Hudhayfah said:
The Messenger of Allah (ﷺ) stood amongst us and he did not leave out anything which will occur until the Hour begins, except that he told us about it. He who memorized it, memorized it, and he who forgot it, forgot it. My companions here know it. A man may forget a thing and then I remind him of it, and he remembers it, just as a man remembers the face of another man when he had been absent from him and on seeing him, he recognizes him.
حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے درمیان (ایک دن) تشریف فرما ہوئے اور قیامت تک پیش آنے والے معاملات میں سے کسی معاملے کو چھوڑے بغیر ہمیں اس کی خبر دی۔ جس نے اسے یاد رکھا تو یاد رکھا اور جس نے بھلا دیا تو بھلا دیا۔ میرے یہاں موجود ساتھی اسے جانتے ہیں۔ کوئی شخص کوئی بات بھول جاتا ہے پھر میں اسے یاد دلاتا ہوں تو وہ اسے یاد کرلیتا ہے، بالکل ایسے ہی جیسے کوئی شخص کسی دوسرے شخص کا چہرہ بھول جاتا ہے جب وہ اس سے غائب رہتا ہے اور جب اسے دیکھتا ہے تو اسے پہچان لیتا ہے۔
Hazrat Huzaifa Radi Allahu Anhu bayan karte hain keh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam humare darmiyan (ek din) tashreef farma huye aur qayamat tak pesh aane wale mamlaat mein se kisi mamle ko chhore baghair humain us ki khabar di. Jis ne use yaad rakha to yaad rakha aur jis ne bhula diya to bhula diya. Mere yahan mojood sathi use jante hain. Koi shakhs koi baat bhul jata hai phir mein use yaad dilata hun to wo use yaad karleta hai, bilkul aise hi jaise koi shakhs kisi dusre shakhs ka chehra bhul jata hai jab wo us se ghaib rehta hai aur jab use dekhta hai to use pehchan leta hai.
Hudhayfah said: The Messenger of Allah (ﷺ) stood amongst us and delivered a sermon, and mentioned things that would happen between us and the Hour; it is not as if I were to say to you that I was alone – there were others with me – but some people remember things and some forget.
حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے درمیان کھڑے ہوئے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک خطبہ ارشاد فرمایا اور ان باتوں کا ذکر فرمایا جو قیامت سے پہلے ہمارے درمیان پیش آئیں گی، ایسا نہ سمجھو کہ میں یہ کہہ رہا ہوں کہ میں اکیلا تھا بلکہ میرے ساتھ دوسرے لوگ بھی تھے لیکن کچھ لوگ (باتوں کو) یاد رکھتے ہیں اور کچھ بھول جاتے ہیں۔
Hazrat Huzaifa Radi Allahu Anhu kehte hain ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam humare darmiyan khade huye aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ek khutba irshad farmaya aur un baaton ka zikr farmaya jo qayamat se pehle humare darmiyan pesh aayengi, aisa na samjho ki main yeh keh raha hun ki main akela tha balki mere sath dusre log bhi the lekin kuch log (baaton ko) yaad rakhte hain aur kuch bhul jate hain.
Abu Zaid, whose name was Amr bin Aktab, said: “The Messenger of Allah (ﷺ) led us in the Fajr prayer, then he ascended the pulpit and delivered a sermon until the time for the Dhuhr prayer became due. Then he came down, prayed, ascended the pulpit and delivered a sermon until the time for the Asr prayer became due. Then he came down, prayed, and ascended the pulpit and delivered a sermon until sunset. He told us about what had happened and what was going to happen. And I was amongst the most knowledgeable of them”
ابو زید، جن کا نام عمرو بن اختب تھا، نے کہا: "رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں فجر کی نماز پڑھائی، پھر آپ منبر پر تشریف لے گئے اور ظہر کے وقت ہونے تک خطبہ ارشاد فرماتے رہے۔ پھر آپ نیچے اترے، نماز ادا کی، منبر پر تشریف لے گئے اور عصر کی نماز کا وقت ہونے تک خطبہ ارشاد فرماتے رہے۔ پھر آپ نیچے اترے، نماز ادا کی اور منبر پر چڑھ کر سورج غروب ہونے تک خطبہ ارشاد فرماتے رہے۔ آپ نے ہمیں بتایا کہ کیا ہوا تھا اور کیا ہونے والا ہے۔ اور میں ان میں سب سے زیادہ علم والا تھا"۔
Abu Zaid, jin ka naam Amro bin Akhtb tha, ne kaha: "Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne hamen fajr ki namaz parhayi, phir aap mimbar par tashreef le gaye aur zuhar ke waqt hone tak khutba irshad farmate rahe. Phir aap neeche utre, namaz ada ki, mimbar par tashreef le gaye aur asr ki namaz ka waqt hone tak khutba irshad farmate rahe. Phir aap neeche utre, namaz ada ki aur mimbar par chad kar suraj ghuroob hone tak khutba irshad farmate rahe. Aap ne hamen bataya ki kya hua tha aur kya hone wala hai. Aur main un mein sab se zyada ilm wala tha".
Ibn Umar narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “Your example and the example of the Jews and Christians is like a man who employed some laborers and said: ‘Who will work for me until half of the day for one Qirat, one Qirat?’ So, the Jews worked until half of the day for one Qirat, one Qirat. Then he said: ‘Who will work for me from half of the day until the Asr prayer for one Qirat, one Qirat?’ So the Christians worked from half of the day until the Asr prayer for one Qirat, one Qirat. He said: 'Then you are the ones who will work from the Asr prayer until sunset for two Qirats, two Qirats.’ So the Jews and Christians became angry and said: 'We did more work and received less pay!' He said: 'Have I oppressed you in any way regarding your right?' They said: 'No.' He said: 'Then it is my favor that I give to whom I will.'"
ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تمہاری مثال اور یہودیوں اور عیسائیوں کی مثال اس شخص کی طرح ہے جس نے کچھ مزدوروں کو کام پر لگایا اور کہا: 'کون ہے جو میرے لیے آدھے دن تک ایک قیراط، ایک قیراط پر کام کرے گا؟' چنانچہ یہودی آدھے دن تک ایک قیراط، ایک قیراط پر کام کرتے رہے۔ پھر اس نے کہا: 'کون ہے جو میرے لیے آدھے دن سے عصر کی نماز تک ایک قیراط، ایک قیراط پر کام کرے گا؟' چنانچہ عیسائی آدھے دن سے عصر کی نماز تک ایک قیراط، ایک قیراط پر کام کرتے رہے۔ اس نے کہا: 'تو تم وہ ہو جو عصر کی نماز سے غروب آفتاب تک دو قیراط، دو قیراط پر کام کرو گے۔' یہودی اور عیسائی ناراض ہو گئے اور کہنے لگے: 'ہم نے زیادہ کام کیا اور کم معاوضہ پایا!' اس نے کہا: 'کیا میں نے تم پر تمہارے حق میں کوئی ظلم کیا ہے؟' انہوں نے کہا: 'نہیں۔' اس نے کہا: 'تو یہ میرا فضل ہے جو میں جسے چاہتا ہوں دیتا ہوں۔'"
Ibn Umar razi Allah anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Tumhari misal aur yahudiyon aur isaaiyon ki misal us shakhs ki tarah hai jis ne kuchh mazduron ko kaam par lagaya aur kaha: 'Kaun hai jo mere liye aadhe din tak ek qirat, ek qirat par kaam karega?' Chunanche yahudi aadhe din tak ek qirat, ek qirat par kaam karte rahe. Phir us ne kaha: 'Kaun hai jo mere liye aadhe din se asr ki namaz tak ek qirat, ek qirat par kaam karega?' Chunanche isai aadhe din se asr ki namaz tak ek qirat, ek qirat par kaam karte rahe. Us ne kaha: 'To tum wo ho jo asr ki namaz se ghurub e aaftab tak do qirat, do qirat par kaam karoge.' Yahudi aur isai naraz ho gaye aur kahne lage: 'Hum ne zyada kaam kiya aur kam muawza paya!' Us ne kaha: 'Kya main ne tum par tumhare haq mein koi zulm kiya hai?' Unhon ne kaha: 'Nahin.' Us ne kaha: 'To yeh mera fazl hai jo main jise chahta hun deta hun.'"
Anas ibn Malik said that the Prophet ﷺ said, "I and the Hour have been sent like this," and he pointed with his two fingers. Qatadah used to say: "Like the superiority of one of them over the other."
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”مجھے اور قیامت کو اس طرح بھیجا گیا ہے“ اور آپ نے اپنی دو انگلیوں سے اشارہ کیا۔ قتادہ کہتے تھے کہ: ”جیسے ان میں سے ایک کی دوسرے پر فضیلت ہے۔“
Hazrat Anas bin Malik Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Mujhe aur qayamat ko is tarah bheja gaya hai” aur aap ne apni do ungliyon se ishara kiya. Qatadah kehte thay ki: “Jaise in mein se aik ki doosre par fazilat hai.”
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "The time of my advent and the Hour are like this" and he joined his forefinger and the middle finger.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میری بعثت اور قیامت کا وقت ایسا ہے، اور آپ نے اپنی شہادت والی اور بیچ والی انگلی کو ملا کر دکھایا۔
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya meri baasat aur qayamat ka waqt aisa hai aur aap ne apni shahadat wali aur beech wali ungli ko mila kar dikhaya.
Sahl ibn Sa'd reported that he heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying, while pointing with his finger, the one next to the thumb and the middle one, "I and the Hour are like these two."
سہل بن سعد (رضی اللہ عنہ) سے روایت ہے کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو اپنی شہادت کی انگلی اور بیچ والی انگلی کی طرف اشارہ کرتے ہوئے فرماتے ہوئے سنا: "میں اور قیامت ان دونوں کی طرح ہیں۔"
Sahl bin Saad (Razi Allah Anhu) se riwayat hai ki unhon ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko apni shahadat ki ungli aur beech wali ungli ki taraf ishara karte hue farmate hue suna: "Main aur qayamat in dono ki tarah hain."
Narrated by Umm Salama: The Prophet (ﷺ) said to `Ali, "Will you not be pleased with being to me in the position of Aaron to Moses, except that there will be no prophet after me."
ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے علی رضی اللہ عنہ سے فرمایا: ”کیا تم اس پر راضی نہیں ہو کہ تم میرے لیے ویسے ہی ہو جیسے ہارون موسیٰ علیہ السلام کے لیے تھے سوائے اس کے کہ میرے بعد کوئی نبی نہیں ہوگا۔“
Umm ul momineen Umm e Salma raziallahu anha bayan karti hain ke Nabi kareem sallallahu alaihi wasallam ne Ali raziallahu anhu se farmaya: "kia tum is par raazi nahi ho ke tum mere liye waise hi ho jaise Haroon Moosa alaihissalam ke liye thay siwaye is ke ke mere baad koi nabi nahi hoga."
Abu Sa'id or Abu Hurairah said: The Messenger of Allah ﷺ sent Abu Bakr, and when he reached Dajnan, he heard the sound of Ali's she-camel and recognized it. He went to him and said, "What brings me (here)?" He said, "Good. The Prophet ﷺ sent me with (a message of) immunity." When we returned, Abu Bakr set out and said, "O Messenger of Allah, what about me?" He said, "Good. You are my companion in the cave. * Except that no one delivers the message but me or a man from me (meaning Ali)."
ابو سعید یا ابو ہریرہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ابو بکر رضی اللہ عنہ کو (ایک لشکر کا سردار بنا کر) بھیجا، جب وہ دَجْنَان پہنچے تو انہوں نے علی رضی اللہ عنہ کی اونٹنی کی آواز سنی اور اسے پہچان لیا، وہ ان کے پاس گئے اور کہا کہ ”مجھے کیا لایا ہے؟“ علی رضی اللہ عنہ نے کہا ”خیریت ہے، نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے (ایک قبیلہ کو) امان دینے کے لیے بھیجا ہے۔“ جب ہم واپس ہوئے تو ابو بکر رضی اللہ عنہ نکلے اور کہا ”اللہ کے رسول! میرا کیا حال ہے؟“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”خیریت ہے، تم میرے غار کے ساتھی ہو * البتہ میرے سوا کوئی پیغام نہیں پہنچائے گا یا میرے بعد میری نسل کا کوئی مرد (یعنی علی رضی اللہ عنہ)
Abu Saeed ya Abu Huraira razi Allahu anhuma kehte hain keh Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne Abu Bakr razi Allahu anhu ko (ek lashkar ka sardar bana kar) bheja, jab wo Dajnan pahunche to unhon ne Ali razi Allahu anhu ki oontni ki aawaz suni aur use pehchan liya, wo unke pass gaye aur kaha keh ”mujhe kya laya hai?“ Ali razi Allahu anhu ne kaha ”khairait hai, Nabi sallallahu alaihi wasallam ne mujhe (ek qabila ko) amaan dene ke liye bheja hai.“ Jab hum wapas huye to Abu Bakr razi Allahu anhu nikle aur kaha ”Allah ke Rasul! mera kya haal hai?“ Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ”khairait hai, tum mere ghar ke sathi ho * albatta mere siwa koi paigham nahin pahunchaye ga ya mere baad meri nasal ka koi mard (yani Ali razi Allahu anhu)
Ibn Juraij narrated that when they returned to Medina from the Umrah of Ji'ranah, Abu Bakr was sent on Hajj. So we set out with him until, when we were at al-'Arj, he put on his Ihram garments in the morning. When he stood up to recite the Talbiyah, he heard a voice behind him. So he stopped reciting the Talbiyah and said: "This is the voice of the she-camel of the Messenger of Allah, al-Jad'a'. Perhaps it is the Messenger of Allah, so we can pray with him." And it was Ali upon her. Abu Bakr said to him: "Are you an Amir or a Messenger?" He said: "Rather I am a messenger. The Messenger of Allah has sent me with a statement of disavowal (Bara'ah) to recite it to the people during the Hajj rituals." We arrived in Makkah. The day before Tarwiyah, Abu Bakr stood and addressed the people. When he finished, Ali stood and recited the Bara'ah until he finished it. Then we went out with him until, when it was the day of 'Arafah, Abu Bakr stood and addressed the people, teaching them their rituals. When he finished, Ali stood and recited the Bara'ah to the people until he finished it. Then it was the day of Nahr. So we performed the Rami. When Abu Bakr returned, he addressed the people and told them about their Rami, their Nahr, and their rituals. When he finished, Ali stood and recited the Bara'ah to the people until he finished it. When it was the day of the first departure from Mina, Abu Bakr stood and addressed the people, telling them how to depart, how to throw the stones, and teaching them their rituals. When he finished, Ali stood and recited the Bara'ah to the people until he finished it.
ابن جریج بیان کرتے ہیں کہ جب ہم عمرۃ الجعرانہ سے مدینہ واپس آئے تو حضرت ابو بکر صدیق رضی اللہ عنہ کو حج کے لیے بھیجا گیا۔ تو ہم ان کے ہمراہ روانہ ہوئے یہاں تک کہ جب ہم العرج پہنچے تو انہوں نے صبح کے وقت احرام باندھا۔ جب وہ تلبیہ پڑھنے کے لیے کھڑے ہوئے تو انہوں نے اپنے پیچھے ایک آواز سنی۔ تو وہ تلبیہ پڑھنا چھوڑ کر کہنے لگے: "یہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی اونٹنی جدعہ کی آواز ہے۔ شاید یہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہیں، تو ہم ان کے ساتھ نماز ادا کر سکیں۔" اور وہ حضرت علی رضی اللہ عنہ تھے جو اس پر سوار تھے۔ حضرت ابو بکر رضی اللہ عنہ نے ان سے کہا: "کیا آپ امیر ہیں یا رسول؟" انہوں نے کہا: "بلکہ میں ایک رسول ہوں۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے ایک اعلان براءت کے ساتھ بھیجا ہے تاکہ میں اسے لوگوں کو مناسک حج کے دوران سناؤں۔" ہم مکہ پہنچے۔ عرفہ سے ایک دن پہلے، حضرت ابو بکر رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور لوگوں سے خطاب کیا۔ جب وہ فارغ ہوئے تو حضرت علی رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور براءت کی تلاوت کی یہاں تک کہ وہ اسے ختم کر چکے۔ پھر ہم ان کے ساتھ نکلے یہاں تک کہ جب عرفہ کا دن ہوا تو حضرت ابو بکر رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور لوگوں سے خطاب کیا، انہیں ان کے مناسک سکھائے۔ جب وہ فارغ ہوئے تو حضرت علی رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور لوگوں کو براءت سنائی یہاں تک کہ وہ اسے ختم کر چکے۔ پھر نحر کا دن تھا۔ تو ہم نے رمی کی۔ جب حضرت ابو بکر رضی اللہ عنہ واپس آئے تو انہوں نے لوگوں سے خطاب کیا اور انہیں ان کی رمی، ان کے نحر اور ان کے مناسک کے بارے میں بتایا۔ جب وہ فارغ ہوئے تو حضرت علی رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور لوگوں کو براءت سنائی یہاں تک کہ وہ اسے ختم کر چکے۔ جب منیٰ سے پہلی روانگی کا دن تھا تو حضرت ابو بکر رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور لوگوں سے خطاب کیا، انہیں بتایا کہ کیسے روانہ ہونا ہے، کیسے کنکریاں مارنی ہیں اور انہیں ان کے مناسک سکھائے۔ جب وہ فارغ ہوئے تو حضرت علی رضی اللہ عنہ کھڑے ہوئے اور لوگوں کو براءت سنائی یہاں تک کہ وہ اسے ختم کر چکے۔
Ibn Juraij bayan karte hain keh jab hum Umrat al-Ja'arana se Madina wapas aaye to Hazrat Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu ko Hajj ke liye bheja gaya. To hum un ke humraah rawana huye yahan tak keh jab hum al-Arj pahunche to unhon ne subah ke waqt ehram bandha. Jab woh talbiyah parhne ke liye khade huye to unhon ne apne peeche ek aawaz suni. To woh talbiyah parhna chhor kar kahne lage: "Yeh Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ki untni jadua ki aawaz hai. Shayad yeh Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam hain, to hum un ke saath namaz ada kar sakein." Aur woh Hazrat Ali Radi Allahu Anhu the jo us par sawar the. Hazrat Abu Bakr Radi Allahu Anhu ne un se kaha: "Kya aap ameer hain ya rasool?" Unhon ne kaha: "Balke main ek rasool hun. Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe ek elan baraat ke saath bheja hai taake main ise logon ko manasik Hajj ke dauran sunaun." Hum Makkah pahunche. Arafah se ek din pehle, Hazrat Abu Bakr Radi Allahu Anhu khade huye aur logon se khitab kiya. Jab woh farigh huye to Hazrat Ali Radi Allahu Anhu khade huye aur baraat ki tilawat ki yahan tak keh woh ise khatam kar chuke. Phir hum un ke saath nikle yahan tak keh jab Arafah ka din hua to Hazrat Abu Bakr Radi Allahu Anhu khade huye aur logon se khitab kiya, unhen un ke manasik sikhaye. Jab woh farigh huye to Hazrat Ali Radi Allahu Anhu khade huye aur logon ko baraat sunai yahan tak keh woh ise khatam kar chuke. Phir Muzdalifah ka din tha. To hum ne Mina ki taraf ravana huye. Phir hum ne Rami ki. Jab Hazrat Abu Bakr Radi Allahu Anhu wapas aaye to unhon ne logon se khitab kiya aur unhen un ki Rami, un ke nahar aur un ke manasik ke bare mein bataya. Jab woh farigh huye to Hazrat Ali Radi Allahu Anhu khade huye aur logon ko baraat sunai yahan tak keh woh ise khatam kar chuke. Jab Mina se pehli rawangi ka din tha to Hazrat Abu Bakr Radi Allahu Anhu khade huye aur logon se khitab kiya, unhen bataya keh kaise rawana hona hai, kaise kankariyan marni hain aur unhen un ke manasik sikhaye. Jab woh farigh huye to Hazrat Ali Radi Allahu Anhu khade huye aur logon ko baraat sunai yahan tak keh woh ise khatam kar chuke.
Rabi'ah ibn Yazid said: I heard Wathilah ibn al-Asqa' say: The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said: "You claim that I will be the last of you to die. Verily, I will be the first of you to die, and you will follow me one after another, striking the necks of one another (fighting and killing each other)."
ربیعہ بن یزید کہتے ہیں کہ میں نے وثیلہ بن الاسقع رضی اللہ عنہ کو یہ کہتے ہوئے سنا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے اور فرمایا: "تم دعویٰ کرتے ہو کہ تم میں سے سب سے آخر میں میری موت ہوگی۔ یقیناً، میں تم میں سے سب سے پہلے مرنے والا ہوں گا، اور تم ایک کے بعد ایک میرے پیچھے آؤ گے، ایک دوسرے کی گردنیں مارتے ہوئے (لڑتے اور ایک دوسرے کو قتل کرتے ہوئے)"۔
Rabia bin Yazid kehte hain ki maine Wasila bin al-Asqa Radi Allahu Anhu ko ye kehte huye suna: Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam humare pass tashrif laaye aur farmaya: "Tum daawa karte ho ki tum mein se sab se akhir mein meri maut hogi. Yaqinan, main tum mein se sab se pehle marne wala hounga, aur tum ek ke baad ek mere peechhe aaoge, ek dusre ki gardanein maarte huye (ladte aur ek dusre ko qatal karte huye)".
Abu Musa narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Verily, when Allah intends good for a people from among His servants, He seizes their Prophet before them, and makes him their forerunner and predecessor. And when He intends destruction for a people, He punishes them while their Prophet is alive, and makes him witness their destruction when they disbelieved him and disobeyed his order."
حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب اللہ تعالیٰ اپنے بندوں میں سے کسی قوم کے لیے بھلائی کا ارادہ فرماتا ہے تو ان کے نبی کو ان سے پہلے اٹھا لیتا ہے اور ان کا پیشوا اور مقدم بنا دیتا ہے اور جب اللہ تعالیٰ کسی قوم پر عذاب کا ارادہ فرماتا ہے تو ان کو ان کے نبی کی زندگی ہی میں سزا دیتا ہے اور ان کے کفر اور نافرمانی کی گواہی میں ان کے نبی کو ان کی ہلاکت کا مشاہدہ کرواتا ہے۔“
Hazrat Abu Musa Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Jab Allah Ta'ala apne bandon mein se kisi qaum ke liye bhalai ka irada farmata hai to un ke nabi ko un se pehle utha leta hai aur un ka peshwa aur muqaddam bana deta hai aur jab Allah Ta'ala kisi qaum par azab ka irada farmata hai to un ko un ke nabi ki zindagi hi mein saza deta hai aur un ke kufr aur nafarmani ki gawahi mein un ke nabi ko un ki halakat ka mushahida karwata hai.”
Ibn Umar narrated that: He saw Allah's Messenger (ﷺ) pointing towards the east and saying, "The turmoil is here! The turmoil is here! From where the horns of Satan appear."
ابن عمر رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو مشرق کی طرف اشارہ کرتے ہوئے فرماتے ہوئے سنا: ’’فتنہ ادھر ہے، فتنہ ادھر ہے، جہاں سے شیطان کے سینگ نکلیں گے‘‘۔
Ibn Umar razi Allah unhuma bayan karte hain ke unhon ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko mashriq ki taraf ishara karte huye farmate huye suna: ''Fitna idhar hai, fitna idhar hai, jahan se shaitan ke seeng niklenge''
Ibn Umar said: I saw the Messenger of Allah ﷺ pointing towards the east and saying, "Indeed, the tribulation is here, indeed, the tribulation is here, from where the horn of Satan rises."
ابن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو مشرق کی طرف اشارہ کرتے ہوئے یہ فرماتے ہوئے دیکھا ہے کہ ”سن لو فتنہ ادھر ہے، سن لو فتنہ ادھر ہے، جہاں سے شیطان کا سینگ نکلتا ہے۔“
Ibn Umar Radi Allahu Anhuma kehte hain ki maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko mashriq ki taraf ishara karte hue ye farmate hue dekha hai ki “Sun lo fitna idhar hai, sun lo fitna idhar hai, jahan se shaitan ka seeng nikalta hai.”
Jabir ibn Abdullah said: I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying, “Verily, before the Hour, there will be liars, among them the one from Yamama, the one from Sana'a of the tribe of Ans, the one from Himyar, and the Dajjal, and he is the greatest of them in fitnah (trial).”
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: "قیامت سے پہلے کچھ جھوٹے مدعی نبوت ہوں گے، ان میں سے ایک یمن کا ہوگا، ایک صنعاء کا بنو عنس قبیلے کا ہوگا، ایک حضر موت سے ہوگا، اور دجال ہوگا، اور وہ سب میں فتنے میں بڑا ہوگا۔"
Jaber bin Abdullah razi Allahu anhuma kehte hain ke main ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko farmate hue suna: "Qayamat se pehle kuchh jhute muddai nabuwat honge, in mein se ek Yemen ka hoga, ek Sanaa ka Banu Anas qabile ka hoga, ek Hazar Maut se hoga, aur Dajjal hoga, aur wo sab mein fitne mein bada hoga."
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “The Hour will not be established until there emerge thirty impostors, all of them claiming that he is the messenger of Allah. Wealth will be abundant and trials will appear. They said, “What is Harj, O Messenger of Allah?” The Prophet said, “Killing, killing.”
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ قیامت اس وقت تک قائم نہیں ہوگی جب تک تیس دجالین نہ نکل پڑیں، جن میں سے ہر ایک یہ دعویٰ کرے گا کہ وہ اللہ کا رسول ہے۔ مال بڑھ جائے گا اور فتنے ظاہر ہوں گے۔ صحابہ نے پوچھا: یا رسول اللہ! حرج کیا ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: قتل، قتل۔
Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya ki qayamat us waqt tak qaem nahi hogi jab tak tees dajjalin na nikal parin, jin mein se har ek ye daawa karega ki woh Allah ka Rasool hai. Maal barh jayega aur fitne zahir honge. Sahaba ne poocha: Ya Rasul Allah! Harj kya hai? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Qatal, qatal.
Talhah ibn Abdullah ibn Awf narrated that Abu Bakr said, "(Most of the people talked too much about the liar, Musaylimah) before the Prophet (ﷺ) said anything about him." Then Allah's Messenger (ﷺ) stood up amongst the people (and praised Allah as He deserves to be praised, then he said), “Now then, regarding this man about whom you have said so much (meaning Musaylimah); he is a liar, one of thirty liars who will emerge before the Dajjal (Antichrist). There is no town that the terror caused by the Antichrist will not enter except Makkah and Madinah, for there will be at every passage leading to them angels guarding them from the terror of the Antichrist.”
طلحہ بن عبداللہ بن عوف رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے فرمایا: ”نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے پہلے لوگ (کذاب، مسیلمہ کے بارے میں) بہت زیادہ باتیں کرتے تھے“۔ پھر اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم لوگوں میں کھڑے ہوئے (اور اللہ تعالیٰ کی ایسی تعریف بیان فرمائی جیسی وہ تعریف کے لائق ہے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا): ”اس شخص کے بارے میں جس کے بارے میں تم نے اتنی باتیں کی ہیں (یعنی مسیلمہ)، وہ جھوٹا ہے، ان تیس جھوٹوں میں سے ایک ہے جو دجال کے ظاہر ہونے سے پہلے ظاہر ہوں گے۔ کوئی شہر ایسا نہیں ہوگا جہاں دجال کا دہشت و خوف نہ پہنچے سوائے مکہ اور مدینہ کے، کیونکہ ان کی طرف جانے والے ہر راستے پر فرشتے ان کی حفاظت کریں گے۔“
Talha bin Abdullah bin Auf Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Hazrat Abu Bakr Siddiq Radi Allahu Anhu ne farmaya: ”Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se pehle log (kazab, Maseehul Dajjal ke baare mein) bahut zyada baatein karte thay“ Phir Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam logon mein kharay huye (aur Allah Ta’ala ki aisi tareef bayan farmaee jaisi woh tareef ke layeq hai phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya): ”Iss shaks ke baare mein jis ke baare mein tum ne itni baatein ki hain (yani Maseehul Dajjal), woh jhoota hai, in tees jhoothon mein se ek hai jo Dajjal ke zahir hone se pehle zahir honge. Koi shehar aisa nahin hoga jahan Dajjal ka dahshat o khauf na pahunche siwaye Makkah aur Madinah ke, kyunki un ki taraf jaane wale har raaste par farishtay un ki hifazat karenge."
Abu Huraira reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "I saw in my hands two bracelets of gold and I blew into them so they flew away. I interpreted them to be the two liars: Musaylimah and al-Ansi."
حضرت ابو ہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”میں نے اپنے ہاتھوں میں سونے کے دو کنگن دیکھے اور میں نے ان پر پھونکا تو وہ اڑ گئے، میں نے ان کی تعبیر یہی کی ہے کہ وہ دو جھوٹے ہیں، مسیلمہ اور اسود عنسی“ ۔
Hazrat Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya main ne apne hathon mein sone ke do kangan dekhe aur main ne un par phoonka to woh urr gaye, main ne un ki tabeer yehi ki hai keh woh do jhoote hain, Musailama aur Aswad Ansi.
Ibn Abbas narrated that: Musaylimah came with a huge army and camped in an orchard. When the Messenger of Allah ﷺ was informed that he was claiming, "If Muhammad makes me his successor after him, then I will follow him," the Messenger of Allah ﷺ set out with none other than Thabit bin Qays bin Shammas, who was holding a stick in his hand. He stood before him and said, "If you were to ask me for this (stick), I would not give it to you. If you turn back, Allah will certainly ruin you. Here is Thabit; he will answer you on my behalf. I think you are the same one I saw in my vision."
ابن عباس نے بیان کیا کہ : مسیلمہ ایک بہت بڑی فوج کے ساتھ آیا اور ایک باغ میں خیمہ زن ہوا ۔ جب رسول اللہ ﷺ کو بتایا گیا کہ وہ دعویٰ کر رہا ہے کہ "اگر محمد ﷺ مجھے اپنے بعد اپنا جانشین بنا لیں تو میں ان کی پیروی کروں گا" تو رسول اللہ ﷺ ثابت بن قیس بن شماس کے سوا کسی اور کے ساتھ روانہ ہوئے، جن کے ہاتھ میں ایک لکڑی تھی۔ آپ ﷺ ان کے سامنے کھڑے ہوئے اور فرمایا: "اگر تم مجھ سے یہ (لکڑی) مانگتے تو میں تمہیں نہ دیتا۔ اور اگر تم واپس چلے جاؤ گے تو اللہ تمہیں ضرور ہلاک کر دے گا۔ یہ ثابت ہیں، یہ میری طرف سے تمہیں جواب دیں گے۔ اور میں سمجھتا ہوں کہ تم وہی ہو جسے میں نے اپنے خواب میں دیکھا تھا۔"
Ibn Abbas ne bayan kya keh: Musaylama aik bohat bari fauj ke sath aaya aur aik bagh mein khaimazan huwa. Jab Rasool Allah ﷺ ko bataya gaya keh woh daawa kar raha hai keh "Agar Muhammad ﷺ mujhe apne baad apna jaanishin bana lain to main unki pairvi karunga" to Rasool Allah ﷺ Sabit bin Qais bin Shamas ke siwa kisi aur ke sath rawana huwe, jin ke hath mein aik lakdi thi. Aap ﷺ un ke samne khade huwe aur farmaya: "Agar tum mujh se yeh (lakdi) mangte to main tumhen na deta. Aur agar tum wapas chale jaoge to Allah tumhen zaroor halaak kar dega. Yeh Sabit hain, yeh meri taraf se tumhen jawab denge. Aur main samjhta hun keh tum wahi ho jise main ne apne khwab mein dekha tha."
Ibn Umar narrated that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "This matter will not cease to remain in Quraysh as long as two men from among them remain."
حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا ”یہ معاملہ (یعنی خلافت) قریش ہی میں رہے گا یہاں تک کہ ان میں سے دو آدمی بھی باقی رہیں“
Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya "Yeh mamla (yani khilafat) Quresh hi mein rahega yahan tak ke un mein se do aadmi bhi baqi rahen"
Muhammad ibn Jubayr ibn Mut'im reported on the authority of his father that a woman came to the Prophet (ﷺ) and spoke to him. He told her to return later. She said: "Messenger of Allah, what if I come and do not find you," meaning death. He said: "If you do not find me, then come to Abu Bakr."
محمد بن جبیر بن مطعم اپنے والد کی سند سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس ایک عورت آئی اور آپ سے کچھ کہنے لگی۔ آپ نے اس سے کہا کہ بعد میں آنا۔ اس نے کہا: اللہ کے رسول! اگر میں آؤں اور آپ کو نہ پاؤں تو کیا کروں؟ (یعنی وصال فرما جائیں) تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: اگر تم مجھے نہ پاؤ تو پھر ابوبکر کے پاس چلی جانا۔
Muhammad bin Jubair bin Mut'im apne walid ki sanad se riwayat karte hain ki Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas ek aurat aayi aur aapse kuch kahne lagi. Aap ne us se kaha ki baad mein aana. Us ne kaha: Allah ke Rasool! Agar mein aaon aur aap ko na paaon to kya karoon? (Ya'ni wisal farma jaen) To aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Agar tum mujhe na paao to phir Abu Bakr ke paas chali jaana.
Safinah narrated that the Prophet ﷺ said, "The Khilafah will be for thirty years, and then there will be kings after them. The period of the Khulafa’ and the kings will be twelve decades."
حضرت سفینہ رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "خلافت تیس سال تک رہے گی اور پھر ان کے بعد بادشاہ ہوں گے۔ خلفاء اور بادشاہوں کی مدت بارہ عشروں پر محیط ہوگی۔"
Hazrat Safeena razi Allahu anhu bayan karte hain keh Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ne farmaya, "Khilafat tees saal tak rahegi aur phir un ke baad badshah honge. Khulfa aur badshahon ki muddat barah ushron par muheet hogi."
Al-Awza’i narrated to us from Al-Zuhri from Abu Salama from Abu Huraira who said: The Messenger of Allah (ﷺ) said, "There will be after me, successors who will act upon what they know and do what they are commanded to do. Then there will be after them successors who will act upon what they do not know and do what they are not commanded to do. So, whoever denies them, will be free (from their sins), and whoever dislikes them will remain safe. But whoever approves of their actions and follows them…"
ہم سے اوزاعی نے بیان کیا، انہوں نے زہری سے، انہوں نے ابوسلمہ سے، انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میرے بعد ایسے لوگ (حکومت پر) آئیں گے جو جانتے ہوں گے اور عمل کریں گے پھر ان کے بعد ایسے لوگ (حکومت پر) آئیں گے جو نہ جانتے ہوں گے اور نہ عمل کریں گے تو جو ان کی تکذیب کرے گا وہ بری الذمہ ہوگا اور جو ان سے بُغض رکھے گا وہ محفوظ رہے گا اور جو ان کے کاموں کو پسند کرے گا اور ان کی پیروی کرے گا ۔۔۔
Hum se Auzai ne bayan kiya, unhon ne Zuhri se, unhon ne Abu Salama se, unhon ne Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat ki ke Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya mere baad aise log (hukumat par) aaenge jo jaante honge aur amal karenge phir un ke baad aise log (hukumat par) aaenge jo na jaante honge aur na amal karenge to jo un ki takzeeb karega wo bari-uz-zimma hoga aur jo un se bughz rakhega wo mahfooz rahega aur jo un ke kaamon ko pasand karega aur un ki pairavi karega...
Al-Zuhri reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "There will be after me caliphs who will rule according to what they know and act according to what they are commanded. Then there will come after them caliphs who will rule according to what they do not know and act according to what they are not commanded. So whoever denounces them has acquitted himself, but whoever is displeased with them and follows them..."
حضرت زہری رحمۃ اللہ علیہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا میرے بعد ایسے خلفاء ہوں گے جو اپنے علم کے مطابق حکومت کریں گے اور جس کا حکم دیا جائے گا اس پر عمل کریں گے پھر ان کے بعد ایسے خلفاء آئیں گے جو اپنے نہ جاننے کے مطابق حکومت کریں گے اور جس کا حکم نہ دیا جائے گا اس پر عمل کریں گے تو جو ان کی مذمت کرے گا وہ بری الذمہ ہو جائے گا اور جو ان سے ناراض ہو اور ان کی پیروی کرے
Hazrat Zahri rehmatullah alaih bayan karte hain ke Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya mere baad aise khulfa honge jo apne ilm ke mutabiq hukoomat karenge aur jis ka hukum diya jayega us par amal karenge phir un ke baad aise khulfa ayenge jo apne na jaane ke mutabiq hukoomat karenge aur jis ka hukum na diya jayega us par amal karenge to jo un ki muzmmat karega wo bari uz zimma ho jayega aur jo un se naraz ho aur un ki pairavi kare
Jabir ibn Samurah said: I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say, "There will be twelve caliphs after me, all of them from Quraysh." When (Jabir) returned to his home, Quraysh came to him and said, "Then what will happen?" He said, "Then there will be chaos."
جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ''میرے بعد بارہ خلفاء ہوں گے، سب کے سب قریش میں سے ہوں گے''۔ (جب جابر رضی اللہ عنہ) اپنے گھر واپس آئے تو قریش ان کے پاس آئے اور کہنے لگے: ''پھر کیا ہوگا؟'' انہوں نے کہا: ''پھر فتنہ و فساد ہوگا''۔
Jibir bin Samrah RA kehte hain ke maine Rasul Allah SAW ko farmate huye suna hai ke mere baad barah Khulfa honge sab ke sab Quresh mein se honge Jab Jabir RA apne ghar wapas aye to Quresh unke pas aye aur kehne lage phir kya hoga unhon ne kaha phir fitna o fasad hoga
Jabir ibn Samurah said: I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say: "Islam will continue to be triumphant until there are twelve successors." He then said a word which I did not understand. I said to my father, “What did he say?” He said, “All of them will be from Quraysh."
Jabir ibn Samurah said that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “This religion will continue to be mighty and glorious, with its adherents being aided against those who oppose them, until there have been twelve Caliphs.”
حضرت جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، "یہ دین غالب اور عزت والا رہے گا اور اس کے ماننے والوں کی مدد کی جائے گی ان کے مخالفین کے خلاف، یہاں تک کہ بارہ خلفاء ہو جائیں"۔
Hazrat Jabir bin Samrah RA se riwayat hai ki Rasulullah SAW ne farmaya, "Yeh deen ghalib aur izzat wala rahe ga aur is ke manane walon ki madad ki jaye gi un ke muqhalifin ke khilaf, yahan tak ki barah khulfa ho jayen".
Sulayman bin Abi Sulayman narrated from Qasim bin 'Abdur-Rahman, from his father, from 'Abdullah bin Mas'ud, from the Prophet (ﷺ) who said: "The mill of Islam will continue to grind (meaning Islam will prevail) for thirty-five or thirty-six years. If they (meaning those who adhere to Islam) perish, then the path of those who perished is theirs (meaning they will meet the same fate). And if they remain (steadfast), then their religion will remain with them for seventy years."
سلیمان بن ابی سلیمان نے قاسم بن عبدالرحمن سے روایت کی ، انہوں نے اپنے والد سے ، انہوں نے عبداللہ بن مسعود سے ، انہوں نے نبی ﷺ سے روایت کی کہ آپ ﷺ نے فرمایا : "اسلام کی چکی پینتیس یا چھتیس سال تک پیستی رہے گی (یعنی اسلام غالب رہے گا)۔ اگر وہ (یعنی جو لوگ اسلام پر قائم ہیں) ہلاک ہو گئے تو ہلاک ہونے والوں کی راہ ان کی ہے (یعنی ان کا بھی وہی حشر ہوگا)۔ اور اگر وہ (دین پر) ثابت قدم رہے تو ان کا دین ستر سال تک ان کے ساتھ رہے گا۔"
Suleman bin Abi Suleman ne Qasim bin Abdur Rahman se riwayat ki, unhon ne apne walid se, unhon ne Abdullah bin Masood se, unhon ne Nabi ﷺ se riwayat ki ke aap ﷺ ne farmaya: "Islam ki chakki paintes ya chhattis saal tak pisti rahe gi (yani Islam ghalib rahe ga). Agar wo (yani jo log Islam par qaim hain) halak ho gaye to halak hone walon ki rah un ki hai (yani un ka bhi wohi hashr hoga). Aur agar wo (deen par) sabit qadam rahe to un ka deen sattar saal tak un ke sath rahe ga."
Aishah reported: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The soonest of you to join me will be the one with the longest hand." Aishah said, "So the women would compete to see whose hand was longest. The longest hand among us belonged to Zainab, because she worked with her hands and gave in charity."
حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم میں سے سب سے پہلے مجھ سے ملنے والا وہ ہوگا جس کا ہاتھ سب سے زیادہ لمبا ہوگا۔“ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا: ”اس پر عورتیں آپس میں مقابلہ کرنے لگیں کہ کس کا ہاتھ زیادہ لمبا ہے۔ ہم میں سے سب سے لمبا ہاتھ حضرت زینب رضی اللہ عنہا کا تھا کیونکہ وہ اپنے ہاتھوں سے کام کرتی تھیں اور صدقہ خیرات کرتی تھیں۔“
Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Tum mein se sab se pehle mujh se milne wala wo hoga jiska hath sab se zyada lamba hoga.” Hazrat Ayesha Radi Allahu Anha ne farmaya: “Iss par auratain aapas mein muqabla karne lagi ke kis ka hath zyada lamba hai. Hum mein se sab se lamba hath Hazrat Zainab Radi Allahu Anha ka tha kyunkay wo apne hathon se kaam karti thin aur sadqa khairat karti thin.”
Jabir ibn Abdullah reported that Allah's Messenger (ﷺ) said: "A time will come when a group of people will invite others to fight in the way of Allah and they will be asked, 'Is there anyone among you who accompanied Allah's Messenger (ﷺ)?' They will reply, 'Yes.' So victory will be granted to them. Then (a time) will come when a group of people will invite others to fight in the way of Allah and they will be asked, 'Is there anyone among you who accompanied the Companions of Allah's Messenger (ﷺ)?' They will reply, 'Yes.' So victory will be granted to them. Then (a time) will come when a group of people will invite others to fight in the way of Allah and they will be asked, 'Is there anyone among you who accompanied those who accompanied the Companions (of Allah's Messenger (ﷺ))?' They will reply, 'Yes.' So victory will be granted to them."
جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ” ایک زمانہ ایسا آئے گا جب ایک گروہ لوگوں کو اللہ کے راستے میں لڑنے کی دعوت دے گا تو ان سے پوچھا جائے گا کیا تم میں سے کوئی ایسا ہے جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ رہا ہو؟ وہ کہیں گے: ہاں، تو انہیں فتح مل جائے گی، پھر ایک زمانہ ایسا آئے گا کہ ایک گروہ لوگوں کو اللہ کے راستے میں لڑنے کی دعوت دے گا تو ان سے پوچھا جائے گا کیا تم میں سے کوئی ایسا ہے جو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابہ کے ساتھ رہا ہو؟ وہ کہیں گے: ہاں، تو انہیں فتح مل جائے گی، پھر ایک زمانہ ایسا آئے گا کہ ایک گروہ لوگوں کو اللہ کے راستے میں لڑنے کی دعوت دے گا تو ان سے پوچھا جائے گا کیا تم میں سے کوئی ایسا ہے جو صحابہ کے شاگردوں کے ساتھ رہا ہو؟ وہ کہیں گے: ہاں، تو انہیں فتح مل جائے گی۔“
Jaber bin Abdullah razi Allah anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Ek zamana aisa aayega jab ek giroh logon ko Allah ke raste mein larne ki dawat dega to unse poocha jayega kya tum mein se koi aisa hai jo Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath raha ho? Woh kahenge: Haan, to unhen fatah mil jayegi, phir ek zamana aisa aayega ki ek giroh logon ko Allah ke raste mein larne ki dawat dega to unse poocha jayega kya tum mein se koi aisa hai jo Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sahaba ke sath raha ho? Woh kahenge: Haan, to unhen fatah mil jayegi, phir ek zamana aisa aayega ki ek giroh logon ko Allah ke raste mein larne ki dawat dega to unse poocha jayega kya tum mein se koi aisa hai jo sahaba ke shagirdon ke sath raha ho? Woh kahenge: Haan, to unhen fatah mil jayegi."
Anas bin Malik narrated that the Messenger of Allah ﷺ would visit Umm Haram bint Milhan who would give him food to eat. Umm Haram was the wife of Ubadah bin As-Samit. One day the Messenger of Allah ﷺ visited her and she gave him food to eat. Then she started cleaning his head, upon which the Messenger of Allah ﷺ slept. Then he woke up smiling. She said: "What makes you smile, O Messenger of Allah?" He said: "Some people from my Ummah were presented to me (in a dream) who were launching an expedition for the sake of Allah, they were sailing in this sea, like kings on their thrones, or like kings on their thrones." She said: "O Messenger of Allah! Ask Allah to make me among them." So he supplicated for her. Then he placed his head (down) and slept. Then he woke up smiling. She said: "What makes you smile, O Messenger of Allah?" He said: "Some people from my Ummah were presented to me (in a dream) who were launching an expedition for the sake of Allah," like he had said the first time. She said: "O Messenger of Allah! Ask Allah to make me among them." He said: "You are among the first ones." And Umm Haram embarked on a naval expedition at the time of Mu'awiyah bin Abi Sufyan. She fell from her mount when she came out of the sea and died.
حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حضرت امّ حرام بنت ملحان رضی اللہ عنہا کے ہاں جایا کرتے تھے اور وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو کھانا کھلایا کرتی تھیں۔ حضرت امّ حرام رضی اللہ عنہا حضرت عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کی زوجہ تھیں۔ ایک دن رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ان کے ہاں تشریف لے گئے تو انھوں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو کھانا کھلایا پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے سر سے جوئیں نکالنے لگیں یہاں تک کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم سو گئے پھر مسکراتے ہوئے اٹھے تو انھوں نے کہا: اللہ کے رسول! آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو کس چیز نے ہنسایا؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: مجھے خواب میں اپنی امت کے کچھ لوگ دکھائے گئے ہیں جو اللہ کے راستے میں سمندری سفر پر نکلے ہیں، وہ اس سمندر میں ایسے ہیں جیسے بادشاہ اپنے تختوں پر ہوتے ہیں یا آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا جیسے تختوں والے بادشاہ۔ انھوں نے کہا: اللہ کے رسول! اللہ سے دعا فرمائیے کہ وہ مجھے بھی ان میں شامل فرما لے۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان کے لیے دعا فرمائی پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سر مبارک رکھ کر سو گئے پھر مسکراتے ہوئے اٹھے تو انھوں نے کہا: اللہ کے رسول! آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو کس چیز نے ہنسایا؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: مجھے اپنی امت کے کچھ لوگ دکھائے گئے ہیں جو اللہ کے راستے میں سمندری سفر پر روانہ ہوئے ہیں جیسے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پہلی مرتبہ فرمایا تھا۔ تو انھوں نے کہا: اللہ کے رسول! اللہ سے دعا فرمائیے کہ اللہ تعالیٰ مجھے ان میں شامل فرما لے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تم پہلے لوگوں میں سے ہو اور حضرت امّ حرام رضی اللہ عنہا حضرت معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہ کے زمانے میں سمندری سفر پر نکلیں تو جب سمندر سے باہر آئیں تو اپنی سواری پر سے گر پڑیں اور وفات پا گئیں۔
Hazrat Anas bin Malik radi Allahu anhu se riwayat hai ki Rasulullah sallallahu alaihi wasallam Hazrat Umm Haram bint Milhan radi Allahu anha ke haan jaya karte the aur wo aap sallallahu alaihi wasallam ko khana khilaya karti thin. Hazrat Umm Haram radi Allahu anha Hazrat Ubadah bin Samit radi Allahu anhu ki zauja thin. Ek din Rasulullah sallallahu alaihi wasallam un ke haan tashreef le gaye to unhon ne aap sallallahu alaihi wasallam ko khana khilaya phir aap sallallahu alaihi wasallam ke sar se jooen nikalne lagi yahan tak ki aap sallallahu alaihi wasallam so gaye phir muskurate huye uthhe to unhon ne kaha: Allah ke Rasul! Aap sallallahu alaihi wasallam ko kis cheez ne hansaya? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Mujhe khwab mein apni ummat ke kuchh log dikhaye gaye hain jo Allah ke raste mein samundari safar par nikle hain, wo is samundar mein aise hain jaise badshah apne takhton par hote hain ya aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya jaise takhton wale badshah. Unhon ne kaha: Allah ke Rasul! Allah se dua farmaie ki wo mujhe bhi un mein shamil farma le. To aap sallallahu alaihi wasallam ne un ke liye dua farmai phir aap sallallahu alaihi wasallam ne sar mubarak rakh kar so gaye phir muskurate huye uthhe to unhon ne kaha: Allah ke Rasul! Aap sallallahu alaihi wasallam ko kis cheez ne hansaya? Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Mujhe apni ummat ke kuchh log dikhaye gaye hain jo Allah ke raste mein samundari safar par rawana huye hain jaise aap sallallahu alaihi wasallam ne pehli martaba farmaya tha. To unhon ne kaha: Allah ke Rasul! Allah se dua farmaie ki Allah ta'ala mujhe un mein shamil farma le. Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: Tum pehle logon mein se ho aur Hazrat Umm Haram radi Allahu anha Hazrat Muawiya bin Abi Sufyan radi Allahu anhu ke zamane mein samundari safar par niklin to jab samundar se bahar aain to apni sawari par se gir padin aur wafaat pa gain.
Abu Dharr said: The Prophet, peace and blessings be upon him, came to me while I was sleeping in the Masjid of Medina. He poked me with his foot and said, "Do you not see that you are sleeping here?" I said, "Yes, O Messenger of Allah, my eyes overcame me." He said, "What will you do if you are expelled from here?" I said, "What will I do, O Messenger of Allah? Should I strike with my sword?" The Prophet said, "Shall I not guide you to what is better for you than that and nearer to guidance? Listen and obey, and follow them wherever they lead you."
حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم میرے پاس تشریف لائے جبکہ میں مسجد مدینہ میں سو رہا تھا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے اپنے پاؤں سے ٹھوکا اور فرمایا کیا تم نہیں دیکھتے کہ تم یہاں سو رہے ہو؟ میں نے کہا ہاں یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میری آنکھ لگ گئی تھی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اگر تمہیں یہاں سے نکال دیا جائے تو تم کیا کرو گے؟ میں نے کہا یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم میں کیا کروں گا کیا اپنی تلوار سے حملہ کروں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کیا میں تمہیں اس سے بہتر اور ہدایت کے قریب تر راستہ نہ بتاؤں؟ سنو اور اطاعت کرو اور ان کی پیروی کرو جہاں بھی وہ تمہیں لے کر جائیں۔
Hazrat Abuzar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam mere paas tashreef laaye jabke main Masjid Madina mein so raha tha. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe apne paon se thoka aur farmaya kya tum nahi dekhte ke tum yahan so rahe ho? Maine kaha haan ya Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam meri aankh lag gayi thi. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya agar tumhein yahan se nikal diya jaye to tum kya karoge? Maine kaha ya Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam main kya karoon ga kya apni talwar se hamla karoon? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya kya main tumhein is se behtar aur hidayat ke qareeb tar rasta na bataun? Suno aur itaat karo aur un ki pairavi karo jahan bhi wo tumhein le kar jayen.
Abu Dharr narrated that Allah's Messenger ﷺ recited this verse: {And whoever fears Allah - He will make for him a way out. And will provide for him from where he does not expect}, and he repeated it to me until I fell asleep. Then he said, "O Abu Dharr! If all the people were to act upon this (Verse), it would suffice them." Then he said, "O Abu Dharr! What will you do when you are expelled from Al-Madinah?" I said, "To the Hour and the invocation (meaning, till the last moment of my life, I shall remain busy in prayer), I shall be a pigeon from the pigeons of Makkah (meaning, I shall live in Makkah)." He said, "What will you do when you are expelled from Makkah?" I said, "To the Hour and the invocation, (I shall migrate) to Ash-Sham (Syria, Palestine, Jordan, Lebanon etc.) and the Holy Land." He said, "What will you do if you are expelled from there?" I said, "Then, by Him Who has sent you with the Truth, I shall take my sword and put it on my shoulder (and fight in Allah's Cause)." He ﷺ said, "There is better (a way) than that. (What do you think) if you hear and obey (even) an Abyssinian slave, whose nose and ears have been cut off (i.e. mutilated)?
حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے یہ آیت پڑھی: {اور جو اللہ سے ڈرتا ہے وہ اس کے لیے راستہ نکال دے گا۔ اور اسے وہاں سے رزق دے گا جہاں سے وہ گمان بھی نہیں کرتا}, اور آپ ﷺ مجھے یہ آیت دہراتے رہے یہاں تک کہ میں سو گیا۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا، "اے ابوذر! اگر تمام لوگ اس (آیت) پر عمل پیرا ہو جائیں تو یہ ان کے لیے کافی ہو جائے"۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا، "اے ابوذر! تم کیا کرو گے جب تمہیں مدینہ سے نکال دیا جائے گا؟" میں نے عرض کیا، "قیامت تک اور دعا میں مصروف رہوں گا (یعنی اپنی زندگی کے آخری لمحے تک میں نماز میں مصروف رہوں گا)، میں مکہ کے کبوتروں میں سے ایک کبوتر بنوں گا (یعنی میں مکہ میں رہوں گا)"۔ آپ ﷺ نے فرمایا، "تم کیا کرو گے جب تمہیں مکہ سے نکال دیا جائے گا؟" میں نے عرض کیا، "قیامت تک اور دعا میں مصروف رہوں گا، (میں ہجرت کر جاؤں گا) الشام (شام، فلسطین، اردن، لبنان وغیرہ) اور مقدس سرزمین کی طرف"۔ آپ ﷺ نے فرمایا، "تم کیا کرو گے اگر تمہیں وہاں سے بھی نکال دیا گیا؟" میں نے عرض کیا، "پھر اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے، میں اپنی تلوار لے کر اپنے کندھے پر رکھ لوں گا (اور اللہ کے راستے میں لڑوں گا)"۔ آپ ﷺ نے فرمایا، "اس سے بہتر (ایک راستہ) ہے۔ (تمہارا کیا خیال ہے) اگر تم ایک حبشی غلام کی، جس کی ناک اور کان کاٹ دیے گئے ہیں (یعنی مسخ کر دیا گیا ہے)، بات سنو اور اس کی اطاعت کرو؟"
Hazrat Abuzar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne yeh ayat padhi: {Aur jo Allah se darta hai wo uske liye rasta nikal dega. Aur usey wahan se rizq dega jahan se wo guman bhi nahi karta}, aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam mujhe yeh ayat dohraate rahe yahan tak ki main so gaya. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aye Abuzar! Agar tamam log is (ayat) par amal peera ho jayen to yeh unke liye kaafi ho jaye". Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Aye Abuzar! Tum kya karoge jab tumhen Madinah se nikal diya jayega?" Main ne arz kiya, "Qayamat tak aur dua mein masroof rahunga (yani apni zindagi ke aakhri lamhe tak mein namaz mein masroof rahunga), main Makkah ke kabutaron mein se ek kabutar banunga (yani main Makkah mein rahunga)". Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Tum kya karoge jab tumhen Makkah se nikal diya jayega?" Main ne arz kiya, "Qayamat tak aur dua mein masroof rahunga, (main hijrat kar jaunga) Al-Sham (Sham, Palestine, Jordan, Lubnan waghaira) aur muqaddas sarzameen ki taraf". Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Tum kya karoge agar tumhen wahan se bhi nikal diya gaya?" Main ne arz kiya, "Phir us Zaat ki qasam jisne aapko Haq ke sath bheja hai, main apni talwar le kar apne kandhe par rakh lunga (aur Allah ke raste mein ladonga)". Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, "Iss se behtar (ek rasta) hai. (Tumhara kya khayal hai) Agar tum ek Habshi ghulam ki, jis ki naak aur kaan kaat diye gaye hain (yani maskh kar diya gaya hai), baat suno aur uski itaat karo?"
Muhammad Ibn Ishaq narrated to us, (someone) said: When the time of Abu Dharr's death approached, I cried. He said, "What makes you cry?" I said, "Why shouldn't I cry when you are dying in the wilderness, and I don't have a cloth big enough to shroud you?" He said, "Don't cry and rejoice, for I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say to a group of people that I was among: 'A man among you will die in the wilderness, witnessed by a group of believers.' And there is not one of those people except that he has died in a village among people, and I am the one who is dying in the wilderness. By Allah, I have not lied, nor have I been lied to. So, go and look at the road." She said, "The Hajj pilgrims had already left, and the roads were empty." He said, "Go and look." She said, "I used to go to a hill, look, and then come back to him and nurse him. While I was doing this, I saw some men on their camels like vultures. They came until they stopped by me and said, 'What is the matter with you, O handmaid of Allah?' I said to them, 'A Muslim man is dying, will you shroud him?' They said, "Who is he?" I said, "Abu Dharr." They said, "The companion of the Messenger of Allah (ﷺ)?" I said, "Yes." She said, "They rushed to him as if they were ransoming him with their fathers, mothers, and families. They entered upon him, and he welcomed them. He said, 'I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say to a group of people, and I was among them: 'A man among you will die in the wilderness, witnessed by a group of believers.' And there is not one of those people except that he died in a village among people, and I am the one who is dying in the wilderness. You are witnessing that if I had a garment big enough to shroud me or my wife, I would not be shrouded except in a garment belonging to me or her. You are witnessing that I call you to bear witness that a man among you who was an Amir, or an 'Arif, or a postal worker, or a Naqeeb should shroud me.'" There was not one of the people except that he had held some of those positions, except for a young man from the Ansar who said, "O Uncle, I will shroud you. I have not held any of the positions you mentioned. I will shroud you in this lower garment of mine and two garments in my bag that my mother spun for me." So the Ansar shrouded him, and among those who witnessed him were Hujr Ibn Al-Adbar and Malik Ibn Al-Ashtar, all of whom were from Yemen.
محمد بن اسحاق نے ہمیں روایت کی، (کسی نے) کہا: جب ابوذر رضی اللہ عنہ کی وفات کا وقت قریب آیا تو میں رو پڑی۔ انہوں نے کہا: "تمہیں کیا رلا رہا ہے؟" میں نے کہا: "میں کیوں نہ روؤں جب آپ ویرانے میں مر رہے ہیں، اور میرے پاس اتنا کپڑا بھی نہیں ہے کہ میں آپ کا کفن تیار کر سکوں؟" انہوں نے کہا: "نہ رو اور خوش ہو جا، کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو لوگوں کے ایک گروہ سے یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میں ان میں سے تھا: 'تم میں سے ایک آدمی ویرانے میں مرے گا، جس کی گواہی مومنوں کا ایک گروہ دے گا۔' اور ان لوگوں میں سے کوئی ایسا نہیں ہے سوائے اس کے کہ وہ گاؤں میں لوگوں کے درمیان مر گیا، اور میں وہ ہوں جو ویرانے میں مر رہا ہوں۔ اللہ کی قسم، نہ میں نے جھوٹ بولا ہے اور نہ ہی مجھ سے جھوٹ بولا گیا ہے۔ تو جاؤ اور سڑک کو دیکھو۔" وہ کہتی ہے: "حج کرنے والے حاجی پہلے ہی چلے گئے تھے، اور سڑکیں خالی تھیں۔" انہوں نے کہا: "جاؤ اور دیکھو۔" وہ کہتی ہے: "میں ایک پہاڑی پر جاتی، دیکھتی، اور پھر ان کے پاس واپس آتی اور ان کی تیمارداری کرتی۔ جب میں ایسا ہی کر رہی تھی تو میں نے دیکھا کہ کچھ آدمی اپنے اونٹوں پر گِدھوں کی طرح آرہے ہیں۔ وہ آتے رہے یہاں تک کہ میرے پاس رک گئے اور کہنے لگے: 'اللہ کی بندی! آپ کا کیا حال ہے؟' میں نے ان سے کہا: 'ایک مسلمان آدمی مر رہا ہے، کیا تم اسے کفن دو گے؟' انہوں نے کہا: "وہ کون ہے؟" میں نے کہا: "ابوذر۔" انہوں نے کہا: "رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابی؟" میں نے کہا: "ہاں۔" وہ کہتی ہے: "وہ اس طرح دوڑے جیسے وہ اپنے باپوں، ماؤں اور خاندانوں کے ساتھ انہیں چھڑانے آرہے ہوں۔ وہ ان کے پاس داخل ہوئے، اور انہوں نے ان کا استقبال کیا۔ انہوں نے کہا: 'میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو لوگوں کے ایک گروہ سے یہ فرماتے ہوئے سنا، اور میں ان میں سے تھا: 'تم میں سے ایک آدمی ویرانے میں مرے گا، جس کی گواہی مومنوں کا ایک گروہ دے گا۔' اور ان لوگوں میں سے کوئی ایسا نہیں ہے سوائے اس کے کہ وہ گاؤں میں لوگوں کے درمیان مر گیا، اور میں وہ ہوں جو ویرانے میں مر رہا ہوں۔ تم گواہ ہو کہ اگر میرے پاس اتنا کپڑا ہوتا کہ میں خود کو یا اپنی بیوی کو کفن دیتا تو مجھے اپنے یا اپنی بیوی کے کپڑے کے سوا کسی اور کپڑے میں کفن نہیں دیا جاتا۔ تم گواہ ہو کہ میں تمہیں گواہی دینے کے لیے بلا رہا ہوں کہ تم میں سے جو آدمی امیر ہے، یا عارف ہے، یا ڈاکیا ہے، یا نقیب ہے، وہ مجھے کفن دے۔" لوگوں میں سے کوئی ایسا نہ تھا جس نے ان میں سے کچھ عہدے نہ سنبھالے ہوں، سوائے انصار کے ایک نوجوان کے جس نے کہا: "چچا! میں آپ کو کفن دوں گا۔ میں نے آپ کا ذکر کردہ کوئی عہدہ نہیں سنبھالا۔ میں آپ کو اپنا یہ تہہ بند اور اپنے تھیلے میں موجود دو کپڑے पहनाؤں گا جو میری ماں نے میرے لیے بنائے تھے۔" چنانچہ انصاری نے انہیں کفن پہنایا، اور ان لوگوں میں جو ان کے جنازے میں شریک ہوئے ان میں حجر بن عدی اور مالک بن اشتر بھی تھے، یہ سب یمن سے تھے۔"
Muhammad bin Ishaq ne humain riwayat ki, (kisi ne) kaha: Jab Abuzar razi Allahu anhu ki wafat ka waqt qareeb aaya to main ro padi. Unhon ne kaha: "Tumhen kya rula raha hai?" Main ne kaha: "Main kyun na rou jab aap veeranay mein mar rahe hain, aur mere pas itna kapda bhi nahin hai ki main aap ka kafan taiyar kar sakoon?" Unhon ne kaha: "Na ro aur khush ho ja, kyunki main ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko logon ke ek giroh se ye farmate huye suna hai ki main un mein se tha: 'Tum mein se ek aadmi veeranay mein marega, jis ki gawahi mominon ka ek giroh dega.' Aur un logon mein se koi aisa nahin hai siwaye iske ki woh gaon mein logon ke darmiyan mar gaya, aur main woh hoon jo veeranay mein mar raha hoon. Allah ki qasam, na main ne jhoot bola hai aur na hi mujh se jhoot bola gaya hai. To jao aur sadak ko dekho." Woh kehti hai: "Haj karne wale haji pehle hi chale gaye the, aur sadken khali thi." Unhon ne kaha: "Jao aur dekho." Woh kehti hai: "Main ek pahari par jati, dekhti, aur phir unke pas wapas aati aur unki timardari karti. Jab main aisa hi kar rahi thi to main ne dekha ki kuchh aadmi apne oonton par gidhon ki tarah aa rahe hain. Woh aate rahe yahan tak ki mere pas ruk gaye aur kehne lage: 'Allah ki bandi! Aap ka kya haal hai?' Main ne unse kaha: 'Ek musalman aadmi mar raha hai, kya tum use kafan doge?' Unhon ne kaha: "Woh kaun hai?" Main ne kaha: "Abuzar." Unhon ne kaha: "Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ke sahabi?" Main ne kaha: "Haan." Woh kehti hai: "Woh is tarah daude jaise woh apne baap, maaon aur khandano ke sath unhen chhudane aa rahe hon. Woh unke pas dakhil huye, aur unhon ne unka istekbal kiya. Unhon ne kaha: 'Main ne Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ko logon ke ek giroh se ye farmate huye suna, aur main un mein se tha: 'Tum mein se ek aadmi veeranay mein marega, jis ki gawahi mominon ka ek giroh dega.' Aur un logon mein se koi aisa nahin hai siwaye iske ki woh gaon mein logon ke darmiyan mar gaya, aur main woh hoon jo veeranay mein mar raha hoon. Tum gawah ho ki agar mere pas itna kapda hota ki main khud ko ya apni biwi ko kafan deta to mujhe apne ya apni biwi ke kapde ke siwa kisi aur kapde mein kafan nahin diya jata. Tum gawah ho ki main tumhen gawahi dene ke liye bula raha hoon ki tum mein se jo aadmi ameer hai, ya aarif hai, ya dakiya hai, ya naqeeb hai, woh mujhe kafan de." Logon mein se koi aisa na tha jisne un mein se kuchh uhde na sambhale hon, siwaye Ansar ke ek yuva ke jisne kaha: "Chacha! Main aapko kafan dunga. Main ne aap ka zikr kiya koi uhda nahin sambhala. Main aapko apna yah tehband aur apne thaile mein mojood do kapde pahnaunga jo meri maan ne mere liye banaye the." Chunache Ansaari ne unhen kafan pahnaya, aur un logon mein jo unke janaze mein shareek huye un mein Hajar bin Adi aur Malik bin Ashtar bhi the, ye sab Yemen se the."
Narrated by 'Uthman ibn Khuthaym:
... Umm Darrar said, "When the time of Abu Darrar's death approached, I started crying. He said, ‘Why are you crying?’ I said, ‘How can I not cry when you are dying in a deserted place, and I do not have a cloth to shroud you, nor do I have any men to help me in burying you?’ He said, ‘Rejoice and do not cry, for I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say, “A child (boy or girl) born to two Muslims will not die between them, but they will be patient and hope for Allah’s reward, and they will enter Paradise.” I also heard the Messenger of Allah (ﷺ) say to a group of people, which included me, ‘A man among you will die in a deserted place, and a group of believers will witness his death.’ None of those people remained but had died in a village or among their people. So, I am that man. By Allah! I have not told a lie, nor have I been told a lie. Now, look at the road.' I said, ‘The pilgrims have already gone, and the roads are empty.’ He said, ‘Go and look carefully.' So, I would climb the sand dune to look, then return to nurse him. While we were in that state, I saw men on their camels like vultures. Their camels were swiftly moving. They rushed towards me when they stopped. They said, ‘O slave girl! What is the matter with you?’ I said, ‘A Muslim is dying, will you shroud him?’ They said, ‘Who is he?’ I said, ‘Abu Darrar.’ They said, ‘The companion of the Messenger of Allah (ﷺ)?’ I said, ‘Yes.’ They invoked Allah’s mercy upon their fathers and mothers for his sake and rushed towards him. They entered upon him, and he said to them, ‘Give me glad tidings, for I heard the Messenger of Allah (ﷺ) say to a group of people, which included me, ‘A man among you will die in a deserted place and a group of believers will witness his death.’ None of those people remained but have died among their people. So, by Allah! I have not told a lie, nor have I been told a lie. If I had a cloth that could be used as a shroud for me or my wife, I would not be shrouded except in it. I ask you by Allah that none of you who is a governor, a chief, a postal officer, or a chief of a tribe should shroud me.’ None of those men remained without having held one of these positions. Then a young Ansari man said, ‘O Uncle, I will shroud you. I will shroud you in this waist wrapper of mine and in two pieces of cloth made by my mother.’ He said, ‘Yes, you shroud me.’ So, the Ansari young man shrouded him with the help of the people present there. They offered the funeral prayer for him and buried him. They all were Yemenis. "
حضرت عثمان بن خثیم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے:
... امّ ضرار رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ جب حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ کی وفات کا وقت قریب آیا تو میں رونے لگی۔ انہوں نے کہا: ’’تم کیوں رو رہی ہو؟‘‘ میں نے کہا: ’’میں کیسے نہ روؤں جبکہ آپ اس سنسان جگہ میں وفات پا رہے ہیں اور میرے پاس نہ تو آپ کو کفن دینے کے لیے کپڑا ہے اور نہ ہی آپ کو دفن کرنے میں میری مدد کرنے والے کوئی آدمی ہیں۔‘‘ انہوں نے کہا: ’’خوش ہو جاؤ اور نہ روؤ، کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ’’دو مسلمانوں کے ہاں جو بچہ (لڑکا ہو یا لڑکی) پیدا ہوتا ہے وہ ان دونوں کے درمیان سے نہیں اٹھایا جاتا یعنی ان میں سے کوئی ایک اس سے پہلے فوت نہیں ہوتا بلکہ وہ دونوں صبر کریں گے اور اللہ تعالیٰ سے ثواب کی امید رکھیں گے اور وہ دونوں جنت میں داخل ہوں گے۔‘‘ اور میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ بھی فرماتے ہوئے سنا ہے جن لوگوں میں میں بھی شامل تھا کہ ’’تم میں سے ایک آدمی سنسان جگہ میں وفات پائے گا اور اس کی موت کو اہل ایمان کی ایک جماعت دیکھے گی۔‘‘ ان تمام لوگوں میں سے کوئی بھی باقی نہ رہا سوائے اس کے کہ وہ اپنے گاؤں میں یا اپنے لوگوں میں ہی فوت ہو گئے۔ پس میں ہی وہ آدمی ہوں۔ اللہ کی قسم! نہ میں نے جھوٹ بولا ہے اور نہ ہی مجھ سے جھوٹ بولا گیا ہے۔ اب تم راستہ دیکھو۔‘‘ میں نے کہا: ’’حاجی تو جا چکے ہیں اور راستے خالی ہو چکے ہیں۔‘‘ انہوں نے کہا: ’’جاؤ اور غور سے دیکھو۔‘‘ چنانچہ میں ریت کے ٹیلے پر چڑھ کر دیکھتی اور پھر ان کی تیمارداری کے لیے واپس آ جاتی۔ ہم اسی حالت میں تھے کہ میں نے دیکھا کہ کچھ آدمی اپنے اپنے اونٹوں پر گِدھوں کی طرح آرہے ہیں۔ ان کے اونٹ تیزی سے چل رہے تھے۔ جب وہ میرے قریب آکر رکے تو میری طرف لپکے اور کہنے لگے: ’’اے لونڈی! تمہیں کیا ہوا ہے؟‘‘ میں نے کہا: ’’ایک مسلمان فوت ہو رہا ہے، کیا تم اسے کفن دو گے؟‘‘ انہوں نے کہا: ’’وہ کون ہے؟‘‘ میں نے کہا: ’’ابوذر۔‘‘ انہوں نے کہا: ’’رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے صحابی؟‘‘ میں نے کہا: ’’جی ہاں۔‘‘ انہوں نے ان کے صدقے اپنے ماں باپ پر اللہ کی رحمت کی دعا کی اور ان کی طرف لپکے۔ انہوں نے ان کے پاس جاکر سلام کیا تو انہوں نے کہا: ’’مجھے خوشخبری سناؤ کیونکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو جن لوگوں میں میں بھی شامل تھا یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ’’تم میں سے ایک آدمی سنسان جگہ میں وفات پائے گا اور اہل ایمان کی ایک جماعت اس کی موت کو دیکھے گی۔‘‘ ان تمام لوگوں میں سے کوئی بھی باقی نہ رہا سوائے اس کے کہ وہ اپنے لوگوں میں ہی فوت ہو گئے۔ پس اللہ کی قسم! نہ میں نے جھوٹ بولا ہے اور نہ ہی مجھ سے جھوٹ بولا گیا ہے۔ اگر میرے پاس ایسا کپڑا ہوتا جو میرا یا میری بیوی کا کفن بن سکتا تو میں اس کے سوا کسی اور کپڑے میں کفن نہ دیا جاتا۔ میں تم سے اللہ کا واسطہ دے کر کہتا ہوں کہ تم میں سے جو بھی حاکم، سردار، ڈाکیہ یا کسی قبیلے کا سردار ہو وہ مجھے کفن نہ دے۔‘‘ ان لوگوں میں سے کوئی بھی ایسا نہ تھا جس نے ان میں سے کوئی ایک عہدہ نہ سنبھالا ہو۔ پھر ایک انصاری نوجوان نے کہا: ’’چچا جان! میں آپ کو کفن دوں گا۔ میں آپ کو اپنی اس ازار بندی اور اپنی والدہ کے بنائے ہوئے دو کپڑوں میں کفن دوں گا۔‘‘ انہوں نے کہا: ’’ہاں، تم مجھے کفن دو۔‘‘ چنانچہ اس انصاری نوجوان نے وہاں موجود لوگوں کی مدد سے انہیں کفن دیا، ان کی نماز جنازہ پڑھی اور انہیں دفن کیا اور وہ سب یمنی تھے۔‘‘
Hazrat Usman bin Khatim Radi Allahu Anhu se riwayat hai:
... Umm Dirar Radi Allahu Anha kehti hain ke jab Hazrat Abuzar Radi Allahu Anhu ki wafat ka waqt qareeb aya to main rone lagi. Unhon ne kaha: ''Tum kyun ro rahi ho?'' Main ne kaha: ''Main kese na roon jabke aap is sunsan jagah mein wafat pa rahe hain aur mere pas na to aap ko kafan dene ke liye kapda hai aur na hi aap ko dafan karne mein meri madad karne wale koi aadmi hain.'' Unhon ne kaha: ''Khush ho jao aur na ro, kyunki main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko yeh farmate hue suna hai ke ''do Musalmanon ke han jo bachcha (ladka ho ya ladki) paida hota hai woh un donon ke darmiyan se nahin uthaya jata yani un mein se koi ek is se pehle foot nahin hota balke woh donon sabar karenge aur Allah Ta'ala se sawab ki umeed rakhenge aur woh donon Jannat mein dakhil honge.'' Aur main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko yeh bhi farmate hue suna hai jin logon mein main bhi shamil tha ke ''tum mein se ek aadmi sunsan jagah mein wafat paye ga aur us ki maut ko ahl eman ki ek jamaat dekhegi.'' Un tamam logon mein se koi bhi baqi na raha siwaye is ke ke woh apne gaon mein ya apne logon mein hi foot ho gaye. Pas main hi woh aadmi hun. Allah ki qasam! Na main ne jhoot bola hai aur na hi mujh se jhoot bola gaya hai. Ab tum rasta dekho.'' Main ne kaha: ''Haji to ja chuke hain aur raste khali ho chuke hain.'' Unhon ne kaha: ''Jao aur gौर se dekho.'' Chunache main ret ke teile par chad kar dekhti aur phir un ki timardari ke liye wapas a jati. Hum isi halat mein the ke main ne dekha ke kuch aadmi apne apne oonton par gidhon ki tarah aa rahe hain. Un ke oont tezi se chal rahe the. Jab woh mere qareeb aakar ruke to meri taraf lapke aur kehne lage: ''Ae laundi! Tumhen kya hua hai?'' Main ne kaha: ''Ek Musalman foot ho raha hai, kya tum use kafan do ge?'' Unhon ne kaha: ''Woh kaun hai?'' Main ne kaha: ''Abuzar.'' Unhon ne kaha: ''Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke Sahaabi?'' Main ne kaha: ''Ji han.'' Unhon ne un ke sadqe apne maan baap par Allah ki rehmat ki dua ki aur un ki taraf lapke. Unhon ne un ke pas jakar salam kiya to unhon ne kaha: ''Mujhe khushkhabri sunao kyunki main ne Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ko jin logon mein main bhi shamil tha yeh farmate hue suna hai ke ''tum mein se ek aadmi sunsan jagah mein wafat paye ga aur ahl eman ki ek jamaat us ki maut ko dekhegi.'' Un tamam logon mein se koi bhi baqi na raha siwaye is ke ke woh apne logon mein hi foot ho gaye. Pas Allah ki qasam! Na main ne jhoot bola hai aur na hi mujh se jhoot bola gaya hai. Agar mere pas aisa kapda hota jo mera ya meri biwi ka kafan ban sakta to main is ke siwa kisi aur kapde mein kafan na diya jata. Main tum se Allah ka wasta de kar kehta hun ke tum mein se jo bhi hakim, sardar, dakiya ya kisi qabile ka sardar ho woh mujhe kafan na de.'' Un logon mein se koi bhi aisa na tha jis ne un mein se koi ek uhda na sambhala ho. Phir ek Ansaari naujawan ne kaha: ''Chacha jaan! Main aap ko kafan dun ga. Main aap ko apni is izaar bandi aur apni walida ke banaye hue do kapdon mein kafan dun ga.'' Unhon ne kaha: ''Han, tum mujhe kafan do.'' Chunache is Ansaari naujawan ne wahan maujud logon ki madad se unhen kafan diya, un ki namaz janaza padhi aur unhen dafan kiya aur woh sab Yamani the.
Nafi' ibn 'Utbah ibn Abi Waqqas said: I came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, while some people from the Maghreb were with him, having come to embrace Islam. They were wearing wool. When I approached him, I heard him say, "You will conquer the Arabian Peninsula, and Allah will grant you victory. Then you will conquer Persia, and Allah will grant you victory. Then you will conquer Rome, and Allah will grant you victory. Then you will fight the Dajjal, and Allah will grant you victory."
نافع بن عتبہ بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ کے پاس مغرب کے کچھ لوگ (نئے نئے) مسلمان ہو کر آئے تھے، انہوں نے اُنی کپڑے پہنے ہوئے تھے، میں آپ کے پاس پہنچا تو میں نے آپ کو یہ فرماتے ہوئے سنا: ”تم لوگ جزیرہ عرب کو فتح کر لو گے اور اللہ تمہیں فتح عطا فرمائے گا، پھر تم فارس کو فتح کرو گے اور اللہ تمہیں فتح عطا فرمائے گا، پھر تم روم کو فتح کرو گے اور اللہ تمہیں فتح عطا فرمائے گا، پھر تم دجال سے لڑو گے اور اللہ تمہیں اس پر فتح عطا فرمائے گا۔“
Nafe bin Atba bin Abi Waqas RA kahte hain ke main Rasul Allah SAW ki khidmat mein hazir hua to aap ke pass maghrib ke kuch log (naye naye) musalman ho kar aaye the, unhon ne uni kapde pehne huye the, main aap ke pass pahuncha to main ne aap ko ye farmate huye suna: “Tum log jazira arab ko fatah kar lo ge aur Allah tumhen fatah ata farmaye ga, phir tum faras ko fatah karo ge aur Allah tumhen fatah ata farmaye ga, phir tum rom ko fatah karo ge aur Allah tumhen fatah ata farmaye ga, phir tum dajjal se laro ge aur Allah tumhen us par fatah ata farmaye ga.”
Sufyan bin Abi Zuhair said: I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: “Yemen will be conquered and some people will come who will be rough and hard. They will migrate with their families and those who obey them. Madinah is better for them, if only they knew. And Ash-Sham will be conquered and some people will come who will be rough and hard. They will migrate with their families and those who obey them. Madinah is better for them, if only they knew. And Iraq will be conquered and some people will come who will be rough and hard. They will migrate with their families and those who obey them. Madinah is better for them, if only they knew.”
سفیان بن ابی زہیر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: "یمن فتح ہو جائے گا اور کچھ لوگ آئیں گے جو سخت اور کڑے ہوں گے۔ وہ اپنے اہل و عیال اور ان کی اطاعت کرنے والوں کے ساتھ ہجرت کریں گے۔ مدینہ ان کے لیے بہتر ہے، کاش وہ جانتے۔ اور شام فتح ہو جائے گا اور کچھ لوگ آئیں گے جو سخت اور کڑے ہوں گے۔ وہ اپنے اہل و عیال اور ان کی اطاعت کرنے والوں کے ساتھ ہجرت کریں گے۔ مدینہ ان کے لیے بہتر ہے، کاش وہ جانتے۔ اور عراق فتح ہو جائے گا اور کچھ لوگ آئیں گے جو سخت اور کڑے ہوں گے۔ وہ اپنے اہل و عیال اور ان کی اطاعت کرنے والوں کے ساتھ ہجرت کریں گے۔ مدینہ ان کے لیے بہتر ہے، کاش وہ جانتے۔"
Sufyan bin Abi Zuhair RA kahte hain ke maine Rasulullah SAW ko farmate hue suna: "Yemen fatah ho jayega aur kuch log ayenge jo sakht aur kare honge. Wo apne ahal o ayaal aur un ki itaat karne walon ke sath hijrat karenge. Madina un ke liye behtar hai, kash wo jante. Aur Sham fatah ho jayega aur kuch log ayenge jo sakht aur kare honge. Wo apne ahal o ayaal aur un ki itaat karne walon ke sath hijrat karenge. Madina un ke liye behtar hai, kash wo jante. Aur Iraq fatah ho jayega aur kuch log ayenge jo sakht aur kare honge. Wo apne ahal o ayaal aur un ki itaat karne walon ke sath hijrat karenge. Madina un ke liye behtar hai, kash wo jante."
`Adi b. Hatim narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Hira was presented to me like the canine teeth of a dog, and you will conquer it." A man stood up and said: "Give me, Messenger of Allah, the daughter of Buqayla." He said: "She is for you." So they gave her to him. Her father came and said: "Do I let her follow him?" He said: "Yes." He said: "For how much do you sell her to him?" He said: "For one thousand Dirhams." He said: "I have already taken her for that price." It was said to him: "What if you had asked for thirty thousand?" He said: "Is there a number greater than one thousand?"
عادی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ”مجھے حیرہ ایسے پیش کی گئی جیسے کتے کے دانت ہوتے ہیں اور تم اسے فتح کرو گے“ ایک شخص کھڑا ہوا اور کہنے لگا ”اے اللہ کے رسول! مجھے بقیلہ کی بیٹی دے دیجئے“ آپ ﷺ نے فرمایا ”وہ تمہاری ہوئی“ چنانچہ انہوں نے اسے دے دیا اس کا باپ آیا اور کہنے لگا ”کیا میں اسے اس کے ساتھ بھیج دوں؟“ آپ ﷺ نے فرمایا ”ہاں“ اس نے کہا ”آپ نے اسے کتنی میں بیچا ہے“ آپ ﷺ نے فرمایا ”ایک ہزار درہم میں“ اس نے کہا ”میں اتنے میں ہی لے چکا ہوں“ آپ ﷺ سے کہا گیا ”کاش آپ تیس ہزار مانگ لیتے“ آپ ﷺ نے فرمایا ”کیا ایک ہزار سے زیادہ بھی کوئی عدد ہوتا ہے؟“
Aadi bin Hatim Radi Allaho Anho se riwayat hai ke Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya "Mujhe Hira aise pesh ki gayi jaise kutte ke daant hote hain aur tum usay fatah karoge" Ek shakhs khara howa aur kehne laga "Aye Allah ke Rasool! Mujhe Baqeela ki beti de dijiye" Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya "Wo tumhari hui" Chunancha unhon ne usay de diya Uska baap aaya aur kehne laga "Kiya main usay uske saath bhej doon?" Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya "Haan" Usne kaha "Aap ne usay kitne main becha hai" Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya "Ek hazaar dirham main" Usne kaha "Main utne main hi le chuka hun" Aap Sallallaho Alaihi Wasallam se kaha gaya "Kaash aap tees hazaar mang lete" Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya "Kiya ek hazaar se ziyada bhi koi adad hota hai?"
`Awf ibn Malik narrated:
I went to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, during the Battle of Tabuk while he was in a tent made of leather. So I sat down in the courtyard of the tent and gave the greeting of peace. He returned my greeting and said, “Come in, O `Awf.” I said, “All of me?” He said, “All of you.” So I entered and he completed a thorough ablution. Then he said, “O `Awf, memorize six things before the Hour (Day of Judgment): one of them is my death.” Awf said, At this I felt a terrible shock. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “Say, one.” So I said, “One.” Then he said, “The conquest of Jerusalem, then there will appear among you a plague, then wealth will be so abundant among you that a man will be given a hundred dinars and still be upset. Then there will be a tribulation among you until it will not leave a single house of the believers without entering it. Then there will be a truce between you and Banu al-Asfar (the Byzantines) but they will betray you and attack you with eighty banners, under each banner will be twelve thousand soldiers.”
عوف بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں غزوہ تبوک کے موقع پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا جب آپ ایک چمڑے کے خیمے میں تھے۔ میں خیمے کے صحن میں بیٹھ گیا اور آپ کو سلام عرض کیا۔ آپ نے میرا سلام کا جواب دیا اور فرمایا، اندر آ جاؤ اے عوف! میں نے کہا کیا میں سارا کا سارا؟ آپ نے فرمایا ہاں تم پورے کے پورے۔ چنانچہ میں اندر چلا گیا اور آپ نے وضو کیا اور خوب اچھی طرح کیا، پھر آپ نے فرمایا اے عوف! قیامت سے پہلے چھ باتیں یاد کر لو۔ ان میں سے ایک میری موت ہے۔ حضرت عوف کہتے ہیں کہ یہ سن کر میرے دل پر ایک دھچکا سا لگا، پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا، کہو ایک، تو میں نے کہا ایک۔ پھر آپ نے فرمایا بیت المقدس کی فتح، پھر تم میں ایک ایسی وبا پھیلے گی، پھر تم میں مال اتنا زیادہ ہو جائے گا کہ ایک آدمی کو سو دینار دیے جائیں گے اور وہ پھر بھی ناراض ہوگا، پھر تم میں ایک فتنہ ایسا ہوگا کہ وہ مومنوں کے ہر گھر میں داخل ہوئے بغیر نہ رہے گا، پھر تمہاری اور بنو اصفر (روم والوں) کے درمیان ایک معاہدہ ہوگا، وہ تمہارے ساتھ بدعہدی کریں گے اور اسی (80) جھنڈوں کے ساتھ تم پر حملہ آور ہوں گے، ہر جھنڈے کے نیچے بارہ ہزار (12000) سپاہی ہوں گے۔
Aouf bin Malik Radi Allahu Anhu bayan karte hain ke mein Ghazwah Tabook ke mauqa par Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hua jab aap ek chamray ke khaime mein thay. Mein khaime ke sahan mein beth gaya aur aap ko salam arz kiya. Aap ne mera salam ka jawab diya aur farmaya, andar aa jao aye Aouf! Mein ne kaha kya mein sara ka sara? Aap ne farmaya haan tum poore ke poore. Chunancha mein andar chala gaya aur aap ne wuzu kiya aur khoob acchi tarah kiya, phir aap ne farmaya aye Aouf! Qayamat se pehle chhe baatein yaad kar lo. In mein se ek meri maut hai. Hazrat Aouf kehte hain ke yeh sunkar mere dil par ek dhakka sa laga, phir Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya, kaho ek, to mein ne kaha ek. Phir aap ne farmaya Baitul Muqaddas ki fatah, phir tum mein ek aisi waba philegi, phir tum mein maal itna zyada ho jayega ke ek aadmi ko sau dinar diye jayenge aur wo phir bhi naraaz hoga, phir tum mein ek fitna aisa hoga ke wo mominon ke har ghar mein dakhil huye baghair na rahega, phir tumhari aur Banu Asfar (Rome walon) ke darmiyan ek muaheda hoga, wo tumhare saath bad'ahdi karenge aur assi (80) jhandein ke saath tum par hamla awar honge, har jhande ke neeche barah hazaar (12000) sipahi honge.
Narrated by 'Abd al-Rahman ibn Shimasa al-Mahri: I heard Abu Dharr say: The Prophet (ﷺ) said: “You will conquer a land where the qirat is mentioned, so treat its people well, for they have a covenant and kinship.” Harmalah said: “He means by the qirat that the Copts of Egypt call their festivals and every gathering of theirs the qirat. They say, ‘We bear witness to the qirat.’”
عبد الرحمن بن شمسہ مہری بیان کرتے ہیں کہ میں نے ابوذر رضی اللہ عنہ کو کہتے ہوئے سنا: نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تم ایک ایسی سرزمین فتح کرو گے جہاں قِرَاط کا ذکر ہوگا، لہذا وہاں کے لوگوں کے ساتھ اچھا سلوک کرنا کیونکہ ان کا ایک عہد ہے اور رشتہ داری ہے۔" حَرمَلہ نے کہا: "قِرَاط سے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی مراد وہ تہوارات ہیں جنہیں مصر کے قِبطی قِرَاط کہتے ہیں اور اپنی ہر محفل کو قِرَاط کہتے ہیں۔ وہ کہتے ہیں کہ 'ہم قِرَاط پر گواہ ہیں۔"
Abdul Rahman bin Shamsha Mihri bayan karte hain keh maine Abuzar Raziallahu Anhu ko kehte huye suna: Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum ek aisi sarzameen fatah karo ge jahan Qirat ka zikar hoga, lihaza wahan ke logon ke sath acha sulook karna kyunki un ka ek ahd hai aur rishtedari hai." Harmalah ne kaha: "Qirat se aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki murad woh tehwarat hain jinhen Misr ke Qibti Qirat kehte hain aur apni har mehfil ko Qirat kehte hain. Woh kehte hain keh 'hum Qirat par gawah hain."
Abu Hurairah narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “You will soon conquer Egypt, a people who speak with a lisp. Be kind to them, for they are your strength and support against your enemy, by the permission of Allah.” He (the narrator) said, meaning the Copts of Egypt.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تم جلد ہی مصر کو فتح کرو گے وہاں ایک قوم ہے جو قبطی بولتی ہے تم ان سے حسن سلوک کرنا کیونکہ اللہ کے حکم سے وہ تمہاری طاقت اور تمہارے دشمن کے خلاف تمہاری پشت پناہ ہوں گے راوی کہتے ہیں کہ آپ ﷺ کی مراد اہل مصر سے تھی یعنی قبطی لوگ۔
Hazrat Abu Hurairah Razzi Allah Anhu se riwayat hai keh Rasool Allah SAW ne farmaya tum jald hi Misr ko fatah karoge wahan ek qaum hai jo Qibti bolti hai tum unse husn e sulook karna kyunki Allah ke hukum se wo tumhari taqat aur tumhare dushman ke khilaf tumhari pusht panaah honge Ravi kehte hain ke aap SAW ki muraad ahle Misr se thi yani Qibti log.
Haritha bint Wahb Al-Khuza'i reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "Give in charity, for there will come upon you a day when one of you will pass by his charity and not find anyone to accept it, and he will say, 'If only I had given it before today, for today I have no need of it.'"
حضرت حارثہ بنت وہب خزاعی رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”صدقہ کرو، کیونکہ تم پر ایک ایسا دن آئے گا جب تم میں سے ایک اپنا صدقہ لے کر گزرے گا اور اسے قبول کرنے والا کوئی نہ ہوگا، اور وہ کہے گا کہ کاش میں نے اسے آج سے پہلے دے دیا ہوتا کیونکہ آج مجھے اس کی کوئی ضرورت نہیں۔“
Hazrat Hareesah binat Wahab Khuzaie Radi Allahu Anha se riwayat hai ke Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Sadqah karo, kyunki tum par ek aisa din aayega jab tum mein se ek apna sadqah lekar guzrega aur usay qabool karne wala koi na hoga, aur wo kahega ke kash main ne usay aaj se pehle de diya hota kyunki aaj mujhe is ki koi zaroorat nahi."
Adi ibn Hatim narrated: I used to inquire about the news of 'Adi ibn Hatim (his father) who was beside me. I would go to him and ask him. He said: The Messenger of Allah ﷺ was sent (as a Prophet) at a time when I hated him with an intensity like I had never hated anything before. I left until I was in the farthest land bordering the Romans. I said to myself, ‘If I were to meet this man, and if he is a liar, I would know, and if he is truthful, I would follow him.’ I came [to Madinah], and the people looked out for me, and they said: ‘'Adi ibn Hatim has come! 'Adi ibn Hatim has come!’ The Prophet ﷺ said to me, ‘O 'Adi ibn Hatim! Accept Islam and you will be safe.’ I said: ‘I have a religion.’ He ﷺ said, ‘I know your religion better than you do. Twice or thrice, (he said): ‘Are you not the head of your people?’ I said: ‘Yes.’ He ﷺ said, ‘Do you not eat Al-Mirba’ (an animal’s gland)?’ I said: ‘Yes.’ He ﷺ said, ‘Verily, that is not lawful for you in your religion.’ I was shaken by that. Then he ﷺ said, “O 'Adi ibn Hatim! Accept Islam and you will be safe, for I think, or I see, or however the Messenger of Allah ﷺ said it, ‘Nothing is preventing you from accepting Islam except the fact that you see me surrounded by these weak people from around me.’ *‘And the barefoot shepherdess will travel from Al-Hirah without a guard until she circumambulates the Ka’bah.’ *‘And the treasures of Chosroes son of Hormuz will be opened to us.’ *‘And wealth will overflow or spread, until a man will wonder to whom he should give his wealth in charity.’” 'Adi ibn Hatim said: ‘And I have seen the barefoot shepherdess travel from Al-Hirah without a guard until she circumambulates the Ka’bah. And I was among the first group that raided the cities for the treasures of Chosroes son of Hormuz. And I swear by Allah, the third (prophecy) will surely come to pass. Verily, it was the statement of the Messenger of Allah ﷺ to me.”
عدی بن حاتم بیان کرتے ہیں کہ میں عدی بن حاتم (اپنے والد) کی خبر پوچھنے کے لیے، جو میرے ساتھ تھے، جایا کرتا تھا۔ میں ان کے پاس جاتا اور ان سے پوچھتا۔ انہوں نے کہا: رسول اللہ ﷺ کو اس وقت نبی بنا کر بھیجا گیا تھا جب میں آپ ﷺ سے اتنی شدت سے نفرت کرتا تھا جتنی میں نے پہلے کبھی کسی چیز سے نہیں کی تھی۔ میں یہاں تک چلا گیا کہ رومیوں کی سرحد پر واقع انتہائی دور دراز علاقے میں پہنچ گیا۔ میں نے اپنے آپ سے کہا، 'اگر میری ملاقات اس آدمی سے ہو جائے اور اگر وہ جھوٹا ہے تو مجھے پتہ چل جائے گا، اور اگر وہ سچا ہے تو میں اس کی پیروی کروں گا۔' میں [مدینہ] آیا تو لوگ میری تلاش میں نکلے اور کہنے لگے: 'عدی بن حاتم آگئے ہیں! عدی بن حاتم آگئے ہیں!' نبی ﷺ نے مجھ سے کہا، 'اے عدی بن حاتم! اسلام قبول کر لو تم محفوظ رہو گے۔' میں نے کہا: 'میرے پاس ایک مذہب ہے۔' آپ ﷺ نے فرمایا، 'میں تمہارے مذہب کو تم سے بہتر جانتا ہوں۔' دو یا تین بار (آپ ﷺ نے فرمایا): 'کیا تم اپنے لوگوں کے سردار نہیں ہو؟' میں نے کہا: 'ہاں۔' آپ ﷺ نے فرمایا، 'کیا تم الربیعہ (جانور کا ایک غدود) نہیں کھاتے؟' میں نے کہا: 'ہاں۔' آپ ﷺ نے فرمایا، 'بے شک یہ تمہارے مذہب میں تمہارے لیے حلال نہیں ہے۔' میں اس بات سے ہل گیا۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا، "اے عدی بن حاتم! اسلام قبول کر لو تم محفوظ رہو گے، کیونکہ میں سمجھتا ہوں، یا میں دیکھ رہا ہوں، یا جیسا بھی رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہو، 'تمہیں اسلام قبول کرنے سے کوئی چیز نہیں روک رہی سوائے اس کے کہ تم مجھے اپنے ارد گرد ان کمزور لوگوں سے گھرا ہوا دیکھتے ہو۔' *'اور ننگے پاؤں چرواہی کرنے والی عورت حیرہ سے بغیر کسی محافظ کے سفر کرے گی یہاں تک کہ وہ کعبہ کا طواف کرے گی۔' *'اور خسرو پرویز کے خزانے ہمارے لیے کھول دیے جائیں گے۔' *'اور مال و دولت اتنی زیادہ ہو جائے گی یا پھیل جائے گی کہ ایک آدمی کو تعجب ہوگا کہ وہ اپنا مال کسے خیرات میں دے۔'" عدی بن حاتم نے کہا: 'اور میں نے ننگے پاؤں چرواہی کرنے والی عورت کو حیرہ سے بغیر کسی محافظ کے سفر کرتے ہوئے دیکھا ہے یہاں تک کہ اس نے کعبہ کا طواف کیا۔ اور میں ان لوگوں میں سے تھا جنہوں نے خسرو پرویز کے خزانوں کے لیے سب سے پہلے شہروں پر حملہ کیا تھا۔ اور میں اللہ کی قسم کھا کر کہتا ہوں کہ تیسری (پیشگوئی) ضرور پوری ہوگی۔ بے شک یہ رسول اللہ ﷺ کا مجھ سے کیا ہوا بیان تھا۔"
Udi bin Hatim bayan karte hain ki main Udi bin Hatim (apne walid) ki khabar pochhne ke liye, jo mere sath the, jaya karta tha. Main un ke pass jata aur un se pochhta. Unhon ne kaha: Rasul Allah ﷺ ko us waqt nabi bana kar bheja gaya tha jab main aap ﷺ se itni shiddat se nafrat karta tha jitni main ne pahle kabhi kisi cheez se nahin ki thi. Main yahan tak chala gaya ki Rumiyon ki sarhad par waqey intehai door daraz ilaqay mein pahunch gaya. Main ne apne aap se kaha, 'Agar meri mulaqat is aadmi se ho jaye aur agar woh jhoota hai to mujhe pata chal jaye ga, aur agar woh sacha hai to main us ki pairvi karunga.' Main [Madina] aaya to log meri talash mein nikle aur kahne lage: 'Udi bin Hatim aa gaye hain! Udi bin Hatim aa gaye hain!' Nabi ﷺ ne mujh se kaha, 'Aye Udi bin Hatim! Islam qubool kar lo tum mahfooz raho ge.' Main ne kaha: 'Mere pass ek mazhab hai.' Aap ﷺ ne farmaya, 'Main tumhare mazhab ko tum se behtar janta hun.' Do ya teen bar (aap ﷺ ne farmaya): 'Kya tum apne logon ke sardar nahin ho?' Main ne kaha: 'Haan.' Aap ﷺ ne farmaya, 'Kya tum alrabiya (janwar ka ek ghudood) nahin khate?' Main ne kaha: 'Haan.' Aap ﷺ ne farmaya, 'Be shak yeh tumhare mazhab mein tumhare liye halal nahin hai.' Main is baat se hil gaya. Phir aap ﷺ ne farmaya, "Aye Udi bin Hatim! Islam qubool kar lo tum mahfooz raho ge, kyunki main samajhta hun, ya main dekh raha hun, ya jaisa bhi Rasul Allah ﷺ ne farmaya ho, 'Tumhen Islam qubool karne se koi cheez nahin rok rahi siwaye is ke ki tum mujhe apne ird gird in kamzor logon se ghira hua dekhte ho.' *'Aur nange paon charwahi karne wali aurat Hayra se baghair kisi muhafiz ke safar karegi yahan tak ki woh Kaaba ka tawaf karegi.' *'Aur Khusro Parvez ke khazane hamare liye khol diye jayenge.' *'Aur maal o daulat itni zyada ho jayegi ya phail jayegi ki ek aadmi ko taajjub hoga ki woh apna maal kise khairat mein de.'" Udi bin Hatim ne kaha: 'Aur main ne nange paon charwahi karne wali aurat ko Hayra se baghair kisi muhafiz ke safar karte huye dekha hai yahan tak ki us ne Kaaba ka tawaf kiya. Aur main un logon mein se tha jinhon ne Khusro Parvez ke khazano ke liye sab se pahle shahron par hamla kiya tha. Aur main Allah ki qasam kha kar kahta hun ki teesri (peshgoi) zaroor poori hogi. Be shak yeh Rasul Allah ﷺ ka mujh se kiya hua bayan tha."
Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The Hour will not be established until wealth becomes abundant and overflowing, so much so that a man will worry about whom he should give his charity, and he will offer it, but the one to whom it is offered will say, 'I am not in need of it.'"
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ قیامت اس وقت تک قائم نہیں ہوگی جب تک مال بے حد و حساب نہ ہو جائے یہاں تک کہ آدمی صدقہ دینے کے لیے آدمی تلاش کرے گا اور جسے وہ صدقہ دینا چاہے گا وہ کہے گا کہ مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے۔
Hazrat Abu Huraira Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya ki qayamat us waqt tak qaem nahi hogi jab tak maal be hisab na ho jaye yahan tak ki aadmi sadqa dene ke liye aadmi talaash karega aur jise wo sadqa dena chahega wo kahega ki mujhe iski zaroorat nahi hai.
Abu Huraira reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "The Hour will not be established until wealth becomes abundant and overflowing, so that a man goes out with his Zakat and cannot find anyone to accept it from him."
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”قیامت قائم نہ ہوگی یہاں تک کہ مال بہت زیادہ ہوجائے اور اس قدر زیادہ ہوجائے کہ آدمی اپنی زکوٰۃ لے کر نکلے اور اسے کوئی قبول کرنے والا نہ ملے“۔
Hazrat Abu Hurairah Radi Allahu Anhu se riwayat hai keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Qayamat qaem na hogi yahan tak keh maal bohat zyada hojaye aur is qadar zyada hojaye keh aadmi apni zakat lekar nikle aur use koi qubool karne wala na mile.
Abu Nadra reported: Allah's Messenger (ﷺ) said: "There will be a Caliph in the last of my Ummah who will gather wealth gathering it in abundance (without counting it)."
حضرت ابو نضرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا آخر زمانہ میں میری امت کا ایک خلیفہ ہوگا جو مال جمع کرے گا اور اسے ڈھیروں کے ڈھیر لگا دے گا (بغیر گنے)۔
Hazrat Abu Nazra Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya akhir zaman mein meri ummat ka ek khalifa hoga jo maal jama karega aur use dheron ke dher laga dega (baghair gine).
Muhammad Ibn Al-Munkadir heard Jabir Ibn Abdullah say: The Messenger of Allah ﷺ said, "O Jabir, have you married?" I said, "Yes." He said, "Have you taken patterned clothes?" I said, "We have patterned clothes?" He said, "They will come."
محمد بن المنکدر نے جابر بن عبداللہ سے سنا، وہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اے جابر! کیا تم نے شادی کر لی؟“ میں نے عرض کیا: ”جی ہاں“ آپ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم نے (اپنی بیوی کے لیے) سوتی کپڑا لیا ہے؟“ میں نے عرض کیا ”ہمارے پاس تو سوتی کپڑے ہیں؟“ آپ ﷺ نے فرمایا: ”(عنقریب تمہارے پاس) وہ (یعنی ریشمی) بھی آئیں گے۔“
Muhammad bin al-Munkadir ne Jabir bin Abdullah se suna, woh kehte hain ke Rasul Allah ﷺ ne farmaya: "Aye Jabir! kya tum ne shadi kar li?" main ne arz kiya: "Ji haan" Aap ﷺ ne farmaya: "kya tum ne (apni biwi ke liye) sooti kapra liya hai?" main ne arz kiya "humare pass to sooti kapre hain?" Aap ﷺ ne farmaya: "(anqarib tumhare pass) woh (yani reshmi) bhi ayenge."
Talhah ibn `Amr reported: When a man came to Medina and he knew someone there, he would stay with his acquaintance; and if he did not know anyone there, he would stay in the Suffah. He said: I was among those who stayed in the Suffah. He said: I accompanied a man, and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, used to give us every day a Mudd of dates between two men. One day he led the prayer and a man from among us called him, and said: “O Messenger of Allah! Our stomachs have burnt from eating dates.” He said: So the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, went to his pulpit, ascended it, praised Allah and extolled Him. Then he mentioned what he had faced from his people. He said: Until I and my Companion stayed for a few nights and we had no food except the Bariir; and the Bariir is the fruit of Arak. So we visited our Ansari brothers, and most of their food was dates. So we became equal partners with them in it. By Allah! If I could find for you bread and meat, I would feed you it; but perhaps you will reach a time, or some of you will reach a time, when they will wear clothes like the curtains of the Ka’bah and they will be given to eat in the morning and evening in silver dishes.
طلحہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ جب کوئی آدمی مدینہ آتا اور وہاں کسی کو جانتا تو اپنے جاننے والے کے ہاں ٹھہرتا اور اگر کسی کو نہ جانتا تو صفہ میں ٹھہر جاتا ۔ کہتے ہیں کہ میں انہی لوگوں میں سے تھا جو صفہ میں ٹھہرتے تھے ۔ کہتے ہیں کہ میں ایک آدمی کے ساتھ تھا ۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمیں دو آدمیوں کے درمیان روزانہ ایک مد کھجوریں دیا کرتے تھے ۔ ایک دن آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھائی تو ہم میں سے ایک آدمی نے آپ کو پکارا اور کہا ۔ یا رسول اللہ ہمارے پیٹ کھجوریں کھاتے کھاتے جل گئے ہیں ۔ کہتے ہیں کہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم اپنے ممبر پر تشریف لے گئے اور اس پر چڑھ کر اللہ تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان فرمائی پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی قوم کی طرف سے پیش آنے والے حالات کا تذکرہ فرمایا اور کہا یہاں تک کہ میں اور میرے ساتھی کئی کئی رات گزار دیتے تھے اور ہمارے پاس کھانے کے لیے کھجور کے درختوں کی جڑیں ” بریر” کے سوا کچھ نہ ہوتا تھا ۔ اور بریر عرق کا پھل ہے ۔ چنانچہ ہم اپنے انصاری بھائیوں کے ہاں جاتے تھے ۔ ان کی اکثر خوراک کھجوریں ہوتی تھیں ۔ ہم ان کے ساتھ ان میں شریک ہو جاتے تھے ۔ اللہ کی قسم اگر مجھے تمہارے لیے روٹی اور گوشت میسر آ جائے تو میں تمہیں ضرور کھلاؤں ۔ لیکن شاید تم ایک زمانہ پاؤ گے یا تم میں سے بعض لوگ وہ زمانہ پائیں گے کہ کعبہ کے غلاف جیسے کپڑے پہنیں گے اور صبح و شام چاندی کے برتنوں میں کھانا کھائیں گے ۔
Talha bin Amr Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki jab koi aadmi Madina aata aur wahan kisi ko janta to apne jannewale ke yahan theherta aur agar kisi ko na janta to Safa mein theher jata. Kehte hain ki mein unhi logon mein se tha jo Safa mein theherte the. Kehte hain ki mein ek aadmi ke sath tha. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam hamein do aadmiyon ke darmiyaan rozana ek mudd khajoorein diya karte the. Ek din Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz parhayi to hum mein se ek aadmi ne Aap ko pukara aur kaha, Ya Rasool Allah humare pet khajoorein khate khate jal gaye hain. Kehte hain ki Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam apne mimbar par tashreef le gaye aur us par chad kar Allah Ta'ala ki hamd o sana bayan farmaayi phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni qaum ki taraf se pesh aane wale halaat ka tazkira farmaya aur kaha yahan tak ki mein aur mere saathi kayi kayi raat guzaar dete the aur humare pass khane ke liye khajoor ke darakhton ki jarein "Boreer" ke siwa kuchh na hota tha. Aur Boreer araq ka phal hai. Chunancha hum apne Ansaari bhaiyon ke yahan jate the. Un ki aksar khorak khajoorein hoti thin. Hum un ke sath un mein sharik ho jate the. Allah ki qasam agar mujhe tumhare liye roti aur gosht Misr aa jaye to mein tumhen zaroor khilaoon. Lekin shayad tum ek zamana pao ge ya tum mein se baaz log woh zamana payenge ki Kabah ke ghilaf jaise kapde pehnen ge aur subah o sham chandi ke bartan mein khana khayen ge.
Abu Dharr narrated that:
The Messenger of Allah (ﷺ) rode a donkey and seated me behind him, then he said, “O Abu Dharr! What do you think if the people are afflicted with such severe hunger that you are unable to get up from your bed to go to your Masjid, what would you do?” I said, “Allah and His Messenger know best.” He said, “Beg (for food).” He said, “O Abu Dharr! What do you think if the people are afflicted with such severe death that the house is with the servant, what would you do?” I said, “Allah and His Messenger know best.” He said, “Be patient. O Abu Dharr! What do you think if the people kill each other until the stones of Az-Zayt, a place in Medina, are drowned in blood, what would you do?” I said, “Allah and His Messenger know best.” He said, “Stay in your house and close your door.” I said, “What do you think if I am not left alone?” He said, “Then you are one of them, so be among them.” I said, “Should I take up my weapon?” He said, “Then you will be participating with them in it. But if you fear that the gleam of the sword may frighten you, then throw the edge of your garment over your face. He will bear your sin and his sin.”
حضرت ابوذر رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ایک گدھے پر سوار ہوئے اور مجھے اپنے پیچھے بٹھایا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اے ابوذر! تمہارا کیا خیال ہے اگر لوگوں پر اتنی شدید بھوک پڑے کہ تم اپنے بستر سے اپنی مسجد تک جانے کے لیے نہ اٹھ سکو تو تم کیا کرو گے؟" میں نے کہا: "اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "(لوگوں سے کھانا) مانگو۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اے ابوذر! تمہارا کیا خیال ہے اگر لوگوں پر اتنی شدید موت آ پڑے کہ (مرنے والے کی) گھر والی (اپنے شوہر کو چھوڑ کر) خادم کے ساتھ ہو جائے تو تم کیا کرو گے؟" میں نے کہا: "اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "صبر کرو۔ اے ابوذر! تمہارا کیا خیال ہے اگر لوگ ایک دوسرے کو اس قدر قتل کریں کہ مدینہ کی ایک جگہ 'زیت' کے پتھر خون میں ڈوب جائیں تو تم کیا کرو گے؟" میں نے کہا: "اللہ اور اس کے رسول بہتر جانتے ہیں۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اپنے گھر میں رہو اور اپنا دروازہ بند کر لو۔" میں نے کہا: "اگر مجھے اکیلا نہ چھوڑا جائے تو آپ کا کیا خیال ہے؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "تو تم انہی میں سے ہو گے، لہذا انہی میں شامل ہو جاؤ۔" میں نے کہا: "کیا میں اپنا ہتھیار اٹھاؤں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "پھر تم ان کے ساتھ اس میں شریک ہو گے۔ لیکن اگر تمہیں ڈر ہے کہ کہیں تلوار کی چمک تمہیں نہ ڈرا دے تو اپنی چادر کا کنارہ اپنے چہرے پر ڈال لو۔ وہ تمہارا اور اپنا گناہ (اپنے ذمہ) لے लेगा۔"
Hazrat Abuzar Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ek gadhe par sawar hue aur mujhe apne peeche bithaya, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aye Abuzar! Tumhara kya khayal hai agar logon par itni shadid bhook padhe ki tum apne bistar se apni masjid tak jaane ke liye na uth sako to tum kya karoge?" Maine kaha: "Allah aur uske Rasul behtar jaante hain." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "(Logon se khana) maango." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aye Abuzar! Tumhara kya khayal hai agar logon par itni shadid maut aa pade ki (marne wale ki) ghar wali (apne shohar ko chhod kar) khadim ke saath ho jaye to tum kya karoge?" Maine kaha: "Allah aur uske Rasul behtar jaante hain." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Sabr karo. Aye Abuzar! Tumhara kya khayal hai agar log ek doosre ko is kadar qatl karen ki Madina ki ek jagah 'zait' ke pathar khoon mein doob jayen to tum kya karoge?" Maine kaha: "Allah aur uske Rasul behtar jaante hain." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Apne ghar mein raho aur apna darwaza band kar lo." Maine kaha: "Agar mujhe akela na chhoda jaye to Aap ka kya khayal hai?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "To tum unhi mein se ho jaoge, lihaza unhi mein shamil ho jao." Maine kaha: "Kya main apna hathiyar uthau?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Phir tum unke saath us mein sharik ho jaoge. Lekin agar tumhein dar hai ki kahin talwar ki chamak tumhein na dara de to apni chadar ka kinara apne chehre par daal lo. Woh tumhara aur apna gunah (apne zimme) le lega."