21.
Book of Military Expeditions
٢١-
كِتَابُ السِّيَرِ


Chapter on the Caliphate and Leadership

بَابُ فِي الْخِلَافَةِ وَالْإِمَارَةِ

Sahih Ibn Hibban 4478

Hisham ibn Urwah narrated from his father from Ibn Umar from Umar that it was said to him: “Why don’t you appoint a successor?” He said: “If I leave this matter (without appointing a successor), then (Prophet) Muhammad ﷺ who was better than me, also left it (like this). And if I appoint a successor, then Abu Bakr who was better than me, also appointed a successor.” He then praised Allah and said: “I would have liked it if I had been relieved of this responsibility, neither bearing its burden myself, nor being accountable for it.”

ہشام بن عروہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے ابن عمر سے اور انہوں نے حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ آپ سے کہا گیا کہ آپ اپنے بعد کسی کو خلیفہ کیوں نہیں مقرر کر دیتے ؟ تو آپ نے فرمایا اگر میں اس معاملے کو ( بغیر کسی جانشین کو مقرر کیے ہوئے ) چھوڑ دیتا ہوں تو مجھ سے بہتر یعنی محمد ﷺ نے بھی اسی طرح ( بغیر کسی کو خلیفہ بنائے ہوئے) چھوڑا تھا ، اور اگر میں کسی کو خلیفہ مقرر کر دیتا ہوں تو مجھ سے بہتر یعنی ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے بھی جانشین مقرر کیا تھا، پھر آپ نے اللہ تعالی کی حمد و ثنا کی اور فرمایا کہ میری خواہش ہے کہ مجھے اس امامت کے بار سے فارغ کر دیا جاتا، نہ میں خود اس کا بوجھ اٹھاتا اور نہ ہی اس کا مجھ سے حساب لیا جاتا ۔

Hisham bin Urwah apne walid se riwayat karte hain, unhon ne Ibn Umar se aur unhon ne Hazrat Umar Radi Allahu Anhu se riwayat ki ke aap se kaha gaya ke aap apne baad kisi ko Khalifa kyun nahi muqarrar kar dete? To aap ne farmaya agar main is mamle ko (baghair kisi jaanishin ko muqarrar kiye hue) chhor deta hun to mujh se behtar yani Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam ne bhi isi tarah (baghair kisi ko Khalifa banaye hue) chhora tha, aur agar main kisi ko Khalifa muqarrar kar deta hun to mujh se behtar yani Abu Bakr Siddique Radi Allahu Anhu ne bhi jaanishin muqarrar kiya tha, phir aap ne Allah Ta'ala ki hamd o sana ki aur farmaya ke meri khwahish hai ke mujhe is imamat ke baar se farigh kar diya jata, na main khud is ka bojh uthata aur na hi is ka mujh se hisab liya jata.

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ بِالرَّقَّةِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنْ عُمَرَ أَنَّهُ قِيلَ لَهُ أَلَا تَسْتَخْلِفُ؟ فَقَالَ «إِنْ أَتْرُكْ فَقَدْ تَرَكَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَإِنْ أَسْتَخْلِفْ فَقَدِ اسْتَخْلَفَ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي أَبُو بَكْرٍ» فَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ «إِنِّي وَدِدْتُ أَنْ أَتَخَلَّصَ مِنْهَا لَا عَلَيَّ وَلَا لِي»

Sahih Ibn Hibban 4479

'Abd al-Rahman ibn Samurah al-Qurashi narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "O 'Abd al-Rahman, do not ask for leadership. If you are given it after asking, you will be left to your own devices. But if you are given it without asking, you will be aided. If you give an oath and then see that something else is better, then do what is better and expiate for breaking your oath."

عبدالرحمن بن سمرہ قُرَشی رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اے عبدالرحمن! امارت نہ مانگو، کیونکہ اگر تم نے مانگ کر حاصل کی تو تم اس کے سپرد کر دیے جاؤ گے اور اگر تمہیں مانگے بغیر مل گئی تو تمہاری مدد کی جائے گی اور اگر تم کوئی قسم کھا لو اور پھر دیکھو کہ اس سے بہتر کوئی اور کام ہے تو وہ بہتر کام کر لو اور اپنی قسم کا کفارہ ادا کرو"۔

Abdulrahman bin Samrah Qurashi razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Aye Abdulrahman! Imaarat na mango, kyunki agar tum ne mang kar hasil ki to tum us ke supurd kar diye jao ge aur agar tumhein mange baghair mil gayi to tumhari madad ki jayegi aur agar tum koi qasam kha lo aur phir dekho keh us se behtar koi aur kaam hai to woh behtar kaam kar lo aur apni qasam ka kaffara ada karo".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عَوْنٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ زَاذَانَ وَحُمَيْدٌ الطَّوِيلُ وَيُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ جَمِيعًا عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ الْقُرَشِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا آلَيْتَ عَلَى يَمِينٍ وَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكِ»

Sahih Ibn Hibban 4480

Abd al-Rahman ibn Samurah reported: The Prophet ﷺ said to him, "O Abd al-Rahman, do not ask for leadership. If you are given it because you asked for it, you will be left to your own devices. But if you are given it without asking for it, you will be aided in it. If you take an oath and then see that something else is better, then do what is better and expiate for your oath."

عبد الرحمن بن سمرة رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے ان سے فرمایا: ”اے عبد الرحمن! امارت نہ مانگو کیونکہ اگر تم نے مانگ کر حاصل کی تو تم اس کے سپرد کر دیے جاؤ گے اور اگر تمہیں مانگے بغیر مل گئی تو تم اس میں مدد دیے جاؤ گے اور اگر تم کسی کام کا حلف اٹھا لو پھر تمہیں اس سے بہتر کوئی اور کام نظر آئے تو وہ بہتر کام کرو اور اپنی قسم کا کفارہ ادا کر دو۔“

Abdul Rahman bin Samra Radi Allaho Anho se riwayat hai ki Nabi Akram Sallallaho Alaihe Wasallam ne un se farmaya: “Aye Abdul Rahman! Umarat na mango kyunkay agar tum ne mang kar hasil ki to tum us ke supurd kar diye jaoge aur agar tumhen mange baghair mil gayi to tum us mein madad diye jaoge aur agar tum kisi kaam ka halaf utha lo phir tumhen us se behtar koi aur kaam nazar aaye to wo behtar kaam karo aur apni qasam ka kaffara ada kar do.”

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ «يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ وَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكِ»

Sahih Ibn Hibban 4481

Abu Musa narrated that: We entered upon the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, I and two men from among my paternal uncles. One of the two men said: O Messenger of Allah, appoint us over some of what Allah has given you authority. And the other one said something similar. The Prophet, peace and blessings be upon him, said: “Verily, by Allah, we do not appoint anyone to this position who asks for it, nor anyone who is eager for it.”

ابو موسیٰ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے، میں اور میرے چچا کی طرف سے دو آدمی۔ ان دونوں میں سے ایک نے کہا: اللہ کے رسول! ہمیں اس میں سے کچھ پر مختار بنا دیجیے جس پر اللہ نے آپ کو اختیار دیا ہے۔ اور دوسرے نے بھی ایسی ہی بات کہی۔ تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: بخدا! ہم اس کام پر نہ تو اسے مقرر کرتے ہیں جو اس کا سوال کرتا ہے اور نہ ہی اسے جو اس کا خواہش مند ہوتا ہے۔

Abu Musa bayan karte hain keh hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir huye, main aur mere chacha ki taraf se do aadmi. Un donon mein se ek ne kaha: Allah ke Rasool! Humein is mein se kuch par mukhtar bana dijiye jis par Allah ne aap ko ikhtiyar diya hai. Aur dusre ne bhi aisi hi baat kahi. To Nabi kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Bakhuda! Hum is kaam par na to use muqarrar karte hain jo is ka sawal karta hai aur na hi use jo is ka khwahish mand hota hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ بُرَيْدٍ عَنْ أَبِي بُرْدَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَا وَرَجُلَانِ مِنْ بَنِي عَمِّي فَقَالَ أَحَدُ الرَّجُلَيْنِ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمِّرْنَا عَلَى بَعْضِ مَا وَلَّاكَ اللَّهُ وَقَالَ الْآخَرُ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّا وَاللَّهِ لَا نُوَلِّي عَلَى هَذَا الْعَمَلِ أَحَدًا سَأَلَهُ وَلَا أَحَدًا حَرَصَ عَلَيْهِ»

Sahih Ibn Hibban 4482

Abu Huraira reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "You will be eager for leadership, but it will be remorse and a burden on the Day of Resurrection. What an excellent wet-nurse is (leadership) and what an evil child it raises!"

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا "تم قیادت و امارت کے بہت ہی خواہش مند ہوگے حالانکہ وہ قیامت کے دن حسرت و ندامت اور باعثِ وبال ہوگی ۔ کتنی اچھی دودھ پلانے والی ہے اور کتنا برا بچہ پالتی ہے"

Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Tum qayadat o amaarat ke bahut hi khwahish mand hogey halankeh woh qayamat ke din hasrat o nadamat aur baais e wabaal hogi. Kitni acchi doodh pilaane wali hai aur kitna bura bachcha paalti hai"

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِنَّكُمْ سَتَحْرِصُونَ عَلَى الْإِمَارَةِ وَإِنَّهَا سَتَكُونُ نَدَامَةً وَحَسْرَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَنِعْمَتِ الْمُرْضِعَةُ وَبِئْسَتِ الْفَاطِمَةُ»

Sahih Ibn Hibban 4483

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Woe to the rulers! Some people will wish that they had been hung from the stars of Pleiades by their forelocks and that they had never ruled over anything."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "امراء پر ویل ہے! بعض لوگ یہ تمنا کریں گے کہ کاش انہیں ثریا کے ستاروں سے ان کی پیشانیوں کے بال پکڑ کر لٹکا دیا جاتا اور انہوں نے کبھی کسی چیز پر حکومت نہ کی ہوتی۔"

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Umara par wail hai! Baz log yeh tamana karenge keh kash unhen suraya ke sitaron se un ki peshaniyon ke baal pakar kar latka diya jata aur unhon ne kabhi kisi cheez par hukumat na ki hoti."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بِحِرَّانَ قَالَ حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ أَبِي حَازِمٍ مَوْلَى أَبِي رُهْمٍ الْغِفَارِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «وَيْلٌ لِلْأُمَرَاءِ لَيَتَمَنَّيَنَّ أَقْوَامٌ أَنَّهُمْ كَانُوا مُعَلَّقِينَ بِذَوَائِبِهِمْ بِالثُّرَيَّا وَأَنَّهُمْ لَمْ يَكُونُوا وُلُّوا شَيْئًا قَطُّ»

Sahih Ibn Hibban 4484

Amr ibn Aws reported that the Prophet ﷺ said: "The just will be on thrones of light at the Right Hand of the Most Merciful on the Day of Resurrection, and both of His Hands are Right Hands - those who were just to their families, their children, and those under their authority."

حضرت عمرو بن عوف رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”قیامت کے دن عادل لوگ، خدائے رحمن کے داہنے ہاتھ کی طرف نور کے تختوں پر ہوں گے، اور اللہ کے دونوں ہاتھ ہی دائیں ہیں، وہ لوگ جو اپنے اہل و عیال، اپنے زیر دست اور اپنی اولاد کے ساتھ انصاف کرتے تھے۔“

Hazrat Amr bin Auf Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Qayamat ke din aadil log, Khudae Rehman ke dahine hath ki taraf noor ke takhton par honge, aur Allah ke dono hath hi daein hain, wo log jo apne ahal o ayaal, apne zair dast aur apni aulaad ke sath insaf karte thay.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْمُقْسِطُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى مَنَابِرٍ مِنْ نُورٍ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ وَكِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ الْمُقْسِطُونَ عَلَى أَهْلِيهِمْ وَأَوْلَادَهُمْ وَمَا وَلُّوا»

Sahih Ibn Hibban 4485

Amr ibn Amr narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "The just (rulers) will be on thrones of light at the right hand of the Most Merciful - and both His Hands are Right Hands - those who are just in their rulings, with their families, and those over whom they rule."

حضرت عمرو بن عمرو رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”عادل حکمران رحمن کے داہنے ہاتھ والے تخت نور پر ہوں گے اور اللہ کے دونوں ہاتھ ہی دائیں ہاتھ ہیں، وہ (حکمران) جو اپنے فیصلوں میں، اپنے اہل و عیال کے ساتھ اور جن پر حکومت کرتے ہیں ان کے ساتھ عدالت کرنے والے ہوں“۔

Hazrat Amr bin Amr Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Adil hakumran Rehman ke dahne hath wale takht noor par honge aur Allah ke donon hath hi dahne hath hain, wo (hakumran) jo apne faislon mein, apne ahal o ayaal ke sath aur jin par hukoomat karte hain un ke sath adalat karne wale hon.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَوْسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ « الْمُقْسِطُونَ عَنْ يَمِينِ الرَّحْمَنِ وَكِلْتَا يَدَيْهِ يَمِينٌ الَّذِينَ يَعْدِلُونَ فِي حُكْمِهِمْ وَأَهْلِيهِمْ وَمَا وَلُّوا»

Sahih Ibn Hibban 4486

Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Seven are those whom Allah will shade on the Day when there is no shade but His shade: a just ruler; a young man who grew up in the worship of Allah Almighty; a man whose heart is attached to the mosques; two men who love each other for Allah's sake, meeting for that and parting upon that; a man who is called by a woman of beauty and position [for illicit relations] but says: 'I fear Allah'; a man who gives in charity and hides it, such that his left hand does not know what his right hand gives in charity..."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”سات آدمی ایسے ہیں جنہیں اللہ تعالیٰ اپنے سایہ میں جگہ دے گا، اس دن جب کہ اس کے سایہ کے سوا کوئی سایہ نہ ہوگا: (1) عادل امام، (2) وہ نوجوان جس نے اپنی جوانی اللہ کی عبادت میں گزاری ہو، (3) وہ شخص جس کا دل مسجدوں سے وابستہ ہو، (4) وہ دو شخص جو اللہ کے لیے آپس میں محبت کرتے ہوں، اللہ کے لیے ملتے ہوں اور اللہ کے لیے جدا ہوتے ہوں، (5) وہ شخص جسے کوئی باوقعت اور حسین عورت برائی کی طرف بلائے تو وہ کہہ دے کہ میں اللہ سے ڈرتا ہوں، (6) وہ شخص جو اس طرح چھپ کر صدقہ کرتا ہے کہ اس کے بائیں ہاتھ کو معلوم نہ ہو کہ اس کے دائیں ہاتھ نے کیا خرچ کیا ہے...“

Hazrat Abu Hurairah radhi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasulullah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Saat aadmi aise hain jinhen Allah ta'ala apne saaye mein jagah dega us din jab keh uske saaye ke siwa koi saaya na hoga 1 Adil Imam 2 Woh jawan jisne apni jawani Allah ki ibadat mein guzari ho 3 Woh shakhs jiska dil masjidon se waabasta ho 4 Woh do shakhs jo Allah ke liye aapas mein mohabbat karte hon Allah ke liye milte hon aur Allah ke liye juda hote hon 5 Woh shakhs jise koi bawakt aur Haseen aurat burai ki taraf bulaye to woh keh de ke main Allah se darta hon 6 Woh shakhs jo is tarah chhup kar sadaqah karta hai ke uske bayen hath ko malum na ho ke uske dayen hath ne kya kharch kiya hai

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إِلَّا ظِلُّهُ إِمَامٌ عَادِلٌ وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ تَعَالَى وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ وَرَجُلٌ كَانَ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسْجِدِ وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتَ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ إِلَى نَفْسِهَا فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ»

Sahih Ibn Hibban 4487

'A'isha reported: The Prophet ﷺ sent Abu Juhaym bin Al-Hudhayfah as a collector of Zakat. A man met him regarding his Zakat and hit him (Abu Juhaym), causing a wound. They came to the Prophet ﷺ and said, "The one-eyed man, O Messenger of Allah!" The Prophet ﷺ said, "You will have such and such." They were not satisfied. So, he said, "You will have such and such." They were still not satisfied. He then said, "You will have such and such." They were content. He (the Prophet) asked, "Are you satisfied?" They replied, "Yes."

عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبی ﷺ نے ابو جہیم بن حذیفہ رضی اللہ عنہ کو زکوٰة وصول کرنے والا بنا کر بھیجا۔ ایک شخص زکوٰة کے سلسلے میں ان سے ملا اور انہیں مارا جس سے انہیں زخم آگیا۔ وہ لوگ نبی ﷺ کے پاس آئے اور کہنے لگے: آنکھ والے شخص کے بارے میں، اللہ کے رسول! نبی ﷺ نے فرمایا: تمہیں اتنا اور اتنا ملے گا۔ وہ مطمئن نہیں ہوئے۔ تو آپ ﷺ نے فرمایا: تمہیں اتنا اور اتنا ملے گا۔ وہ اب بھی مطمئن نہیں ہوئے۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا: تمہیں اتنا اور اتنا ملے گا۔ وہ راضی ہو گئے۔ آپ ﷺ نے پوچھا: کیا تم راضی ہو گئے؟ انہوں نے جواب دیا: ہاں۔

Ayesha Radi Allahu Anha kehti hain ke Nabi SAW ne Abu Jahim bin Huzayfah Radi Allahu Anhu ko Zakat wasool karne wala bana kar bheja. Aik shakhs Zakat ke silsile mein unse mila aur unhein mara jisse unhein zakhm agaya. Wo log Nabi SAW ke pass aaye aur kehne lage: Aankh wale shakhs ke bare mein, Allah ke Rasool! Nabi SAW ne farmaya: Tumhein itna aur itna milega. Wo mutmain nahin huye. To Aap SAW ne farmaya: Tumhein itna aur itna milega. Wo ab bhi mutmain nahin huye. Phir Aap SAW ne farmaya: Tumhein itna aur itna milega. Wo raazi ho gaye. Aap SAW ne poocha: Kya tum raazi ho gaye? Unhon ne jawab diya: Haan.

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا فَيَّاضُ بْنُ زُهَيْرٍ* قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَعَثَ أَبَا جَهْمِ بْنِ حُذَيْفَةَ مُصَدِّقًا فَلَاجَّهُ رَجُلٌ فِي صَدَقَتِهِ فَضَرَبَهُ أَبُو جَهْمٍ فَشَجَّهُ فَأَتَوَا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالُوا الْقَوَدُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَكُمْ كَذَا وَكَذَا» فَلَمْ يَرْضَوْا فَقَالَ «لَكُمْ كَذَا وَكَذَا» فَلَمْ يَرْضَوْا فَقَالَ «لَكُمْ كَذَا وَكَذَا» فَرَضُوا وَقَالَ «أَرَضِيتُمْ؟ » قَالُوا نَعَمْ

Sahih Ibn Hibban 4488

'Aisha reported: A man named Hit used to visit the wives of the Prophet (ﷺ) and they did not consider him as one in front of whom they should observe the rules of hijab. One day the Prophet (ﷺ) came in while the man was describing a woman to them, saying: When she comes forward, she comes forward with four (folds in her stomach) and when she turns back, she turns back with eight (folds in her stomach). The Prophet (ﷺ) said, "I see this (man) knows what is here. He should not enter upon you." And he put him out. So he (Hit) stayed in the desert, entering (Madinah) every Friday, seeking food.

"حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ ایک شخص ہِت، نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی ازواج مطہرات کے ہاں آتا جاتا تھا اور وہ اسے ایسا شخص نہیں سمجھتی تھیں جن کے سامنے پردہ کرنا ضروری ہو ۔ ایک دن نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم ان کے پاس تشریف لائے تو وہ شخص ان کے سامنے ایک عورت کی نقل اتارتے ہوئے کہہ رہا تھا کہ جب وہ آگے بڑھتی ہے تو چار تہوں کے ساتھ آگے بڑھتی ہے اور جب مڑتی ہے تو آٹھ تہوں کے ساتھ مڑتی ہے۔ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا مجھے لگتا ہے یہ تو وہاں کا حال بھی جانتا ہے، یہ تم پر داخل نہ ہو" اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے باہر نکال دیا ۔ اس کے بعد وہ (یعنی ہِت) باہر ہی رہا کرتا تھا ، ہر جمعہ کو کھانے کی تلاش میں (مدینہ) آتا۔ "

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se riwayat hai keh ek shakhs Hit, Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ki azwaj e mutahhara ke han aata jata tha aur wo usay aisa shakhs nahi samjhti thin jin ke samne parda karna zaroori ho. Ek din Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam un ke paas tashreef laaye to wo shakhs un ke samne ek aurat ki naqal utarte huye keh raha tha keh jab wo aage barhti hai to char tahon ke sath aage barhti hai aur jab mudti hai to aath tahon ke sath mudti hai. Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya mujhe lagta hai yeh to wahan ka haal bhi janta hai, yeh tum par dakhil na ho aur Aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne usay bahar nikal diya. Us ke baad wo yani Hit bahar hi raha karta tha, har juma ko khane ki talaash mein Madina aata.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ هِيتًا* كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَلَا يَعُدُّونَهُ مِنْ أُولِي الْإِرْبَةِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ يَنْعَتُ امْرَأَةً وَهُوَ يَقُولُ إِنَّهَا إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَتْ بِأَرْبَعٍ وَإِذَا أَدْبَرَتْ أَدْبَرَتْ بِثَمَانٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَلَا أَرَى هَذَا يَعْلَمُ مَا هَا هُنَا؟ لَا يَدْخُلُ عَلَيْكُمْ» وَأَخْرَجَهُ فَكَانَ بِالْبَيْدَاءِ يَدْخُلُ كُلَّ يَوْمِ جُمُعَةٍ يَسْتَطْعِمُ

Sahih Ibn Hibban 4489

Ibn Umar narrated that the Prophet ﷺ said: "Each of you is a shepherd and each of you is responsible for his flock. The leader is a shepherd of his people and he is responsible. A man is a shepherd of his family and he is responsible. A woman is a shepherd of her husband's house and she is responsible. A servant is a shepherd of his master's wealth and he is responsible. Beware, each of you is a shepherd and each of you is responsible."

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: "تم میں سے ہر ایک چرواہا ہے اور تم میں سے ہر ایک اپنی رعیت کے بارے میں جواب دہ ہے۔ امام اپنی رعیت کا چرواہا ہے اور وہ جواب دہ ہے۔ مرد اپنے گھر والوں کا چرواہا ہے اور وہ ان کے بارے میں جواب دہ ہے۔ عورت اپنے شوہر کے گھر کی چرواہا ہے اور وہ اس کے بارے میں جواب دہ ہے۔ خادم اپنے مالک کے مال کا چرواہا ہے اور وہ اس کے بارے میں جواب دہ ہے۔ خبردار! تم میں سے ہر ایک چرواہا ہے اور تم میں سے ہر ایک اپنی رعیت کے بارے میں جواب دہ ہے۔"

Hazrat Abdullah bin Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ke Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum mein se har aik charwaha hai aur tum mein se har aik apni raiyat ke baare mein jawabdeh hai. Imam apni raiyat ka charwaha hai aur wo jawabdeh hai. Mard apne ghar walon ka charwaha hai aur wo unke baare mein jawabdeh hai. Aurat apne shohar ke ghar ki charwaha hai aur wo uske baare mein jawabdeh hai. Khadim apne maalik ke maal ka charwaha hai aur wo uske baare mein jawabdeh hai. Khabar dar! Tum mein se har aik charwaha hai aur tum mein se har aik apni raiyat ke baare mein jawabdeh hai."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ فَالْأَمِيرُ رَاعٍ عَلَى النَّاسِ وَهُوَ مَسْؤُولٌ وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهُوَ مَسْؤُولٌ وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ زَوْجِهَا وَهِيَ مَسْؤُولَةٌ وَالْعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسْؤُولٌ أَلَا فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ»

Sahih Ibn Hibban 4490

Salem bin Abdullah narrated from his father that he heard Allah's Messenger (ﷺ) saying, "You are all shepherds and each of you is responsible for his flock. The ruler is a shepherd and is responsible for his flock; a man is a shepherd in his family and is responsible for his flock; a woman is a shepherdess in her husband's house and is responsible for her flock; and a servant is a shepherd of his master's wealth and is responsible for his flock. You are all shepherds and each of you is responsible for his flock."

سالم بن عبداللہ اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: "تم سب چرواہے ہو اور تم میں سے ہر ایک اپنی رعیت (جانوروں) کا ذمہ دار ہے۔ حکمران ایک چرواہا ہے اور اپنی رعیت کا ذمہ دار ہے، مرد اپنے گھر والوں کا چرواہا ہے اور ان کا ذمہ دار ہے، عورت اپنے شوہر کے گھر کی چرواہی کرنے والی ہے اور اس کی ذمہ دار ہے اور خادم اپنے مالک کے مال کا چرواہا ہے اور اس کا ذمہ دار ہے۔ تم سب چرواہے ہو اور تم میں سے ہر ایک اپنی رعیت کا ذمہ دار ہے۔"

Salim bin Abdullah apne walid se riwayat karte hain ki unhon ne Rasulullah SAW ko farmate huye suna: "Tum sab charwahe ho aur tum mein se har ek apni raiyat (janwaron) ka zimmedar hai. Hukmaran ek charwaha hai aur apni raiyat ka zimmedar hai, mard apne ghar walon ka charwaha hai aur un ka zimmedar hai, aurat apne shohar ke ghar ki charwahi karne wali hai aur us ki zimmedar hai aur khadim apne malik ke maal ka charwaha hai aur us ka zimmedar hai. Tum sab charwahe ho aur tum mein se har ek apni raiyat ka zimmedar hai."

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ فَالْإِمَامُ رَاعٍ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ وَالرَّجُلُ رَاعٍ فِي أَهْلِهِ وَمَسْؤُولٌ عَنْ أَهْلِهِ وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ فِي بَيْتِ زَوْجِهَا وَمَسْؤُولَةٌ عَنْ رَعَيَّتِهَا وَالْخَادِمُ رَاعٍ فِي مَالِ سَيِّدِهِ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ وَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَمَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ»

Sahih Ibn Hibban 4491

Abdullah ibn Dinar reported that Ibn Umar said that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "All of you are shepherds and are responsible for your flocks. The leader is a shepherd and is responsible for his flock. A man is the shepherd of his family and is responsible for them. A woman is the shepherd of her husband's house and is responsible for it. The servant of a man is a shepherd of his master's property and is responsible for it. You are all shepherds and are responsible for your flocks."

عبداللہ بن دینار نے بیان کیا کہ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم سب چرواہے ہو اور تم میں سے ہر ایک اپنی رعیت کے بارے میں جواب دہ ہے۔ ایک حاکم اپنی رعیت کا چرواہا ہوتا ہے اور وہ اپنی رعیت کے بارے میں جواب دہ ہوتا ہے۔ اور ایک مرد اپنے گھر والوں کا چرواہا ہوتا ہے اور وہ ان کے بارے میں جواب دہ ہوتا ہے۔ اور عورت اپنے شوہر کے گھر اور اس کے بچوں کی چرواہی کرنے والی ہوتی ہے اور وہ ان کے بارے میں جواب دہ ہوتی ہے۔ اور تم میں سے ہر ایک چرواہا ہے اور اپنی رعیت کے بارے میں جواب دہ ہے۔"

Abdullah bin Dinaar ne bayaan kya keh Ibn Umar razi Allah anhuma ne kaha keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tum sab charwahe ho aur tum mein se har ek apni raiyat ke baare mein jawabdeh hai. Ek haakim apni raiyat ka charwaha hota hai aur woh apni raiyat ke baare mein jawabdeh hota hai. Aur ek mard apne ghar walon ka charwaha hota hai aur woh un ke baare mein jawabdeh hota hai. Aur aurat apne shohar ke ghar aur us ke bachon ki charwahi karne wali hoti hai aur woh un ke baare mein jawabdeh hoti hai. Aur tum mein se har ek charwaha hai aur apni raiyat ke baare mein jawabdeh hai."

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ فَالْأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ عَلَيْهِمْ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْهُمْ وَالرَّجُلُ رَاعِي أَهْلَ بَيْتِهِ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْهُمْ وَالْمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْؤُولَةٌ عَنْهُمْ وَعَبْدُ الرَّجُلِ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسْؤُولٌ عَنْهُ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وكُلُّكُمْ مَسْؤُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ»

Sahih Ibn Hibban 4492

Anas narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Verily, Allah will ask every shepherd about what he tended, whether he cared for it or neglected it.”

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ” اللہ تعالیٰ ہر چرواہے سے اس کے بارے میں ضرور سوال کرے گا جس کی اس نے چوپانی کی ہے کہ آیا اس نے اس کی حفاظت کی یا اس میں کوتاہی کی۔“

Hazrat Anas Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: " Allah Ta'ala har charwahe se uske bare mein zaroor sawal karega jiski usne chupani ki hai ki aaya usne uski hifazat ki ya us mein kotahi ki."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهُ سَائِلٌ كُلَّ رَاعٍ عَمَّا اسْتَرْعَاهُ أَحَفَظَ أَمْ ضَيَّعَ؟! »

Sahih Ibn Hibban 4493

Mua’dh ibn Hisham reported that the Prophet, peace and blessings be upon him, said, “Verily, Allah will question every shepherd about what he shepherded, whether he guarded it or neglected it, until He will ask a man about his household.”

معاذ بن ہشام رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، " اللہ تعالیٰ ہر چرواہے سے اس کے ریوڑ کے بارے میں ضرور سوال کرے گا کہ اس نے اس کی حفاظت کی یا اس میں کوتاہی کی، یہاں تک کہ وہ ایک شخص سے اس کے گھر والوں کے بارے میں بھی سوال کرے گا۔"

Moaz bin Hasham Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Allah Ta'ala har charwahe se uske rewar ke bare mein zaroor sawal karega keh usne uski hifazat ki ya usme kotahi ki, yahan tak keh woh ek shakhs se uske ghar walon ke bare mein bhi sawal karega."

أَخْبَرَنَاهُ الْحَسَنُ فِي عَقِبِهِ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ سَائِلٌ كُلَّ رَاعٍ عَمَّا اسْتَرْعَاهُ أَحَفَظَ أَمْ ضَيَّعَ حَتَّى يَسْأَلَ الرَّجُلَ عَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ»

Sahih Ibn Hibban 4494

'Aisha reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "When Allah wills good for a leader, He places beside him a sincere minister. If he forgets, he reminds him; and if he remembers, he helps him. But when Allah wills other than that for him, He appoints for him an evil minister. If he forgets, he does not remind him; and if he remembers, he does not help him."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "جب اللہ کسی امام کے ساتھ بھلائی کا ارادہ فرماتا ہے تو اس کے ساتھ ایک مخلص وزیر لگا دیتا ہے، اگر وہ بھول جائے تو اسے یاد دلاتا ہے اور اگر وہ یاد رکھے تو اس کی مدد کرتا ہے۔ لیکن جب اللہ اس کے ساتھ اس کے علاوہ کچھ اور چاہتا ہے تو اس کے ساتھ ایک بد وزیر لگا دیتا ہے، اگر وہ بھول جائے تو اسے یاد نہیں دلاتا اور اگر وہ یاد رکھے تو اس کی مدد نہیں کرتا۔"

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab Allah kisi imam ke sath bhalayi ka irada farmata hai to uske sath ek mukhlis wazir laga deta hai, agar wo bhul jaye to use yaad dilata hai aur agar wo yaad rakhe to uski madad karta hai. Lekin jab Allah uske sath uske ilawa kuch aur chahta hai to uske sath ek bad wazir laga deta hai, agar wo bhul jaye to use yaad nahi dilata aur agar wo yaad rakhe to uski madad nahi karta."

أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقَطَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِالْأَمِيرِ خَيْرًا جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ صِدْقٍ إِنْ نَسِيَ ذَكَّرَهُ وَإِنْ ذَكَرَ أَعَانَهُ وَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهِ غَيْرَ ذَلِكَ جَعَلَ لَهُ وَزِيرَ سُوءٍ إِنْ نَسِيَ لَمْ يَذْكُرْهُ وَإِنْ ذَكَرَ لَمْ يُعِنْهُ»

Sahih Ibn Hibban 4495

Al-Hasan reported: Ubayd Allah ibn Ziyad visited Ma'qil ibn Yasar during the illness from which he died, and Ma'qil said: I shall tell you a hadith I heard from the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, though if I thought I would live I would not tell it to you. I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say: "If Allah, the Mighty and Sublime, entrusts a man over people and he dies on a day when he is betraying them, then Allah will forbid Paradise to him."

حسن بصری رحمۃ اللہ علیہ نے بیان کیا : عبیداللہ بن زیاد مقیل بن یسار رضی اللہ عنہ کی عیادت کو آئے ، وہ اس مرض میں مبتلا تھے جس میں ان کی وفات ہو گئی ، مقیل نے کہا : میں آپ کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی وہ حدیث سناتا ہوں جو میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنی ہے ، اگر مجھے زندگی کی امید ہوتی تو میں تمہیں یہ حدیث نہ سناتا ، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے : جس شخص کو اللہ تعالیٰ لوگوں کا والی بنا دے پھر وہ اس حال میں مرے کہ وہ ان کے ساتھ خیانت کر رہا ہو تو اللہ اس پر جنت حرام کر دے گا ۔

Hasan Basri rehmatullahi alaih ne bayan kiya: Ubaidullah bin Ziyad Muqeel bin Yasar radiallahu anhu ki aiyadat ko aaye, woh is marz mein mubtala thay jis mein un ki wafat ho gayi, Muqeel ne kaha: mein aap ko Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ki woh hadees sunata hun jo maine aap sallallahu alaihi wasallam se suni hai, agar mujhe zindagi ki umeed hoti to mein tumhen yeh hadees na sunata, maine Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate hue suna hai: Jis shakhs ko Allah Ta'ala logon ka wali bana de phir woh is haal mein mare keh woh un ke sath khiyanat kar raha ho to Allah us par jannat haram kar de ga.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَشْهَبِ جَعْفَرُ بْنُ حَيَّانَ الْعُطَارِدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ عَادَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زِيَادٍ مَعْقِلُ بْنُ يَسَارٍ فِي مَرَضِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ فَقَالَ مَعْقِلٌ إِنِّي مُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَوْ عَلِمْتَ أَنَّ لِي حَيَاةً مَا حَدَّثْتُكَ بِهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْتَرْعِيهِ اللَّهُ رَعِيَّةً يَمُوتُ يَوْمَ يَمُوتُ وَهُوَ غَاشٌّ لِرَعِيَّتِهِ إِلَّا حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ»

Sahih Ibn Hibban 4496

Safiyya bint Huyayy, the wife of the Prophet ﷺ, said: "I came to the Prophet ﷺ and conversed with him while he was in I'tikaf (seclusion) in the mosque. One night, he got up to accompany me to my home. Two men from the Ansar met us, and when they saw him, they felt shy and turned back. He said, 'Come here! This is Safiyya bint Huyayy.' They said, 'We seek refuge in Allah! Glory be to Allah!' He said, 'What is this that I hear from you? Do you think evil? But I know that Satan flows through the son of Adam like blood.'"

صفیہ بنت حیی رضی اللہ عنہا، پیغمبر صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ، نے کہا: "میں نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئی اور آپ سے باتیں کرنے لگیں جبکہ آپ مسجد میں اعتکاف میں تھے۔ ایک رات، آپ میرے ساتھ میرے گھر چھوڑنے کے لیے اٹھے۔ انصار کے دو آدمی ہمیں ملے، اور جب انہوں نے آپ کو دیکھا تو وہ شرمندہ ہوئے اور واپس مُڑ گئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، 'ادھر آؤ! یہ صفیہ بنت حیی ہیں۔' وہ کہنے لگے، 'ہم اللہ کی پناہ مانگتے ہیں! اللہ پاک ہے!' آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، 'یہ تم مجھ سے کیا کہہ رہے ہو؟ کیا تم بُرا گمان کرتے ہو؟ حالانکہ میں جانتا ہوں کہ شیطان ابن آدم میں خون کی طرح دوڑتا ہے۔'"

Safiya bint Huyai Radi Allahu anha, Paighambar sallallahu alaihi wasallam ki zauja, ne kaha: "Main Nabi sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein hazir hui aur aap se baaten karne lagi jab keh aap masjid mein itikaf mein thay. Ek raat, aap mere saath mere ghar chhorne ke liye uthe. Ansar ke do aadmi hamen milay, aur jab unhon ne aap ko dekha to woh sharminda hue aur wapas mud gaye. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, 'Idhar aao! Yeh Safiya bint Huyai hain.' Woh kehne lage, 'Hum Allah ki panaah mangte hain! Allah Pak hai!' Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, 'Yeh tum mujh se kya keh rahe ho? Kya tum bura gumaan karte ho? Halankeh main janta hun keh Shaitan ibn Adam mein khoon ki tarah daudta hai.'"

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَتَحَدَّثَتْ عِنْدَهُ وَهُوَ عَاكِفٌ فِي الْمَسْجِدِ فَقَامَ مَعِي لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي يَبَلِّغُنِي بَيْتِي فَلَقِيَهُ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ فَلَمَّا رَأَيَاهُ اسْتَحْيَا فَرَجَعَا فَقَالَ «تَعَالَيَا فَإِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ» فَقَالَا نَعُوذُ بِاللَّهِ سُبْحَانَ اللَّهِ قَالَ «مَا أَقُولُ لَكُمَا هَذَا إِنْ تَكُونَا تَظُنَّانِ سُوءًا وَلَكِنْ عَلِمْتُ أَنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ ابْنِ آدَمَ مَجْرَى الدَّمِ»

Sahih Ibn Hibban 4497

`Ali ibn Husayn narrated to us that Safiyyah, the wife of the Prophet ﷺ, informed him that she went to the Messenger of Allah ﷺ while he was observing I'tikaf in the last ten days of Ramadan. Then she got up to leave, so the Messenger of Allah ﷺ got up with her, walking her back. When they reached close to the door of the mosque, near the door of Umm Salamah, the wife of the Prophet ﷺ, two men from the Ansar passed by. They greeted the Messenger of Allah ﷺ and then walked away quickly. The Messenger of Allah ﷺ said to them, "Take it easy, it is just Safiyyah bint Huyay." They said, "Subhan Allah, O Messenger of Allah!" and were overwhelmed with shame. The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, Satan reaches everywhere in man like blood, and I feared that he might cast something into your hearts."

علی بن حسین ہمیں روایت کرتے ہیں کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ محترمہ صفیہ نے انہیں بتایا کہ وہ آخری عشرہ رمضان میں نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئیں جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم اعتکاف میں تھے، پھر وہ واپس جانے کے لیے کھڑی ہوئیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بھی ان کے ساتھ اٹھے اور انہیں باہر تک چھوڑنے کے لیے چل پڑے، جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے ساتھ مسجد کے دروازے کے قریب پہنچے تو وہاں سے انصار کے دو صحابہ گزرے انہوں نے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کو سلام کیا اور جلدی سے آگے بڑھ گئے، تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا: "آہستہ چلو یہ صرف صفیہ بنت حی ہیں"۔ دونوں نے کہا: سبحان اللہ! یا رسول اللہ! اور وہ شرمندگی سے نہال ہوگئے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "بے شک شیطان انسان پر اس طرح چھا جاتا ہے جیسے خون اور مجھے ڈر تھا کہ کہیں وہ تمہارے دلوں میں کچھ ڈال نہ دے"۔

Ali bin Hussain humain riwayat karte hain keh Nabi sallallaho alaihe wasallam ki zoja muhtarma Safiya ne unhain bataya keh woh aakhri ashra Ramadan mein Nabi sallallaho alaihe wasallam ki khidmat mein hazir हुईं jab aap sallallaho alaihe wasallam aitkaf mein the, phir woh wapas jane ke liye khadi हुईं to Rasool Allah sallallaho alaihe wasallam bhi unke sath uthe aur unhain bahar tak chhorne ke liye chal pade, jab aap sallallaho alaihe wasallam unke sath masjid ke darwaze ke qareeb pahunche to wahan se Ansar ke do sahaba guzre unhon ne Nabi sallallaho alaihe wasallam ko salam kiya aur jald se aage badh gaye, to Nabi sallallaho alaihe wasallam ne unse farmaya: "Ahista chalo yeh sirf Safiya bint Huyyi hain". Donon ne kaha: Subhan Allah! Ya Rasool Allah! aur woh sharmindagi se nihaal hogaye, Nabi sallallaho alaihe wasallam ne farmaya: "Beshak shaitan insan par is tarah chha jata hai jaise khoon aur mujhe dar tha keh kahin woh tumhare dilon mein kuchh daal na de".

أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ أَنَّ صَفِيَّةَ زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ قَامَتْ تَنْطَلِقُ فَقَامَ مَعَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَقْلِبُهَا حَتَّى إِذَا بَلَغَ قَرِيبًا مِنْ بَابِ الْمَسْجِدِ عِنْدَ بَابِ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ مَرَّ بِهِ رَجُلَانِ مِنَ الْأَنْصَارِ فَسَلَّمَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ بُعْدًا فَقَالَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عَلَى رِسْلِكُمَا إِنَّمَا هِيَ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ» فَقَالَا سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَبُرَ عَلَيْهِمَا ذَلِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَبْلُغُ مِنَ الْإِنْسَانِ مَبْلَغَ الدَّمِ وَإِنِّي خِفْتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئًا»

Sahih Ibn Hibban 4498a

Abu Huraira reported: The Messenger of Allah ﷺ divided dates among us and I got four or five dates. He said: I found the unripe dates were harder to chew for me.

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمارے درمیان کھجوریں تقسیم فرمائیں تو مجھے چار یا پانچ کھجوریں ملیں۔ آپ ﷺ نے فرمایا: میں نے کچی کھجوریں چبانے میں زیادہ سخت محسوس کیں۔

Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah SAW ne humare darmiyan khajoorein taqseem farmaein to mujhe chaar ya paanch khajoorein mili. Aap SAW ne farmaya: mein ne kachi khajoorein chabane mein zyada sakht mehsoos kein.

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ «قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَيْنَنَا تَمْرًا فَأَصَابَنِي مِنْهَا خَمْسُ أَوْ أَرْبَعُ تَمَرَاتٍ قَالَ فَرَأَيْتُ الْحَشَفَةَ هِيَ أَشَدُّ لِضِرْسِي» Z (4481)

Sahih Ibn Hibban 4498b

Abu Huraira reported: "The most stingy person is the one who is stingy with greetings, and the most helpless person is the one who cannot supplicate."

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”سب سے زیادہ بخیل وہ شخص ہے جو سلام کرنے میں بخل کرتا ہے اور سب سے زیادہ عاجز وہ شخص ہے جو دعا نہیں مانگ سکتا۔“

Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai ke Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Sab se zyada bakhil woh shakhs hai jo salam karne mein bakhil karta hai aur sab se zyada aajiz woh shakhs hai jo dua nahin maang sakta."

قَالَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «إِنَّ أَبْخَلَ النَّاسِ مَنْ بَخِلَ بِالسَّلَامِ وَأَعْجَزَ النَّاسِ مَنْ عَجَزَ عَنِ الدُّعَاءِ»

Sahih Ibn Hibban 4499

Abu 'An reported on the authority of Thamamah ibn Shuraihil: A man came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and requested him to grant him some land. The Prophet granted him Al-Milh. When the man turned away, a man said, “O Messenger of Allah, do you know what you have granted him? You have granted him water that is counted (scarce).” The Prophet called him back and said, “I asked him about what is protected from the herds, and he said, ‘What the young camels do not reach.’”

ابو عن ثمامہ بن شریحیل کی روایت سے روایت کرتے ہیں: ایک شخص رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور آپ سے کچھ زمین دینے کی درخواست کی۔ پیغمبر صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے الملح عطا فرما دیا۔ جب وہ شخص واپس پلٹا تو ایک شخص نے کہا، ”اے اللہ کے رسول! کیا آپ کو معلوم ہے کہ آپ نے اسے کیا عطا فرمایا ہے؟ آپ نے اسے وہ پانی عطا فرمایا ہے جو شمار کیا جاتا ہے (یعنی قلیل ہے)۔‘‘ آپ نے اسے واپس بلایا اور فرمایا، ”میں نے اس سے پوچھا کہ ایسی چیز بتاؤ جو مویشیوں سے محفوظ ہو، تو اس نے کہا: ’’جہاں اونٹ کے بچے نہ پہنچ سکیں۔‘‘

Abu an Thumama bin Shuraihil ki rivayat se rivayat karte hain: Ek shakhs Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke paas aaya aur aapse kuchh zameen dene ki darkhwast ki. Paighambar sallallahu alaihi wasallam ne use al-malh ata farma diya. Jab woh shakhs wapas palta to ek shakhs ne kaha, ”Aye Allah ke Rasul! Kya aapko maloom hai ki aapne use kya ata farmaya hai? Aapne use woh pani ata farmaya hai jo shumaar kiya jata hai (yani qaleel hai).‘‘ Aapne use wapas bulaya aur farmaya, ”Maine us se poochha ki aisi cheez batao jo maweshio se mahfooz ho, to usne kaha: ’’Jahan oont ke bache na pahunch sakein.‘‘

أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْمَأْرِبِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ بْنِ شَرَاحِيلَ عَنْ سُمَيِّ بْنِ قَيْسٍ عَنْ شُمَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمَدَانِ عَنْ أَبْيَضَ بْنِ حَمَّالٍ أَنَّهُ وَفْدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَقْطَعَهُ فَأَقْطَعَهُ الْمِلْحَ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَدْرِي مَا أَقْطَعْتَهُ؟ إِنَّمَا أَقْطَعْتَهُ الْمَاءَ الْعِدَّ قَالَ فَرَجَعَ فِيهِ وَقَالَ سَأَلْتُهُ عَمَّا يُحْمَى مِنَ الْأَرَاكِ فَقَالَ «مَا لَمْ تَبْلُغْهُ أَخْفَافُ الْإِبِلِ»

Sahih Ibn Hibban 4500

Narrated Asma' bint Abi Bakr: I married Az-Zubair and he did not possess any land or wealth or slaves except for a camel and his horse. I used to feed his horse, look after it, groom it, grind dates for his camel and feed it, draw water and patch his leather bucket. Abu Osamah said, "(She meant) the bucket used for bringing up water from the well". She added, "And I used to grind and prepare dough but I could not bake well, so some of my Ansari neighbour women used to bake for me (out of kindness). They were true Muslims. I used to carry date-stones from the land of Az-Zubair which Allah's Messenger (ﷺ) had endowed him (as a state land) and it was at a distance of two-third of a Farsakh (i.e. three miles approximately) from Medina. One day, I was coming back (to Medina) with the date-stones on my head and on the way I happened to meet Allah's Messenger (ﷺ) along with a group of his Companions. The Prophet (ﷺ) recognized me and said to his Companions, "Make way," as he wanted to offer me a ride (on his animal). I felt shy to go with men and also remembered the sense of jealousy of Az-Zubair, as he was the most jealous person. When Allah's Messenger (ﷺ) realized that I was feeling shy, he proceeded on and I came to Az-Zubair and said, "Allah's Messenger (ﷺ) met me while I was carrying date-stones on my head and he had some of his Companions with him. He stopped and wanted to give me a ride but I felt shy and also remembered your jealousy." Az-Zubair said, "By Allah, it is harder for me that you should carry date-stones than that you should ride with him." She added, "Later on Abu Bakr sent me a servant who relieved me of the work of looking after the horse and it was as if he (Abu Bakr) had emancipated me."

حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ: میں نے حضرت زبیر رضی اللہ عنہ سے شادی کی تو آپ کے پاس نہ زمین تھی، نہ مال تھا اور نہ ہی غلام، صرف ایک اونٹ اور ایک گھوڑا تھا۔ میں ان کا گھوڑا کھلاتی، اس کی نگہداشت کرتی، اسے کنگھی کرتی، ان کے اونٹ کے لیے کھجوریں پیستی اور کھلاتی، پانی بھری لاتی اور ان کے چمڑے کی بالٹی کی مرمت کرتی۔ ابو اسامہ کہتے ہیں کہ (ان کا مطلب وہ بالٹی تھی جس سے کنویں سے پانی نکالا جاتا تھا)۔ وہ مزید کہتی ہیں کہ: اور میں آٹا گوندھتی اور تیار کرتی لیکن اچھی طرح روٹیاں نہیں پکا سکتی تھی، اس لیے میری کچھ انصاری پڑوسن عورتیں میرے لیے روٹیاں پکاتی تھیں (اپنی مہربانی سے)۔ وہ سچی مسلمان تھیں۔ میں حضرت زبیر رضی اللہ عنہ کی اس زمین سے کھجوروں کی گٹھلیاں لاتی تھی جو اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے انہیں عطا کی تھی (بطور سرکاری زمین) اور یہ مدینہ سے دو تہائی فرسخ (یعنی تقریباً تین میل) کے فاصلے پر تھی۔ ایک دن، میں کھجوروں کی گٹھلیاں اپنے سر پر اٹھائے ہوئے (مدینہ) واپس آ رہی تھی کہ راستے میں مجھے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم اپنے صحابہ کرام کے ایک گروہ کے ساتھ ملے۔ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے پہچان لیا اور اپنے صحابہ سے کہا: "راستہ دو"، کیونکہ آپ مجھے (اپنے جانور پر) سواری دینا چاہتے تھے۔ مجھے مردوں کے ساتھ جانے میں شرم آئی اور مجھے حضرت زبیر رضی اللہ عنہ کی غیرت کا بھی خیال آیا کیونکہ وہ بہت غیرت مند تھے۔ جب اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے محسوس کیا کہ مجھے شرم آ رہی ہے تو آپ آگے بڑھ گئے اور میں حضرت زبیر رضی اللہ عنہ کے پاس آئی اور کہا: "اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم مجھ سے ملے جب میں اپنے سر پر کھجوروں کی گٹھلیاں اٹھائے ہوئے تھی اور آپ کے ساتھ آپ کے کچھ صحابہ بھی تھے۔ آپ رکے اور مجھے سواری دینا چاہتے تھے لیکن مجھے شرم آئی اور مجھے آپ کی غیرت کا بھی خیال آیا۔" حضرت زبیر رضی اللہ عنہ نے کہا: "اللہ کی قسم، میرے لیے یہ زیادہ سخت ہے کہ تم اپنے سر پر کھجوروں کی گٹھلیاں اٹھاؤ بجائے اس کے کہ تم ان کے ساتھ سواری کرو"۔ وہ مزید کہتی ہیں: "بعد میں ابو بکر رضی اللہ عنہ نے میرے پاس ایک خادم بھیجا جس نے گھوڑے کی دیکھ بھال کے کام سے مجھے فارغ کر دیا اور یہ ایسا تھا جیسے انہوں نے (ابو بکر رضی اللہ عنہ) نے مجھے آزاد کر دیا ہو۔"

Hazrat Asma bint Abi Bakr Radi Allahu Anha se riwayat hai keh: Main ne Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu se shaadi ki to aap ke paas na zameen thi, na maal tha aur na hi ghulam, sirf ek unt aur ek ghora tha. Main un ka ghora khilati, us ki nigahdasht karti, use kanghi karti, un ke unt ke liye khajoorein peesti aur khilati, paani bhari lati aur un ke chamre ki balti ki marammat karti. Abu Asima kehte hain keh (un ka matlab woh balti thi jis se kuen se paani nikala jata tha). Woh mazeed kehti hain keh: Aur main aata gondhti aur taiyar karti lekin achhi tarah rotiyan nahin paka sakti thi, is liye meri kuchh insaari padosan auratein mere liye rotiyan pakati thin (apni mehrbaani se). Woh sachi musalman thin. Main Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu ki us zameen se khajooron ki gutliyan lati thi jo Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen ata ki thi (ba طور sarkari zameen) aur yeh Madina se do tihai farsakh (yani taqreeban teen meal) ke faasle par thi. Ek din, main khajooron ki gutliyan apne sar par uthaye hue (Madina) wapas aa rahi thi keh raste mein mujhe Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam apne sahaba karam ke ek giroh ke saath mile. Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe pehchan liya aur apne sahaba se kaha: "Rasta do", kyunki aap mujhe (apne jaanwar par) sawari dena chahte the. Mujhe mardon ke saath jaane mein sharm aai aur mujhe Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu ki ghairat ka bhi khayal aaya kyunki woh bahut ghairat mand the. Jab Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam ne mehsoos kiya keh mujhe sharm aa rahi hai to aap aage badh gaye aur main Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu ke paas aai aur kaha: "Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam mujhse mile jab main apne sar par khajooron ki gutliyan uthaye hue thi aur aap ke saath aap ke kuchh sahaba bhi the. Aap ruke aur mujhe sawari dena chahte the lekin mujhe sharm aai aur mujhe aap ki ghairat ka bhi khayal aaya." Hazrat Zubair Radi Allahu Anhu ne kaha: "Allah ki qasam, mere liye yeh zyada sakht hai keh tum apne sar par khajooron ki gutliyan uthao bajaye is ke keh tum un ke saath sawari karo". Woh mazeed kehti hain: "Baad mein Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne mere paas ek khadim bheja jis ne ghore ki dekh bhaal ke kaam se mujhe farigh kar diya aur yeh aisa tha jaise unhon ne (Abu Bakr Radi Allahu Anhu) ne mujhe aazaad kar diya ho."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي إِسْرَائِيلَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ وَمَا لَهُ فِي الْأَرْضِ مَالٌ وَلَا مَمْلُوكٌ غَيْرُ نَاضِحٍ وَغَيْرُ فَرَسِهِ قَالَتْ فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ وَأَكْفِيهِ مُؤْنَتَهُ وَأَسُوسُهُ وَأَدُقُّ النَّوَى لِنَاضِحِهِ وَأَعْلِفُهُ وَأَسْتَقِي الْمَاءَ وَأَخْرُزُ غَرْبَهُ قَالَ أَبُو أُسَامَةَ يَعْنِي الدَّلْوَ وَأَعْجِنُ وَلَمْ أَكُنْ أَحْسِنُ أَخْبِزُ فَتَخْبِزُ لِي جَارَاتٌ لِي مِنَ الْأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى رَأْسِي وَهِيَ ثُلُثَا فَرْسَخٍ قَالَتْ فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي فَلَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَعَانِي ثُمَّ قَالَ «إِخْ إِخْ» لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ قَالَتْ فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَمْشِيَ مَعَ الرِّجَالِ وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ وَكَانَ أَغْيَرُ النَّاسِ قَالَ فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنِّي قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى فَجِئْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتُ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَأَنَاخَ لِأَرْكَبَ مَعَهُ فَاسْتَحْيَيْتُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ فَقَالَ وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ عَلَيَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ قَالَتْ حَتَّى أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ فَكَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَتْنِي

Sahih Ibn Hibban 4501

Anas said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The people of Quraysh have recently left their state of ignorance, so I wanted to be gentle with them.” Then he said to them, “Is there anyone else with you from another tribe?” They said, “There is our nephew.” The Prophet said, “The nephew of a people is one of them.”

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا قریش کے لوگ ابھی کفر سے نکلے ہیں میں ان کے ساتھ نرمی برتنا چاہتا ہوں پھر آپ نے ان سے فرمایا کیا تمہارے ساتھ کسی اور قبیلے کا کوئی شخص ہے؟ انھوں نے کہا ہمارے ساتھ ہمارا بھتیجا ہے آپ نے فرمایا بھتیجا اپنے چچا کی قوم میں سے ہوتا ہے ۔

Hazrat Anas razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya Quresh ke log abhi kufr se nikle hain main un ke sath narmi bartna chahta hun phir aap ne un se farmaya kya tumhare sath kisi aur qabile ka koi shakhs hai unhon ne kaha hamare sath hamara bhateeja hai aap ne farmaya bhateeja apne chacha ki qaum mein se hota hai

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ قُرَيْشًا حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَأَلَّفَهُمْ» ثُمَّ قَالَ لَهُمْ «أَفِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ غَيْرِكُمْ؟ » قَالُوا ابْنُ أُخْتٍ لَنَا قَالَ «ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْ أَنْفُسِهِمْ»

Sahih Ibn Hibban 4502

Hammad ibn Salamah reported to us on the authority of Thabit, on the authority of Anas: That a Bedouin asked the Prophet (ﷺ), "and he ordered some sheep for him." Ibn 'Aishah mentioned their large number. So the Bedouin went to his people and said, "O my people, embrace Islam, for Muhammad gives like one who does not fear poverty."

حماد بن سلمہ نے ہمیں ثابت سے روایت کی، انہوں نے انس رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ ایک اعرابی نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے درخواست کی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے لیے کچھ بھیڑیں منگوائیں۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے ان کی کثرت کا ذکر فرمایا۔ تو وہ اعرابی اپنے لوگوں کے پاس گیا اور کہنے لگا، اے میری قوم! اسلام قبول کر لو کیونکہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم اس طرح دیتے ہیں جیسے کوئی غربت کا خوف نہ ہو۔

Hamad bin Salma ne humein Sabit se riwayat ki, unhon ne Anas Radi Allaho Anho se riwayat ki ki ek Airabi ne Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam se darkhwasth ki to Aap Sallallaho Alaihe Wasallam ne un ke liye kuchh bheiren mangwain. Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ne un ki kasrat ka zikr farmaya. To woh Airabi apne logon ke paas gaya aur kehne laga, aye meri qaum! Islam qubool kar lo kyunki Muhammad Sallallaho Alaihe Wasallam is tarah dete hain jaise koi ghurbat ka khauf na ho.

سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْخٍ بِوَاسِطَ يَقُولُ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَائِشَةَ يَقُولُ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ أَعْرَابِيًّا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ «فَأَمَرَ لَهُ بِغَنَمٍ» ذَكَرَ ابْنُ عَائِشَةَ كَثْرَتَهَا فَأَتَى الْأَعْرَابِيُّ قَوْمَهُ وَقَالَ يَا قَوْمِ أَسْلِمُوا فَإِنَّ مُحَمَّدًا يُعْطِي عَطَاءَ مَنْ لَا يَخَافُ الْفَقْرَ

Sahih Ibn Hibban 4503

Abu Humayd As-Sa'idi narrated: We went out with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in the year of Tabuk until we came to Wadi Al-Qura. There we found a woman in her garden. The Messenger of Allah said to his companions, "Estimate (the yield of this garden)." So the people estimated it, and the Messenger of Allah estimated it to be ten Wasqs (a measurement of volume). The Messenger of Allah said to the woman, "Count what comes out of it until I return to you, if Allah wills." He set out until he arrived at Tabuk, where he said, "A strong wind will blow upon you tonight, so let no man stand in it. Whoever has a camel, let him tie its foreleg." Abu Humayd said, "So we tied them. When it was night, a wind blew upon us and a man stood up in it. It cast him in the mountains of Tayy'.” Then the angel of the valley came and presented to the Messenger of Allah a white mule. The Messenger of Allah covered it with a velvet blanket and wrote for him (the angel). Then he (the Prophet) set out and we set out with him until we came to Wadi Al-Qura. He said to the woman, "How much did your garden yield?" She said, "Ten Wasqs," which the Messenger of Allah had estimated. The Messenger of Allah said, "I am in a hurry, so whoever among you likes to hurry with me, let him do so." So the Messenger of Allah set out and we set out with him, until when he came to Al-Madinah, he said, "This is Tabah." When he saw Uhud, he said, "This is Uhud, a mountain that loves us and we love it. Shall I not tell you about the best houses of the Ansar?" They said, "Yes." He said, "The best houses of the Ansar are (those of) Banu An-Najjar, then the house of Banu 'Abd Al-Ash'al, then the house of Banu Al-Harith, then the house of Banu Sa'idah. And in every house of the Ansar there is goodness."

ابو حُمَيد سَعِيدى رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سالِ تَبُوک میں روانہ ہوئے یہاں تک کہ وادی القریٰ پہنچے۔ وہاں ہم نے ایک عورت کو اس کے باغ میں پایا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ساتھیوں سے فرمایا: "اس باغ کی پیداوار کا اندازہ کرو۔" چنانچہ لوگوں نے اس کا اندازہ لگایا، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کا اندازہ دس وسق لگایا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس عورت سے کہا: "جب تک میں تمہارے پاس واپس نہ آؤں، اگر اللہ نے چاہا تو، اس (باغ) سے جو کچھ نکلے اسے گن لو۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم روانہ ہوئے یہاں تک کہ تَبُوک پہنچے، جہاں آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "آج رات تم پر ایک تیز ہوا چلے گی، لہذا کوئی آدمی اس میں نہ کھڑا ہو۔ جس کے پاس اونٹ ہو تو وہ اس کی اگلی ٹانگ باندھ لے۔" ابو حُمَيد رضی اللہ عنہ نے کہا: "چنانچہ ہم نے انہیں باندھ دیا۔ جب رات ہوئی تو ہم پر ایک تیز ہوا چلی اور ایک آدمی اس میں کھڑا ہو گیا۔ اس نے اسے طی کے پہاڑوں میں پھینک دیا۔" پھر وادی کا فرشتہ آیا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے سامنے ایک سفید خچر پیش کیا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے مخمل کے ایک کمبل سے ڈھانپ دیا اور اس (فرشتے) کے لیے لکھا۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم روانہ ہوئے اور ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ روانہ ہوئے یہاں تک کہ ہم وادی القریٰ پہنچے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس عورت سے کہا: "تمہارے باغ میں کتنی پیداوار ہوئی؟" اس نے کہا: "دس وسق،" جس کا اندازہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے لگایا تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "مجھے جلدی ہے، لہذا تم میں سے جو میرے ساتھ جلدی کرنا چاہتا ہے وہ کرے۔" چنانچہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم روانہ ہوئے اور ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ روانہ ہوئے، یہاں تک کہ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ منورہ پہنچے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "یہ تَبَہ ہے"۔ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُحُد کو دیکھا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "یہ اُحُد ہے، ایک پہاڑ جو ہم سے پیار کرتا ہے اور ہم اس سے پیار کرتے ہیں۔ کیا میں تمہیں انصار کے بہترین گھروں کے بارے میں نہ بتاؤں؟" انہوں نے کہا: "کیوں نہیں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "انصار کے بہترین گھر بنو نجار کے ہیں، پھر بنو عبد الاشہل کا گھر، پھر بنو حارث کا گھر، پھر بنو سعیدہ کا گھر۔ اور انصار کے ہر گھر میں نیکی ہے۔"

Abu Humaid Saeedi razi Allah anhu se riwayat hai ki hum Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam ke sath saal e Tabook mein rawana hue yahan tak ki Wadi al-Qura pahunche. Wahan humne ek aurat ko uske bagh mein paya. Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam ne apne sathiyon se farmaya: "Is bagh ki paidaawar ka andaza karo." Chunancha logon ne iska andaza lagaya, aur Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam ne iska andaza das wasq lagaya. Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam ne is aurat se kaha: "Jab tak main tumhare pass wapas na aaun, agar Allah ne chaha to, is (bagh) se jo kuch nikle use gin lo." Aap salla Allah alaihi wasallam rawana hue yahan tak ki Tabook pahunche, jahan aap salla Allah alaihi wasallam ne farmaya: "Aaj raat tum par ek tez hawa chalegi, lihaza koi aadmi is mein na khada ho. Jis ke pass unt ho to woh uski agli tang bandh le." Abu Humaid razi Allah anhu ne kaha: "Chunancha humne unhen bandh diya. Jab raat hui to hum par ek tez hawa chali aur ek aadmi is mein khada ho gaya. Usne use tai ke paharon mein phenk diya." Phir wadi ka farishta aaya aur Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam ke samne ek safed khachar pesh kiya. Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam ne use makhmal ke ek kambal se dhanp diya aur is (farishte) ke liye likha. Phir aap salla Allah alaihi wasallam rawana hue aur hum aap salla Allah alaihi wasallam ke sath rawana hue yahan tak ki hum Wadi al-Qura pahunche. Aap salla Allah alaihi wasallam ne is aurat se kaha: "Tumhare bagh mein kitni paidaawar hui?" Usne kaha: "Das wasq," jiska andaza Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam ne lagaya tha. Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam ne farmaya: "Mujhe jaldi hai, lihaza tum mein se jo mere sath jaldi karna chahta hai woh kare." Chunancha Rasool Allah salla Allah alaihi wasallam rawana hue aur hum aap salla Allah alaihi wasallam ke sath rawana hue, yahan tak ki jab aap salla Allah alaihi wasallam Madina Munawwara pahunche to aap salla Allah alaihi wasallam ne farmaya: "Yeh Taba hai". Jab aap salla Allah alaihi wasallam ne Uhud ko dekha to aap salla Allah alaihi wasallam ne farmaya: "Yeh Uhud hai, ek paharr jo humse pyar karta hai aur hum isse pyar karte hain. Kya main tumhen Ansar ke behtarin gharon ke bare mein na bataun?" Unhon ne kaha: "Kyon nahin." Aap salla Allah alaihi wasallam ne farmaya: "Ansar ke behtarin ghar Banu Najjar ke hain, phir Banu Abdul Ash'hal ka ghar, phir Banu Harith ka ghar, phir Banu Sa'idah ka ghar. Aur Ansar ke har ghar mein neki hai."

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَامَ تَبُوكَ حَتَّى جِئْنَا وَادِي الْقُرَى فَإِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَصْحَابِهِ «اخْرُصُوا» فَخَرَصَ الْقَوْمُ وَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَشْرَةَ أَوْسُقٍ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلْمَرْأَةِ «أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ» قَالَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى قَدِمَ تَبُوكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «سَتَهُبُّ عَلَيْكُمُ اللَّيْلَةَ رِيحٌ شَدِيدَةٌ فَلَا يَقُومَنَّ فِيهَا رَجُلٌ وَمَنْ كَانَ لَهُ بَعِيرٌ فَلْيُوثِقْ عِقَالَهُ» قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ فَعَقَلْنَاهَا فَلَمَّا كَانَ مِنَ اللَّيْلِ هَبَّتْ عَلَيْنَا رِيحٌ فَقَامَ فِيهَا رَجُلٌ فَأَلْقَتْهُ فِي جَبَلِ طَيِّئٍ ثُمَّ جَاءَهُ مَلَكُ أَيْلَةَ وَأَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ بَغْلَةً بَيْضَاءَ فَكَسَاهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بُرْدًا وَكَتَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ أَقْبَلَ وَأَقْبَلْنَا مَعَهُ حَتَّى جِئْنَا وَادِي الْقُرَى فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ «كَمْ جَاءَ حَدِيقَتُكِ؟ » قَالَتْ عَشْرَةُ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي مُتَعَجِّلٌ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَفْعَلْ» قَالَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَخَرَجْنَا مَعَهُ حَتَّى إِذَا أَوْفَى عَلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ «هَذِهِ طَابَةُ» فَلَمَّا رَأَى أُحُدًا قَالَ «هَذَا أُحُدٌ هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ دُورِ الْأَنْصَارِ؟ » قَالُوا بَلَى قَالَ «خَيْرُ دُورِ الْأَنْصَارِ بَنُو النَّجَّارِ ثُمَّ دَارُ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ ثُمَّ دَارُ بَنِي الْحَارِثِ ثُمَّ دَارُ بَنِي سَاعِدَةَ وَفِي كُلِّ دُورِ الْأَنْصَارِ خَيْرٌ»

Sahih Ibn Hibban 4504

Anas ibn Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ said, "Who will carry this letter of mine to Caesar, and for him is Paradise?" A man from among the people said, "Even if I am not killed?" He said, "Even if you are not killed." So the man went with it and met Caesar, and he came to Jerusalem. A carpet was spread for him that no one else walked on, so he threw the letter on the carpet and withdrew. When Caesar finished [with his business], he took the letter and called the head of the bishops and had him read it. He said, "My knowledge of what is in this letter is no different from yours." So Caesar called for the owner of the letter. He was safe, so the man came. He had said, "When I come, send for me." When he arrived, Caesar ordered the gates of his palace to be closed, and they were locked. Then he ordered a caller to announce, "Caesar has followed Muhammad ﷺ and abandoned Christianity!" His army came, armed, until they surrounded his palace. He said to the Messenger of the Messenger of Allah ﷺ, "You see that I am afraid for my kingdom." Then he ordered a caller who announced, "Caesar is pleased with you, but he informed you to see how patient you are in your religion. Go back." So they left. Caesar wrote to the Messenger of Allah ﷺ, "I am Muslim," and he sent him dinars. When the Messenger of Allah ﷺ read the letter, he said, "The enemy of Allah lied! He is not a Muslim, and he is still a Christian." And he distributed the dinars.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”میرا یہ خط کون قیصر تک پہنچائے گا؟ اس کے لیے جنت ہے“۔ لوگوں میں سے ایک شخص نے کہا: ”اگر مجھے قتل نہ کیا جائے تو بھی؟“ آپ ﷺ نے فرمایا: ”ہاں اگر تجھے قتل نہ بھی کیا جائے تو بھی (تجھے جنت ملے گی)“۔ چنانچہ وہ شخص خط لے کر گیا اور قیصر سے ملا۔ وہ بیت المقدس پہنچا تو اس کے لیے ایک ایسا قالین بچھایا گیا جس پر اس کے سوا کوئی اور نہیں چلتا تھا۔ اس نے خط قالین پر پھینک دیا اور واپس ہٹ گیا۔ جب قیصر فارغ ہوا تو اس نے خط لیا اور پادریوں کے سردار کو بلا کر خط پڑھوایا۔ اس نے کہا: ”اس خط میں جو کچھ ہے اس کا میرے علم میں تم سے زیادہ کچھ نہیں ہے“۔ اس پر قیصر نے خط لانے والے کو بلانے کا حکم دیا، وہ محفوظ تھا۔ وہ شخص آیا۔ اس نے کہا تھا کہ جب میں آؤں تو مجھے بلوا لینا۔ جب وہ پہنچا تو قیصر نے اپنے محل کے دروازے بند کرنے کا حکم دیا تو وہ بند کر دیے گئے۔ پھر اس نے منادی کرنے والے کو حکم دیا کہ وہ اعلان کرے کہ ”قیصر نے محمد ﷺ کی پیروی کر لی ہے اور عیسائیت چھوڑ دی ہے“۔ اس کی فوج ہتھیار بند آگئی یہاں تک کہ اس کے محل کو گھیرے میں لے لیا۔ اس نے رسول اللہ ﷺ کے قاصد سے کہا: ”تم دیکھ رہے ہو کہ میں اپنی سلطنت کے بارے میں ڈرا ہوا ہوں“۔ پھر اس نے منادی کرنے والے کو حکم دیا جس نے اعلان کیا: ”قیصر تم سے راضی ہے، لیکن اس نے تمہیں بتा دیا ہے کہ دیکھو تم اپنے دین پر کتنے صابر ہو۔ واپس جاؤ“۔ چنانچہ وہ لوگ چلے گئے۔ قیصر نے رسول اللہ ﷺ کو خط لکھا: ”میں مسلمان ہوں“۔ اور اس نے آپ ﷺ کو دینار بھیجے۔ جب رسول اللہ ﷺ نے خط پڑھا تو آپ ﷺ نے فرمایا: ”اللہ کے دشمن نے جھوٹ بولا ہے! وہ مسلمان نہیں ہے اور ابھی تک عیسائی ہی ہے“۔ اور آپ ﷺ نے دینار تقسیم کر دیے۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Mera yeh khat kaun Qaisar tak pohanchaye ga? Iske liye Jannat hai”. Logon mein se aik shakhs ne kaha: “Agar mujhe qatl na kiya jaye to bhi?”. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Haan agar tujhe qatl na bhi kiya jaye to bhi (tujhe Jannat milegi)”. Chunancha woh shakhs khat lekar gaya aur Qaisar se mila. Woh Baitul Muqaddas pahuncha to uske liye aik aisa qaleen bichhaya gaya jis par uske siwa koi aur nahin chalta tha. Usne khat qaleen par phenk diya aur wapas hat gaya. Jab Qaisar farigh hua to usne khat liya aur padriyon ke sardar ko bula kar khat padhwaya. Usne kaha: “Is khat mein jo kuchh hai iska mere ilm mein tumse zyada kuchh nahin hai”. Is par Qaisar ne khat lane wale ko bulane ka hukum diya, woh mahfooz tha. Woh shakhs aaya. Usne kaha tha ki jab mein aaun to mujhe bulwa lena. Jab woh pahuncha to Qaisar ne apne mahal ke darwaze band karne ka hukum diya to woh band kar diye gaye. Phir usne munadi karne wale ko hukum diya ki woh elaan kare ki “Qaisar ne Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam ki pairvi kar li hai aur Isaaiyat chhod di hai”. Uski fauj hathiyar band aa gayi yahan tak ki uske mahal ko ghere mein le liya. Usne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke qaasid se kaha: “Tum dekh rahe ho ki mein apni saltanat ke baare mein dara hua hun”. Phir usne munadi karne wale ko hukum diya jisne elaan kiya: “Qaisar tumse raazi hai, lekin usne tumhein bata diya hai ki dekho tum apne deen par kitne sabar ho. Wapas jao”. Chunancha woh log chale gaye. Qaisar ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko khat likha: “Main musalman hun”. Aur usne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko dinar bheje. Jab Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne khat padha to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Allah ke dushman ne jhoot bola hai! Woh musalman nahin hai aur abhi tak Isaai hi hai”. Aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne dinar taqseem kar diye.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ صَاعِقَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ يَنْطَلِقُ بِصَحِيفَتِي هَذِهِ إِلَى قَيْصَرَ وَلَهُ الْجَنَّةُ؟ » فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ وَإِنْ لَمْ أُقْتَلْ؟ قَالَ «وَإِنْ لَمْ تُقْتَلْ» فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ بِهِ فَوَافَقَ قَيْصَرَ وَهُوَ يَأْتِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ قَدْ جُعِلَ لَهُ بِسَاطٌ لَا يَمْشِي عَلَيْهِ غَيْرُهُ فَرَمَى بِالْكِتَابِ عَلَى الْبِسَاطِ وَتَنَحَّى فَلَمَّا انْتَهَى قَيْصَرُ إِلَى الْكِتَابِ أَخَذَهُ ثُمَّ دَعَا رَأْسَ الْجَاثَلِيقِ فَأَقْرَأَهُ فَقَالَ مَا عِلْمِي فِي هَذَا الْكِتَابِ إِلَّا كَعِلْمِكَ فَنَادَى قَيْصَرُ مَنْ صَاحِبُ الْكِتَابِ؟ فَهُوَ آمَنٌ فَجَاءَ الرَّجُلُ فَقَالَ إِذَا أَنَا قَدِمْتُ فَأْتِنِي فَلَمَّا قَدِمَ أَتَاهُ فَأَمَرَ قَيْصَرُ بِأَبْوَابٍ قَصْرِهِ فَغُلِّقَتْ ثُمَّ أَمَرَ مُنَادِيًا يُنَادِي أَلَا إِنَّ قَيْصَرَ قَدِ اتَّبَعَ مُحَمَّدًا ﷺ وَتَرَكَ النَّصْرَانِيَّةَ فَأَقْبَلَ جُنْدُهُ وَقَدْ تَسَلَّحُوا حَتَّى أَطَافُوا بِقَصْرِهِ فَقَالَ لِرَسُولِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَدْ تَرَى أَنِّي خَائِفٌ عَلَى مَمْلَكَتِي ثُمَّ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى أَلَا إِنَّ قَيْصَرَ قَدْ رَضِيَ عَنْكُمْ وَإِنَّمَا خَبَرَكُمْ لَيَنْظُرُ كَيْفَ صَبْرُكُمْ عَلَى دِينِكُمْ فَارْجِعُوا فَانْصَرَفُوا وَكَتَبَ قَيْصَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِنِّي مُسْلِمٌ وَبَعَثَ إِلَيْهِ بِدَنَانِيرَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ قَرَأَ الْكِتَابَ «كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ لَيْسَ بِمُسْلِمٍ وَهُوَ عَلَى النَّصْرَانِيَّةِ» وَقَسَّمَ الدَّنَانِيرَ*

Sahih Ibn Hibban 4505

Anas narrated that a man used to give some of his land produce to the Prophet (ﷺ), but after the conquest of Qurayzah and Nadir, the man demanded back what he had given to the Prophet (ﷺ). Anas said: "My family told me to go to the Prophet (ﷺ) and ask for what he had given to him or for a part of it. But the Prophet (ﷺ) had already given it to Umm Ayman. So I went to the Prophet (ﷺ) and informed him, whereupon Umm Ayman came and put her garment around my neck, saying, 'By Allah, he will not give it to you, for he has already given it to me.' The Prophet (ﷺ) said, 'O Umm Ayman! Leave him. You will have such and such (i.e., a better reward).' But she said, 'No, by Him besides Whom there is no God.' She kept on doing so till he gave her ten times of it or something near to it."

انَس رَضِیَ اللّٰہُ عَنْہُ سے رِوایَت ہے کہ ایک شخص اپنی پیداوار میں سے کچھ حصّہ نبی ﷺ کو دیا کرتا تھا۔ پھر جب قُرَیظہ اور نَضِیر (یہودی قبائل) فتح ہو گئے تو اس شخص نے وہ سب کچھ واپس مانگ لیا جو اس نے نبی ﷺ کو دیا تھا۔ انس رَضِیَ اللّٰہُ عَنْہُ کہتے ہیں کہ میرے گھر والوں نے مجھ سے کہا کہ آپ ﷺ کے پاس جاؤ اور وہ سب کچھ یا اس میں سے کچھ واپس مانگو جو اس شخص نے آپ ﷺ کو دیا تھا۔ لیکن نبی ﷺ نے وہ سب کچھ اُمّ ایمان رَضِیَ اللّٰہُ عَنْہا کو دے دیا تھا۔ چنانچہ میں آپ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور آپ ﷺ کو ساری بات بتا دی۔ اس پر اُمّ ایمان رَضِیَ اللّٰہُ عَنْہا آئیں اور اپنی چادر میرے گلے میں ڈال کر کہنے لگیں، خدا کی قسم! وہ تمہیں یہ نہیں دیں گے کیونکہ یہ تو انہوں نے مجھے دے دیا ہے۔ آپ ﷺ نے فرمایا، "اے اُمّ ایمان! اسے چھوڑ دو، تمہیں اس کا دس گنا یا اس کے قریب قریب مل جائے گا۔" لیکن وہ کہتی رہیں، "نہیں، اس ذات کی قسم جس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں۔" وہ اسی طرح کہتی رہیں یہاں تک کہ آپ ﷺ نے انہیں اس کا دس گنا یا اس کے قریب قریب دے دیا۔

Anas raza Allah tala anhu se riwayat hai ki aik shakhs apni pedaawar mein se kuch hissa Nabi SAW ko diya karta tha phir jab Quraiza aur Nazir (Yahudi qabail) fatah ho gaye to is shakhs ne woh sab kuch wapas maang liya jo is ne Nabi SAW ko diya tha Anas raza Allah tala anhu kehte hain ki mere ghar walon ne mujh se kaha ki aap SAW ke pass jao aur woh sab kuch ya is mein se kuch wapas mango jo is shakhs ne aap SAW ko diya tha lekin Nabi SAW ne woh sab kuch Umm emaan raza Allah tala anha ko de diya tha chunancha mein aap SAW ki khidmat mein hazir hua aur aap SAW ko sari baat bata di is par Umm emaan raza Allah tala anha aayin aur apni chadar mere gale mein daal kar kehne lagin Khuda ki qasam woh tumhen ye nahin denge kyunki ye to inhon ne mujhe de diya hai Aap SAW ne farmaya ae Umm emaan ise chhod do tumhen is ka das guna ya is ke qareeb qareeb mil jayega lekin woh kehti rahin nahin is zaat ki qasam jis ke siwa koi ibadat ke layeq nahin woh isi tarah kehti rahin yahan tak ki aap SAW ne unhen is ka das guna ya is ke qareeb qareeb de diya

أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى بِالْمَوْصِلِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَنَسٍ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَجْعَلُ لِلنَّبِيِّ ﷺ النَّخَلَاتِ مِنْ أَرْضِهِ حَتَّى فُتِحَتْ عَلَيْهِ قُرَيْظَةُ وَالنَّضِيرُ فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَرُدُّ عَلَيْهِ مَا كَانَ أَعْطَاهُ قَالَ أَنَسٌ وَإِنَّ أَهْلِي أَمَرُونِي أَنْ آتِيَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَسْأَلَهُ مَا كَانَ أَعْطَاهُ أَوْ بَعْضَهُ وَكَانَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ قَدْ أَعْطَاهُ أُمَّ أَيْمَنَ فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَأَعْطَانِيهِنَّ فَجَاءَتْ أُمُّ أَيْمَنَ فَجَعَلَتِ الثَّوْبَ فِي عُنُقِي وَقَالَتْ وَاللَّهِ لَا يُعْطِيكَهُنَّ وَقَدْ أَعْطَانِيهُنَّ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ «يَا أُمَّ أَيْمَنَ اتْرُكِي وَلَكِ كَذَا وَكَذَا» فَتَقُولُ كَلَّا وَالَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ حَتَّى أَعْطَاهَا عَشْرَةَ أَمْثَالِهِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ عَشْرَةِ أَمْثَالِهِ

Sahih Ibn Hibban 4506a

أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ أَرْسَلَ إِلَيَّ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رِضْوَانُ اللَّهُ عَلَيْهِ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَإِذَا عُمَرُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ جَالِسٌ عِنْدَهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ «إِنَّ عُمَرَ جَاءَنِي فَقَالَ إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ يَوْمَ الْيَمَامَةِ بِقُرَّاءِ الْقُرْآنِ وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ فِي الْمَوَاطِنِ كُلِّهَا فَيَذْهَبُ مِنَ الْقُرْآنِ كَثِيرٌ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ قَالَ قُلْتُ كَيْفَ أَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ فَقَالَ عُمَرُ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي فِي ذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ عُمَرَ وَرَأَيْتُ فِي ذَلِكَ الَّذِي رَأَى» فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ «إِنَّكَ شَابٌّ عَاقِلٌ لَا نَتَّهِمُكَ وَقَدْ كُنْتَ تُكْتَبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَتَتَبَّعِ الْقُرْآنَ فَاجْمَعْهُ» قَالَ زَيْدٌ فَوَاللَّهِ لَوْ كَلَّفَنِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ أَثْقَلَ عَلَيَّ مِمَّا أَمَرَنِي بِهِ مِنْ جَمْعِ الْقُرْآنِ قُلْتُ فَكَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ أَبُو بَكْرٍ يُرَاجِعُنِي حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ قَالَ فَتَتَبَّعْتُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَاللِّخَافِ وَالْعُسُبِ وَصُدُورِ الرِّجَالِ حَتَّى وَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ التَّوْبَةِ مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ لَمْ أَجِدْهَا مَعَ أَحَدٍ غَيْرِهِ {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ} خَاتِمَةُ بَرَاءَةَ قَالَ فَكَانَتِ الصُّحُفُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ ثُمَّ عِنْدَ عُمَرَ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ ثُمَّ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ

Sahih Ibn Hibban 4506b

قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَحَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ حُذَيْفَةَ قَدِمَ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَكَانَ يُغَازِي أَهْلَ الشَّامِ وَأَهْلَ الْعِرَاقِ وَفَتَحَ أَرْمِينِيَةَ وَأَذْرَبِيجَانَ فَأَفْزَعَ حُذَيْفَةُ اخْتِلَافُهُمْ فِي الْقِرَاءَةِ فَقَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَدْرِكْ هَذِهِ الْأُمَّةَ قَبْلَ أَنْ يَخْتَلِفُوا فِي الْكِتَابِ كَمَا اخْتَلَفَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فَبَعَثَ عُثْمَانُ إِلَى حَفْصَةَ أَنْ أَرْسِلِي الصُّحُفَ لِنَنْسَخَهَا فِي الْمَصَاحِفِ ثُمَّ نَرُدُّهَا إِلَيْكِ فَبَعَثَتْ بِهَا إِلَيْهِ فَدَعَا زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَنْسَخُوا الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ وَقَالَ لَهُمْ «مَا اخْتَلَفْتُمْ أَنْتُمْ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ فِي شَيْءٍ فَاكْتُبُوهُ بِلِسَانِ قُرَيْشٍ فَإِنَّهُ نَزَلَ بِلِسَانِهِمْ» وَكَتَبَ الصُّحُفَ فِي الْمَصَاحِفِ وَبَعَثَ إِلَى كُلِّ أُفُقٍ بِمُصْحَفٍ مِمَّا نَسَخُوا وَأَمَرَ مِمَّا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الْقُرْآنِ فِي كُلِّ صَحِيفَةٍ أَوْ مُصْحَفٍ أَنْ يُمْحَى أَوْ يُحْرِقَ

Sahih Ibn Hibban 4506c

Ibn Shihab said: It was reported to me by Kharijah ibn Zayd ibn Thabit that he heard Zayd ibn Thabit say, “I missed an Ayah from Surat Al-Ahzab when we were compiling the Mushaf. I used to hear the Messenger of Allah (ﷺ) recite it. So I searched for it and found it with Khuzaymah ibn Thabit Al-Ansari: {Among the believers are men true to what they promised Allah} So I added it to its place in its Surah in the Mushaf.”

ابن شہاب نے کہا: مجھے خارجہ بن زید بن ثابت نے خبر دی کہ انہوں نے زید بن ثابت سے سنا، "جب ہم نے قرآن جمع کیا تو سورۃ الاحزاب کی ایک آیت مجھ سے رہ گئی تھی۔ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اسے پڑھتے ہوئے سنا کرتا تھا۔ تو میں نے اسے تلاش کیا اور خزیمہ بن ثابت انصاری کے پاس پایا: {مومنوں میں ایسے لوگ بھی ہیں جو اللہ کے ساتھ اپنے عہد پر قائم رہے } تو میں نے اسے اس کی سورت میں اس کی جگہ پر قرآن میں شامل کر دیا۔"

Ibn Shahab ne kaha: Mujhe Kharija bin Zaid bin Sabit ne khabar di ke unhon ne Zaid bin Sabit se suna, "Jab hum ne Quran jama kiya to Surah Al-Ahzab ki aik ayat mujh se reh gayi thi. Mein Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ko use parhte huye suna karta tha. To mein ne use talaash kiya aur Khuzayma bin Sabit Ansari ke paas paya: {Momino mein aise log bhi hain jo Allah ke sath apne ahd par qayim rahe} to mein ne use us ki surat mein us ki jaga par Quran mein shamil kar diya."

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ يَقُولُ «فَقَدْتُ آيَةً مِنْ سُورَةِ الْأَحْزَابِ حِينَ نَسَخْتُ الْمُصْحَفَ كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقْرَؤُهَا فَالْتَمَسْتُهَا فَوَجَدْتُهَا مَعَ خُزَيْمَةَ بْنَ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيِّ {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ} فَأَلْحَقْتُهَا فِي سُورَتِهَا فِي الْمُصْحَفِ»

Sahih Ibn Hibban 4506d

Ibn Shihab said: They differed on that day regarding the word "at-Tabut". Zayd said "at-Tabut" and Ibn az-Zubair and Sa'eed ibn al-'Aas said "at-Tabut". Their dispute was referred to 'Uthman, may Allah be pleased with him, and he said: "Write it as "at-Tabut" for it is the tongue of Quraysh."

ابن شہاب نے کہا: وہ اس دن "التابوت" کے لفظ پر اختلاف کر رہے تھے۔ زید نے کہا "التابوت" اور ابن زبیر اور سعید بن العاص نے کہا "التابوت"۔ ان کا یہ اختلاف عثمان رضی اللہ عنہ کی طرف لایا گیا تو انہوں نے کہا: اسے "التابوت" لکھو کیونکہ یہ قریش کی زبان ہے۔

Ibn Shahab ne kaha: Woh us din "Al Taboot" ke lafz par ikhtilaf kar rahe thay. Zaid ne kaha "Al Taboot" aur Ibn Zubair aur Saeed bin Al Aas ne kaha "Al Taboot". Un ka ye ikhtilaf Usman Radi Allahu Anhu ki taraf laya gaya to unhon ne kaha: Ise "Al Taboot" likho kyunki ye Quresh ki zaban hai.

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ اخْتَلَفُوا يَوْمَئِذٍ فِي التَّابُوتِ فَقَالَ زَيْدٌ التَّابُوهُ وَقَالَ ابْنُ الزُّبَيْرِ وَسَعِيدُ بْنُ الْعَاصِ التَّابُوتُ فَرُفِعَ اخْتِلَافُهُمْ إِلَى عُثْمَانَ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَقَالَ «اكْتُبُوهُ التَّابُوتُ فَإِنَّهُ لِسَانُ قُرَيْشٍ»

Sahih Ibn Hibban 4507a

Zaid bin Thabit said, "Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him, sent for me when the people of Yamamah were killed (in large numbers). When I came to him, I found `Umar bin Al-Khattab sitting with him. Abu Bakr said (to me), "`Umar has come to me and said: "The people are being killed in large numbers (in the battle of Yamamah), and I am afraid that the killing may increase among the Qurra' (those who know the Quran by heart) in other battlefields, and a large part of the Quran may be lost unless you collect it." So I said to `Umar, 'How can I do something which Allah's Messenger did not do?' `Umar said, 'By Allah, this is something good.' So, `Umar kept on urging me (to collect the Quran) till Allah opened my heart to it and I began to realize the good in that suggestion which `Umar had already realized." (Zaid further said), "Then, Abu Bakr said (to me), 'You are a young and intelligent man and we do not doubt you. And you used to write the Divine Inspiration for Allah's Messenger. So, look for (the verses of) the Quran and collect it (in one book)." Zaid bin Thabit added, "By Allah! If they had ordered me to shift a mountain from its place, it would not have been a heavier task for me than this ordering me to collect the Quran." Zaid bin Thabit further said, "I said to them, 'How can you do something which Allah's Messenger did not do?' They replied, 'By Allah, it is a good thing.' So both of them kept on urging me till Allah opened my chest for the thing to which He had opened the chests of Abu Bakr and `Umar." Zaid bin Thabit further said, "So I started searching for the Quran and collecting it from (written) pieces of leather, stalks of date-palm leaves, thin white stones used for writing verses and from the hearts of men (i.e. those who knew the Quran by heart). I found with Khuzaimah Al-Ansari, the last verses of Surat-at-Taubah (Repentance) which I did not find with anybody else. The writing on which I wrote the Quran was with Abu Bakr till he died, then with `Umar till he died, then with Hafsa, the daughter of `Umar.

زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ”ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ نے مجھے یوم یمامہ (کی جنگ) کے موقع پر جبکہ بہت سے صحابہ شہید ہو گئے تھے، بلوایا، جب میں ان کے پاس پہنچا تو عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ ان کے پاس بیٹھے ہوئے تھے، ابو بکر رضی اللہ عنہ نے مجھ سے کہا کہ عمر میرے پاس آئے اور کہنے لگے کہ لوگ (جنگ یمامہ میں) بہت زیادہ شہید ہو رہے ہیں اور مجھے ڈر ہے کہ کہیں مختلف جنگجوؤں میں قراء (قرآن حفظ کرنے والے) بھی زیادہ شہید نہ ہو جائیں اور (اس طرح) قرآن کا ایک بڑا حصہ اٹھا نہ لیا جائے، سوائے اس کے کہ تم اسے جمع کرو، تو میں نے عمر سے کہا کہ میں ایسا کام کیسے کروں جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نہیں کیا؟ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: اللہ کی قسم یہ بہت اچھا کام ہے۔ چنانچہ عمر رضی اللہ عنہ مجھ سے اس کا مطالبہ کرتے رہے یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے میرے لیے اسے کھول دیا (یعنی دل میں اس کی اہمیت ڈال دی) اور مجھے اس رائے کی اچھائی محسوس ہونے لگی جو عمر رضی اللہ عنہ کو پہلے محسوس ہو چکی تھی۔ (زید رضی اللہ عنہ نے کہا) پھر ابو بکر رضی اللہ عنہ نے (مجھ سے) کہا: تم نوجوان اور عقل مند ہو اور ہمیں تم پر کوئی شبہ نہیں ہے اور تم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے لیے وحی لکھا کرتے تھے لہٰذا تم قرآن کو تلاش کرو اور اسے جمع کرو، زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: اللہ کی قسم! اگر مجھے کسی پہاڑ کو اپنی جگہ سے ہٹانے کا حکم دیتے تو وہ میرے لیے اس حکم سے زیادہ بھاری نہ ہوتا جو انہوں نے مجھے قرآن مجید کو جمع کرنے کا دیا تھا۔ پھر میں نے ان سے کہا کہ تم وہ کام کیوں کرتے ہو جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نہیں کیا؟ انہوں نے کہا: اللہ کی قسم! یہ اچھی بات ہے۔ چنانچہ دونوں مجھ سے اس کا مطالبہ کرتے رہے یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ نے میرے لیے اسے کھول دیا جس کے لیے اس نے ابو بکر اور عمر رضی اللہ عنہما کے سینے کھول دیے تھے، چنانچہ میں قرآن کو تلاش کرنے لگا اور اسے چمڑے کے ٹکڑوں، کھجور کی چھالوں، پتھروں اور (بعض صحابہ کے) سینوں سے جمع کرتا رہا، یہاں تک کہ میں نے سورۃ التوبہ کی آخری آیات خزیمہ بن ثابت انصاری رضی اللہ عنہ کے پاس پائیں، جو مجھے کسی اور کے پاس نہیں ملی تھیں اور جس کاغذ پر میں نے قرآن لکھا تھا وہ ابو بکر رضی اللہ عنہ کی وفات تک ان کے پاس رہا، پھر عمر رضی اللہ عنہ کی وفات تک ان کے پاس رہا اور پھر حفصہ بنت عمر رضی اللہ عنہما کے پاس رہا۔

Zaid bin Sabit Radi Allahu Anhu kahte hain ke Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu ne mujhe Yaum e Yamama ke mauqe par jabke bahut se sahaba shaheed ho gaye the, bulaya, jab main unke pass pahuncha to Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu unke pass baithe hue the, Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne mujhse kaha ke Umar mere pass aaye aur kahne lage ke log bahut zyada shaheed ho rahe hain aur mujhe dar hai ke kahin mukhtalif jangjuon mein qura bhi zyada shaheed na ho jayen aur Quran ka ek bada hissa utha na liya jaye, siwaye iske ke tum ise jama karo, to main ne Umar se kaha ke main aisa kaam kaise karun jo Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne nahin kiya? Umar Radi Allahu Anhu ne kaha: Allah ki qasam yeh bahut achcha kaam hai. Chunanche Umar Radi Allahu Anhu mujhse iska mutalba karte rahe yahan tak ke Allah Ta'ala ne mere liye ise khol diya aur mujhe is rai ki achchai mehsoos hone lagi jo Umar Radi Allahu Anhu ko pehle mehsoos ho chuki thi. Phir Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne kaha: Tum jawan aur aql mand ho aur hamen tum par koi shak nahin hai aur tum Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke liye wahi likha karte the lihaza tum Quran ko talaash karo aur ise jama karo, Zaid bin Sabit Radi Allahu Anhu kahte hain: Allah ki qasam! Agar mujhe kisi pahad ko apni jagah se hatane ka hukum dete to woh mere liye is hukum se zyada bhari na hota jo unhon ne mujhe Quran Majeed ko jama karne ka diya tha. Phir main ne unse kaha ke tum woh kaam kyon karte ho jo Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne nahin kiya? Unhon ne kaha: Allah ki qasam! Yeh achchi baat hai. Chunanche dono mujhse iska mutalba karte rahe yahan tak ke Allah Ta'ala ne mere liye ise khol diya jis ke liye usne Abu Bakr aur Umar Radi Allahu Anhuma ke seene khol diye the, chunanche main Quran ko talaash karne laga aur ise chamde ke tukdon, khajoor ki chhalon, pathron aur sine se jama karta raha, yahan tak ke main ne Surah Al-Tauba ki aakhri ayat Khuzaima bin Sabit Ansari Radi Allahu Anhu ke pass payi, jo mujhe kisi aur ke pass nahin mili thin aur jis kagaz par main ne Quran likha tha woh Abu Bakr Radi Allahu Anhu ki wafat tak unke pass raha, phir Umar Radi Allahu Anhu ki wafat tak unke pass raha aur phir Hafsa bint Umar Radi Allahu Anhuma ke pass raha.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنَا يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ السَّبَّاقِ أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ حَدَّثَهُ قَالَ أَرْسَلَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِلَيَّ مَقْتَلَ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَإِذَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ عِنْدَهُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ «إِنَّ عُمَرَ جَاءَنِي فَقَالَ لِي إِنَّ الْقَتْلَ قَدِ اسْتَحَرَّ بِأَهْلِ الْيَمَامَةِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَسْتَحِرَّ الْقَتْلُ فِي الْمَوَاطِنِ فَيَذْهَبُ كَثِيرٌ مِنَ الْقُرْآنِ لَا يُوعَى وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تَأْمُرَ بِجَمْعِ الْقُرْآنِ قَالَ قُلْتُ كَيْفَ تَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ؟ فَقَالَ عُمَرُ هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ فَلَمْ يَزَلْ يُرَاجِعُنِي بِذَلِكَ حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ لِذَلِكَ صَدْرِي وَرَأَيْتُ فِيهِ الَّذِي رَأَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ» وَعُمَرُ جَالِسٌ عِنْدَهُ لَا يَتَكَلَّمُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ «إِنَّكَ رَجُلٌ شَابٌّ عَاقِلٌ لَا نَتَّهِمُكَ وَكُنْتَ تُكْتَبُ الْوَحْيَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَاتَّبِعِ الْقُرْآنَ فَاجْمَعْهُ» قَالَ قَالَ زَيْدٌ فَوَاللَّهِ لَوْ كَلَّفُونِي نَقْلَ جَبَلٍ مِنَ الْجِبَالِ مَا كَانَ بِأَثْقَلَ عَلَيَّ مِمَّا أَمَرَنِي بِهِ مِنْ جَمْعِ الْقُرْآنِ قَالَ فَقُلْتُ وَكَيْفَ تَفْعَلُونَ شَيْئًا لَمْ يَفْعَلْهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ «هُوَ وَاللَّهِ خَيْرٌ» فَلَمْ يَزَلْ أَبُو بَكْرٍ يُرَاجِعُنِي حَتَّى شَرَحَ اللَّهُ صَدْرِي لِلَّذِي شَرَحَ لَهُ صَدْرَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ قَالَ فَقُمْتُ أَتَتَبَّعُ الْقُرْآنَ أَجْمَعُهُ مِنَ الرِّقَاعِ وَالْأَكْتَافِ وَالْعُسُبِ وَصُدُورِ الرِّجَالِ حَتَّى وَجَدْتُ آخِرَ سُورَةِ التَّوْبَةِ مَعَ خُزَيْمَةَ الْأَنْصَارِيِّ لَمْ أَجِدْهَا مَعَ غَيْرِهِ {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ} وَكَانَتِ الصُّحُفُ الَّتِي جَمَعْتُ فِيهَا الْقُرْآنَ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ حَيَاتَهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ ثُمَّ عِنْدَ عُمَرَ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ ثُمَّ عِنْدَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ

Sahih Ibn Hibban 4507b

Ibn Shihab said: Anas bin Malik informed me: “That the people of Syria and Iraq gathered for the conquest of Azerbaijan and Armenia, so they discussed the Quran and differed about it until there was almost a fight between them. He said: Hudhayfah bin Al-Yaman rode when he saw their difference regarding the Quran to Uthman bin Affan and said: ‘Indeed, the people have differed in the Quran until I, by Allah, fear that what afflicted the Jews and Christians of difference will afflict them.’ So this greatly frightened Uthman, may Allah be pleased with him, and he sent to Hafsah (asking her) to bring out the sheets which Abu Bakr had ordered Zayd to compile, so he copied the Mushafs from them and sent them to the various lands. Then when Marwan was the governor of Madinah, he sent to Hafsah asking her for the sheets so that he could tear them up, fearing that some of the common people would contradict others, but she refused him." Ibn Shihab said: Salim bin `Abdullah narrated to me: "When Hafsah died, (Marwan) sent for them with the intention of sending them to Abdullah bin `Umar. Once they returned from Hafsah’s funeral, Ibn `Umar sent to Marwan and he burned them, fearing that there would be any difference in anything of that which Uthman had copied."

ابن شہاب کہتے ہیں کہ مجھ سے انس بن مالک رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ "اہل شام اور اہل عراق آذربائیجان اور آرمینیا کی فوج کشی کے لیے جمع ہوئے تو انہوں نے قرآن کے بارے میں گفتگو کی یہاں تک کہ ان میں اختلاف ہوگیا اور قریب تھا کہ وہ آپس میں لڑ پڑتے۔" انہوں نے کہا کہ "حضرت حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ نے جب قرآن کے بارے میں ان کے اختلاف کو دیکھا تو حضرت عثمان بن عفان رضی اللہ عنہ کے پاس سوار ہو کر آئے اور کہا کہ لوگ قرآن میں اختلاف کرنے لگے ہیں، اللہ کی قسم! مجھے ڈر ہے کہ کہیں انہیں بھی وہی چیز نہ پہنچ جائے جو یہودیوں اور عیسائیوں کو ان کے اختلاف کی وجہ سے پہنچی۔" چنانچہ یہ بات حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کو بہت ناگوار گزری تو آپ نے حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا کے پاس کہلا بھیجا کہ وہ اوراق (صحیفے) منگوا لیں جنہیں حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ نے حضرت زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کو جمع کرنے کا حکم دیا تھا۔ چنانچہ انہوں (حضرت عثمان رضی اللہ عنہ ) نے انہی سے نسخے اتار کر شہروں کی طرف بھیج دیے۔ پھر جب حضرت مروان رضی اللہ عنہ مدینہ کے گورنر بنے تو انہوں نے حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا کے پاس ان اوراق (صحیفوں) کو منگوانے کے لیے کہلا بھیجا تاکہ انہیں پھاڑ دیں، انہیں ڈر تھا کہ کہیں عوام میں سے بعض لوگ ان کی وجہ سے اختلاف نہ کریں لیکن حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا نے انہیں دینے سے انکار کر دیا۔ ابن شہاب کہتے ہیں کہ مجھ سے سلیم بن عبداللہ نے بیان کیا کہ "جب حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا کی وفات ہو گئی تو (حضرت مروان رضی اللہ عنہ ) نے ان اوراق (صحیفوں) کو حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ کے پاس بھیجنے کی نیت سے منگوا لیا اور جب وہ حضرت حفصہ رضی اللہ عنہا کی نماز جنازہ سے فارغ ہوئے تو حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہ نے حضرت مروان رضی اللہ عنہ کے پاس کہلا بھیجا تو انہوں نے انہیں جلوا دیا، انہیں ڈر تھا کہ کہیں ان چیزوں میں سے جنہیں حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے نقل کیا تھا، اختلاف نہ ہو۔"

Ibn Shahab kahte hain keh mujh se Anas bin Malik razi Allahu anhu ne bayan kiya keh "Ahl Sham aur Ahl Iraq Azerbaijan aur Armenia ki fauj kashi ke liye jama hue to unhon ne Quran ke bare mein guftagu ki yahan tak keh un mein ikhtilaf ho gaya aur qareeb tha keh woh aapas mein larh parte." Unhon ne kaha keh "Hazrat Huzaifa bin Yaman razi Allahu anhu ne jab Quran ke bare mein un ke ikhtilaf ko dekha to Hazrat Usman bin Affan razi Allahu anhu ke pass sawar ho kar aaye aur kaha keh log Quran mein ikhtilaf karne lage hain, Allah ki qasam! Mujhe dar hai keh kahin unhen bhi wohi cheez na pahunch jaye jo Yahudion aur Isaiyon ko un ke ikhtilaf ki wajah se pahunchi." Chunanche yeh baat Hazrat Usman razi Allahu anhu ko bohat nagawar guzri to aap ne Hazrat Hafsa razi Allahu anha ke pass kahla bheja keh woh auراق (sahife) mangwa len jinhen Hazrat Abu Bakr Siddiq razi Allahu anhu ne Hazrat Zaid bin Sabit razi Allahu anhu ko jama karne ka hukum diya tha. Chunanche unhon (Hazrat Usman razi Allahu anhu) ne unhi se nuske utar kar shehron ki taraf bhej diye. Phir jab Hazrat Marwan razi Allahu anhu Madina ke governor bane to unhon ne Hazrat Hafsa razi Allahu anha ke pass un auراق (sahifon) ko mangwane ke liye kahla bheja taake unhen phaar den, unhen dar tha keh kahin awaam mein se baaz log un ki wajah se ikhtilaf na karen lekin Hazrat Hafsa razi Allahu anha ne unhen dene se inkar kar diya. Ibn Shahab kahte hain keh mujh se Saleem bin Abdullah ne bayan kiya keh "Jab Hazrat Hafsa razi Allahu anha ki wafat ho gai to (Hazrat Marwan razi Allahu anhu) ne un auراق (sahifon) ko Hazrat Abdullah bin Umar razi Allahu anhu ke pass bhejne ki niyat se mangwa liya aur jab woh Hazrat Hafsa razi Allahu anha ki namaz janaza se farigh hue to Hazrat Abdullah bin Umar razi Allahu anhu ne Hazrat Marwan razi Allahu anhu ke pass kahla bheja to unhon ne unhen jalwa diya, unhen dar tha keh kahin un cheezon mein se jinhen Hazrat Usman razi Allahu anhu ne naqal kiya tha, ikhtilaf na ho."

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ وَأَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ «أَنَّهُ اجْتَمَعَ لِغَزْوَةِ أَذْرِبِيجَانَ وَأَرْمِينِيَةَ أَهْلِ الشَّامِ وَأَهْلِ الْعِرَاقِ فَتَذَاكَرُوا الْقُرْآنَ فَاخْتَلَفُوا فِيهِ حَتَّى كَادَ يَكُونُ بَيْنَهُمْ قِتَالٌ قَالَ فَرَكِبَ حُذَيْفَةُ بْنُ الْيَمَانِ لَمَّا رَأَى اخْتِلَافَهُمْ فِي الْقُرْآنِ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ إِنَّ النَّاسَ قَدِ اخْتَلَفُوا فِي الْقُرْآنِ حَتَّى إِنِّي وَاللَّهِ لَأَخْشَى أَنْ يُصِيبَهُمْ مَا أَصَابَ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنَ الِاخْتِلَافِ فَفَزِعَ لِذَلِكَ عُثْمَانُ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ فَزِعًا شَدِيدًا وَأَرْسَلَ إِلَى حَفْصَةَ فَاسْتَخْرَجَ الصُّحُفَ الَّتِي كَانَ أَبُو بَكْرٍ أَمَرَ زَيْدًا بِجَمْعِهَا فَنَسَخَ مِنْهَا الْمَصَاحِفَ فَبَعَثَ بِهَا إِلَى الْآفَاقِ ثُمَّ لَمَّا كَانَ مَرْوَانُ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ أَرْسَلَ إِلَى حَفْصَةَ يَسْأَلُهَا عَنِ الصُّحُفِ لِيُمَزِّقَهَا وَخَشِيَ أَنْ يُخَالِفَ بَعْضُ الْعَامِ بَعْضًا فَمَنَعْتُهُ إِيَّاهَا» قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَحَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ «لَمَّا تُوُفِّيَتْ حَفْصَةُ أَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بِعَزِيمَةٍ لِيُرْسِلَ بِهَا فَسَاعَةَ رَجَعُوا مِنْ جَنَازَةِ حَفْصَةَ أَرْسَلَ ابْنُ عُمَرَ إِلَى مَرْوَانَ فَحَرَقَهَا مَخَافَةَ أَنْ يَكُونَ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ اخْتِلَافٌ لَمَّا نَسْخَ عُثْمَانُ ؓ »

Sahih Ibn Hibban 4508

Anas ibn Malik reported: Qais ibn Sa'd's position with the Prophet ﷺ was like the head of security for a leader.

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس حضرت قیس بن سعد رضی اللہ عنہ کا مرتبہ ایسا تھا جیسے کسی بادشاہ کے یہاں محافظ کا ہوتا ہے۔

Hazrat Anas bin Malik razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke pass Hazrat Qais bin Saad razi Allah anhu ka martaba aisa tha jaise kisi badshah ke yahan muhafiz ka hota hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْخَطِيبُ حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ بْنِ بِنْتِ أَزْهَرَ السَّمَّانُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ ثُمَامَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ «كَانَ قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ مَنْزِلَةَ صَاحِبِ الشَّرَطِ مِنَ الْأَمِيرِ»

Sahih Ibn Hibban 4509

Abu Sa'id al-Khudri reported: The Messenger of Allah (ﷺ) passed by an onion farm with his Companions. Some of them dismounted and ate from it, while others did not. We then rejoined him, and he called to those who had not eaten onions and kept the others back until their smell had disappeared.

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے صحابہ کرام کے ساتھ پیاز کے ایک کھیت کے پاس سے گزرے تو ان میں سے بعض صحابہ اتر کر پیاز کھانے لگے اور بعض نے نہ کھایا۔ پھر ہم آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جمع ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان لوگوں کو جو پیاز نہیں کھائے تھے، اپنے پاس بلالیا اور ان لوگوں کو جو پیاز کھا چکے تھے، پیچھے روک لیا یہاں تک کہ ان کی مہک جاتی رہی۔

Abu Saeed Khudri raziallahu anhu se riwayat hai keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam apne sahaba karam ke sath pyaaz ke aik khet ke paas se guzre to un mein se baaz sahaba utar kar pyaaz khane lage aur baaz ne na khaya. Phir hum Aap sallallahu alaihi wasallam ke paas jama hue to Aap sallallahu alaihi wasallam ne un logon ko jo pyaaz nahin khaye the, apne paas bulaya aur un logon ko jo pyaaz kha chuke the, peeche rok liya yahan tak keh un ki mehak jati rahi.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَرَّ عَلَى زَرَّاعَةِ بَصَلٍ هُوَ وَأَصْحَابُهُ فَنَزَلَ نَاسٌ فَأَكَلُوا مِنْهُ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ آخَرُونَ فَرُحْنَا إِلَيْهِ فَدَعَا الَّذِينَ لَمْ يَأْكُلُوا الْبَصَلَ وَأَخَّرَ الْآخَرِينَ حَتَّى ذَهَبَ رِيحُهَا»

Sahih Ibn Hibban 4510

'Asim ibn Laqit ibn Sabirah's father said: We were in the delegation of Banu Al-Muntafiq and while we were sitting with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, a shepherd brought his sheep to the water and there was a sheep giving birth. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "What did she give birth to?" The shepherd said, "A female." He said, "Slaughter a sheep in her place." Then the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Do not consider it as belittlement." He did not say, "Do not consider it as exaggeration." We used to slaughter a sheep in its place because we had a hundred sheep. When the shepherd would have a female born, we would slaughter a sheep in its place. I said: O Messenger of Allah, I have a wife who has something wrong with her tongue, meaning she is foul-mouthed. He said, "Then divorce her." He said, "But she has companionship, and I have a child from her." He said, "Then advise her with words; perhaps she will understand. Do not beat your wife as you beat your camel." He said: O Messenger of Allah, tell me about ablution. He said: When you perform ablution, perform it thoroughly, and run water between your fingers, and sniff the water except when you are fasting.

عاصم بن لقیط بن صبیرا کے والد نے بیان کیا : ہم بنو المنتفق کے وفد میں تھے کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے، اتنے میں ایک چرواہا اپنی بکریاں پانی پلانے لایا، اس کی ایک بکری بچہ جننے لگی، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا، ’’اس نے کیا جنا ہے؟‘‘ اس نے کہا، ’’بکری جنی ہے‘‘ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اس کے بدلے ایک دنبہ ذبح کرو‘‘ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اسے ہلکا نہ سمجھو‘‘ آپ نے یہ نہیں فرمایا کہ ’’اسے بڑا نہ سمجھو‘‘ ہم اس کے بدلے ایک دنبہ ذبح کرتے تھے، کیونکہ ہمارے پاس سو بکریاں ہوتی تھیں، جب چرواہے کی بکری یا دنبہ بچہ دیتی تو ہم اس کے بدلے ایک دنبہ ذبح کر دیتے، میں نے عرض کیا : یا رسول اللہ! میری ایک بیوی ہے جس کی زبان میں کچھ خرابی ہے (یعنی وہ زبان درازی کرتی ہے) تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’اسے طلاق دے دو‘‘ میں نے کہا : لیکن وہ مجھ سے مانوس ہے اور اس سے میرا ایک بچہ بھی ہے، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ’’پھر اسے نصیحت کرو، شاید وہ سمجھ جائے، اپنی بیویوں کو اس طرح نہ مارو جیسے تم اپنے اونٹوں کو مارتے ہو‘‘ اور فرمایا : یا رسول اللہ! مجھے وضو کے بارے میں بتائیے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا : جب تم وضو کرو تو اسے اچھی طرح سے پورا کرو، اپنی انگلیوں کے درمیان پانی بہاؤ، اور ناک میں پانی ڈالو سوائے اس کے کہ تم روزے سے ہو۔

Asim bin Laqeet bin Sabira ke walid ne bayan kya: Hum Banu Al-Muntafiq ke wafd mein thay keh hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huye, itne mein ek charwaha apni bakriyan pani pilane laya, uski ek bakri bachcha janne lagi, to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne poocha, "Isne kya jana hai?" Usne kaha, "Bakri jani hai." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Iske badle ek dumba zibah karo." Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Ise halka na samjho." Aapne yeh nahin farmaya keh "Ise bada na samjho." Hum iske badle ek dumba zibah karte thay, kyunki humare paas sau bakriyan hoti thin, jab charwahe ki bakri ya dumba bachcha deti to hum uske badle ek dumba zibah kar dete, maine arz kiya: Ya Rasool Allah! Meri ek biwi hai jiski zuban mein kuchh kharabi hai (yani woh zaban darazi karti hai) to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Use talaq de do." Maine kaha: Lekin woh mujhse manus hai aur usse mera ek bachcha bhi hai, to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Phir use nasihat karo, shayad woh samajh jaye, apni biwiyon ko is tarah na maro jaise tum apne oonton ko marte ho." Aur farmaya: Ya Rasool Allah! Mujhe wuzu ke bare mein bataiye, Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jab tum wuzu karo to use achhi tarah se poora karo, apni ungliyon ke darmiyan pani bahao, aur naak mein pani dalo siwaye iske keh tum rozey se ho.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ الطَّائِفِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ وَكَانَ يُكْنَى أَبَا هَاشِمٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ لَقِيطِ بْنِ صَبِرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ فَبَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذْ رَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ فَإِذَا سَخْلَةً تَيْعَرُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَاذَا وَلَدَتْ؟ » فَقَالَ الرَّاعِي بَهْمَةٌ فَقَالَ «اذْبَحْ مَكَانَهَا شَاةً» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَحْسِبَنَّ بِالْخَفْضِ وَلَمْ يَقُلْ لَا تَحْسَبَنَّ بِالنَّصْبِ أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا إِنَّ لَنَا غَنَمًا مِئَةٌ فَإِذَا وَلَدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً وَفِي لِسَانِهَا شَيْءٌ يَعْنِي الْبَذَاءَ قَالَ «طَلِّقْهَا إِذًا» فَقَالَ إِنَّ لَهَا صُحْبَةً وَلِي مِنْهَا وَلَدٌ قَالَ «فَمُرْهَا بِقَوْلٍ فَعِظْهَا لَعَلَّهَا أَنْ تَعْقِلَ وَلَا تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ إِبِلَكَ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبَرَنِي عَنِ الْوضُوءِ قَالَ «إِذَا تَوَضَّأْتَ فَأَسْبِغِ الْوضُوءَ وَخَلِّلْ بَيْنَ الْأَصَابِعِ وَبَالِغْ فِي الِاسْتِنْشَاقِ إِلَّا أَنْ تَكُونَ صَائِمًا»

Sahih Ibn Hibban 4511

Al-Hasan narrated that A’idh Ibn Amr, who was one of the Companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, went to Ubayd Allah ibn Ziyad and said, “O my son, I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say: ‘Verily, the most evil of shepherds are those who are harsh. So beware of being one of them.’” He said, “Sit down, for you are only a remnant of the Companions of Muhammad.” He said, “Did they have any remnants? Rather the remnants came after them and among others.”

حسن بصری رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں کہ حضرت عید بن عمرو رضی اللہ عنہ جو کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ کرام میں سے تھے، عبید اللہ بن زیاد کے پاس گئے اور کہا: "اے میرے بیٹے! میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ: ’بلاشبہ بدترین چرواہے وہ ہیں جو اپنے ریوڑ پر سخت ہیں، سو تم ان میں سے ہونے سے بچو۔‘" عبید اللہ بن زیاد نے کہا: "بیٹھ جاؤ، تم تو محمد صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ میں سے صرف ایک باقیات ہو۔" حضرت عید رضی اللہ عنہ نے کہا: "کیا ان کے کچھ بقایا رہ گئے تھے؟ بلکہ بقایا تو ان کے بعد ہیں اور دوسروں میں ہیں۔"

Hasan Basri rehmatullah alaih bayan karte hain keh Hazrat Uaid bin Amr radi Allahu anhu jo keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sahaba kiram mein se thay, Ubaidullah bin Ziyad ke pas gaye aur kaha: "Aye merey bete! Mainein Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate huye suna hai keh: 'Bilashuba badtareen charwahe woh hain jo apne rewarh par sakht hain, so tum un mein se hone se bacho.'" Ubaidullah bin Ziyad ne kaha: "Baith jao, tum to Muhammad sallallahu alaihi wasallam ke sahaba mein se sirf ek baqiyat ho." Hazrat Uaid radi Allahu anhu ne kaha: "Kya un ke kuch baqiya reh gaye thay? Balkeh baqiya to un ke baad hain aur doosron mein hain."

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ أَنَّ عَائِذَ بْنَ عَمْرٍو وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ دَخَلَ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ فَقَالَ أَيْ بُنَيَّ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ شَرَّ الرِّعَاءِ الْحُطَمَةُ فَإِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ» فَقَالَ اجْلِسْ فَإِنَّمَا أَنْتَ مِنْ نُخَالَةِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَقَالَ هَلْ كَانَتْ لَهُمْ نُخَالَةٌ إِنَّمَا كَانَتِ النُّخَالَةُ بَعْدَهُمْ وَفِي غَيْرِهِمْ

Sahih Ibn Hibban 4512

Khawlah bint Qays said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: "Verily, the world is sweet and green, so whoever takes from it in a lawful manner will be blessed in it. And many a one plunges into the wealth of Allah and the wealth of His Messenger, for him will be the Fire on the Day of Resurrection."

خَولَةُ بِنْتُ قَيْسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، فَمَنْ أَخَذَ مِنْهَا بِحَقِّهَا بُورِكَ لَهُ فِيهَا، وَكَمْ مِنْ عَاضٍّ عَلَى مَالِ اللهِ وَمَالِ رَسُولِهِ، فَنَارٌ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

Khawla bintu Qaysin radi Allahu anha qalat: Sami'tu Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam yaqolu: Inna ad-dunya hulwatun khadiratun, faman akhadha minha bi haqqiha burika lahu fiha, wa kam min aadhin ala mali Allahi wa mali Rasulihi, fa narun lahu yawma al-qiyama

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ كَثِيرِ بْنِ أَفْلَحَ حَدَّثَهُ أَنَّ عُبَيْدَ سَنُوطَا حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ خَوْلَةَ بِنْتَ قَيْسِ بْنِ قَهْدٍ تَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ فَمَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا بُورِكَ لَهُ فِيهَا وَرُبَّ مُتَخَوِّضٍ فِي مَالِ اللَّهِ وَمَالِ رَسُولِهِ لَهُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

Sahih Ibn Hibban 4513

Husayn ibn al-Hasan al-Marwazi said: Sufyan ibn Uyaynah told us, on the authority of Ibn ‘Ajlān, on the authority of ‘Iyād ibn ‘Abd Allāh, on the authority of Abū Sa‘īd al-Khudrī, who said: The Messenger of Allah ﷺ said: “The thing I fear most for you is what the earth grows or the adornment of this world.” A man said, “O Messenger of Allah, does good come with evil?” The Messenger of Allah ﷺ fell silent, until we thought something had been revealed to him. Then, he was overcome by something—a vein or an intense feeling—then he recovered and said, “Where is the one who asked the question?” He said, “Here I am.” He had not intended anything but good. He ﷺ said, “Good only comes with good. Everything that grows in spring is deadly poison or causes pain, except for grazing animals, for they eat until their flanks are full, then they stand facing the sun and defecate, urinate, and graze again. Indeed, wealth is sweet and green. Whoever takes it rightfully will be blessed in it, and whoever takes it wrongfully will not be blessed in it, and will be like one who eats but is never full. The upper hand is better than the lower hand.” Husayn ibn al-Hasan said: Sufyan claimed, “That al-A‘mash asked him about this hadīth forty years ago.”

حضرت حسین بن الحسن المروزی نے بیان کیا: حضرت سفیان بن عیینہ نے ہمیں حضرت ابن عجلان کی سند سے، انہوں نے حضرت عیاد بن عبد اللہ سے، انہوں نے حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت کی، کہا: رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "مجھے تم پر سب سے زیادہ اندیشہ اس چیز کا ہے جو زمین اگاتی ہے یا دنیا کی زینت کا۔" ایک شخص نے کہا: "یا رسول اللہ ﷺ کیا خیر کے ساتھ شر بھی آتا ہے؟" رسول اللہ ﷺ خاموش ہو گئے یہاں تک کہ ہم نے سوچا کہ آپ پر کچھ وحی نازل ہو رہی ہے۔ پھر آپ پر کچھ کیفیت طاری ہو گئی، کوئی رگ یا شدت، پھر آپ بحال ہوئے اور فرمایا: "وہ شخص کہاں ہے جس نے سوال کیا تھا؟" اس نے کہا: "میں حاضر ہوں۔" اس نے خیر کے سوا کچھ اور ارادہ نہیں کیا تھا۔ آپ ﷺ نے فرمایا: "خیر کے ساتھ صرف خیر ہی آتی ہے۔ ہر وہ چیز جو بہار میں اگتی ہے وہ زہر قاتل ہے یا تکلیف پہنچاتی ہے سوائے چرنے والے جانوروں کے، کیونکہ وہ اپنے پیٹ بھر کر کھاتے ہیں، پھر وہ سورج کی طرف منہ کر کے کھڑے ہو جاتے ہیں اور پیخانہ، پیشاب کرتے ہیں اور پھر چرتے ہیں۔ بے شک مال شیریں اور ہلکا سبز ہوتا ہے۔ جو اسے حلال طریقے سے حاصل کرے گا اس میں برکت دی جائے گی، اور جو اسے ناجائز طریقے سے حاصل کرے گا اس میں برکت نہیں دی جائے گی، اور وہ ایسے ہو گا جیسے کھاتا ہے لیکن کبھی پیٹ نہیں بھرتا۔ اوپر والا ہاتھ نیچے والے ہاتھ سے بہتر ہے۔" حضرت حسین بن الحسن نے کہا: حضرت سفیان نے دعویٰ کیا، "یہ کہ حضرت اعمش نے ان سے اس حدیث کے بارے میں چالیس سال پہلے پوچھا تھا۔"

Hazrat Hussain bin Al-Hassan Al-Marwazi ne bayan kiya: Hazrat Sufyan bin Uyainah ne humain Hazrat Ibn e Ujaln ki sanad se, unhon ne Hazrat Uyad bin Abdullah se, unhon ne Hazrat Abu Saeed Khudri RaziAllahu Anhu se riwayat ki, kaha: Rasool Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Mujhe tum par sab se zyada andesha is cheez ka hai jo zameen ugati hai ya duniya ki zeenat ka." Ek shakhs ne kaha: "Ya Rasool Allah SallAllahu Alaihi Wasallam kya khair ke saath shar bhi aata hai?" Rasool Allah SallAllahu Alaihi Wasallam khamosh ho gaye yahan tak ke hum ne socha ke aap par kuchh wahi nazil ho rahi hai. Phir aap par kuchh kefiyat tari ho gayi, koi rag ya shiddat, phir aap bahaal huye aur farmaya: "Woh shakhs kahan hai jis ne sawal kiya tha?" Us ne kaha: "Main hazir hun." Us ne khair ke siwa kuchh aur irada nahin kiya tha. Aap SallAllahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Khair ke sath sirf khair hi aati hai. Har woh cheez jo bahaar mein ugati hai woh zahr qaatil hai ya takleef pahunchati hai siwaye charne wale janwaron ke, kyunke woh apne pet bhar kar khate hain, phir woh suraj ki taraf munh kar ke khade ho jate hain aur pakhana, peshab karte hain aur phir charte hain. Be shak maal shireen aur halka sabz hota hai. Jo ise halal tareeqe se hasil karega us mein barkat di jayegi, aur jo ise najayez tareeqe se hasil karega us mein barkat nahin di jayegi, aur woh aise hoga jaise khata hai lekin kabhi pet nahin bharta. Upar wala hath neeche wale hath se behtar hai." Hazrat Hussain bin Al-Hassan ne kaha: Hazrat Sufyan ne daawa kiya, "Yeh ke Hazrat Ayesha ne un se is hadees ke baare mein chalis saal pehle poocha tha."

سَمِعْتُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بِبُسْتَ يَقُولُ سَمِعْتُ الْحُسَيْنَ بْنَ الْحَسَنِ الْمَرْوَزِيَّ يَقُولُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَخْوَفُ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ مَا أَنْبَتَتِ الْأَرْضُ أَوْ زُهْرَةُ الدُّنْيَا» فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ يَأْتِي الْخَيْرُ بِالشَّرِّ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ يَنْزِلُ عَلَيْهِ فَأَخَذَهُ عِرْقٌ أَوْ بَهَرٌ ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ «أَيْنَ السَّائِلُ؟ » فَقَالَ هَا أَنَا ذَا وَلَمْ أُرِدْ إِلَّا خَيْرًا فَقَالَ «إِنَّ الْخَيْرَ لَا يَأْتِي إِلَّا بِالْخَيْرِ وَإِنَّ كُلَّ مَا أَنَبْتَ الرَّبِيعُ يَقْتُلُ حَبَطًا أَوْ يُلِمُّ إِلَّا آكِلَةَ الْخَضِرِ فَإِنَّهَا أَكَلَتْ فَلَمَّا اشْتَدَّتْ خَاصِرَتَاهَا اسْتَقْبَلْتِ الشَّمْسَ فَثَلَطَتْ ثُمَّ بَالَتْ ثُمَّ عَادَتْ فَأَكَلْتُ ثُمَّ أَفَاضَتْ فَاجْتَرَّتْ وَإِنَّ هَذَا الْمَالَ حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ فَمَنْ أَخَذَهُ بِحَقِّهِ بُورِكَ لَهُ فِيهِ وَمَنْ أَخَذَهُ بِغَيْرِ حَقِّهِ لَمْ يُبَارَكْ لَهُ فِيهِ وَكَانَ كَالَّذِي يَأْكُلُ وَلَا يَشْبَعُ وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى» قَالَ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ زَعَمَ سُفْيَانُ «أَنَّ الْأَعْمَشَ سَأَلَهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً»

Sahih Ibn Hibban 4514

Jabir ibn Abdullah narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to Ka'b ibn 'Ujrah, "O Ka'b ibn 'Ujrah, may Allah protect us from the leadership of the foolish!" They said, "O Messenger of Allah, what is the leadership of the foolish?" The Prophet said, "Those rulers who will come after me, they will not be guided by my guidance, nor will they follow my Sunnah. Whoever affirms their falsehood and helps them in their oppression, then they are not from me, and I am not from them, and they will not come to my Basin (on the Day of Judgment). And whoever does not affirm their falsehood, nor helps them in their oppression, then they are from me, and I am from them, and they will come to my Basin (on the Day of Judgment). O Ka'b ibn 'Ujrah, fasting is a shield, charity extinguishes sins, and prayer is a proof or he said, "A sacrifice." O Ka'b ibn 'Ujrah, people are of two types: A pursuer who strives for his own destruction, and a protector who strives for his own salvation."

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کعب بن عجرہ رضی اللہ عنہ سے فرمایا: اے کعب بن عجرہ! اللہ تعالیٰ ہمیں بیوقوفوں کی قیادت سے بچائے۔ صحابہ کرام نے عرض کیا: یا رسول اللہ! بیوقوفوں کی قیادت کیا ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: وہ حکمران جو میرے بعد آئیں گے، وہ میری ہدایت پر نہیں چلیں گے اور نہ ہی میری سنت کی پیروی کریں گے۔ پس جو ان کی باطل باتوں کی تصدیق کرے گا اور ان کے ظلم میں ان کی مدد کرے گا تو وہ مجھ سے نہیں اور میں اس سے نہیں اور وہ قیامت کے دن میرے حوض پر نہیں آسکیں گے۔ اور جو ان کی باطل باتوں کی تصدیق نہیں کرے گا اور نہ ان کے ظلم میں ان کی مدد کرے گا تو وہ مجھ سے ہے اور میں اس سے ہوں اور وہ قیامت کے دن میرے حوض پر آئیں گے۔ اے کعب بن عجرہ! روزہ ڈھال ہے اور صدقہ گناہوں کو بجھا دیتا ہے اور نماز دلیل ہے یا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ قربانی ہے۔ اے کعب بن عجرہ! لوگ دو قسم کے ہیں: دوڑنے والا جو اپنی ہلاکت کی طرف دوڑتا ہے اور بچانے والا جو اپنی نجات کی طرف کوشش کرتا ہے۔

Jaber bin Abdullah Radi Allahu Anhuma bayan karte hain keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Kaab bin Ujra Radi Allahu Anhu se farmaya: Aye Kaab bin Ujra! Allah Ta'ala humain bewakoofon ki qayadat se bachaye. Sahaba karam ne arz kiya: Ya Rasul Allah! Bewakoofon ki qayadat kya hai? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Woh hukmaran jo mere baad ayenge, woh meri hidayat par nahin chalenge aur na hi meri sunnat ki pairavi karenge. Pas jo un ki baatil baaton ki tasdeeq karega aur un ke zulm mein un ki madad karega to woh mujhse nahin aur main us se nahin aur woh qayamat ke din mere hauz par nahin aa sakenge. Aur jo un ki baatil baaton ki tasdeeq nahin karega aur na un ke zulm mein un ki madad karega to woh mujhse hai aur main us se hun aur woh qayamat ke din mere hauz par ayenge. Aye Kaab bin Ujra! Roza dhaal hai aur sadqah gunahon ko bujha deta hai aur namaz daleel hai ya Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya keh qurbani hai. Aye Kaab bin Ujra! Log do qisam ke hain: dauڑne wala jo apni halakat ki taraf dauڑta hai aur bachane wala jo apni nijaat ki taraf koshish karta hai.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِكَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ «يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ أَعَاذَنَا اللَّهُ مِنْ إِمَارَةِ السُّفَهَاءِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا إِمَارَةُ السُّفَهَاءِ؟ قَالَ «أُمَرَاءُ يَكُونُونَ بَعْدِي لَا يَهْتَدُونَ بِهَدْيِي وَلَا يَسْتَنُّونَ بِسُنَّتِي فَمَنْ صَدَّقَهُمْ بِكِذْبِهِمْ وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَأُولَئِكَ لَيْسُوا مِنِّي وَلَسْتُ مِنْهُمْ وَلَا يَرِدُوا عَلَيَّ حَوْضِي وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكِذْبِهِمْ وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ فَهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ وَسَيَرِدُونَ عَلَيَّ حَوْضِي يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ الصَّوْمُ جُنَّةٌ وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ وَالصَّلَاةُ بُرْهَانٌ أَوْ قَالَ » قُرْبَانٌ يَا كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ النَّاسُ غَادِيَانِ فَمُبْتَاعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا وَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُوبِقُهَا «

Sahih Ibn Hibban 4515

Abu Humaid As-Saidi said: The Messenger of Allah ﷺ appointed Ibn Al-Lutbiyyah to be in charge of charity. When he returned, the Prophet ﷺ asked for a reckoning of what he had collected. He said, "This is for you, and this was a gift given to me." The Prophet ﷺ said, "Could you not have stayed in your father's and mother's house until your gift came to you?" When the Messenger of Allah ﷺ finished praying the Zuhr prayer, he stood up, praised and glorified Allah, and then said, "Now then, what is wrong with people whom we appoint over matters entrusted to us by Allah, and they deal with matters entrusted to me by Allah, then one of them comes and says, 'This is for you, and this was a gift given to me!' Could he not have stayed in his father's and mother's house until his gift came to him? By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad, none of you will take anything unjustly, but on the Day of Resurrection, he will carry it on his neck. I do not know if a man will come carrying on his neck a camel that is groaning, or a cow that is mooing, or a sheep that is bleating." Then he stretched out his hand until I saw the whiteness of his armpits with my own eyes and heard with my own ears, and then he said, "Have I not conveyed this thrice?" The witness to that is Zayd ibn Thabit Al-Ansari, may Allah be pleased with him. He used to mend my cloak with his.

ابو حمید الساعدی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابن اللتبیہ رضی اللہ عنہ کو صدقات پر متعین فرمایا تھا، وہ واپس آئے تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے حساب طلب فرمایا تو انہوں نے کہا کہ یہ آپ کے لیے ہیں اور یہ مجھے ہدیہ دیا گیا تھا، تو نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: کیا تم اپنے ماں باپ کے گھر ٹھہرے رہتے یہاں تک کہ تمہارا ہدیہ تمہیں پہنچ جاتا؟ پھر جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ظہر کی نماز پڑھ کر فارغ ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہوئے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اللہ تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان فرمائی، پھر فرمایا: اب لوگوں کو کیا ہوگیا ہے کہ ہم لوگوں کو اللہ تعالیٰ کے کاموں پر متعین کرتے ہیں تو وہ ہمارے پاس اللہ تعالیٰ کی امانتوں کے ساتھ آتے ہیں پھر ان میں سے ایک کہتا ہے کہ یہ آپ کے لیے ہے اور یہ مجھے ہدیہ دیا گیا تھا، کیا وہ اپنے ماں باپ کے گھر ٹھہرا نہیں رہ سکتا تھا یہاں تک کہ اس کا ہدیہ اسے پہنچ جاتا؟ محمد صلی اللہ علیہ وسلم کی جان جس کے ہاتھ میں ہے تم میں سے کوئی شخص ناحق کسی چیز کو نہیں لے گا مگر قیامت کے دن وہ اسے اپنی گردن پر اٹھائے ہوئے ہوگا، مجھے نہیں معلوم کہ وہ اونٹ ہوگا جو اپنی آواز بلند کر رہا ہوگا، یا گائے جو راں راں کر رہی ہوگی یا بکری جو ممیا رہی ہوگی پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا ہاتھ اتنا پھیلایا یہاں تک کہ میں نے اپنی آنکھوں سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی بغل کی سفیدی دیکھ لی اور اپنے کانوں سے سن لیا، پھر فرمایا: کیا میں نے تین مرتبہ (یہ بات) نہیں پہنچا دی، اس کے گواہ زید بن ثابت انصاری رضی اللہ عنہ ہیں جو میرا کرتا سیا کرتے تھے۔

Abu Humaid Al-Saadi raza Allah anhu kehte hain ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Ibn-ul-Lutbiyyah raza Allah anhu ko sadqat par mutayyan farmaya tha, woh wapas aaye to Nabi sallallahu alaihi wasallam ne unse hisab talab farmaya to unhon ne kaha ki yeh aap ke liye hain aur yeh mujhe hadiya diya gaya tha, to Nabi sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: kya tum apne maan baap ke ghar thahre rehte yahan tak ki tumhara hadiya tumhein pahunch jata? Phir jab Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam Zuhr ki namaz padh kar farigh huye to aap sallallahu alaihi wasallam kharay huye, aap sallallahu alaihi wasallam ne Allah ta'ala ki hamd-o-sana bayan farmaee, phir farmaya: ab logon ko kya hogaya hai ki hum logon ko Allah ta'ala ke kaamon par mutayyan karte hain to woh humare paas Allah ta'ala ki amanaton ke saath aate hain phir un mein se ek kehta hai ki yeh aap ke liye hai aur yeh mujhe hadiya diya gaya tha, kya woh apne maan baap ke ghar thahra nahin reh sakta tha yahan tak ki uska hadiya use pahunch jata? Muhammad sallallahu alaihi wasallam ki jaan jis ke haath mein hai tum mein se koi shakhs nahaq kisi cheez ko nahin lega magar qayamat ke din woh use apni gardan par uthaye huye hoga, mujhe nahin maloom ki woh oont hoga jo apni aawaz buland kar raha hoga, ya gaaye jo raan raan kar rahi hogi ya bakri jo mimya rahi hogi phir aap sallallahu alaihi wasallam ne apna haath itna phailaya yahan tak ki maine apni aankhon se aap sallallahu alaihi wasallam ki baghal ki safedi dekh li aur apne kaanon se sun liya, phir farmaya: kya maine teen martaba (yeh baat) nahin pahuncha di, iske gawah Zaid bin Sabit Ansari raza Allah anhu hain jo mera kurta siya karte thay.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ السَّاعِدِيَّ يَقُولُ اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ابْنَ اللُّتْبِيَّةِ عَلَى الصَّدَقَةِ فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ هَذَا لَكُمْ وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ إِلَيَّ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلَا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ» فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الظُّهْرَ قَامَ فَخَطَبَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَمَّا بَعْدُ مَا بَالُ أَقْوَامٍ نُوَلِّيهِمْ أُمُورًا مِمَّا وَلَّانَا اللَّهُ وَنَسْتَعْمِلَهُمْ عَلَى أُمُورٍ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ ثُمَّ يَأْتِي أَحَدُهُمْ فَيَقُولُ هَذَا لَكُمْ وَهَذِهِ أُهْدِيَتْ إِلَيَّ أَلَا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَا يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلَّا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عَاتِقِهِ فَلَا أَعْرِفَنَّ رَجُلًا يَحْمِلُ عَلَى عُنُقِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةً تَيْعَرُ» ثُمَّ بَسَطَ يَدَهُ حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ بَصَرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي ثُمَّ قَالَ «أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ ثَلَاثًا » الشَّهِيدُ عَلَى ذَلِكَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيُّ يَحُكُّ مَنْكِبِي مَنْكِبَهُ

Sahih Ibn Hibban 4516

Abu Bakr reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Never will succeed a people the affair of whom is entrusted to a woman.”

حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”وہ قوم کبھی فلاح نہیں پاسکتی جس کے امور کسی عورت کے سپرد کردیئے جائیں“۔

Hazrat Abu Bakr Siddique Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Woh qaum kabhi falaah nahi pa sakti jis ke umoor kisi aurat ke supurd kar diye jayen".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا مُبَارَكُ بْنُ فَضَالَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَنْ يُفْلِحَ قَوْمٌ تَمْلِكُهُمُ امْرَأَةٌ»

Sahih Ibn Hibban 4517

Anas ibn Malik reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Verily, Allah will grant victory to this religion by a people whom the people have no respect for."

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ اس دین کو ایسے لوگوں کے ہاتھوں غالب فرمائے گا جن کو لوگ خاطر میں نہیں لاتے۔

Hazrat Anas bin Malik radhi Allah anhu se riwayat hai ki Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki Allah ta'ala is deen ko aise logon ke hathon ghalib farmaye ga jin ko log khatir mein nahin late.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى بْنِ السُّكَيْنِ بِوَاسِطَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ زُرَيْقٍ الرَّسْعَنِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيُؤَيِّدَنَّ اللَّهُ هَذَا الدِّينَ بِقَوْمٍ لَا خَلَاقَ لَهُمْ»

Sahih Ibn Hibban 4518

Narrated Abdullah: The Messenger of Allah (ﷺ) said: "Allah will certainly make this religion victorious at the hands of a wicked man."

حضرت عبداللہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اللہ تعالیٰ اس دین کو ایک فاسق شخص کے ہاتھ پر غالب فرمائے گا۔

Hazrat Abdullah raziallahu anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Allah ta'ala is deen ko ek fasiq shakhs ke hath par ghalib farmae ga.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ زُهَيْرٍ بِتُسْتَرَ قَالَ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ الرَّبِيعِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الْحَفَرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيُؤَيِّدَنَّ اللَّهُ هَذَا الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ»

Sahih Ibn Hibban 4519

Abu Huraira reported: We were with the Prophet, peace and blessings be upon him, in a battle when he said about a man who claimed to be Muslim, “He is from the people of the Hellfire.” When the fighting came, the man fought intensely until he was wounded. It was said to the Prophet, “O Messenger of Allah, the man whom you said was from the people of the Hellfire fought intensely today and he has died.” The Prophet said, “To the Hellfire!” Some of the Companions of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, nearly lost faith, but while they were in that state the man was found to be alive, though he had a grievous wound. When the night came, his wounds overwhelmed him and he killed himself. The Prophet was informed of this and he said, “Allah is most great! I bear witness that I am the servant of Allah and His messenger.” Then he ordered Bilal to announce to the people, “No one will enter Paradise but a Muslim soul, and verily, Allah supports this religion even by an evil man.”

حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک غزوہ میں تھے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک شخص کے متعلق جو کہ مسلمان ہونے کا دعویٰ کرتا تھا، فرمایا کہ یہ شخص جہنمی ہے۔ پھر جب جنگ تیز ہوئی تو وہ شخص خوب ڈٹ کر لڑا یہاں تک کہ زخمی ہو گیا۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے کہا گیا کہ اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم! جس شخص کو آپ نے جہنمی کہا تھا وہ آج خوب ڈٹ کر لڑا اور مر گیا ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ وہ جہنم ہی میں گیا۔ اس پر بعض صحابہ کرام رضی اللہ عنہم ایمان کے قریب ہی تھے کہ ان کے دل ڈول جائیں، اسی اثناء میں وہ شخص جسے مردہ سمجھا جا رہا تھا زندہ پایا گیا لیکن وہ شدید زخمی تھا۔ جب رات ہوئی تو اس کے زخم بہت زیادہ کاری ہو گئے اور اس نے خودکشی کر لی۔ یہ خبر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم تک پہنچی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اللہ کی شان سب سے بلند ہے، میں گواہی دیتا ہوں کہ میں اللہ کا بندہ اور اس کا رسول ہوں۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت بلال رضی اللہ عنہ کو حکم دیا کہ لوگوں میں اعلان کر دیں کہ کوئی بھی شخص جنت میں داخل نہیں ہو گا سوائے اس کے کہ وہ مسلمان ہو، اور اللہ تعالیٰ اپنے دین کی مدد ایک فاسق و فاجر کے ہاتھ سے بھی لے لیتا ہے۔

Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se riwayat hai ki hum Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ke sath ek ghazwa mein thay ki aap sallallahu alaihi wasallam ne ek shakhs ke mutalliq jo ki musalman hone ka daawa karta tha, farmaya ki yeh shakhs jahannami hai. Phir jab jang tez hui to woh shakhs khoob dat kar lara yahan tak ki zakhmi ho gaya. To aap sallallahu alaihi wasallam se kaha gaya ki Allah ke Rasul sallallahu alaihi wasallam! Jis shakhs ko aap ne jahannami kaha tha woh aaj khoob dat kar lara aur mar gaya. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki woh jahannam hi mein gaya. Is par baaz sahaba kiram razi Allah anhum iman ke qareeb hi thay ki unke dil dol jayen, isi asna mein woh shakhs jise murda samjha ja raha tha zinda paya gaya lekin woh shadeed zakhmi tha. Jab raat hui to uske zakhm bahut zyada kari ho gaye aur usne khudkushi kar li. Yeh khabar Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam tak pahunchi to aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki Allah ki shan sab se buland hai, mein gawahi deta hun ki mein Allah ka banda aur uska Rasul hun. Phir aap sallallahu alaihi wasallam ne Hazrat Bilal razi Allah anhu ko hukm diya ki logon mein elan kar den ki koi bhi shakhs jannat mein dakhil nahin hoga siwaye uske ke woh musalman ho, aur Allah ta'ala apne deen ki madad ek fasiq o fajir ke hath se bhi le leta hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ بِحُنَيْنٍ فَقَالَ لِرَجُلٍ مِمَّنْ يُدْعَى بِالْإِسْلَامِ «هُوَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ» فَلَمَّا حَضَرَ الْقِتَالَ قَاتَلَ الرَّجُلُ قِتَالًا شَدِيدًا فَأَصَابَهُ الْجِرَاحُ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ الرَّجُلُ الَّذِي قُلْتَ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ قَاتَلَ الْيَوْمَ قِتَالًا شَدِيدًا فَمَاتَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِلَى النَّارِ» فَكَادَ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَرْتَابَ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ إِذْ قِيلَ لَمْ يَمُتْ وَبِهِ جِرَاحٌ شَدِيدَةٌ فَلَمَّا كَانَ اللَّيْلُ اشْتَدَّ بِهِ الْجِرَاحُ فَقَتَلَ نَفْسَهُ فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ ﷺ بِذَلِكَ فَقَالَ «اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ» ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا فَنَادَى فِي النَّاسِ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مَسْلَمَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ يُؤَيِّدُ الدِّينَ بِالرَّجُلِ الْفَاجِرِ»

Sahih Ibn Hibban 4520

Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) "Made a treaty between the Muhajireen and the Ansar in their dwellings in Medina."

حضرت انس بن مالک روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے "مہاجرین اور انصار کے درمیان مدینہ میں ان کے مکانات میں ایک معاہدہ کیا"۔

Hazrat Anas bin Malik riwayat karte hain keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne "muhajireen aur ansar ke darmiyaan Madinah mein un ke makaanat mein ek muahida kiya".

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «أَنَّهُ حَالَفَ بَيْنَ قُرَيْشٍ وَالْأَنْصَارِ فِي دُورِهِمْ بِالْمَدِينَةِ»

Sahih Ibn Hibban 4521

Anas bin Malik narrated: Allah's Messenger ﷺ entered Mecca for Umrat-ul-Qada and Abdullah bin Rawah was holding the reins of his camel while saying...

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ عمرۃ القضاء کے لیے مکہ میں داخل ہوئے تو حضرت عبداللہ بن رواحہ رضی اللہ عنہ آپ ﷺ کی اونٹنی کی نکیل تھامے ہوئے یہ اشعار پڑھ رہے تھے ۔۔۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Umrah al Qada ke liye Makkah mein dakhil huye toh Hazrat Abdullah bin Rawaaha Radi Allahu Anhu aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki untani ki nakeel thaame huye yeh ashaar parh rahe thay

أَخْبَرَنَا ابْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ «دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ آخِذٌ بِغَرْزِهِ وَهُوَ يَقُولُ

Sahih Ibn Hibban 4522

Salma bin al-Muhabbak narrated that: The Messenger of Allah (ﷺ) during the expedition to Tabuk, came to a house with a water-skin hanging in its courtyard and asked for water. He was told, "It is the skin of a dead animal." He then said, "The tanning of a hide is its purification."

سلمہ بن المحبق رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم غزوہ تبوک میں ایک گھر کے پاس سے گزرے تو اس کے صحن میں پانی کی ایک مشکی لٹکی ہوئی تھی آپ نے پانی مانگا تو کہا گیا یہ تو مردار کی کھال کی مشکی ہے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کھال کا دباغت کرنا اسے پاک کر دیتا ہے۔

Salma bin Al-Muhabbaq RA bayan karte hain ki Rasul Allah SAW ghazwa tabook mein ek ghar ke paas se guzre to uske sahn mein pani ki ek mashki latki hui thi aap ne pani manga to kaha gaya ye to murdar ki khal ki mashki hai to aap SAW ne farmaya khal ka dibaghat karna usey pak kar deta hai

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ هَمَّامٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ جَوْنِ بْنِ قَتَادَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْمُحَبِّقِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ أَتَى فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ عَلَى بَيْتٍ فِي فِنَائِهِ قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ فَاسْتَسْقَى فَقِيلَ لَهُ إِنَّهَا مَيْتَةٌ فَقَالَ «ذَكَاةُ الْأَدِيمِ دِبَاغُهُ»