47.
Narrations Regarding Islamic Penalties
٤٧-
روایات عن الجزاءات الإسلامیة


Chapter

باب

Mustadrak Al Hakim 8124

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace be upon him) did not specify any particular method for carrying out the punishment for drinking alcohol. Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) says: A man drank wine and became intoxicated, and he was staggering in the streets. We took him to the Messenger of Allah (peace be upon him). When he reached near the house of Abbas (may Allah be pleased with him), he ran away and entered the house of Abbas (may Allah be pleased with him) and sat with you. This news reached the Messenger of Allah (peace be upon him). Upon hearing this, the Prophet (peace be upon him) smiled and said: "Did he really do that?" The Messenger of Allah (peace be upon him) did not impose any punishment on that man. ** This Hadith has a sound chain of narrators, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not include it in their collections.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے شراب کی حد نافذ کرنے کی کوئی کیفیت مقرر نہیں فرمائی ۔ حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : ایک آدمی نے شراب پی اور اس کو نشہ چڑھ گیا ، اور وہ گلیوں میں جھومتا پھر رہا تھا ، ہم اس کو لے کر رسول اللہ ﷺ کی طرف چل پڑے ، جب وہ حضرت عباس رضی اللہ عنہ کے گھر کے برابر پہنچا تو بھاگ کر نکلا اور حضرت عباس رضی اللہ عنہ کے گھر گھس کر آپ کے پاس بیٹھ گیا ، اس بات کی خبر رسول اللہ ﷺ تک پہنچائی گئی ، یہ سن کر حضور ﷺ مسکرا دیئے اور فرمایا : کیا اس نے واقعی ایسا کیا ؟ حضور ﷺ نے اس آدمی پر کوئی حد نافذ نہیں فرمائی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma farmate hain ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne sharaab ki had nafiz karne ki koi kayfiyat muqarrar nahi farmai. Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma farmate hain: Ek aadmi ne sharaab pee aur usko nasha chadh gaya, aur wo galiyon mein jhoomta phir raha tha, hum usko lekar Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ki taraf chal padre, jab wo Hazrat Abbas Radi Allaho Anhu ke ghar ke barabar pahuncha to bhaag kar nikla aur Hazrat Abbas Radi Allaho Anhu ke ghar ghus kar aap ke pass beth gaya, is baat ki khabar Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam tak pahunchai gayi, yeh sun kar Huzoor Sallallaho Alaihi Wasallam muskura diye aur farmaya: Kya usne waqai aisa kiya? Huzoor Sallallaho Alaihi Wasallam ne us aadmi par koi had nafiz nahi farmai. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahi kiya.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ تَمِيمٍ الْقَنْطَرِيُّ، بِهَا ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ، ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ رُكَانَةَ، أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يُوَقِّتْ فِي الْخَمْرِ حَدًّا» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: شَرِبَ رَجُلٌ فَسَكِرَ فَثَمِلَ فِي الْفَجِّ فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا حَاذَى بِدَارِ الْعَبَّاسِ انْفَلَتَ فَدَخَلَ عَلَى الْعَبَّاسِ فَالْتَزَمَهُ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَحِكَ وَقَالَ: «أَفَعَلَهَا؟» وَلَمْ يَأْمُرْ فِيهِ بِشَيْءٍ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8124 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8125

Aqaba bin Harith (may Allah be pleased with him) narrates: Nu'ayman or his son had consumed alcohol. He was brought before the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Those who were present with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at that time were ordered to beat him. He (Aqaba) said: "I was among those who beat him. We beat him with shoes and date-palm branches."

" حضرت عقبہ بن حارث رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : نعیمان یا اس کے بیٹے نے شراب پی تھی ، اس کو رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں پیش کیا گیا ، جو لوگ اس وقت آپ ﷺ کے پاس موجود تھے آپ نے ان کو حکم دیا کہ اس کو ماریں ۔ آپ فرماتے ہیں : اس کو مارنے والوں میں ، میں بھی شامل تھا ۔ ہم نے اس کو جوتیوں اور کھجور کی شاخوں کے ساتھ مارا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اور عبدالوارث بن سعید نے ، عبدالوہاب ثقفی نے سند کو متصل کرنے میں عقبہ بن حارث رضی اللہ عنہ کی متابعت کی ہے ۔"

Hazrat Aqba bin Haris (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Naiman ya us ke bete ne sharaab pi thi, us ko Rasool Allah ﷺ ki bargah mein pesh kiya gaya, jo log us waqt Aap ﷺ ke pass mojood the Aap ne un ko hukum diya ke us ko maren. Aap farmate hain : Us ko marne walon mein, main bhi shamil tha. Hum ne us ko jootion aur khajoor ki shakhon ke sath mara. ** Yeh hadees sahih al-isnaad hai lekin Imam Bukhari رحمۃ اللہ علیہ aur Imam Muslim رحمۃ اللہ علیہ ne is ko naqal nahin kiya. Aur Abdul Waris bin Saeed ne, Abdul Wahab Thaqafi ne sanad ko muttasil karne mein Aqba bin Haris (رضي الله تعالى عنه) ki mutaba'at ki hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ، ثَنَا مُسَدَّدٌ، ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، ثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: «جِيءَ بِالنُّعَيْمَانِ أَوْ بِابْنِ النُّعَيْمَانِ شَارِبًا فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ كَانَ فِي الْبَيْتِ أَنْ يَضْرِبَهُ» قَالَ: «وَكُنْتُ أَنَا فِيمَنْ ضَرَبَهُ فَضَرَبْنَاهُ بِالنِّعَالِ وَالْجَرِيدِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" وَقَدْ تَابَعَ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ، عَلَى وَصْلِهِ بِذِكْرِ عُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8125 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8126

Hazrat Uqbah bin Harith (may Allah be pleased with him) narrates: Nuayman was presented in the court of the Messenger of Allah (peace be upon him). The Messenger of Allah (peace be upon him) ordered all the people of the house to hit him, so they hit him with their hands and shoes. I was also among those who hit him.

حضرت عقبہ بن حارث رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : نعیمان کو رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں پیش کیا گیا ، رسول اللہ ﷺ نے سب گھر والوں کو حکم دیا کہ اس کو ماریں ، تو ان لوگوں نے ہاتھوں کے ساتھ اور جوتوں کے ساتھ ان کو مارا ۔ ان کو مارنے والوں میں ، میں بھی شامل تھا ۔

Hazrat Aqba bin Haris (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Naeman ko Rasool Allah SAW ki bargah mein pesh kiya gaya, Rasool Allah SAW ne sab ghar walon ko hukum diya ke is ko maaren, to in logon ne hathon ke sath aur joton ke sath in ko mara. In ko marne walon mein, mein bhi shamil tha.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، ثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ثَنَا أَيُّوبُ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُقْبَةُ بْنُ الْحَارِثِ، قَالَ: «جِيءَ بِالنُّعَيْمَانِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ فِي الْبَيْتِ فَضَرَبُوهُ بِالْأَيْدِي وَالنِّعَالِ» وَكُنْتُ فِيمَنْ ضَرَبَهُ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8126 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8127

Saib bin Yazid, may Allah be pleased with him, narrates: "During the lifetime of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, during the caliphate of Abu Bakr, may Allah be pleased with him, and in the early period of Umar's caliphate, may Allah be pleased with him, if a drinker was brought, we would beat him with our hands, shoes, and cloaks until, in the early days of Umar's caliphate, may Allah be pleased with him, the punishment was fixed at forty lashes. And when drinking became common among them and immorality increased, he made the punishment eighty lashes. ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari, may Allah have mercy on him, and Imam Muslim, may Allah have mercy on him, but the two Sheikhs, may Allah have mercy on them, did not narrate it."

" سائب بن یزید رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ، حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کی خلافت میں اور حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی خلافت کے ابتدائی دور میں کسی شراب خور کو لایا جاتا تو ہم اس کو ہاتھوں ، جوتوں اور چادروں کے ساتھ مارتے ، حتیٰ کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی خلافت کے اوائل میں اس کی سزا چالیس کوڑے مقرر کر دی گئی ۔ اور جب ان میں شراب نوشی عام ہو گئی اور فسق بڑھ گیا تو آپ نے اس کی سزا 80 کوڑے کر دی ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Saib bin Yazeed Radi Allaho Anho farmate hain : Rasool Allah Sallallaho Alaihe Wasallam ke zamane mein, Hazrat Abu Bakr Radi Allaho Anho ki khilafat mein aur Hazrat Umar Radi Allaho Anho ki khilafat ke ibtidai daur mein kisi sharaab khor ko laya jata to hum usko hathon, joton aur chadron ke sath marte, hatta ke Hazrat Umar Radi Allaho Anho ki khilafat ke awail mein uski saza chalis kore muqarar kar di gai. Aur jab un mein sharaab noshi aam ho gai aur fisq barh gaya to aap ne uski saza 80 kore kar di. ** Yeh Hadees Imam Bukhari Rehmatullah Alaih aur Imam Muslim Rehmaullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rehmaullah Alaihema ne isko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ، ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ، ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا الْجُعَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: «كَانَ يُؤْتَى بِالشَّارِبِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي إِمْرَةِ أَبِي بَكْرٍ وَصَدْرًا مِنْ إِمْرَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَنَقُومُ إِلَيْهِ فَنَضْرِبُهُ بِأَيْدِينَا وَنِعَالِنَا وَأَرْدِيَتِنَا، حَتَّى كَانَ صَدْرًا مِنْ إِمَارَةِ عُمَرَ فَجَلَدَ فِيهَا أَرْبَعِينَ، حَتَّى إِذَا عَاثُوا فِيهَا وَفَسَقُوا جَلْدَ فِيهَا ثَمَانِينَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8127 - ذا في البخاري

Mustadrak Al Hakim 8128

Abdullah bin Azhar (may Allah be pleased with him) narrated that a drunkard was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he (the Prophet) said: "Beat him." So the people got up and started beating him with their shoes. ** This hadith is sahih (authentic) in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت عبدالرحمن بن ازہر رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں شراب خور کو لایا گیا ، آپ ﷺ نے فرمایا : اس کو مارو ۔ لوگ اٹھ کھڑے ہوئے اور اپنے جوتوں کے ساتھ اس کو مارنے لگے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdur Rahman bin Azhar (رضي الله تعالى عنه) bayan karte hain keh Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein sharab khor ko laya gaya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Isko maro. Log uth kharre hue aur apne joton ke sath isko marne lage. ** Yeh hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahi kiya.

أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي، بِمَرْوَ، ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، وَيَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَزْهَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَارِبٍ فَقَالَ: «قُومُوا إِلَيْهِ فَاضْرِبُوهُ» فَقَامُوا إِلَيْهِ فَخَفَقُوهُ بِنِعَالِهِمْ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8128 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8129

Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) narrates that an addict was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He said: “O Messenger of Allah, I did not drink wine, rather I drank grape and date juice from a 'diba' (a vessel used for drinking wine).” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered that he be slapped with hands and shoes be thrown at him. Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited grape and date juice and also banned the use of the vessel called 'diba'. ** This Hadith has a Sahih (authentic) chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not include it in their compilations.

" حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ایک نشئی کو لایا گیا ، اس نے کہا : یا رسول اللہ میں نے شراب نہیں پی بلکہ میں نے دباء ( شراب پینے کے لئے استعمال ہونے والا برتن ) میں زبیب اور کھجور کا جوس پیا تھا ۔ حضور ﷺ نے حکم دیا ، اس کو ہاتھوں کے ساتھ مارا گیا ، اس پر جوتے برسائے گئے ، پھر حضور ﷺ نے زبیب اور کھجور کے جوس سے بھی منع کر دیا اور دباء نامی برتن کے استعمال پر بھی پابندی لگا دی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abu Saeed Khudri razi Allah unho farmate hain keh Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ek nashai ko laya gaya, usne kaha: Ya Rasool Allah maine sharaab nahin pi balkeh maine diba (sharaab pine ke liye istemaal hone wala bartan) mein zabeeb aur khajoor ka jos piya tha. Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya, usko hathon ke sath mara gaya, us par jute barsaye gaye, phir Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zabeeb aur khajoor ke jos se bhi mana kar diya aur diba naami bartan ke istemaal par bhi paabandi laga di. ** Yeh hadees Sahih al-Isnad hai lekin Imam Bukhari rahmatullah alaih aur Imam Muslim rahmatullah alaih ne isko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: لَا أَشْرَبُ نَبِيذَ الْجَرِّ بَعْدَ إِذْ أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَشْوَانَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا شَرِبْتُ خَمْرًا لَكِنِّي شَرِبْتُ نَبِيذَ زَبَيبِ وَتَمْرٍ فِي دُبَّاءَ، «فَأَمَرَ بِهِ فَنُهِزَ بِالْأَيْدِي وَخُفِقَ بِالنِّعَالِ، وَنَهَى عَنِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ وَعَنِ الدُّبَّاءِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8129 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8130

`Abd al-Rahman ibn Azhar, may Allah be pleased with him, narrates: I saw the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, on the Day of Hunayn. He was among the people and was asking about the whereabouts of Khalid ibn al-Walid. A man who was intoxicated was brought to the Prophet. The Messenger of Allah said, "Whoever is around him, let him beat him with whatever is in his hand." And the Messenger of Allah threw dust on his face. The narrator said: A drunk man was brought to Abu Bakr, may Allah be pleased with him. The narrator said: Abu Bakr consulted with those who had beaten the drunk man that day, and then he had him flogged forty lashes. And `Umar, may Allah be pleased with him, also had a drunkard flogged forty lashes.

عبدالرحمن بن ازہر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں نے جنگ حنین کے دن رسول اللہ ﷺ کو دیکھا ہے آپ لوگوں کے درمیان موجود تھے ، اور خالد بن ولید کا ٹھکانہ پوچھ رہے تھے ، آپ ﷺ کے پاس ایک شخص کو لایا گیا جو کہ نشے میں دھت تھا ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : جو لوگ اس کے آس پاس ہیں ، ان کے ہاتھ میں جو بھی ہے ، اس کے ساتھ اس کی پٹائی کر دیں ۔ اور رسول اللہ ﷺ نے اس کے منہ پر مٹی ڈال دی ، راوی کہتے ہیں : حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کے پاس ایک شرابی شخص کو لایا گیا ، راوی کہتے ہیں : حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ نے ان لوگوں سے مشورہ لیا جنہوں نے اس دن شرابی کی پٹائی لگائی تھی ( ان سے مشورہ کے بعد ) آپ رضی اللہ عنہ نے اس کو چالیس کوڑے لگوائے ، اور حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے بھی شرابی کو چالیس کوڑے لگائے ۔

Abdulrehman bin Azhar Radi Allaho Anho farmate hain : maine jang Hunain ke din Rasool Allah ﷺ ko dekha hai aap logon ke darmeyan mojood thay, aur Khalid bin Waleed ka thikana pooch rahe thay, aap ﷺ ke pass aik shakhs ko laya gaya jo ke nashe mein dhut tha, Rasool Allah ﷺ ne farmaya : jo log is ke aas paas hain, un ke hath mein jo bhi hai, us ke sath is ki pitaai kar dein . aur Rasool Allah ﷺ ne is ke munh par mitti daal di, ravi kehte hain : Hazrat Abubakar Radi Allaho Anho ke pass aik sharabi shakhs ko laya gaya, ravi kehte hain : Hazrat Abubakar Radi Allaho Anho ne un logon se mashwara liya jinhon ne us din sharabi ki pitaai lagai thi ( un se mashware ke baad ) aap Radi Allaho Anho ne is ko chalis kore lagwaye, aur Hazrat Umar Radi Allaho Anho ne bhi sharabi ko chalis kore lagwaye .

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي، ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى الْقَاضِي، أَنْبَأَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَزْهَرَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنٍ وَهُوَ يَتَخَلَّلُ النَّاسَ يَسْأَلُ عَنْ مَنْزِلِ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، فَأُتِيَ بِسَكْرَانَ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ أَنْ يَضْرِبُوهُ بِمَا كَانَ فِي أَيْدِيهِمْ» قَالَ: «وَحَثَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ التُّرَابَ فِي وَجْهِهِ» قَالَ: «ثُمَّ أُتِيَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِسَكْرَانَ» قَالَ: «فَتَوَخَّى الَّذِينَ كَانَ مَنْ ضَرْبَهُمْ يَوْمَئِذٍ فَضُرِبَ أَرْبَعِينَ» وَضَرَبَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَرْبَعِينَ "

Mustadrak Al Hakim 8131

Wabra Kalbi narrated: Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) sent me to Umar (may Allah be pleased with him). I came to you while you were in the mosque, and with you were Uthman bin Affan, Ali, Abdur Rahman bin Auf, Talha, and Zubair (may Allah be pleased with them all). They were all sitting in the mosque on cushions. I said: Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) has sent me to you. He sends you greetings and says that people have become heavily indulged in alcohol and they have started to consider the punishments as insignificant. Umar (may Allah be pleased with him) said: All these people are present here, ask them about it. Ali (may Allah be pleased with him) said: My opinion is that when a person gets intoxicated, he talks nonsense, and when he talks nonsense, he lies, and the punishment for a liar is 80 lashes, so he should receive 80 lashes. Umar (may Allah be pleased with him) said: Convey this opinion of Ali (may Allah be pleased with him) to your companion. So, Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) implemented 80 lashes. Umar (may Allah be pleased with him) also implemented 80 lashes. If a healthy intoxicated person was brought to Umar (may Allah be pleased with him), he would lash him 80 times, and if a weak, frail intoxicated person was brought, he would lash him 40 times. Then, Uthman (may Allah be pleased with him) also continued the same punishment of 80 and 40 lashes. ** This hadith has a sahih chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) have not narrated it.

" وبرہ کلبی بیان کرتے ہیں : حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ نے مجھے حضرت عمر رضی اللہ عنہ کی جانب بھیجا ، میں آپ کے پاس آیا ، آپ اس وقت مسجد میں تھے اور آپ کے ہمراہ حضرت عثمان بن عفان ، حضرت علی ، حضرت عبدالرحمن بن عوف ، حضرت طلحہ اور حضرت زبیر رضی اللہ عنہم بھی موجود تھے ، سب مسجد میں تکیہ لگائے بیٹھے تھے ۔ میں نے کہا : مجھے حضرت خالد بن ولید نے آپ کی جانب بھیجا ہے ، وہ آپ کو سلام کہہ رہے تھے ، اور فرما رہے تھے ، لوگ شراب میں بہت ڈوب چکے ہیں ، اور ان لوگوں نے سزاؤں کو بہت حقیر سمجھا ہوا ہے ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : یہ سب لوگ یہاں موجود ہیں ، آپ اس بابت ان سے پوچھ لیجئے ، حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : میرا خیال یہ ہے کہ جب آدمی کو نشہ چڑھتا ہے ، تو وہ بکواسات کرتا ہے ، اور جب بکواسات کرتا ہے تو جھوٹ بولتا ہے اور جھوٹ بولنے والے کی سزا 80 کوڑے ہیں ، اس لیے اس کے 80 کوڑے ہونے چاہئیں ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : اپنے ساتھی کو حضرت علی رضی اللہ عنہ کی یہ بات پہنچا دو ، چنانچہ حضرت خالد بن ولید رضی اللہ عنہ نے 80 کوڑے لگوائے ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے بھی 80 کوڑے لگوائے ، اور حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے پاس اگر کوئی صحتمند نشئی لایا جاتا تو آپ اس کو 80 کوڑے لگواتے اور اگر کوئی کمزور لاغر نشئی لایا جاتا تو آپ اس کو 40 کوڑے لگواتے ، پھر حضرت عثمان رضی اللہ عنہ نے بھی اسی طرح 80 اور 40 کوڑوں کی سزا کو جاری رکھا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Waabara Kalbi bayan karte hain: Hazrat Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) ne mujhe Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ki jaanib bheja, main aapke paas aaya, aap us waqt masjid mein the aur aapke hamrah Hazrat Usman bin Affan, Hazrat Ali, Hazrat Abdur Rahman bin Auf, Hazrat Talha aur Hazrat Zubair (رضي الله تعالى عنه) bhi maujood the, sab masjid mein takiya lagaye baithe the. Maine kaha: Mujhe Hazrat Khalid bin Waleed ne aapki jaanib bheja hai, woh aapko salaam keh rahe the, aur farma rahe the, log sharaab mein bahut doob chuke hain, aur in logon ne sazaon ko bahut haqir samjha hua hai. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Yeh sab log yahan maujood hain, aap is baabat in se pooch lijiye, Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Mera khayal yeh hai ki jab aadmi ko nasha chadhta hai, toh woh bakwasat karta hai, aur jab bakwasat karta hai toh jhoot bolta hai aur jhoot bolne wale ki saza 80 kore hain, isliye uske 80 kore hone chahiyen, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Apne saathi ko Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ki yeh baat pahuncha do, chunancha Hazrat Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) ne 80 kore lagwaye, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne bhi 80 kore lagwaye, aur Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas agar koi sehatmand nashai laya jata toh aap usko 80 kore lagwate aur agar koi kamzor laghar nashai laya jata toh aap usko 40 kore lagwate, phir Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) ne bhi isi tarah 80 aur 40 kodon ki saza ko jari rakha. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahin kiya.

قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَحَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ وَبَرَةَ الْكَلْبِيِّ، قَالَ: أَرْسَلَنِي خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ مَعَهُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَعَلِيٌّ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ وَطَلْحَةُ وَالزُّبَيْرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ مُتَّكِئٌ مَعَهُ فِي الْمَسْجِدِ فَقُلْتُ: "" إِنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ وَهُوَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ: إِنَّ النَّاسَ قَدِ انْهَمَكُوا فِي الْخَمْرِ وَتَحَاقَرُوا الْعُقُوبَةَ، فَقَالَ عُمَرُ: هُمْ هَؤُلَاءِ عِنْدَكَ فَسَلْهُمْ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: نَرَاهُ إِذَا سَكِرَ هَذَى وَإِذَا هَذَى افْتَرَى وَعَلَى الْمُفْتَرِي ثَمَانُونَ، فَقَالَ عُمَرُ: أَبْلِغْ صَاحِبَكَ مَا قَالَ: فَجَلَدَ خَالِدٌ ثَمَانِينَ وَجَلَدَ عُمَرُ ثَمَانِينَ، وَكَانَ عُمَرُ إِذَا أُتِيَ بِالرَّجُلِ الْقَوِيِّ الْمُنْهَمِكِ فِي الشَّرَابِ جَلَدَهُ ثَمَانِينَ وَإِذَا أُتِيَ بِالرَّجُلِ الضَّعِيفِ الَّتِي كَانَتْ مِنْهُ الزَّلَّةُ جَلَدَ أَرْبَعِينَ ثُمَّ جَلَدَ عُثْمَانُ ثَمَانِينَ وَأَرْبَعِينَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8131 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8132

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates: "During the time of the Messenger of Allah (peace be upon him), those who drank wine were punished with hands, shoes, and sticks. After the apparent demise of the Messenger of Allah (peace be upon him), during the caliphate of Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him), people started engaging in this act even more than before. Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) said: 'If a limit is set for them (perhaps this crime will decrease).' So, those who used to whip the drinkers during the time of the Messenger of Allah (peace be upon him) were consulted (and it came to light that) Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) used to have them lashed 40 times. After the demise of Abu Bakr (may Allah be pleased with him), Umar (may Allah be pleased with him) also used to have the drinkers lashed 40 times. During his caliphate, a person from among the early Muhajireen (migrants) was brought before him on charges of drinking wine. He sentenced him to lashes. The Companion objected, 'Why are you lashing me? While the Book of Allah is present between you and me for judgment.' Umar (may Allah be pleased with him) said, 'In which part of the Book of Allah do you find that I should not lash you?' He said, 'Allah Almighty says: لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا ( المائدہ : 93 ) "There is no blame on those who believe and do righteous deeds for what they eat, when they are mindful of Allah and believe and do righteous deeds, then again are mindful of Allah and believe, then again are mindful of Allah and do good." (Quran 5:93) And I am among those who believed, did righteous deeds, then adopted piety, and believed, then adopted piety and believed. I participated in the Battle of Badr, Hudaibiyah, the Battle of the Trench, and many other expeditions with the Messenger of Allah (peace be upon him).' Umar (may Allah be pleased with him) said (addressing other esteemed Companions near him): 'Can you not answer what he is saying?' Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) said: 'These verses were revealed for the forgiveness of previous sins, and these verses are actually an argument against subsequent sins. Allah Almighty has said: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمِلِ الشَّيْطَانِ ( المائدہ : 90 ) "O you who believe! Intoxicants (all kinds of alcoholic drinks), gambling, idolatry, and divining are but filth from the handiwork of Satan. So avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful." (Quran 5:90) After reciting this verse, he recited the second verse: لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا "There is no blame on those who believe and do righteous deeds for what they eat, when they are mindful of Allah and believe and do righteous deeds, then again are mindful of Allah and believe, then again are mindful of Allah and do good." (Quran 5:93) Allah Almighty has forbidden drinking alcohol.' Umar (may Allah be pleased with him) said: 'You have spoken the truth.' (Then addressing the others, he said): 'What is your opinion?' Ali (may Allah be pleased with him) said: 'Our opinion is that when a person drinks alcohol, he becomes intoxicated, and when intoxicated, he talks nonsense, and when he talks nonsense, he lies, and the punishment for a liar is 80 lashes.' Therefore, Umar (may Allah be pleased with him) had him lashed 80 times. ** This hadith is Sahih Al-Isnad but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. **"

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں شراب خوروں کو ہاتھوں ، جوتوں اور ڈنڈوں سے مار پڑتی تھی ، رسول اللہ ﷺ کے ظاہری وصال کے بعد حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کی خلافت میں ، رسول اللہ ﷺ کے زمانے سے زیادہ لوگ اس فعل میں مبتلا ہونے لگے ، حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے کہا : اگر ان کے لئے کوئی حد مقرر کر دی جائے ( تو شاید اس جرم میں کمی واقع ہو جائے ) چنانچہ جو لوگ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں شراب نوشوں کو کوڑے مارا کرتے تھے ، ان سے مشورہ کیا گیا ( تو یہ بات سامنے آئی کہ ) حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ ان کو 40 کوڑے مارا کرتے تھے ۔ حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ کے وصال کے بعد حضرت عمر رضی اللہ عنہ بھی شراب خوروں کو 40 کوڑے ہی مارا کرتے تھے ، آپ کے دور خلافت میں مہاجرین اولین میں سے ایک شخص کو شراب نوشی کے الزام میں آپ کے پاس لایا گیا ، آپ نے اس کو کوڑوں کی سزا سنا دی ، اس صحابی نے اعتراض کر دیا کہ تم نے مجھے کوڑے کیوں مارے ؟ جب کہ فیصلہ کرنے کے لئے آپ کے اور میرے درمیان اللہ کی کتاب موجود ہے ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تم کتاب اللہ کے کس حصہ میں یہ بات پاتے ہو کہ میں تجھے کوڑے نہ ماروں ؟ انہوں نے کہا : اللہ تعالیٰ کا ارشاد ہے : لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا ( المائدہ : 93 ) ’’ جو ایمان لائے اور نیک کام کئے ان پر کوئی گناہ نہیں جو کچھ انہوں نے چکھا جبکہ ڈریں اور ایمان رکھیں اور نیکیاں کریں پھر ڈریں اور ایمان رکھیں ، پھر ڈریں اور نیک رہیں ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) اور میں انہی لوگوں میں سے ہوں جو ایمان لائے ، نیک عمل کئے ، پھر پرہیزگاری اختیار کی ، اور ایمان لائے ، پھر پرہیزگاری اختیار کی اور ایمان لائے ۔ میں نے رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ جنگ بدر ، حدیبیہ ، جنگ خندق اور دیگر کئی غزوات میں شرکت کی ہے ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ( اپنے قریب دیگر صحابہ کرام سے ) فرمایا : یہ جو کچھ کہہ رہے ہیں ، تم لوگ اس کا جواب نہیں دے سکتے ؟ حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما بولے : یہ آیات تو سابقہ گناہوں کی معافی کے لئے نازل ہوئی ہیں ، اور یہ آیات بعد والے گناہوں کے خلاف تو دلیل ہیں ، اللہ تعالیٰ نے ارشاد فرمایا ہے : يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمِلِ الشَّيْطَانِ ( المائدہ : 90 ) ’’ اے ایمان والو ، شراب ، جوا اور بت اور پانسے ناپاک ہی ہیں ، شیطانی کام ، تو ان سے بچتے رہنا کہ تم فلاح پاؤ ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) یہ آیت ختم کرنے کے بعد آپ نے دوسری آیت پڑھی : لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا ’’ جو ایمان لائے اور نیک کام کئے ان پر کوئی گناہ نہیں جو کچھ انہوں نے چکھا جبکہ ڈریں اور ایمان رکھیں اور نیکیاں کریں پھر ڈریں اور ایمان رکھیں ، پھر ڈریں اور نیک رہیں ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) اللہ تعالیٰ نے شراب نوشی سے منع فرمایا ہے ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : تم نے سچ کہا ۔ ( پھر دوسرے لوگوں سے مخاطب ہو کر فرمایا ) تمہارا کیا خیال ہے ؟ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : ہمارا یہ خیال ہے کہ بندہ جب شراب پیتا ہے تو اسے نشہ آتا ہے ، اور جب نشہ آتا ہے تو ہذیان بکتا ہے ، اور جب ہذیان ( اول فول ) بکتا تو جھوٹ بولتا ہے اور جھوٹ بولنے والے کی سزا 80 کوڑے ہیں ۔ چنانچہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ان کو 80 کوڑے لگوائے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein sharaab khoron ko hathon, joton aur dandon se maar parti thi, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zahiri wisal ke baad Hazrat Abu Bakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) ki khilafat mein, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane se ziada log is feal mein mubtala hone lage, Hazrat Abu Bakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Agar in ke liye koi had muqarrar kar di jaye (to shayad is jurm mein kami waqe ho jaye) chunanche jo log Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein sharaab noshon ko kore mara karte the, un se mashwara kiya gaya (to yeh baat samne aai ke) Hazrat Abu Bakar Siddique (رضي الله تعالى عنه) un ko 40 kore mara karte the. Hazrat Abu Bakar (رضي الله تعالى عنه) ke wisal ke baad Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) bhi sharaab khoron ko 40 kore hi mara karte the, Aap ke daur e khilafat mein muhajireen e awwalin mein se ek shakhs ko sharaab noshi ke ilzaam mein Aap ke paas laya gaya, Aap ne is ko kodon ki saza suna di, Iss sahabi ne aetraaz kar diya ke tumne mujhe kore kyon mare? Jab ke faisla karne ke liye Aap ke aur mere darmiyan Allah ki kitaab mojood hai, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tum kitab Allah ke kis hissa mein yeh baat pate ho ke mein tujhe kore na maron? Unhon ne kaha: Allah Ta'ala ka irshad hai: "Laisa alal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati junaahun feemaa ta'amoo" (Al-Ma'idah: 93) ''Jo imaan laaye aur nek kaam kiye un par koi gunah nahi jo kuchh unhon ne chakha jabke darein aur imaan rakhein aur nekiyan karein phir darein aur imaan rakhein, phir darein aur nek rahein'' (Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Aur mein unhi logon mein se hoon jo imaan laaye, nek amal kiye, phir parhezgaari ikhtiyar ki, aur imaan laaye, phir parhezgaari ikhtiyar ki aur imaan laaye. Maine Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah جنگ بدر, Hudaibiya, جنگِ خندق aur deegar kai ghazawat mein shirkat ki hai. Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne (apne qareeb deegar sahaba kiram se) farmaya: Yeh jo kuchh keh rahe hain, tum log is ka jawab nahi de sakte? Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a bole: Yeh aayaton to sabiqah gunahon ki maafi ke liye nazil hui hain, aur yeh aayaton baad wale gunahon ke khilaf to daleel hain, Allah Ta'ala ne irshad farmaya hai: "Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo innamal khamru wal maisiru wal ansabu wal azlamu rijsun min 'amali ash'shaytaani" (Al-Ma'idah: 90) ''Aye imaan walo, sharaab, juwa aur but aur panse napak hi hain, shaitani kaam, to in se bachte rehna ke tum falah pao'' (Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza) Yeh ayat khatam karne ke baad Aap ne dusri ayat padhi: "Laisa alal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati junaahun feemaa ta'amoo iz maa ittaqaw wa aamanoo wa 'amilus saalihaati summa ittaqaw wa aamanoo summa ittaqaw wa ahsanoo" ''Jo imaan laaye aur nek kaam kiye un par koi gunah nahi jo kuchh unhon ne chakha jabke darein aur imaan rakhein aur nekiyan karein phir darein aur imaan rakhein, phir darein aur nek rahein'' (Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza) Allah Ta'ala ne sharaab noshi se mana farmaya hai, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Tumne sach kaha. (Phir dusre logon se mukhatib ho kar farmaya) Tumhara kya khayal hai? Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Hamara yeh khayal hai ke banda jab sharaab pita hai to use nasha aata hai, aur jab nasha aata hai to haziyan bakta hai, aur jab haziyan (awal fol) bakta to jhoot bolta hai aur jhoot bolne wale ki saza 80 kore hain. Chunanche Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne un ko 80 kore lagwaye. **Yeh hadees sahih al isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne is ko naqal nahi kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ فُلَيْحٍ أَبُو الْمُغِيرَةِ الْخُزَاعِيُّ، ثَنَا ثَوْرُ بْنُ زَيْدٍ الدِّيلِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: إِنَّ الشُّرَّابَ كَانُوا يُضْرَبُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْأَيْدِي وَالنِّعَالِ وَالْعَصَا حَتَّى تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانُوا فِي خِلَافَةِ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَكْثَرَ مِنْهُمْ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: لَوْ فَرَضْنَا لَهُمْ حَدًّا فَتَوَخَّى نَحْوًا مِمَّا كَانُوا يُضْرَبُونَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَجْلِدُهُمْ أَرْبَعِينَ حَتَّى تُوُفِّيَ، ثُمَّ قَامَ مِنْ بَعْدِهِ عُمَرُ فَجَلَدَهُمْ كَذَلِكَ أَرْبَعِينَ، حَتَّى أُتِيَ بِرَجُلٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الْأَوَّلِينَ وَقَدْ كَانَ شَرِبَ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُجْلَدَ، فَقَالَ: لِمَ تَجْلِدُنَي بَيْنِي وَبَيْنَكَ كِتَابُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: فِي أَيِّ كِتَابِ اللَّهِ تَجِدُ أَنِّي لَا أَجْلِدُكَ؟ فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ فِي كِتَابِهِ {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا} [المائدة: 93] الْآيَةَ فَأَنَا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ، ثُمَّ اتَّقُوا وَآمَنُوا، ثُمَّ اتَّقُوا وَأَحْسِنُوا، شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَدْرًا وَالْحُدَيْبِيَةَ وَالْخَنْدَقَ وَالْمَشَاهِدَ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَلَا تَرُدُّونَ عَلَيْهِ مَا يَقُولُ؟ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: إِنَّ هَذِهِ الْآيَاتِ أُنْزِلَتْ عُذْرًا لِلْمَاضِينَ وَحَجَّةً عَلَى الْبَاقِينَ لِأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، يَقُولُ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنْصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِنْ عَمِلِ الشَّيْطَانِ} [المائدة: 90] ثُمَّ قَرَأَ حَتَّى أَنْفَذَ الْآيَةَ الْأُخْرَى {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوْا وَآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوْا وَآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوْا وَأَحْسَنُوا} [المائدة: 93] فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ نَهَى أَنْ يُشْرَبَ الْخَمْرُ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: صَدَقْتَ فَمَاذَا تَرَوْنَ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «نَرَى أَنَّهُ إِذَا شَرِبَ سَكِرَ، وَإِذَا سَكِرَ هَذَى، وَإِذَا هَذَى افْتَرَى، وَعَلَى الْمُفْتَرِي ثَمَانُونَ جَلْدَةً» فَأَمَرَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَجُلِدَ ثَمَانِينَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8132 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8133

Abdullah bin Mughaffal (may Allah be pleased with him) narrates: "In the pre-Islamic era, there was a prostitute. A man passed by her and extended his hand towards her. The woman said, 'Stop! Allah has abolished Shirk (polytheism) and brought Islam'. The man left her and went back. While he was leaving, looking back at her, his face hit a wall. He came to the Prophet (peace be upon him) and told him the whole story. The Prophet (peace be upon him) said: 'You are the man for whom Allah intended good. Verily, when Allah intends good for His servant, He punishes him for his sin quickly, and when He intends evil for His servant, He delays his punishment until the Day of Resurrection, and by then his sin will have become enormous.'" **This hadith has a Sahih (authentic) chain of narration, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it.**

" حضرت عبداللہ بن مغفل رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : زمانہ جاہلیت میں ایک طوائفہ تھی ، اس کے پاس سے ایک مرد گزرا ، اس مرد نے اپنا ہاتھ اس عورت کی جانب بڑھایا ، عورت نے کہا : رک جا ، اللہ تعالیٰ نے شرک کو ختم کر دیا ہے اور اسلام لے آیا ہے ، اس آدمی نے اس کو چھوڑ دیا اور واپس آ گیا ، وہ اس عورت کی طرف دیکھتا ہوا جا رہا تھا کہ اس کا منہ دیوار سے ٹکرا گیا ۔ وہ نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں آیا اور سارا ماجرا سنایا ، آپ ﷺ نے فرمایا : تم وہ آدمی ہو ، جس کے ساتھ اللہ تعالیٰ نے بھلائی کا ارادہ فرمایا ، بے شک اللہ تعالیٰ جب اپنے بندے کے ساتھ بھلائی کا ارادہ فرماتا ہے تو اس کے گناہ کی سزا جلد ہی دے دیتا ہے ، اور جب بندے کے ساتھ برائی کا ارادہ فرماتا ہے تو اس کی سزا میں تاخیر کرتا ہے حتیٰ کہ قیامت کے دن اس کو اس گناہ کی سزا دے گا ، اور اس وقت تک اس کا گناہ بہت بڑا ہو چکا ہو گا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Mughaffal (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Zamana jahiliyat mein aik taiyfa thi, uske pass se aik mard guzara, us mard ne apna hath us aurat ki janib barhaya, aurat ne kaha : ruk ja, Allah Ta'ala ne shirk ko khatam kar diya hai aur Islam le aaya hai, us aadmi ne usko chhor diya aur wapas aa gaya, woh us aurat ki taraf dekhta hua ja raha tha ke us ka munh deewar se takra gaya. Woh Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein aaya aur sara majra sunaya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : tum woh aadmi ho, jis ke sath Allah Ta'ala ne bhalai ka irada farmaya, be shak Allah Ta'ala jab apne bande ke sath bhalai ka irada farmata hai to uske gunah ki saza jald hi de deta hai, aur jab bande ke sath burai ka irada farmata hai to uski saza mein takheer karta hai hatta ke qayamat ke din usko us gunah ki saza dega, aur us waqt tak uska gunah bahut bada ho chuka hoga. ** Yeh hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahi kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ، ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ بَغِيًّا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مَرَّ بِهَا رَجُلٌ فَبَسَطَ يَدَهُ إِلَيْهَا وَلَاعَبَهَا فَقَالَتْ: مَهْ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى ذَهَبَ بِالشِّرْكِ وَجَاءَ بِالْإِسْلَامِ، فَتَرَكَهَا وَوَلَّى فَجَعَلَ يَلْتَفِتُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا حَتَّى أَصَابَ وَجْهَهُ الْحَائِطُ، قَالَ: فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «أَنْتَ عَبْدٌ أَرَادَ اللَّهُ بِكَ خَيْرًا، إِنَّ اللَّهَ إِذَا أَرَادَ بِعَبْدٍ خَيْرًا عَجَّلَ لَهُ عُقُوبَةَ ذَنْبِهِ، وَإِذَا أَرَادَ شَرًّا أَمْسَكَ عَلَيْهِ الْعُقُوبَةَ بِذَنْبِهِ حَتَّى يُوَافِيَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَأَنَّهُ عَيْرٌ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8133 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8134

Abu Shahm narrates: I was in Madinah Munawwarah. A girl passed by me and I (accidentally) grazed her with my hand, (but immediately let go). The next day, I went to the service of the Messenger of Allah ﷺ, at the time when he ﷺ was taking the oath of allegiance from the companions. He ﷺ said to me, "Did you not touch a girl yesterday?" I said, "O Messenger of Allah ﷺ! From today onwards I will never commit this sin." The Prophet ﷺ then took his oath of allegiance. ** This narration is Sahih (authentic) in its chain of narration according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, however, both of them have not narrated this Hadith.

" حضرت ابوشہم فرماتے ہیں : میں مدینہ منورہ میں تھا ، میرے پاس سے ایک لڑکی گزری ، میں نے اس کو پہلو سے پکڑ لیا ( لیکن فوراً اس کو چھوڑ دیا ، اگلے دن ) میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا ، اس وقت حضور ﷺ صحابہ کرام سے بیعت لے رہے تھے ، آپ ﷺ نے مجھے فرمایا : کیا کل تو نے ایک لڑکی کو نہیں چھیڑا تھا ؟ میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ ! آج کے بعد میں یہ گناہ کبھی نہیں کروں گا ۔ حضور ﷺ نے ان کی بیعت لے لی ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abushaym farmate hain : mein Madina Munawara mein tha, mere pass se ek ladki guzri, maine usko pehlu se pakad liya ( lekin foran usko chhod diya, agle din ) mein Rasul Allah ﷺ ki khidmat mein hazir hua, us waqt Huzoor ﷺ Sahaba Kiram se baet le rahe the, Aap ﷺ ne mujhe farmaya : kya kal tune ek ladki ko nahin chheda tha? Maine kaha : Ya Rasul Allah ﷺ ! Aaj ke baad mein yeh gunah kabhi nahin karunga. Huzoor ﷺ ne unki baet le li. ** Yeh hadees Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ke miyaar ke mutabiq sahih ul asnad hai lekin Shaikhain rehmatullah alaihima ne isko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ، ثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ، ثَنَا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ الْبَجَلِيُّ، عَنْ بَيَانَ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي شَهْمٍ، قَالَ: كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ فَمَرَّتْ بِي جَارِيَةٌ فَأَخَذْتُ بِكَشْحِهَا، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ، فَقَالَ لِي: «أَلَسْتَ صَاحِبَ الْجُبَيْذَةِ بِالْأَمْسِ؟» قُلْتُ: لَا أَعُودُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَبَايَعَنِي «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8134 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8135

Zaid bin Wahab narrates: A man came to Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him) and said: "Do you care about Walid bin Uqbah? Drops of wine are dripping from his beard." Abdullah bin Masood (may Allah be pleased with him) replied: "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) has forbidden us from spying, but if a sin is committed openly in front of us, then we will definitely confront it." ** This hadith has a sahih (authentic) chain of narrators, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت زید بن وہب فرماتے ہیں : حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کی خدمت میں ایک آدمی آیا اور کہنے لگا : آپ کو ولید بن عقبہ کی کوئی پرواہ ہے ؟ اس کی داڑھی سے شراب کے قطرے ٹپک رہے ہوتے ہیں ؟ حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے فرمایا : رسول اللہ ﷺ نے ہمیں جاسوسی کرنے سے منع فرمایا ہے ، ہاں اگر کوئی گناہ ہمارے سامنے آ جائے تو ہم اس کا مواخذہ ضرور کرتے ہیں ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Zaid bin Wahab farmate hain : Hazrat Abdullah bin Masood Radi Allaho Anho ki khidmat mein aik aadmi aaya aur kehne laga : Aap ko Waleed bin Aqba ki koi parwah hai ? Uss ki darhi se sharaab ke qatre tapak rahe hote hain ? Hazrat Abdullah bin Masood Radi Allaho Anho ne farmaya : Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne hamein jaasosi karne se mana farmaya hai , Haan agar koi gunah hamare samne aa jaye to hum uss ka muqabla zaroor karte hain . ** Yeh hadees Sahih al-Asnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne iss ko naqal nahin kiya .

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ، بِالْكُوفَةِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَفَّانَ الْعَامِرِيُّ، ثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، قَالَ: أَتَى رَجُلٌ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: هَلْ لَكَ فِي الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ وَلِحْيَتِهِ تَقْطُرُ خَمْرًا؟ فَقَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا عَنِ التَّجَسُّسِ إِنْ يَظْهَرْ لَنَا نَأْخُذْهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8135 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8136

It is narrated about Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) that he spent a night in Madinah Munawwarah with Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) as a watchman. He (narrator) says, "We were walking when we saw the light of a lamp in a house, so we walked towards it. When we reached near the house, its door was open, people were present inside, and there were loud voices. Umar (may Allah be pleased with him) held Abdur Rahman's hand and said, 'Do you know whose house this is?' Abdur Rahman said, 'No.' Umar (may Allah be pleased with him) told him, 'This is the house of Rabi'ah bin Amir bin Khalaf, and these people are currently intoxicated with wine. What do you think?' Abdur Rahman (may Allah be pleased with him) said, 'I think that we have disobeyed the command of Allah Almighty. Allah Almighty has said: 'Do not spy' (Al-Hujurat: 12). Allah Almighty has forbidden us from spying, and we have spied.' So, Umar (may Allah be pleased with him) left them as they were and returned." ** This hadith is Sahih al-Isnad, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. **

" حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ کے بارے میں مروی ہے کہ انہوں نے ایک رات مدینہ منورہ میں حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے ہمراہ چوکیدار کے طور پر گزاری ، ( آپ فرماتے ہیں ) ہم لوگ چل رہے تھے کہ ہمیں ایک گھر میں چراغ کی روشنی دکھائی دی ، ہم لوگ اسی کی جانب چل دیئے ، جب ہم اس گھر کے قریب پہنچے تو دروازہ کھلا ہوا تھا ، گھر میں لوگ بھی موجود تھے ، اور بہت آوازیں بلند ہو رہی تھیں ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے حضرت عبدالرحمن کا ہاتھ تھاما اور بولے : تمہیں معلوم ہے کہ یہ گھر کس کا ہے ؟ حضرت عبدالرحمن نے کہا : نہیں ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے ان کو بتایا کہ یہ گھر ربیعہ بن امیہ بن خلف کا ہے ، اور یہ لوگ اس وقت شراب کے نشے میں بدمست ہیں ۔ تمہارا کیا خیال ہے ؟ حضرت عبدالرحمن رضی اللہ عنہ نے فرمایا : میرا خیال ہے کہ ہم نے اللہ تعالیٰ کے حکم کی نافرمانی کی ہے ، اللہ تعالیٰ نے ارشاد فرمایا ہے : لَا تَجَسَّسُوْا ( الحجرات : 12 ) ’’ جاسوسی مت کرو ‘‘ اللہ تعالیٰ نے تو ہمیں جاسوسی کرنے سے منع فرمایا ہے ، اور ہم نے جاسوسی کی ہے ، چنانچہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ ان کو اسی طرح چھوڑ کر واپس تشریف لے گئے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdurrahman bin Auf razi Allah anhu ke bare mein marvi hai ki unhon ne ek raat Madina Munawara mein Hazrat Umar bin Khattab razi Allah anhu ke humrah chowkidar ke tor par guzari, (Aap farmate hain) hum log chal rahe the ki hamen ek ghar mein chiragh ki roshni dikhayi di, hum log isi ki janib chal diye, jab hum is ghar ke qareeb pahunche to darwaza khula hua tha, ghar mein log bhi mojood the, aur bahut aawazen buland ho rahi thin, Hazrat Umar razi Allah anhu ne Hazrat Abdurrahman ka hath thama aur bole: Tumhen maloom hai ki yeh ghar kis ka hai? Hazrat Abdurrahman ne kaha: Nahin. Hazrat Umar razi Allah anhu ne un ko bataya ki yeh ghar Rubiah bin Umayya bin Khalaf ka hai, aur yeh log is waqt sharaab ke nashe mein badmast hain. Tumhara kya khayal hai? Hazrat Abdurrahman razi Allah anhu ne farmaya: Mera khayal hai ki hum ne Allah Ta'ala ke hukm ki nafarmani ki hai, Allah Ta'ala ne irshad farmaya hai: La tajassasoo (Al-Hujurat: 12) ''Jasosi mat karo'' Allah Ta'ala ne to hamen jasosi karne se mana farmaya hai, aur hum ne jasosi ki hai, chunancha Hazrat Umar razi Allah anhu un ko isi tarah chhor kar wapas tashreef le gaye. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne is ko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ، بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ، أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَنْبَأَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ مُصْعَبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ حَرَسَ لَيْلَةً مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِالْمَدِينَةِ، فَبَيْنَمَا هُمْ يَمْشُونَ شَبَّ لَهُمْ سِرَاجٌ فِي بَيْتٍ فَانْطَلَقُوا يَؤُمُّونَهُ حَتَّى إِذَا دَنَوْا مِنْهُ إِذَا بَابٌ مُجَافٌ عَلَى قَوْمٍ لَهُمْ فِيهِ أَصْوَاتٌ مُرْتَفِعَةٌ، فَقَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَخَذَ بِيَدِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ: أَتَدْرِي بَيْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ: لَا، قَالَ: هَذَا بَيْتُ رَبِيعَةَ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ وَهُمُ الْآنَ شَرْبٌ فَمَا تَرَى؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: "" أَرَى قَدْ أَتَيْنَا مَا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ، نَهَانَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَقَالَ: {وَلَا تَجَسَّسُوا} [الحجرات: 12] فَقَدْ تَجَسَّسْنَا «فَانْصَرَفَ عُمَرُ عَنْهُمْ وَتَرَكَهُمْ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8136 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8137

Abu Umama Bahili (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When a ruler suspects his people, he corrupts them."

حضرت ابوامامہ باہلی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ارشاد فرمایا : امیر جب لوگوں میں شک ڈھونڈتا ہے تو وہ لوگوں کو خراب کر لیتا ہے ۔

Hazrat Abu Umama Bahili (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya : Ameer jab logon mein shak dhundta hai to woh logon ko kharab kar leta hai .

حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ فِرَاسٍ، الْفَقِيهُ الْمَالِكِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى، ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، ثَنَا ضَمْضَمُ بْنُ زُرْعَةَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، وَكَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، وَالْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، وَأَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الْأَمِيرَ إِذَا ابْتَغَى الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8137 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8138

Hakim bin Hizam (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not recite poetry in the mosque, and do not establish punishments in the mosque."

حضرت حکیم بن حزام رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : مسجد میں اشعار مت پڑھو اور مسجد میں حدود بھی قائم نہ کرو ۔

Hazrat Hakeem bin Hizam (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Masjid mein ashaar mat parho aur Masjid mein hudood bhi qaem na karo.

أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، أَنْبَأَ زُهَيْرُ بْنُ هُنَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَصْرِيِّ، عَنْ زُفَرَ بْنِ وَثِيمَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَنَاشَدُوا الْأَشْعَارَ فِي الْمَسَاجِدِ وَلَا تُقَامُ الْحُدُودُ فِيهَا» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8138 - حذفه الذهبي من التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8139

The Mother of the Believers, Aisha (may Allah be pleased with her) said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) never ordered the cutting off of a hand for the theft of something less valuable than a shield (of the type called Juhfa or Tars), even though both of these were valuable in those days. ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (may Allah have mercy on them both) did not narrate it.

" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : رسول اللہ ﷺ نے ( جحفہ یا ترس نامی ) ڈھال سے کم قیمت کی چوری میں کبھی ہاتھ کاٹنے کا حکم نہیں دیا ، حالانکہ ان دنوں میں یہ دونوں ہی قیمتی تھیں ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Umm ul momineen Hazrat Ayesha razi Allah anha farmati hain : Rasool Allah ﷺ ne ( jahfa ya taras nami ) dhaal se kam qeemat ki chori mein kabhi hath kaatne ka hukm nahin diya, halankeh un dinon mein yeh donon hi qeemti thin. ** Yeh hadees Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ke meyar ke mutabiq sahih hai lekin Shekhein rehmatullah alaihema ne is ko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّوَاسِيُّ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَقْطَعْ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَمَنِ مِجَنِّ جَحْفَةٍ أَوْ تُرْسٍ وَكِلَاهُمَا يَوْمَئِذٍ ذُو ثَمَنٍ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8139 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8140

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The curse of Allah be upon the thief, even if he steals an egg, his hand should be cut off. And if he steals a rope, his hand should be cut off." ** This hadith is authentic according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim (may Allah have mercy on them), but the two Sheikhs (may Allah have mercy on them) did not narrate it. **

" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : اللہ تعالیٰ کی لعنت ہے چور پر ، اگر وہ ایک انڈہ بھی چوری کرے تو اس کے ہاتھ کاٹ دیئے جائیں ۔ اگر ایک رسی بھی چوری کرے تو اس کے ہاتھ کاٹ دیئے جائیں ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Allah Ta'ala ki laanat hai chor par, agar woh aik anda bhi chori kare to uske hath kaat diye jayen. Agar aik rassi bhi chori kare to uske hath kaat diye jayen. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihema ne isko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَعَنَ اللَّهُ السَّارِقَ إِنْ يَسْرِقْ بَيْضَةً قُطِعَتْ يَدُهُ، وَإِنْ يَسْرِقْ حَبْلًا قُطِعَتْ يَدُهُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8140 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8141

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the hand of a thief to be cut off for stealing an egg (which cost 20 dirhams). ** This hadith has a reliable chain of narrators, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not include it in their compilations.

" حضرت علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ایک انڈے ( جس کی قیمت 20 درہم تھی ) کی چوری کے بدلے میں چور کے ہاتھ کٹوا دیئے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Nabi Akram SAW ne aik anday (jis ki qeemat 20 dirham thi) ki chori ke badle mein chor ke hath kutwa diye. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alayh aur Imam Muslim Rahmatullah Alayh ne is ko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفٍ الْقَاضِي، ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ، ثَنَا أَبُو عَتَّابٍ سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ، ثَنَا الْمُخْتَارُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ عُبَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَطَعَ فِي بَيْضَةٍ قِيمَتِهَا عِشْرُونَ دِرْهَمًا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8141 - المختار قال النسائي وغيره ليس بثقة

Mustadrak Al Hakim 8142

Abdullah ibn Abbas, may Allah be pleased with him, narrated: The price of a shield at the time of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was equal to 10 Dirhams. ** This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim, may Allah have mercy on him, but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it. And the hadith narrated by Ayman bears witness to it.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ڈھال کی قیمت 10 درہموں کے برابر تھی ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اور ایمن کی روایت کردہ حدیث مذکورہ کی شاہد ہے ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein dhaal ki qeemat 10 dirham ke barabar thi. ** Ye hadees Imam Muslim Rehmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin شیخین ne is ko naqal nahin kya. Aur Ayman ki riwayat kardah hadees mazkora ki shahid hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: «كَانَ ثَمَنُ الْمِجَنِّ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَوَّمُ عَشْرَةَ دَرَاهِمَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَشَاهِدُهُ حَدِيثُ أَيْمَنَ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8142 - على شرط مسلم

Mustadrak Al Hakim 8143

Ayman states, "During the time of the Messenger of Allah ﷺ, hands were not cut for thefts worth less than the price of a shield, and its price in those days was one dinar." ** Imam Shafi'i states, "This Ayman is the son of Kab's wife, not the son of Umm Ayman, and he did not even see the Messenger of Allah ﷺ. Imam Hakim says, "The proof of the correctness of Imam Shafi'i's statement is the following hadith."

" حضرت ایمن فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ڈھال کی قیمت سے کم کی چوری میں ہاتھ نہیں کاٹے جاتے تھے ، اور اس کی قیمت ان دنوں ایک دینار تھی ۔ ٭٭ امام شافعی فرماتے ہیں : یہ ایمن ، کعب کی بیوی کا بیٹا ہے ، ام ایمن کا بیٹا نہیں ہے ، اور انہوں نے رسول اللہ ﷺ کی زیارت بھی نہیں کی ۔ امام حاکم کہتے ہیں : امام شافعی کے قول کی صحت کی دلیل درج ذیل حدیث ہے ۔"

Hazrat Ayman farmate hain : Rasool Allah ﷺ ke zamane mein dhaal ki qeemat se kam ki chori mein hath nahin kate jate the, aur uski qeemat un dinon ek dinar thi. ** Imam Shafi farmate hain : Yeh Ayman, Kaab ki biwi ka beta hai, Umm Ayman ka beta nahin hai, aur unhon ne Rasool Allah ﷺ ki ziyarat bhi nahin ki. Imam Hakam kahte hain : Imam Shafi ke qaul ki sehat ki daleel darj zel hadis hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، الْعَدْلُ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْهَيْثَمِ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي اللَّيْثِ، ثَنَا الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَيْمَنَ، قَالَ: «لَمْ يُقْطَعِ الْيَدُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا فِي ثَمَنِ الْمِجَنِّ وَثَمَنُهُ يَوْمَئِذٍ دِينَارٌ» سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الرَّبِيعَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الشَّافِعِيَّ، يَقُولُ: «أَيْمَنُ هَذَا هُوَ ابْنُ امْرَأَةِ كَعْبٍ وَلَيْسَ بِابْنِ أُمِّ أَيْمَنَ وَلَمْ يُدْرِكِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» قَالَ الْحَاكِمُ: «وَالدَّلِيلُ عَلَى صِحَّةِ قَوْلِ الْإِمَامِ الشَّافِعِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ»

Mustadrak Al Hakim 8144

Mujaahid narrated from Ayman (and Ayman is a man about whom the Muhadditheen have a good opinion), you said: "The thief's hand will be cut off even for stealing something worth less than a shield. In those days, the price of a shield was one dinar." The son of Umm Ayman, who is Ayman, is a companion of the Messenger of Allah. He is the maternal uncle of Usamah; he is also older than Usamah in age and greater in nobility and honor. It is not appropriate to attribute ignorance to him. It is said about him that he is a man about whom good is spoken, and such words are spoken about someone unknown whose soundness is not established. Moreover, Jarir narrated this hadith as being *mawqoof* to Ayman and did not attribute it to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).

" مجاہد نے ایمن سے روایت کیا ہے ( اور ایمن ایسا آدمی ہے جس کے بارے میں محدثین اچھی رائے رکھتے ہیں ) آپ فرماتے ہیں : ایک ڈھال کی قیمت سے کم کی چوری میں بھی چور کے ہاتھ کاٹے جائیں گے ، ان دنوں ایک ڈھال کی قیمت ایک دینار تھی ۔ ام ایمن کے بیٹے جو ایمن ہیں ، یہ صحابی رسول ہیں ، حضرت اسامہ کے ماں شریکی بھائی ہیں ، آپ اسامہ سے عمر میں بھی بڑے ہیں اور شرافت و نجابت میں بھی بڑے ہیں ، ان کو جہالت کی طرف منسوب کرنا مناسب نہیں ہے ۔ ان کے بارے میں کہا جاتا ہے کہ یہ ایسا آدمی ہے جس کے بارے میں اچھی گفتگو ہوتی ہے ، اور اس طرح کے الفاظ ایسے مجہول کے لئے بولے جاتے ہیں جو صحت کے ساتھ معروف نہ ہو ، علاوہ ازیں جریر نے اس حدیث کو ایمن پر موقوف کیا ہے اور اس کو مسند نہیں کیا ۔"

Mujaahid ne Ayman se riwayat ki hai (aur Ayman aisa aadmi hai jis ke baare mein muhaddiseen achhi raaye rakhte hain) Aap farmate hain: Ek dhaal ki qeemat se kam ki chori mein bhi chor ke haath kaate jayenge, in dinon ek dhaal ki qeemat ek dinar thi. Umm Ayman ke bete jo Ayman hain, yeh sahabi rasool hain, Hazrat Usama ke maan shiraki bhai hain, aap Usama se umar mein bhi bade hain aur sharafat o najabat mein bhi bade hain, in ko jahaalat ki taraf mansoob karna munasib nahin hai. In ke baare mein kaha jata hai ki yeh aisa aadmi hai jis ke baare mein achhi guftgu hoti hai, aur is tarah ke alfaaz aise majhool ke liye bole jate hain jo sehat ke saath maaroof na ho, alawa azeen Jarir ne is hadees ko Ayman par mauqoof kiya hai aur is ko musnad nahin kiya.

مَا حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَنْبَأَ جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ عَطَاءٍ، وَمُجَاهِدٍ، عَنْ أَيْمَنَ - قَالَ: وَكَانَ أَيْمَنُ رَجُلًا يُذْكَرُ مِنْهُ خَيْرٌ - قَالَ: «تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَمَنِ الْمِجَنِّ، وَكَانَ ثَمَنُ الْمِجَنِّ يَوْمَئِذٍ دِينَارًا» فَأَيْمَنُ ابْنُ أُمِّ أَيْمَنَ الصَّحَابِيُّ أَخُو أُسَامَةَ لِأُمِّهِ أَجَلُّ وَأَنْبَلُ أَنْ يُنْسَبَ إِلَى الْجَهَالَةِ فَيُقَالُ كَانَ رَجُلٌ يُذْكَرُ مِنْهُ خَيْرٌ، إِنَّمَا يُقَالُ مِثْلُ هَذِهِ اللَّفْظِ لِمَجْهُولٍ لَا يُعْرَفُ بِالصِّحَّةِ عَلَى أَنَّ جَرِيرًا قَدْ أَوْقَفَهُ عَلَى أَيْمَنَ هَذَا وَلَمْ يُسْنِدْهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8144 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8145

Jabir (may Allah be pleased with him) narrates that a woman was brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), she had committed theft. She sought refuge with the Prophet's foster brother (Salma bin Abi Salma, may Allah be pleased with him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Even if Fatima, the daughter of Muhammad, were to steal, I would cut off her hand too." Then her hand was cut off.

حضرت جابر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں ایک عورت لائی گئی ، اس نے چوری کی تھی ، اس نے رسول اللہ ﷺ کے پروردہ ( حضرت سلمہ بن ابی سلمہ رضی اللہ عنہ ) کی پناہ مانگی ، نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : اگر فاطمہ بنت محمد بھی چوری کرتی تو میں اس کے بھی ہاتھ کاٹ دیتا ۔ پھر اس کے ہاتھ کٹوا دیئے ۔

Hazrat Jabir Raziallahu Anhu farmate hain ki Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein ek aurat laayi gayi, usne chori ki thi, usne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke parwarda (Hazrat Salman bin Abi Salma Raziallahu Anhu) ki panaah maangi, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar Fatima Bint Muhammad bhi chori karti to main uske bhi hath kaat deta. Phir uske hath kutwa diye.

حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِامْرَأَةٍ قَدْ سَرَقَتْ فَعَاذَتْ بِرَبِيبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةَ لَقَطَعْتُ يَدَهَا» فَقَطَعَهَا

Mustadrak Al Hakim 8146

Ali bin Al-Madani said, "The stepson of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, was Salmah bin Abi Salmah, may Allah be pleased with him, and the woman seeking refuge (Makhzoumiya) had stolen from one of them (either Salmah or Abu Salmah)." Imam Bukhari, may Allah have mercy on him, and Imam Muslim, may Allah have mercy on him, narrated from Zuhri, on the authority of Urwah, that Umm al-Mumineen Aisha, may Allah be pleased with her, said that the woman Makhzoumiya had sought refuge with Usamah bin Zaid, may Allah be pleased with him, and this is correct.

" حضرت علی بن المدینی فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کے ربیب ( لے پالک ) حضرت سلمہ بن ابی سلمہ رضی اللہ عنہ تھے ، اور جس مخزومیہ نے پناہ مانگی تھی ، اس نے ان میں سے کسی ایک ( سلمہ یا ابوسلمہ ) کی چوری کی تھی ۔ ٭٭ امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے زہری سے ، انہوں نے حضرت عروہ کے حوالے سے ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کا یہ ارشاد نقل کیا ہے کہ مخزومیہ خاتون نے حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما کی پناہ چاہی تھی ، اور یہی صحیح ہے ۔"

Hazrat Ali bin al-Madini farmate hain : Rasul Allah ﷺ ke rabib (le palak) Hazrat Salma bin Abi Salma razi Allah anhu the, aur jis makhzoomia ne panah mangi thi, usne in mein se kisi ek (Salma ya Abu Salma) ki chori ki thi. ** Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne Zuhri se, unhon ne Hazrat Urwa ke hawale se Ummulmomineen Hazrat Ayesha razi Allah anha ka ye irshad naqal kya hai ke makhzoomia khatoon ne Hazrat Usama bin Zaid razi Allah anhuma ki panah chahi thi, aur yahi sahi hai.

فَأَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الِإِسْفَرَائِينِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، قَالَ: «كَانَ رَبِيبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَلَمَةَ بْنَ أَبِي سَلَمَةَ وَإِنَّمَا عَاذَتِ الْمَخْزُومِيَّةُ الَّتِي سَرَقَتْ بِأَحَدِهِمَا» قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِ حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ الْمَخْزُومِيَّةَ إِنَّمَا عَاذَتْ بِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَهُوَ الصَّحِيحُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8145 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8147

Masud (may Allah be pleased with him) narrates: When that woman stole the velvet sheet from the house of the Messenger of Allah (peace be upon him), we considered this matter very serious. That woman was from Quraysh. We came to the court of the Messenger of Allah (peace be upon him) and submitted, "O Messenger of Allah! We present 40 Uqiyah as ransom on behalf of this woman." The Prophet (peace be upon him) said, "Let her be punished, that is better for her." When we heard these words of the Messenger of Allah (peace be upon him), we went to Usama bin Zaid (may Allah be pleased with him). We said, "Please recommend our case regarding this woman in the court of the Messenger of Allah (peace be upon him). We will pay 40 Uqiyah as ransom on her behalf." When the Messenger of Allah (peace be upon him) saw the enthusiasm of the Companions in this matter, he delivered a sermon and said, "O people! What is the reason that you are trying so hard to stop the prescribed punishment of Allah from being carried out on a slave girl of Allah?" He (peace be upon him) said, "By the One in whose grip of power is my life, even if Fatima, the daughter of Muhammad, had committed such an act, Muhammad would have cut off her hand too." The narrator says, "After these words of the Prophet (peace be upon him), the hopes of the Companions (may Allah be pleased with them) were shattered. The Prophet (peace be upon him) ordered her hand to be cut off." ** Muhammad bin Ishaq says, "Abdullah bin Abi Bakr told me that after this, the Messenger of Allah (peace be upon him) used to take great care of her and treated her with great kindness." ** This Hadith is Sahih in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) have not narrated it with this chain.

" حضرت مسعود رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : جب اس عورت نے رسول اللہ ﷺ کے گھر سے مخملی چادر چوری کی تو ہم نے اس معاملہ کو بہت سنگین جانا ، وہ عورت قریشی تھی ، ہم رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں آئے اور عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ ہم اس عورت کی طرف سے 40 اوقیہ ہرجانہ پیش کرتے ہیں ۔ حضور ﷺ نے فرمایا : اس کو سزا ہونے دو ، یہی اس کے حق میں بہتر ہے ، جب ہم نے رسول اللہ ﷺ کی یہ بات سنی تو ہم حضرت اسامہ بن زید رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوئے ، ہم نے کہا : آپ رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں اس عورت کے سلسلے میں ہماری سفارش فرما دیں ، اس کی جانب سے ہم 40 اوقیہ فدیہ پیش کر دیتے ہیں ، جب رسول اللہ ﷺ نے اس معاملے میں صحابہ کرام کی گرمجوشیاں دیکھیں تو آپ نے خطبہ دیا اور فرمایا : اے لوگو ! کیا وجہ ہے کہ تم اللہ کی ایک بندی پر لگنے والی حد کو روکنے کی بہت کوشش کر رہے ہو ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : اس ذات کی قسم ! جس کے قبضہ قدرت میں میری جان ہے ، اگر فاطمہ بنت محمد سے بھی اس عورت جیسا عمل سرزد ہوتا تو محمد اس کے بھی ہاتھ کاٹ دیتا ، راوی فرماتے ہیں : حضور ﷺ کی اس گفتگو کے بعد صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کی امیدیں ٹوٹ گئیں ، حضور ﷺ نے اس کے ہاتھ کاٹنے کا حکم دے دیا ۔ ٭٭ محمد بن اسحاق کہتے ہیں : مجھے عبداللہ بن ابی بکر نے بتایا ہے کہ اس کے بعد رسول اللہ ﷺ اس کا بہت خیال رکھا کرتے تھے اور اس کے ساتھ بہت حسن سلوک فرمایا کرتے تھے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو اس اسناد کے ہمراہ نقل نہیں کیا ہے ۔"

Hazrat Masood (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Jab is aurat ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ghar se makhmali chadar chori ki to humne is mamle ko bahut sangin jana, woh aurat Qureshi thi, hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein aaye aur arz ki : Ya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum is aurat ki taraf se 40 auqiya harjana pesh karte hain. Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Isko saza hone do, yahi iske haq mein behtar hai, jab humne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki yeh baat suni to hum Hazrat Usama bin Zaid ( (رضي الله تعالى عنه) a ki khidmat mein hazir hue, humne kaha : Aap Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein is aurat ke silsile mein hamari sifarish farma den, iski jaanib se hum 40 auqiya fidya pesh karte hain, jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is mamle mein Sahaba kiram ki garmjoshiya dekhain to aap ne khutba diya aur farmaya : Aye logo! kya wajah hai ki tum Allah ki ek bandi par lagne wali had ko rokne ki bahut koshish kar rahe ho? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Is zaat ki qasam! Jiske qabza qudrat mein meri jaan hai, agar Fatima bint Muhammad se bhi is aurat jaisa amal sarzad hota to Muhammad iske bhi hath kaat deta, raavi farmate hain : Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ki is guftgu ke baad Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ki umeedein toot gayin, Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne iske hath kaatne ka hukm de diya. ** Muhammad bin Ishaq kahte hain : Mujhe Abdullah bin Abi Bakr ne bataya hai ki iske baad Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) iska bahut khayal rakha karte the aur iske sath bahut hasan suluk farmaya karte the. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko is isnad ke hamrah naqal nahin kiya hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ شَدَّادِ بْنِ رُكَانَةَ، عَنْ أُمِّهِ عَائِشَةَ بِنْتِ مَسْعُودِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهَا مَسْعُودٍ، قَالَ: لَمَّا سَرَقَتْ تِلْكَ الْمَرْأَةُ الْقَطِيفَةَ مِنْ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْظَمْنَا ذَلِكَ وَكَانَتِ امْرَأَةً مِنْ قُرَيْشٍ، فَجِئْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَلَّمْنَاهُ فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَحْنُ نَفْدِيهَا بِأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً، قَالَ: «تَطَّهَّرُ خَيْرٌ لَهَا» فَلَمَّا سَمِعْنَا مِنْ قَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَيْنَا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَقُلْنَا: اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَأْنِ هَذِهِ الْمَرْأَةِ نَحْنُ نَفْدِيهَا بِأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جِدَّ النَّاسِ فِي ذَلِكَ قَامَ خَطِيبًا، فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ، مَا إِكْثَارُكُمْ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ وَقَعَ عَلَى أَمَةٍ مِنْ إِمَاءِ اللَّهِ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ نَزَلَتْ بِالَّذِي بِهِ هَذِهِ الْمَرْأَةُ لَقَطَعَ مُحَمَّدٌ يَدَهَا» قَالَ: فَأَيِسَ النَّاسُ وَقَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهَا قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ: فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ ذَلِكَ كَانَ يَرْحَمُهَا وَيَصِلَهَا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8147 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8148

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that Safwan bin Umayyah (may Allah be pleased with him) brought a man to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) who had stolen his cloak. Then he said: "O Messenger of Allah, I give him as a gift." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Why did you not do this before bringing him to me?” This Hadith is Sahih (authentic) in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it. And a detailed Hadith on this subject is as follows:

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : صفوان بن امیہ رضی اللہ عنہ نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں ایک ایسے آدمی کو لائے جس نے ان کا جبہ چوری کر لیا تھا ، پھر انہوں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ ، یہ میری طرف سے اس کو ہبہ کر دیجئے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : تم نے یہی کام اس کو میرے پاس لانے سے پہلے کیوں نہیں کر لیا ۔ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اور اس موضوع پر تفصیلی حدیث درج ذیل ہے ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Safwan bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) Nabi Akram ﷺ ki bargah mein ek aise aadmi ko laaye jisne unka jubbah chori kar liya tha, phir unhon ne kaha: Ya Rasulullah ﷺ, yeh meri taraf se isko hibah kar dijiye, Rasulullah ﷺ ne farmaya: Tum ne yahi kaam isko mere pass lane se pehle kyun nahi kar liya. Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahi kiya. Aur is mauzu par tafsili hadees darj zel hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَنَسٍ الْقُرَشِيُّ، قَالَا: ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ الشَّيْبَانِيُّ، ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ صَفْوَانَ بْنَ أُمَيَّةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ قَدْ سَرَقَ حُلَّةً لَهُ، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَبْهُ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَهَلَّا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنَا بِهِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَالْحَدِيثُ الْمُفَسَّرُ فِيهِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8148 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8149

Safwan bin Umayyah (may Allah be pleased with him) narrated: I was sleeping in the mosque, and I had a sheet over me worth 30 Dirhams. A man came and snatched it from me. The man was caught and brought to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). The Prophet (peace and blessings be upon him) ordered that his hand be cut off. (Hearing this verdict) I came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and said: "O Messenger of Allah! Should his hand be cut off for just 30 Dirhams? (I cannot bear this). I will sell this sheet to him and forgive him in return for its price." The Prophet (peace and blessings be upon him) said: "Why did you not do this before you brought him to me?"

حضرت صفوان بن امیہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : میں مسجد میں سویا ہوا تھا ، میں نے اپنے اوپر ایک چادر اوڑھ رکھی تھی ، اس کی قیمت 30 درہم تھی ، ایک آدمی آیا اور اس نے مجھ سے وہ چادر چھین لی ، وہ آدمی پکڑا گیا ، اور اس کو رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں پیش کر دیا گیا ، حضور ﷺ نے اس کے ہاتھ کاٹنے کا حکم دے دیا ، ( یہ حکم سن کر ) میں رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہوا اور میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ کیا صرف 30 درہموں کے بدلے میں اس کے ہاتھ کاٹ دیئے جائیں گے ؟ ( مجھے یہ گوارا نہیں ہے ) میں یہ چادر اس کو بیچتا ہوں اور اس کے ثمن اس کو معاف کرتا ہوں ۔ حضور ﷺ نے فرمایا : یہی کام تم نے اس کو میرے پاس لانے سے پہلے کیوں نہیں کر لیا ۔

Hazrat Safwan bin Umayyah RA farmate hain: mein masjid mein soya hua tha, mein ne apne upar ek chadar orh rakhi thi, is ki qeemat 30 dirham thi, ek aadmi aaya aur us ne mujh se woh chadar chheen li, woh aadmi pakra gaya, aur us ko Rasul Allah SAW ki bargah mein pesh kar diya gaya, Huzoor SAW ne us ke hath kaatne ka hukm de diya, (yeh hukm sun kar) mein Rasul Allah SAW ki bargah mein hazir hua aur mein ne arz ki: Ya Rasul Allah SAW kya sirf 30 dirhamon ke badle mein us ke hath kaat diye jayen ge? (mujhe yeh gawara nahi hai) mein yeh chadar us ko bechta hun aur us ke saman us ko maaf karta hun. Huzoor SAW ne farmaya: yahi kaam tum ne us ko mere paas lane se pehle kyun nahi kar liya.

مَا أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَفِيدُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ الْقَنَّادُ، ثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ حُمَيْدِ ابْنِ أُخْتِ صَفْوَانَ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: كُنْتُ نَائِمًا فِي الْمَسْجِدِ وَعَلَيَّ خَمِيصَةٌ لِي ثَمَنُ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا فَجَاءَ رَجُلٌ فَاخْتَلَسَهَا مِنِّي، فَأُخِذَ الرَّجُلُ فَجِيءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُقْطَعَ، فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: أَتَقْطَعُهُ مِنْ أَجْلِ ثَلَاثِينَ دِرْهَمًا؟ أَنَا أَبِيعُهُ وَأَنْسِيهِ ثَمَنَهَا، قَالَ: «فَهَلَّا كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَأْتِيَنِي بِهِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8149 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8150

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that a thief was brought to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), who had stolen a sheet. The people testified, "O Messenger of Allah, this man has stolen." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I don't think he has stolen." The thief said, "Yes, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Take him away, cut off his hand, then cauterize it with fire (meaning, cauterize the wound to stop the bleeding), then bring him back to me." So his hand was cut off, then he was presented before the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, "Repent to Allah Almighty." He said, "I repent to Allah Almighty." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "May Allah Almighty accept your repentance." ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Shaykhs (Imam Bukhari and Imam Muslim) did not narrate it. **

" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں ایک چور لایا گیا ، جس نے ایک چادر چوری کی تھی ، لوگوں نے گواہی دی کہ یا رسول اللہ ﷺ اس آدمی نے چوری کی ہے ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : مجھے نہیں لگتا کہ اس نے چوری کی ہو گی ، چور نے کہا : جی ہاں یا رسول اللہ ﷺ ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اس کو لے جاؤ ، اس کے ہاتھ کاٹ دو ، پھر اس کو آگ سے داغ لگاؤ ( یعنی اس کی مرہم پٹی بھی کرو تاکہ اس کے خون کا بہاؤ رک جائے ) پھر اس کو میرے پاس لے آؤ ۔ چنانچہ اس کے ہاتھ کاٹ دیئے گئے ، پھر اس کو رسول اللہ ﷺ کے پاس پیش کیا گیا ، حضور ﷺ نے اس کو فرمایا : اللہ تعالیٰ کی بارگاہ میں توبہ کرو ، اس نے کہا : میں اللہ تعالیٰ کی بارگاہ میں توبہ کرتا ہوں ، حضور ﷺ نے فرمایا : اللہ تعالیٰ تیری توبہ قبول فرمائے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein ek chor laya gaya, jis ne ek chadar chori ki thi, logon ne gawahi di ki Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is aadmi ne chori ki hai, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: mujhe nahi lagta ki us ne chori ki hogi, chor ne kaha: ji haan Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: is ko le jao, is ke hath kaat do, phir is ko aag se daag lagao (yani is ki marham patti bhi karo taki is ke khoon ka bahao ruk jaye) phir is ko mere paas le aao. Chunancha is ke hath kaat diye gaye, phir is ko Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas pesh kiya gaya, Hazoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ko farmaya: Allah Ta'ala ki bargah mein tauba karo, us ne kaha: mein Allah Ta'ala ki bargah mein tauba karta hun, Hazoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah Ta'ala teri tauba qubool farmaye. ** Yeh hadees Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain ne is ko naqal nahi kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ، ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حَمْزَةَ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ خُصَيْفَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِسَارِقٍ قَدْ سَرَقَ شَمْلَةً، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا سَرَقَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا إِخَالُهُ سَرَقَ» فَقَالَ السَّارِقُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اذْهَبُوا بِهِ فَاقْطَعُوهُ ثُمَّ احْسِمُوهُ ثُمَّ ايْتُونِي بِهِ» فَقُطِعَ ثُمَّ أُتِيَ بِهِ، فَقَالَ: «تُبْ إِلَى اللَّهِ» فَقَالَ: تُبْتُ إِلَى اللَّهِ، فَقَالَ: «تَابَ اللَّهُ عَلَيْكَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8150 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8151

Abdullah bin Amr bin Al-Aas (may Allah be pleased with him) narrated: A man from Medina came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked: O Messenger of Allah, what is your ruling on the theft of trees grown on mountains? He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Compensation equal to the stolen item must be paid, and as a deterrent, some punishment as well." He then asked, "What is your ruling on the theft of grazing animals from the mountains?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The hand will not be cut off for the theft of these animals, unless they were taken from a protected enclosure. If stolen from there, and their value reaches the price of a shield, then the hand will be cut off. But if their value does not reach the price of a shield, then the penalty is double its worth, and a few lashes will be given as a deterrent." The man then said: "O Messenger of Allah, what is your opinion regarding the theft of hanging fruits?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "For those and similar fruits that are hanging, the hand will not be cut off for their theft, unless they are placed in a place for protection, and their value reaches the price of a shield, then the hand will be cut off. But if its value does not reach the price of a shield, then the penalty is equal to its worth, and a few lashes will be given as a deterrent." **Amr bin Shu'aib is unique in narrating this Hadith from his grandfather, Abdullah bin Amr bin Al-Aas (may Allah be pleased with them both). When narrated through Amr bin Shu'aib, the strength of this chain of narration is considered equivalent to the one narrated by Ayyub, through Nafi', from Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with them).**

" حضرت عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ فرماتے ہی : مزینہ کا ایک آدمی نبی اکرم ﷺ کی بارگاہ میں آیا ، اور عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ پہاڑوں پر اگائے گئے درختوں کی چوری کے بارے میں آپ کیا حکم دیتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : چوری کے برابر تاوان دینا ہو گا اور عبرت کے لئے کچھ سزا بھی ۔ اور پہاڑوں پر چرنے والے جانوروں کی چوری کے بارے میں آپ کیا فرماتے ہیں ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : ان جانوروں کی چوری پر ہاتھ نہیں کاٹا جائے گا ، البتہ اگر وہ جانور گلے میں ہوں جہاں ان کی حفاظت کی جاتی ہے ، وہاں سے چوری کیا گیا تو اگر اس کی قیمت ڈھال کے برابر پہنچتی ہے تو ہاتھ کاٹا جائے گا اور اگر اس کی قیمت ڈھال تک نہ پہنچتی ہو تو اس میں اس کا دگنا جرمانہ ہے اور عبرت کے طور پر کچھ کوڑے بھی مارے جائیں گے ۔ اس نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ لٹکے ہوئے پھل کو چوری کر لیا گیا اس کے بارے میں آپ کی کیا رائے ہے ؟ حضور ﷺ نے فرمایا : وہ اور اس جیسے دوسرے پھل جو لٹکے ہوئے ہوں ، ان کی چوری میں ہاتھ نہیں کاٹے جائیں گے البتہ وہ کہ جس کو کسی مقام پر حفاظت کے لئے رکھا گیا ہو اور اس کی قیمت ڈھال تک پہنچتی ہو تب ہاتھ کاٹے جائیں گے ۔ اور جس کی قیمت ڈھال تک نہ پہنچے ، اس میں اس کے برابر جرمانہ ہے اور چند کوڑے بطور عبرت مارے جائیں گے ۔ ٭٭ اس سنت میں عمرو بن شعیب ، اپنے دادا عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ سے روایت کرنے میں منفرد ہیں ، اور جب یہ روایت عمرو بن شعیب سے ہو تو اس سند کی طاقت اس سند کے برابر ہوتی ہے جو ایوب کے ذریعے بواسطہ نافع ، حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما تک پہنچے ۔"

Hazrat Abdullah bin Amro bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Mazeena ka aik aadmi Nabi Akram ﷺ ki bargah mein aaya, aur arz ki : Ya Rasulullah ﷺ paharon par ugae gaye darakhton ki chori ke bare mein aap kya hukum dete hain? Aap ﷺ ne farmaya : Chori ke barabar tawan dena hoga aur ibrat ke liye kuchh saza bhi. Aur paharon par charne wale janwaron ki chori ke bare mein aap kya farmate hain? Aap ﷺ ne farmaya : Un janwaron ki chori par hath nahi kaata jayega, albatta agar woh janwar gale mein hon jahan unki hifazat ki jati hai, wahan se chori kiya gaya to agar uski qeemat dhaal ke barabar pahunchti hai to hath kaata jayega aur agar uski qeemat dhaal tak na pahunchti ho to usme us ka dugna jurmana hai aur ibrat ke taur par kuchh kore bhi mare jayenge. Usne kaha : Ya Rasulullah ﷺ latke hue phal ko chori kar liya gaya uske bare mein aap ki kya rai hai? Huzoor ﷺ ne farmaya : Woh aur us jaise dusre phal jo latke hue hon, unki chori mein hath nahi kate jayenge albatta woh keh jisko kisi maqam par hifazat ke liye rakha gaya ho aur uski qeemat dhaal tak pahunchti ho tab hath kate jayenge. Aur jiski qeemat dhaal tak na pahunche, usme uske barabar jurmana hai aur chand kore bataur ibrat mare jayenge. ** Is sunnat mein Amro bin Shaib, apne dada Abdullah bin Amro bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) se riwayat karne mein munfarid hain, aur jab yeh riwayat Amro bin Shaib se ho to is sanad ki taqat us sanad ke barabar hoti hai jo Ayyub ke zariye ba vasita Nafi, Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a tak pahunche.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَجُلًا مِنْ مُزَيْنَةَ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تَرَى فِي حَرِيسَةِ الْجَبَلِ؟ قَالَ: «هِيَ مِثْلُهَا وَالنَّكَالُ لَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الْمَاشِيَةِ قَطْعٌ إِلَّا مَا آوَاهُ الْمَرَاحُ فَبَلَغَ فِي الْمِجَنِّ فَفِيهِ الْقَطْعُ، وَمَا لَمْ يَبْلُغْ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ غَرَامَةُ مِثْلَيْهِ وَجَلَدَاتٌ نَكَالٌ» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تَرَى فِي الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ؟ قَالَ: «هُوَ وَمِثْلُهُ مَعَهُ وَلَيْسَ فِي شَيْءٍ مِنَ الثَّمَرِ الْمُعَلَّقِ قَطْعٌ إِلَّا مَا آوَاهُ الْجَرِينُ فَبَلَغَ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ الْقَطْعُ، وَمَا لَمْ يَبْلُغْ ثَمَنَ الْمِجَنِّ فَفِيهِ غَرَامَةُ مِثْلِهِ وَجَلَدَاتٌ نَكَالٌ» هَذِهِ سُنَّةٌ تَفَرَّدَ بِهَا عَمْرُو بْنُ شُعَيْبِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ إِذَا كَانَ الرَّاوِي، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ثِقَةٌ فَهُوَ كَأَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ""

Mustadrak Al Hakim 8152

Abu Burda ibn Niyar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Do not inflict more than ten lashes as a punishment, unless it is a Hadd (punishment prescribed by Islamic law)." ** This hadith is authentic according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (may Allah have mercy on them both) did not narrate it.

" حضرت ابوبردہ بن نیار رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : حد نہ لگتی ہو تو سزا کے طور پر دس سے زیادہ کوڑے نہ مارے جائیں ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abu Burda bin Niyar (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Had na lagti ho to saza ke tor par dus se zyada kore na maare jayen. ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq Sahih al-Isnad hai lekin Sheikhein Rahmatullah Alaihema ne isko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ، بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي مَسَرَّةَ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ نِيَارٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يُجْلَدُ فَوْقَ عَشْرَةِ أَسْوَاطٍ فِيمَا دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8152 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8153

Harith bin Hatib narrated: During the time of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, a man committed theft. He was brought before the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, who said, "Kill him." The Companions, may Allah be pleased with them, said, "O Messenger of Allah, he only committed theft." The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Then cut off his hand." He committed theft again, and then he committed theft during the caliphate of Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him. So, his foot was cut off. He did not stop stealing and continued to be punished until he committed theft for the fifth time. Abu Bakr As-Siddiq, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, knew this wretched man better, that is why he ordered him to be killed." (Then Abu Bakr, may Allah be pleased with him, said), "Take him and kill him." He was handed over to a group of Quraysh, which included Abdullah bin Zubair, may Allah be pleased with him. Abdullah bin Zubair, may Allah be pleased with him, said to his group, "Make me your leader." They made Abdullah bin Zubair, may Allah be pleased with him, their leader. Then, Abdullah started beating him, and the people also started beating him until he died. **This hadith has a Sahih chain of narrators, but Imam Bukhari, may Allah have mercy upon him, and Imam Muslim, may Allah have mercy upon him, did not narrate it.**

" حارث بن حاطب فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں ایک آدمی نے چوری کر لی ، اس کو رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں پیش کر دیا گیا ، آپ ﷺ نے فرمایا : اس کو قتل کر دو ، صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے عرض کی ، یا رسول اللہ ﷺ اس نے صرف چوری کی ہے ، حضور ﷺ نے فرمایا : تو اس کے ہاتھ کاٹ دو ۔ اس نے پھر چوری کی ، پھر اس نے حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے دور خلافت میں بھی چوری کی ، پھر اس کا پاؤں کاٹ دیا گیا ، وہ چوریاں کرنے سے باز نہ آیا ، اور سزا پاتا رہا ، حتیٰ کہ جب اس نے پانچویں مرتبہ چوری کی تو حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے فرمایا : رسول اللہ ﷺ اس بدبخت کو زیادہ جانتے تھے ، تبھی تو آپ ﷺ نے اس کے قتل کا حکم دیا تھا ، ( پھر حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ نے فرمایا ) اس کو لے جاؤ اور قتل کر دو ، اس کو قریش کی ایک جماعت کے سپرد کر دیا گیا ، اس جماعت میں حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ بھی تھے ، حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ نے اپنی جماعت سے کہا : تم مجھے اپنا امیر بنا لو ، ان لوگوں نے حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ کو اپنا امیر بنا لیا ، پھر حضرت عبداللہ نے اس کو مارنا شروع کیا تو لوگ بھی مارنے لگ گئے ، اس کو اتنا مارا کہ وہ مر گیا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Haris bin Hatab farmate hain : Rasool Allah SAW ke zamane mein ek aadmi ne chori kar li, usko Rasool Allah SAW ki bargah mein pesh kar diya gaya, aap SAW ne farmaya : Isko qatl kar do, sahaba kiram raziallahu anhum ne arz ki, Ya Rasool Allah SAW usne sirf chori ki hai, huzur SAW ne farmaya : To uske hath kaat do . Usne phir chori ki, phir usne Hazrat Abubakar Siddiq raziallahu anhu ke daur khilafat mein bhi chori ki, phir uske paon kaat diya gaya, wo choriyaan karne se baaz na aaya, aur saza pata raha, hatta ke jab usne panchwen martaba chori ki to Hazrat Abubakar Siddiq raziallahu anhu ne farmaya : Rasool Allah SAW is badbakht ko zyada jante the, tabhi to aap SAW ne uske qatl ka hukm diya tha, ( phir Hazrat Abubakar raziallahu anhu ne farmaya ) Isko le jao aur qatl kar do, usko Quraish ki ek jamaat ke supurd kar diya gaya, is jamaat mein Hazrat Abdullah bin Zubair raziallahu anhu bhi the, Hazrat Abdullah bin Zubair raziallahu anhu ne apni jamaat se kaha : Tum mujhe apna ameer bana lo, in logon ne Hazrat Abdullah bin Zubair raziallahu anhu ko apna ameer bana liya, phir Hazrat Abdullah ne usko marna shuru kiya to log bhi marne lag gaye, usko itna mara ki wo mar gaya . ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne isko naqal nahin kiya .

حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْحَرْبِيِّ، ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ثَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعْدٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَاطِبٍ، أَنَّ رَجُلًا سَرَقَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأُتِيَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ» . فَقَالُوا: إِنَّمَا سَرَقَ. قَالَ: «فَاقْطَعُوهُ» . ثُمَّ سَرَقَ أَيْضًا فَقُطِعَ، ثُمَّ سَرَقَ عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ فَقُطِعَ، ثُمَّ سَرَقَ فَقُطِعَ حَتَّى قُطِعَتْ قَوَائِمُهُ ثُمَّ سَرَقَ الْخَامِسَةَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْلَمَ بِهَذَا حِينَ أَمَرَ بِقَتْلِهِ، اذْهَبُوا بِهِ فَاقْتُلُوهُ، فَدُفِعَ إِلَى فِتْيَةٍ مِنْ قُرَيْشٍ فِيهِمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ: أَمِّرُونِي عَلَيْكُمْ، فَأَمَّرُوهُ فَكَانَ إِذَا ضَرَبَهُ ضَرَبُوهُ حَتَّى قَتَلُوهُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8153 - بل منكر

Mustadrak Al Hakim 8154

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A runaway slave who steals or a Dhimmi who steals, their hands are not to be cut off." ** This Hadith has a Sahih (authentic) chain of narration according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (Imam Bukhari and Imam Muslim) did not narrate it. Musa bin Dawud is unique in narrating this chain, and he is a trustworthy narrator.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : بھاگا ہوا غلام چوری کرے یا ذمی چوری کرے تو ان کے ہاتھ نہیں کاٹے جائیں گے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ یہ سند بیان کرنے میں موسیٰ بن داؤد منفرد ہیں ، اور یہ ثقہ راوی ہیں ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya : bhaga hua ghulam chori kare ya zimmi chori kare to un ke hath nahi kaate jayenge . ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih al-isnad hai lekin Shaykhine Rahmatullah Alaihima ne is ko naqal nahi kiya . Yeh sanad bayan karne mein Musa bin Dawud munfarid hain , aur yeh siqah ravi hain .

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ فَهْدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بِمِصْرَ، ثَنَا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ، ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ عَلَى الْعَبْدِ الْآبِقِ إِذَا سَرَقَ قَطْعٌ وَلَا عَلَى الذِّمِّيِّ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَقَدْ تَفَرَّدَ بِسَنَدِهِ مُوسَى بْنُ دَاوُدَ وَهُوَ أَحَدُ الثِّقَاتِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8154 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8155

Abu Majidah narrated: I was sitting with Abdullah bin Mas'ud, may Allah be pleased with him, when he said: I will not mention the name of the man, but the first person the Messenger of Allah ﷺ ordered to have his hand cut off was a thief. He was brought to the Prophet ﷺ, and he ﷺ ordered his hand to be cut off. However, there were signs of sadness on the Prophet's ﷺ face. The Companions, may Allah be pleased with them, asked: "O Messenger of Allah, it seems as if you dislike cutting off his hand?" He ﷺ replied: "What else? What prevents me from doing so? Do not become a brother of Satan against your brother. It is the duty of the Imam (leader) to carry out the prescribed punishment when it is proven against someone. Indeed, Allah is Most Forgiving, and He loves to forgive. Therefore, people should forgive each other and show leniency. Don't you like Allah to forgive you? And Allah is Most Forgiving, Most Merciful." ** This hadith has a Sahih (authentic) chain of narration, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it.

" ابوماجدہ فرماتے ہیں : میں حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھا ہوا تھا ، آپ نے فرمایا : میں اس آدمی کا نام نہیں بتاؤں گا ، رسول اللہ ﷺ نے سب سے پہلے جس کے ہاتھ کاٹنے کا حکم دیا تھا ، وہ ایک چور تھا ، اس کو آپ ﷺ کے پاس لایا گیا ، آپ ﷺ نے اس کے ہاتھ کاٹنے کا حکم دے دیا لیکن حضور ﷺ کے چہرہ انور پر افسردگی کے آثار تھے ، صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے پوچھا : یا رسول اللہ ﷺ لگتا ہے آپ کو اس کے ہاتھ کاٹنا ناگوار گزر رہا ہے ؟ آپ ﷺ نے فرمایا : تو اور کیا ؟ مجھے اس سے کیا چیز منع کرے گی ؟ تم اپنے بھائی کے خلاف شیطان کے بھائی مت بنو ، امام کا تو فرض منصبی یہ ہے کہ جب کسی کے لئے حد ثابت ہو جائے تو وہ اس پر حد نافذ کرے ۔ بے شک اللہ تعالیٰ بخشنے والا ہے ، بخشنے کو ہی پسند کرتا ہے ، اس لئے لوگوں کو چاہیے کہ معاف کر دیا کریں اور درگزر سے کام لیں ۔ کیا تمہیں یہ بات پسند نہیں ہے کہ اللہ تعالیٰ تمہاری بخشش کرے ، اور اللہ تعالیٰ بخشنے والا ، مہربان ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Abumajida farmate hain : mein Hazrat Abdullah bin Masood razi Allah anhu ke pass baitha hua tha, aap ne farmaya : mein is aadmi ka naam nahin bataunga, Rasul Allah ﷺ ne sab se pehle jis ke hath kaatne ka hukm diya tha, woh ek chor tha, is ko aap ﷺ ke pass laya gaya, aap ﷺ ne is ke hath kaatne ka hukm de diya lekin Huzoor ﷺ ke chehre anwar par afsurdagi ke asar the, Sahaba kiraam razi Allah anhum ne poochha : Ya Rasul Allah ﷺ lagta hai aap ko is ke hath kaatna nagawar guzar raha hai? Aap ﷺ ne farmaya : to aur kya? Mujhe is se kya cheez mana karegi? Tum apne bhai ke khilaf shaitan ke bhai mat bano, Imam ka to farz mansibi ye hai ki jab kisi ke liye had sabit ho jaye to woh is par had nafiz kare. Be shak Allah ta'ala bakhshne wala hai, bakhshne ko hi pasand karta hai, is liye logon ko chahiye ki maaf kar diya karen aur darguzar se kaam lein. Kya tumhen ye baat pasand nahin hai ki Allah ta'ala tumhari bakhshish kare, aur Allah ta'ala bakhshne wala, meherban hai. ** Ye hadees sahih al-isnaad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne is ko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، ثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقُطَيْعِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ يَحْيَى الْجَابِرَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا مَاجِدَةَ، يَقُولُ: كُنْتُ قَاعِدًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: إِنِّي لَا أَذْكُرُ أَوَّلَ رَجُلٍ قَطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِسَارِقٍ فَأَمَرَ بِقَطْعِهِ فَكَأَنَّمَا أَسِفَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَأَنَّكَ كَرِهْتَ قَطْعَهُ، قَالَ: «وَمَا يَمْنَعُنِي، لَا تَكُونُوا أَعْوَانًا لِلشَّيْطَانِ عَلَى أَخِيكُمْ إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِلْإِمَامِ إِذَا انْتَهَى إِلَيْهِ حَدٌّ إِلَّا أَنْ يُقِيمَهُ، إِنَّ اللَّهَ عَفُوٌّ يُحِبُّ الْعَفْوَ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا أَلَا تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8155 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8156

Amr bin Shuaib, narrating from his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Forgive each other for offenses requiring discretionary punishments, for whoever's offense requiring a prescribed punishment is proven before me, it will inevitably be carried out." ** This Hadith has a sound chain of narrators, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت عمرو بن شعیب اپنے والد سے ، وہ ان کے دادا سے روایت کرتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : آپس میں حدود کو معاف کر دیا کرو ، کیونکہ میرے پاس جس کا قصور حد تک ثابت ہو جائے گا تو اس کو حد لازمی لگے گی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Amr bin Shoaib apne walid se, woh un ke dada se riwayat karte hain ke Rasul Allah SAW ne irshad farmaya: Aapas mein hudood ko maaf kar diya karo, kyunki mere paas jis ka qusur had tak sabit ho jayega to us ko had lazmi lagegi. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne is ko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ جُرَيْجٍ، يُحَدِّثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «تَعَافَوْا الْحُدُودَ بَيْنَكُمْ فَمَا بَلَغَنِي مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8156 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8157

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever accepts intercession in the implementation of Hudood (legal punishments prescribed by Allah), he has opposed Allah in His decree."

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس نے نفاذ حدود میں کوئی سفارش قبول کر لی ، اس نے اللہ تعالیٰ کے حکم میں اس کی مخالف کی ۔

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jis ne nafaaz hudood mein koi sifarish qubool kar li, us ne Allah ta'ala ke hukm mein us ki mukhalif ki.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ أَحْمَدُ بْنُ بِشْرٍ الْمَرْثَدِيُّ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُعَاذٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَالَتْ شَفَاعَتُهُ دُونَ حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ فَقَدْ ضَادَّ اللَّهَ تَعَالَى فِي أَمْرِهِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8157 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8158

Abdullah bin Umar (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) said after stoning Ma'iz Aslami (may Allah be pleased with him): "Beware of this filth which Allah has forbidden, and whoever indulges in it, he should conceal it as Allah has concealed it, and he should repent to Allah, because whoever brings his action openly to us, it becomes obligatory upon us to implement the punishment prescribed by the Book of Allah."

حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے حضرت ماعز اسلمی رضی اللہ عنہ کو رجم کرنے کے بعد ارشاد فرمایا : اس گندگی سے بچو ، جس سے اللہ تعالیٰ نے منع فرمایا ہے ، اور جو اس میں مبتلا ہو جائے ، اس کو چاہیے کہ وہ اس چیز کو چھپانے کی کوشش کرے ، جس کو اللہ تعالیٰ نے چھپایا ہوا ہے ، اور اس کو چاہیے کہ اللہ تعالیٰ کی بارگاہ میں توبہ کرے ، کیونکہ جس کا عمل ہمارے پاس ظاہر ہو جاتا ہے ، اس پر کتاب اللہ کے مطابق حد لگانا ضروری ہو جاتا ہے ۔

Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Maaz Aslami (رضي الله تعالى عنه) ko Rajm karne ke baad irshad farmaya: Iss gandagi se bacho, jisse Allah Ta'ala ne mana farmaya hai, aur jo iss mein mubtala ho jaye, usko chahiye ke woh iss cheez ko chhupane ki koshish kare, jisko Allah Ta'ala ne chhupaya hua hai, aur usko chahiye ke Allah Ta'ala ki bargah mein tauba kare, kyunki jiska amal humare pass zahir ho jata hai, us par kitab Allah ke mutabiq had lagana zaruri ho jata hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا أَنَسُ بْنُ عِيَاضٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ بَعْدَ أَنْ رَجَمَ الْأَسْلَمِيَّ، فَقَالَ: «اجْتَنِبُوا هَذِهِ الْقَاذُورَةَ الَّتِي نَهَى اللَّهُ عَنْهَا، فَمَنْ أَلَمَّ فَلْيَسْتَتِرْ بِسِتْرِ اللَّهِ وَلْيَتُبْ إِلَى اللَّهِ، فَإِنَّهُ مَنْ يَبْدُ لَنَا صَفْحَتُهُ نُقِمْ عَلَيْهِ كِتَابَ اللَّهِ تَعَالَى عَزَّ وَجَلَّ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8158 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8159

Abu Huraira (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: "Whoever conceals (the fault of) his Muslim brother in this world, Allah will conceal his faults in this world and in the Hereafter. And whoever relieves a Muslim of his worldly distress, Allah will relieve him of his distress on the Day of Resurrection. And whoever covers up (the fault of) a Muslim, Allah will cover up (his faults) on the Day when people will stand before the Lord of the worlds.” ** This hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (may Allah have mercy on them both) did not narrate it.

" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس نے اپنے بھائی کی دنیا میں پردہ پوشی کی ، اللہ تعالیٰ دنیا اور آخرت میں اس کے گناہوں کو چھپائے گا ، اور جس نے اپنے بھائی سے دنیا کی کوئی تکلیف دور کی ، اللہ تعالیٰ اس سے قیامت کی تکالیف دور فرمائے گا ۔ اور جب تک بندہ اپنے بھائی کی مدد میں مشغول رہتا ہے ، اللہ تعالیٰ اس کی مدد میں مشغول رہتا ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jis ne apne bhai ki duniya mein pardah poshi ki, Allah Ta'ala duniya aur akhirat mein uske gunahon ko chhupayega, aur jis ne apne bhai se duniya ki koi takleef door ki, Allah Ta'ala us se qayamat ki takleefen door farmayega. Aur jab tak banda apne bhai ki madad mein mashgool rehta hai, Allah Ta'ala uski madad mein mashgool rehta hai. ** Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih ul asnad hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihema ne isko naqal nahin kiya.

أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَتَرَ أَخَاهُ فِي الدُّنْيَا سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ نَفَّسَ عَنْ أَخِيهِ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَاللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ» هَذَا الْإِسْنَادُ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8159 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8160

Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) narrated that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever conceals (the fault of) a Muslim in this world, Allah will conceal his faults on the Day of Judgment.” **(This hadith is sahih according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, although the two Shaykhs (may Allah have mercy on them) did not narrate it with this isnad. Abu Salih narrated it from Abu Hurairah, from the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) that whoever conceals the fault of another in this world, Allah will conceal his faults on the Day of Judgment. Isbat bin Muhammad narrated it from Abu Salih, from a man, from ‘Amash. And Hammad bin Zayd narrated it from Abu Salih, from a man, from Muhammad bin Waasi’.)**

" حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ارشاد فرمایا : جو بندہ دنیا میں کسی بندے کا گناہ چھپائے گا ، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اس کے گناہ چھپائے گا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو اس اسناد کے ہمراہ نقل نہیں کیا ۔ ابوصالح نے حضرت ابوہریرہ کے واسطے سے رسول اللہ ﷺ کا یہ ارشاد نقل کیا ہے کہ جو بندہ دنیا میں کسی کے گناہ کو چھپاتا ہے ، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اس کے گناہوں کو چھپاتا ہے ۔ اسباط بن محمد القرشی نے اس حدیث کو اعمش کے واسطے اپنے ایک ساتھی کے حوالے سے ابوصالح سے روایت کیا ہے ۔ اور حماد بن زید نے محمد بن واسع کے ذریعے ایک آدمی کے واسطے سے ابوصالح سے روایت کیا ہے ۔"

Hazrat Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jo banda duniya mein kisi bande ka gunah chhupaye ga, Allah Ta'ala qayamat ke din uske gunah chhupaye ga. ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih al-isnad hai lekin Sheikhain Rahmatullahi Alaihima ne isko is isnad ke hamrah naqal nahi kiya. Abu Saleh ne Hazrat Abu Huraira ke waste se Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ye irshad naqal kiya hai ki jo banda duniya mein kisi ke gunah ko chhupata hai, Allah Ta'ala qayamat ke din uske gunahon ko chhupata hai. Asbaat bin Muhammad al-Qurshi ne is hadees ko A'mash ke waste apne ek sathi ke hawale se Abu Saleh se riwayat kiya hai. Aur Hammad bin Zaid ne Muhammad bin Wasi' ke zariye ek aadmi ke waste se Abu Saleh se riwayat kiya hai.

أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَنْبَأَ حَيَّانُ بْنُ هِلَالٍ، ثَنَا وُهَيْبٌ، ثَنَا سُهَيْلٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَسْتُرُ عَبْدٌ عَبْدًا فِي الدُّنْيَا إِلَّا سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" وَهَذَا يُصَحِّحُ حَدِيثَ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «لَا يَسْتُرُ عَبْدٌ عَبْدًا فِي الدُّنْيَا إِلَّا سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» وَذَاكَ أَنَّ أَسْبَاطَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيَّ، رَوَاهُ عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ وَاسِعٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8160 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8161

The Mother of the Believers, Aisha, may Allah be pleased with her, narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “There are three things I can swear by, and a fourth thing that I hope I will not be sinful for swearing by. * Allah will not treat equally the one who has a share in Islam and the one who has no share in Islam. * A servant cannot befriend Allah in this world while Allah befriends another on the Day of Resurrection. * Whoever loves a people will be with them. * And as for the fourth thing, if I were to swear by it, I am certain I would not be sinful: Whoever conceals the faults of others in this world, Allah will conceal his faults on the Day of Resurrection.” He (the narrator) said: I mentioned this hadith to Umar ibn Abd al-Aziz, may Allah be pleased with him, and he said: “When you hear a hadith narrated by Urwah on the authority of Aisha, may Allah be pleased with her, from the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, then memorize it and remember it.”

" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : تین چیزوں پر میں قسم کھا سکتا ہوں ، اور ایک چوتھی چیز بھی ہے ، وہ ایسی ہے کہ اگر میں اس پر قسم کھاؤں تو مجھے امید ہے کہ میں گنہگار نہیں ہوں گا ۔ ٭ جس آدمی کا اسلام میں کوئی حصہ ہے ، اللہ تعالیٰ اسے اس آدمی کے برابر نہیں رکھے گا جس کا اسلام میں کوئی حصہ نہیں ۔ ٭ ایسا نہیں ہو سکتا کہ بندہ دنیا میں اللہ تعالیٰ سے دوستی رکھے اور اللہ تعالیٰ قیامت کے دن کسی اور سے دوستی رکھے ۔ ٭ جو بندہ جس قوم سے محبت رکھے گا ، وہ ان کے ساتھ ہی ہو گا ۔ ٭ چوتھی بات پر اگر میں قسم کھاؤں تو مجھے یقین ہے کہ اس میں ، میں گنہگار نہیں ہوں گا ، وہ چوتھی بات یہ ہے کہ جو بندہ دنیا میں لوگوں کی پردہ پوشی کرتا ہے ، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اس کے گناہوں کی پردہ پوشی کرے گا ۔ آپ فرماتے ہیں : میں نے یہ حدیث حضرت عمر بن عبدالعزیز رضی اللہ عنہ کو سنائی تو انہوں نے فرمایا : جب تم عروہ کی بیان کردہ حدیث سنو جو انہوں نے ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے واسطے سے رسول اللہ ﷺ سے روایت کی ہو تو اس کو یاد کر لیا کرو اور اس کو یاد رکھا بھی کرو ۔"

Um ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain keh Rasul Allah ﷺ ne irshad farmaya: Teen cheezon per main qasam kha sakta hun, aur ek chauthi cheez bhi hai, woh aisi hai keh agar main is per qasam khaun to mujhe umeed hai keh main gunahgar nahi hun ga. * Jis aadmi ka Islam mein koi hissa hai, Allah Ta'ala use us aadmi ke barabar nahi rakhe ga jis ka Islam mein koi hissa nahi. * Aisa nahi ho sakta keh banda duniya mein Allah Ta'ala se dosti rakhe aur Allah Ta'ala qayamat ke din kisi aur se dosti rakhe. * Jo banda jis qaum se mohabbat rakhe ga, woh un ke sath hi ho ga. * Chauthi baat per agar main qasam khaun to mujhe yaqeen hai keh is mein, main gunahgar nahi hun ga, woh chauthi baat yeh hai keh jo banda duniya mein logon ki pardah poshi karta hai, Allah Ta'ala qayamat ke din us ke gunahon ki pardah poshi kare ga. Aap farmate hain: Maine yeh hadees Hazrat Umar bin Abdul Aziz (رضي الله تعالى عنه) ko sunaai to unhon ne farmaya: Jab tum Urwah ki bayan kardah hadees suno jo unhon ne Um ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke waste se Rasul Allah ﷺ se riwayat ki ho to is ko yaad kar liya karo aur is ko yaad rakha bhi karo.

أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَيْبَةُ الْخُضَرِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: "" ثَلَاثٌ أَحْلِفُ عَلَيْهِنَّ وَالرَّابِعُ لَوْ حَلَفْتُ عَلَيْهِ لَرَجَوْتُ أَنْ لَا آثَمَ: لَا يَجْعَلُ اللَّهُ عَبْدًا لَهُ سَهْمٌ فِي الْإِسْلَامِ كَمَنْ لَا سَهْمَ لَهُ، وَلَا يَتَوَلَّى اللَّهَ عَبْدٌ فِي الدُّنْيَا فَيُوَلِّيَهُ غَيْرَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يُحِبُّ رَجُلٌ قَوْمًا إِلَّا كَانَ مَعَهُمْ أَوْ مِنْهُمْ، وَالرَّابِعَةُ لَوْ حَلَفْتُ عَلَيْهَا لَرَجَوْتُ أَنْ لَا آثَمَ، لَا يَسْتُرُ اللَّهُ عَلَى عَبْدٍ فِي الدُّنْيَا إِلَّا سَتَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الْآخِرَةِ "" قَالَ: فَحَدَّثْتُ بِهِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَقَالَ عُمَرُ: «إِذَا سَمِعْتُمْ مِثْلَ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاحْفَظُوهُ وَاحْتَفِظُوا بِهِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8161 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8162

Uqbah bin Amir (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “Whoever sees a fault of his brother and conceals it, it is as if he has brought to life a girl who was buried alive.” ** This hadith is sahih (authentic) in its chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس نے کسی کا گناہ دیکھا اور اس کی پردہ پوشی کی ، وہ ایسا ہی ہے جیسے اس نے کسی زندہ درگور کی ہوئی لڑکی کو قبر سے نکال کر اسے زندگی بخش دی ہو ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Aqabah bin Aamir (رضي الله تعالى عنه) farmate hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jisne kisi ka gunah dekha aur us ki pardah poshi ki, woh aisa hi hai jaise usne kisi zinda dargor hui ladki ko qabar se nikal kar use zindagi bakhsh di ho. ** Yeh hadees Sahih al-Isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَشِيطٍ، عَنْ كَعْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ كَثِيرٍ، مَوْلَى عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ رَأَى عَوْرَةً فَسَتَرَهَا كَانَ كَمَنِ اسْتَحْيَى مَوْءُودَةً مِنْ قَبْرِهَا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8162 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8163

The Mother of the Believers, Aisha, may Allah be pleased with her, said, "As much as possible, save a Muslim from punishment. If you find any way to save a Muslim, then give him that opportunity, for it is better for the Imam to err in pardoning than to err in punishing." ** This hadith has a sahih chain of narration, but Imam Bukhari and Imam Muslim did not narrate it. Ibn Buraidah narrated from his father that the Companions, may Allah be pleased with them, used to say amongst themselves, "If only Ma'iz and that woman had not come for the fourth time, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, would not have had them stoned." (And they would have been saved from punishment).

" ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : جہاں تک ممکن ہو ، مسلمان کو حد کے نفاذ سے بچاؤ ، اگر تمہیں مسلمان کو بچانے کا کوئی راستہ ملے تو اس کو موقع ضرور دو ، کیونکہ امام کا معافی دینے میں خطا کرنا ، سزا دینے میں خطا کرنے سے بہتر ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ حضرت ابن بریدہ اپے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ ہم صحابہ کرام رضی اللہ عنہم آپس میں بات کیا کرتے ہیں کہ اگر ماعز اور یہ عورت چوتھی مرتبہ نہ آتے تو رسول اللہ ﷺ ان کو طلب نہ فرماتے ( اور یہ لوگ حد سے بچ جاتے )"

Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain : Jahan tak mumkin ho , musalman ko had ke nifaaz se bachao , agar tumhein musalman ko bachane ka koi rasta milay to us ko mauqa zaroor do , kyunki imam ka maafi dene mein khata karna , saza dene mein khata karne se behtar hai . ** Yeh hadees sahih ul asnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne is ko naqal nahin kya . Hazrat Ibne Buraidah apne walid ka yeh bayan naqal karte hain keh hum sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) aapas mein baat kya karte hain keh agar Maaz aur yeh aurat chauthi martaba na aate to Rasul Allah ﷺ un ko talab na farmate ( aur yeh log had se bach jate )

أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ، أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ، أَنْبَأَ عَبْدَانُ، أَنْبَأَ الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زِيَادٍ الْأَشْجَعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «ادْرَءُوا الْحُدُودَ عَنِ الْمُسْلِمِينَ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنْ وَجَدْتُمْ لِمُسْلِمٍ مَخْرَجًا فَخَلُّوا سَبِيلَهُ، فَإِنَّ الْإِمَامَ أَنْ يُخْطِئَ فِي الْعَفْوِ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يُخْطِئَ بِالْعُقُوبَةِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، حَدَّثَنِي ابْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «كُنَّا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ نَتَحَدَّثُ لَوْ أَنَّ مَاعِزًا أَوْ هَذِهِ الْمَرْأَةَ لَمْ يَجِيئَا فِي الرَّابِعَةِ لَمْ يَطْلُبْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» صَحِيحٌ ""

Mustadrak Al Hakim 8164

Qatada bin Nu'man (may Allah be pleased with him) narrates that Banu Abirq was a branch of Bani Zafar. There were three brothers: Bashir, Bashar, and Mubashir. Bashir's nickname was Abu Tu'mah. He was a poet and a hypocrite. He used to slander the Companions (may Allah be pleased with them) in his poetry and attribute those verses to someone else. When the Companions (may Allah be pleased with them) came to know about his actions, they understood that he himself wrote these verses and was lying to them. He further said, "Whenever someone recites a satire, they attribute it to me, saying, 'Ibn Abirq has said this,' to defeat me. I am not afraid of them. May Allah cut off their noses and ears." The Companions (may Allah be pleased with them) were very poor during the days of ignorance and in Islam. My uncle, Rifa'ah bin Zaid, was a wealthy man who also witnessed the time of Islam. By Allah! I have no doubt about his Islam. It was his habit that whenever he had wealth and needy travelers came to him, he would buy flour by selling his belongings to feed them and support the children. Once, some travelers came to him to sell flour. Rifa'ah bought two sacks of barley from them and kept them in the attic, where there were also two coats of mail and their related equipment. At night, Bashir broke into the attic from the back of the house and stole the grain and weapons. In the morning, my uncle sent for me. When I went to him, he told me about the incident of the previous night, that our food and weapons had been stolen. Bashir and his companions said, "By Allah! Your belongings have been stolen by Lubayd bin Sahl." That person was of noble lineage and respect among us. When this matter reached him, he drew his sword and said, "By Allah! O Banu al-Abirq, would I steal? By Allah! I will strike you with this sword, or you tell me who committed this theft?" They said, "Spare our lives, by Allah! You are innocent of this theft." He said, "No way, you consider me a thief." Then, we inquired about the house and started an investigation. During the investigation, it came to light that Banu Abirq had lit a fire last night, and we believe that it was lit only to steal your grain. We continued our investigation until we were sure that these were the thieves. Then, I went to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and spoke to him about them. I said, "O Messenger of Allah! The people of my household are oppressed and simple. Some people have wronged my uncle, they broke into his attic from the back, and stole his food, weapons, etc. We do not need much food, but please return our weapons." The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "I will look into it." One of their paternal cousins, known as Asyr bin 'Urwah, gathered his people and came to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him). He said, "O Messenger of Allah! Rifa'ah bin Yazid and his nephew, Qatada bin Nu'man, have disgraced us, the honorable and simple people. They have made very serious allegations against us. They have also accused us of theft, even though they have no witnesses." They spoke ill of those people to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and then left. Then, I went to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and talked to him about this matter. He rebuked me severely and said, "What you have done is not good. You have accused honorable, noble, and simple people of your tribe of theft and humiliated them without any evidence or witnesses." The words I heard from the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) did not please me at all. I returned from there, thinking that I would just let go of my stolen goods and not speak to the Prophet (peace and blessings be upon him). When I returned to my house, my uncle sent me a message, saying, "O nephew! What have you done?" I said, "By Allah! I have decided that I will let go of my stolen goods and not speak to the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) anymore. By Allah! I will not go to the Prophet (peace and blessings be upon him) again in this matter." He said, "We seek help from Allah alone." At that time, this verse of the Holy Quran was revealed: "Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], the Book in truth, that you might judge between the people by that which Allah has shown you. And do not be for the deceitful an advocate." (Quran 4:105) The "deceitful" here refers to Tu'mah bin Abirq. The Prophet (peace and blessings be upon him) recited this verse until he reached: "Then he would present him [i.e., the matter] to Allah [for judgment] while he [himself] is blameworthy." (Quran 4:105) The "blameworthy" here refers to Lubayd bin Sahl. Then he (peace and blessings be upon him) said: "And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy, a group of them would have determined to mislead you." (Quran 4:114) This refers to Asyr bin 'Urwah and his companions. Then he (peace and blessings be upon him) said: "There is no good in much of their private conversation..." (Quran 4:114) up to "...And He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly gone far astray." (Quran 4:116) Meaning, Allah will forgive any sin less than Shirk (associating partners with Allah). When these verses of the Holy Quran were revealed, he ran away to Makkah. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) sent me both the coats of mail and their equipment. I returned them to Rifa'ah. Qatada said, "When I took both the coats of mail and their equipment to him, he said, 'O my nephew! I have dedicated both of these in the way of Allah.'" I became hopeful that my uncle might die as a Muslim. Before this, I had a different opinion about him. Ibn Abirq left and went to Salamah bint Sa'd bin Sahl, the sister of Banu 'Amr bin 'Awf. Salamah was in Makkah, in the Nikah of Talha bin Abi Talha. He came there speaking ill of the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) and the Companions. Hassan (may Allah be pleased with him) responded to his slander in poetry. When the verses of Hassan reached Salamah, she grabbed Abirq's belongings, put them on his head, and threw him into a ditch. She shaved his head, insulted him, tore his clothes, and swore, "Because of you, Hassan has composed these verses about me. You haven't done well to me. If you spend the night in my house, it won't be good for you." When Salamah expelled him from her house, he went to Taif. There, he entered an empty house, which collapsed on him, and he died under the rubble. After that, the Quraysh used to say, "By Allah! The companion of Muhammad in whom there is goodness never leaves Muhammad." **This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Muslim (may Allah have mercy on him), but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it.**

" حضرت قتادہ بن نعمان رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ بنو ابیرق ، بنی ظفر کی ایک شاخ ہے ، یہ تین بھائی تھے ، بشیر ، بشر اور مبشر ۔ بشیر کی کنیت ابوطعمہ تھی ، وہ شاعر تھا ، منافق تھا ، یہ اپنی شاعری میں صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کو سب و شتم کیا کرتا تھا ، اور یہ اشعار کسی اور کے نام منسوب کر دیا کرتا تھا ، جب صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کو اس کی حرکتوں کا پتا چلتا تو وہ سمجھ جاتے کہ یہ اشعار اس نے خود ہی لکھے ہیں ، یہ ہمیں جھوٹ بتا رہا ہے ۔ پھر اس نے کہا : جب کبھی بھی کوئی شخص قصیدہ کہتا ہے تو مجھے مغلوب کرنے کے لئے وہ میری طرف منسوب کر کے کہتا ہے کہ یہ قصیدہ ابن ابیرق نے کہا ہے ۔ میں ان سے ڈرتا نہیں ہوں ، اللہ کرے کہ ان کے ناک کان کٹ کر الگ ہو جائیں ۔ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم زمانہ جاہلیت میں اور اسلام میں بہت غریب ہوتے تھے ، اور میرے چچا رفاعہ بن زید مالدار شخص تھے ، انہوں نے اسلام کا زمانہ بھی پایا ہے ، اللہ کی قسم ! میں ان کے اسلام میں کوئی شک نہیں کرتا ، ان کی عادت تھی کہ جب بھی ان کے پاس دولت آتی ، ان کے پاس ضرورت مند مسافر آتے ، وہ آٹا بیچ کر اپنی ضرورت کی اشیاء خریدتے ، اور وہ بچوں کا گزارا جوپر کرواتے تھے ۔ چنانچہ کچھ مسافر آٹا بیچنے کے لئے ان کے پاس آئے ، رفاعہ نے جو کے دو بورے ان سے خرید لئے ، اور وہ بالاخانے میں رکھوا دیئے ، اس بالاخانے میں دو زرہیں اور ان سے متعلقہ سامان موجود تھا ۔ بشیر نے رات کے وقت مکان کی پشت کی جانب سے بالاخانے کی دیوار پھاڑی ، اور غلہ اور اسلحہ لے گیا ، صبح ہوئی تو میرے چچا نے میری جانب پیغام بھیج کر مجھے بلوایا ، میں ان کے پاس گیا ، انہوں نے بتایا کہ گزشتہ رات واردات ہو گئی اور ہمارا طعام اور ہتھیار چوری ہو گئے ہیں ، بشیر اور اس کے ساتھیوں نے کہا : اللہ کی قسم ! تمہارا یہ سامان لبید بن سہل نے چرایا ہے ، وہ شخص ہم میں حسب و نسب والا اور باعزت تھا ، جب اس تک یہ بات پہنچی تو اس نے تلوار سونت کر کہا : اللہ کی قسم ! اے بنی الابیرق کیا میں چوری کروں گا ؟ اللہ کی قسم ! میں تم پر یہ تلوار چلاؤں گا یا تم بتاؤ گے کہ یہ چوری کس نے کی ہے ؟ انہوں نے کہا : ہماری جان چھوڑو ، اللہ کی قسم ! تو اس چوری سے بری ہے ، اس نے کہا : ہرگز نہیں ، تم تو مجھے چور سمجھتے ہو ، پھر ہم نے اس گھر کا پوچھا اور تفتیش شروع کر دی ، تفتیش کے دوران یہ بات سامنے آئی کہ بنو ابیرق نے گزشتہ رات آگ روشن کی تھی ، اور ہم یہ سمجھتے ہیں کہ وہ صرف تمہارا غلہ چوری کرنے کے لئے ہی جلائی گئی ہو گی ۔ ہم نے تفتیش کا سلسلہ جاری رکھا ، حتیٰ کہ ہمیں یقین ہو گیا کہ یہی لوگ چور ہیں ، پھر میں رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں آیا ، اور آپ سے ان کے متعلق بات کی ، میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ ہمارے گھر والے مظلوم اور بھولے بھالے ہیں ، کچھ لوگ میرے چچا پر چڑھ دوڑے ، ان کا بالاخانہ پشت کی جانب سے پھاڑا ، اور ان کا طعام اور ہتھیار وغیرہ چرا لئے ، ہمیں طعام کی کوئی زیادہ ضرورت نہیں ہے ، لیکن آپ ہمیں ہمارا اسلحہ واپس دلا دیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : میں اس پر غور کرتا ہوں ۔ ان کا ایک چچا زاد بھائی تھا ، اس کو اسیر بن عروہ کہا جاتا تھا ، وہ اپنے قبیلے کے لوگوں کو جمع کر کے رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں لے آیا ، اور کہنے لگا : یا رسول اللہ ﷺ رفاعہ بن یزید اور اس کے بھتیجے ، قتادہ بن نعمان نے ہم باعزت شریف سادہ لوح لوگوں کو ذلیل و رسوا کر دیا ہے ۔ انہوں نے ہم پر بہت برے الزامات لگائے ہیں ، انہوں نے ہم پر چوری کا بھی الزام لگایا ہے ، حالانکہ ان کے پاس کوئی گواہ نہیں ہے ۔ انہوں نے رسول اللہ ﷺ کے پاس ان لوگوں کی بہت برائی کی ، اور پھر واپس چلا گیا ، پھر میں رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہوا ، اور آپ سے اس موضوع پر بات چیت کی ، آپ نے مجھے بہت سختی سے جھنجھوڑا اور فرمایا : تم نے جو کچھ بھی کیا ہے ، اچھا نہیں کیا ، تو نے اپنے قبیلے کے عزت دار ، شریف اور سادہ لوح لوگوں پر چوری کا الزام لگایا ہے ، اور بغیر ثبوت کے ، بغیر گواہوں کے ان کو ذلیل کیا ہے ، میں نے رسول اللہ ﷺ سے جو باتیں سنیں ، وہ باتیں مجھے ذرا بھی اچھی نہیں لگیں ، میں وہاں سے واپس آ گیا اور میرا ارادہ بن رہا تھا کہ میں اپنے مال کے قضیے سے ہی نکل جاؤں گا اور حضور ﷺ سے کلام نہیں کروں گا ۔ جب میں اپنی حویلی میں واپس آیا تو میرے چچا نے میری جانب پیغام بھجوایا کہ اے بھتیجے ! تو نے کیا کیا ؟ میں نے کہا : اللہ کی قسم ! میں نے ارادہ کر لیا ہے کہ میں اپنے مال کے قضیے سے نکل جاؤں گا اور اس سلسلے میں اب رسول اللہ ﷺ سے کوئی کلام نہیں کروں گا ، اور اللہ کی قسم ! میں اس معاملے میں دوبارہ حضور ﷺ کی خدمت میں نہیں جاؤں گا ، انہوں نے فرمایا : اللہ ہی سے مدد لی جاتی ہے ۔ اس وقت قرآن کریم کی یہ آیت نازل ہوئی ۔ انا انزلنا الیک الکتاب بالحق لتحکم بین الناس بما اراک اللہ ولا تکن للخائنین خصیما ( النساء : 105 ) ’’ اے محبوب بے شک ہم نے تمہاری طرف سچی کتاب اتاری کہ تم لوگوں میں جس طرح تمہیں اللہ دکھائے اور دغا والوں کی طرف سے نہ جھگڑو ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) اس میں خائن سے مراد طعمہ بن ابیرق ہے ۔ حضور ﷺ نے یہ آیت پڑھی حتیٰ کہ آپ ثم یرم بہ بریئا ’’ پھر اسے کسی بے گناہ پر تھوپ دے ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) تک پہنچے ، اس میں بری سے مراد لبید بن سہل ہے ۔ پھر فرمایا : ولو لا فضل اللہ علیک و رحمۃ لھمت طائفۃ منھم ان یضلوک ’’ اے محبوب اگر اللہ کا فضل و رحمت تم پر نہ ہوتا تو ان میں سے کچھ لوگ یہ چاہتے کہ تمہیں دھوکا دے دیں ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) اس سے مراد اسیر بن عروہ اور اس کے ساتھی ہیں ، پھر فرمایا : لا خیر فی کثیر من نجواھم ( النساء : 114 ) ۔ الی قولہ ۔ ( و یغفر ما دون ذلک لمن یشاء ’’ ان کے اکثر مشوروں میں کچھ بھلائی نہیں مگر جو حکم دے خیرات یا اچھی بات یا لوگوں میں صلح کرنے کا اور جو اللہ کی رضا چاہنے کو ایسا کرے اسے عنقریب ہم بڑا ثواب دیں گے اور جو رسول کا خلاف کرے بعد اس کے کہ حق راستہ اس پر کھل چکا اور مسلمانوں کی راہ سے جدا راہ چلے ہم اسے اس کے حال پر چھوڑ دیں گے اور اسے دوزخ میں داخل کریں گے اور کیا ہی بری جگہ پلٹنے کی ، اللہ اسے نہیں بخشتا کہ اس کا کوئی شریک ٹھہرایا جائے اور اس سے نیچے جو کچھ ہے جسے چاہے معاف فرما دیتا ہے اور جو اللہ کا شریک ٹھہرائے وہ دور کی گمراہی میں پڑا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) یعنی شرک سے کمتر کوئی بھی گناہ ہو ، اللہ تعالیٰ معاف فرما دے گا ۔ جب قرآن کریم کی یہ آیات نازل ہوئیں تو وہ بھاگ کر مکہ چلا گیا ، اور رسول اللہ ﷺ نے دونوں زرہیں اور ان کا سامان میری جانب بھیج دیا ، میں نے وہ رفاعہ کو واپس کر دیا ۔ حضرت قتادہ فرماتے ہیں : جب میں ان کی دونوں زرہیں اور ان کا سامان لے کر ان کے پاس گیا تو انہوں نے فرمایا : اے میرے بھتیجے ! یہ دونوں میں نے اللہ کی راہ میں وقف کیں ، مجھے امید ہو گئی کہ میرا چچا مشرف با اسلام ہو جائے گا ، اس سے پہلے ان کے بارے میں میرا گمان کچھ اور تھا ۔ ابن ابیرق وہاں سے نکلا اور بنی عمرو بن عوف کی بہن سلامہ بنت سعد بن سہل کے پاس پہنچ گیا ، سلامہ ، طلحہ بن ابی طلحہ کے نکاح میں ، مکہ میں تھیں ، یہ رسول اللہ ﷺ کے بارے میں بہت بکواس کرتا ہوا آیا اور صحابہ کرام کو بھی برا بھلا کہنے لگا ۔ حضرت حسان رضی اللہ عنہ نے اشعار میں اس کی بکواسات کا جواب دیا ۔ جب حضرت حسان کے اشعار سلامہ تک پہنچے تو اس نے ابیرق کا کجاوہ پکڑا ، اس کو اپنے سر پر رکھا اور اٹھا کر نالے میں پھینک دیا ، اس کا سر مونڈ دیا ، اس کو برا بھلا کہا ، اس کے کپڑے پھاڑ ڈالے اور یہ قسم کھائی کہ تیری وجہ سے حسان نے میرے بارے میں یہ اشعار کہے ہیں تو نے میرے ساتھ اچھا نہیں کیا اگر تو نے میرے گھر میں رات گزاری تو تیری خیر نہیں ہو گی ، جب سلامہ نے اس کو اپنے گھر سے نکال دیا تو وہ طائف میں چلا گیا ، وہاں جا کر ایک خالی گھر میں گھس گیا ، وہ مکان اس کے اوپر گر گیا اور وہ نیچے دب کر مر گیا ، اس کے بعد قریش کہا کرتے تھے ’’ اللہ کی قسم ! محمد کے جس صحابی میں بھلائی ہوتی ہے وہ کبھی بھی محمد کو نہیں چھوڑتا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Qatada bin Numan (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Banu Abirq, Bani Zafar ki ek shakh hai, ye teen bhai the, Bashir, Bashar aur Mubashshir. Bashir ki kunniyat Abu Tama thi, wo shair tha, munafiq tha, ye apni shairi mein Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ko sab o shatam kiya karta tha, aur ye ashaar kisi aur ke naam mansoob kar diya karta tha, jab Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) ko is ki harkaton ka pata chalta to wo samajh jate the ki ye ashaar isne khud hi likhe hain, ye hamein jhoot bata raha hai. Phir isne kaha: Jab kabhi bhi koi shakhs qasida kahta hai to mujhe maghloob karne ke liye wo meri taraf mansoob kar ke kahta hai ki ye qasida Ibn Abirq ne kaha hai. Main in se darta nahin hun, Allah kare ki in ke nak kan kat kar alag ho jayen. Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) zamana jahiliyat mein aur Islam mein bahut ghareeb hote the, aur mere chacha Rafi' bin Zaid maldar shakhs the, unhon ne Islam ka zamana bhi paya hai, Allah ki qasam! Main in ke Islam mein koi shak nahin karta, un ki aadat thi ki jab bhi un ke paas daulat aati, un ke paas zarurat mand musafir aate, wo aata bech kar apni zarurat ki ashya kharidte, aur wo bachchon ka guzara jopar karwate the. Chunache kuch musafir aata bechne ke liye un ke paas aaye, Rafi' ne jo ke do bore un se khareed liye, aur wo balakhane mein rakhwa diye, is balakhane mein do zarahen aur un se mutalliqa saman maujood tha. Bashir ne raat ke waqt makan ki pusht ki janib se balakhane ki deewar phari, aur ghala aur asleha le gaya, subah hui to mere chacha ne meri janib paigham bhej kar mujhe bulaya, main un ke paas gaya, unhon ne bataya ki gujishta raat wardat ho gai aur hamara tamam aur hathiyar chori ho gaye hain, Bashir aur is ke sathiyon ne kaha: Allah ki qasam! Tumhara ye saman Labid bin Sahl ne churaya hai, wo shakhs hum mein hasb o nasb wala aur ba-izzat tha, jab is tak ye baat pahunchi to isne talwar sun-kar kaha: Allah ki qasam! Ae Bani al-Abirq kya main chori karunga? Allah ki qasam! Main tum par ye talwar chalaunga ya tum batao ge ki ye chori kisne ki hai? Unhon ne kaha: Hamari jaan chhoro, Allah ki qasam! Tu is chori se bari hai, isne kaha: Har giz nahin, tum to mujhe chor samajhte ho, phir hum ne is ghar ka poochha aur tafteesh shuru kar di, tafteesh ke doran ye baat samne aai ki Banu Abirq ne gujishta raat aag roshan ki thi, aur hum ye samajhte hain ki wo sirf tumhara ghala chori karne ke liye hi jalai gai ho gi. Hum ne tafteesh ka silsila jari rakha, hatta ki hamein yaqeen ho gaya ki yahi log chor hain, phir main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein aaya, aur aap se in ke mutalliq baat ki, main ne kaha: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare ghar wale mazloom aur bhoole bhale hain, kuch log mere chacha par chad doade, un ka balakhana pusht ki janib se phara, aur un ka tamam aur hathiyar waghera chura liye, hamein tamam ki koi zyada zarurat nahin hai, lekin aap hamein hamara asleha wapas dila den, Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Main is par ghaur karta hun. In ka ek chacha zad bhai tha, is ko Asir bin Uruwa kaha jata tha, wo apne qabile ke logon ko jama kar ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein le aaya, aur kahne laga: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Rafi' bin Yazid aur is ke bhatija, Qatada bin Numan ne hum ba-izzat shareef sada luh logon ko zaleel o ruswa kar diya hai. Inhon ne hum par bahut bure ilzamat lagaye hain, inhon ne hum par chori ka bhi ilzam lagaya hai, halanki in ke paas koi gawah nahin hai. Inhon ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas in logon ki bahut burai ki, aur phir wapas chala gaya, phir main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah mein hazir hua, aur aap se is mauzu par baat cheet ki, aap ne mujhe bahut sakhti se jhanjhosa aur farmaya: Tum ne jo kuchh bhi kiya hai, achha nahin kiya, to ne apne qabile ke izzat daar, shareef aur sada luh logon par chori ka ilzam lagaya hai, aur baghair suboot ke, baghair gawahon ke in ko zaleel kiya hai, main ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se jo baaten sunin, wo baaten mujhe zara bhi achhi nahin lagin, main wahan se wapas aa gaya aur mera irada ban raha tha ki main apne mal ke qaziye se hi nikal jaunga aur Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) se kalaam nahin karunga. Jab main apni haweli mein wapas aaya to mere chacha ne meri janib paigham bhejwaya ki ae bhatija! To ne kya kiya? Main ne kaha: Allah ki qasam! Main ne irada kar liya hai ki main apne mal ke qaziye se nikal jaunga aur is silsile mein ab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se koi kalaam nahin karunga, aur Allah ki qasam! Main is mamle mein dobara Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein nahin jaunga, unhon ne farmaya: Allah hi se madad li jati hai. Is waqt Quran Kareem ki ye ayat nazil hui. "Inna Anzalna Ilaikal Kitaba Bil-Haqqi Li Tahkuma Baynan Nasi Bima Araka Allahu Wa La Takun Lil Kha'ineena Khasima" (An-Nisa: 105) "Ae Mahboob be shak hum ne tumhari taraf sachi kitab utari ki tum logon mein jis tarah tumhen Allah dikhaye aur dagha walon ki taraf se na jhagado" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) Is mein khain se murad Tama bin Abirq hai. Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye ayat padhi hatta ki aap "Thumma Yaramu Bihi Baree'a" "Phir ise kisi be gunah par thhop de" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) tak pahunche, is mein bari se murad Labid bin Sahl hai. Phir farmaya: "Wa Lau La Fadlu Allahi Alaika Wa Rahmatuhu La Hammat Ta'ifatun Minhum An Yuzilluka" "Ae Mahboob agar Allah ka fazl o rahmat tum par na hota to in mein se kuchh log ye chahte ki tumhen dhoka de den" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) Is se murad Asir bin Uruwa aur is ke sathi hain, phir farmaya: "La Khaira Fi Kaseerin Min Najwa Hum" (An-Nisa: 114). Ila Qaule. (Wa Yaghfiru Ma Duna Zalika Liman Yashao "In ke aksar mashwaron mein kuchh bhalai nahin magar jo hukm de khairat ya achhi baat ya logon mein sulah karne ka aur jo Allah ki raza chahne ko aisa kare use anqareeb hum bada sawab denge aur jo Rasul ka khilaf kare baad is ke ki haq rasta is par khul chuka aur musalmanon ki rah se juda rah chale hum ise is ke hal par chhod denge aur ise dozakh mein dakhil karenge aur kya hi bari jagah palatne ki, Allah ise nahin bakhshta ki is ka koi sharik thahraya jaye aur is se niche jo kuchh hai jise chahe maaf farma deta hai aur jo Allah ka sharik thahrae wo door ki gumrahi mein pada" (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) Ya'ni shirk se kamtar koi bhi gunah ho, Allah Ta'ala maaf farma dega. Jab Quran Kareem ki ye ayaten nazil huin to wo bhaag kar Makkah chala gaya, aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne donon zarahen aur un ka saman meri janib bhej diya, main ne wo Rafi' ko wapas kar diya. Hazrat Qatada farmate hain: Jab main in ki donon zarahen aur un ka saman le kar in ke paas gaya to unhon ne farmaya: Ae mere bhatija! Ye donon main ne Allah ki rah mein waqf kin, mujhe umeed ho gai ki mera chacha musharraf ba Islam ho jayega, is se pahle in ke bare mein mera guman kuchh aur tha. Ibn Abirq wahan se nikla aur Bani Amro bin Auf ki behan Salama bint Sa'd bin Sahl ke paas pahuncha, Salama, Talha bin Abi Talha ke nikah mein, Makkah mein thin, ye Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bare mein bahut bakwas karta hua aaya aur Sahaba Kiram ko bhi bura bhala kahne laga. Hazrat Hassan (رضي الله تعالى عنه) ne ashaar mein is ki bakwasat ka jawab diya. Jab Hazrat Hassan ke ashaar Salama tak pahunche to isne Abirq ka kajawa pakda, is ko apne sar par rakha aur utha kar nale mein phenk diya, is ka sar mund diya, is ko bura bhala kaha, is ke kapde phar dale aur ye qasam khai ki teri wajah se Hassan ne mere bare mein ye ashaar kahe hain to ne mere sath achha nahin kiya agar to ne mere ghar mein raat guzari to teri khair nahin ho gi, jab Salama ne is ko apne ghar se nikal diya to wo Taif mein chala gaya, wahan ja kar ek khali ghar mein ghus gaya, wo makan is ke upar gir gaya aur wo niche dab kar mar gaya, is ke baad Quresh kaha karte the "Allah ki qasam! Muhammad ke jis sahabi mein bhalai hoti hai wo kabhi bhi Muhammad ko nahin chhodta. **Ye hadees Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Shayken ne is ko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عَمْرِو بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ بَنُو أُبَيْرِقٍ رَهْطًا مِنْ بَنِي ظُفُرٍ وَكَانُوا ثَلَاثَةً بَشِيرٌ وَبِشْرٌ وَمُبَشِّرٌ، وَكَانَ بَشِيرٌ يُكْنَى أَبَا طُعْمَةَ وَكَانَ شَاعِرًا وَكَانَ مُنَافِقًا وَكَانَ يَقُولُ الشَّعْرَ يَهْجُو بِهِ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ يَقُولُ: قَالَهُ فُلَانٌ، فَإِذَا بَلَغَهُمْ ذَلِكَ، قَالُوا: كَذَبَ عَدُوُّ اللَّهِ مَا قَالَهُ إِلَّا هُوَ، فَقَالَ: [البحر الكامل] أَوَكُلَّمَا قَالَ الرِّجَالُ قَصِيدَةً ... ضَمُّوا إِلَيَّ بِأَنْ أُبَيْرِقَ قَالَهَا مُتَخَطِّمِينَ كَأَنَّنِي أَخْشَاهُمُ ... جَدَعَ الْإِلَهُ أُنُوفَهُمْ فَأَبَانَهَا وَكَانُوا أَهْلَ فَقْرٍ وَحَاجَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَالْإِسْلَامِ وَكَانَ عَمِّي رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ رَجُلًا مُوسِرًا أَدْرَكَهُ الْإِسْلَامُ فَوَاللَّهِ إِنْ كُنْتُ لَأَرَى أَنَّ فِي إِسْلَامِهِ شَيْئًا، وَكَانَ إِذَا كَانَ لَهُ يَسَارٌ فَقَدِمَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الضَّافِطَةُ مِنَ السَّدَمِ تَحْمِلُ الدَّرْمَكَ ابْتَاعَ لِنَفْسِهِ مَا يَحِلُّ بِهِ، فَأَمَّا الْعِيَالُ فَكَانَ يُقِيتُهُمُ الشَّعِيرَ فَقَدِمَتْ ضَافِطَةٌ - وَهُمُ الْأَنْبَاطُ - تَحْمِلُ دَرْمَكًا فَابْتَاعَ رِفَاعَةُ حِمْلَيْنِ مِنْ شَعِيرٍ فَجَعَلَهُمَا فِي عُلِّيَّةٍ لَهُ وَكَانَ فِي عُلِّيَّتِهِ دِرْعَانِ لَهُ وَمَا يُصْلِحُهُمَا مِنْ آلَتِهِمَا، فَطَرَقَهُ بَشِيرٌ مِنَ اللَّيْلِ فَخَرَقَ الْعُلِّيَّةَ مِنْ ظَهْرِهَا فَأَخَذَ الطَّعَامَ ثُمَّ أَخَذَ السِّلَاحَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ عَمِّي بَعَثَ إِلَيَّ فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ: أُغِيرَ عَلَيْنَا هَذِهِ اللَّيْلَةَ فَذُهِبَ بِطَعَامِنَا وَسِلَاحِنَا، فَقَالَ بَشِيرٌ وَإِخْوَتُهُ: وَاللَّهِ مَا صَاحِبُ مَتَاعِكُمْ إِلَّا لَبِيدُ بْنُ سَهْلٍ - لِرَجُلٍ مِنَّا كَانَ ذَا حَسَبٍ وَصَلَاحٍ - فَلَمَّا بَلَغَهُ، قَالَ: أُصْلِتُ وَاللَّهِ بِالسَّيْفِ، ثُمَّ قَالَ: أَيْ بَنِي الْأُبَيْرِقِ وَأَنَا أَسْرِقُ، فَوَاللَّهِ لَيُخَالِطَنَّكُمْ هَذَا السَّيْفُ أَوْ لَتُبَيِّنُنَّ مَنْ صَاحِبُ هَذِهِ السَّرِقَةِ، فَقَالُوا: انْصَرِفْ عَنَّا فَوَاللَّهِ إِنَّكَ لَبَرِئٌ مِنْ هَذِهِ السَّرِقَةِ، فَقَالَ: كَلَّا وَقَدْ زَعَمْتُمْ، ثُمَّ سَأَلْنَا فِي الدَّارِ وَتَجَسَّسْنَا حَتَّى قِيلَ لَنَا: وَاللَّهِ لَقَدِ اسْتَوْقَدَ بَنُو أُبَيْرِقٍ اللَّيْلَةَ وَمَا نَرَاهُ إِلَّا عَلَى طَعَامِكُمْ، فَمَا زِلْنَا حَتَّى كِدْنَا نَسْتَيْقِنُ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهُ، فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَلَّمَتْهُ فِيهِمْ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَهْلَ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ جَفَاءٍ وَسَفَهٍ غَدَوْا عَلَى عَمِّي فَخَرَقُوا عُلِّيَّةً لَهُ مِنْ ظَهْرِهَا فَغَدَوْا عَلَى طَعَامٍ وَسِلَاحٍ، فَأَمَّا الطَّعَامُ فَلَا حَاجَةَ لَنَا فِيهِ وَأَمَّا السِّلَاحُ فَلْيَرُدَّهُ عَلَيْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سَأَنْظُرُ فِي ذَلِكَ» وَكَانَ لَهُمُ ابْنُ عَمٍّ يُقَالُ لَهُ أَسِيرُ بْنُ عُرْوَةَ فَجَمَعَ رِجَالَ قَوْمِهِ ثُمَّ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ رِفَاعَةَ بْنَ زَيْدٍ وَابْنَ أَخِيهِ قَتَادَةَ بْنَ النُّعْمَانِ قَدْ عَمَدَا إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنَّا أَهْلَ حَسَبِ وَشَرَفٍ وَصَلَاحٍ يَأْبِنُونَهُمْ بِالْقَبِيحِ وَيَأْبِنُونَهُمْ بِالسَّرِقَةِ بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ وَلَا شَهَادَةٍ، فَوَضَعَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِسَانِهِ مَا شَاءَ ثُمَّ انْصَرَفَ، وَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَلَّمْتُهُ فَجَبَهَنِي جَبْهًا شَدِيدًا وَقَالَ: «بِئْسَ مَا صَنَعْتَ وَبِئْسَ مَا مَشَيْتَ فِيهِ، عَمَدْتَ إِلَى أَهْلِ بَيْتٍ مِنْكُمْ أَهْلِ حَسَبٍ وَصَلَاحٍ تَرْمِيهِمْ بِالسَّرِقَةِ وَتَأْبِنُهُمْ فِيهَا بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ وَلَا تَثَبُّتٍ» فَسَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَكْرَهُ، فَانْصَرَفْتُ عَنْهُ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمْهُ، فَلَمَّا أَنْ رَجَعْتُ إِلَى الدَّارِ أَرْسَلَ إِلَيَّ عَمِّي: يَا ابْنَ أَخِي مَا صَنَعْتَ؟ فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْ مَالِي وَلَمْ أُكَلِّمْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ وَايْمُ اللَّهِ لَا أَعُودُ إِلَيْهِ أَبَدًا، فَقَالَ: اللَّهُ الْمُسْتَعَانُ، فَنَزَلَ الْقُرْآنُ {إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ النَّاسِ بِمَا أَرَاكَ اللَّهُ وَلَا تَكُنْ لِلْخَائِنِينَ خَصِيمًا} [النساء: 105] أَيْ طُعْمَةَ بْنِ أُبَيْرِقٍ، فَقَرَأَ حَتَّى بَلَغَ {ثُمَّ يَرِمْ بِهِ بَرِيئًا} [النساء: 112] أَيْ لَبِيدَ بْنَ سَهْلٍ {وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ أَنْ يُضِلُّوكَ} [النساء: 113] يَعْنِي أَسِيرَ بْنَ عُرْوَةَ وَأَصْحَابَهُ، ثُمَّ قَالَ: {لَا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْوَاهُمْ} [النساء: 114]- إِلَى قَوْلِهِ - {وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ} [النساء: 48] أَيًّا كَانَ ذَنْبُهُ دُونَ الشِّرْكِ، فَلَمَّا نَزَلَ الْقُرْآنُ هَرَبَ فَلَحِقَ بِمَكَّةَ وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيَّ الدَّرْعَيْنِ وَأَدَاتَهُمَا فَرَدَّهُمَا عَلَى رِفَاعَةَ. قَالَ قَتَادَةُ: فَلَمَّا جِئْتُهُ بِهِمَا وَمَا مَعَهُمَا، قَالَ: يَا ابْنَ أَخِي هُمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَرَجَوْتُ أَنَّ عَمِّي حَسُنَ إِسْلَامُهُ وَكَانَ ظَنِّي بِهِ غَيْرَ ذَلِكَ، وَخَرَجَ ابْنُ أُبَيْرِقٍ حَتَّى نَزَلَ عَلَى سَلَّامَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ سَهْلٍ أُخْتِ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ وَكَانَتْ عِنْدَ طَلْحَةَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ بِمَكَّةَ، فَوَقَعَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابِهِ يَشْتُمُهُمْ فَرَمَاهُ حَسَّانُ بْنُ ثَابِتٍ بِأَبْيَاتٍ، فَقَالَ: [البحر الطويل] أَيَا سَارِقَ الدَّرْعَيْنِ إِنْ كُنْتَ ذَاكِرًا ... بِذِي كَرَمٍ بَيْنَ الرِّجَالِ أُوَادِعُهْ وَقَدْ أَنْزَلْتَهُ بِنْتُ سَعْدٍ فَأَصْبَحَتْ ... يُنَازِعُهَا جَلْدَ اسْتِهِ وَتُنَازِعُهْ فَهَلَّا أَسِيرًا جِئْتَ جَارَكَ رَاغِبًا ... إِلَيْهِ وَلَمْ تَعْمَدْ لَهُ فَتُدَافِعُهْ ظَنَنْتُمْ بِأَنْ يَخْفَى الَّذِي قَدْ فَعَلْتُمُ ... وَفِيكُمْ نَبِيٌّ عِنْدَهُ الْوَحْيُ وَاضِعُهْ فَلَوْلَا رِجَالٌ مِنْكُمُ تَشْتُمُونَهُمْ ... بِذَاكَ لَقَدْ حَلَّتْ عَلَيْهِ طَوَالِعُهْ فَإِنْ تَذْكُرُوا كَعْبًا إِلَى مَا نَسَبْتُمُ ... فَهَلْ مِنْ أَدِيمٍ لَيْسَ فِيهِ أَكَارِعُهْ وَجَدْتَهُمُ يَرْجُونَكُمْ قَدْ عَلِمْتُمُ ... كَمَا الْغَيْثُ يُرْجِيهِ السَّمِينُ وَتَابِعُهْ فَلَمَّا بَلَغَهَا شِعْرُ حَسَّانَ أَخَذَتْ رَحْلَ أُبَيْرِقٍ فَوَضَعَتْهُ عَلَى رَأْسِهَا حَتَّى قَذَفَتْهُ بِالْأَبْطَحِ، ثُمَّ حَلَقَتْ وَسَلَقَتْ وَخَرَقَتْ وَخَلَفَتْ إِنْ بِتَّ فِي بَيْتِي لَيْلَةً سَوْدَاءَ أَهْدَيْتَ لِي شِعْرَ حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ مَا كُنْتَ لِتَنْزِلَ عَلَيَّ بِخَيْرٍ، فَلَمَّا أَخْرَجَتْهُ لَحِقَ بِالطَّائِفِ فَدَخَلَ بَيْتًا لَيْسَ فِيهِ أَحَدٌ فَوَقَعَ عَلَيْهِ فَقَتَلَهُ، فَجَعَلَتْ قُرَيْشٌ تَقُولُ: وَاللَّهِ لَا يُفَارِقُ مُحَمَّدًا أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فِيهِ خَيْرٌ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8164 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8165

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whoever commits a sin in this world and Allah conceals it and forgives him, then it is hoped from the grace of Allah that He will not expose the sin He has concealed and forgiven once. And whoever commits a sin in the world and Allah punishes him for it in this world, then it is strongly hoped from the justice of Allah that He will not punish His servant twice for one sin.” ** This hadith is sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim (may Allah have mercy on them) but Sheikh Albani (may Allah have mercy on him) did not authenticate it. There is also a supporting narration for this hadith, which has a few additional words and also contains verses from the Holy Quran.

" حضرت علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس نے دنیا میں کوئی گناہ کیا اور اللہ تعالیٰ نے اس کی پردہ پوشی فرما دی ، اور اس کو معاف کر دیا ، تو اللہ تعالیٰ کی شان کریمی سے یہ قومی امید ہے کہ جس گناہ کو ایک مرتبہ چھپا چکا ہے اور معاف کر چکا ہے ، اس کو دوبارہ نہیں کھولے گا ۔ اور جس نے دنیا میں کوئی گناہ کیا اور اللہ تعالیٰ نے دنیا ہی میں اس کو اس گناہ کی سزا دے دی تو اللہ تعالیٰ کی شان عدل سے یہ قوی امید ہے کہ وہ اپنے بندے کو ایک گناہ کی دو مرتبہ سزا نہیں دے گا ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اس حدیث کی ایک شاہد حدیث بھی موجود ہے ، اس میں چند الفاظ زائد ہیں ، اور اس میں قرآن کریم کی آیات بھی موجود ہیں ۔"

Hazrat Ali Razi Allaho Anho farmate hain ke Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: Jis ne dunya mein koi gunah kiya aur Allah Taala ne us ki pardah poshi farma di, aur us ko maaf kar diya, to Allah Taala ki shan kareemi se ye qawi umeed hai ke jis gunah ko ek martaba chhupa chuka hai aur maaf kar chuka hai, us ko dobara nahi kholega. Aur jis ne dunya mein koi gunah kiya aur Allah Taala ne dunya hi mein us ko is gunah ki saza de di to Allah Taala ki shan adl se ye qawi umeed hai ke wo apne bande ko ek gunah ki do martaba saza nahi dega. ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaih ne is ko naqal nahi kiya. Is hadees ki ek shahid hadees bhi maujood hai, is mein chand alfaaz zaid hain, aur is mein Quran Kareem ki ayat bhi maujood hain.

أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَسَتَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ وَعَفَا عَنْهُ فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَرْجِعَ فِي شَيْءٍ قَدْ عَفَا عَنْهُ وَسَتَرَهُ، وَمَنْ أَذْنَبَ ذَنْبًا فِي الدُّنْيَا فَعُوقِبَ عَلَيْهِ فَاللَّهُ أَعْدَلُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عُقُوبَتَهُ عَلَى عَبْدٍ مَرَّتَيْنِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَلَهُ شَاهِدٌ بِزِيَادَةِ أَلْفَاظٍ وَتِلَاوَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ فِيهِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8165 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8166

Abu Sakhila reported: The Commander of the Faithful, Ali, may Allah be pleased with him, said to us: "Shall I not tell you a verse that is the best of all the verses in the Holy Quran? The Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, told me (and that verse is): “Whatever misfortune happens to you, is because of the deeds of your own hands. And He forgives many.” (Ash-Shura: 30) (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) When a misfortune befalls a person due to his own actions, it is hoped from the attribute of Allah's justice that He will not punish His servant twice for one sin. And whatever sin He has forgiven in this world, it is hoped from the attribute of Allah's generosity that He will not take back the forgiveness He has granted."

" ابوسخیلہ فرماتے ہیں : امیرالمومنین حضرت علی رضی اللہ عنہ نے ہمیں فرمایا : کیا میں تمہیں ایسی آیت نہ بتاؤں ، جو قرآن کریم میں سے سب سے افضل ہے ؟ مجھے اللہ تعالیٰ کے نبی ﷺ نے بتایا ( وہ آیت یہ ہے ) ما اصابکم ( الشوری : 30 ) من مصیبۃ فبما کسبت ایدیکم و یعفو عن کثیر ’’ اور تمہیں جو مصیبت پہنچی وہ اس کے سبب سے ہے جو تمہارے ہاتھوں نے کمایا اور بہت کچھ تو معاف فرما دیتا ہے ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) جب مصیبت انسان کے اپنے ہاتھوں سے آتی ہے ، تو اللہ تعالیٰ کی شان عدل سے یہی امید ہے کہ وہ اپنے بندے کو ایک گناہ کی دو مرتبہ سزا نہیں دے گا ، اور جو گناہ اس نے دنیا میں معاف کر دیا ہے ، اللہ تعالیٰ کی شان کریمی سے یہی امید ہے کہ وہ دی ہوئی معافی واپس نہیں لے گا ۔"

Abu Suhailah farmate hain : Amiralmomineen Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne humein farmaya : kya main tumhein aisi ayat na bataun, jo Quran Kareem mein se sab se afzal hai? Mujhe Allah Ta'ala ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bataya (woh ayat yeh hai) Ma asabakum (Ash Shura: 30) min musibatin fabima kasabat aydikum wa ya'fu 'an kaseer ''Aur tumhein jo musibat pahunchi woh iske sabab se hai jo tumhare hathon ne kamaya aur bahut kuchh to maaf farma deta hai'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza) Jab musibat insan ke apne hathon se aati hai, to Allah Ta'ala ki shan adl se yahi umeed hai ki woh apne bande ko ek gunah ki do martaba saza nahin dega, aur jo gunah usne duniya mein maaf kar diya hai, Allah Ta'ala ki shan karimi se yahi umeed hai ki woh di hui maafi wapas nahin lega.

حَدَّثَنَاهُ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ التَّمِيمِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ، ثَنَا جَدِّي، ثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَزْهَرَ بْنِ رَاشِدٍ الْكَاهِلِيِّ، عَنْ أَبِي سُخَيْلَةَ، قَالَ: قَالَ لَنَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلِ آيَةٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، أَخْبَرَنِي نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: {مَا أَصَابَكُمْ} [الشورى: 30] مِنْ مُصِيبَةٍ فَبِمَا كَسَبَتْ أَيْدِيكُمْ وَيَعْفُو عَنْ كَثِيرٍ «فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يُثَنِّيَ عَلَيْهِمُ الْعُقُوبَةَ وَمَا عَفَا اللَّهُ عَنْهُ فِي الدُّنْيَا فَاللَّهُ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ يَعُودَ فِي عَفْوِهِ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8166 - سكت عنه الذهبي في التلخيص

Mustadrak Al Hakim 8167

Khuzaima bin Thabit (may Allah be pleased with him) narrated that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When a prescribed punishment (Hadd) is carried out on a person for a sin, then that Hadd becomes an expiation for that sin." ** This Hadith has a Sahih (authentic) chain of narrators but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت خزیمہ بن ثابت رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : کسی جرم کی پاداش میں بندے پر جب حد نافذ کر دی جاتی ہے تو وہ حد اس کے گناہ کے لئے کفارہ بن جاتی ہے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Khuzaima bin Sabit Raziallahu Anhu farmate hain keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: kisi jurm ki padash mein bande par jab had nafiz kar di jati hai to woh had uske gunah ke liye kaffara ban jati hai. ** Yeh hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naqal nahi kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ ابْنَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ، حَدَّثَهُ، عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَيُّمَا عَبْدٍ أَصَابَ شَيْئًا مِمَّا نَهَى اللَّهُ عَنْهُ ثُمَّ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدُّهُ كُفِّرَ عَنْهُ ذَلِكَ الذَّنْبُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8167 - صحيح

Mustadrak Al Hakim 8168

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrates: A woman who had committed adultery was brought to Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him). Umar (may Allah be pleased with him) ordered that she be stoned to death. Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) happened to pass by and saw the young children of the woman crying. He inquired, "What is the matter?". People said that Umar (may Allah be pleased with him) had ordered her stoning. Ali (may Allah be pleased with him) took the woman back and went himself with her to Umar (may Allah be pleased with him). He said, "Don't you know that the pen has been lifted from the insane until he regains his sanity, from the child until he reaches puberty?". This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, but the two Sheikhs (Imam Bukhari and Imam Muslim) did not narrate it. This Hadith has been narrated by Shu'ba from A'mash and there are some additional words in his narration.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس ایک زانیہ عورت کو پیش کیا گیا ۔ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اس کے رجم کرنے کا حکم دیا ، وہاں سے حضرت علی ابن ابی طالب رضی اللہ عنہ کا گزر ہوا ، وہاں پر اس عورت کے چھوٹے چھوٹے بچے رو رہے تھے ؟ حضرت علی رضی اللہ عنہ نے پوچھا : کیا معاملہ ہے ؟ لوگوں نے بتایا کہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اس کے رجم کا حکم دیا ہے ، حضرت علی نے اس عورت کو واپس کیا ، اور اس کے ہمراہ خود حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے پاس تشریف لے گئے ، اور فرمایا : کیا آپ جانتے نہیں کہ مجنون سے قلم اٹھا لیا گیا ہے جب تک کہ اس کی عقل ٹھیک نہ ہو جائے پاگل سے بھی قلم اٹھا لیا گیا ہے حتی کہ اس کو افاقہ ہو جائے ( اور اس کی عقل ٹھیک ہو جائے ) اور سوئے ہوئے سے بھی قلم اٹھا لیا گیا ہے حتی کہ وہ بیدار ہو جائے ، اور بچے سے بھی قلم اٹھا لیا گیا ہے یہاں تک کہ وہ بالغ ہو جائے ۔ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اسی حدیث کو شعبہ نے اعمش سے روایت کیا ہے اور ان کی روایت میں کچھ الفاظ زائد ہیں ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ke paas ek zaniya aurat ko pesh kiya gaya . Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne uske rajm karne ka hukum diya , wahan se Hazrat Ali Ibne Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) ka guzar hua , wahan par us aurat ke chhote chhote bache ro rahe the ? Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne poocha : kya mamla hai ? Logon ne bataya ki Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne uske rajm ka hukum diya hai , Hazrat Ali ne us aurat ko wapas kiya , aur uske hamrah khud Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke paas tashreef le gaye , aur farmaya : kya aap jante nahin ki majnoon se kalam utha liya gaya hai jab tak ki uski aql theek na ho jaye pagal se bhi kalam utha liya gaya hai hatta ki usko afaqa ho jaye ( aur uski aql theek ho jaye ) aur soye hue se bhi kalam utha liya gaya hai hatta ki woh bedar ho jaye , aur bache se bhi kalam utha liya gaya hai yahan tak ki woh baligh ho jaye . Yeh hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhain Rahmatullah Alaihema ne isko naqal nahin kiya . Isi hadees ko Shoba ne Aamesh se riwayat kiya hai aur unki riwayat mein kuch alfaz zayed hain .

أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أَنْبَأَ الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أُتِيَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِمُبْتَلَاةٍ قَدْ فَجَرَتْ فَأَمَرَ بِرَجْمِهَا، فَمَرَّ بِهَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَمَعَهَا الصِّبْيَانُ يَتْبَعُونَهَا، فَقَالَ: «مَا هَذِهِ؟» قَالُوا: أَمَرَ بِهَا عُمَرُ أَنْ تُرْجَمَ، قَالَ: فَرَدَّهَا وَذَهَبَ مَعَهَا إِلَى عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَقَالَ: «أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ الْقَلَمَ رُفِعَ عَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ، وَعَنِ الْمُبْتَلَى حَتَّى يُفِيقَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" وَرَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ بِزِيَادَةِ أَلْفَاظٍ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8168 - على شرط البخاري ومسلم

Mustadrak Al Hakim 8169

Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) narrated: A mentally ill woman was brought to Umar (may Allah be pleased with him) in a case of adultery, and Umar (may Allah be pleased with him) intended to stone her to death. Ali (may Allah be pleased with him) said, "Don't you know that the pen has been lifted from three (types of people): the insane person until he regains his sanity, the child until he reaches puberty, and the sleeper until he wakes up." ** This Hadith is Sahih Al-Isnad, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں : حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے پاس ایک مجنونہ عورت کو زنا کے کیس میں پیش کیا گیا ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اس کو رجم کرنے کا ارادہ رکھتے تھے ، حضرت علی رضی اللہ عنہ نے فرمایا : کیا تم یہ نہیں جانتے کہ تین قسم کے لوگوں سے قلم اٹھا لیا گیا ہے : مجنون سے ، جب تک کہ اس کی عقل درست نہ ہو جائے ۔ بچے سے ، جب تک کہ وہ بالغ نہ ہو جائے ۔ سوئے ہوئے سے ، جب تک کہ وہ بیدار نہ ہو جائے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain : Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke pass ek majnoonah aurat ko zina ke case mein pesh kiya gaya, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne usko rajjam karne ka irada rakhte the, Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : kya tum ye nahin jante ke teen qisam ke logon se qalam utha liya gaya hai : majnoon se, jab tak ke uski aql durust na ho jaye. Bache se, jab tak ke woh baligh na ho jaye. Soye huye se, jab tak ke woh bedar na ho jaye. ** ye hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne isko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَاضِي، قَالَا: ثَنَا الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، ثَنَا أَبُو النَّضْرِ، ثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: أُتِيَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِامْرَأَةٍ مَجْنُونَةٍ حُبْلَى فَأَرَادَ أَنْ يَرْجُمَهَا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: "" أَوَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْقَلَمَ قَدْ رُفِعَ عَنْ ثَلَاثٍ: عَنِ الْمَجْنُونِ حَتَّى يَعْقِلَ، وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَعَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ «فَخَلَّى عَنْهَا» وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْنَدًا "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8169 - صحيح فيه إرسال

Mustadrak Al Hakim 8170

Ali (may Allah be pleased with him) narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: The pen has been lifted from three (i.e., their deeds are not recorded): The sleeper until he wakes up, the insane until he comes back to his senses, and the child until he reaches puberty.

حضرت علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : تین لوگوں سے قلم اٹھا لیا گیا ہے ۔ سوئے ہوئے سے ، جب تک کہ وہ بیدار نہ ہو جائے ۔ پاگل سے ، جب تک کہ اس کی عقل ٹھیک نہ ہو جائے ۔ بچے سے ، جب تک کہ وہ بالغ نہ ہو جائے ۔

Hazrat Ali Razi Allah Anhu farmate hain keh Rasool Allah SAW ne irshad farmaya: Teen logon se qalam utha liya gaya hai. Soe hue se, jab tak keh woh bedar na ho jaye. Pagal se, jab tak keh us ki aql theek na ho jaye. Bache se, jab tak keh woh baligh na ho jaye.

أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثٍ: عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يَعْقِلَ، وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَشِبَّ "

Mustadrak Al Hakim 8171

It is narrated on the authority of Abu Qatadah (may Allah be pleased with him) that he was accompanying the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) on a journey. They traveled all night, and the people of the caravan dispersed. The Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The pen has been lifted from three: From the sleeper until he wakes up, from the insane until he regains his sanity, and from the child until he reaches puberty.” ** This Hadith has a Sahih chain of narration, but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.

" حضرت ابوقتادہ رضی اللہ عنہ کے بارے میں مروی ہے کہ وہ ایک سفر میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ تھے یہ لوگ ساری رات سفر کرتے رہے ، قافلے کے لوگ ادھر ادھر بکھر گئے ، نبی اکرم ﷺ نے فرمایا : تین لوگوں سے قلم اٹھا لیا گیا ہے ۔ سوئے ہوئے سے ، جب تک اٹھ نہ جائے ۔ فاتر العقل سے ، جب تک تندرست نہ ہو جائے ۔ بچے سے ، جب تک بالغ نہ ہو جائے ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abuqataada razi Allah anhu ke bare mein marvi hai ki woh ek safar mein Rasul Allah ﷺ ke hamrah the ye log sari raat safar karte rahe qafle ke log idhar udhar bikhar gaye Nabi Akram ﷺ ne farmaya teen logon se qalam utha liya gaya hai soye huye se jab tak uth na jaye fatir ul aql se jab tak tandarust na ho jaye bache se jab tak baligh na ho jaye ** ye hadees sahih ul asnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne isko naqal nahi kiya

أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ، ثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ، ثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ كَانَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَأَدْلَجَ فَتَقَطَّعَ النَّاسُ عَلَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "" إِنَّهُ رُفِعَ الْقَلَمُ عَنْ ثَلَاثٍ: عَنِ النَّائِمِ حَتَّى يَسْتَيْقِظَ، وَعَنِ الْمَعْتُوهِ حَتَّى يَصِحَّ، وَعَنِ الصَّبِيِّ حَتَّى يَحْتَلِمَ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8171 - عكرمة ضعفوه

Mustadrak Al Hakim 8172

Atiyah says: A man from Banu Qurayza told me that on the day of (the battle of) Qurayza, the Companions stripped me naked. They saw that my armpit hair had not yet been shaved (meaning I was not yet an adult), so they let me go. ** This hadith is hasan sahih (good and authentic), but the two Sheikhs (Bukhari and Muslim) did not narrate it. And this hadith is famous on the authority of Atiyyah al-Awfi, from the chain of narration of Abd al-Malik ibn Umair.

" عطیہ کہتے ہیں : بنی قریظہ کے ایک آدمی نے بیان کیا ہے کہ صحابہ کرام نے قریظہ کے دن مجھے ننگا کر دیا ، انہوں نے دیکھا کہ میری بغلوں کے بالوں پر ابھی استرا نہیں لگا تھا ( یعنی میں ابھی نابالغ تھا تو انہوں نے مجھے چھوڑ دیا ۔ ٭٭ یہ حدیث غریب صحیح ہے لیکن شیخین نے اس کو نقل نہیں کیا ۔ اور یہ حدیث عبدالملک بن عمیر کے واسطے سے عطیہ قرظی کی سند سے مشہور ہے ۔"

Atia kehte hain: Bani Quraiza ke ek aadmi ne bayan kiya hai ke Sahaba kiram ne Quraiza ke din mujhe nanga kar diya, unhon ne dekha ke meri baghlon ke baalon par abhi ustra nahin laga tha (yani main abhi nabaligh tha to unhon ne mujhe chhor diya. ** Yeh hadees ghareeb sahih hai lekin sheikhein ne isko naqal nahin kiya. Aur yeh hadees Abdul Malik bin Umair ke waste se Atia Qarzi ki sanad se mashhoor hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ، ثَنَا أَبُو وَهْبٍ، أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، رَجُلٍ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ أَخْبَرَهُ «أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَرَّدُوهُ يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَلَمْ يَرَوِا الْمَوَاسِي جَرَتْ عَلَى شَعْرِهِ - يَعْنِي عَانَتَهُ - فَتَرَكُوهُ مِنَ الْقَتْلِ» هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَإِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 8172 - صحيح غريب

Mustadrak Al Hakim 8173

Abd al-Malik ibn Umair reported: Atiyyah al-Qurazi, may Allah be pleased with him, said: When Sa'd ibn Mu'adh was ordered to kill the warriors of Banu Qurayza and imprison their children, I was a young boy in those days. The companions of Sa'd doubted me, so they (removed my clothes and saw that) I had not yet grown pubic hair. That is the reason why I am alive and well, sitting in front of you today.

عبدالملک بن عمیر فرماتے ہیں : عطیہ قرظی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : جب سعد بن معاذ کو حکم ملا کہ بنی قریظہ کے جنگجوؤں کو قتل کر دو ، اور ان کے بچوں کو گرفتار کر لو ، ان دنوں میں چھوٹا بچہ تھا ، حضرت سعد کے ساتھیوں کو میرے بارے میں شک ہوا ، انہوں نے ( میرے کپڑے اتروا کر دیکھا تو ) میرے زیر ناف بال نہیں آگے تھے ۔ یہی وجہ ہے کہ میں آج زندہ و جاوید تمہارے سامنے بیٹھا ہوں ۔

Abdulmalik bin Umair farmate hain : Atiya Qarzi (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Jab Saad bin Muaz ko hukm mila ke Bani Quraizah ke jangjuon ko qatl kar do, aur un ke bachon ko giraftar kar lo, un dinon mein chhota bacha tha, Hazrat Saad ke sathion ko mere bare mein shak hua, unhon ne ( mere kapre utarwa kar dekha to ) mere zer e naaf baal nahi aage the. Yahi wajah hai ke mein aaj zinda o jaweed tumhare samne betha hun.

كَمَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ، أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، أَنْبَأَ أَبُو مُسْلِمٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ، جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيَّ، يَقُولُ: «كُنْتُ غُلَامًا يَوْمَ حُكِّمَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ أَنْ تُقْتَلَ مُقَاتِلُهُمْ وَتُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ فَشَكُّوا فِيَّ فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتَ الشَّعْرِ فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ» آخِرُ كِتَابِ الْحُدُودِ "