14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Completion of Musnad Aisha (may Allah be pleased with her)

تتمة مسند عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25009

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: When the morning would come, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray two short rak'ahs (units of prayer) and then lie down on his right side.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب صبح ہوجاتی تو دو مختصر رکعتیں پڑھتے، پھر دائیں پہلو پر لیٹ جاتے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab subah hojati to do mukhtasir rakaten parhte, phir dayen pehlu par lait jate.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ يَعْنِي ابْنَ فَضَالَة ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَادِ ، أَنَّ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ كَانَ يُحَدِّثُ، عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا طَلَعَ الْفَجْرُ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى جَنْبِهِ الْأَيْمَنِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25010

Narrated Aisha, the wife of the Prophet (peace be upon him), that once Umm Sunbalah came to the Prophet (peace be upon him) with a gift of milk, but he was not at home. Aisha (may Allah be pleased with her) told her that the Prophet (peace be upon him) had forbidden them from eating the food of the villagers. In the meantime, the Prophet (peace be upon him) arrived with Abu Bakr (may Allah be pleased with him) and asked, "O Umm Sunbalah! What is this with you?" She replied, "O Messenger of Allah! It is milk that I have brought as a gift for you." The Prophet (peace be upon him) said, "O Umm Sunbalah! Pour it out." She poured it out. The Prophet (peace be upon him) said, "Give it to Abu Bakr." So she did. The second time, he asked her to pour it for Aisha (may Allah be pleased with her). The third time, she poured it for the Prophet (peace be upon him), and he started drinking it. While the Prophet (peace be upon him) was drinking the milk of the tribe of Aslam, and it was giving coolness to his liver, Aisha (may Allah be pleased with her) said, "O Messenger of Allah! I have come to know that you have forbidden the eating of the food of the villagers." The Prophet (peace be upon him) said, "O Aisha! These people are not villagers. They are our village, and we are their city. When they are called, they respond. They are not villagers."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ام سنبلہ بارگاہ نبوت میں دودھ کا ہدیہ لے کر حاضر ہوئیں، اس وقت نبی ﷺ گھر میں موجود نہ تھے، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے ان سے کہہ دیا کہ نبی ﷺ نے دیہاتیوں کا کھانا کھانے سے منع فرمایا ہے، اسی اثناء میں نبی ﷺ اور ان کے ہمراہ حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ بھی آگئے اور فرمایا اے ام سنبلہ! یہ تمہارے ساتھ کیا چیز ہے؟ انہوں نے عرض کیا یارسول اللہ! دودھ ہے، جو میں آپ کے لئے ہدیہ لائی ہوں، نبی ﷺ نے فرمایا اے ام سنبلہ! اسے نکالو، انہوں نے نکالا، نبی ﷺ نے فرمایا یہ ابوبکر کو دو، چنانچہ انہوں نے ایسا ہی کیا، دوسری مرتبہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے لئے ڈالنے کو کہا، پھر تیسری مرتبہ انہوں نے نبی ﷺ کو انڈیل کردیا اور نبی ﷺ اسے نوش فرمانے لگے، جب نبی ﷺ قبیلہ اسلم کا دودھ نوش فرما رہے تھے اور وہ جگر کو ٹھندک بخش رہا تھا تو حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے کہا یارسول اللہ! مجھے معلوم ہوا ہے کہ آپ نے دیہاتیوں کے کھانے سے منع فرمایا ہے، نبی ﷺ نے فرمایا عائشہ! یہ لوگ گنوار نہیں ہیں، یہ تو ہمارا دیہات ہیں اور ہم ان کا شہر ہیں، جب انہیں بلایا جائے تو یہ لبیک کہتے ہیں، یہ گنوار نہیں ہیں۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki ek martaba Umm Sunbalah bargah nabuvvat mein doodh ka hadiya lekar hazir हुईं, iss waqt Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ghar mein mojood na the, Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ne unse keh diya ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne dehatiyon ka khana khane se mana farmaya hai, isi asna mein Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam aur unke hamrah Hazrat Abubakar Radi Allaho Anho bhi agaye aur farmaya aye Umm Sunbalah! Yeh tumhare sath kya cheez hai? Unhon ne arz kiya Ya Rasul Allah! Doodh hai, jo mein aapke liye hadiya laayi hun, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya aye Umm Sunbalah! Isse nikalo, unhon ne nikala, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya yeh Abubakar ko do, chunancha unhon ne aisa hi kiya, dusri martaba Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ke liye dalne ko kaha, phir teesri martaba unhon ne Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ko undel kar diya aur Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam usse nosh farmane lage, jab Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam qabeela Aslam ka doodh nosh farma rahe the aur woh jigar ko thandak bakhsh raha tha to Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ne kaha Ya Rasul Allah! Mujhe maloom hua hai ki aap ne dehatiyon ke khane se mana farmaya hai, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya Ayesha! Yeh log gunwar nahin hain, yeh to hamara dehat hain aur hum unka shehar hain, jab unhen bulaya jaye to yeh labbaik kahte hain, yeh gunwar nahin hain.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ، حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ ، قالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ الْأَسْلَمِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيارٍ الْأَسْلَمِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: أَهْدَتْ أُمُّ سُنْبُلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبَنًا، فَلَمْ تَجِدْهُ، فَقَالَتْ لَهَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى أَنْ نَأْكُلَ طَعَامُ الْأَعْرَابِ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ:" مَا هَذَا مَعَكِ يَا أُمَّ سُنْبُلَةَ؟" قَالَتْ: لَبَنًا أَهْدَيْتُ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ:" اسْكُبِي أُمَّ سُنْبُلَةَ"، فَسَكَبَتْ، فَقَالَ:" نَاوِلِي أَبَا بَكْرٍ"، فَفَعَلَتْ، فَقَالَ:" اسْكُبِي أُمَّ سُنْبُلَةَ، فَسَكَبَتْ، فَنَاوِلِي عَائِشَةَ"، فَنَاوَلَتْهَا، فَشَرِبَتْ، ثُمَّ قَالَ:" اسْكُبِي أُمَّ سُنْبُلَةَ"، فَسَكَبَتْ، فَنَاوَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَشَرِبَ. قَالَتْ عَائِشَةُ: وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَشْرَبُ مِنْ لَبَنٍ أَسْلَمْ، وَأَبْرَدَهَا عَلَى الْكَبِدِ، يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ كُنْتُ حُدِّثْتُ أَنَّكَ قَدْ نَهَيْتَ عَنْ طَعَامِ الْأَعْرَابِ؟ فَقَالَ:" يَا عَائِشَةُ، إِنَّهُمْ لَيْسُوا بِالْأَعْرَابِ، هُمْ أَهْلُ بَادِيَتِنَا، وَنَحْنُ أَهْلُ حَاضِرَتِهِمْ، وَإِذَا دُعُوا أَجَابُوا، فَلَيْسُوا الْأَعْرَابِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25011

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Muhammad (peace be upon him) forbade using vessels made of gourd and Mazft.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دباء اور مزفت نامی برتنوں کو استعمال کرنے سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Aisha raza Allah anha se marvi hai keh Nabi sallallaho alaihi wasallam ne diba o muzfat nami bartan ko istemal karne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو زُبَيْدٍ ، عَنْ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الدُّبَّاءِ وَالْمُزَفَّتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25012

It was narrated from Aishah (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When any one of you goes to relieve himself, let him take three stones with him and cleanse himself with them, for they are sufficient for him.”


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا جب تم میں سے کوئی شخص قضاء حاجت کے لئے جائے تو اسے تین پتھروں سے استنجاء کرنا چاہیے کیونکہ تین پتھر اس کی طرف سے کفایت کرجاتے ہیں۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jab tum mein se koi shakhs qaza hajat ke liye jaye to usay teen pathron se istinja karna chahiye kyunki teen pathar us ki taraf se kifayat karjate hain.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ قُرْطٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ، فَلْيَذْهَبْ مَعَهُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ يَسْتَطِيبُ بِهِنَّ، فَإِنَّهُنَّ تُجْزِئُ عَنْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25013

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "A believer reaches the ranks of those who stand in prayer at night and fast during the day, by virtue of his good character."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مومن اپنے اچھے اخلاق کی وجہ سے قائم اللیل اور صائم النہار لوگوں کے درجات پالیتا ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki momin apne achhe akhlaq ki wajah se qaim ul lail aur saim un nahar logon ke darjat pa leta hai.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَمْرٍو ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " إِنَّ الرَّجُلَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ الْخُلُقِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25014

Ubaid bin Abdullah bin Zubair, may Allah have mercy on him, said that when Saad bin Abi Waqas passed away, Aisha, may Allah be pleased with her, ordered that his funeral procession be taken past her. As it became difficult due to the funeral being in the mosque, Aisha prayed for Saad. Some people objected to this. When Aisha, may Allah be pleased with her, found out, she said, "How quickly people fabricate things! The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, himself offered the funeral prayer of Suhail bin Baida in the mosque."


Grade: Sahih

عباد بن عبداللہ بن زبیر رحمہ اللہ کہتے ہیں جب حضرت سعد بن ابی وقاص کا انتقال ہوا، تو حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے حکم دیا کہ ان کا جنازہ ان کے پاس سے گذارا جائے، مسجد میں جنازہ آنے کی وجہ سے دشواری ہونے لگی، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے حضرت سعد رضی اللہ عنہ کے لئے دعا کی، بعض لوگوں نے اس پر اعتراض کیا، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کو معلوم ہوا تو انہوں نے فرمایا لوگ باتیں بنانے میں کتنی جلدی کرتے ہیں، نبی ﷺ نے تو سہیل بن بیضاء کی نماز جنازہ ہی مسجد میں پڑھائی ہے۔

Ibad bin Abdullah bin Zubair rehmatullah alaih kehte hain jab Hazrat Saad bin Abi Waqas ka inteqal hua, to Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne hukm diya ke unka janaza unke paas se guzara jaye, masjid mein janaza aane ki wajah se mushkil hone lagi, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Hazrat Saad (رضي الله تعالى عنه) ke liye dua ki, baaz logon ne is par aitraz kiya, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko maloom hua to unhon ne farmaya log baaten banane mein kitni jaldi karte hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne to Suhail bin Baida ki namaz janaza hi masjid mein parhayi hai.

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ عَجْلَانَ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّادٍ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ : أَمَرَتْ بِجِنَازَةِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ أَنْ تَمُرَّ عَلَيْهَا فِي الْمَسْجِدِ، فَبَلَغَهَا أَنْ قِيلَ فِي ذَلِكَ، فَقَالَتْ:" مَا أَسْرَعَ النَّاسَ إِلَى الْقَوْلِ وَاللَّهِ مَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى سُهَيْلِ ابْنِ بَيْضَاءَ إِلَّا فِي الْمَسْجِدِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25015

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ablution with approximately one Mudd of water and would take a bath with approximately one Sa' of water.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ ایک مد کے قریب پانی سے وضو فرمالیتے تھے اور ایک صاع کے قریب پانی سے غسل فرما لیتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aik mud ke qareeb pani se wuzu farmalaytay thay aur aik saa ke qareeb pani se gusul farmalaytay thay.

حَدَّثَنَا النَّضْرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو الْمُغِيرَةِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَطَاءٍ ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ، وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25016

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to me wearing a lower garment and a sheet. He faced the Qibla, raised his hands and prayed, "O Allah! I am also a human being, so if I have ever hit or harmed any of Your servants, then please do not hold me accountable for it."


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ میرے پاس ایک تہبند اور ایک چادر میں تشریف لائے، قبلہ کی جانب رخ کیا اور اپنے ہاتھ پھیلا کر دعا کی کہ اے اللہ! میں بھی ایک انسان ہوں اس لئے آپ کے جس بندے کو میں نے مارا ہو یا ایذا پہنچائی ہو تو اس پر مجھ سے مواخذہ نہ کیجئے گا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass ek tehband aur ek chadar mein tashreef laye, Qibla ki janib rukh kia aur apne hath phela kar dua ki ke aye Allah! main bhi ek insan hun is liye aap ke jis bande ko main ne mara ho ya izza pahunchayi ho to us par mujh se muakhaza na kijiye ga.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، وَبَهْزٌ , قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّهَا قَالَتْ: قَالَ بَهْزٌ: إِنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي إِزَارٍ وَرِدَاءٍ، فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَبَسَطَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: " اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، فَأَيَّ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِكَ ضَرَبْتُ، أَوْ آذَيْتُ، فَلَا تُعَاقِبْنِي بِهِ" . قَالَ بَهْزٌ: فِيهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25017

It is narrated on the authority of Ayesha (RA) that she said, “I wish I had also taken permission from the Prophet (PBUH) like Sauda (RA) and offered Fajr prayer in Mina and finished my work before the arrival of the people." People asked, "Did Sauda (RA) have permission for this?" She replied, "The Prophet (PBUH) had permitted Sauda bint Zam'ah (RA) to return from Muzdalifah before Fajr because she was a weak woman."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ کاش! میں بھی حضرت سودہ رضی اللہ عنہ کی طرح نبی ﷺ سے اجازت لے لیتی اور فجر کی نماز منیٰ میں جا کر پڑھ لیتی اور لوگوں کے آنے سے پہلے اپنے کام پورے کرلیتی، لوگوں نے پوچھا کیا حضرت سودہ رضی اللہ عنہ نے اس کی اجازت لے رکھی تھی؟ انہوں نے فرمایا نبی ﷺ نے حضرت سودہ بنت زمعہ رضی اللہ عنہ کو قبل از فجر ہی مزدلفہ سے واپس جانے کی اجازت اس لئے دی تھی کہ وہ کمزور عورت تھیں۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh kash! mein bhi Hazrat Sauda Radi Allaho Anha ki tarah Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam se ijazat le leti aur fajar ki namaz Mina mein ja kar parh leti aur logon ke aane se pehle apne kaam pure kar leti, logon ne poocha kya Hazrat Sauda Radi Allaho Anha ne iski ijazat le rakhi thi? Unhon ne farmaya Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Hazrat Sauda Bint Zamah Radi Allaho Anha ko qabal az fajar hi Muzdalifa se wapas jane ki ijazat iss liye di thi keh woh kamzor aurat thin.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَتْ سَوْدَةُ امْرَأَةً ثَبِطَةً ثَقِيلَةً، فَاسْتَأْذَنَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُفِيضَ مِنْ جَمْعٍ قَبْلَ أَنْ تَقِفَ، وَلَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُهُ، وَأَذِنَ لِي، وَكَانَ الْقَاسِمُ يَكْرَهُ أَنْ يُفِيضَ حَتَّى يَقِفَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25018

Muadha Adviya reported that she went to Aisha, may Allah be pleased with her, who said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, “My Ummah will only be destroyed by spear play and plague.”


Grade: Sahih

معاذہ عدویہ کہتی ہیں کہ ایک مرتبہ میں حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوئی تو انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ کا ارشاد ہے میری امت صرف نیزہ بازی اور طاعون سے ہلاک ہوگی۔

Muaz binti Afwa kehti hain ke ek martaba main Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki khidmat mein hazir hui to unhon ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka irshad hai meri ummat sirf neza bazi aur taun se halak hogi.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ كَيْسَانَ ، قَالَ: حَدَّثَتْنِي مُعَاذَةُ الْعَدَوِيَّةُ ، قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ، فَقَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا تَفْنَى أُمَّتِي إِلَّا بِالطَّعْنِ وَالطَّاعُونِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25019

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her, that the Prophet, peace and blessings be upon him, taught her this supplication: "O Allah, I ask You for all that is good, whether it be immediate or delayed, whether I know of it or not. And I seek refuge in You from all that is evil, whether it be immediate or delayed, whether I know of it or not. O Allah, I ask You for all the good that Your servant and Prophet, peace and blessings be upon him, asked You for, and I seek refuge in You from all the evil that Your servant and Prophet, peace and blessings be upon him, sought refuge in You from. O Allah, I ask You for Paradise and for every word and deed that brings me closer to it, and I seek refuge in You from Hellfire and from every word and deed that brings me closer to it. And I ask You to make every decree that You decree for me good."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے انہیں یہ دعا سکھائی ہے اے اللہ! میں تجھ سے ہر خیر کا سوال کرتا ہوں خواہ وہ فوری ہو یا تاخیر سے، میں اسے جانتا ہوں یا نہ جانتا ہوں اور میں ہر شر سے تیری پناہ میں آتا ہوں خوہ وہ فوری ہو یا تاخیر سے، میں اسے جانتا ہوں یا نہ جانتا ہوں، اے اللہ! میں تجھ سے ہر اس خیر کا سوال کرتا ہوں جس کا سوال تجھ سے تیرے بندے اور نبی ﷺ نے کیا ہے اور ہر اس چیز کے شر سے تیری پناہ میں آتا ہوں جس سے تیرے بندے اور نبی ﷺ نے پناہ مانگی ہو، اے اللہ! میں تجھ سے جنت اور اس کے قریب کردینے والے ہر قول و عمل کا سوال کرتا ہوں اور جہنم اور اس کے قریب کردینے والے ہر قول و عمل سے تیری پناہ مانگتا ہوں اور میں تجھ سے سوال کرتا ہوں کہ تو میرے لئے جو فیصلہ بھی کرے، وہ خیر کا فیصلہ فرما۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne unhen ye dua sikhayi hai Aye Allah! mein tujh se har khair ka sawal karta hun chahe wo fori ho ya takheer se, mein ise janta hun ya na janta hun aur mein har shar se teri panaah mein aata hun chahe wo fori ho ya takheer se, mein ise janta hun ya na janta hun, Aye Allah! mein tujh se har us khair ka sawal karta hun jis ka sawal tujh se tere bande aur Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne kiya hai aur har us cheez ke shar se teri panaah mein aata hun jis se tere bande aur Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne panaah maangi ho, Aye Allah! mein tujh se Jannat aur us ke qareeb karne wale har qaul o amal ka sawal karta hun aur Jahannum aur us ke qareeb karne wale har qaul o amal se teri panaah mangta hun aur mein tujh se sawal karta hun ki tu mere liye jo faisla bhi kare, wo khair ka faisla farma.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا جَبْرُ بْنُ حَبِيبٍ ، عَنْ أُمِّ كُلْثُومٍ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ , عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَّمَهَا هَذَا الدُّعَاءَ: " اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ، وَمَا لَمْ أَعْلَمْ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ، عَاجِلِهِ وَآِجِلِهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ، وَمَا لَمْ أَعْلَمْ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا سَأَلَكَ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَاذَ مِنْهُ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْجَنَّةَ وَمَا قَرَّبَ إِلَيْهَا مِنْ قَوْلٍ أَوْ عَمَلٍ، وَأَسْأَلُكَ أَنْ تَجْعَلَ كُلَّ قَضَاءٍ تَقْضِيهِ لِي خَيْرًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25020

Abu Nu'aym narrates that I asked Aisha, may Allah be pleased with her, were poems recited in the presence of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him? She replied that it was the most disliked thing by the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him.


Grade: Sahih

ابونوفل کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کیا نبی ﷺ کے یہاں اشعار سنائے جاتے تھے؟ انہوں نے فرمایا کہ وہ نبی ﷺ کے نزدیک سب سے ناپسندیدہ بات تھی۔

AbuNoFal kehte hain ke maine Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se poocha kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke yahan ashaar sunae jate the? Unhon ne farmaya ke woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke nazdeek sab se napasandeedah baat thi.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو نَوْفَلِ بْنُ أَبِي عَقْرَبٍ , قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُتَسَامَعُ عِنْدَهُ الشِّعْرُ؟ قَالَتْ: " كَانَ أَبْغَضَ الْحَدِيثِ إِلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25021

Narrated Aisha: The Prophet (ﷺ) would order me to wear my waist sheet (Izar) while I was in menses, and he would lie with me and touch my skin.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ مجھے حکم دیتے تو میں ازار باندھ لیتی حالانکہ میں ایام سے ہوتی، پھر نبی ﷺ میرے جسم کے ساتھ اپنا جسم لگا لیتے تھے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam mujhe hukm dete to main izaar bandh leti halanke main ayaam se hoti, phir Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam mere jism ke sath apna jism laga lete the.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُ إِحْدَانَا إِذَا حَاضَتْ أَنْ تَأْتَزِرَ، ثُمَّ يُبَاشِرُهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25022

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) extended his hand to kiss me, but I said that I am fasting. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I am also fasting." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) extended his hand towards me and kissed me.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھے بوسہ دینے کے لئے اپنا ہاتھ بڑھایا تو میں نے کہا کہ میں روزے سے ہوں، نبی ﷺ نے فرمایا میں بھی روزے سے ہوں۔ پھر نبی ﷺ نے میری طرف ہاتھ بڑھا کر مجھے بوسہ دیا۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe bosa dene ke liye apna hath barhaya to main ne kaha keh main rozedaar hun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya main bhi rozedaar hun. Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri taraf hath barha kar mujhe bosa diya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ طَلْحَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: أَهْوَى إِلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُقَبِّلَنِي، فَقُلْتُ: إِنِّي صَائِمَةٌ. قَالَ: " وَأَنَا صَائِمٌ". قَالَتْ: فَأَهْوَى إِلَيَّ فَقَبَّلَنِي .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25023

Narrated by Aisha (May Allah be pleased with her) that regarding the verse "On the Day when the earth will be changed to a different earth…" (Quran 14:48) I was the first one to ask the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it. I asked, "O Messenger of Allah! Where will the people be at that time (when the earth will be changed)?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "On the Bridge of Siraat."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ اس آیت یوم تبدل الارض غیر الارض۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ کے متعلق نبی ﷺ سے سب سے پہلے سوال پوچھنے والی میں ہی تھی، میں نے عرض کیا تھا یا رسول اللہ! (جب زمین بدل دی جائے گی تو) اس وقت لوگ کہاں ہوں گے؟ نبی ﷺ نے فرمایا پل صراط پر۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh is ayat Yaum Tabdeel Alarze Ghair Alarze ke mutalliq Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam se sab se pehle sawal pochne wali mein hi thi, mein ne arz kya tha Ya Rasulullah! (Jab zameen badal di jaye gi to) us waqt log kahan hon ge? Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya Pul Sirat par.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا دَوُادُ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قَالَتْ عَائِشَةُ : قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذَا بُدِّلَتْ الْأَرْضُ غَيْرَ الْأَرْضِ، وَالسَّمَوَاتُ، وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ، أَيْنَ النَّاسُ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ:" عَلَى الصِّرَاطِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25024

Once Aisha (may Allah be pleased with her) asked Urwa (may Allah have mercy on him) this question: What things break the prayer? Urwa says that we submitted: Passing in front of a praying person by a woman and a donkey. She said: Then the woman is a very bad creature! I have seen the time when I would be lying down in front of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) like a dead body in prayer, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would continue praying.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے عروہ رحمہ اللہ سے یہ سوال پوچھا تھا کہ کن چیزوں سے نماز ٹوٹ جاتی ہے؟ عروہ کہتے ہیں کہ ہم نے عرض کیا عوت اور گدھے کے نمازی کے آگے سے گزرنے پر، انہوں نے فرمایا پھر تو عورت بہت برا جانور ہوئی، میں نے تو وہ وقت دیکھا ہے جبکہ میں نبی ﷺ کے سامنے جنازے کی طرح لیٹی ہوتی تھی اور نبی ﷺ نماز پڑھتے رہتے تھے۔

Ek martaba Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Urwa rehmatullah alaih se yeh sawal poochha tha ke kin cheezon se namaz toot jati hai? Urwa kehte hain ke hum ne arz kiya aurat aur gadhe ke namazi ke aage se guzarne par, unhon ne farmaya phir to aurat bahut bura janwar hui, maine to woh waqt dekha hai jabke main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne janaze ki tarah leti hoti thi aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz parhte rehte the.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ حَفْصٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ : مَا يَقُولُونَ يَقْطَعُ الصَّلَاةَ؟ قَالَ: يَقُولُونَ: يَقْطَعُ الصَّلَاةَ الْمَرْأَةُ وَالْكَلْبُ وَالْحِمَارُ، قَالَتْ:" لَقَدْ رَأَيْتُنِي مُعْتَرِضَةً بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَاعْتِرَاضِ الْجِنَازَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25025

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Muhammad (peace be upon him) ordered to kill snakes that have two stripes because such snakes take away eyesight and cause miscarriages in women.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ان سانپوں کو مارنے کا حکم دیا ہے جو دو دھاری ہوں کیونکہ ایسے سانپ بینائی کو زائل کردیتے ہیں اور عورتوں کے پیٹ سے حمل ضائع کردیتے ہیں۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in saanpon ko marne ka hukum diya hai jo do dhari hon kyunki aise saanp benai ko zail kar dete hain aur aurton ke pet se hamal zayia kar dete hain.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَمَرَ بِقَتْلِ ذِي الطُّفْيَتَيْنِ، فَإِنَّهُ يَلْتَمِسُ الْبَصَرَ وَيُصِيبُ الْحَبَلَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25026

It is narrated on the authority of Aisha (RA) that when this verse was revealed, "It is lawful for you to defer (the turn of) any of your wives that you wish, and to receive any of them in whose company you seek delight," Aisha (RA) said, "I see that your Lord, the Exalted, is quick to fulfill your wishes."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب یہ آیت نازل ہوئی آپ اپنی بیویوں میں سے جسے چاہیں موخر کردیں اور جسے چاہیں اپنے قریب کرلیں، تو حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے عرض کیا میں تو دیکھتی ہوں کہ آپ کا رب آپ کی خواہشات پوری کرنے میں بڑی جلدی کرتا ہے۔

Hazrat Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai ke jab ye ayat nazil hui Aap apni biwiyon mein se jise chahein moakhir kar den aur jise chahein apne qareeb kar len, to Hazrat Ayesha Raziallahu Anha ne arz kiya mein to dekhti hun ke Aap ka Rab Aap ki khwahishat puri karne mein bari jaldi karta hai.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ : لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ سورة الأحزاب آية 51، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: " مَا أَرَى رَبَّكَ عَزَّ وَجَلَّ إِلَّا يُسَارِعُ لَكَ فِي هَوَاكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25027

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that whenever the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to me, he would definitely pray two rak'ahs after Asr.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میرے پاس تو نبی ﷺ جس دن بھی تشریف لائے، انہوں نے عصر کے بعد دو رکعتیں ضرور پڑھیں۔

Hazrat Aisha Radi Allaho Anha se marvi hai ke mere pass to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam jis din bhi tashreef laaye, unhon ne Asr ke bad do rakaten zaroor parhin.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ , ومَسْرُوقًا ، يقولان: نشهد على عائشة أنها قَالَتْ:" مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدِي فِي يَوْمٍ، إِلَّا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25028

It was narrated from Aisha, may Allah be pleased with her, that once on the day of Eid, Abu Bakr, may Allah be pleased with him, came to her house and there were two girls playing the daff and mentioning the battle of Buath, in which the great chiefs of Aws and Khazraj were killed. Abu Bakr, may Allah be pleased with him, scolded them, so the Prophet, may the peace and blessings of Allah be upon him, said to him, "Leave them alone, for every nation has a festival, and this is our festival."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ عید کے دن حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ ان کے ہاں آئے تو وہاں دو بچیاں دف بجاری رہی تھیں اور جنگ بعاث کا ذکر کر رہی تھیں جس میں اوس و خزرج کے بڑے بڑے رؤساء مارے گئے تھے، حضرت صدیق اکبر رضی اللہ عنہ نے انہیں ڈانٹا تو نبی ﷺ نے ان سے فرمایا انہیں چھوڑ دو۔ کہ ہر قوم کی ایک عید ہوتی ہے اور آج ہماری عید ہے۔

Hazrat Ayesha raziallahu anha se marvi hai keh aik martaba Eid ke din Hazrat Siddiq Akbar raziallahu anhu un ke han aaye to wahan do bachiyan daff bajaa rahi thin aur jang Badar ka zikar kar rahi thin jis mein Aus o Khazraj ke bare bare raees maare gaye the, Hazrat Siddiq Akbar raziallahu anhu ne unhen danta to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya unhen chhor do keh har qaum ki aik Eid hoti hai aur aaj hamari Eid hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّها قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ فِي يَوْمِ عِيدٍ، وَعِنْدَنَا جَارِيَتَانِ تَذْكُرَانِ يَوْمَ بُعَاثَ، يَوْمٌ قُتِلَ فِيهِ صَنَادِيدُ الْأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: عِبَادَ اللَّهِ، أَمَزْمُورُ الشَّيْطَانِ! عِبَادَ اللَّهِ، أَمَزْمُورُ الشَّيْطَانِ! عِبَادَ اللَّهِ، أَمَزْمُورُ الشَّيْطَانِ! قَالَهَا ثَلَاثًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا أَبَا بَكْرٍ، إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا، وَإِنَّ الْيَوْمَ عِيدُنَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25029

It was narrated from Aisha, may Allah be pleased with her, that once she was sitting with the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, when a Jewish man asked permission to enter. The Prophet gave him permission, and he came in and said, "As-samu 'alaik (death be upon you)." The Prophet just said, "Wa 'alaik (and upon you)." I wanted to say something but I stopped myself. He came three times and kept saying the same thing. Finally, I said, "O brother of monkeys and pigs! May death and the wrath of Allah be upon you! Do you address the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, in a manner in which Allah has not addressed him?" The Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, looked at me and said, "Stop it. Allah does not like obscene language and foul speech. He said something, and we responded to him. Now nothing can harm us, but this thing will be binding upon them until the Day of Resurrection. These people are not as envious of anything of ours as they are of Friday, the guidance of which Allah has given to us and they have been led astray from it. Similarly, these people envy us for saying 'Amen' behind the Imam."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کے پاس بیٹھی ہوئی تھی کہ ایک یہودی آدمی نے اندر آنے کی اجازت چاہی، نبی ﷺ نے اسے اجازت دے دی، اس نے آکر " السام علیک " کہا نبی ﷺ نے صرف " وعلیک " کہہ دیا میں نے کچھ بولنا چاہا لیکن رک گئی، تین مرتبہ وہ اسی طرح آیا اور یہی کہتا رہا، آخر کار میں نے کہہ دیا کہ اے بندروں اور خنزیروں کے بھائی! تم پر ہی موت اور اللہ کا غضب نازل ہو، کیا تم نبی ﷺ کو اس انداز میں آداب کرتے ہو، جس میں اللہ نے انہیں مخاطب نہیں کیا، اس پر نبی ﷺ نے میری طرف دیکھ کر فرمایا رک جاؤ، اللہ تعالیٰ فحش کلامی اور بیہودہ گوئی کو پسند نہیں فرماتا، انہوں نے ایک بات کہی، ہم نے انہیں اس کا جواب دے دیا، اب ہمیں تو کوئی چیز نقصان نہیں پہنچا سکے گی البتہ ان کے ساتھ قیامت تک لے لئے یہ چیز لازم ہوجائے گی، یہ لوگ ہماری کسی چیز پر اتنا حسد نہیں کرتے جتنا جمعہ کے دن پر حسد کرتے ہیں جس کی ہدایت اللہ نے ہمیں دی ہے اور یہ لوگ اس سے گمراہ رہے، اسی طرح یہ لوگ ہم سے امام کے پیچھے آمین کہنے پر حسد کرتے ہیں۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas baithee hui thi ki ek Yahudi aadmi ne andar aane ki ijazat chahi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use ijazat de di, usne aakar "Assam Alaikum" kaha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sirf "Wa Alaikum" keh diya main ne kuchh bolna chaha lekin ruk gayi, teen martaba wo isi tarah aaya aur yahi kehta raha, aakhir kaar main ne keh diya ki aye bandaron aur khanzaron ke bhai! tum par hi maut aur Allah ka ghazab nazil ho, kya tum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is andaz mein adab karte ho, jis mein Allah ne unhen mukhatib nahin kiya, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri taraf dekh kar farmaya ruk jao, Allah Ta'ala fahsh kalami aur behooda goi ko pasand nahin farmata, unhon ne ek baat kahi, hum ne unhen is ka jawab de diya, ab hamen to koi cheez nuksan nahin pahuncha sakegi albatta un ke sath qayamat tak le liye yeh cheez lazim hojaegi, yeh log hamari kisi cheez par itna hasad nahin karte jitna jumma ke din par hasad karte hain jis ki hidayat Allah ne hamen di hai aur yeh log is se gumrah rahe, isi tarah yeh log hum se Imam ke peeche Ameen kehne par hasad karte hain.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْأَشْعَثِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: بَيْنَا أَنَا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ مِنْ الْيَهُودِ، فَأَذِنَ لَهُ، فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَعَلَيْكَ". قَالَتْ: فَهَمَمْتُ أَنْ أَتَكَلَّمَ، قَالَتْ: ثُمَّ دَخَلَ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ: مِثْلَ ذَلِكَ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" وَعَلَيْكَ". قَالَتْ: ثُمَّ دَخَلَ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: السَّامُ عَلَيْكَ. قَالَتْ: فَقُلْتُ: بَلْ السَّامُ عَلَيْكُمْ وَغَضَبُ اللَّهِ إِخْوَانَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ، أَتُحَيُّونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا لَمْ يُحَيِّهِ بِهِ اللَّهُ؟ قَالَتْ: فَنَظَرَ إِلَيَّ، فَقَالَ:" مَهْ، إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْفُحْشَ، وَلَا التَّفَحُّشَ، قَالُوا قَوْلًا، فَرَدَدْنَاهُ عَلَيْهِمْ، فَلَمْ يَضُرَّنَا شَيْئًا، وَلَزِمَهُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، إِنَّهُمْ لَا يَحْسُدُونَا عَلَى شَيْءٍ كَمَا يَحْسُدُونَا عَلَى يَوْمِ الْجُمُعَةِ الَّتِي هَدَانَا اللَّهُ لَهَا، وَضَلُّوا عَنْهَا، وَعَلَى الْقِبْلَةِ الَّتِي هَدَانَا اللَّهُ لَهَا وَضَلُّوا عَنْهَا، وَعَلَى قَوْلِنَا خَلْفَ الْإِمَامِ: آمِينَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25030

Narrated Aisha (RA): The Prophet (PBUH) used to recline in my lap and recite Quran while I was menstruating.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ میری گود کے ساتھ ٹیک لگا کر قرآن کریم کی تلاوت فرما لیا کرتے تھے حالانکہ میں ایام سے ہوتی تھی۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) meri god ke sath tek laga kar Quran Kareem ki tilawat farma liya karte thay halanki main ayam se hoti thi.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَجَبِيُّ ، عَنْ أُمِّهِ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَّكِئُ عَلَيَّ وَأَنَا حَائِضٌ، فَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25031

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that once Barirah came to her, she was a Mukatabah (a slave who has contracted with her master to purchase her freedom) and she had come to request help in paying her Kitabah (the agreed upon price for her freedom). Aisha (may Allah be pleased with her) asked her, "If your master wants to sell you, I will pay your entire price at once and set you free." She went to her master and mentioned this to him. He said, "Not until she agrees to the condition that her inheritance will go to us." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to Aisha (may Allah be pleased with her), "Buy her and set her free, because the inheritance of a Wala (i.e. a slave) is the right of the one who sets him free."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ بریرہ ان کے پاس آئی، وہ مکاتبہ تھی اور اپنے بدل کتابت کی ادائیگی کے سلسلے میں مدد کی درخواست لے کر آئی تھی، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے اس سے پوچھا اگر تمہارے مالک تمہیں بیچنا چاہتے ہیں تو میں ایک ہی مرتبہ تمہاری ساری قیمت ادا کرکے تمہیں آزاد کردیتی ہوں، وہ اپنے مالک کے پاس آئی اور ان سے اس کا ذکر کیا، وہ کہنے لگے کہ اس وقت تک نہیں جب تک وہ یہ شرط تسلیم نہ کرلیں کہ تمہاری وراثت ہمیں ملے گی، نبی ﷺ نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے فرمایا تم اسے خرید کر آزاد کردو، کیونکہ ولاء یعنی غلام کی وراثت تو اسی کا حق ہے جو غلام کو آزاد کرے۔

Hazrat Aisha Radi Allaho Anha se marvi hai ke aik martaba Barira un ke pass aai, woh mukataba thi aur apne badal kitabat ki adaegi ke silsile mein madad ki darkhwast lekar aai thi, Hazrat Aisha Radi Allaho Anha ne us se poocha agar tumhare malik tumhein bechna chahte hain to main ek hi martaba tumhari sari qeemat ada karke tumhein aazaad kar deti hun, woh apne malik ke pass aai aur un se is ka zikar kiya, woh kahne lage ke us waqt tak nahin jab tak woh yeh shart tasleem na kar len ke tumhari wirasat hamen milegi, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Hazrat Aisha Radi Allaho Anha se farmaya tum use kharid kar aazaad karo, kyunki wala yani ghulam ki wirasat to usi ka haq hai jo ghulam ko aazaad kare.

حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَمْرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: أَتَتْنِي بَرِيرَةُ تَسْتَعِينُنِي فِي مُكَاتَبَتِهَا، فَقُلْتُ: لَهَا إِنْ شَاءَ مَوَالِيكِ صَبَبْتُ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأَعْتَقْتُكِ. فَاسْتَأْمَرَتْ مَوَالِيَهَا، فَقَالُوا: لَا، إِلَّا أَنْ تَشْتَرِطَ لَنَا الْوَلَاءَ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اشْتَرِيهَا، فَإِنَّ الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25032

Umm Bukr bint Misur narrates that once, Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) sold a piece of his land to Uthman (may Allah be pleased with him) for forty thousand dinars. He then distributed the entire amount among the poor, the emigrants and the mothers of orphans from the Banu Zuhra clan. Misur (the narrator's father) says, "I took Aisha's (may Allah be pleased with her) share to her." She asked, "Who sent this?" I replied, "Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him)." She said, "I heard the Prophet (peace and blessings be upon him) say, 'The people who will be merciful to you after me are those who are patient.' May Allah grant Abdur Rahman bin Auf drink from the basin of Paradise."


Grade: Hasan

ام بکر بنت مسور کہتی ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ نے اپنی ایک زمین حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے ہاتھ چالیس ہزار دینار میں فروخت کی اور یہ ساری رقم بنو زہرہ کے فقراء، مہاجرین اور امہات المومنین میں تقسیم کردی، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کا حصہ مسور کہتے ہیں کہ میں لے کر گیا، انہوں نے پوچھا یہ کس نے بھیجا ہے؟ میں نے عرض کیا حضرت عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ عنہ نے انہوں نے فرمایا میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ میرے بعد تم پر مہربانی کرنے والے وہی لوگ ہوں گے جو صابرین ہیں، اللہ تعالیٰ عبدالرحمن بن عوف کو جنت کی سلسبیل سے سیراب کرے۔

Umme Bakr bint Masoor kehti hain ke ek martaba Hazrat Abdul Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ne apni aik zameen Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) ke hath chaalis hazaar dinar mein farokht ki aur yeh sari raqam Banu Zahra ke fuqra, muhajireen aur ummahaatul momineen mein taqseem kar di, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ka hissa Masoor kehte hain ke mein lekar gaya, unhon ne poocha yeh kis ne bheja hai? Mein ne arz kiya Hazrat Abdul Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ne, unhon ne farmaya mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna hai ke mere baad tum par mehrbani karne wale wohi log honge jo sabreen hain, Allah Ta'ala Abdul Rahman bin Auf ko Jannat ki Salsabeel se sairab kare.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ ، عَنْ أُمِّ بَكْرٍ : أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ بَاعَ أَرْضًا لَهُ مِنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ بِأَرْبَعِينَ أَلْفَ دِينَارٍ، فَقَسَمَ فِي فُقَرَاءِ بَنِي زُهْرَةَ وَفِي ذِي الْحَاجَةِ مِنَ النَّاسِ، وَفِي أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ. قَالَ الْمِسْوَرُ: فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ بِنَصِيبِهَا مِنْ ذَلِكَ، فَقَالَتْ: مَنْ أَرْسَلَ بِهَذَا؟ قُلْتُ: عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ، فَقَالَتْ: إِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَا يَحِنُّ عَلَيْكُمْ بَعْدِي إِلَّا الصَّابِرُونَ" . سَقَى اللَّهُ ابْنَ عَوْفٍ مِنْ سَلْسَبِيلِ الْجَنَّةِ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25033

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَتْنَا أُمُّ بَكْرٍ : أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ بَاعَ أَرْضًا لَهُ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: قَالَتْ: أَمَا إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ:" لَا يُحْنِي عَلَيْكُنَّ بَعْدِي إِلَّا الصَّابِرُونَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25034

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that many times I scratched the semen off the clothes of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with my nails. Aisha (may Allah be pleased with her) says that I used to scratch it (semen) off.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ کئی مرتبہ میں نے اپنی انگلیوں سے نبی ﷺ کے کپڑوں سے مادہ منویہ کو کھرچا ہے۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ میں اسے (مادہ منویہ کو) کھرچ دیا کرتی تھی۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh kai martaba maine apni ungliyon se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kapron se mada manviya ko khurcha hai. Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain keh main ise (mada manviya ko) khurach diya karti thi.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا ابْنُ الْأَشْجَعِيِّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَحُتُّ الْمَنِيَّ مِنْ ثَوْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25035

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كُنْتُ أَفْرُكُهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25036

It is narrated by Aisha (RA) that sometimes the Prophet (PBUH) would snore while sleeping and then wake up and start praying without renewing his ablution.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ بعض اوقات سوتے تو خراٹے لینے لگتے، پھر بیدار ہو کر نیا وضو کئے بغیر نماز پڑھنے لگتے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) baaz auqat sote to kharate lene lagte, phir bedar ho kar naya wazu kiye baghair namaz parhne lagte.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَنَامُ حَتَّى يَنْفُخَ، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي وَلَا يَتَوَضَّأُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25037

It was narrated from Aishah that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “When the two circumcised parts meet, then ghusl becomes obligatory."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا جب شرمگاہ، شرمگاہ سے مل جائے تو غسل واجب ہوجاتا ہے۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab sharamgah sharamgah se mil jaye to ghusl wajib hojata hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا جَاوَزَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ، فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25038

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that she said: I have never seen anyone offer the afternoon prayer (Zuhr) with more haste than the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Abu Bakr and Umar (may Allah be pleased with them both).


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ ، حضرت ابوبکر اور حضرت عمر رضی اللہ عنہ سے زیادہ کسی کو ظہر کی نماز میں جلدی کرتے ہوئے نہیں دیکھا۔

Hazrat Aisha Radi Allaho Anha se marvi hai ke maine Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam, Hazrat Abu Bakar aur Hazrat Umar Radi Allaho Anho se ziada kisi ko Zuhar ki namaz mein jaldi karte hue nahi dekha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَشَدَّ تَعْجِيلًا لِلظُّهْرِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا أَبِي بَكْرٍ، وَلَا عُمَرَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25039

It is narrated by Aisha (may Allah be pleased with her) that during journeys, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to offer the Zuhr prayer at its later time and the Asr prayer at its earlier time, and similarly, he would offer the Maghrib prayer at its later time and the Isha prayer at its earlier time.


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ سفر میں ظہر کی نماز اس کے آخر وقت میں اور عصر کی نماز اول وقت میں، اسی طرح مغرب کی نماز آخر وقت میں اور عشاء کی نماز اول میں پڑھ لیتے تھے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam safar mein Zuhar ki namaz uss ke akhir waqt mein aur Asar ki namaz awal waqt mein isi tarah Maghrib ki namaz akhir waqt mein aur Isha ki namaz awal mein parh lete thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا مُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يُؤَخِّرُ الظُّهْرَ، وَيُعَجِّلُ الْعَصْرَ، وَيُؤَخِّرُ الْمَغْرِبَ، وَيُعَجِّلُ الْعِشَاءَ فِي السَّفَرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25040

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam said: "Who is it that has made it lawful to call me by my name and unlawful to call me by my Kunya, or who is it that has made it unlawful to call me by my Kunya and lawful to call me by my name?"

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا وہ کون ہے جس نے میرا نام رکھنا حلال اور میری کنیت رکھنا حرام قرار دیا ہے، یا وہ کون ہے جس نے میری کنیت رکھنا حرام اور میرا نام رکھنا حلال قرار دیا ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya woh kaun hai jisne mera naam rakhna halal aur meri kunniyat rakhna haram qarar diya hai, ya woh kaun hai jisne meri kunniyat rakhna haram aur mera naam rakhna halal qarar diya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ الْحَجَبِيُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ صَفِيَّةَ بِنْتَ شَيْبَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا أَحَلَّ اسْمِي وَحَرَّمَ كُنْيَتِي؟! وَمَا حَرَّمَ كُنْيَتِي وَأَحَلَّ اسْمِي؟!" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25041

It is narrated from Ibn Umar (may Allah be pleased with them both) and Aisha (may Allah be pleased with her) that the blessed grave of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was built with alcoves.


Grade: Sahih

حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہما اور حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی قبر مبارک بغلی بنائی گئی تھی۔

Hazrat Ibn Umar Raziallahu Anhuma aur Hazrat Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki qabar mubarak bagli banai gayi thi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " أُلْحِدَ لَهُ لَحْدٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25042

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that I asked the Prophet peace be upon him about sudden death, so the Prophet peace be upon him said, for the believer it is a relief and for the sinner it is a grip of regret.

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ سے ناگہانی موت کے متعلق پوچھا تو نبی ﷺ نے فرمایا مومن کے لئے تو یہ راحت ہے اور گنہگار کے لئے افسوس کی پکڑ ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se naghani mout ke mutalliq poocha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya momin ke liye to yeh rahat hai aur gunahgar ke liye afsos ki pakar hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ مَوْتِ الْفَجْأَةِ؟ فَقَالَ: " رَاحَةٌ لِلْمُؤْمِنِ، وَأَخْذَةُ أَسَفٍ لِلْفَاجِرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25043

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that a young woman came to the service of Prophet Muhammad (peace be upon him) and said: O Messenger of Allah! My father has married me to his nephew, he misbehaves with me. The Prophet (peace be upon him) gave her the choice in her matter, so she said: I will keep the marriage that my father has contracted, but I want you to tell the women that the father has no right to force them in this matter.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے سے مروی ہے کہ ایک نوجوان عورت نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور کہنے لگی یا رسول اللہ! میرے باپ نے میرا نکاح اپنے بھتیجے کے ساتھ کردیا ہے، وہ میرے ساتھ گھٹیا باتیں کرتا ہے، نبی ﷺ نے اسے اپنے معاملے کا اختیار دے دیا، سو کہنے لگی کہ میرے باپ نے جو نکاح کردیا ہے، میں اسی کو برقرار رکھتی ہوں لیکن میں چاہتی ہوں کہ آپ عورتوں کو بتادیں کہ باپ کو اس معاملے میں جبر کرنے کا کوئی اختیار نہیں ہوتا۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh ek naujawan aurat Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ki khidmat mein hazir hui aur kehne lagi Ya Rasool Allah mere baap ne mera nikah apne bhateeje ke sath kardiya hai woh mere sath ghatiya baaten karta hai Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne use apne mamle ka ikhtiyar de diya so kehne lagi keh mere baap ne jo nikah kardiya hai mein usi ko barqarar rakhti hun lekin mein chahti hun keh aap auraton ko bata den keh baap ko is mamle mein jabar karne ka koi ikhtiyar nahi hota.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا كَهْمَسٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قالَتْ: جَاءَتْ فَتَاةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبِي زَوَّجَنِي ابْنَ أَخِيهِ يَرْفَعُ بِي خَسِيسَتَهُ. " فَجَعَلَ الْأَمْرَ إِلَيْهَا". قَالَتْ: فَإِنِّي قَدْ أَجَزْتُ مَا صَنَعَ أَبِي، وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ تَعْلَمَ النِّسَاءُ أَنْ لَيْسَ لِلْآبَاءِ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25044

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: When this verse was revealed, "And warn your nearest kindred," the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and said, "O Fatima, daughter of Muhammad! O Safiyya, daughter of Abdul Muttalib! O Banu Abdul Muttalib! I cannot avail you anything from Allah except this: you may ask me from my wealth as much as you like."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب یہ آیت نازل ہوئی کہ آپ اپنے قریبی رشتہ داروں کو ڈرایئے، تو نبی ﷺ کھڑے ہوئے اور فرمایا اے فاطمہ بنت محمد ﷺ اے صفیہ بنت عبدالمطلب! اور اے بنو عبدالمطلب، میں اللہ کے یہاں تمہارے لئے کسی چیز کا اختیار نہیں رکھتا البتہ مجھ سے جتنا چاہو مال لے لو۔

Hazrat Aisha razi Allah anha se marvi hai ki jab ye ayat nazil hui ki aap apne qareebi rishtedaron ko daraiye, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khade hue aur farmaya aye Fatima bint Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) aye Safiya bint Abdul Muttalib! Aur aye banu Abdul Muttalib, main Allah ke yahan tumhare liye kisi cheez ka ikhtiyar nahi rakhta albatta mujh se jitna chaho maal le lo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: لَمَّا نَزَلَتْ: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ سورة الشعراء آية 214 قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" يَا فَاطِمَةُ بِنْتَ مُحَمَّدٍ، يَا صَفِيَّةُ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، لَا أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25045

Aisha (may Allah be pleased with her) said, "If anyone tells you that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) urinated standing, do not believe him, for he never urinated standing after the Quran was revealed to him."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ جو شخص تم سے یہ بات بیان کرے کہ نبی ﷺ نے کھڑے ہو کر پیشاب کیا ہے، تو تم اسے سچا نہ سمجھنا کیونکہ جب سے ان پر قرآن نازل ہوا، انہوں نے بلاعذر کبھی کھڑے ہو کر پیشاب نہیں کیا۔

Hazrat Aisha raziallahu anha farmati hain keh jo shakhs tum se yeh baat bayan kare keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kharay ho kar peshab kiya hai, tou tum usay sacha na samajhna kyunki jab se un par Quran nazil hua, unhon ne bilauzar kabhi kharay ho kar peshab nahin kiya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ الْمِقْدَامِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: مَنْ حَدَّثَكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَالَ قَائِمًا فَلَا تُصَدِّقْهُ، " مَا بَالَ رَسُولُ اللَّهِ قَائِمًا مُنْذُ أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25046

It is narrated by Aisha (may Allah be pleased with her) or Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sacrificed two healthy and large rams which were beautiful. They had horns and were castrated.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا یا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دو صحت مند اور بڑے مینڈھوں کی قبربانی فرمائی جو خوبصورت تھے۔ سینگ دار تھے اور خصی تھے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ya Abu Huraira Radi Allaho Anho se marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne do sehat mand aur bare mendhon ki qurbani farmaai jo khoobsurat thay. Seeng dar thay aur khasi thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ , أَوْ أَبِي هُرَيْرَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " ضَحَّى بِكَبْشَيْنِ سَمِينَيْنِ عَظِيمَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ مَوْجِيَّيْنِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25047

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that we have seen the time when we used to preserve the trotters of our sacrificial animals and cook them after a month.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ہم نے وہ وقت دیکھا ہے جب ہم اپنی قربانی کے جانور کے پائے محفوظ کرکے رکھ لیتے تھے اور مہینے بعد انہیں کھالیتے تھے۔

Hazrat Ayesha raziallahu anha se marvi hai keh hum ne woh waqt dekha hai jab hum apni qurbani ke janwar ke paaye mahfooz karke rakh lete thay aur mahine baad unhen khalete thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زِيَادِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" إِنْ كُنَّا لَنَرْفَعُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْكُرَاعَ، فَيَأْكُلُهُ بَعْدَ شَهْرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25048

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her, that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "If I had had the time and the people had not recently left disbelief, I would have demolished the Kaaba and rebuilt it on the foundations of Abraham, and I would have made two doors for it, a door for entering and a door for exiting." When Abdullah ibn az-Zubair, may Allah be pleased with him, became the caliph, he demolished the building and rebuilt it with two doors, one for entering and one for exiting. Then, when al-Hajjaj ibn Yusuf overcame him, he demolished the Kaaba and rebuilt it upon its original foundations.


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا اگر میرے پاس وقت کی گنجائش ہوتی تو میں خانہ کعبہ کو شہید کر کے از سر نو اس کی تعمیر کرتا اور اس کے دو دروازے بناتا، ایک دروازے سے لوگ داخل ہوتے اور دوسرے دروازے سے نکل جاتے، پھر جب حضرت عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہ خلیفہ مقرر ہوئے تو انہوں نے اس عمارت کو گرا کر اس کے دروازے بنا دیئے اور وہ تعمیر اسی طرح رہی، پھر جب حجاج بن یوسف ان پر غالب آیا گیا تو اس نے خانہ کعبہ کو دوبارہ شہید کر کے پہلی تعمیر پر لوٹا دیا۔

Hazrat Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya agar mere pass waqt ki gunjaish hoti to mein khana kaba ko shaheed kar ke az sar no is ki tameer karta aur is ke do darwaze banata, aik darwaze se log dakhil hote aur dusre darwaze se nikal jate, phir jab Hazrat Abdullah bin Zubair Raziallahu Anhu khalifa muqarrar hue to unhon ne is imarat ko gira kar is ke darwaze bana diye aur woh tameer isi tarah rahi, phir jab hajjaj bin yusuf un per ghalib aa gaya to us ne khana kaba ko dobara shaheed kar ke pehli tameer per lota diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الصُّفَيْرَاءِ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَوْ كَانَ عِنْدَنَا سَعَةٌ، لَهَدَمْتُ الْكَعْبَةَ وَلَبَنَيْنَاهَا، وَلَجَعَلْتُ لَهَا بَابَيْنِ بَابًا يَدْخُلُ النَّاسُ مِنْهُ، وَبَابًا يَخْرُجُونَ مِنْهُ" . قَالَتْ: فَلَمَّا وَلِيَ ابْنُ الزُّبَيْرِ هَدَمَهَا، فَجَعَلَ لَهَا بَابَيْنِ، قَالَتْ: فَكَانَتْ كَذَلِكَ، فَلَمَّا ظَهَرَ الْحَجَّاجُ عَلَيْهِ هَدَمَهَا، وَأَعَادَ بِنَاءَهَا الْأَوَّلَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25049

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that once, in the presence of Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him), I imitated a man or a woman and mentioned how they were deceived. Upon this, Prophet Muhammad (peace and blessings be upon him) said, "You have backbitten him/her."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی موجود کی میں کسی مرد یا عورت کی نقل اتارنے لگی اور اس کے ٹھگنے ہونے کا ذکر کیا تو نبی ﷺ نے فرمایا تم نے اس کی غیبت کی۔

Hazrat Ayesha razi Allah tala anha se marvi hai keh aik martaba main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mojoodgi mein kisi mard ya aurat ki naqal utarne lagi aur uske thagne hone ka zikar kiya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumne uski ghaibat ki.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ ، أَنَّ عَائِشَةَ حَكَتْ امْرَأَةً عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَتْ قِصَرَهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قَدْ اغْتَبْتِهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25050

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that once, in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I started imitating a man or a woman. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Even if I were to be given something greater than this in return, I would still not imitate anyone nor would I like it.".


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نبی ﷺ کی موجودگی میں کسی مرد یا عورت کی نقل اتارنے لگی تو نبی ﷺ نے فرمایا اگر مجھے اس سے بھی زیادہ کوئی چیز بدلے میں ملے تو میں پھر بھی کسی کی نقل نہ اتاروں اور نہ اسے پسند کروں۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh aik martaba mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki mojoodgi mein kisi mard ya aurat ki naql utarne lagi to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya agar mujhe is se bhi zyada koi cheez badle mein mile to mein phir bhi kisi ki naql na utaroon aur na use pasand karoon.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْأَقْمَرِ ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا حَكَتْ امْرَأَةً، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ أَحَدًا، وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25051

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that once a thief stole from her house. She cursed him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to her, "Do not lighten his sin."


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ان کے گھر میں کسی چور نے چوری کی، انہوں نے اسے بددعائیں دیں، نبی ﷺ نے ان سے فرمایا تم اس کا گناہ ہلکا نہ کرو۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ke aik martaba un ke ghar mein kisi chor ne chori ki, unhon ne use bad duaen di, Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne un se farmaya tum us ka gunah halka na karo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ يَعْنِي ابْنَ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: سُرِقَ لِي ثَوْبٌ، فَجَعَلْتُ أَدْعُو عَلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تُسَبِّخِي عَنْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25052

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that once a thief committed theft in her house. She cursed him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to her, "Do not lighten his sin."


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ان کے گھر میں کسی چور نے چوری کی، انہوں نے اسے بددعائیں دیں، نبی ﷺ نے ان سے فرمایا تم اس کا گناہ ہلکا نہ کرو۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki aik martaba un ke ghar mein kisi chor ne chori ki, unhon ne use bad duaein di, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya tum us ka gunah halka na karo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ مَرَّةً أُخْرَى، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّهُ سُرِقَ ثَوْبٌ لَهَا، فَدَعَتْ عَلَى صَاحِبِهَا، فَقَالَ:" لَا تُسَبِّخِي عَنْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25053

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: The Prophet, peace and blessings be upon him, did not leave behind any Dinar, Dirham, goat, camel, nor did he leave a will for anything.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے ترکے میں کوئی دینار، کوئی درہم، کوئی بکری اور اونٹ چھوڑا اور نہ ہی کسی چیز کی وصیت فرمائی۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne apne tarkay mein koi dinar, koi dirham, koi bakri aur unt chora aur na hi kisi cheez ki wasiyat farmai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي النُّجُودِ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا، وَلَا عَبْدًا وَلَا أَمَةً، وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25054

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that once a freed slave of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) fell from a date palm tree and died. He left some inheritance but no children or friends. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Give his inheritance to any man of his village."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا ایک آزاد کردہ غلام کھجور کے ایک درخت سے گر کر مرگیا، اس نے کچھ ترکہ چھوڑا لیکن کوئی اولاد یا دوست نہ چھوڑا، نبی ﷺ نے فرمایا اس کی وراثت اس کی بستی کے کسی آدمی کو دے دو۔

Hazrat Aisha raziallahu anha se marvi hai ke ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ek aazaad karda ghulam khajoor ke ek darakht se gir kar mar gaya, usne kuchh turka chhoda lekin koi aulad ya dost nah chhoda, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya us ki wirasat us ki basti ke kisi aadmi ko de do.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ ، عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ وَرْدَانَ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَعَ مِنْ نَخْلَةٍ فَمَاتَ، وَتَرَكَ شَيْئًا، وَلَمْ يَدَعْ وَلَدًا وَلَا حَمِيمًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَعْطُوا مِيرَاثَهُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ قَرْيَتِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25055

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that Prophet Muhammad Sallallahu Alaihi Wasallam said, a menstruating woman will perform all the rites of Hajj, but she will not perform the Tawaf of the Kaaba.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا حائضہ عورت تمام مناسک حج ادا کرے گی، لیکن بیت اللہ کا طواف نہیں کرے گی۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya haiza aurat tamam manasik Hajj ada karegi, lekin Baitullah ka tawaf nahi karegi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " الْحَائِضُ تَقْضِي الْمَنَاسِكَ كُلَّهَا إِلَّا الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25056

It is narrated by Aisha (may Allah be pleased with her) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went out from my house, he was very happy and cheerful, but after a while he came back sad. I said, "O Messenger of Allah! When you left my house, you were happy and cheerful, and now you have come back sad." He said, "I had entered the Kaaba, then I thought that I should not have done so because I fear that in this way I have put my Ummah in difficulty after me."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ میرے یہاں سے باہر تشریف لے گئے تو بڑے خوش اور ہشاش بشاش تھے، لیکن تھوڑی دیر بعد واپس آئے تو غمگین تھے، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! جب آپ میرے یہاں سے گئے تو خوش اور ہشاش بشاش تھے اور اب واپس آئے ہیں تو غمگین ہیں، فرمایا میں خانہ کعبہ میں داخل ہوا تھا، پھر مجھے خیال آیا کہ مجھے ایسا نہیں کرنا چاہیے تھا کیونکہ مجھے اندیشہ ہے کہ اس طرح میں نے اپنے پیچھے اپنی امت کو مشقت میں ڈال دیا ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere yahan se bahar tashreef le gaye tou bare khush aur hashash bashash thay, lekin thori dair baad wapas aye tou ghamgeen thay, maine arz kiya Ya Rasulullah! Jab aap mere yahan se gaye tou khush aur hashash bashash thay aur ab wapas aye hain tou ghamgeen hain, farmaya main khana kaba mein dakhil hua tha, phir mujhe khayal aya keh mujhe aisa nahi karna chahiye tha kyunki mujhe andesha hai keh is tarah maine apne peeche apni ummat ko mushkil mein dal diya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عِنْدِي وَهُوَ قَرِيرُ الْعَيْنِ، طَيِّبُ النَّفْسِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيَّ وَهُوَ حَزِينٌ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ خَرَجْتَ مِنْ عِنْدِي وَأَنْتَ قَرِيرُ الْعَيْنِ، طَيِّبُ النَّفْسِ، وَرَجَعْتَ وَأَنْتَ حَزِينٌ؟ فَقَالَ: " إِنِّي دَخَلْتُ الْكَعْبَةَ، وَوَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ فَعَلْتُ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ أَكُونَ أَتْعَبْتُ أُمَّتِي مِنْ بَعْدِي" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25057

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Muhammad peace be upon him said, "Save yourselves from the fire of Hell, even if it is with a piece of a date."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا جہنم کی آگ سے بچو اگرچہ کھجور کے ایک ٹکڑے سے ہی کیوں نہ ہو۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jahannum ki aag se bacho agarche khajoor ke aik tukre se hi kyun na ho.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25058

Thu Mama bin Hanzala said: I asked Aisha, the wife of the Prophet (peace be upon him) about Nabidh. She called an Abyssinian maid-servant and said: Ask her, she used to prepare Nabidh for the Prophet (peace be upon him). The maid-servant said: I used to prepare Nabidh for the Prophet (peace be upon him) at night in a waterskin, tie its mouth and hang it up. When it was morning, the Prophet (peace be upon him) would drink it.


Grade: Sahih

ثمامہ بن حزن کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے نبیذ کے متعلق دریافت کیا تو انہوں نے ایک حبشی باندی کو بلایا اور فرمایا اس سے پوچھ لو، یہ نبی ﷺ کے لئے نبیذ بنایا کرتی تھی، اس نے بتایا کہ میں رات کے وقت ایک مشکیزے میں نبی ﷺ کے لئے نبیذ بناتی تھی اور اس کا دہانہ باندھ کر لٹکا دیتی تھی، جب صبح ہوتی تو نبی ﷺ اسے نوش فرما لیتے تھے۔

Sumamah bin Huzan kehte hain ke ek martaba maine Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Nabeez ke mutalliq daryaft kiya to unhon ne ek Habshi bandi ko bulaya aur farmaya is se puch lo, yeh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye Nabeez banaya karti thi, usne bataya ke main raat ke waqt ek mashize mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye Nabeez banati thi aur iska dahan bandh kar latka deti thi, jab subah hoti to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ise nosh farmate the.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْفَضْلِ ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ حَزْنٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ النَّبِيذِ؟ فَقَالَتْ: هَذِهِ خَادِمُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَسَلْهَا الْجَارِيَةُ حَبَشِيَّةٌ , فَقَالَتْ:" كُنْتُ أَنْبِذُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سِقَاءٍ عِشَاءً، فَأُوكِيِهِ، فَإِذَا أَصْبَحَ شَرِبَ مِنْهُ" .