہ میرے کانوں نے سنا اور میرے دل نے اسے یاد کیا راوی فرماتے ہیں میں نے عرض کیا یہ آپ کے چچا کے بیٹے ہمیں حکم دیتے ہیں کہ ہم اپنے مالوں کو ناحق طریقے سے کھائیں اور یہ کہ اپنے آپ کو قتل کریں۔ حالانکہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : نہ کھاؤ آپس میں ایک دوسرے کا مال ناحق طریقے پر اور ان (کے جھوٹے مقدمے) حکام کے یہاں اس غرض سے نہ لے جاؤ۔ آیت کے اخیر تک، راوی فرماتے ہیں حضرت عبداللہ بن عمرو نے اپنے دونوں ہاتھ جمع کیے اور ان دونوں کو اپنی پیشانی پر رکھا پھر کچھ دیر سر جھکایا پھر فرمایا : اس کی اطاعت کر اللہ تعالیٰ کی اطاعت میں اور اس کی نافرمانی کر اللہ تعالیٰ کی نافرمانی میں۔

Hazrat Abdar Rahman bin Abd Rab al Kaaba farmate hain keh main Hazrat Abdullah bin Umar ke pas gaya woh Khana Kaaba ke saaye mein baithe thay aur log unke gird jama thay main ne unhen farmate huye suna keh aik safar mein hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath thay jab hum ne aik jaga parda dala pas kuch hum mein se woh thay jo khaime nasab karne lage aur kuch woh thay jo teer andazi mein mukabla karne lage aur kuch woh jo apne moishiyon ki dekhbhal mein lage Nagaah Huzoor sallallahu alaihi wasallam ke munavi ne nad di al salatu jamia pas hum jama huye Nabi Akram sallallahu alaihi wasallam kharay huye aur humain khutba irshad farmaya aur farmaya yaqinan mujh se pehle koi nabi nahin guzra magar Allah ke liye us par haq tha keh apni ummat ki rahnumai kare is baat ki taraf jo unke liye behtar ho aur daraye unko is baat se jis ke bare mein janta ho yeh unke liye buri hai beshak yeh tumhari ummat is ki aafiyat iske awwal hisse mein hai aur iske aakhri hisse ko anqareeb pahunchein gi musibatain aur aise umoor jinhen tum napasand samjhte ho is mauqe par aik fitna aaye ga momin kahe ga yeh mujhe halak karne wala hai phir woh door hojae ga phir fitna aaye ga pas momin kahe ga yeh mujhe halak karne wala hai phir woh door hojae ga pas woh shaks jise pasand hai tum mein se keh usay aag se bacha liya jae aur jannat mein dakhil kar diya jae to usay maut is hal mein aaye keh woh Allah par aur aakhirat ke din par imaan rakhta ho aur logon ke sath aisa hi bartao kare jaisa woh pasand karta hai keh log uske sath karen aur woh shaks jisne kisi imam ki bai'at ki aur usko hath ka mamla aur dil ka phal de de to jahan tak ho sake woh uski itaat kare pas agar koi us se jhagda kare to us dusre ki gardan maar do Ravi farmate hain main ne dakhil kiya apna sar logon ke darmiyan pas main ne arz kiya main aap ko Allah ka wastah deta hun kya aap ne yeh hadees Huzoor sallallahu alaihi wasallam se suni hai ravi farmate hain unhon ne apne donon hathon se ishara kiya apne kanon ki taraf keh mere kanon ne suna aur mere dil ne usay yaad kiya ravi farmate hain main ne arz kiya yeh aap ke chacha ke bete humain hukm dete hain keh hum apne maalon ko nahaq tariqe se khayain aur yeh keh apne aap ko qatal karen Halanki Allah Ta'ala ne farmaya na khao aapas mein aik dusre ka maal nahaq tariqe par aur unke jhoote muqaddame hukkam ke yahan is gharz se na le jao aayat ke akhir tak ravi farmate hain Hazrat Abdullah bin Amro ne apne donon hath jama kiye aur un donon ko apni peshani par rakha phir kuch der sar jhukaya phir farmaya iski itaat kar Allah Ta'ala ki itaat mein aur iski nafarmani kar Allah Ta'ala ki nafarmani mein

أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ : حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ قَالَ : انْتَهَيْتُ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْكَعْبَةِ وَالنَّاسُ عَلَيْهِ مُجْتَمِعُونَ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ إِذْ نَزَلْنَا مَنْزِلًا ، فَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُ خِبَاءَهُ ، وَمِنَّا مَنْ يَنْتَضِلُ ، وَمِنَّا مَنْ هُوَ فِي جَشَرِهِ إِذْ نَادَى مُنَادِيهِ : الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ ، فَاجْتَمَعْنَا ، فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَخَطَبَنَا فَقَالَ : " إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَبْلِي إِلَّا كَانَ حَقُّ اللَّهِ عَلَيْهِ أَنْ يَدُلَّ أُمَّتَهُ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَهُمْ ، وَيُنْذِرَهُمْ مَا يَعْلَمُهُ شَرًّا لَهُمْ ، وَإِنَّ أُمَّتَكُمْ هَذِهِ جُعِلَتْ عَافِيَتُهَا فِي أَوَّلِهَا ، وَإِنَّ آخِرَهَا سَيُصِيبُهُمْ بَلَاءٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا ; فَمِنْ ثَمَّ تَجِيءُ الْفِتْنَةُ ، فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ : هَذِهِ مُهْلِكَتِي ثُمَّ تَنْكَشِفُ ثُمَّ تَجِيءُ الْفِتْنَةُ ، فَيَقُولُ الْمُؤْمِنُ : هَذِهِ ، ثُمَّ تَنْكَشِفُ ، فَمَنْ سَرَّهُ مِنْكُمْ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَنِيَّتُهُ وَهُوَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ، وَلْيَأْتِ إِلَى النَّاسِ الَّذِي يُحِبُّ أَنْ يَأْتُوا إِلَيْهِ ، وَمَنْ بَايَعَ إِمَامًا فَأَعْطَاهُ صَفْقَةَ يَدِهِ وَثَمَرَةَ قَلْبِهِ فَلْيُطِعْهُ مَا اسْتَطَاعَ ، فَإِنْ جَاءَ آخَرُ يُنَازِعُهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَ الْآخَرَ " ، قَالَ : فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي مِنْ بَيْنِ النَّاسِ ، فَقُلْتُ : أُنْشِدُكَ بِاللَّهِ ، أَسَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ؟ قَالَ فَأَشَارَ بِيَدَيْهِ إِلَى أُذُنَيْهِ فَقَالَ : فَسَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي ، قَالَ : قُلْتُ : هَذَا ابْنُ عَمِّكَ ، يَأْمُرُنَا أَنْ نَأْكُلَ أَمْوَالَنَا بَيْنَنَا بِالْبَاطِلِ وَأَنْ نَقْتُلَ أَنْفُسَنَا ، وَقَدْ قَالَ اللَّهُ : ﴿ لَا تَأْكُلُوا أَمْوَالَكُمْ بَيْنَكُمْ بِالْبَاطِلِ وَتُدْلُوا بِهَا إِلَى الْحُكَّامِ ﴾ [ البقرة : ١٨٨ ] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ ; قَالَ : فَجَمَعَ يَدَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَلَى جَبْهَتِهِ ثُمَّ نَكَسَ هُنَيْهَةً ، ثُمَّ قَالَ « أَطِعْهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ ، وَاعْصِهِ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ » حَدَّثَنَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37110

Similar is reported from 'Abdullah bin 'Amr (May Allah be pleased with him) by Waki' who reported the narration in the same way but made this addition "And towards the end of the life of this Ummah there will be tribulations and mischief, they will weaken one another." The Messenger of Allah (ﷺ) said: "If a person desires to be saved from Hell and entered into Paradise, then let him die while affirming . . ." Then Waki' reported the rest of the narration as above.

عبداللہ بن عمرو نبی اکرم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اسی (مذکورہ روایت) کی مثل نقل کرتے ہیں لیکن وکیع نے یوں نقل کیا، اور عنقریب اس امت کے آخری حصے کو مصیبتیں اور فتن پہنچیں گے ان میں سے ایک دوسرے کو کمزور کر دے گا اور حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : جو آدمی پسند کرے اس بات کو کہ اسے آگ سے بچا لیا جائے اور جنت میں داخل کردیا جائے پس اسے موت آئے پھر وکیع نے اوپر والی روایت کے مثل بقیہ روایت نقل کی۔

Abdullah bin Amro Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) se isi (mazkura riwayat) ki misl naqal karte hain lekin Wakee ne yun naqal kya, aur anqareeb is ummat ke aakhri hisse ko musibaten aur fitne pahunchen ge in mein se ek dusre ko kamzor kar de ga aur Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : jo aadmi pasand kare is baat ko ke use aag se bacha liya jaye aur jannat mein dakhil kar diya jaye pas use mout aaye phir Wakee ne upar wali riwayat ke misl baqiya riwayat naqal ki.

وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ رَبِّ الْكَعْبَةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ إِلَّا أَنَّ وَكِيعًا قَالَ : " وَسَيُصِيبُ آخِرَهَا بَلَاءٌ وَفِتَنٌ يُرَقِّقُ بَعْضُهَا بَعْضًا ، وَقَالَ : « مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُزَحْزَحَ عَنِ النَّارِ وَيُدْخَلَ الْجَنَّةَ فَلْتُدْرِكْهُ مَنِيَّتُهُ » ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَهُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37111

Abu Bakrah narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Indeed, there will be a tribulation soon in which the one lying down will be better than the one sitting, and the one sitting will be better than the one standing, and the one standing will be better than the one walking, and the one walking in it will be better than the one striving in it." A man said: "O Messenger of Allah, what do you command me?" He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever has camels, let him go to his camels, and whoever has goats, let him go to his goats, and whoever has land, let him go to his land, and whoever does not have any of these things, let him intend his sword and strike its edge on a rock, then he may find salvation."

ابو بکرہ حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے نقل کرتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : بیشک عنقریب ایک فتنہ ہوگا اس میں لیٹنے والا بیٹھنے والے سے بہتر ہوگا اور بیٹھنے والا کھڑے ہونے والے سے بہتر ہوگا اور کھڑا ہونے والا چلنے والے سے بہتر ہوگا اور اس میں چلنے والا اس میں کوشش کرنے والے سے بہتر ہوگا۔ ایک آدمی نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ مجھے کیا حکم دیتے ہیں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جس آدمی کے اونٹ ہوں وہ اپنے اونٹوں میں چلا جائے اور جس آدمی کی بکریاں ہوں وہ اپنی بکریوں میں چلا جائے اور جس آدمی کی زمین ہو وہ اپنی زمین میں چلا جائے اور جس آدمی کے پاس ان چیزوں میں سے کوئی چیز نہ ہو تو وہ اپنی تلوار کا قصد کرے اور اس کی دھار پتھر کی چٹان پر مارے پھر نجات پاسکتا ہے۔

Abu Bakra Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) se naqal karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : Beshak anqareeb ek fitna hoga us mein laitne wala baithne wale se behtar hoga aur baithne wala khare hone wale se behtar hoga aur khara hone wala chalne wale se behtar hoga aur us mein chalne wala us mein koshish karne wale se behtar hoga. Ek aadmi ne arz kiya aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) aap mujhe kya hukum dete hain Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya : Jis aadmi ke unt hon wo apne unton mein chala jaye aur jis aadmi ki bakriyan hon wo apni bakriyon mein chala jaye aur jis aadmi ki zameen ho wo apni zameen mein chala jaye aur jis aadmi ke pass in cheezon mein se koi cheez na ho to wo apni talwar ka qasd kare aur us ki dhaar pathar ki chatan par maare phir nijaat paskata hai.

وَكِيعٌ ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ ، قَالَ : حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ ، الْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْجَالِسِ ، وَالْجَالِسُ خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ ، وَالْقَائِمُ ⦗ص:٤٤٧⦘ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي ، وَالْمَاشِي خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي » ، فَقَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا تَأْمُرُنَا ؟ قَالَ : « مَنْ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ فَلْيَلْحَقْ بِإِبِلِهِ ، وَمَنْ كَانَتْ لَهُ غَنَمٌ فَلْيَلْحَقْ بِغَنَمِهِ ، وَمَنْ كَانَتْ لَهُ أَرْضٌ فَلْيَلْحَقْ بِأَرْضِهِ ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ شَيْءٌ مِنْ ذَلِكَ فَلْيَعْمَدْ إِلَى سَيْفِهِ فَلْيَضْرِبْ بِحَدِّهِ عَلَى صَخْرَةٍ ثُمَّ لِيَنْجُ إِنِ اسْتَطَاعَ النَّجَاةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37112

It is narrated from Hazrat Saad that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: There will be a tribulation in which the one who sits will be better than the one who stands, and the one who stands will be better than the one who strives, and the one who strives will be better than the one who runs.

حضرت سعد سے روایت ہے فرماتے ہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ایک فتنہ ہوگا اس میں بیٹھے والا کھڑے ہونے ولے سے بہتر ہوگا اور کھڑا ہونے والا اس میں کوشش کرنے والے سے بہتر ہوگا اور کوشش کرنے والا بہتر ہوگا اس میں جلدی چلنے والے سے۔

Hazrat Saad se riwayat hai farmate hain Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Ek fitna hoga us mein baithe wala khare hone wale se behtar hoga aur khara hone wala us mein koshish karne wale se behtar hoga aur koshish karne wala behtar hoga us mein jaldi chalne wale se.

عَبْدُ الْأَعْلَى ، وَعَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ سَعْدٍ ، رَفَعَهُ عَبِيدَةُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ : « تَكُونُ فِتْنَةٌ ، الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ ، وَالْقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي ، وَالْمَاشِي خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي ، وَالسَّاعِي خَيْرٌ مِنَ الرَّاكِبِ ، وَالرَّاكِبُ خَيْرٌ مِنَ الْمَوْضِعِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37113

Hazrat Khalid bin Sabih or Sabih bin Khalid narrates that I came to Kufa and bought some ghee from there and I was in its mosque when suddenly a man came, people gathered around him, I said who is this? People said this is Hudhayfah bin Yaman, the narrator says I sat down with them, so he said: People used to ask the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about good and I used to ask him about evil. Hazrat Hudhayfah bin Yaman said, I said, O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), what is the way to avoid this evil? You (peace and blessings of Allah be upon him) said: The sword. I said, O Messenger of Allah, tell me, this good in which we are, was there evil before it and will there be evil after it? He (peace and blessings of Allah be upon him) said: Yes. I said, O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), will there be anything left after the sword? He said: Yes, peace. I said, O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), what will happen after peace? He said: Those who invite to misguidance, so if you see a caliph, then join him, even if he beats your back and takes your wealth, and if there is no caliph, then flee until death comes to you while you are eating trees. The narrator says, I said, O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), what will happen after that? The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: The coming out of the Dajjal. I said, O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), what will the Dajjal bring? He said: He will bring fire and hell, whoever falls into his fire, his reward will be wasted and sin will be incumbent upon him. I said, O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), what will happen after the Dajjal? The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: If one of you has a foal, he will not ride on its back until the Day of Judgment is established.

حضرت خالد بن سبیع یا سبیع بن خالد فرماتے ہیں میں کوفہ آیا اور وہاں سے چوپائے ہانکے اور میں اس کی مسجد میں تھا اچانک ایک صاحب آئے لوگ ان کے پاس جمع ہوگئے میں نے کہا یہ کون ہیں لوگوں نے کہا یہ حذیفہ بن یمان ہیں، راوی فرماتے ہیں میں ان کے پاس بیٹھ گیا پس انھوں نے فرمایا : لوگ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بھلائی کے بارے میں پوچھتے تھے۔ اور میں ان سے برائی کے بارے میں پوچھتا تھا۔ حضرت حذیفہ بن یمان نے فرمایا میں نے عرض کیا اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس برائی سے بچنے کا طریقہ کیا ہے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : تلوار۔ میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول مجھے بتلائیے یہ بھلائی جس میں ہم ہیں کیا اس سے پہلے برائی تھی اور کیا اس کے بعد برائی ہوگی حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کیا تلوار کے بعد کچھ باقی ہوگا ارشاد فرمایا : کہ ہاں صلح میں نے کہا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) صلح کے بعد کیا ہوگا ارشاد فرمایا : گمراہی کی دعوت دینے والے پس تو اگر دیکھے کوئی خلیفہ تو اس کے ساتھ ہوجانا اگرچہ وہ تیری پشت پر مار کر سخت سزا دے اور تیرا مال لے لے اور اگر کوئی خلیفہ نہ ہو تو بھاگ جانا یہاں تک کہ تمہیں موت آئے اس حال میں کہ تم درخت کھانے والے ہو۔ راوی فرماتے ہیں میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس کے بعد کیا ہوگا حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : دجال کا نکلنا میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دجال کیا لائے گا، ارشاد فرمایا : آگ اور قہر لائے گا جو اس کی آگ میں پڑگیا اس کا اجر ضائع ہوجائے گا اور گناہ لازم ہوجائے گا میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) دجال کے بعد کیا ہوگا حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تم میں سے کسی ایک کے گھوڑے کا بچہ ہو تو وہ اس کے پچھیرے پر سوار نہیں ہوگا یہاں تک کہ قیامت قائم ہوجائے گی۔

Hazrat Khalid bin Sabee ya Sabee bin Khalid farmate hain main Kufa aaya aur wahan se chopaye hanke aur main us ki masjid mein tha achanak ek sahib aaye log un ke pass jama hogaye maine kaha ye kaun hain logon ne kaha ye Huzaifa bin Yaman hain, ravi farmate hain main un ke pass baith gaya pas unhon ne farmaya : log Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bhalaayi ke bare mein poochte the. aur main un se buraayi ke bare mein poochta tha. Hazrat Huzaifa bin Yaman ne farmaya maine arz kiya Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) is buraayi se bachne ka tarika kya hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : talwar. maine arz kiya aye Allah ke Rasul mujhe batlaiye ye bhalaayi jis mein hum hain kya is se pehle buraayi thi aur kya is ke baad buraayi hogi Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : haan maine arz kiya aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) kya talwar ke baad kuchh baqi hoga irshad farmaya : ki haan sulh maine kaha aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) sulh ke baad kya hoga irshad farmaya : gumrahi ki dawat dene wale pas tu agar dekhe koi khalifa to us ke sath hojaana agarche woh teri pisht par maar kar sakht saza de aur tera maal le le aur agar koi khalifa na ho to bhaag jaana yahan tak ke tumhen maut aaye is hal mein ke tum darakht khane wale ho. ravi farmate hain maine arz kiya aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) is ke baad kya hoga Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : Dajjal ka nikalna maine arz kiya aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) Dajjal kya layega, irshad farmaya : aag aur qahar layega jo is ki aag mein par gaya us ka ajr zaya hojaayega aur gunah lazim hojaayega maine arz kiya aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wasallam) Dajjal ke baad kya hoga Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : agar tum mein se kisi ek ke ghore ka bachcha ho to woh us ke pachhere par sawar nahin hoga yahan tak ke qayamat qaim hojaayegi.

وَكِيعٌ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ نَجِيحٍ ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ ، عَنْ صَخْرِ بْنِ بَدْرٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سُبَيْعٍ ، أَوْ سُبَيْعِ بْنِ خَالِدٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ الْكُوفَةَ فَجَلَبْتُ مِنْهَا دَوَابَّ ; فَإِنِّي لَفِي مَسْجِدِهَا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ قَدِ اجْتَمَعَ النَّاسُ عَلَيْهِ ، فَقُلْتُ : مَنْ هَذَا ؟ قَالُوا : حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ ، قَالَ : فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ : كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الْخَيْرِ ، وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَرَأَيْتَ هَذَا الْخَيْرَ الَّذِي كُنَّا فِيهِ هَلْ كَانَ قَبْلَهُ شَرٌّ وَهَلْ كَائِنٌ بَعْدَهُ شَرٌّ ، قَالَ : « نَعَمْ » ، قُلْتُ : فَمَا الْعِصْمَةُ مِنْهُ ؟ قَالَ : « السَّيْفُ » ، قَالَ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَهَلْ بَعْدَ السَّيْفِ مِنْ بَقِيَّةٍ ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، هُدْنَةٌ » ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا بَعْدَ الْهُدْنَةِ ؟ قَالَ : « دُعَاةُ الضَّلَالَةِ ، فَإِنْ رَأَيْتَ خَلِيفَةً فَالْزَمْهُ وَإِنْ نَهَكَ ظَهْرَكَ ضَرْبًا وَأَخَذَ مَالَكَ ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ خَلِيفَةٌ فَالْهَرَبُ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْمَوْتُ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى شَجَرَةٍ » ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا بَعْدَ ذَلِكَ ؟ قَالَ : « خُرُوجُ الدَّجَّالِ » ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا يَجِيءُ بِهِ الدَّجَّالُ ؟ قَالَ : « يَجِيءُ بِنَارٍ وَنَهْرٍ ، فَمَنْ وَقَعَ فِي نَارِهِ وَجَبَ أَجْرُهُ ، وَحُطَّ وِزْرُهُ ، وَمَنْ وَقَعَ فِي نَهْرِهِ حُطَّ أَجْرُهُ ، وَوَجَبَ وِزْرُهُ » ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَمَا بَعْدَ الدَّجَّالِ ؟ قَالَ : « لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ أَنْتَجَ فَرَسَهُ مَا رَكِبَ مُهْرَهَا حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37114

Hazrat Yashkuri states that I heard Hazrat Huzaifa (R.A) saying that people used to ask the Messenger of Allah (ﷺ) about good deeds and I used to ask you about evil deeds, for I had realized that good would never increase after you. The narrator says that I asked, "O Messenger of Allah, will there be evil after this good?" You (ﷺ) said, "O Huzaifa, learn the Book of Allah and follow the commandments contained therein." (Said thrice) The narrator says that I asked, "O Messenger of Allah, will there be good after this evil?" He said, "O Huzaifa, learn the Book of Allah and follow what is in it." (Said thrice) I asked, "O Messenger of Allah, will there be evil after this good?" He said, "A blind and deaf Fitnah (tribulation) will occur. Those who invite to the gates of Hell will be steadfast upon it. O Huzaifa, if death comes to you while you are eating the trunk of a tree, it is better than you following any of them."

حضرت یشکری فرماتے ہیں میں نے حضرت حذیفہ کو فرماتے ہوئے سنا کہ لوگ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے بھلائی کے بارے میں پوچھتے تھے اور میں آپ سے برائی کے بارے میں پوچھتا تھا اور میں پہچان چکا تھا کہ خیر مجھ سے ہرگز نہیں بڑھے گی راوی فرماتے ہیں میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول کیا اس خیر کے بعد برائی ہوگی، آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے حذیفہ اللہ کی کتاب سیکھو اور اس میں موجود احکام کی پیروی کرو تین مرتبہ (فرمایا) راوی فرماتے ہیں میں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول کیا اس برائی کے بعد بھلائی ہوگی ارشاد فرمایا اے حذیفہ اللہ کی کتاب سیکھو اور جو اس میں ہے اس کی پیروی کرو تین مرتبہ فرمایا میں نے عرض کی اے اللہ کے رسول کیا اس خیر کے بعد برائی ہوگی ارشاد فرمایا : اندھا اور بہرا فتنہ ہوگا اس پر قائم ہوں گے جہنم کے دروازوں کی طرف دعوت دینے والے اے حذیفہ اگر تمہیں موت آئے اس حال میں کہ تم درخت کے تنے کو کھانے والے ہو یہ بہتر ہے اس بات سے کہ تم ان میں سے کسی کی پیروی کرو۔

Hazrat Yishkari farmate hain maine Hazrat Huzaifa ko farmate huye suna ke log Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se bhalai ke bare mein poochte thay aur mein aap se burai ke bare mein poochta tha aur mein pehchan chuka tha ke khair mujh se hargiz nahin barhe gi Ravi farmate hain maine arz kiya aye Allah ke Rasool kya is khair ke baad burai hogi, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Aye Huzaifa Allah ki kitab seekho aur is mein mojood ahkam ki pairavi karo teen martaba (farmaya) Ravi farmate hain maine arz kiya aye Allah ke Rasool kya is burai ke baad bhalai hogi Irshad farmaya aye Huzaifa Allah ki kitab seekho aur jo is mein hai is ki pairavi karo teen martaba farmaya maine arz ki aye Allah ke Rasool kya is khair ke baad burai hogi Irshad farmaya: Andha aur bahra fitna hoga is par qaim honge jahannam ke darwazon ki taraf dawat dene wale aye Huzaifa agar tumhein maut aaye is hal mein ke tum darakht ke tane ko khane wale ho yeh behtar hai is baat se ke tum in mein se kisi ki pairavi karo.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : قَالَ حُمَيْدٌ ، حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ اللَّيْثِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ ، يَقُولُ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَسْأَلُهُ النَّاسُ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ ، وَعَرَفْتُ أَنَّ الْخَيْرَ لَنْ يَسْبِقَنِي ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ ؟ قَالَ : « يَا حُذَيْفَةُ ، تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ ثَلَاثًا » ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ بَعْدَ هَذَا الشَّرِّ خَيْرٌ ؟ قَالَ : « يَا حُذَيْفَةُ ، تَعَلَّمْ كِتَابَ اللَّهِ وَاتَّبِعْ مَا فِيهِ ثَلَاثَ مِرَارٍ » ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ بَعْدَ هَذَا الْخَيْرِ شَرٌّ ؟ قَالَ : « فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ ، عَلَيْهَا دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ النَّارِ ، فَإِنْ تَمُتْ يَا حُذَيْفَةُ ، وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلٍ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْبَعَ أَحَدًا مِنْهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37115

Hazrat Abdullah bin Amr narrates that we were around the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) when he mentioned trials or it was mentioned in his presence. He said, "When you see people breaking their promises and taking trusts lightly, and they become like this," and he intertwined his fingers. The narrator says, "I was standing near him and I asked, 'What should I do at that time? May Allah sacrifice me for you.'" He said, "You should stay in your home, control your tongue, take what you recognize as good and leave what you don't, and it is obligatory upon you to leave the affairs of the people, especially your own and the general public."

حضرت عبداللہ بن عمرو فرماتے ہیں ہم رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے گرد تھے جب آپ نے فتنے کا تذکرہ کیا یا آپ کے پاس اس کا تذکرہ کیا گیا۔ فرماتے ہیں آپ نے فرمایا : جب تو لوگوں کو دیکھے کہ ان کے وعدے خراب ہوجائیں اور امانتیں ہلکی ہوجائیں اور وہ ہوجائیں اس طرح اور اپنی انگلیوں کو ایک دوسرے میں داخل کیا، راوی فرماتے ہیں میں آپ کی طرف کھڑا ہوا میں نے عرض کیا اس وقت میں کیسے کروں اللہ مجھے آپ پر قربان کرے فرماتے ہیں مجھ سے آپ نے ارشاد فرمایا : اپنے گھر کو لازم پکڑنا اور اپنی زبان کو روک کر رکھنا جو جانتے ہو وہ لے لینا اور جو نہیں جانتے وہ چھوڑ دینا اور تم پر لازم ہے خاص طور پر تمہاری ذات اور عامۃ الناس کے معاملے کو چھوڑ دینا۔

Hazrat Abdullah bin Amro farmate hain hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke gird thay jab aap ne fitne ka tazkira kiya ya aap ke pass is ka tazkira kiya gaya. Farmate hain aap ne farmaya: Jab tu logon ko dekhe keh un ke waday kharab hojain aur amanaten halki hojain aur woh hojain is tarah aur apni ungliyon ko aik doosre mein dakhil kiya, ravi farmate hain mein aap ki taraf khara huwa mein ne arz kiya is waqt mein kaise karoon Allah mujhe aap par qurban kare farmate hain mujh se aap ne irshad farmaya: Apne ghar ko lazim pakarna aur apni zaban ko rook kar rakhna jo jante ho woh le lena aur jo nahin jante woh chhor dena aur tum par lazim hai khas taur par tumhari zaat aur aamah un nas ke muamle ko chhor dena.

الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ خَبَّابٍ ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ : بَيْنَمَا نَحْنُ حَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ ذَكَرَ الْفِتْنَةَ أَوْ ذُكِرَتْ عِنْدَهُ ، قَالَ : فَقَالَ : « إِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ مَرَجَتْ عُهُودُهُمْ وَخَفَّتْ أَمَانَاتُهُمْ ، وَكَانُوا هَكَذَا وَشَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ » قَالَ : فَقُمْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ : كَيْفَ أَفْعَلُ عِنْدَ ذَلِكَ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ ؟ قَالَ : فَقَالَ لِيَ : « الْزَمْ بَيْتَكَ وَأَمْسِكْ عَلَيْكَ لِسَانَكَ وَخُذْ بِمَا تَعْرِفُ وَذَرْ مَا تُنْكِرُ ، وَعَلَيْكَ بِخَاصَّةِ نَفْسِكَ ، وَذَرْ عَنْكَ أَمْرَ الْعَامَّةِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37116

Hazrat Abu Saeed narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: The time is near when the best possession of a Muslim will be some goats which he will take to the mountain tops and places where rain falls, he will flee with them from Fitna (tribulations) for the sake of saving his religion.

حضرت ابو سعید فرماتے ہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : وہ وقت قریب ہے کہ مسلمان کا بہترین مال وہ بکریاں ہوں گی جنہیں وہ لے کر پہاڑ کی چوٹیوں اور بارش برسنے کی جگہوں پر چلا جائے گا وہ فتنوں سے اپنے دین کو بچانے کے لیے وہاں سے بھاگ جائے گا۔

Hazrat Abu Saeed farmate hain Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Woh waqt qareeb hai ke musalman ka behtarin maal woh bakriyaan hongi jinhen woh le kar paharr ki chotiyon aur barish barsne ki jagahoon per chala jaye ga woh fitnon se apne deen ko bachane ke liye wahan se bhaag jaye ga.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ خَيْرَ مَالِ الْمُسْلِمِ غَنَمٌ يَتْبَعُ بِهَا شَعَفَ الْجِبَالِ ، مَوَاقِعَ الْقَطْرِ ، يَفِرُّ بِدِينِهِ مِنَ الْفِتَنِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37117

Hazrat Hajira bin Ar-Rabi narrated that Hazrat Umar bin Al-Khattab (RA) told me to go to my people and stop them from rushing into this matter. I said: "I am only an ordinary man among them and I am not their chief." Hazrat Umar (RA) said: "Convey this message to them from me that if I were an Abyssinian slave, defective, grazing sheep on a mountain top until death overtakes me, it would be more dearer to me than that I should shoot an arrow towards one of the two ranks (of Muslims fighting each other), whether I hit the right or went astray."

حضرت حجیربن الربعو فرماتے ہیں مجھ سے حضرت عمر ان بن حصین نے فرمایا اپنی قوم کے پاس جاؤ اور ان کو اس معاملے میں جلدی کرنے سے روکو میں نے عرض کیا میں ان میں مامور ہوں اور میں ان میں امیر نہیں ہوں حضرت عمران بن حصین نے فرمایا انھیں میری جانب سے یہ پیغام پہنچا دو کہ اگر میں ایک حبشی غلام ہوں عیب دار ہوں بھیڑوں کو چراؤں ایک پہاڑ کی چوٹی میں یہاں تک کہ مجھے موت آجائے یہ بات مجھے زیادہ پسندیدہ ہے اس بات سے کہ میں دونوں صفوں میں سے کسی ایک میں تیر ماروں چاہے درستگی تک پہنچ جاؤں یا غلطی پر ہوں۔

Hazrat Hujayr bin Al Rubu farmate hain mujh se Hazrat Umar bin Haseen ne farmaya apni qaum ke paas jao aur un ko is mamle mein jaldi karne se roko maine arz kya main un mein mamur hun aur mein un mein ameer nahi hun Hazrat Imran bin Haseen ne farmaya unhen meri jaanib se yeh pegham pohancha do keh agar mein ek Habshi ghulam hun ayb daar hun bheron ko charaun ek pahad ki choti mein yahan tak keh mujhe mout ajaye yeh baat mujhe zyada pasandidah hai is baat se keh mein donon saffon mein se kisi ek mein teer maroon chahe durustgi tak pohanch jaun ya ghalti par hun.

ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ ، عَنْ حُجَيْرِ بْنِ الرَّبِيعِ ، قَالَ : قَالَ لِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ ، « ائْتِ قَوْمَكَ فَانْهَهُمْ أَنْ يُخْفُوا ، فِي هَذَا الْأَمْرَ » ، فَقُلْتُ : إِنِّي فِيهِمْ لَمَغْمُورٌ وَمَا أَنَا فِيهِمْ بِالْمُطَاعِ ، « فَأَبْلِغْهُمْ عَنِّي لَأَنْ أَكُونَ عَبْدًا حَبَشِيًّا فِي أَعْنُزٍ حَصَبَاتٍ أَرْعَاهَا فِي رَأْسِ جَبَلٍ حَتَّى يُدْرِكَنِي الْمَوْتُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَرْمِيَ فِي وَاحِدٍ مِنَ الصَّفَّيْنِ بِسَهْمٍ أَخْطَأْتَ أَوْ أَصَبْتَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37118

Hadrat Zaid bin Wahab narrates that Hadrat Huzaifa said, "Surely, in Fitnah (tribulation), swords are sheathed and also drawn. Or, indeed, Fitnah subsides and then resurfaces. So, if you can, when death approaches you, be in a state of having abandoned Fitnah."

حضرت زید بن وہب فرماتے ہیں حضرت حذیفہ نے فرمایا یقیناً فتنے میں تلواریں سونتی بھی جاتی ہیں اور نیام میں بھی ڈال لی جاتی ہیں۔ یا یقیناً فتنہ رکتا بھی ہے اور اٹھتا بھی ہے پس اگر تم سے ہوسکے کہ تمہیں موت آئے اس کے رکنے کے وقت تو ایسا ہی کرنا۔

Hazrat Zaid bin Wahab farmate hain Hazrat Huzaifa ne farmaya yaqinan fitnon mein talwarein sonti bhi jati hain aur niyam mein bhi daal li jati hain ya yaqinan fitna rukta bhi hai aur uthta bhi hai pas agar tum se ho sake keh tumhein mout aaye iske rukne ke waqt to aisa hi karna

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « إِنَّ لِلْفِتْنَةِ وَقَفَاتٍ وَبَعَثَاتٍ ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَمُوتَ فِي وَقَفَاتِهَا فَافْعَلْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37119

Ziyad bin Samin Koushi narrates from Hazrat Abdullah bin Amr (R.A) that he said, "There will be a Fitnah or Fitans (trials) that will destroy all the Arabs. Those killed in these trials will be in fire. Among them, (speaking with the) tongue will be more severe than striking with the sword."

حضرت زیاد بن سمین کوش الیمانی حضرت عبداللہ بن عمرو سے نقل کرتے ہیں کہ انھوں نے فرمایا فتنہ ہوگا یا فتنے ہوں گے جو سارے عرب کو ہلاک کردیں گے ان فتنوں کے مقتول آگ میں ہوں گے ان میں زبان (سے بات کرنا) تلوار مارنے سے سخت ہوگی۔

Hazrat Ziyad bin Sameen kosh Alyamani Hazrat Abdullah bin Amro se naqal karte hain ke unhon ne farmaya fitna hoga ya fitne honge jo sare Arab ko halaak kar denge in fitnon ke maqtool aag mein honge in mein zaban se baat karna talwar marne se sakht hogi.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سِيمِينَ كُوشَ الْيَمَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : « تَكُونُ فِتْنَةٌ أَوْ فِتَنٌ تَسْتَنْظِفُ الْعَرَبَ ، قَتْلَاهَا فِي النَّارِ ، اللِّسَانُ فِيهَا أَشَدُّ مِنْ وَقْعِ السَّيْفِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37120

It is narrated on the authority of Hazrat Abu Musa (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon and said, "Beware, for indeed there will be trials and tribulations ahead of you, like the pieces of a dark night. A person among you will be a believer in the morning and a disbeliever by the evening, and a disbeliever in the morning and a believer by the evening. The one sitting will be better than the one standing, the one standing will be better than the one walking, and the one walking will be better than the one riding." The Companions (may Allah be pleased with them) asked, "What do you command us to do?" He said, "Stay in your homes."

حضرت ابو موسیٰ سے روایت ہے فرمایا حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے خطبہ ارشاد فرمایا پس فرمایا خبردار ہو یقیناً تمہارے سامنے فتنے ہیں اندھیری رات کے ٹکڑوں کی طرح ان میں آدمی صبح کے وقت مومن ہوگا اور شام کو کافر اور صبح کو کافر ہوگا اور شام کو مومن ہوگا، ان میں بیٹھنے والا کھڑے ہونے والے سے بہتر ہوگا اور کھڑا ہونے والا چلنے والے سے بہتر ہوگا اور پیدل چلنے والا سوار سے بہتر ہوگا، صحابہ کرام (رض) نے عرض کیا آپ ہمیں کیا حکم دیتے ہیں ؟ آپ نے فرمایا ہوجانا گھروں کے ٹاٹ۔

Hazrat Abu Musa se riwayat hai farmaya Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne khutba irshad farmaya pas farmaya khabardar ho yaqeenan tumhare samne fitne hain andheri raat ke tukdon ki tarah in mein aadmi subah ke waqt momin hoga aur sham ko kafir aur subah ko kafir hoga aur sham ko momin hoga, in mein baithne wala khare hone wale se behtar hoga aur khara hone wala chalne wale se behtar hoga aur paidal chalne wala sawar se behtar hoga, Sahaba kiram (RA) ne arz kiya aap hamein kya hukum dete hain ? Aap ne farmaya ho jaana gharon ke tat.

عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ السَّدُوسِيِّ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : خَطَبَنَا فَقَالَ : " أَلَا وَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ فِتَنًا كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا ، وَيُصْبِحُ كَافِرًا وَيُمْسِي مُؤْمِنًا ، الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ ، وَالْقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي ، وَالْمَاشِي خَيْرٌ مِنَ الرَّاكِبِ ، قَالُوا : فَمَا تَأْمُرُنَا ؟ قَالَ : « كُونُوا أَحْلَاسَ الْبُيُوتِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37121

Hazrat Mujahid (R.A) narrates, The Messenger of Allah (ﷺ) said: "There will be trials before the Day of Judgement, like the pieces of a dark night. A person will be a believer in the morning and become a disbeliever by the evening, and will be a believer in the evening and become a disbeliever by the morning, and people will sell their religion in exchange for worldly goods."

حضرت مجاہد فرماتے ہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا قیامت سے پہلے فتنے ہوں گے اندھیری رات کے ٹکڑوں کی طرح ان میں آدمی صبح کے وقت مومن ہوگا اور شام کو کافر ہوجائے گا اور شام کو مومن ہوگا اور صبح کو کافر ہوجائے گا اور لوگ اپنے دین کو بیچیں گے دنیاوی سامان کے بدلے میں۔

Hazrat Mujahid farmate hain Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya qayamat se pehle fitne honge andheri raat ke tkdon ki tarah in mein aadmi subah ke waqt momin hoga aur sham ko kafir hojayega aur sham ko momin hoga aur subah ko kafir hojayega aur log apne deen ko bechenge dunyawi saman ke badle mein.

ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ فِتَنٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا ; وَيُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا ، وَيَبِيعُ أَقْوَامٌ دِينَهُمْ بِعَرَضِ الدُّنْيَا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37122

It is narrated on the authority of Hadrat Abu Musa al-Ash'ari (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Break your bows (meaning stop fighting), cut the strings of your bows and stay in your homes, and be like the better of the two sons of Adam." (He was talking about the Fitnah).

حضرت ابو موسیٰ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے روایت کرتے ہیں آپ نے فرمایا : اپنی کمانیں توڑ دو فتنے کے بارے میں فرما رہے تھے اور کمان کی تانتیں کاٹ دو اور اپنے گھروں کے اندرونی حصوں کو لازم پکڑو اور ہوجاؤ ان میں آدم کے دو بیٹوں میں سے بہتر بیٹے کی طرح۔

Hazrat Abu Musa Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) se riwayat karte hain aap ne farmaya : Apni kamanen todh do fitne ke bare mein farma rahe the aur kaman ki tanten kaat do aur apne gharon ke andaruni hisson ko lazim pakdo aur hojao un mein Adam ke do beton mein se behtar bete ki tarah.

عَفَّانُ ، قَالَ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَرْوَانَ ، عَنِ الْهُذَيْلِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : « اكْسِرُوا قُسِيَّكُمْ ، يَعْنِي فِي الْفِتْنَةِ ، وَاقْطَعُوا الْأَوْتَارَ ، وَالْزَمُوا أَجْوَافَ الْبُيُوتِ ، وَكُونُوا فِيهَا كَالْخَيِّرِ مِنَ ابْنَيْ آدَمَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37123

Hazrat Abdullah bin Samit narrated from Hazrat Abu Dharr, he said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to me: "O Abu Dharr, tell me, if people fight until (the place) Hajr al-Aswad is drowned in blood, what will you do?" Hazrat Abu Dharr said: I said: "Allah and His Messenger know best." You (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Enter your house." Hazrat Abu Dharr said: I said, "Should I pick up a weapon?" You said: "Then you will also become a partner." Hazrat Abu Dharr said: I said, "What should I do, O Messenger of Allah?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If you are afraid that the rays of the sun will overpower you, then put your sheet on your face, he will return with your sin and his own sin." (Meaning that if someone attacks even after coming home, do not respond, the attacker will return with the plague.)

حضرت عبداللہ بن صامت حضرت ابو ذر سے نقل کرتے ہیں وہ فرماتے ہیں مجھ سے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اے ابو ذر مجھے بتاؤ تو سہی اگر لوگ لڑائی کریں یہاں تک کہ (مقام) حجارۃ الزیت خون سے ڈوب جائے تو تو کیا کرنے والا ہوگا حضرت ابو ذر کہتے ہیں میں نے عرض کیا اللہ اور اس کے رسول ہی بہتر جانتے ہیں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : اپنے گھر میں داخل ہوجانا حضرت ابو ذر فرماتے ہیں میں نے عرض کیا، کہ کیا میں اسلحہ اٹھاؤں آپ نے ارشاد فرمایا : اس وقت تم بھی شریک ہوجاؤ گے، حضرت ابو ذرکہتے ہیں میں نے عرض کیا میں کیا کروں، اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تمہیں خوف ہو کہ سورج کی شعاعیں تم پر غالب آجائیں گی تو اپنے چہرے پر اپنی چادر ڈال لینا وہ لوٹے گا تمہارے گناہ اور اپنے گناہ کو لے کر۔ (مطلب یہ ہے کہ اگر کوئی گھر میں آکر بھی حملہ کرے تو جواب نہ دینا وہ حملہ آور ہی وبال کے ساتھ لوٹے گا)

Hazrat Abdullah bin Samat Hazrat Abu Zar se naqal karte hain woh farmate hain mujh se Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Aye Abu Zar mujhe batao to sahi agar log larai karen yahan tak ke (maqam) Hajaratul Zait khoon se doob jaye to tu kya karne wala hoga Hazrat Abu Zar kehte hain maine arz kiya Allah aur uske Rasool hi behtar jante hain aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya: Apne ghar mein dakhil ho jana Hazrat Abu Zar farmate hain maine arz kiya, keh kya main aslaha uthaunga aap ne irshad farmaya: Us waqt tum bhi sharik ho jaoge, Hazrat Abu Zar kehte hain maine arz kiya main kya karoon, aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Agar tumhein khauf ho ke Suraj ki shuayein tum par ghalib aa jayengi to apne chehre par apni chadar daal lena woh lautega tumhare gunah aur apne gunah ko lekar. (matlab yeh hai ke agar koi ghar mein aakar bhi hamla kare to jawab na dena woh hamla aawar hi waabal ke sath lautega)

عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، قَالَ : قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « يَا أَبَا ذَرٍّ ، أَرَأَيْتَ إِنِ اقْتَتَلَ النَّاسُ حَتَّى تَغْرَقَ حِجَارَةُ الزَّيْتِ مِنَ الدِّمَاءِ كَيْفَ أَنْتَ صَانِعٌ ؟» قَالَ : قُلْتُ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ، قَالَ : « تَدْخُلُ بَيْتَكَ » ، قَالَ : قُلْتُ : أَفَأَحْمِلُ السِّلَاحَ ؟ قَالَ : « إِذًا شَارَكْتَ » ، قَالَ : قُلْتُ : فَمَا أَصْنَعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : « إِنْ خِفْتَ أَنْ يَغْلِبَ شُعَاعُ الشَّمْسِ فَأَلْقِ مِنْ رِدَائِكَ عَلَى وَجْهِكَ يَبُوءُ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37124

Hazrat Abu Musa narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: Indeed, there will come upon you times in which ignorance will descend and knowledge will be lifted up, and there will be much harj. The Companions (may Allah be pleased with them) asked, "O Messenger of Allah, what is meant by harj?" He replied, "Killing."

حضرت ابو موسیٰ فرماتے ہیں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : یقیناً تمہارے سامنے ایسے ایام آئیں گے جن میں جہالت اترے گی اور علم اٹھا لیا جائے گا اور ہرج کثرت سے ہوجائے گا صحابہ کرام (رض) نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہرج سے کیا مراد ہے ارشاد فرمایا قتل۔

Hazrat Abu Musa farmate hain Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya : Yaqeenan tumhare samne aise ayam aaenge jin mein jahaalat utregi aur ilm utha liya jayega aur harj kasrat se hojayega Sahaba kiram (Razi Allah Anhum) ne arz kiya aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) harj se kya muraad hai Irshad farmaya qatal.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ⦗ص:٤٤٩⦘ : « إِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامًا يَنْزِلُ فِيهَا الْجَهْلُ ، وَيُرْفَعُ فِيهَا الْعِلْمُ ، وَيَكْثُرُ فِيهَا الْهَرْجُ » ; قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، وَمَا الْهَرْجُ ؟ قَالَ : « الْقَتْلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37125

Hazrat Yazid bin Al-Asam narrates that Hazrat Huzaifa said: "Trials will befall you like pieces of a dark night. Every brave and courageous person, every swift rider, and every eloquent and loud-voiced speaker will be destroyed in them."

حضرت یزید بن الاصم فرماتے ہیں حضرت حذیفہ نے فرمایا تم پر فتنے آئیں گے اندھیری رات کے ٹکڑوں کی طرح ہلاک ہوگا ان میں ہر دلیر اور بہادر اور ہر تیز رفتار سوار اور ہر بلیغ و بلند آواز خطیب۔

Hazrat Yazid bin Al Asam farmate hain Hazrat Huzaifa ne farmaya tum par fitne aayenge andheri raat ke tukdon ki tarah halak hoga in mein har daleel aur bahadur aur har tez raftar sawar aur har baligh o buland awaz khateeb.

مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « أَتَتْكُمُ الْفِتَنُ مِثْلَ قِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ ، يَهْلَكُ فِيهَا كُلُّ شُجَاعٍ بَطَلٍ ، وَكُلُّ رَاكِبٍ مُوضِعٍ وَكُلُّ خَطِيبٍ مُصْقِعٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37126

Hazrat Karz bin 'Alqama Al-Khuza'i narrates that a man asked, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), is there an end to Islam?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Yes, Allah will cause Islam to enter every Arab and non-Arab household that He intends good for." The man asked, "Then what?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Then there will be trials that will occur like clouds. You will return to them like stinging snakes, striking each other's necks. A black snake will raise its head and then fall upon (its prey) to bite."

حضرت کرزبن علقمہ الخزاعی فرماتے ہیں ایک آدمی نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کیا اسلام کے لیے انتہاء ہے حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : ہاں کوئی بھی عرب یا عجم میں سے گھر والے جس کے ساتھ اللہ تعالیٰ بھلائی کا ارادہ فرمائیں گے ان پر اسلام کو داخل کردیں گے، انھوں نے عرض کیا پھر کیا ہوگا ارشاد فرمایا : پھر فتنے ہوں گے جو بادلوں کی طرح وقوع پذیر ہوں گے تم ان میں ڈسنے والے ناگ بن کر لوٹو گے ایک دوسرے کی گردنیں مارو گے، کالا سانپ سر اٹھاتا ہے پھر ڈسنے کے لیے (شکار) پر گرتا ہے۔

Hazrat Karz bin Alqama Alkhazai farmate hain aik aadmi ne arz kiya aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) kya Islam ke liye inteha hai Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Haan koi bhi Arab ya Ajam mein se ghar wale jis ke saath Allah Ta'ala bhalayi ka irada farmaenge un par Islam ko dakhil kar denge, unhon ne arz kiya phir kya hoga irshad farmaya: Phir fitne honge jo badalon ki tarah waqo'a pazeer honge tum un mein disne wale naag ban kar laut jaoge aik doosre ki gardanen maro ge, kala saanp sar uthata hai phir disne ke liye (shikar) par girta hai.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ كُرْزِ بْنِ عَلْقَمَةَ الْخُزَاعِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَلْ لِلْإِسْلَامِ مُنْتَهًى ؟ قَالَ : « نَعَمْ ، أَيُّمَا أَهْلِ بَيْتٍ مِنَ الْعَرَبِ أَوِ الْعَجَمِ أَرَادَ اللَّهُ بِهِمْ خَيْرًا أَدْخَلَ عَلَيْهِمُ الْإِسْلَامَ » ، قَالَ : ثُمَّ مَهْ ؟ قَالَ : " ثُمَّ الْفِتَنُ تَقَعُ كَالظِّلِّ تَعُودُونَ فِيهَا أَسَاوِدَ صُبًّا ، يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ، وَالْأَسْوَدُ : الْحَيَّةُ تَرْتَفِعُ ثُمَّ تَنْصَبُّ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37127

Hazrat Urwah narrates from Hazrat Asma that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked towards some hills of Madinah and said, "Do you see what I see? I see trials and tribulations descending upon your homes like the drops of rain."

حضرت عروہ حضرت اسامہ سے نقل کرتے ہیں کہ نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے مدینہ کے ٹیلوں میں سے کچھ ٹیلوں کی طرف جھانکا پھر ارشاد فرمایا کیا تم دیکھ رہے ہو جو میں دیکھ رہا ہوں، میں تمہارے گھروں میں فتنوں کو بارش کے قطروں کی طرح اترتے ہوئے دیکھ رہا ہوں۔

Hazrat Urwa Hazrat Usama se naqal karte hain ki Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne Madina ke teelon mein se kuchh teelon ki taraf jhanka phir irshad farmaya kya tum dekh rahe ho jo main dekh raha hun, main tumhare gharon mein fitnon ko barish ke qatron ki tarah utarte huye dekh raha hun.

ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ أُسَامَةَ ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَشْرَفَ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ ثُمَّ قَالَ : « هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى ؟ إِنِّي لَأَرَى مَوَاقِعَ الْفِتَنِ خِلَالَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37128

Abu Al-Minhal Sayyar bin Salamah narrated: He said, "At the time when Ibn Ziyad was expelled, Marwan attacked Syria, Abdullah bin Zubair attacked Mecca, and the Qurra' attacked Basra. Alas!" Abu Al-Minhal said, "My father became very sad." The narrator said, "Abu Al-Minhal used to praise his father a lot." Abu Al-Minhal said, "My father said to me, 'O son, take us to such a companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him).' So we went out to Abu Barzah Aslami on a very hot day. He was sitting in the shade of a high structure made of reeds. My father started talking to him and said, 'O Abu Barzah! Don't you see? Don't you see?' The first thing he said was, 'I am angry with the tribes of Quraysh. Indeed, O Arab tribes, you were in a state of scarcity and ignorance which you know. And indeed, Allah Almighty has elevated you through Islam and Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) until you have reached this state which you see, and it is this world that has created corruption among you. Indeed, the one who is in Syria (referring to Marwan), by Allah, he is not fighting but for the world. And indeed, those who are around you, whom you call your Qurra', by Allah, they are not fighting but for the world.' Abu Al-Minhal, the narrator, said, "When he did not spare anyone, my father asked him, 'What is your opinion?' He replied, 'I do not consider anyone better today than the group that is clinging to the earth, their stomachs are empty of people's wealth, and their backs are free from the responsibility of people's blood."

حضرت ابو المنہال سیار بن سلامہ روایت کرتے ہیں انھوں نے فرمایا کہ جس زمانے میں ابن زیاد کو نکالا گیا تو مروان نے شام پر اور حضرت عبداللہ بن زبیر نے مکہ اور قراء نے بصرہ پر حملہ کیا اوف کہتے ہیں، ابو المنہال نے فرمایا میرے والد بہت زیادہ غم گین ہوئے اور راوی کہتے ہیں حضرت ابو المنہال اپنے والد کی اچھی تعریف کرتے تھے۔ ابو المنہال نے فرمایا مجھ سے میرے والد نے کہا کہ اے بیٹے ! رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ میں سے اس آدمی کی طرف ہمیں لے چلو پس ہم نکلے حضرت ابو برزہ اسلمی کی طرف ایسے دن میں جو سخت گرمی والا تھا پس وہ بیٹھے ہوئے تھے بلند سایے میں جو ان کے لیے بانس سے بنایا گیا تھا۔ پس شروع ہوئے میرے والد کہ ان سے گفتگو چاہتے تھے پس میرے والد نے کہا اے ابا برزہ ! کیا آپ دیکھ نہیں رہے ؟ کیا آپ دیکھ نہیں رہے ؟ پس پہلی بات جو انھوں نے کہی فرمایا میں قریش کے قبائل پر ناراض ہوں۔ یقیناً اے عرب کے قبائل تم تھے اس قلت اور جاہلیت کی حالت پر جو تم جانتے ہو۔ اور بیشک اللہ تعالیٰ نے تمہیں اسلام اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذریعے بلند کیا یہاں تک کہ تم اس حالت پر پہنچ گئے جو تم دیکھ رہے ہو، اور یہ دنیا ہی ہے جس نے تمہارے درمیان فسادبرپا کردیا ہے۔ بیشک یہ جو شام میں ہیں ان کی مراد تھی مروان۔ بخدا نہیں وہ لڑائی کررہا مگر دنیا کے لیے اور بیشک یہ جو تمہارے گرد ہیں جنہیں تم اپنے قراء کہتے ہو بخدا یہ بھی نہیں لڑ رہے مگر دنیا کے لیے۔ ابو المنہال راوی فرماتے ہیں کہ جب انھوں نے کسی ایک کو بھی نہیں چھوڑا تو ان سے میرے والد نے کہا کہ آپ کی کیا رائے ہے ؟ تو انھوں نے فرمایا میں تو آج اس جماعت سے بہتر کسی کو نہیں سمجھتا جو زمین سے چپکی ہوئی ہو ان کے پیٹ لوگوں کے مالوں سے خالی ہوں ان کی کمریں لوگوں کے خونوں کی ذمہ داری سے فارغ ہوں۔

Hazrat Abu Al Munhal Sayar Bin Salama riwayat karte hain unhon ne farmaya keh jis zamaane mein Ibn Ziad ko nikala gaya to Marwan ne Sham per aur Hazrat Abdullah bin Zubair ne Makkah aur Qara ne Basra per hamla kiya Uf kehte hain, Abu Al Munhal ne farmaya mere walid bahut zyada ghamgeen hue aur rawi kehte hain Hazrat Abu Al Munhal apne walid ki achhi tareef karte the. Abu Al Munhal ne farmaya mujh se mere walid ne kaha keh aye bete! Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba mein se is aadmi ki taraf hamen le chalo pas hum nikle Hazrat Abu Barzah Islami ki taraf aise din mein jo sakht garmi wala tha pas woh baithe hue the buland saaye mein jo un ke liye bans se banaya gaya tha. Pas shuru hue mere walid keh un se guftgu chahte the pas mere walid ne kaha aye Aba Barzah! kya aap dekh nahin rahe? kya aap dekh nahin rahe? pas pehli baat jo unhon ne kahi farmaya mein Quraish ke qabail per naraz hun. Yaqeenan aye Arab ke qabail tum the is qullat aur jahiliyat ki halat per jo tum jante ho. Aur beshak Allah Ta'ala ne tumhen Islam aur Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke zariye buland kiya yahan tak ke tum is halat per pahunch gaye jo tum dekh rahe ho, aur yeh duniya hi hai jisne tumhare darmiyan fasad barpa kardiya hai. Beshak yeh jo Sham mein hain un ki murad thi Marwan. Bakhuda nahin woh laraai kar raha magar duniya ke liye aur beshak yeh jo tumhare gird hain jinhen tum apne Qara kehte ho bakhuda yeh bhi nahin lar rahe magar duniya ke liye. Abu Al Munhal rawi farmate hain keh jab unhon ne kisi ek ko bhi nahin chhora to un se mere walid ne kaha keh aap ki kya raaye hai? to unhon ne farmaya mein to aaj is jamaat se behtar kisi ko nahin samajhta jo zameen se chipki hui ho un ke pet logon ke maalon se khali hon un ki kamre logon ke khoonon ki zimmedari se farigh hon.

مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ سَيَّارِ بْنِ سَلَامَةَ ، قَالَ : لَمَّا كَانَ زَمَنُ خَرَجَ ابْنُ زِيَادٍ وَثَبَ مَرْوَانُ بِالشَّامِ حِينَ وَثَبَ ، وَوَثَبَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ ، وَوَثَبَتِ الْقُرَّاءُ بِالْبَصْرَةِ ; قَالَ : قَالَ أَبُو الْمِنْهَالِ : غُمَّ أَبِي غَمًّا شَدِيدًا ، قَالَ : وَكَانَ يُثْنِي عَلَى أَبِيهِ خَيْرًا ، قَالَ : قَالَ لِي أَبِي : أَيْ بُنَيَّ ، انْطَلِقْ بِنَا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ مِنْ صَحَابَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَانْطَلَقْنَا إِلَى أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ فِي يَوْمٍ حَارٍّ شَدِيدِ الْحَرِّ وَإِذَا هُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ عُلُوٍّ لَهُ مِنْ قَصَبٍ ، فَأَنْشَأَ أَبِي يَسْتَطْعِمُهُ الْحَدِيثَ ، فَقَالَ : يَا أَبَا بَرْزَةَ ، أَلَا تَرَى ؟ أَلَا تَرَى ؟ فَكَانَ أَوَّلَ شَيْءٍ تَكَلَّمَ بِهِ ، قَالَ : " إِنِّي أَصْبَحْتُ سَاخِطًا عَلَى أَحْيَاءِ قُرَيْشٍ ، إِنَّكُمْ مَعْشَرَ الْعَرَبِ كُنْتُمْ عَلَى الْحَالِ الَّتِي قَدْ عَلِمْتُمْ مِنْ قِلَّتِكُمْ وَجَاهِلِيَّتِكُمْ ، وَإِنَّ اللَّهَ نَعَشَكُمْ بِالْإِسْلَامِ وَبِمُحَمَّدٍ حَتَّى بَلَغَ بِكُمْ مَا تَرَوْنَ ، وَإِنَّ هَذِهِ الدُّنْيَا هِيَ الَّتِي قَدْ أَفْسَدَتْ بَيْنَكُمْ ، إِنَّ ذَاكَ الَّذِي بِالشَّامِ يَعْنِي مَرْوَانَ وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا ، وَإِنَّ ذَاكَ الَّذِي بِمَكَّةَ يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا ، وَإِنَّ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ حَوْلَكُمْ تَدْعُونَهُمْ قُرَّاءَكُمْ وَاللَّهِ إِنْ يُقَاتِلُونَ إِلَّا عَلَى الدُّنْيَا ، قَالَ : فَلَمَّا لَمْ يَدَعْ أَحَدًا " قَالَ لَهُ أَبِي : يَا أَبَا بَرْزَةَ ، مَا تَرَى ؟ قَالَ : « لَا أَرَى الْيَوْمَ خَيْرًا مِنْ عِصَابَةٍ مُلَبَّدَةٍ ، خِمَاصُ بُطُونِهِمْ مِنْ أَمْوَالِ النَّاسِ ، خِفَافُ ظُهُورِهِمْ مِنْ دِمَائِهِمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37129

Hazrat Shaqiq narrates from Hazrat Huzaifa, saying that he said: We were sitting with Hazrat Umar when he asked, "Who among you remembers the Hadith of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) about Fitna (trials and tribulations) exactly as he said it?" I replied, "I do." Hazrat Huzaifa continued, "Hazrat Umar said, 'Indeed, you are bold.' Then he asked, 'How did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say it?' I said, 'I heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Fitna (trials) for a man in his family, wealth, self, and neighbor will be expiated by his fasting, charity, enjoining good, and forbidding evil." Hazrat Umar said, 'This is not what I meant. I meant the Fitna that will surge like the waves of the sea.' The narrator says, 'I said, 'What do you have to do with it, O Amir al-Mu'minin? Indeed, between you and it is a closed door.' Hazrat Umar asked, 'Will the door be broken down or opened?' The narrator, Hazrat Huzaifa, said, 'I said, 'No, it will be broken down.' He said, 'Then it is more deserving that it should never be closed again.'" Shaqiq, the narrator, says, "We asked Hazrat Huzaifa, 'Did Hazrat Umar know who the door was?' He replied, 'Yes, just as I know that morning comes before night. I have narrated to you the Hadith, not confusing words.'" The narrator, Hazrat Shaqiq, says, "We were afraid to ask Hazrat Huzaifa who the door was. We said to Hazrat Masruq, 'You ask him.' He asked him, and he replied, 'Umar.'"

حضرت شقیق حضرت حذیفہ سے نقل کرتے ہیں وہ فرماتے ہیں ہم حضرت عمر کے پاس بیٹھے تھے انھوں نے فرمایا تم میں کون ہے جسے فتنے کے بارے میں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی حدیث ایسے ہی یاد ہے جیسے آپ نے ارشاد فرمائی میں نے عرض کیا کہ میں ہوں، حضرت حذیفہ فرماتے ہیں حضرت عمر نے فرمایا یقیناً تو جری ہے اور حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے کیسے ارشاد فرمایا میں نے کہا میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو فرماتے ہوئے سنا ہے آدمی کے گھر اور مال اور اپنی ذات اور پڑوسی میں فتنہ اس کا کفارہ ہوجائے گا روزہ اور صدقہ اور اچھائی کا حکم کرنا اور برائی سے روکنا، حضرت عمر نے فرمایا میری یہ مراد نہیں ہے میری مراد تو وہ فتنہ ہے جو سمندر کی موج کی طرح زور پر ہوگا راوی کہتے ہیں میں نے کہا آپ کو اس سے کیا غرض امیر المؤمنین بلاشبہ آپ کے اور اس کے درمیان ایک بند دروازہ ہے، حضرت عمر نے فرمایا کیا دروازہ توڑا جائے یا کھولا جائے گا راوی حضرت حذیفہ فرماتے ہیں میں نے کہا نہیں بلکہ توڑا جائے گا انھوں نے فرمایا یہ (دروازہ) زیادہ لائق ہے اس بات کے کہ اسے کبھی بند نہ کیا جائے۔ شقیق راوی کہتے ہیں ہم نے حضرت حذیفہ سے پوچھا کیا حضرت عمر جانتے تھے دروازہ کون ہے انھوں نے فرمایا ہاں جیسے میں جانتا ہوں کہ صبح رات سے پہلے ہے میں نے ان سے حدیث بیان کی ہے نہ کہ مغالطہ آمیز باتیں راوی حضرت شقیق کہتے ہیں ہم حضرت حذیفہ سے یہ بات کہ دروازہ کون ہے پوچھنے سے ڈر گئے ہم نے حضرت مسروق سے کہا آپ ان سے پوچھیں انھوں نے ان سے پوچھا تو انھوں نے فرمایا حضرت عمر ۔

Hazrat Shaqiq Hazrat Huzaifa se naqal karte hain woh farmate hain hum Hazrat Umar ke paas baithe thay unhon ne farmaya tum mein kon hai jise fitne ke bare mein Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki hadees aise hi yaad hai jaise aap ne irshad farmai maine arz kiya ke mein hun, Hazrat Huzaifa farmate hain Hazrat Umar ne farmaya yaqinan tu jari hai aur Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne kaise irshad farmaya maine kaha maine Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko farmate huye suna hai aadmi ke ghar aur maal aur apni zaat aur padosi mein fitna is ka kaffara ho jayega roza aur sadqa aur achai ka hukm karna aur burai se rokna, Hazrat Umar ne farmaya meri yeh murad nahin hai meri murad to woh fitna hai jo samandar ki mauj ki tarah zor par hoga ravi kehte hain maine kaha aap ko is se kya gharz ameerul momineen bila shuba aap ke aur is ke darmiyan ek band darwaza hai, Hazrat Umar ne farmaya kya darwaza tora jaye ya khola jayega ravi Hazrat Huzaifa farmate hain maine kaha nahin balke tora jayega unhon ne farmaya yeh (darwaza) zyada layeq hai is baat ke ke ise kabhi band na kiya jaye. Shaqiq ravi kehte hain hum ne Hazrat Huzaifa se poocha kya Hazrat Umar jante thay darwaza kon hai unhon ne farmaya haan jaise mein janta hun ke subah raat se pehle hai maine un se hadees bayan ki hai na ke mugalta ameez baatein ravi Hazrat Shaqiq kehte hain hum Hazrat Huzaifa se yeh baat ke darwaza kon hai poochne se dar gaye hum ne Hazrat Masrooq se kaha aap un se poochein unhon ne un se poocha to unhon ne farmaya Hazrat Umar.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، وَابْنُ نُمَيْرٍ وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُمَرَ فَقَالَ : أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي الْفِتْنَةِ كَمَا قَالَ ؟ فَقُلْتُ : أَنَا ، قَالَ : فَقَالَ : إِنَّكَ لَجَرِيءٌ ، وَكَيْفَ ؟ قَالَ : قُلْتُ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ : « فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَنَفْسِهِ وَجَارِهِ يُكَفِّرُهَا الصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ وَالْأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْيُ عَنِ الْمُنْكَرِ ». فَقَالَ عُمَرُ : لَيْسَ هَذَا أُرِيدُ ، إِنَّمَا أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ ، قَالَ : قُلْتُ : مَالَكَ وَلَهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ؟ إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا ، قَالَ : فَيُكْسَرُ الْبَابُ ، أَمْ يُفْتَحُ ؟ قَالَ : قُلْتُ : لَا ، بَلْ يُكْسَرُ ، قَالَ : ذَاكَ أَحْرَى أَنْ لَا ⦗ص:٤٥٠⦘ يُغْلَقَ أَبَدًا ". قَالَ : قُلْنَا لِحُذَيْفَةَ : هَلْ كَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، كَمَا أَعْلَمُ أَنَّ غَدًا دُونَ اللَّيْلَةِ ، إِنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالْأَغَالِيطِ ، قَالَ : فَهَبْنَا حُذَيْفَةَ أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ ، فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ : سَلْهُ ، فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : عُمَرُ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37130

Hazrat Shaqiq narrates from Hazrat Huzaifa, he said that the trial of the whip is more severe than the trial of the sword. So his companions asked, "How is that possible?" He replied, "A person is whipped so much that he eventually gets on the wood."

حضرت شقیق حضرت حذیفہ سے نقل کرتے ہیں انھوں نے فرمایا کوڑے کا فتنہ تلوار کے فتنے سے زیادہ سخت ہے تو ان کے اصحاب نے عرض کیا یہ کیسے ہوسکتا ہے انھوں نے فرمایا بیشک آدمی کو کوڑا مارا جاتا ہے یہاں تک کہ وہ لکڑی پر سوار ہوجاتا ہے۔

Hazrat Shaqiq Hazrat Huzaifa se naql karte hain unhon ne farmaya kore ka fitna talwar ke fitne se ziada sakht hai to un ke ashaab ne arz kiya yeh kaise hosakta hai unhon ne farmaya beshak aadmi ko kora mara jata hai yahan tak ke woh lakdi par sawar hojata hai

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ شَقِيقٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « لَفِتْنَةُ السَّوْطِ أَشَدُّ مِنْ فِتْنَةِ السَّيْفِ » ، قَالُوا : وَكَيْفَ ذَاكَ ؟ قَالَ : « إِنَّ الرَّجُلَ لَيُضْرَبُ بِالسَّوْطِ حَتَّى يَرْكَبَ الْخَشَبَةَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37131

Hazrat Saeed bin Zaid narrates that we were with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when you mentioned a tribulation. The narrator says that we or they said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), if we find him, we will be destroyed." He said, "No, it will be enough for you to kill him." Hazrat Saeed says, "I saw my brothers, all of whom were martyred."

حضرت سعید بن زید فرماتے ہیں ہم نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس تھے آپ نے ایک فتنے کا تذکرہ فرمایا اس کے معاملے کو بڑا جانا راوی فرماتے ہیں ہم نے یا انھوں نے عرض کیا اے اللہ کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اگر ہم نے اسے پا لیا تو ہم ہلاک ہوجائیں گے ارشاد ہرگز نہیں تمہیں کافی ہوگا قتل حضرت سعید فرماتے ہیں میں نے اپنے بھائیوں کو دیکھا کہ سب قتل کیے گئے۔

Hazrat Saeed bin Zaid farmate hain hum Nabi (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke pass thay aap ne aik fitnay ka tazkara farmaya us ke mamlay ko bada jana ravi farmate hain hum ne ya unhon ne arz kiya aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam) agar hum ne usay pa liya to hum halaak hojain ge irshad hargiz nahin tumhen kafi hoga qatal Hazrat Saeed farmate hain main ne apne bhaiyon ko dekha ke sab qatal kiye gaye.

أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَ فِتْنَةً فَعَظَّمَ أَمْرَهَا ، قَالَ : فَقُلْنَا أَوْ قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَئِنْ أَدْرَكْنَا هَذَا لَنُهْلِكَنَّ ; قَالَ : « كَلًّا ، إِنَّ بِحَسْبِكُمُ الْقَتْلَ » ، قَالَ سَعِيدٌ : فَرَأَيْتُ إِخْوَانِي قُتِلُوا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37132

Hazrat Hudhaifa narrates that three calamities will befall, and the fourth calamity will lead people to Dajjal. The first of these calamities will strike the rock that holds back water, the second will hurl hot stones, and the third will spread darkness that will surge like ocean waves.

حضرت حذیفہ فرماتے ہیں کہ تین فتنے واقع ہوں گے اور چوتھا فتنہ لوگوں کو دجال کی طرف لے جائے گا ان کے لیے پہلا فتنہ پانی خشک کرنے والے پتھر مارے گا اور دوسرا گرم پتھر پھینکے گا اور تیسرا وہ اندھیرا پھیلائے گا جو سمندر کی موج کی طرح ٹھاٹھیں مارے گا۔

Hazrat Huzaifa farmate hain keh teen fitne waqe honge aur chautha fitna logon ko Dajjal ki taraf le jaye ga un ke liye pehla fitna pani khushk karne wale pathar mare ga aur dusra garam pathar phenke ga aur teesra woh andhera phelaye ga jo samandar ki mouj ki tarah thaathen mare ga.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ جُمَيْعٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ قَالَ قَالَ حُذَيْفَةُ : « تَكُونُ ثَلَاثُ فِتَنٍ ، الرَّابِعَةُ تَسُوقُهُمْ إِلَى الدَّجَّالِ ، الَّتِي تَرْمِي بِالنَّشْفِ ، وَالَّتِي تَرْمِي بِالرَّضْفِ ، وَالْمُظْلِمَةُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37133

Hazrat Yashkuri states that I heard Hazrat Huzaifa say that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, there will be a blind and deaf tribulation, the callers of which will be the callers of the gates of Hell. O Huzaifa! It is better for you to die eating the roots of trees than to follow any of them.

حضرت یشکری فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت حذیفہ کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا ایک اندھا بہرہ فتنہ ہوگا جس کی طرف بلانے والے جہنم کے دروازوں کی طرف بلانے والے ہوں گے ۔ اے حذیفہ ! تمہیں اس حال میں موت آئے کہ تم درخت کی جڑ کو کھانے والے ہو یہ بات بہتر ہے اس سے کہ تم ان میں سے کسی ایک کی پیروی کرو۔

Hazrat Yashkuri farmate hain ke maine Hazrat Huzaifa ko ye farmate hue suna ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya ek andha behra fitna hoga jis ki taraf bulane wale jahannam ke darwazon ki taraf bulane wale honge. Aye Huzaifa! tumhein is haal mein mout aaye ke tum darakht ki jadh ko khane wale ho ye baat behtar hai is se ke tum in mein se kisi ek ki pairawi karo.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، قَالَ : قَالَ حُمَيْدٌ ، حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا الْيَشْكُرِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ حُذَيْفَةَ ، يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « فِتْنَةٌ عَمْيَاءُ صَمَّاءُ ، عَلَيْهَا دُعَاةٌ عَلَى أَبْوَابِ النَّارِ ، فَإِنْ تَمُتْ يَا حُذَيْفَةُ وَأَنْتَ عَاضٌّ عَلَى جِذْلٍ خَيْرٌ لَكَ مِنْ أَنْ تَتْبَعَ أَحَدًا مِنْهُمْ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37134

Hazrat Rabie narrated that a person asked Hazrat Huzaifa, "What should I do if the worshippers quarrel with each other?" Hazrat Huzaifa replied, "Take refuge in your house." That person said, "What should I do if they enter my house as well?" So Hazrat Huzaifa replied, "Say, 'I will never kill you because I fear the Lord of all the worlds.'"

حضرت ربعی فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے حضرت حذیفہ سے پوچھاجب نمازی آپس میں جھگڑا کریں تو میں کیا کروں حضرت حذیفہ نے فرمایا کہ اپنے گھر میں پناہ پکڑنا اس صاحب نے کہا کہ اگر وہ میرے گھر میں بھی داخل ہوجائیں تو میں کیا صورت اختیار کروں تو حضرت حذیفہ نے فرمایا کہہ دینا تمہیں ہرگز نہیں قتل کرونگا کیونکہ میں تمام جہانوں کے پروردگار سے ڈرتا ہوں۔

Hazrat Rubai farmate hain keh aik aadmi ne Hazrat Huzaifa se poocha jab namazi aapas mein jhagda karen to main kya karoon Hazrat Huzaifa ne farmaya keh apne ghar mein panah pakadna uss sahab ne kaha keh agar wo mere ghar mein bhi dakhil hojaen to main kya soorat ikhtiyar karoon to Hazrat Huzaifa ne farmaya keh dena tumhein hargiz nahin qatal karoonga kyunki main tamam jahanon ke parwardigar se darta hoon

وَكِيعٌ ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ رِبْعِيٍّ ، قَالَ : قَالَ رَجُلٌ لِحُذَيْفَةَ : كَيْفَ أَصْنَعُ إِذَا اقْتَتَلَ الْمُصَلُّونَ ؟ قَالَ : « تَدْخُلْ بَيْتَكَ » ، قَالَ : قُلْتُ : كَيْفَ أَصْنَعُ إِنْ دَخَلَ بَيْتِي ؟ قَالَ : قُلْ : « لَنْ أَقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37135

Hazrat Huzaifa narrates that sedition will arise due to three people: one, a hardworking and insightful person, whenever something rises in front of him, he ends it with a sword, and the writer, to whom all matters invite, and the aforementioned noble and hardworking insightful person pushes back this sedition, and the remaining two seditions search for them and make whatever they have old.

حضرت حذیفہ فرماتے ہیں فتنہ تین آدمیوں کی وجہ سے قائم ہوگا ایک تو محنتی صاحب بصیرت آدمی جب بھی اس کے سامنے کوئی چیز بلند ہوتی ہے تو وہ اسے تلوار سے ختم کردیتا ہے اور وہ خطیب جس کی طرف تمام امور دعوت دیتے ہیں اور مذکورہ شریف باقی وہ محنتی صاحب بصر ت اس فتنے کو پچھاڑ دیتا ہے اور باقی یہ دو فتنہ ان کو تلاش کرتا ہے اور جو ان کے پاس ہوتا ہے اسے پرانا کردیتا ہے۔

Hazrat Huzaifa farmate hain fitna teen aadmiyon ki wajah se qaim hoga aik to mehnati sahib basirat aadmi jab bhi uske samne koi cheez buland hoti hai to wo use talwar se khatam karta hai aur wo khateeb jis ki taraf tamam umoor dawat dete hain aur mazkora shareef baqi wo mehnati sahib basirat us fitne ko peechay daalta hai aur baqi ye do fitna unko talaash karta hai aur jo unke pass hota hai use purana karta hai

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : " وُكِّلَتِ الْفِتْنَةُ بِثَلَاثَةٍ : بِالْجَادِّ النِّحْرِيرِ الَّذِي لَا يُرِيدُ أَنْ يَرْتَفِعَ لَهُ شَيْءٌ إِلَّا قَمَعَهُ بِالسَّيْفِ ; وَبِالْخَطِيبِ الَّذِي يَدْعُو إِلَيْهِ الْأُمُورَ ، وَبِالشَّرِيفِ الْمَذْكُورِ ، فَأَمَّا الْجَادُّ النِّحْرِيرُ فَتَصْرَعُهُ ، وَأَمَّا هَذَانِ فَتَجُثُّهُمَا فَتَبْلُو مَا عِنْدَهُمَا "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37136

Hazrat Khursha bin Hurr narrates that Hazrat Huzaifa said, "What will be your condition when it (Fitna) will come to you, dragging its feet, then it will come to you from this side and from that side?" People said, "By Allah, we do not know." So Hazrat Huzaifa said, "But by Allah, I know. You will be like a slave and his master on that day. If the master abuses him, the slave cannot abuse him back, and if he hits him, the slave cannot hit him back."

حضرت خرشہ بن حرر فرماتے ہیں کہ حضرت حذیفہ نے فرمایا کیا حالت ہوگی تمہاری اس وقت جب وہ (فتنہ) تمہاری طرف آئے گا اپنی لگام کو کھینچتے ہوئے پس وہ تمہارے پاس اس طرف سے بھی آئے گا اور اس طرف سے بھی آئے گا۔ لوگوں نے عرض کیا بخدا ہم تو نہیں جانتے، تو حضرت حذیفہ نے فرمایا لیکن اللہ کی قسم میں جانتا ہوں تم اس دن غلام اور آقا کی طرح ہوگے اگر آقا اسے برا بھلا کہے تو غلام اس کو برا بھلا نہیں کہہ سکتا اور اگر وہ اسے مارے تو غلام اس کو نہیں مار سکتا۔

Hazrat Khursha bin Hurr farmate hain ke Hazrat Huzaifa ne farmaya kya halat hogi tumhari us waqt jab wo (fitna) tumhari taraf aye ga apni lagam ko khenchte huye pas wo tumhare pass is taraf se bhi aye ga aur is taraf se bhi aye ga Logon ne arz kiya baKhuda hum to nahin jante to Hazrat Huzaifa ne farmaya lekin Allah ki kasam main janta hun tum us din ghulam aur aqa ki tarah hoge agar aqa use bura bhala kahe to ghulam us ko bura bhala nahin keh sakta aur agar wo use mare to ghulam us ko nahin maar sakta

مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الصَّلْتِ بْنِ بَهْرَامُ ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ هَوْذَةَ ، عَنْ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا بَرَكَتْ تَجُرُّ خِطَامَهَا فَأَتَتْكُمْ مِنْ هَاهُنَا وَمِنْ هَاهُنَا » ، قَالُوا : لَا نَدْرِي وَاللَّهِ ، قَالَ : « لَكِنِّي وَاللَّهِ أَدْرِي ، أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ كَالْعَبْدِ وَسَيِّدِهِ ; إِنْ سَبَّهُ السَّيِّدُ لَمْ يَسْتَطِعِ الْعَبْدُ أَنْ يَسُبَّهُ ، وَإِنْ ضَرَبَهُ لَمْ يَسْتَطِعِ الْعَبْدُ أَنْ يَضْرِبَهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37137

Hazrat Kharsha narrates from Hazrat Huzaifa, he said, "What will be your condition when you will make your religion so cheap just like that woman who makes her private parts cheap and doesn't stop anyone from coming near her." So the people said that we do not know. Hazrat Huzaifa said but I swear by Allah that I know, you will be between a humble and a wicked person on that day. A man from among the people said, "Is this humble person to be kept away from goodness as compared to that wicked person?" The narrator said, Hazrat Huzaifa struck his back many times and said, "Should he be kept away from goodness then he should be kept away from goodness."

حضرت خرشہ حضرت حذیفہ سے نقل کرتے ہیں انھوں نے فرمایا کیا حال ہوگا تمہارا اس وقت جب تم اپنے دین کو ارزاں کردو گے جیسے ارزاں کردیتی ہے وہ عورت اپنی شرم گاہ کو جو اپنے پاس آنے سے کسی کو نہیں روکتی ، پھر لوگوں نے عرض کیا ہم نہیں جانتے حضرت حذیفہ نے فرمایا لیکن اللہ کی قسم میں جانتا ہوں تم اس دن عاجز اور فاجر کے درمیان ہوگے۔ لوگوں میں سے ایک صاحب نے کہا یہ عاجز اس فاجر کے مقابلے میں بھلائی سے دور کیا جائے، راوی فرماتے ہیں حضرت حذیفہ نے اس کی پشت پر کئی مرتبہ ماراتو بھلائی سے دور کیا جائے تو بھلائی سے دور کیا جائے۔

Hazrat Kharsha Hazrat Huzaifa se naqal karte hain unhon ne farmaya kya haal hoga tumhara us waqt jab tum apne deen ko arzan kar do ge jaise arzan kar deti hai wo aurat apni sharm gah ko jo apne pass aane se kisi ko nahi rokati, phir logon ne arz kiya hum nahi jante Hazrat Huzaifa ne farmaya lekin Allah ki qasam main janta hun tum us din aajiz aur fajir ke darmiyan hoge. Logon mein se aik sahab ne kaha yeh aajiz us fajir ke muqable mein bhalaayi se door kiya jaye, ravi farmate hain Hazrat Huzaifa ne uski pusht par kai martaba mara to bhalaayi se door kiya jaye to bhalaayi se door kiya jaye.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ بَهْرَامُ ، عَنْ مُنْذِرِ بْنِ هَوْذَةَ ، عَنْ خَرَشَةَ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا انْفَرَجْتُمْ عَنْ دِينِكُمْ ، كَمَا تَنْفَرِجُ الْمَرْأَةُ عَنْ قُبُلِهَا ، لَا تَمْنَعُ مَنْ يَأْتِيهَا » ، قَالُوا : لَا نَدْرِي ، قَالَ : " لَكِنِّي وَاللَّهِ أَدْرِي ، أَنْتُمْ يَوْمَئِذٍ بَيْنَ عَاجِزٍ وَفَاجِرٍ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ : قُبِّحَ الْعَاجِزُ عَنْ ذَاكَ ، قَالَ : فَضَرَبَ ظَهْرَهُ حُذَيْفَةُ مِرَارًا ، ثُمَّ قَالَ : قُبِّحْتَ أَنْتَ ، قُبِّحْتَ أَنْتَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37138

It is narrated on the authority of Hadrat Kharsha that Hadrat Hudhaifah came to the mosque and passed by some people, some of whom were teaching the Quran to others. So Hadrat Hudhaifah said, "If you stand by it (the Quran) in the right way, then you have taken a great lead, and if you have abandoned it, then you have gone astray." The narrator says, "Then he came to a gathering and said, 'Indeed, we believed before we read the Quran, and in the future, some people will read the Quran before they believe.' A man from the people asked, 'Will this be a Fitnah (trial)?' He said, 'Yes, it will come to you from the place where you are grieved.' Then it will continue to come like the creeping of an ant (slowly and steadily). Verily, a man will turn away from it and command two things: one of them is deficiency (in religion), and the other is transgression and sin." Hadrat Kharsha said, "After a short time (of this statement), I saw a man who came out with his sword and chased people."

حضرت خرشہ سے روایت ہے کہ حضرت حذیفہ مسجد میں تشریف لائے کچھ ایسے لوگوں کے پاس سے گزرے جن میں سے کچھ دوسروں کو قرآن پڑھا رہے تھے تو حضرت حذیفہ نے فرمایا اگر تم درست طریقے پر قائم ہو تو تم بہت سبقت لے گئے ہو اور اگر تم اسے چھوڑ چکے ہو تو تم گمراہ ہوچکے ہو راوی فرماتے ہیں پھر ایک حلقہ میں تشریف فرما ہوئے اور ارشاد فرمایا بلاشبہ ہم لوگ قرآن پڑھنے سے پہلے ایمان لائے اور آئندہ کچھ لوگ ایمان لانے سے پہلے قرآن پڑھیں گے لوگوں مں ئ سے ایک صاحب نے عرض کیا یہ فتنہ ہوگا ارشاد فرمایا ہاں وہ تمہارے سامنے سے جہاں سے تم رنجیدہ ہو وہاں سے آئے گا پھر رش کی طرح (آہستہ آہستہ ہمیشگی کے ساتھ) آتا رہے گا۔ بلاشبہ کوئی آدمی اس سے لوٹے گا اور دو کاموں کا حکم دے گا ایک ان میں سے عجز اور دوسرا فسق و فجور ہے۔ حضرت خرشہ فرماتے ہیں (اس بات کے) تھوڑی ہی مدت کے بعد میں نے دیکھا ایک آدمی کو کہ وہ اپنی تلوار لے کر نکلا لوگوں کا پیچھا کرتا تھا۔

Hazrat Khurshah se riwayat hai ki Hazrat Huzaifa masjid mein tashreef laaye kuch aise logon ke paas se guzre jin mein se kuch doosron ko Quran parha rahe the to Hazrat Huzaifa ne farmaya agar tum durust tareeqe par qaim ho to tum bohat sabaqat le gaye ho aur agar tum ise chhor chuke ho to tum gumrah ho chuke ho rawi farmate hain phir ek halqa mein tashreef farma hue aur irshad farmaya bilashuba hum log Quran parhne se pehle imaan laaye aur aayinda kuch log imaan laane se pehle Quran parhein ge logon mein se ek sahab ne arz kiya yeh fitna hoga irshad farmaya haan woh tumhare samne se jahan se tum ranjida ho wahan se aaye ga phir rash ki tarah (aahsta aahsta hameshagi ke sath) aata rahe ga bilashuba koi aadmi is se laute ga aur do kaamon ka hukm de ga ek in mein se ajz aur doosra fisq o fujoor hai Hazrat Khurshah farmate hain (is baat ke) thori hi muddat ke baad maine dekha ek aadmi ko ki woh apni talwar le kar nikla logon ka peecha karta tha

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ بَهْرَامُ ، قَالَ أَخْبَرَنَا الْمُنْذِرُ بْنُ هَوْذَةَ ، عَنْ خَرَشَةَ ، أَنَّ حُذَيْفَةَ ، دَخَلَ الْمَسْجِدَ ، فَمَرَّ عَلَى قَوْمٍ يُقْرِئُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ، فَقَالَ : « إِنْ تَكُونُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ ، لَقَدْ سَبَقْتُمْ سَبْقًا بَعِيدًا ، وَإِنْ تَدَعُوهُ فَقَدْ ضَلَلْتُمْ » ، قَالَ : ثُمَّ جَلَسَ إِلَى حَلْقَةٍ ، فَقَالَ : « إِنَّا كُنَّا قَوْمًا آمَنَّا قَبْلَ أَنْ نَقْرَأَ ، وَإِنَّ قَوْمًا سَيَقْرَءُونَ قَبْلَ أَنْ يُؤْمِنُوا ،» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ : تِلْكَ الْفِتْنَةُ ، قَالَ : أَجَلْ ، " قَدْ أَتَتْكُمْ مِنْ أَمَامِكُمْ حَيْثُ تَسُوءُ وُجُوهَكُمْ ثُمَّ لَتَأْتِيَنَّكُمْ دِيَمًا دِيَمًا ، إِنَّ الرَّجُلَ لَيَرْجِعُ فَيَأْتَمِرُ الْأَمْرَيْنِ : أَحَدُهُمَا عَجْزٌ وَالْآخَرُ فُجُورٌ " ، قَالَ خَرَشَةُ : فَمَا بَرِحْتُ إِلَّا قَلِيلًا حَتَّى رَأَيْتَ الرَّجُلَ يَخْرُجُ بِسَيْفِهِ يَسْتَعْرِضُ النَّاسَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37139

It is narrated on the authority of Hadrat Zayd bin Wahab that he said, "Hadrat Hudhayfah was asked about the meaning of the battles and periods of peace during the Fitna (tribulations). Hadrat Hudhayfah replied that the battles of the Fitna refer to the unsheathing of swords, and the periods of peace refer to the sheathing of swords."

حضرت زید بن وہب سے روایت ہے وہ فرماتے ہیں حضرت حذیفہ سے سوال کیا گیا فتنے کے وقفات اور بعثات سے کیا مراد ہے حضرت حذیفہ نے فرمایا فتنے کے بعثات سے مراد تلواروں کا سونتنا ہے کا اور اس کے وقفات سے مراد تلواروں کا نیاموں میں ڈالنا ہے۔

Hazrat Zaid bin Wahab se riwayat hai wo farmate hain Hazrat Huzaifa se sawal kya gaya fitnay ke waqfat aur ba'sat se kya murad hai Hazrat Huzaifa ne farmaya fitnay ke ba'sat se murad talwaron ka sontna hai aur iske waqfat se murad talwaron ka niyamon mein dalna hai

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : قِيلَ لِحُذَيْفَةَ : مَا وَقَفَاتُ الْفِتْنَةِ وَمَا بَعَثَاتُهَا ؟ قَالَ : « بَعَثَاتُهَا سَلُّ السَّيْفِ ، وَوَقَفَاتُهَا إِغْمَادُهُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37140

It is narrated on the authority of Hadrat Abu Tufail Aamir bin Wathilah that Hadrat Huzaifah (may Allah be pleased with him) said to him, "What will be your condition when there will be a Fitnah (trial) in which the richest person will be the most hidden among the people?" Hadrat Aamir bin Wathilah said, "I said, 'How will this be?'" He said, "Verily, it is a gift from among us, which He places where He wills and throws where He wills." And he said, "At that time, be like a one-year-old camel calf that cannot be ridden as a mount nor milked for milk."

حضرت ابو الطفیل عامر بن واثلہ سے روایت ہے کہ حضرت حذیفہ نے ان سے فرمایا کیا حالت ہوگی تمہاری جبکہ ایک فتنہ ہوگا اس میں لوگوں میں سے سب سے بہتر پوشیدہ غنی آدمی ہوگا۔ حضرت عامر بن واثلہ نے فرمایا میں نے کہا یہ کیسے ہوگا انھوں نے فرمایا بلاشبہ وہ ہم میں سے کسی کی عطاء ہے جسے وہ ڈالنے والی جگہ ڈال دیتا ہے اور پھینکنے والی جگہ میں پھینک دیتا ہے (اور) فرمایا اس وقت اونٹنی کے ایک سال کے بچے کی طرح ہوجانا جو نہ سواری بن سکتا ہے کہ اسے سواری بنایا جائے اور نہ دودھ دینے والا ہوتا ہے کہ اس سے دودھ دھویا جائے۔

Hazrat Abu al Tufayl Aamir bin Waseelah se riwayat hai ki Hazrat Huzaifah ne un se farmaya kya halat hogi tumhari jabke aik fitna hoga usme logon mein se sab se behtar poshida ghani aadmi hoga Hazrat Aamir bin Waseelah ne farmaya maine kaha yeh kaise hoga unhon ne farmaya bilashuba woh hum mein se kisi ki ataa hai jise woh daalne wali jaga daal deta hai aur phenkne wali jaga mein phenk deta hai aur farmaya us waqt ontni ke aik saal ke bache ki tarah hojana jo na sawari ban sakta hai ki use sawari banaya jaye aur na doodh dene wala hota hai ki us se doodh dhoya jaye

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، أَنَّ أَبَا الزُّبَيْرِ ، أَخْبَرَهُ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ ، أَنَّ حُذَيْفَةَ ، قَالَ لَهُ : « كَيْفَ أَنْتَ وَفِتْنَةُ ؟ خَيْرُ النَّاسِ فِيهَا غَنِيٌّ خَفِيٌّ » ، قَالَ : قُلْتُ : وَكَيْفَ وَإِنَّمَا هُوَ عَطَاءٌ أَحَدُنَا يَطْرَحُ بِهِ كُلَّ مَطْرَحٍ ، وَيَرْمِي بِهِ كُلَّ مَرْمًى ؟ قَالَ : « كُنْ إِذًا كَابْنِ الْمَخَاضِ لَا رَكُوبَةَ فَتُرْكَبُ ، وَلَا حَلُوبَةَ فَتُحْلَبُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37141

Hazrat Abdullah bin Rawaa narrates from Hazrat Huzaifa, who said: "There will be a Fitnah (trial) that will come, instilling doubts and it will return spreading hypocrisy. So, if that happens, then cling to the earth like a shepherd clings to his staff behind his goats, so that the flood may not wash you away."

حضرت عبداللہ بن الرواع حضرت حذیفہ سے نقل کرتے ہیں انھوں نے فرمایا ایک فتنہ ہوگا جو آئے گا شبہات ڈالتے ہوئے اور واپس ہوگا تعفن پھیلائے ہوئے پس اگر یہ ہوجائے تو تم چرواہے کے اپنی بکریوں کے پیچھے لاٹھی پر چمٹنے کی طرح زمین کی طرف چمٹ جانا تاکہ سیلاب بہا کر نہ لے جائے۔

Hazrat Abdullah bin ar Rouha Hazrat Huzaifa se naqal karte hain unhon ne farmaya aik fitna hoga jo aye ga shubahat daalte huye aur wapas hoga tafun phelaye huye pas agar ye ho jaye to tum charwahe ke apni bakriyon ke peeche lathi par chamtne ki tarah zameen ki taraf chamat jana taake seelab baha kar na le jaye.

يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الرَّوَاعِ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « تَكُونُ فِتْنَةٌ تُقْبِلُ مُشَبَّهَةً وَتُدْبِرُ مُمِيتَةً ، فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ فَالْبَدُوا ، يَجُودُ الرَّاعِي عَلَى عَصَاهُ خَلْفَ غَنَمِهِ ، لَا يَذْهَبُ بِكُمُ السَّيْلُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37142

It is narrated from Hazrat Maimun bin Abu Shabib that Hazrat Huzaifa was asked, "Did the children of Israel disbelieve in one day?" So he said, "No, but they would be tested and they would refuse to accept it, so they would be forced upon it. Then they would be tested and they would refuse to accept it, until they were beaten with whips and swords until they fell into that trial like one falls into water, to the point that they did not recognize any good nor deny any evil.

حضرت میمون بن ابوشبیب سے روایت ہے کہ حضرت حذیفہ سے پوچھا گیا، بنی اسرائیل نے ایک دن میں کفر کیا تو انھوں نے ارشاد فرمایا نہیں لیکن ان پر فتنہ پیش کیا جاتا تھا اور وہ اسے اختیار کرنے سے انکار کرتے تھے پس انھیں اس پر مجبور کیا جاتا تھا پھر فتنہ ان پر پیش کیا گیا انھوں نے اسے اختیار کرنے سے انکار کیا، یہاں تک کہ انھیں اس کے اختیار کرنے پر کوڑوں اور تلواروں کے ذریعے مارا گیا یہاں تک کہ وہ اس فتنے میں گھس گئے پانی میں گھس جانے کی طرح (نوبت بایں جارسید) یہاں تک کہ وہ کسی نیکی کو نہ جانتے پہچانتے تھے اور نہ کسی منکر پر انکار کرتے تھے۔

Hazrat Maimoon bin Abushayb se riwayat hai keh Hazrat Huzaifa se poocha gaya Bani Israel ne aik din mein kufr kya to unhon ne irshad farmaya nahi lekin un per fitna pesh kya jata tha aur wo ise ikhtiyar karne se inkar karte thay pas unhen is per majboor kya jata tha phir fitna un per pesh kya gaya unhon ne ise ikhtiyar karne se inkar kya yahan tak keh unhen is ke ikhtiyar karne per kodon aur talwaron ke zariye mara gaya yahan tak keh wo is fitne mein ghus gaye pani mein ghus jane ki tarah yahan tak keh wo kisi neki ko na jante pehchante thay aur na kisi munkar per inkar karte thay

وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ ، قَالَ : قِيلَ لِحُذَيْفَةَ : أَكَفَرَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ ؟ قَالَ : « لَا ، وَلَكِنْ كَانَتْ تُعْرَضُ عَلَيْهِمُ الْفِتْنَةُ فَيَأْتُونَهَا فَيُكْرَهُونَ عَلَيْهَا ، ثُمَّ تُعْرَضُ عَلَيْهِمْ فَيَأْتُونَهَا حَتَّى ضُرِبُوا عَلَيْهَا بِالسِّيَاطِ وَالسُّيُوفِ حَتَّى خَاضُوا الْمَاءَ ، حَتَّى لَمْ يَعْرِفُوا مَعْرُوفًا وَلَمْ يُنْكِرُوا مُنْكَرًا »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37143

It is narrated on the authority of Rubai' bin Harash that he said: "I heard a man saying in the funeral of Hudhaifah: 'I heard this man (Hudhaifah) on his deathbed saying: "I do not care if you fight with each other after me, for I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: 'If you fight with each other, I shall enter my house, and if anyone enters my house, I shall say: 'Take this (meaning the burden of sin) and go back with the burden of your sin.'"

حضرت ربعی بن حراش سے مروی ہے وہ فرماتے ہیں میں نے ایک صاحب کو حضرت حذیفہ کے جنازے میں کہتے ہوئے سنا کہ میں نے اس چارپائی والے کو فرماتے ہوئے سنا ہے مجھے کوئی پروا نہیں جب سے میں نے حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کا ارشاد سنا ہے کہ اگر تم آپس میں لڑائی کرو گے تو میں اپنے گھر میں داخل ہوجاؤں گا اور اگر کوئی میرے گھر میں داخل ہوگا تو میں کہوں گا لے میرا اور اپنے گناہ کا وبال لے کر لوٹ۔

Hazrat Rubai bin Harash se marvi hai woh farmate hain maine ek sahib ko Hazrat Huzaifa ke janaze mein kehte huye suna ke maine is charpai wale ko farmate huye suna hai mujhe koi parwah nahi jab se maine Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka irshad suna hai ke agar tum aapas mein larai karoge to mein apne ghar mein dakhil hojaonga aur agar koi mere ghar mein dakhil hoga to mein kahunga le mera aur apne gunah ka wabal le kar laut.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ رِبْعِيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَجُلًا ، فِي جِنَازَةِ حُذَيْفَةَ يَقُولُ : سَمِعْتُ صَاحِبَ هَذَا السَّرِيرِ يَقُولُ : مَا بِي بَأْسٌ مُذْ سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ : " وَلَئِنِ اقْتَتَلْتُمْ لَأَدْخُلَنَّ بَيْتِي ، فَلَئِنْ دَخَلَ عَلَيَّ لَأَقُولَنَّ : هَا بُؤْ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37144

It is narrated from Hazrat Sa'd that Hazrat Hudhaifa said, "Whoever moves away from the Jama'ah (the Muslims) even by the width of a cushion, he has separated himself from Islam."

حضرت سعد سے روایت ہے کہ حضرت حذیفہ نے ارشاد فرمایا جو آدمی ایک بالشت بھی جماعت (المسلمین) سے ہٹا تو وہ اسلام سے جدا ہوگیا۔

Hazrat Saad se riwayat hai ke Hazrat Huzaifa ne irshad farmaya jo aadmi ek balisht bhi jamaat (almuslimeen) se hata to woh Islam se juda hogaya.

أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعْدٍ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا فَارَقَ الْإِسْلَامَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37145

It is narrated from Hazrat Hammam, Hazrat Huzaifa said, "A time will definitely come upon the people when no one will be saved except the one who will beg like a drowning man."

حضرت ہمام سے روایت ہے حضرت حذیفہ نے ارشاد فرمایا ضرور بالضرور لوگوں پر ایسا زمانہ آئے گا جس میں نہیں نجات پائے گا مگر وہ شخص جو ڈوبنے والے آدمی کی طرح دعامانگے گا۔

Hazrat Hamam se riwayat hai Hazrat Huzaifa ne irshad farmaya zaroor bilzaroor logon per aisa zamana aayega jis mein nahin nijaat payega magar wo shakhs jo doobne wale aadmi ki tarah dua mangega.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَنْجُو فِيهِ إِلَّا الَّذِي يَدْعُو بِدُعَاءٍ كَدُعَاءِ الْغَرِيقِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37146

It is narrated from Hazrat Abu Umar that Hazrat Huzaifa said: Indeed, a time will definitely come upon the people when no one will be saved except the one who supplicates like a drowning man.

حضرت ابو عمار سے روایت ہے کہ حضرت حذیفہ نے فرمایا ضرور بالضرور لوگوں پر ایسا زمانہ آئے گا جس میں نجات نہیں پائے گا مگر وہ شخص جو ڈوبنے والے کی طرح دعا مانگے گا۔

Hazrat Abu Umar se riwayat hai keh Hazrat Huzaifa ne farmaya zaroor bilzaroor logon per aisa zamana aye ga jis mein nijaat nahi paye ga magar woh shakhs jo doobne wale ki tarah dua mange ga.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَنْجُو فِيهِ إِلَّا مَنْ دَعَا بِدُعَاءٍ كَدُعَاءِ الْغَرِيقِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37147

Hazrat Abu Umama narrated from Hazrat Huzaifa, who said: "By Allah, a person will not live to see the morning, then the evening, and have the power to see anything."

حضرت ابو عمار حضرت حذیفہ سے نقل کرتے ہیں انھوں نے فرمایا اللہ کی قسم کوئی آدمی صبح کے وقت دیکھنے والا ہوگا پھر شام کرے گا اور کسی چیز کے کنارے کو بھی دیکھنے کی قدرت نہ رکھتا ہوگا۔

Hazrat Abu Umar Hazrat Huzaifa se naqal karte hain unhon ne farmaya Allah ki qasam koi aadmi subah ke waqt dekhne wala hoga phir sham kare ga aur kisi cheez ke kinare ko bhi dekhne ki qudrat na rakhta hoga

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي عَمَّارٍ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « وَاللَّهِ إِنَّ الرَّجُلَ لَيُصْبِحُ بَصِيرًا ثُمَّ يُمْسِي وَمَا يَنْظُرُ بِشَفْرٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37148

Hazrat Zaid narrates that Hazrat Huzaifa recited this verse {فَقَاتِلُوا أَئِمَّۃَ الْکُفْرِ} (i.e., kill the leaders of disbelief). Then, he said that after the revelation of this verse, no fighting took place with the people.

حضرت زید فرماتے ہیں کہ حضرت حذیفہ نے یہ آیت { فَقَاتِلُوا أَئِمَّۃَ الْکُفْرِ } تلاوت کی (یعنی کفر کے رہنماؤں کو قتل کرو) پھر ارشاد فرمایا اس آیت کے مصداق لوگوں سے اس کے بعد قتال نہیں کیا گیا۔

Hazrat Zaid farmate hain keh Hazrat Huzaifa ne yeh ayat { Faqatilu a-immata al-kufr } tilawat ki (yani kufr ke rahnumaon ko qatal karo) phir irshad farmaya is ayat ke misdaq logon se is ke baad qital nahin kiya gaya.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : قَرَأَ حُذَيْفَةُ هَذِهِ الْآيَةَ ﴿ فَقَاتِلُوا أَئِمَّةَ الْكُفْرِ ﴾ [ التوبة : ١٢ ] ، قَالَ : « مَا قُوتِلَ أَهْلُ هَذِهِ الْآيَةِ بَعْدُ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37149

Hazrat Hassan narrates from Hazrat Muhammad bin Muslamah, who said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) gave me a sword and said: Fight the polytheists with it as long as they are fought. And when you see that people have started killing each other (the narrator says) or something like this, then take the sword and aim for a rock and strike the sword on that rock until it breaks. Then sit in your house until a wrongful hand or a deciding death comes to you.

حضرت حسن حضرت محمد بن مسلمہ سے روایت کرتے ہیں انھوں نے فرمایا مجھے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایک تلوار عطاء فرمائی اور فرمایا اس سے مشرکین کے ساتھ قتال کرنا جب تک ان سے قتال کیا جائے اور جب تو لوگوں کو دیکھے کہ وہ ایک دوسرے کو مارنا شروع ہوگئے (راوی فرماتے ہیں) یا اسی کے مثل کوئی بات فرمائی تو پھر تلوار لے کر کسی چٹان کا قصد کرنا اور تلوار کو اس چٹان پر مار دینا یہاں تک کہ وہ ٹوٹ جائے پھر اپنے گھر میں بیٹھ جانا یہاں تک کہ تیرے پاس کوئی غلطی کرنے والا ہاتھ یا فیصلہ کرنے والی موت آجائے۔

Hazrat Hassan Hazrat Muhammad bin Muslimah se riwayat karte hain unhon ne farmaya mujhe Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne aik talwar ata farmaai aur farmaya is se mushrikeen ke sath qital karna jab tak un se qital kiya jaye aur jab tu logon ko dekhe keh woh aik doosre ko marna shuru ho gaye (rawi farmate hain) ya isi ke misl koi baat farmaai to phir talwar lekar kisi chattan ka irada karna aur talwar ko us chattan par maar dena yahan tak keh woh toot jaye phir apne ghar mein baith jana yahan tak keh tere pass koi ghalti karne wala hath ya faisla karne wali maut aa jaye.

عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ : أَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَيْفًا فَقَالَ : « قَاتِلْ بِهِ الْمُشْرِكِينَ مَا قُوتِلُوا ، فَإِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ يَضْرِبُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا فَاعْمِدْ بِهِ إِلَى صَخْرَةٍ فَاضْرِبْهُ بِهَا حَتَّى يَنْكَسِرَ ثُمَّ اقْعُدْ فِي بَيْتِكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37150

Hazrat Abu Al-Mutawakkil An-Naji narrates from Hazrat Abu Saeed Khudri, who said that the Prophet (PBUH) said: "O children, beware of blind fighting and the death of Jahiliyyah." The narrator asked: "What is blind fighting?" The Prophet (PBUH) replied: "When it is called out, 'O so-and-so! O son of so-and-so!'". The narrator said: "And what is meant by the death of Jahiliyyah?" He (PBUH) replied: "Death will come to you when you have no appointed Imam over you."

حضرت ابو المتوکل الناجی حضرت ابو سعید خدری سے روایت کرتے ہیں انھوں نے فرمایا بچو تم اندھی لڑائی اور جاہلیت کی موت سے راوی فرماتے ہیں میں نے عرض کیا اندھی لڑائی کیا ہے ارشاد فرمایا جب یہ پکار ہو اے فلاں اے فلاں کے بیٹے راوی کہتے ہیں میں نے عرض کی جاہلیت کی موت سے کیا مراد ہے ارشاد فرمایا تجھے موت اس حالت میں آئے کہ تم پر کوئی امام مقرر نہ ہو۔

Hazrat Abu al Mutawaakkil al Naji Hazrat Abu Saeed Khudri se riwayat karte hain unhon ne farmaya Bacho tum andhi laraai aur jahiliyat ki maut se Rawi farmate hain main ne arz kiya andhi laraai kya hai Irshad farmaya jab yeh pukar ho aye falan aye falan ke bete Rawi kahte hain main ne arz ki jahiliyat ki maut se kya murad hai Irshad farmaya Tujhe maut iss halat mein aaye ke tum par koi imam muqarrar na ho

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِي ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : « إِيَّاكُمْ وَقِتَالَ عِمِّيَّةٍ وَمِيتَةَ جَاهِلِيَّةٍ » ، قَالَ : قُلْتُ : مَا قِتَالُ عِمِّيَّةٍ ؟ قَالَ : " إِذَا قِيلَ : يَا لَفُلَانُ ، يَا بَنِي فُلَانٍ ، " قَالَ : قُلْتُ : مَا مِيتَةُ جَاهِلِيَّةٍ ؟ قَالَ : « أَنْ تَمُوتَ وَلَا إِمَامَ عَلَيْكَ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37151

It is narrated from Hazrat Hassan that whoever is killed in a blind fight, his death is the death of ignorance.

حضرت حسن سے روایت ہے کہ جو آدمی اندھے قتال کے اندر مارا گیا اس کی موت جاہلیت کی موت ہے۔

Hazrat Hassan se riwayat hai ke jo aadmi andhe qatal ke andar mara gaya uski maut jahiliyat ki maut hai.

أَبُو خَالِدٍ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : « مَنْ قُتِلَ فِي قِتَالِ عِمِّيَّةٍ فَمِيتَتُهُ مِيتَةُ جَاهِلِيَّةٍ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37152

Hazrat Abdullah bin Amir narrates that when people were divided into groups regarding the accusations against Hazrat Usman, my father stood up, offered Salat al-Layl (night prayer), and then went to sleep. He says that he was told, "Get up and ask Allah to grant you refuge from this tribulation from which He has granted refuge to the righteous people." The narrator says that he then got up and fell ill. He was not seen outside his house until he passed away.

حضرت عبداللہ بن عامر فرماتے ہیں کہ جب لوگ حضرت عثمان پر طعن کے بارے میں گروہوں میں بٹ گئے تو میرے والد کھڑے ہوئے صلوۃ اللیل ادا کی اور پھر سو گئے فرماتے ہیں ان سے کہا گیا آپ کھڑے ہوجائیں اور اللہ سے سوال کریں کہ وہ آپ کو اس فتنے سے پناہ دے جس سے اس نے نیک لوگوں کو پناہ بخشی ہے راوی فرماتے ہیں پھر وہ کھڑے ہوئے اور بیمار ہوگئے پھر انھیں گھر سے باہر نہیں دیکھا گیا حتیٰ کہ ان کی وفات ہوگئی۔

Hazrat Abdullah bin Aamir farmate hain keh jab log Hazrat Usman par tan ke bare mein grohon mein bat gaye to mere walid kharay huye salatul lail ada ki aur phir so gaye farmate hain un se kaha gaya aap kharay hojain aur Allah se sawal karen keh wo aap ko is fitne se panah de jis se us ne nek logon ko panah bakhshi hai ravi farmate hain phir wo kharay huye aur bimar hogaye phir unhen ghar se bahar nahin dekha gaya hatta keh un ki wafat hogayi

أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : " لَمَّا تَشَعَّبَ النَّاسُ فِي الطَّعْنِ عَلَى عُثْمَانَ قَامَ أَبِي يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثُمَّ نَامَ ، قَالَ : فَقِيلَ لَهُ : قُمْ فَاسْأَلِ اللَّهَ أَنْ يُعِيذَكَ مِنَ الْفِتْنَةِ الَّتِي أَعَاذَ مِنْهَا عِبَادَهُ الصَّالِحِينَ ، قَالَ : فَقَامَ فَمَرِضَ فَمَا رُئِيَ خَارِجًا حَتَّى مَاتَ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37153

Hazrat Suwaid bin Haarith narrates from Hazrat Ali, who said, "There will come a time in Islam when (practicing) Islam will decrease to the point that Allah will not be remembered. When this happens, the leaders of the religion will be killed by their own people." (Meaning: People will listen to their leaders in times of tribulation.) "When this happens, some people will rise, gathering like autumn clouds, and by Allah, I even know the name of their leader and the places where they will keep their rides."

حضرت سوید بن الحارث حضرت علی سے نقل کرتے ہیں ارشاد فرمایا اسلام (پر عمل) میں کمی واقع ہوجائے گی یہاں تک کہ اللہ اللہ نہیں کہا جائے گا جب ایسا ہوجائے گا تو دین کے سردار اپنی دم سے ماریں گے (مراد یہ ہے کہ لوگ فتنے میں اپنے سرداروں کی بات لیں گے) یہ بات ہوجائے گی تو کچھ لوگ اٹھیں گے جو خزاں کی بدلیوں کی طرح جمع ہوں گے اور اللہ کی قسم میں ان کے امیر کا نام اور ان کی سواریاں بٹھانے کی جگہوں کو بھی جانتا ہوں۔

Hazrat Suwaid bin Al Harith Hazrat Ali se naqal karte hain irshad farmaya Islam (par amal) mein kami waqe ho jaye gi yahan tak ke Allah Allah nahin kaha jaye ga jab aisa ho jaye ga to deen ke sardar apni dum se marenge (murad yeh hai ke log fitne mein apne sardaron ki baat lenge) yeh baat ho jaye gi to kuch log uthenge jo khizan ki badliyon ki tarah jama honge aur Allah ki qasam mein un ke ameer ka naam aur un ki sawariyan bithane ki jagahon ko bhi janta hun.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : " يَنْقُصُ الْإِسْلَامُ حَتَّى لَا يُقَالَ : اللَّهُ اللَّهُ ، فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ ضَرَبَ يَعْسُوبُ الدِّينَ بِذَنَبِهِ ، فَإِذَا فَعَلَ ذَلِكَ بُعِثَ قَوْمٌ يَجْتَمِعُونَ كَمَا يَجْتَمِعُ فَرْعُ الْخَرِيفِ ، وَاللَّهِ إِنِّي لَأَعْرِفُ اسْمَ أَمِيرِهِمْ وَمُنَاخَ رِكَابِهِمْ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37154

It is narrated on the authority of Hazrat Sa'd bin Huzaifa, who narrates from Hazrat Huzaifa (may Allah be pleased with them both). He said, "Whoever separates himself from the Jama'ah (main body of Muslims) by the distance of a pillow, he has taken off the rope of Islam from his neck."

حضرت سعد بن حذیفہ حضرت حذیفہ سے روایت کرتے ہیں انھوں نے فرمایا جو آدمی ایک بالشت کے برابر جماعت سے جدا ہوا تو اس نے اسلام کا ذمہ اپنی گردن سے اتاردیا۔

Hazrat Saad bin Huzaifa Hazrat Huzaifa se riwayat karte hain unhon ne farmaya jo aadmi ek balisht ke barabar jamaat se juda hua to us ne Islam ka zimma apni gardan se utar diya.

أَبُو الْأَحْوَصِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : قَالَ حُذَيْفَةُ : « مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا خَلَعَ رِبْقَةَ الْإِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37155

It is narrated from Hazrat Ali that the Imams will be from Quraysh and whoever separates from the Jama'ah even by the width of a cushion, he has pulled the rope of Islam from around his neck.

حضرت علی سے روایت ہے کہ ائمہ قریش سے ہوں گے اور جو آدمی ایک بالشت برابر بھی جماعت سے جدا ہوا تو اس نے اسلام کی رسی اپنی گردن سے کھینچ دی۔

Hazrat Ali se riwayat hai ke aima Quraish se hon ge aur jo aadmi ek balisht barabar bhi jamaat se juda hua to us ne Islam ki rassi apni gardan se khench di.

وَكِيعٌ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَرْثَدٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمِّي أَبُو صَادِقٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : « الْأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ ، وَمَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا فَقَدْ نَزَعَ رِبْقَةَ الْإِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهِ »

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37156

Hazrat Abu Wa'il narrates from Hazrat Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him). He said, "What will be your condition when a Fitnah (trial) will continuously afflict you, in which the young will be raised and the old will grow old? People will consider it Sunnah (the Prophet's tradition). If something from it is changed, they will say, 'The Sunnah has been changed.'" People asked, "When will this happen, O Abu Abdur Rahman?" So Hazrat Abdullah bin Umar replied, "When your reciters of the Quran become many, and your trustworthy become few, and your rulers become many, and your scholars of jurisprudence become few, and the world is sought through the deeds of the Hereafter."

حضرت ابو وائل حضرت عبداللہ بن عمر سے نقل کرتے ہیں انھوں نے فرمایا کیا ہوگی تمہاری حالت اس وقت جب ایک فتنہ مسلسل تم پر طاری رہے گا جس میں چھوٹے پرورش پاجائیں گے اور بڑے بوڑھے ہوجائیں گے یہ لوگ اسے سنت قرار دیں گے اگر اس میں سے کچھ بدلا جائے گا تو کہا جائے گا سنت تبدیل کردی گئی لوگوں نے عرض کیا یہ کب واقع ہوگا اے ابوعبدالرحمن تو حضرت عبداللہ بن عمر نے فرمایا جب تمہارے قراء زیادہ ہوجائیں گے اور تمہارے امین کم ہوجائیں گے اور تمہارے امراء زیادہ ہوجائیں گے اور تمہارے فقہاء کم ہوجائیں گے اور دنیا تلاش کی جائے گی آخرت کے اعمال سے۔

Hazrat Abu Wael Hazrat Abdullah bin Umar se naqal karte hain unhon ne farmaya kya hogi tumhari halat us waqt jab ek fitna musalsal tum par tari rahe ga jis mein chhote parwarish pa jayen ge aur bare budhe ho jayen ge ye log ise sunnat qarar den ge agar is mein se kuch badla jaye ga to kaha jaye ga sunnat tabdeel kardi gayi logon ne arz kiya ye kab waqe hoga aye Abu-Abdulrehman to Hazrat Abdullah bin Umar ne farmaya jab tumhare qura ziada ho jayen ge aur tumhare ameen kam ho jayen ge aur tumhare umra ziada ho jayen ge aur tumhare fuqaha kam ho jayen ge aur duniya talaash ki jaye gi aakhirat ke amal se.

أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : " كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا لَبِسَتْكُمْ فِتْنَةٌ يَرْبُو فِيهَا الصَّغِيرُ وَيَهْرَمُ فِيهَا الْكَبِيرُ وَيَتَّخِذُهَا النَّاسُ سُنَّةً ، فَإِنْ غُيِّرَ مِنْهَا شَيْءٌ قِيلَ : غُيِّرَتِ السُّنَّةُ ، قَالُوا : مَتَى يَكُونُ ذَلِكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : إِذَا كَثُرَتْ قُرَّاؤُكُمْ وَقَلَّتْ أُمَنَاؤُكُمْ ، وَكَثُرَتْ أُمَرَاؤُكُمْ وَقَلَّتْ فُقَهَاؤُكُمْ ، وَالْتُمِسَتِ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37157

It is narrated from Hazrat Ali (may Allah be pleased with him) that he said: Allah Almighty has ordained five trials for this Ummah: a general trial, then a specific trial, then a general trial, then a specific trial, then there will be such a trial that will surge like the waves of the sea, in which people will become like animals.

حضرت علی کرم اللہ وجہہ سے روایت ہے ارشاد فرمایا اللہ تعالیٰ نے اس امت میں پانچ فتنے مقرر کیے ہیں ایک عام فتنہ پھر خاص فتنہ پھر عام فتنہ پھر خاص فتنہ پھر ایسا فتنہ ہوگا جو سمندر کی موجوں کی طرح ٹھاٹھیں مارے گا جس میں لوگ چوپایوں کی طرح ہوجائیں گے۔

Hazrat Ali Karam Allah Wajahu se riwayat hai irshad farmaya Allah Taala ne is ummat mein panch fitne muqarrar kiye hain ek aam fitna phir khas fitna phir aam fitna phir khas fitna phir aisa fitna hoga jo samandar ki mojon ki tarah thaathen maare ga jis mein log chupayon ki tarah hojayen ge.

أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُنْذِرٍ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ ضَمْرَةَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : " وَضَعَ اللَّهُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ خَمْسَ فِتَنٍ : فِتْنَةً عَامَّةً ثُمَّ فِتْنَةً خَاصَّةً ثُمَّ فِتْنَةً عَامَّةً ثُمَّ فِتْنَةً خَاصَّةً ، ثُمَّ فِتْنَةً تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ ، يُصْبِحُ النَّاسُ فِيهَا كَالْبَهَائِمِ "

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37158

It is narrated from Hazrat Abu Raja Al-Atarudi that he said: I heard Hazrat Abdullah bin Abbas delivering a sermon on the pulpit that whoever separates himself from the Jama'ah (congregation) by even a hand span, he dies the death of Jahiliyyah (pre-Islamic ignorance).

حضرت ابو رجاء العطاروی سے روایت ہے کہ انھوں نے فرمایا میں نے حضرت عبداللہ بن عباس سے منبر پر خطبہ دیتے ہوئے سنا کہ جو آدمی ایک بالشت جماعت سے جدا ہوگیا وہ جاہلیت کی موت مرا۔

Hazrat Abu Raja al-Attarwi se riwayat hai ki unhon ne farmaya main ne Hazrat Abdullah bin Abbas se mimbar par khutba dete huye suna ki jo aadmi ek baalisht jamaat se juda ho gaya woh jahiliyat ki maut mara.

غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَحْمَرَ أَوِ ابْنَ أَحْمَرَ ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ : « مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا فَمَاتَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً »