14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Completion of Musnad Aisha (may Allah be pleased with her)

تتمة مسند عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26309

Narrated by Aisha (RA), that once a woman named Hawla bint Tuwait passed by the Prophet (PBUH). Someone told him, "O Messenger of Allah! This woman prays all night, and when she feels sleepy, she hangs herself with a rope." The Prophet (PBUH) said, "She should pray as long as she has the strength, and when she feels sleepy, she should sleep."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کے پاس سے حولاء بنت تویت نامی عورت گذری، کسی نے بتایا کہ یا رسول اللہ! یہ عورت رات بھر نماز پڑھتی ہے اور جب اس پر نیند کا غلبہ ہوتا ہے تو رسی باندھ کر اس سے لٹک جاتی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا اسے چاہیے کہ جب تک طاقت ہو، نماز پڑھتی رہے اور جب اونگھنے لگے تو سو جائے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas se Hawla bint Tuwait nami aurat guzri, kisi ne bataya keh Ya Rasulullah! yeh aurat raat bhar namaz parhti hai aur jab is par neend ka ghalba hota hai to rassi bandh kar is se latak jati hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya isay chahiye keh jab tak taqat ho, namaz parhti rahe aur jab oonghne lage to so jaye.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: مَرَّتْ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَوْلَاءُ بِنْتُ تُوَيْتٍ , فَقِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّهَا تُصَلِّي بِاللَّيْلِ صَلَاةً كَثِيرَةً , فَإِذَا غَلَبَهَا النَّوْمُ ارْتَبَطَتْ بِحَبْلٍ , فَتَعَلَّقَتْ بِهِ , قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " فَلْتُصَلِّ مَا قَوِيَتْ عَلَى الصَّلَاةِ , فَإِذَا نَعَسَتْ فَلْتَنَمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26310

It was narrated from Aisha, may Allah be pleased with her, that she said: "I never saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) fasting in any month more than in Sha'ban. He used to fast all of it apart from a few days."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے جس کثرت کے ساتھ نبی ﷺ کو شعبان میں روزے رکھتے ہوئے دیکھا ہے، کسی اور مہینے میں نہیں دیکھا، نبی ﷺ اس کے صرف چند دن کو چھوڑ کر تقریباً پورا مہینہ روزہ رکھتے تھے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ke maine jis kasrat ke sath Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ko Shaban mein rozy rakhte hue dekha hai, kisi aur mahine mein nahi dekha, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam is ke sirf chand din ko chhor kar taqreeban poora mahina roza rakhte thy.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: " لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِشَهْرٍ أَكْثَرَ صِيَامًا مِنْهُ لِشَعْبَانَ , وَكَانَ يَصُومُهُ أَوْ عَامَّتَهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26311

It was narrated from Aisha, may Allah be pleased with her, that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "Do not prevent anyone from (using) surplus water or water left over in a well."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا ضرورت سے زائد پانی یا کنوئیں میں بچ رہنے والے پانی کے استعمال سے کسی کو نہ روکا جائے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya zaroorat se zaid pani ya kuen mein bach rahne wale pani ke istemal se kisi ko na roka jaye.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو الرِّجَالِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ أُمِّهِ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ أَنْ يُمْنَعَ نَقْعُ الْبِئْرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26312

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: Once, the Prophet, peace and blessings be upon him, bought a camel or camels from a Bedouin and agreed to pay him with a wasq (a measure) of dates from the next harvest. The Prophet went to his storehouse but found no dates. He came out to the Bedouin and said, "O servant of Allah! I bought camels from you for a wasq of dates, but I have no dates at this time." The Bedouin exclaimed, "Woe to me! I have been cheated!" People rebuked him, saying, "May Allah curse you! Would the Prophet cheat?" The Prophet said, "Leave him, for the one who has a right can speak." The Prophet repeated his statement two or three times, and each time the Bedouin repeated his complaint while the Companions, may Allah be pleased with them, rebuked him. Finally, seeing that the Bedouin was not understanding, the Prophet said to one of his Companions, "Go to Khawla bint Hakim and tell her that the Prophet says, 'If you have a wasq of dates, give it to us as a loan, we will return it to you, God willing.'" The Companion went and returned, saying, "She says, 'Yes, O Messenger of Allah! I have the dates, send someone to take them.'" The Prophet said, "Take him and give him the dates in full." They took the Bedouin and gave him the dates, measured generously. Later, the Bedouin passed by the Prophet, who was sitting with his Companions. The Bedouin said, "May Allah reward you! You have paid in full and in a good manner." The Prophet said, "The best of people in the sight of Allah on the Day of Judgment will be those who pay in full and in a good manner."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک اعرابی سے ایک یا کئی اونٹ خریدے اور اس کا بدلہ ایک وسق ذخیرہ کھجور (عجوہ) قرار دی اور اسے لے کر اپنے گھر کی طرف چل پڑے، نبی ﷺ نے وہاں کجھوریں تلاش کیں تو نہیں مل سکیں، نبی ﷺ اس کے پاس باہر آئے اور فرمایا اے اللہ کے بندے! میں نے تم سے ایک وسق ذخیرہ کجھور کے عوض اونٹ خریدے ہیں لیکن میرے پاس اس وقت کجھوریں نہیں ہیں، وہ اعرابی کہنے لگا ہائے! میرے ساتھ دھوکہ ہوگیا لوگوں نے اسے ڈانٹا اور کہنے لگے تجھ پر اللہ کی مار ہو، کیا نبی ﷺ دھوکہ دیں گے؟ نبی ﷺ نے فرمایا اسے چھوڑ دو، کیونکہ حقدار بات کہہ سکتا ہے پھر نبی ﷺ نے دو تین مرتبہ اپنی بات دہرائی اور ہر مرتبہ اس نے یہی کہا اور صحابہ کرام رضوان اللہ علیہم اجمعین نے اسے ڈانٹا، بالآخر نبی ﷺ نے جب دیکھا کہ وہ بات سمجھ نہیں پا رہا تو اپنے کسی صحابی سے فرمایا خویلہ بنت حکیم کے پاس جاؤ اور ان سے کہو کہ نبی ﷺ فرما رہے ہیں اگر تمہارے پاس ایک وسق ذخیرہ کجھور ہوں تو ہمیں ادھار دے دو، ہم تہ میں واپس لوٹا دیں گے، ان شاء اللہ۔ وہ صحابی چلے گئے، پھر واپس آکر بتایا کہ وہ کہتی ہیں یا رسول اللہ! میرے پاس کجھوریں موجود ہیں، آپ کسی آدمی کو بھیج دیجئے جو آکر لے جائے، نبی ﷺ نے فرمایا اسے لے جاؤ اور پوری کر کے دے دو، وہ صحابی اس اعرابی کو لے گئے اور اسے پوری پوری کجھوریں دے دیں، پھر اس اعرابی کا گذر نبی ﷺ کے پاس سے ہوا جو صحابہ رضی اللہ عنہ کے ساتھ بیٹھے تھے تو وہ کہنے لگا " جزاک اللہ خیرا " آپ نے پورا پورا ادا کردیا اور خوب عمدہ ادا کردیا، نبی ﷺ نے فرمایا قیامت کے دن اللہ تعالیٰ کے نزدیک بہترین بندے وہی پورا کرنے والے اور عمدہ طریقے سے ادا کرنے والے ہی ہوں گے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek Airabi se ek ya kai unt kharide aur iska badla ek wasq zakheera khajoor (ajwa) karar diya aur ise lekar apne ghar ki taraf chal pade, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne wahan khajoorein talaash keen to nahin mil sakeen, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) iske paas bahar aaye aur farmaya aye Allah ke bande! mein ne tum se ek wasq zakheera khajoor ke awaz unt kharide hain lekin mere paas is waqt khajoorein nahin hain, woh Airabi kehne laga haye! mere sath dhoka hogaya logon ne use daanta aur kehne lage tujh par Allah ki maar ho, kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) dhoka denge? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya use chhod do, kyunki haqdaar baat keh sakta hai phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne do teen martaba apni baat dohrayi aur har martaba isne yahi kaha aur Sahaba kiram Rizwan Allahu Anhum Ajmaeen ne use daanta, balkhair Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab dekha ki woh baat samajh nahin paa raha to apne kisi sahabi se farmaya Khauwla bint Hakeem ke paas jao aur unse kaho ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe hain agar tumhare paas ek wasq zakheera khajoor hon to humein adhaar de do, hum tum mein wapas lota denge, in sha Allah. Woh sahabi chale gaye, phir wapas aakar bataya ki woh kehti hain ya Rasulullah! mere paas khajoorein maujood hain, aap kisi aadmi ko bhij deejiye jo aakar le jaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya use le jao aur poori kar ke de do, woh sahabi is Airabi ko le gaye aur use poori poori khajoorein de deen, phir is Airabi ka guzar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas se hua jo Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ke sath baithe the to woh kehne laga " Jazak Allah Khaira " aap ne poora poora ada kardiya aur khoob umda ada kardiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya qayamat ke din Allah Ta'ala ke nazdeek behtarin bande wohi poora karne wale aur umda tareeqe se ada karne wale hi honge.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: ابْتَاعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَعْرَابِ جَزُورًا , أَوْ جَزَائِرَ , بِوَسْقٍ مِنْ تَمْرِ الذَّخِرَةِ , وَتَمْرُ الذَّخِرَةِ الْعَجْوَةُ , فَرَجَعَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بَيْتِهِ , وَالْتَمَسَ لَهُ التَّمْرَ , فَلَمْ يَجِدْهُ , فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ: " يَا عَبْدَ اللَّهِ , إِنَّا قَدْ ابْتَعْنَا مِنْكَ , جَزُورًا أَوْ جَزَائِرَ , بِوَسْقٍ مِنْ تَمْرِ الذَّخْرَةِ , فَالْتَمَسْنَاهُ , فَلَمْ نَجِدْهُ" , قَالَ: فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: وَاغَدْرَاهُ. قَالَتْ: فَنَهَمَهُ النَّاسُ , وَقَالُوا: قَاتَلَكَ اللَّهُ , أَيَغْدِرُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟! قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" دَعُوهُ , فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا" , ثُمَّ عَادَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:" يَا عَبْدَ اللَّه , إِنَّا ابْتَعْنَا مِنْكَ جَزَائِرَكَ وَنَحْنُ نَظُنُّ أَنَّ عِنْدَنَا مَا سَمَّيْنَا لَكَ , فَالْتَمَسْنَاهُ , فَلَمْ نَجِدْهُ" , فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ: وَاغَدْرَاهُ , فَنَهَمَهُ النَّاسُ , وَقَالُوا: قَاتَلَكَ اللَّهُ أَيَغْدِرُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" دَعُوهُ , فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا" , فَرَدَّدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّتَيْنِ , أَوْ ثَلَاثًا , فَلَمَّا رَآهُ لَا يَفْقَهُ عَنْهُ , قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِهِ:" اذْهَبْ إِلَى خُوَيْلَةَ بِنْتِ حَكِيمِ بْنِ أُمَيَّةَ , فَقُلْ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَكِ: إِنْ كَانَ عِنْدَكِ وَسْقٌ مِنْ تَمْرِ الذَّخِرَةِ , فَأَسْلِفِينَاهُ حَتَّى نُؤَدِّيَهُ إِلَيْكِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ" , فَذَهَبَ إِلَيْهَا الرَّجُلُ , ثُمَّ رَجَعَ الرَّجُلُ , فَقَالَ: قَالَتْ: نَعَمْ , هُوَ عِنْدِي يَا رَسُولَ اللَّهِ , فَابْعَثْ مَنْ يَقْبِضُهُ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلرَّجُلِ:" اذْهَبْ بِهِ , فَأَوْفِهِ الَّذِي لَهُ" , قَالَ فَذَهَبَ بِهِ , فَأَوْفَاهُ الَّذِي لَهُ , قَالَتْ: فَمَرَّ الْأَعْرَابِيُّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي أَصْحَابِهِ , فَقَالَ: جَزَاكَ اللَّهُ خَيْرًا , فَقَدْ أَوْفَيْتَ وَأَطْيَبْتَ , قَالَتْ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أُولَئِكَ خِيَارُ عِبَادِ اللَّهِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُوفُونَ الْمُطِيبُونَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26313

It was narrated from Aisha, may Allah be pleased with her, that an Ansaar girl was being brought up in my house. I arranged her marriage. On her wedding day, the Prophet (ﷺ) came to my house and did not hear the sound of any amusement or play. The Prophet (ﷺ) said, "O Aisha, this tribe of the Ansar likes such and such a thing (i.e., singing)."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میری پرورش میں ایک انصاری بچی تھی، میں نے اس کا نکاح کردیا اس کی شادی والے دن نبی ﷺ میرے پاس تشریف لائے تو کوئی کھیل کود کی آواز نہ سنی، نبی ﷺ نے فرمایا عائشہ! انصار کا یہ قبیلہ فلاں چیز کو پسند کرتا ہے۔

Hazrat Aisha raziallahu anha se marvi hai ke meri parvarish mein ek ansari bacchi thi, maine is ka nikah kardiya is ki shadi wale din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pas tashreef laaye to koi khel kood ki aawaz na suni, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Aisha! Ansar ka ye qabila falan cheez ko pasand karta hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَسَعْدٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ , عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: كَانَتْ فِي حِجْرِي جَارِيَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ , فَزَوَّجْتُهَا , قَالَتْ: فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عُرْسِهَا , فَلَمْ يَسْمَعْ لَعِبًا , فَقَالَ: " يَا عَائِشَةُ , إِنَّ هَذَا الْحَيَّ مِنَ الْأَنْصَارِ يُحِبُّونَ كَذَا وَكَذَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26314

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that when the Prophet Muhammad (peace be upon him) intended to travel, he would draw lots among his pure wives. Whoever's name came out, he would take her with him on the journey.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب سفر کے ارادے سے روانہ ہونے لگے تو اپنی ازواج مطہرات کے درمیان قرعہ اندازی فرماتے، ان میں سے جس کے نام نکل آتا، اسے اپنے ساتھ سفر پر لے جاتے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam jab safar ke irade se rawana hone lage to apni azwaj mutahirat ke darmiyaan qura andazi farmate, in mein se jis ke naam nikal aata, use apne sath safar par le jate.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ قَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ , عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ , فَأَيَّتُهُنَّ مَا خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26315

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: One day, Sahla came to the Prophet, peace be upon him, and said, "O Messenger of Allah, we used to consider Salim as our son. He lived with me and Abu Hudhayfa and saw whatever my real son could see. But now Allah has revealed the verse regarding the prohibition of considering adopted sons as one's own, which you already know. Because of this, I notice disapproval on Abu Hudhayfa's face." The Prophet, peace be upon him, said, "Nurse him ten times, and he will become your son through breastfeeding." So, she nursed him ten times, and he became like her real son. Aisha, may Allah be pleased with her, understood from this hadith that this ruling applied to all Muslims, while other wives of the Prophet considered it specific to Salim, the freed slave of Abu Hudhayfa.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک دن حضرت سہلہ آئیں اور کہنے لگیں یا رسول اللہ! ہم سالم کو اپنا بیٹا سمجھتے تھے، وہ میرے اور ابوحذیفہ کے ساتھ رہتا تھا اور میری پردہ کی باتیں دیکھتا تھا، اب اللہ نے منہ بولے بیٹے کے متعلق حکم نازل کردیا ہے، جو آپ بھی جانتے ہیں، جس کی وجہ سے اب مجھے ابوحذیفہ کے چہرے پر ناگواری کے اثرات نظر آتے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا اسے دس گھونٹ اپنا دودھ پلا دو، چنانچہ اس کے بعد سالم ان کے رضاعی بیٹے جیسے بن گئے، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا اس حدیث کی روشنی میں یہ سمجھتی تھیں کہ یہ حکم سب مسلمانوں کے لئے عام ہے اور دیگر ازواج مطہرات اسے سالم مولیٰ ابی حذیفہ کے ساتھ خاص سمجھتی تھیں۔

Hazrat Ayesha Radi Allah Anha se marvi hai ki aik din Hazrat Sahla aayin aur kehne lagein Ya Rasul Allah hum Salem ko apna beta samajhte thay woh mere aur Abu Hudaifa ke sath rehta tha aur meri pardah ki baatein dekhta tha ab Allah ne munh bole bete ke mutaliq hukum nazil kar diya hai jo aap bhi jante hain jis ki waja se ab mujhe Abu Hudaifa ke chehre par nagawari ke asrat nazar aate hain Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ise dus ghoont apna doodh pila do chunancha is ke bad Salem un ke razayi bete jaise ban gaye Hazrat Ayesha Radi Allah Anha is hadees ki roshni mein yeh samajti thin ki yeh hukum sab musalmanon ke liye aam hai aur deegar azwaj e mutahharaat ise Salem Maula Abi Hudaifa ke sath khas samajti thin.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: أَتَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلٍ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَتْ لَهُ: يَا نبيَّ اللَّهِ , إِنَّ سَالِمًا كَانَ مِنَّا حَيْثُ قَدْ عَلِمْتَ , أَنَّا كُنَّا نَعُدُّهُ وَلَدًا , فَكَانَ يَدْخُلُ عَلَيَّ كَيْفَ شَاءَ لَا نَحْتَشِمُ مِنْهُ , فَلَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِ وَفِي أَشْبَاهِهِ مَا أَنْزَلَ أَنْكَرْتُ وَجْهَ أَبِي حُذَيْفَةَ إِذَا رَآهُ يَدْخُلُ عَلَيَّ , قَالَ: " فَأَرْضِعِيهِ عَشْرَ رَضَعَاتٍ , ثُمَّ لِيَدْخُلْ عَلَيْكِ كَيْفَ شَاءَ , فَإِنَّمَا هُوَ ابْنُكِ" , فَكَانَتْ عَائِشَةُ تَرَاهُ عَامًّا لِلْمُسْلِمِينَ , وَكَانَ مَنْ سِوَاهَا مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرَى أَنَّهَا كَانَتْ خَاصَّةً لِسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ الَّذِي ذَكَرَتْ سَهْلَةُ مِنْ شَأْنِهِ رُخْصَةً لَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26316

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that the verse of Rajm (stoning to death) was revealed and the verse of proving fosterage by making an adult man drink ten gulps of milk was also revealed, which was written on a piece of paper and was kept under my bed in my house. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) became ill and we got busy with him, a goat came and ate it.


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ آیت رجم نازل ہوئی تھی اور بڑی عمر کے آدمی کو دس گھونٹ دودھ پلانے سے رضاعت کے ثبوت کی آیت نازل ہوئی تھی، جو میرے گھر میں چار پائی کے نیچے ایک کاغذ میں لکھی پڑی ہوئی تھی، جب نبی ﷺ بیمار ہوئے اور ہم ان کی طرف مشغول ہوگئے تو ایک بکری آئی اور اسے کھا گئی۔ فائدہ: ہر ذی شعور آدمی سمجھ سکتا ہے کہ یہ حدیث موضوع اور من گھڑت ہے۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh ayat Rajam nazil hui thi aur bari umar ke aadmi ko dus ghoont doodh pilane se razaat ke saboot ki ayat nazil hui thi, jo mere ghar mein charpai ke neeche ek kaghaz mein likhi pari hui thi, jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bimar hue aur hum un ki taraf mashgool hogaye to ek bakri aai aur usay kha gayi.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ , عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: " لَقَدْ أُنْزِلَتْ آيَةُ الرَّجْمِ وَرَضَعَاتُ الْكَبِيرِ عَشْرٌ , فَكَانَتْ فِي وَرَقَةٍ تَحْتَ سَرِيرٍ فِي بَيْتِي , فَلَمَّا اشْتَكَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَشَاغَلْنَا بِأَمْرِهِ , وَدَخَلَتْ دُوَيْبَةٌ لَنَا فَأَكَلَتْهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26317

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that Barirah was married to a slave. When she was freed, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, gave her the choice in her affairs.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ بریرہ ایک غلام کے نکاح میں تھی، وہ آزاد ہوئی تو نبی ﷺ نے اسے اپنے معاملات کا اختیار دے دیا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Barirah aik gulam ke nikah mein thi, woh azad hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use apne mamlaat ka ikhtiyar de diya.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي محمد بن مُسْلم الزُّهْري وَهِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , كلاهما، حَدَّثَنِي عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: " كَانَتْ بَرِيرَةُ عِنْدَ عَبْدٍ , فَعُتِقَتْ , فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْرَهَا بِيَدِهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26318

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, he was covered with a striped Yemeni sheet.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ کا وصال ہوا تو انہیں دھاری دار یمنی چادر سے ڈھانپ دیا گیا تھا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal hua to unhen dhari daar yemeni chadar se dhaank diya gaya tha.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ صَالِحٍ , وَحَدَّثَ ابْنُ شِهَابٍ , أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ , أَخْبَرَهُ , أَنَّ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ , قَالَتْ: " سُجِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ مَاتَ بِثَوْبٍ حِبَرَةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26319

It was narrated from Aishah that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to say: "When the time of death approaches for a Prophet, he is shown his reward after his soul has been taken. Then it is returned to him and he is given the choice of whether to be returned to that reward (or sent to the world). I saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, when he was on his deathbed, and your neck has become weak. I heard him say: 'With those upon whom Allah has bestowed favor, from among the Prophets, the truthful, the martyrs and the righteous. And excellent are those as companions.' Then I realized that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, had been given the choice."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ فرمایا کرتے تھے جس نبی کی روح قبض ہونے کا وقت آتا تھا، ان کی روح قبض ہونے کے بعد انہیں ان کا ثواب دکھایا جاتا تھا پھر واپس لوٹا کر انہیں اس بات کا اختیار دیا جاتا تھا کہ انہیں اس ثواب کی طرف لوٹا کر اس سے ملا دیا جائے (یا دنیا میں بھیج دیا جائے) میں نے نبی ﷺ کو مرض الوفات میں دیکھا کہ آپ کی گردن ڈھلک گئی ہے، میں نے انہیں یہ فرماتے ہوئے سنا " ان لوگوں کے ساتھ جن پر اللہ نے انعام فرمایا مثلا انبیاء کرام (علیہم السلام) اور صدیقین، شہداء اور صالحین اور ان کی رفاقت کیا خوب ہے، میں سمجھ گئی نبی ﷺ کو اس وقت اختیار دیا گیا ہے۔ "

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam farmaya karte thay jis nabi ki rooh qabz honay ka waqt ata tha, un ki rooh qabz honay ke baad unhen un ka sawab dikhaya jata tha phir wapis lota kar unhen is baat ka ikhtiyar diya jata tha ki unhen is sawab ki taraf lota kar is se mila diya jaye (ya dunya mein bhej diya jaye) maine Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ko marz ul wafat mein dekha ki aap ki gardan dhalak gayi hai, maine unhen ye farmate huye suna " In logon ke sath jin par Allah ne inaam farmaya mislan Anbiya Ikram (Alaihissalam) aur Siddiqeen, Shuhada aur Saliheen aur un ki rifakat kya khoob hai, main samjh gayi Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ko is waqt ikhtiyar diya gaya hai ".

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَا مِنْ نَبِيٍّ يَمْرَضُ إِلَّا خُيِّرَ بَيْنَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ" , قَالَتْ: فَلَمَّا مَرِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَرَضَ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ أَخَذَتْهُ بُحَّةٌ , فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ سورة النساء آية 69 قَالَتْ فَعَلِمْتُ أَنَّهُ خُيِّرَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26320

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) extended his hand to kiss me, so I said that I am fasting. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I am also fasting." Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) extended his hand towards me and kissed me.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھے بوسہ دینے کے لئے اپنا ہاتھ بڑھایا تو میں نے کہا کہ میں روزے سے ہوں، نبی ﷺ نے فرمایا میں بھی روزے سے ہوں، پھر نبی ﷺ نے میری طرف ہاتھ بڑھا کر مجھے بوسہ دیا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe bosa dene ke liye apna hath barhaya to maine kaha ki mein rozy se hun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein bhi rozy se hun, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri taraf hath barha kar mujhe bosa diya.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَسَعْدٌ ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ , قَالَ سَعْدٌ التَّيْمِيُّ , قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ: قَالَتْ أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقَبِّلَنِي , فَقُلْتُ إِنِّي صَائِمَةٌ؟ فَقَالَ: " وَأَنَا صَائِمٌ" ثُمَّ قَبَّلَنِي .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26321

It is narrated by Aisha (may Allah be pleased with her) that once Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) extended his hand to kiss me, so I said: I am fasting. Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) said: I am also fasting. Then Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) extended his hand towards me and kissed me.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھے بوسہ دینے کے لئے اپنا ہاتھ بڑھایا تو میں نے کہا کہ میں روزے سے ہوں، نبی ﷺ نے فرمایا میں بھی روزے سے ہوں، پھر نبی ﷺ نے میری طرف ہاتھ بڑھا کر مجھے بوسہ دیا۔

Hazrat Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai keh aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe bosa dene ke liye apna hath barhaya to maine kaha keh mein rozy se hun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mein bhi rozy se hun, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri taraf hath barha kar mujhe bosa diya.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ , عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ , قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ: أَهْوَى إِلَيّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُقَبِّلَنِي , قَالَتْ: فَقُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنِّي صَائِمَةٌ , قَالَتْ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَأَنَا صَائِمٌ" ثُمَّ قَبَّلَنِي .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26322

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ , قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ , عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْفٍ , عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26323

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: that during his fatal ailment, the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Order Abu Bakr to lead the people in prayer." Aisha said, "O Messenger of Allah! Abu Bakr is a soft-hearted man and he will not be able to control his tears and the people will not be able to hear his voice." But the Prophet, peace and blessings be upon him, again said, "Tell Abu Bakr to lead the people in prayer." When I repeated (my concern), the Prophet, peace and blessings be upon him, gave the same order and said, "You are like the women who admired Joseph (and hid their feelings)." (Meaning, you harbor something in your heart but show something else).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے مرض الوفات میں فرمایا ابوبکر کو حکم دو کہ لوگوں کو نماز پڑھا دیں، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے عرض کیا یا رسول اللہ! ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ رقیق القلب آدمی ہیں، وہ اپنے آنسوؤں پر قابو نہ رکھ سکیں گے اور لوگوں کو ان کی آواز سنائی نہ دے گی، لیکن نبی ﷺ نے پھر فرمایا ابوبکر سے کہہ دو کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں، جب میں نے تکرار کی تو نبی ﷺ نے یہی حکم دیا اور فرمایا تم تو یوسف علیہ السلام پر فریفتہ ہونے والی عورتوں کی طرح ہو (جو دل میں کچھ رکھتی تھیں اور زبان سے کچھ ظاہر کرتی تھیں)

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne marz-ul-wafaat mein farmaya Abu Bakar ko hukum do ki logon ko namaz parha dein, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne arz kiya Ya Rasul Allah! Abu Bakar Siddiq (رضي الله تعالى عنه) raqiq-ul-qalb aadmi hain, woh apne aansuon par qaboo na rakh sakenge aur logon ko un ki aawaz sunaai na degi, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir farmaya Abu Bakar se keh do ki woh logon ko namaz parhaen, jab maine takrar ki to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yahi hukum diya aur farmaya tum to Yusuf Alaihis Salam par farefta hone wali auraton ki tarah ho (jo dil mein kuchh rakhti thin aur zuban se kuchh zahir karti thin).

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّهُ سَمِعَ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ , يَقُولُ: قَالَتْ عَائِشَةُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي شَكْوَاهُ: " مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ" قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ , وَإِنَّهُ إِنْ قَامَ فِي مُصَلَّاكَ بَكَى , فَمُرْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَلْيُصَلِّ بِهِمْ , قَالَتْ: فَقَالَ:" مَهْلًا , مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ" , قَالَتْ: فَعُدْتُ لَهُ فَقَالَ:" مَهْلًا , مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ" , قَالَتْ: فَعُدْتُ لَهُ , فَقَالَ:" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ لِلنَّاسِ , إِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26324

It is narrated by Aisha (RA) that at the time of the Prophet's (PBUH) passing, his head was in my lap.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جس وقت نبی ﷺ کا وصال ہوا ہے تو ان کا سر میری گود میں تھا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki jis waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal hua hai to un ka sar meri god mein tha.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عُرْوَةَ , أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: " كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حِجْرِي حِينَ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26325

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that she said, "I would always find the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sleeping beside me at the time of Suhoor."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نبی ﷺ کو سحری کے وقت ہمیشہ اپنے پاس سوتا ہوا پاتی تھی۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko sehri ke waqt hamesha apne pass sota hua pati thi.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: " مَا أَلْقَاهُ السَّحَرَ الْآخِرَ عِنْدِي إِلَّا نَائِمًا تَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26326

It is narrated on the authority of Hazrat Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet peace be upon him used to take an oath from the Muslim women who migrated to him on the terms of this verse, on which Allah Almighty says, "O Prophet, When believing women come to you to take the oath of allegiance to you, that they will not associate anything with Allah, they will not steal, they will not commit adultery, they will not kill their children, they will not bring forth slander between their hands and their feet, and they will not disobey you in any good deed, then you should take their oath of allegiance and ask Allah for their forgiveness, indeed Allah is Forgiving and Merciful." Hazrat Aisha Radi Allahu Anha said that when a believing woman agreed to these conditions, the Prophet peace be upon him would say with his tongue that I have accepted your oath of allegiance. By Allah, the Prophet peace be upon him never took the hand of any woman in his hand to take the oath of allegiance, but rather, he would just say that I have accepted your oath of allegiance.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اپنے پاس ہجرت کر کے آنے والی مسلمان عورتوں سے اس آیت کی شرائط پر امتحان لیا کرتے تھے جس پر اللہ تعالیٰ فرماتا ہے " اے نبی ﷺ جب آپ کے پاس مومن عورتیں ان شرائط پر بیعت کرنے کے لئے آئیں کہ وہ اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہیں ٹھہرائیں گی، چوری اور بدکاری نہیں کریں گی، اپنی اولاد کو قتل نہ کریں گی اپنے ہاتھوں اور پاؤں کے درمیان کوئی بہتان گھڑ کر نہ لائیں گی اور کسی نیکی کے کام میں آپ کی نافرمانی نہیں کریں گی تو آپ انہیں بیعت کرلیا کریں اور اللہ سے ان کے لئے بخشش کی دعا کیا کریں، بیشک اللہ بڑا بخشنے والا مہربان ہے " حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ جو مومن عورت ان شرائط کا اقرار کرلیتی تو نبی ﷺ زبان سے کہہ دیتے کہ میں نے تمہیں بیعت کرلیا ہے، واللہ نبی ﷺ نے کسی عورت کے ہاتھ کو ہاتھ لگا کر بیعت نہیں لی، بلکہ صرف یہی کہہ کر بیعت فرما لیتے تھے کہ میں نے تمہیں بیعت کرلیا ہے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam apne pass hijrat kar ke aane wali musalman auraton se is ayat ki sharait par imtehan liya karte the jis par Allah ta'ala farmata hai "Aye Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam jab aap ke pass momin auraten in sharait par bai'at karne ke liye aayen keh woh Allah ke sath kisi ko sharik nahi thahrayengi, chori aur badkari nahi karengi, apni aulad ko qatl na karengi apne hathon aur paaon ke darmiyaan koi buhtan ghar kar na laayengi aur kisi neki ke kaam mein aap ki nafarmani nahi karengi to aap unhen bai'at kar liya karein aur Allah se un ke liye bakhshish ki dua kiya karein, beshak Allah bara bakhshne wala meharban hai" Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha farmati hain keh jo momin aurat in sharait ka iqrar kar leti to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam zaban se keh dete keh mein ne tumhen bai'at kar liya hai, wallahi Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne kisi aurat ke hath ko hath laga kar bai'at nahi li, balkeh sirf yehi keh kar bai'at farma lete the keh mein ne tumhen bai'at kar liya hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , فَذَكَرَ بَعْضَ حَدِيثِ الْحُدَيْبِيَةِ , قَالَ: قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ , فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَمْتَحِنُ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ بِهَذِهِ الْآيَةِ بِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى يَأَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلا يَسْرِقْنَ وَلا يَزْنِينَ وَلا يَقْتُلْنَ أَوْلادَهُنَّ وَلا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ سورة الممتحنة آية 12 قَالَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا الشَّرْطِ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ , قَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " قَدْ بَايَعْتُكِ كَلَامًا" وَلَا وَاللَّهِ مَا مَسَّتْ يَدُهُ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ فِي الْمُبَايَعَةِ , مَا بَايَعَهُنَّ إِلَّا بِقَوْلِهِ:" قَدْ بَايَعْتُكِ عَلَى ذَلِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26327

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that she said: "I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) seeking refuge in prayer from the tribulation of the Dajjal (Antichrist)."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے سنا کہ نبی ﷺ نماز میں مسیح دجال کے فتنے سے پناہ مانگتے تھے۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh maine suna keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Namaz mein Maseeh Dajjal ke fitne se panah mangte the.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ صَالِحٍ , قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّ عَائِشَةَ , قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " يَسْتَعِيذُ فِي صَلَاتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26328

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: By Allah, I saw the time when the Prophet, peace and blessings be upon him, was standing at the door of my room, while the Abyssinians were showing off their skills in the courtyard. The Prophet, peace and blessings be upon him, began to cover me with his shawl so that I could watch them. I was between his ears and shoulders. He kept standing for my sake until I went back. Now you can imagine how much a young girl is fond of amusement.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ واللہ میں نے وہ وقت دیکھا ہے کہ نبی ﷺ میرے حجرے کے دروازے پر کھڑے ہوئے تھے اور حبشی صحن میں کرتب دکھا رہے تھے، نبی ﷺ مجھے وہ کرتب دکھانے کے لئے اپنی چادر سے پردہ کرنے لگے، میں ان کے کانوں اور کندھے کے درمیان تھی، پھر وہ میری وجہ سے کھڑے رہے حتیٰ کہ میں واپس چلی گئیں، اب تم اندازہ لگا سکتے ہو کہ ایک نو عمر لڑکی کو کھیل کود کی کتنی رغبت ہوگی۔

Hazrat Ayesha raza Allah anha se marvi hai keh Wallah maine woh waqt dekha hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere hujray ke darwaze par kharay huay thay aur Habshi sahan mein kartab dikha rahay thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe woh kartab dikhane ke liye apni chadar se parda karne lage, mein unke kanoon aur kandhe ke darmiyan thi, phir woh meri wajah se kharay rahay hatta keh mein wapas chali gayeen, ab tum andaza laga sakte ho keh ek no umar ladki ko khel kood ki kitni ragbat hogi.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ صَالِحٍ , قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ , قَالَتْ: " وَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُومُ عَلَى بَابِ حُجْرَتِي وَالْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ , وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتُرُنِي بِرِدَائِهِ لِكَيْ أَنْظُرَ إِلَى لَعِبِهِمْ , ثُمَّ يَقُومُ مِنْ أَجْلِي حَتَّى أَكُونَ أَنَا الَّتِي أَنْصَرِفُ , فَاقْدُرُوا قَدْرَ الْجَارِيَةِ الْحَدِيثَةِ السِّنِّ , الْحَرِيصَةِ عَلَى اللَّهْوِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26329

It was narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever innovates something in this matter of ours that is not part of it will have it rejected.”


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا جو شخص ہمارے اس طریقے کے علاوہ کوئی اور طریقہ ایجاد کرتا ہے تو وہ مردود ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jo shakhs humare is tareeqay ke ilawa koi aur tareeqa ijad karta hai to woh mardood hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26330

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that Abu Huzaifa (may Allah be pleased with him) had adopted Salim (may Allah be pleased with him) as his son, Salim was an Ansar woman's freed slave. This adoption was like the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) adopted Zaid bin Haritha (may Allah be pleased with him). In the pre-Islamic period, people considered an adopted son to be like a real son and gave him the right to inheritance, until Allah Almighty revealed this verse: “Call them (adopted sons) by (the names of) their fathers, that is more just with Allah”. With this background, one day Sahla (may Allah be pleased with her) came and said, “O Messenger of Allah! We used to consider Salim as our son, he lived with me and Abu Huzaifa, and he used to see me without my veil. Now Allah has revealed a commandment regarding adopted sons, which you also know?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Give him five sips of your milk.” So, after that, Salim became like their milk-sibling. Therefore, Aisha (may Allah be pleased with her) would have someone breastfed by one of her sisters or nieces if she considered it appropriate to allow him to come to her house, even if he was old. He would then come and go as he pleased. However, Umm Salama (may Allah be pleased with her) and other pure wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not allow anyone to enter their homes based on this kind of milk kinship. They would say to Aisha (may Allah be pleased with her), "We do not know, maybe this permission was only for Salim."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ حضرت ابوحذیفہ سے سالم کو " جو ایک انصاری خاتون کے آزاد کردہ غلام تھے " اپنا منہ بولا بیٹا بنا رکھا تھا جیسے نبی ﷺ نے زید بن حارثہ کو بنا لیا تھا، زمانہ جاہلیت میں لوگ منہ بولے بیٹے کو حقیقی بیٹے کی طرح سمجھتے تھے اور اسے وراثت کا حق دار بھی قرار دیتے تھے، حتیٰ کہ اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرما دی انہیں ان کی آباؤ اجداد کی طرف منسوب کر کے بلایا کرو، یہی بات اللہ کے نزدیک زیادہ انصاف پر مبنی ہے "۔ اسی پس منظر میں ایک دن حضرت سہلہ آئیں اور کہنے لگیں یا رسول اللہ! ہم سالم کو اپنا بیٹا سمجھتے تھے، وہ میرے اور ابوحذیفہ کے ساتھ رہتا تھا اور میری پردہ کی باتیں دیکھتا تھا، اب اللہ نے منہ بولے بیٹوں کے متعلق حکم نازل کردیا ہے، جو آپ بھی جانتے ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا اسے پانچ گھونٹ اپنا دودھ پلادو، چنانچہ اس کے بعد سالم ان کے رضاعی بیٹے جیسے بن گئے، اس وجہ سے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا جس شخص کو " خواہ وہ بڑی عمر کا ہوتا " اپنے گھر آنے کی اجازت دینا مناسب سمجھتیں تو اپنی کسی بہن یا بھانجی سے اسے دودھ پلوا دیتیں اور وہ ان کے یہاں آتا جاتا، لیکن حضرت ام سلمہ اور دیگر ازواجِ مطہرات اس رضاعت سے کسی کو اپنے یہاں آنے کی اجازت نہیں دیتی تھیں اور حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے کہتی تھیں کہ ہمیں معلوم نہیں، ہوسکتا ہے کہ یہ رخصت صرف سالم کے لئے ہو۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki Hazrat Abu Huzaifa se Salem ko " jo aik Ansaari khatoon ke aazaad kardah gulam thay " apna munh bola beta bana rakha tha jaise Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Zaid bin Haritha ko bana liya tha, zamanah jahiliyat mein log munh bolay bete ko haqeeqi bete ki tarah samajhte thay aur usay wirasat ka haqdaar bhi qarar dete thay, hatta ki Allah Ta'ala ne yeh ayat nazil farma di unhein un ki abao ajdad ki taraf mansoob kar ke bulaya karo, yahi baat Allah ke nazdeek ziada insaaf par mabni hai ". Isi pas manzar mein aik din Hazrat Sahlla aayein aur kehne lagein Ya Rasool Allah! hum Salem ko apna beta samajhte thay, woh mere aur Abu Huzaifa ke sath rehta tha aur meri parda ki baatein dekhta tha, ab Allah ne munh bolay beton ke mutalliq hukum nazil kardiya hai, jo aap bhi jante hain? Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya usay panch ghont apna doodh pilado, chunancha uske baad Salem unke razaai bete jaise ban gaye, is wajah se Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha jis shakhs ko " chahay woh badi umar ka hota " apne ghar aane ki ijazat dena munasib samajhti thin to apni kisi behen ya bhanji se usay doodh pila deti thin aur woh unke yahan aata jata, lekin Hazrat Umme Salma aur deegar azwaj e mutahirat is raza'at se kisi ko apne yahan aane ki ijazat nahi deti thin aur Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se kehti thin ki humain maloom nahi, ho sakta hai ki yeh rukhsat sirf Salem ke liye ho.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عَمِّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: أَتَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو , وَكَانَتْ تَحْتَ أَبِي حُذَيْفَةَ بْنِ عُتْبَةَ , رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: إِنَّ سَالِمًا مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ يَدْخُلُ عَلَيْنَا وَإِنَّا فُضُلٌ , وَإِنَّا كُنَّا نَرَاهُ وَلَدًا , وَكَانَ أَبُو حُذَيْفَةَ تَبَنَّاهُ كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدًا , فَأَنْزَلَ اللَّهُ ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ سورة الأحزاب آية 5 " فَأَمَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ ذَلِكَ أَنْ تُرْضِعَ سَالِمًا" , فَأَرْضَعَتْهُ خَمْسَ رَضَعَاتٍ وَكَانَ بِمَنْزِلَةِ وَلَدِهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ , فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَأْمُرُ أَخَوَاتِهَا وَبَنَاتِ أَخَوَاتِهَا أَنْ يُرْضِعْنَ مَنْ أَحَبَّتْ عَائِشَةُ أَنْ يَرَاهَا وَيَدْخُلَ عَلَيْهَا , وَإِنْ كَانَ كَبِيرًا خَمْسَ رَضَعَاتٍ , ثُمَّ يَدْخُلُ عَلَيْهَا , وَأَبَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَسَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُدْخِلْنَ عَلَيْهِنَّ بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ حَتَّى يَرْضَعَ فِي الْمَهْدِ , وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ وَاللَّهِ مَا نَدْرِي لَعَلَّهَا كَانَتْ رُخْصَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسَالِمٍ مِنْ دُونِ النَّاسِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26331

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the wives of the Prophet Muhammad (peace be upon him) used to go out at night to the open fields to relieve themselves. Once Sauda went out to relieve herself, and because she was tall and heavy (so people would recognize her), Umar Radi Allahu Anhu met her on the way. He recognized Sauda and called out to her from afar, "Sauda! We have recognized you." And he said this in the hope that the verse of Hijab would be revealed. And so, the verse of Hijab was revealed.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی ازواجِ مطہرات قضاء حاجت کے لئے خالی میدانوں کی طرف رات کے وقت نکلا کرتی تھیں، ایک مرتبہ حضرت سودہ قضاء حاجت کے لئے نکلیں، چونکہ ان کا قد لمبا اور جسم بھاری تھا (اس لئے لوگ انہیں پہچان لیتے تھے) راستے میں انہیں حضرت عمر رضی اللہ عنہ مل گئے، انہوں نے حضرت سودہ کو دیکھ کر دور سے ہی پکارا سودہ! ہم نے تمہیں پہچان لیا اور یہ بات انہوں نے حجاب کا حکم نازل ہونے کی امید میں کہی تھی، چنانچہ آیت حجاب نازل ہوگئی۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki azwaj e mutahirat qaza hajat ke liye khali maidanon ki taraf raat ke waqt nikla karti thin, ek martaba Hazrat Sauda qaza hajat ke liye niklin, chounke un ka qad lamba aur jism bhari tha (is liye log unhen pehchan lete the) raste mein unhen Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) mil gaye, unhon ne Hazrat Sauda ko dekh kar door se hi pukara Sauda! hum ne tumhen pehchan liya aur yeh baat unhon ne hijab ka hukum nazil hone ki umeed mein kahi thi, chunanche ayat hijab nazil hogayi.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ , قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، أَنَّ عَائِشَةَ , قَالَتْ: " كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: احْجُبْ نِسَاءَكَ , قَالَتْ: فَلَمْ يَفْعَلْ , قَالَتْ: وَكَانَ أَزْوَاجُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْرُجْنَ لَيْلًا إِلَى لَيْلٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ , فَخَرَجَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ , وَكَانَتْ امْرَأَةً طَوِيلَةً , فَرَآهَا عُمَرُ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ , فَقَالَ: قَدْ عَرَفْتُكِ يَا سَوْدَةُ , حِرْصًا عَلَى أَنْ يُنْزَلَ الْحِجَابُ , قَالَتْ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْحِجَابَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26332

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Muhammad peace be upon him declared the gecko lizard to be harmful, but I have not heard him order to kill it.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے چھپکلی کو نقصان دہ قرار دیا ہے، لیکن میں نے انہیں چھپکلی کو مارنے کا حکم دیتے ہوئے نہیں سنا۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne chhipkali ko nuqsan deh qarar diya hai, lekin maine unhen chhipkali ko marne ka hukm dete huye nahin suna.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبُو أُوَيْسٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِلْوَزَغِ: " فُوَيْسِقٌ" قَالَتْ: وَلَمْ أَسْمَعْهُ أَمَرَ بِقَتْلِهِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26333

Narrated Aisha (RA): Once, the Prophet (PBUH) came to me while a Jewish woman was sitting there. She was saying, "Do you know that you will be tested in your graves?" The Prophet (PBUH) turned to us and said, "Only the Jews will be tested in their graves." After a while, one day the Prophet (PBUH) said to me, "Do you know that it has been revealed to me that you will be tested in your graves?" After that, I always heard the Prophet (PBUH) seeking refuge from the punishment of the grave.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ میرے پاس تشریف لائے تو ایک یہودی عورت میرے یہاں بیٹھی تھی اور وہ یہ کہہ رہی تھی کیا تمہیں معلوم ہے کہ قبروں میں تمہاری آزمائش کی جائے گی، نبی ﷺ نے ہماری طرف متوجہ ہو کر فرمایا یہودیوں کو ہی آزمائش میں مبتلا کیا جائے گا، کچھ عرصہ گزرنے کے بعد ایک دن نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا کیا تمہیں پتہ چلا کہ مجھ پر یہ وحی آگئی ہے کہ تمہیں قبروں میں آزمایا جائے گا؟ اس کے بعد میں نے ہمیشہ نبی ﷺ کو عذاب قبر سے پناہ مانگتے ہوئے سنا ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass tashreef laye to aik yahudi aurat mere yahan baithi thi aur wo ye keh rahi thi kya tumhen maloom hai ki kabron mein tumhari azmaish ki jayegi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamari taraf mutawajjah ho kar farmaya yahudion ko hi azmaish mein mubtala kiya jayega, kuch arsa guzarne ke baad aik din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya kya tumhen pata chala ki mujh par ye wahi aa gai hai ki tumhen kabron mein azmaya jayega? Is ke baad mein ne hamesha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko azab qabar se panah mangte huye suna hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عَمِّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ ، تَقُولُ: دَخَلَتْ عَلَيَّ يَهُودِيَّةٌ , فَقَالَتْ: شَعَرْتُ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ , قَالَتْ: فَسَمِعَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَارْتَاعَ , ثُمَّ قَالَ:" إِنَّمَا يُفْتَنُ الْيَهُودُ" فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَلَبِثْتُ بَعْدَ ذَلِكَ لَيَالِيَ , ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " هَلْ شَعَرْتِ أَنَّهُ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّكُمْ تُفْتَنُونَ فِي الْقُبُورِ؟" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26334

It is narrated on the authority of Aisha (RA) that the brother of Abu Qais, "Aflah", sought permission from Aisha (RA) to enter the house. Aisha (RA), considering him a non-mahram, refused to give him permission. When the Prophet (PBUH) came, she mentioned it to him, saying, "O Messenger of Allah! Aflah, the brother of Abu Qais, asked me for permission to enter the house, but I refused to give him permission." The Prophet (PBUH) said, "Allow him to enter." She said, "O Messenger of Allah! A woman has breastfed me, but a man has not breastfed me?" The Prophet (PBUH) said, "May your hands be covered in dust! He is your paternal uncle, allow him to enter."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ابوقیس کے بھائی " افلح " نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے گھر میں داخل ہو نیکی اجازت مانگی، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے انہیں نامحرم سمجھ کر اجازت دینے سے انکار کردیا اور جب نبی ﷺ آئے تو ان سے ذکر کردیا کہ یا رسول اللہ! ابوقیس کے بھائی افلح نے مجھ سے گھر میں آنے کی اجازت مانگی تھی لیکن میں نے انہیں اجازت دینے سے انکار کردیا، نبی ﷺ نے فرمایا انہیں اجازت دے دیا کرو، انہوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! مجھے عورت نے دودھ پلایا ہے، مرد نے تو دودھ نہیں پلایا؟ نبی ﷺ نے فرمایا تمہارے ہاتھ خاک آلود ہوں، وہ تمہارے چچا ہیں، انہیں اجازت دے دیا کرو۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki Abu Qais ke bhai " Aflah " ne Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se ghar mein dakhil hone ki ijazat mangi, Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ne unhein na mehram samajh kar ijazat dene se inkar kar diya aur jab Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam aaye to unse zikar kar diya ki Ya Rasool Allah! Abu Qais ke bhai Aflah ne mujhse ghar mein aane ki ijazat mangi thi lekin maine unhein ijazat dene se inkar kar diya, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya unhein ijazat de diya karo, unhon ne arz kiya Ya Rasool Allah! mujhe aurat ne doodh pilaya hai, mard ne to doodh nahi pilaya? Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya tumhare hath khak aalud hon, wo tumhare chacha hain, unhein ijazat de diya karo.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عَمِّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّهُ جَاءَهَا أَفْلَحُ أَخُو أَبِي الْقُعَيْسِ , وَأَبُو الْقُعَيْسِ أَرْضَعَ عَائِشَةَ , فَجَاءَهَا يَسْتَأْذِنُ عَلَيْهَا , فَأَبَتْ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ , حَتَّى ذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ أَفْلَحَ أَخَا أَبِي الْقُعَيْسِ , جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَيَّ , فَلَمْ آذَنْ لَهُ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَمَا يَمْنَعُكِ أَنْ تَأْذَنِي لِعَمِّكِ؟" قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , إِنَّ أَبَا قُعَيْسٍ لَيْسَ هُوَ أَرْضَعَنِي , إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي امْرَأَتُهُ؟ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ائْذَنِي لَهُ حِينَ يَأْتِيكِ , فَإِنَّهُ عَمُّكِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26335

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: Once Barira came to her. She was a Mukatabah (a slave who has entered into an agreement with her master to purchase her freedom) and came to seek help regarding the payment of her Kitabah (the amount agreed upon for manumission). Aisha, may Allah be pleased with her, asked her, "Does your master want to sell you?" She replied, "Yes." Aisha said, "If he agrees, I will pay your Kitabah, but your Wala' (allegiance/inheritance) will belong to me." Barira went back to her master and told him about it. He said, "I will not agree to it unless her Wala' (inheritance) remains with us." The Prophet, peace and blessings be upon him, said to Aisha, "Buy her and set her free, for the Wala' (inheritance) belongs to the one who sets the slave free." Then the Prophet, peace and blessings be upon him, stood up and said, "What is wrong with the people that they stipulate conditions which are not found in the Book of Allah? Whoever stipulates a condition which is not permitted in the Book of Allah, then it is void, even if he stipulates it a hundred times. The conditions of Allah are more deserving to be fulfilled and His conditions are more binding."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ بریرہ ان کے پاس آئی، وہ مکاتبہ تھی اور اپنے بدل کتابت کی ادائیگی کے سلسلے میں مدد کی درخواست لے کر آئی تھی، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے اس سے پوچھا کیا تمہارے مالک تمہیں بیچنا چاہتے ہیں؟ اگر وہ چاہیں تو میں تمہارا بدل کتابت ادا کردیتی ہوں لیکن تمہاری ولاء مجھے ملے گی، وہ اپنے مالک کے پاس آئی اور ان سے ذکر کیا، وہ کہنے لگے کہ اس وقت تک نہیں جب تک وہ یہ شرط تسلیم نہ کرلیں کہ تمہاری وراثت ہمیں ملے گی، نبی ﷺ نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے فرمایا تم اسے خرید کر آزاد کردو، کیونکہ ولاء یعنی غلام کی وراثت تو اسی کا حق ہے جو غلام کو آزاد کرے پھر نبی ﷺ کھڑے ہوئے اور فرمایا لوگوں کو کیا ہوگیا ہے کہ ایسی شرطیں لگاتے ہیں جو کتاب اللہ میں موجود نہیں ہیں، جو شخص کوئی ایسی شرط لگائے جس کی اجازت کتاب اللہ میں موجود نہ ہو تو اس کا کوئی اعتبار نہیں اگرچہ سینکڑوں مرتبہ شرط لگا لے، اللہ تعالیٰ کی شرط ہی زیادہ حقدار اور مضبوط ہوتی ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba Barira un ke paas aai, wo mukataba thi aur apne badal kitabt ki adaegi ke silsile mein madad ki darkhwast lekar aai thi, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne us se pucha kya tumhare malik tumhen bechna chahte hain? Agar wo chahen to main tumhara badal kitabt ada kar deti hun lekin tumhari wala mujhe milegi, wo apne malik ke paas aai aur un se zikar kiya, wo kehnay lage ki us waqt tak nahin jab tak wo ye shart tasleem na kar len ki tumhari wirasat hamen milegi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se farmaya tum usay khareed kar azad karo, kyunki wala yani gulam ki wirasat to usi ka haq hai jo gulam ko azad kare phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kharay huye aur farmaya logon ko kya hogaya hai ki aisi sharten lagate hain jo kitab Allah mein mojood nahin hain, jo shakhs koi aisi shart lagaye jis ki ijazat kitab Allah mein mojood na ho to us ka koi aetbar nahin agarche sainkron martaba shart laga le, Allah Ta'ala ki shart hi zyada haqdar aur mazboot hoti hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عَمِّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ بَرِيرَةَ دَخَلَتْ عَلَيْهَا تَسْتَعِينُهَا فِي كِتَابَتِهَا , فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ: وَنَفِسَتْ فِيهَا أَرَأَيْتِ إِنْ عَدَّيْتُ لِأَهْلِكِ الَّذِي عَلَيْكِ عَدَّةً وَاحِدَةً , أَيَفْعَلُنَّ ذَلِكَ وَأُعْتِقُكِ فَتَكُونِي مَوْلَاتِي؟ فَذَهَبَتْ بَرِيرَةُ إِلَى أَهْلِهَا , فَعَرَضَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ , فَقَالُوا: لَا , إِلَّا أَنْ يَكُونَ وَلَاؤُكَ لَنَا , قَالَتْ عَائِشَةُ: فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " اشْتَرِي فَأَعْتِقِي , فَإِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ" ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشِيَّةً , فَقَالَ:" مَا بَالُ رِجَالٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ , أَلَا مَنْ اشْتَرَطَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَلَيْسَ لَهُ , وَإِنْ اشْتَرَطَ مِائَةَ مَرَّةٍ شَرْطُ اللَّهِ أَحَقُّ وَأَوْثَقُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26336

Narrated Aisha: The Prophet (ﷺ) used to practice I'tikaf and would put his head out of the mosque (for me). I would wash it while I was in my periods (menses).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ معتکف ہوتے اور مسجد سے اپنا سر باہر نکال دیتے، میں اپنے حجرے ہی میں بیٹھ کر اسے دھو دیتی حالانکہ میں ایام سے ہوتی تھی۔

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aitkaf hote aur masjid se apna sar bahar nikal dete, main apne hujre hi mein beth kar use dho deti halanki main ayam se hoti thi.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عَمِّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ , عَنْ عَائِشَةَ , أَنَّهَا قَالَتْ: " إِنَّهَا كَانَتْ تُرَجِّلُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهِيَ طَامِثٌ , وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَاكِفٌ فِي الْمَسْجِدِ , فَيَتَّكِئُ إِلَى أُسْكُفَّةِ بَابِ عَائِشَةَ , فَتَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهِيَ فِي حُجْرَتِهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26337

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that once Prophet Muhammad (peace be upon him) delayed the Isha prayer until Umar Farooq (may Allah be pleased with him) called out that the women and children had fallen asleep. So, the Prophet (peace be upon him) came out and said, "There is no one on earth at this time except you who is offering this prayer, and no one besides the people of Medina is offering this prayer at this time." This was before Islam spread.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے نماز عشاء میں تاخیر کردی، حتیٰ کہ حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ نے پکار کر کہا کہ عورتیں اور بچے سو گئے ہیں، چنانچہ نبی ﷺ باہر تشریف لے آئے اور فرمایا اہل زمین میں سے اس وقت کوئی بھی آدمی ایسا نہیں ہے جو تمہارے علاوہ یہ نماز پڑھ رہا ہو اور اس وقت اہل مدینہ کے علاوہ یہ نماز کوئی نہیں پڑھ رہا یہ اسلام پھیلنے سے پہلے کی بات ہے۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz Isha mein takheer kar di hatta ke Hazrat Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ne pukar kar kaha ki aurten aur bache so gaye hain chunache Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bahar tashreef le aaye aur farmaya ehl zameen mein se iss waqt koi bhi aadmi aisa nahi hai jo tumhare alawa yeh namaz parh raha ho aur iss waqt ehl Madina ke alawa yeh namaz koi nahi parh raha yeh Islam phailne se pehle ki baat hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ , عَنْ عَمِّهِ , قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ , أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْتَمَ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي بِصَلَاةِ الْعِشَاءِ , وَهِيَ الَّتِي يَقُولُ النَّاسُ لَهَا: صَلَاةُ الْعَتَمَةِ , قَالَتْ: فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قَالَ عُمَرُ: الصَّلَاةَ , قَدْ نَامَ النِّسَاءُ وَالصِّبْيَانُ , فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِأَهْلِ الْمَسْجِدِ حِينَ خَرَجَ عَلَيْهِمْ: " مَا يَنْتَظِرُهَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ غَيْرَكُمْ" , وَذَلِكَ قَبْلَ أَنْ يَفْشُوَ الْإِسْلَامُ فِي النَّاسِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26338

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that the initial obligation of prayer in Makkah al-Mukarramah was in the form of two rak'ahs each, except for Maghrib, which consisted of three rak'ahs. Then, Allah perfected the prayers of Zuhr and Asr in Madinah, while the initial obligation (of two rak'ahs) for travel was maintained.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ مکہ مکرمہ میں نماز کی ابتدائی فرضیت دو دو رکعتوں کی صورت میں ہوئی تھی، سوائے مغرب کے کہ اس کی تین رکعتیں ہی تھیں، پھر اللہ نے حضر میں ظہر اور عشاء کو مکمل کردیا اور سفر میں ابتدائی فرضیت کو برقرار رکھا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke Makkah Mukarramah mein Namaz ki ibtidai farziyat do do rakaton ki soorat mein hui thi, siwae Maghrib ke keh uski teen rakatein hi theen, phir Allah ne Hazar mein Zuhr aur Isha ko mukammal kar diya aur safar mein ibtidai farziyat ko barqaraar rakha.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ , عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: قَالَتْ: " كَانَ أَوَّلَ مَا افْتُرِضَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةُ رَكْعَتَانِ رَكْعَتَانِ , إِلَّا الْمَغْرِبَ , فَإِنَّهَا كَانَتْ ثَلَاثًا , ثُمَّ أَتَمَّ اللَّهُ الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْعِشَاءَ الْآخِرَةَ أَرْبَعًا فِي الْحَضَرِ , وَأَقَرَّ الصَّلَاةَ عَلَى فَرْضِهَا الْأَوَّلِ فِي السَّفَرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26339

Narrated by Aisha (RA), that once, Salma, the freed slave girl of the Prophet (PBUH) - who was the wife of Abu Rafi', the freed slave of the Prophet (PBUH) - came to the Prophet (PBUH) and said that Abu Rafi' had hit her. The Prophet (PBUH) asked Abu Rafi', "O Abu Rafi'! Did you have a fight with her?" Abu Rafi' said, "O Messenger of Allah! She annoyed me." The Prophet (PBUH) asked, "Salma, what did you do to him?" Salma said, "O Messenger of Allah! I didn't do anything to him. However, while he was praying, he broke his wudu (ablution), so I told him, 'O Abu Rafi'! The Prophet (PBUH) has ordered the Muslims that if someone passes wind, they should perform wudu.' Just for saying this, he stood up and started hitting me." The Prophet (PBUH) started laughing and said, "O Abu Rafi'! She was only advising you for your own good."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی آزاد کردہ باندی سلمی " جو کہ نبی ﷺ کے آزاد کردہ غلام ابو رافع کی بیوی تھی " نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور عرض کیا کہ ابو رافع نے اسے مارا ہے، نبی ﷺ نے ابو رافع سے پوچھا کہ اے ابو رافع! تمہارا ان کے ساتھ جھگڑا ہوگیا؟ ابو رافع نے کہا یا رسول اللہ! اس نے مجھے ایذاء پہنچائی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا سلمی! تم نے اسے کیا تکلیف پہنچائی ہے؟ سلمی نے عرض کیا یا رسول اللہ! میں نے اسے کوئی تکلیف نہیں پہنچائی، البتہ نماز پڑھتے پڑھتے ان کا وضو ٹوٹ گیا تھا تو میں نے ان سے کہہ دیا کہ اے ابو رافع! نبی ﷺ نے مسلمانوں کو حکم دے رکھا ہے کہ اگر کسی کی ہوا خارج ہوجائے تو وہ وضو کرے، بس اتنی بات پر یہ کھڑے ہو کر مجھے مارنے لگے، نبی ﷺ اس پر ہنسنے لگے اور فرمایا اے ابو رافع! اس نے تو تمہیں خیر کی ہی بات بتائی تھی۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh aik martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki azad kardah bandi Salmi " jo keh Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke azad kardah ghulam Abu Rafi ki biwi thi " Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hui aur arz kya keh Abu Rafi ne use mara hai, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Abu Rafi se poocha keh aye Abu Rafi! tumhara in ke sath jhagra hogaya? Abu Rafi ne kaha Ya Rasul Allah! is ne mujhe ezaa pohnchai hai, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya Salmi! tum ne use kya takleef pohnchai hai? Salmi ne arz kya Ya Rasul Allah! mein ne use koi takleef nahin pohnchai, albatta namaz parhte parhte in ka wazu toot gaya tha to mein ne in se keh diya keh aye Abu Rafi! Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne musalmanon ko hukum de rakha hai keh agar kisi ki hawa kharij hojae to wo wazu kare, bas itni baat par ye kharay ho kar mujhe marne lage, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam is par hansne lage aur farmaya aye Abu Rafi! is ne to tumhen khair ki hi baat batai thi.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: أَتَتْ سَلْمَى مَوْلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , أَوْ امْرَأَةُ أَبِي رَافِعٍ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَسْتَأْذِنُهُ عَلَى أَبِي رَافِعٍ قَدْ ضَرَبَهَا , قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَبِي رَافِعٍ: " مَا لَكَ وَلَهَا يَا أَبَا رَافِعٍ؟" قَالَ: تُؤْذِينِي يَا رَسُولَ اللَّهِ , فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بِمَ آذَيْتِيهِ يَا سَلْمَى؟" قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , مَا آذَيْتُهُ بِشَيْءٍ , وَلَكِنَّهُ أَحْدَثَ وَهُوَ يُصَلِّي , فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا رَافِعٍ , إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَ الْمُسْلِمِينَ إِذَا خَرَجَ مِنْ أَحَدِهِمْ الرِّيحُ أَنْ يَتَوَضَّأَ , فَقَامَ فَضَرَبَنِي , فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضْحَكُ وَيَقُولُ:" يَا أَبَا رَافِعٍ , إِنَّهَا لَمْ تَأْمُرْكَ إِلَّا بِخَيْرٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26340

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet peace be upon him said: The virtue of prayer with Miswak is seventy times more than the prayer offered without Miswak.


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا مسواک کے ساتھ نماز کی فضیلت مسواک کے بغیر پڑھے جانے والی نماز پر ستر گناہ زیادہ ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya miswak ke sath namaz ki fazilat miswak ke baghair padhe jane wali namaz par sattar guna zyada hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: وَذَكَرَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ , زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: " فَضْلُ الصَّلَاةِ بِالسِّوَاكِ عَلَى الصَّلَاةِ بِغَيْرِ سِوَاكٍ سَبْعِينَ ضِعْفًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26341

Narrated Aisha (RA): Once we were returning with the Prophet (PBUH) from a journey. When we reached a place called "Al-Abwa" or "Turban" (where there was no water) at the time of the dawn prayer, my necklace broke and fell off. The Prophet (PBUH) stopped to search for it. Morning came, and the people had no water. Only Allah knows what (unkind) remarks I had to hear from my father (because of this delay). (They said, "You cause trouble and hardship to the Muslims in every journey!") After a while, Allah revealed the Verses of Tayammum, and the people performed Tayammum and offered their prayers. On seeing this concession (of Tayammum) being revealed, my father said to me, "O my daughter! By Allah, I did not know that you were so blessed (that Allah revealed such a Verse because of you). Allah has granted such ease and blessing to the Muslims because of your halt!"


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ہم لوگ نبی ﷺ کے ہمراہ کسی سفر سے واپس آرہے تھے، جب مدینہ سے چند میل کے فاصلے پر ایک علاقے " تربان " جہاں پانی نہیں ہوتا " تو سحری کے وقت میرے گلے سے ہار ٹوٹ کر گرپڑا، اسے تلاش کرنے کے لئے نبی ﷺ رک گئے، یہاں صبح صادق ہوگئی اور لوگوں کے پاس پانی تھا نہیں، مجھے اپنے والد صاحب کی طرف سے جو طعنے سننے کو ملے وہ اللہ ہی جانتا ہے کہ مسلمان کو ہر سفر میں تمہاری وجہ سے ہی تکلیف اور پریشانی کا سامنا کرنا پڑتا ہے، کچھ دیر بعد اللہ نے تیمم کی رخصت نازل فرما دی اور لوگوں نے تیمم کر کے نماز پڑھ لی، یہ رخصت دیکھ کر والد صاحب نے مجھ سے کہا بیٹا! واللہ مجھے معلوم نہ تھا کہ تو اتنی مبارک ہے، اللہ نے تیرے رکنے کی وجہ سے مسلمانوں کے لئے کتنی آسانی اور برکت نازل فرما دی۔

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ki aik martaba hum log Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah kisi safar se wapas aa rahe the, jab Madina se chand mil ke fasle par aik ilaqe "Tarban" jahan pani nahi hota "to sahri ke waqt mere gale se haar toot kar gir para, ise talash karne ke liye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ruk gaye, yahan subah sadiq hogayi aur logon ke pass pani tha nahi, mujhe apne walid sahab ki taraf se jo tane sunne ko mile woh Allah hi janta hai ki musalman ko har safar mein tumhari wajah se hi takleef aur pareshani ka samna karna parta hai, kuch der baad Allah ne tayammum ki rukhsat nazil farma di aur logon ne tayammum kar ke namaz parh li, yeh rukhsat dekh kar walid sahab ne mujh se kaha beta! Wallah mujhe malum na tha ki tu itni mubarak hai, Allah ne tere rukne ki wajah se musalmanon ke liye kitni aasani aur barkat nazil farma di.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: " أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِتُرْبَانَ , بَلَدٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْمَدِينَةِ بَرِيدٌ وَأَمْيَالٌ , وَهُوَ بَلَدٌ لَا مَاءَ بِهِ , وَذَلِكَ مِنَ السَّحَرِ , انْسَلَّتْ قِلَادَةٌ لِي مِنْ عُنُقِي , فَوَقَعَتْ , فَحُبِسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِالْتِمَاسِهَا حَتَّى طَلَعَ الْفَجْرُ , وَلَيْسَ مَعَ الْقَوْمِ مَاءٌ , قَالَتْ: فَلَقِيتُ مِنْ أَبِي مَا اللَّهُ بِهِ عَلِيمٌ مِنَ التَّعْنِيفِ وَالتَّأْفِيفِ , وَقَالَ: فِي كُلِّ سَفَرٍ لِلْمُسْلِمِينَ مِنْكِ عَنَاءٌ وَبَلَاءٌ؟ قَالَتْ: فَأَنْزَلَ اللَّهُ الرُّخْصَةَ بِالتَّيَمُّمِ , قَالَتْ: فَتَيَمَّمَ الْقَوْمُ وَصَلَّوْا , قَالَتْ: يَقُولُ أَبِي: حِينَ جَاءَ مِنَ اللَّهِ مَا جَاءَ مِنَ الرُّخْصَةِ لِلْمُسْلِمِينَ وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ يَا بُنَيَّةُ , إِنَّكِ لَمُبَارَكَةٌ , مَاذَا جَعَلَ اللَّهُ لِلْمُسْلِمِينَ فِي حَبْسِكِ إِيَّاهُمْ مِنَ الْبَرَكَةِ وَالْيُسْرِ؟" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26342

Narrated Aisha (may Allah be pleased with her): When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to sleep or eat while in a state requiring a full ablution (ghusl), he would perform ablution (wudu) like that for prayer.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب وجوب غسل کی حالت میں سونا یا کھانا چاہتے تو نماز جیسا وضو فرما لیتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab wujoob ghusl ki halat mein sona ya khana chahte to namaz jaisa wazu farma lete thay.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ النَّخَعِيُّ , عَنْ أَبِيهِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: سَأَلْتُهَا كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ إِذَا كَانَ هُوَ جُنُبٌ , وَأَرَادَ أَنْ يَنَامَ قَبْلَ أَنْ يَغْتَسِلَ؟ قَالَتْ: " كَانَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ , ثُمَّ يَنَامُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26343

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: The Prophet, peace and blessings be upon him, said: "Stick to straightforwardness, draw people close to one another, and give glad tidings. Remember! None of you will enter Paradise because of his deeds alone." It was said, "Not even you, O Messenger of Allah?" He said, "Not even me, unless Allah grants me His Mercy. And know that the most beloved deed to Allah is the one that is most constant, even if it is little."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا سیدھی بات کہا کرو، لوگوں کو ایک دوسرے کے قریب کیا کرو اور خوشخبریاں دیا کرو، یاد رکھو! تم سب سے کسی شخص کو اس کے اعمال جنت میں نہیں لے جاسکیں گے اور جان رکھو کہ اللہ کے نزدیک سب سے زیادہ پسندیدہ عمل وہ ہے جو دائمی ہو، اگرچہ تھوڑا ہو۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya seedhi baat kaha karo, logon ko ek dusre ke qareeb kiya karo aur khushkhabriyan diya karo, yaad rakho! Tum sab se kisi shakhs ko uske amal jannat mein nahi le ja sakenge aur jaan rakho ki Allah ke nazdeek sab se zyada pasandida amal woh hai jo daimi ho, agarche thora ho.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ , عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ , عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " سَدِّدُوا وَقَارِبُوا , وَاعْلَمُوا أَنْ لَنْ يُدْخِلَ أَحَدَكُمْ عَمَلُهُ الْجَنَّةَ , وَأَنَّ أَحَبَّ الْأَعْمَالِ إِلَى اللَّهِ أَدْوَمُهَا وَإِنْ قَلَّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26344

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: We proclaimed our intention to perform Hajj. When we reached Sarif, I got my menses. The Prophet, peace and blessings be upon him, came to me while I was weeping. He said, "O Aisha, why are you crying? " I said, "I have started my menses and wish I had not come for Hajj this year." He said, "Glory be to Allah! This is a thing which Allah has ordained for the daughters of Adam. So perform all the rites of Hajj with us, but do not circumambulate the Ka'aba till you become clean." When we entered Mecca, the Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Whoever intends to perform 'Umrah with Hajj, let him do so, except that he should not shave his head till he has slaughtered his Hadi (sacrificial animal)." The Prophet, peace and blessings be upon him, slaughtered a cow on behalf of his wives on the 10th of Dhul-Hijjah. On the night of the Mash'ar al-Haram, I became clean. I said, "O Messenger of Allah, my companions will return having performed Hajj and 'Umrah both, while I will return having performed Hajj only." So, the Prophet, peace and blessings be upon him, ordered Abdur Rahman bin Abi Bakr to take me to Tan'im so that I might put on the Ihram (special garb) for 'Umrah from there.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ہم نے حج کا تلبیہ پڑھا، جب سرف کے مقام پر پہنچے تو میرے " ایام " شروع ہوگئے، نبی ﷺ تشریف لائے تو میں رو رہی تھی، نبی ﷺ نے فرمایا عائشہ! کیوں رو رہی ہو؟ میں نے عرض کیا کہ میرے " ایام " شروع ہوگئے ہیں، کاش! میں حج ہی نہ کرنے آتی، نبی ﷺ نے فرمایا سبحان اللہ! یہ تو وہ چیز ہے جو اللہ نے آدم علیہ السلام کی ساری بیٹیوں پر لکھ دی ہے، تم سارے مناسک ادا کرو، البتہ بیت اللہ کا طواف نہ کرنا، جب ہم مکہ مکرمہ میں داخل ہوگئے تو نبی ﷺ نے فرمایا جو شخص اپنے احرام کو عمرے کا احرام بنانا چا ہے، وہ ایسا کرسکتا ہے، الاّ یہ کہ اس کے پاس ہدی کا جانور ہو۔ اور نبی ﷺ نے دس ذی الحجہ کو اپنی ازواج کی طرف سے گائے ذبح کی تھی، شب بطحاء کو میں " پاک " ہوئی اور عرض کیا یا رسول اللہ! کیا میری سہیلیاں حج اور عمرہ کے ساتھ اور میں صرف حج کے ساتھ واپس جاؤں گی؟ چنانچہ نبی ﷺ نے عبدالرحمن بن ابی بکر کو حکم دیا اور وہ مجھے تنعیم لے گئے جہاں سے میں عمرے کا احرام باندھا۔

Hazrat Aisha razi Allah anha se marvi hai ki hum ne Hajj ka talbiyah parha, jab Saraf ke muqam par pahunche to mere "ayyam" shuru hogaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye to main ro rahi thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Aisha! kyon ro rahi ho? maine arz kiya ki mere "ayyam" shuru hogaye hain, kash! main Hajj hi na karne aati, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Subhan Allah! yeh to woh cheez hai jo Allah ne Adam alaihissalam ki sari betiyon par likh di hai, tum sare manasik ada karo, albatta Baitullah ka tawaf na karna, jab hum Makkah Mukarramah mein dakhil hogaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs apne ehram ko Umrah ka ehram banana chahta hai, woh aisa karsakta hai, illa yeh ki uske pass hadi ka janwar ho. aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne das Zil Hajj ko apni azwaj ki taraf se gaye zibah ki thi, Shab Batha ko main "paak" hui aur arz kiya Ya Rasul Allah! kya meri saheliyan Hajj aur Umrah ke sath aur main sirf Hajj ke sath wapas jaungi? chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abdur Rahman bin Abi Bakr ko hukum diya aur woh mujhe Tan'im le gaye jahan se main Umrah ka ehram bandha.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ , قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ: كَانَتْ عَائِشَةُ ، تَقُولُ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَا نَذْكُرُ إِلَّا الْحَجَّ , فَلَمَّا قَدِمْنَا سَرِفَ طَمِثْتُ , فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا أَبْكِي , فَقَالَ:" مَا يُبْكِيكِ؟" قُلْتُ: وَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَخْرُجْ الْعَامَ , قَالَ:" لَعَلَّكِ نَفِسْتِ" يَعْنِي حِضْتِ , قَالَتْ: قُلْتُ: نَعَمْ , قَالَ: " إِنَّ هَذَا شَيْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ , فَافْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ غَيْرَ أَنْ لَا تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي" , فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ:" اجْعَلُوهَا عُمْرَةً" , فَحَلَّ النَّاسُ إِلَّا مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ , وَكَانَ الْهَدْيُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ وَذَوِي الْيَسَارَةِ , قَالَتْ: ثُمَّ رَاحُوا مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ , فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ طَهُرْتُ , فَأَرْسَلَنِي رَسُولُ اللَّهِ فَأَفَضْتُ , يَعْنِي طُفْتُ , قَالَتْ فَأُتِينَا بِلَحْمِ بَقَرٍ , فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَبَحَ عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ , قَالَتْ: فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ , قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , يَرْجِعُ النَّاسُ بِحَجَّةٍ وَعُمْرَةٍ وَأَرْجِعُ بِحَجَّةٍ , فَأَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ , فَأَرْدَفَنِي عَلَى جَمَلِهِ , قَالَتْ: فَإِنِّي لَأَذْكُرُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ , أَنِّي أَنْعَسُ , فَتَضْرِبُ وَجْهِي مُؤَخِّرَةُ الرَّحْلِ , حَتَّى جَاءَ بِي التَّنْعِيمَ , فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ جَزَاءً لِعُمْرَةِ النَّاسِ الَّتِي اعْتَمَرُوا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26345

It was narrated from Aishah that she said: "We assumed Ihram for Hajj, and when we reached Sarif, I got my period. The Prophet (ﷺ) came to me while I was weeping. The Prophet (ﷺ) said: 'What is the matter with you, O 'Aishah? Why are you weeping?' I said: 'My period has started, and I wish I had not come for Hajj this year.' The Prophet (ﷺ) said: 'Subhan Allah (Glory be to Allah)! This is what Allah has decreed for the daughters of Adam. So perform all the rituals of Hajj with your fellow people, but do not circumambulate the Ka'bah until you become pure.' When we entered Makkah, the Prophet (ﷺ) said: 'Whoever among you intends to perform 'Umrah after finishing Hajj, let him do so, unless he has brought the Hadi (sacrificial animal).' And the Prophet (ﷺ) slaughtered a cow on behalf of his wives on the tenth of Dhul-Hijjah. Then on the night of Al-Batt-ha', I became pure. I said: 'O Messenger of Allah! My companions will go back having performed Hajj and 'Umrah, and I will go back having performed Hajj only?' So the Prophet (ﷺ) commanded 'Abdur-Rahman bin Abi Bakr, and he took me to Tan'im, where I assumed Ihram for 'Umrah."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ہم نے حج کا تلبیہ پڑھا، جب سرف کے مقام پر پہنچے تو میرے " ایام " شروع ہوگئے، نبی ﷺ تشریف لائے تو میں رو رہی تھی، نبی ﷺ نے فرمایا عائشہ! کیوں رو رہی ہو؟ میں نے عرض کیا کہ میرے " ایام " شروع ہوگئے ہیں، کاش! میں حج ہی نہ کرنے آتی، نبی ﷺ نے فرمایا سبحان اللہ! یہ تو وہ چیز ہے جو اللہ نے آدم علیہ السلام کی ساری بیٹیوں پر لکھ دی ہے، تم سارے مناسک ادا کرو، البتہ بیت اللہ کا طواف نہ کرنا، جب ہم مکہ مکرمہ میں داخل ہوگئے تو نبی ﷺ نے فرمایا جو شخص اپنے احرام کو عمرے کا احرام بنانا چا ہے، وہ ایسا کرسکتا ہے، الاّ یہ کہ اس کے پاس ہدی کا جانور ہو۔ اور نبی ﷺ نے دس ذی الحجہ کو اپنی ازواج کی طرف سے گائے ذبح کی تھی، شب بطحاء کو میں " پاک " ہوئی اور عرض کیا یا رسول اللہ! کیا میری سہلیاں حج اور عمرہ کے ساتھ اور میں صرف حج کے ساتھ واپس جاؤں گی؟ چنانچہ نبی ﷺ نے عبدالرحمن بن ابی بکر کو حکم دیا اور وہ مجھے تنعیم لے گئے جہاں سے میں عمرے کا احرام باندھا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh hum ne Hajj ka talbiyah parha, jab Saraf ke muqam per pahunche to mere "ayyam" shuru hogaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashreef laye to main ro rahi thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Ayesha! kyon ro rahi ho? main ne arz kiya keh mere "ayyam" shuru hogaye hain, kash! main Hajj hi na karne aati, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Subhan Allah! yeh to woh cheez hai jo Allah ne Adam Alaihissalam ki sari betiyon per likh di hai, tum sare manasik ada karo, albatta Baitullah ka tawaf na karna, jab hum Makkah Mukarramah mein dakhil hogaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jo shakhs apne ehram ko Umrah ka ehram banana chahta hai, woh aisa karsakta hai, illa yeh keh uske paas hadi ka janwar ho. aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne das Zil Hajj ko apni azwaj ki taraf se gaye zibah ki thi, shab Batha ko main "pak" hui aur arz kiya ya Rasulullah! kya meri sahilyan Hajj aur Umrah ke sath aur main sirf Hajj ke sath wapas jaungi? chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Abdur Rahman bin Abi Bakr ko hukum diya aur woh mujhe Tan'im le gaye jahan se main Umrah ka ehram bandha.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: فَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ , عَنْ أَبِيهِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْحَجِّ لِخَمْسِ لَيَالٍ بَقِينَ مِنْ ذِي الْقَعْدَةِ , وَلَا يَذْكُرُ النَّاسُ إِلَّا الْحَجَّ , حَتَّى إِذَا كَانَ بِسَرِفَ , وَقَدْ سَاقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُ الْهَدْيَ , وَأَشْرَافٌ مِنَ النَّاسِ , أَمَرَ النَّاسَ أَنْ يَحِلُّوا بِعُمْرَةٍ إِلَّا مَنْ سَاقَ الْهَدْيَ , وَحِضْتُ ذَلِكَ الْيَوْمَ , فَدَخَلَ عَلَيَّ وَأَنَا أَبْكِي , فَقَالَ: " مَا لَكِ يَا عَائِشَةُ لَعَلَّكِ نَفِسْتِ؟" قَالَتْ: قُلْتُ: نَعَمْ , وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي لَمْ أَخْرُجْ مَعَكُمْ عَامِي هَذَا فِي هَذَا السَّفَرِ , قَالَ:" لَا تَفْعَلِي , لَا تَقُولِي ذَلِكَ , فَإِنَّكِ تَقْضِينَ كُلَّ مَا يَقْضِي الْحَاجُّ إِلَّا أَنَّكِ لَا تَطُوفِينَ بِالْبَيْتِ"، قَالَتْ فَمَضَيْتُ عَلَى حَجَّتِي وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ , فَحَلَّ كُلُّ مَنْ كَانَ لَا هَدْيَ مَعَهُ , وَحَلَّ نِسَاؤُهُ بِعُمْرَةٍ , فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ أُتِيتُ بِلَحْمِ بَقَرٍ كَثِيرٍ , فَطُرِحَ فِي بَيْتِي , فَقُلْتُ: مَا هَذَا؟ قَالُوا: ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نِسَائِهِ الْبَقَرَ , حَتَّى إِذَا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ أَخِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ , فَأَعْمَرَنِي مِنَ التَّنْعِيمِ , مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي فَاتَتْنِي وحَدَّثَنَا يَعْقُوبُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ فِي الْحَجِّ: وَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُ فَحَلَلْنَ بِعُمْرَةٍ , وَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ أَنْ يَحِلَّ مَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ هَدْيٌ , وَأَمَرَ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ مِنْ أَشْرَافِ النَّاسِ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى حُرْمِهِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26346

'Urwa narrates that once Aisha (may Allah be pleased with her) said to him, "The people were terrified, and we thought that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was suffering from "Dhat-ul-Janb" (pleurisy). But the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'You think that Allah has afflicted me with this disease, whereas Allah will never inflict it upon me.' It is narrated from Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to say, 'When the time of death approaches a Prophet, after his soul is seized, he is shown his reward and then given the choice to either return to it (i.e., to be reunited with Allah) or to be sent back (to the world).' When the time of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) death approached, the last words I heard from his mouth were, 'With the highest companion in Paradise.' I remembered what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had said, and I understood that now the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would not choose us over it."


Grade: Hasan

عروہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے ان سے فرمایا لوگ بھی خوفزدہ ہوگئے اور ہمارے خیال کے مطابق نبی ﷺ کو " ذات الجنب " کی شکایت تھی، لیکن نبی ﷺ نے فرمایا تمہارا خیال یہ ہے کہ اللہ نے مجھ پر اس بیماری کو مسلط کیا ہے، حالانکہ اللہ اسے مجھ پر کبھی بھی مسلط نہیں کرے گا۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کرتے تھے جس نبی ﷺ کو روح قبض ہونے کا وقت آتا تھا، ان کی روح قبض ہونے کے بعد انہیں ان کا ثواب دکھایا جاتا تھا پھر واپس لوٹا کر انہیں اس بات کا اختیار دیا جاتا تھا کہ انہیں اس ثواب کی طرف لوٹا کر ملا دیا جائے (یا دنیا میں بھیج دیا جائے) نبی ﷺ کا وقت وصال جب قریب آیا تو میں نے ان کے منہ سے آخری کلمہ جو سنا وہ یہ تھا " رفیق اعلیٰ کے ساتھ جنت میں " مجھے وہ بات یاد آگئی جو نبی ﷺ نے فرمائی تھی اور میں سمجھ گئی کہ اب نبی ﷺ کسی صورت ہمیں ترجیح نہ دیں گے۔

Urwa kahte hain ke ek martaba Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne unse farmaya log bhi khaufzada hogaye aur humare khayal ke mutabiq Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko "Zaat-ul-Janb" ki shikayat thi, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhara khayal ye hai ke Allah ne mujh par is bimari ko musallat kiya hai, halanke Allah ise mujh par kabhi bhi musallat nahi karega. Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya karte the jis Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko rooh qabz hone ka waqt aata tha, unki rooh qabz hone ke bad unhen un ka sawab dikhayi jata tha phir wapas luta kar unhen is baat ka ikhtiyar diya jata tha ke unhen is sawab ki taraf luta kar mila diya jaye (ya duniya mein bhej diya jaye) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka waqt wisal jab qareeb aaya to main ne unke munh se aakhri kalma jo suna wo ye tha "Rafiq-e-Aala ke sath Jannat mein" mujhe wo baat yaad aa gayi jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaayi thi aur main samajh gayi ke ab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi surat hamen tarjeeh na denge.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ، أَنَّهُ قَالَ حِينَ قَالُوا: " خَشِينَا أَنْ يَكُونَ بِهِ ذَاتُ الْجَنْبِ , إِنَّهَا مِنَ الشَّيْطَانِ وَلَمْ يَكُنْ اللَّهُ لِيُسَلِّطَهُ عَلَيَّ" : قَالَ قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ : قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَثِيرًا مَا أَسْمَعُهُ يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَقْبِضْ نَبِيًّا حَتَّى يُخَيِّرَهُ" قَالَتْ: فَلَمَّا حُضِرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ آخِرُ كَلِمَةٍ سَمِعْتُهَا مِنْهُ وَهُوَ يَقُولُ:" بَلْ الرَّفِيقُ الْأَعْلَى مِنَ الْجَنَّةِ" قَالَتْ: قُلْتُ: إِذًا وَاللَّهِ لَا يَخْتَارُنَا , وَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّهُ الَّذِي كَانَ يَقُولُ لَنَا:" إِنَّ نَبِيًّا لَا يُقْبَضُ حَتَّى يُخَيَّرَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26347

It is narrated by Aisha (may Allah be pleased with her) that on the day of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) passing, he returned from the mosque and lay down in my lap. Meanwhile, a member of Abu Bakr's (may Allah be pleased with him) household came with a green miswak (toothbrush) in his hand. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) looked at it in a way that made me understand he wished to use it. I asked, "O Messenger of Allah! Do you wish for me to give you this miswak?". He said, "Yes!". I took it, chewed it to soften it, and presented it to him. He used it with such excellence, just as I had always seen him do. Then, he put it down. I felt his blessed body becoming heavy. I looked at his face, his gaze was raised, and he was saying, "With the Highest Companion in Paradise!". I said, "You have chosen, I swear by the One who sent you with the Truth, you have chosen it". And that same day, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ وصال کے دن مسجد سے واپس آکر میری گود میں لیٹ گئے، اسی دوران حضرت صدیق اکبر کے گھر کا کوئی فرد ہاتھ میں سبز مسواک لئے ہوئے آیا، نبی ﷺ نے اس کی طرف اس طرح دیکھا کہ میں سمجھ گئی نبی ﷺ مسواک کرنا چاہتے ہیں، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں یہ مسواک آپ کو دوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا ہاں! میں نے اسے لے کر چبا کر نرم کیا اور نبی ﷺ کو پیش کی، نبی ﷺ نے اس طرح عمدگی سے مسواک کی جس طرح میں انہیں پہلے کرتے ہوئے دیکھتی تھی، پھر نبی ﷺ نے اسے رکھ دیا، میں نے محسوس کیا کہ نبی ﷺ کا جسم بھاری ہو رہا ہے، میں نے ان کے چہرے پر نظر ڈالی تو ان کی نگاہیں اوپر اٹھی ہوئی تھیں اور وہ کہہ رہے تھے " جنت میں رفیق اعلیٰ کے ساتھ " میں نے کہا آپ کو اختیار دیا گیا، اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا، آپ نے اسے اختیار کرلیا اور اسی دن نبی ﷺ کا وصال ہوگیا۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam wisal ke din masjid se wapas aakar meri goud mein lait gaye, isi doran Hazrat Siddique Akbar ke ghar ka koi fard hath mein sabz miswak liye huye aaya, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne uski taraf is tarah dekha ke main samajh gayi Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam miswak karna chahte hain, maine arz kiya Ya Rasool Allah! kya aap chahte hain ke main yeh miswak aapko doon? Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya Haan! maine ise lekar chaba kar narm kiya aur Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ko pesh ki, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne is tarah umdagi se miswak ki jis tarah main unhen pehle karte huye dekhti thi, phir Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne ise rakh diya, maine mehsoos kiya ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ka jism bhaari ho raha hai, maine unke chehre par nazar dali to unki nigahein upar uthi hui thin aur wo keh rahe the "Jannat mein rafiq aala ke sath" maine kaha aapko ikhtiyar diya gaya, is zaat ki qasam jisne aapko haq ke sath bheja, aapne ise ikhtiyar karliya aur isi din Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ka wisal hogaya.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عُتْبَةَ , عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ حِينَ دَخَلَ مِنَ الْمَسْجِدِ , فَاضْطَجَعَ فِي حِجْرِي , فَدَخَلَ عَلَيَّ رَجُلٌ مِنْ آلِ أَبِي بَكْرٍ , وَفِي يَدِهِ سِوَاكٌ أَخْضَرُ , قَالَتْ: فَنَظَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهِ فِي يَدِهِ نَظَرًا عَرَفْتُ أَنَّهُ يُرِيدُهُ , قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ , تُحِبُّ أَنْ أُعْطِيَكَ هَذَا السِّوَاكَ؟ قَالَ:" نَعَمْ" , قَالَتْ: فَأَخَذْتُهُ فَمَضَغْتُهُ لَهُ حَتَّى أَلَنْتُهُ وَأَعْطَيْتُهُ إِيَّاهُ , قَالَتْ: فَاسْتَنَّ بِهِ كَأَشَدِّ مَا رَأَيْتُهُ يَسْتَنُّ بِسِوَاكٍ قَبْلَهُ , ثُمَّ وَضَعَهُ , وَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَثْقُلُ فِي حِجْرِي , قَالَتْ فَذَهَبْتُ أَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ فَإِذَا بَصَرُهُ قَدْ شَخَصَ , وَهُوَ يَقُولُ: " بَلْ الرَّفِيقُ الْأَعْلَى مِنَ الْجَنَّةِ" , فَقُلْتُ: خُيِّرْتَ فَاخْتَرْتَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ , قَالَتْ: وَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26348

It is narrated by Aisha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away between my neck and chest, on my day of turn. I had not wronged anyone in this matter; rather, it was my foolishness and youthfulness that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed away in my lap. Then I lifted his head and placed it on the pillow and began to weep and slap my face along with the other women.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کا وصال میری گردن اور سینہ کے درمیان اور میری باری کے دن میں ہوا تھا، اس میں میں نے کسی پر کوئی ظلم نہیں کیا تھا، لیکن یہ میری بیوقوفی اور نوعمری تھی کہ میری گود میں نبی ﷺ کا وصال ہوا اور پھر میں نے ان کا سر اٹھا کر تکیہ پر رکھ دیا اور خود عورتوں کے ساتھ مل کر رونے اور اپنے چہرے پر ہاتھ مارنے لگی۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal meri gardan aur seene ke darmiyan aur meri baari ke din mein hua tha is mein maine kisi par koi zulm nahi kiya tha lekin yeh meri bewakoofi aur nojawani thi ki meri god mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal hua aur phir maine unka sar utha kar takiya par rakh diya aur khud auraton ke sath mil kar rone aur apne chehre par hath marne lagi.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ أَبِيهِ عَبَّادٍ , قَالَ:: سَمِعْتُ عَائِشَةَ تَقُولُ: " مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ سَحْرِي وَنَحْرِي وَفِي دَوْلَتِي , لَمْ أَظْلِمْ فِيهِ أَحَدًا , فَمِنْ سَفَهِي وَحَدَاثَةِ سِنِّي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ قُبِضَ وَهُوَ فِي حِجْرِي , ثُمَّ وَضَعْتُ رَأْسَهُ عَلَى وِسَادَةٍ , وَقُمْتُ أَلْتَدِمُ مَعَ النِّسَاءِ , وَأَضْرِبُ وَجْهِي" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26349

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that we, the women, did not know where the burial of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would take place, until we heard the sound of people passing by late at night after the beginning of Tuesday night.

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ہم عورتوں کو کچھ معلوم نہیں تھا کہ نبی ﷺ کی تدفین کسی جگہ عمل میں آئے گی، یہاں تک کہ ہم نے منگل کی رات شروع ہونے کے بعد رات کے آخری پہر میں لوگوں کے گزرنے کی آوازیں سنیں۔

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ki hum auraton ko kuch maloom nahi tha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki tadfin kisi jagah amal mein aayegi, yahan tak ki humne mangal ki raat shuru hone ke baad raat ke aakhri pahar mein logon ke guzarne ki aawazen sunin.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ , عَنِ امْرَأَتِهِ فَاطِمَةَ بِنْتِ مُحَمَّدِ بْنِ عِمَارَةَ , عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ , عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنِينَ , قَالَتْ: " مَا عَلِمْنَا بِدَفْنِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى سَمِعْنَا صَوْتَ الْمَسَاحِي مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ لَيْلَةَ الْأَرْبِعَاءِ" , قَالَ مَحَمَّدٌ وَقَدْ حَدَّثَتْنِي فَاطِمَةُ بِهَذَا الْحَدِيثِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26350

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: When the Prophet, peace and blessings be upon him, was in his fatal illness, he would draw a sheet over his face and when he felt uncomfortable, he would remove it from his face. The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Allah's curse be upon the Jews and Christians. They took the graves of their Prophets as places of worship." Aisha, may Allah be pleased with her, said: The Prophet, peace and blessings be upon him, was warning his followers against doing what they did (i.e., taking graves as places of worship).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ مرض الوفات میں مبتلا ہوئے تو باربار اپنے رخ انور پر چادر ڈال لیتے تھے، جب آپ ﷺ کو گھبراہٹ ہوتی تو ہم وہ چادر آپ ﷺ کے چہرے سے ہٹا دیتے تھے، نبی ﷺ فرما رہے تھے کہ یہود و نصاریٰ پر اللہ کی لعنت ہو، انہوں نے اپنے انبیاء (علیہم السلام) کی قبروں کو سجدہ گاہ بنا لیا، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ دراصل نبی ﷺ ان کے اس عمل سے لوگوں کو تنبیہ فرما رہے تھے تاکہ وہ اس میں مبتلا نہ ہوجائیں۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) marz ul wafat mein mubtala hue to baar baar apne rukh anwar par chadar daal lete thay, jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ghabrahat hoti to hum woh chadar Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehre se hata dete thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe thay ki yahood o nasara par Allah ki laanat ho, unhon ne apne anbia Alaihimussalam ki qabron ko sajda gah bana liya, Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain ki darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke is amal se logon ko tanbeeh farma rahe thay taake woh is mein mubtala na hojain.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , عَنِ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ , عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ , أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمِيصَةٌ سَوْدَاءُ حِينَ اشْتَدَّ بِهِ وَجَعُهُ , قَالَتْ: فَهُوَ يَضَعُهَا مَرَّةً عَلَى وَجْهِهِ , وَمَرَّةً يَكْشِفُهَا عَنْهُ , وَيَقُولُ: " قَاتَلَ اللَّهُ قَوْمًا اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ" , يُحَرِّمُ ذَلِكَ عَلَى أُمَّتِهِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26351

Rabah said that I asked Mu'ammar, "Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pass away while sitting?" He said, "Yes."


Grade: Sahih

رباح کہتے ہیں کہ میں نے معمر سے پوچھا نبی ﷺ کا وصال بیٹھنے کی حالت میں ہوا تھا؟ انہوں نے فرمایا ہاں۔

Rabah kahte hain ke maine Muammar se poocha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal bethne ki halat mein hua tha? Unhon ne farmaya haan.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ , قَالَ: حَدَّثَنَا رَبَاحٌ , قَالَ: قُلْتُ لِمَعْمَرٍ " قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ جَالِسٌ؟ قَالَ:" نَعَمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26352

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that the last will of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was that two religions should not be allowed to remain in the Arabian Peninsula (there should only be one religion and that is Islam).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی آخری وصیت یہ تھی کہ جزیرہ عرب میں دو دینوں کو نہ رہنے دیا جائے (صرف ایک دین ہو اور وہ اسلام ہو)۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki aakhri wasiyat ye thi ke Jazeera Arab mein do deeno ko na rehne diya jaye (sirf ek deen ho aur wo Islam ho).

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: فَحَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ , عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ , عَنْ عَائِشَةَ , قَالَتْ: كَانَ آخِرُ مَا عَهِدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ قَالَ: " لَا يُتْرَكُ بِجَزِيرَةِ الْعَرَبِ دِينَانِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26353

It is narrated on the authority of Abdullah bin Abbas and Aisha, may Allah be pleased with them, that when the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was suffering from his final illness, he would repeatedly cover his blessed face with a sheet. When the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, felt uneasy, we would remove the sheet from his face. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, “May the curse of Allah be upon the Jews and Christians! They took the graves of their Prophets (peace be upon them) as places of worship.” Aisha, may Allah be pleased with her, said that in fact the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was warning people against this practice so that they would not indulge in it.


Grade: Sahih

حضرت عبداللہ بن عباس اور حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ مرض الوفات میں مبتلا ہوئے تو بار بار اپنے رخ انور پر چادر ڈال لیتے تھے، جب آپ ﷺ کو گھبراہٹ ہوتی تو ہم وہ چادر آپ ﷺ کے چہرے سے ہٹا دیتے تھے، نبی ﷺ فرما رہے تھے کہ یہود و انصاریٰ پر اللہ کی لعنت ہو، انہوں نے اپنے انبیاء (علیہم السلام) کی قبروں کو سجدہ گاہ بنا لیا، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ دراصل نبی ﷺ ان کے اس عمل سے لوگوں کو تنبیہ فرما رہے تھے تاکہ وہ اس میں مبتلا نہ ہوجائیں۔

Hazrat Abdullah bin Abbas aur Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki jab Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam marz ul wafat mein mubtala hue to baar baar apne rukh anwar par chadar daal lete the, jab Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ko ghabrahat hoti to hum wo chadar Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ke chehre se hata dete the, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam farma rahe the ki yahud o ansara par Allah ki laanat ho, unhon ne apne ambia Alaihimussalam ki kabron ko sajda gah bana liya, Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha farmati hain ki darasal Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam un ke is amal se logon ko tanbih farma rahe the taake wo is mein mubtala na hojain.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ صَالِحٍ , قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ , أَنَّ عَائِشَةَ وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ , قَالَا: لَمَّا نُزِلَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَفِقَ يُلْقِي خَمِيصَةً عَلَى وَجْهِهِ , فَإِذَا اغْتَمَّ كَشَفَهَا , قَالَ وَهُوَ كَذَلِكَ: " لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ" , يُحَذِّرُهُمْ مِثْلَ مَا صَنَعُوا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26354

It is narrated on the authority of Aisha, may Allah be pleased with her, that once, on the occasion of the Ghazwa of Dhat, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, led the people in prayer in fear. He divided the people into two groups. One group stood in rows behind the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and the other group stood facing the enemy. Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said the takbir and those who were standing behind him also said the takbir. Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, bowed down, and they also bowed down. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, prostrated, and they also prostrated. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, raised his head, and they also raised their heads. Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, paused for a while, and the followers performed the second prostration themselves and stood up, turning on their heels, and stood in the place of the first group. And that group came and formed rows behind the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and said the takbir and bowed down themselves. Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, performed the second prostration, and they also prostrated with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him. Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, stood up for the second rak'ah, and they performed the second prostration themselves. After that, both groups stood together in rows behind the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, bowed down with them. Then all of them prostrated together and raised their heads together. And the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, performed every movement of it swiftly and did not fall short of shortening it as much as possible. Then the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said the salam, and the people also said the salam, and the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, stood up. In this way, all the people participated in the complete prayer with the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے غزوہ ذات کے موقع پر لوگوں کو نماز خوف پڑھائی اور وہ اس طرح کے نبی ﷺ نے لوگوں کو دو حصوں میں تقسیم کردیا، ایک گروہ نے نبی ﷺ کے پیچھے صف بندی کی اور دوسرا گروہ دشمن کے سامنے جا کر کھڑا ہوگیا، پھر نبی ﷺ نے تکبیر کہی اور جو لوگ پیچھے کھڑے تھے انہوں نے بھی تکبیر کہی، پھر نبی ﷺ نے رکوع کیا تو انہوں نے بھی رکوع کیا، نبی ﷺ نے سجدہ کیا تو انہوں نے بھی سجدہ کیا، نبی ﷺ نے سر اٹھایا تو انہوں نے بھی سر اٹھایا، پھر نبی ﷺ کچھ دیر رکے رہے اور مقتدیوں نے دوسرا سجدہ خود ہی کرلیا اور کھڑے ہو کر ایڑیوں کے بل الٹے چلتے ہوئے پہلے گروہ کی جگہ جا کر کھڑے ہوگئے اور اس گروہ نے آکر نبی ﷺ کے پیچھے صف بنالی، تکبیر کہی اور خود ہی رکوع کیا، پھر نبی ﷺ نے دوسرا سجدہ کہا تو انہوں نے بھی نبی ﷺ کے ساتھ سجدہ کیا، پھر نبی ﷺ تو دوسری رکعت کے لئے کھڑے ہوگئے اور انہوں نے دوسرا سجدہ خود ہی کیا۔ اس کے بعد دونوں گروہ اکٹھے نبی ﷺ کے پیچھے صف بستہ ہوگئے اور نبی ﷺ نے انہیں ساتھ لے کر رکوع کیا، پھر سب نے اکٹھا سجدہ کیا اور اکٹھے سر اٹھایا اور ان میں سے ہر رکن نبی ﷺ نے تیزی کے ساتھ ادا کیا اور حتی الامکان اسے مختصر کرنے میں کوئی کمی نہیں کی، پھر نبی ﷺ نے سلام پھیرا تو لوگوں نے بھی سلام پھیر دیا اور نبی ﷺ کھڑے ہوگئے، اس طرح تمام لوگ مکمل نماز میں نبی ﷺ کے ساتھ شریک ہوگئے۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ghazwa Zat ke mauke par logon ko Namaz Khauf padhayi aur wo is tarah ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne logon ko do hisson mein taqseem kar diya, ek giroh ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche saf bandi ki aur dusra giroh dushman ke samne ja kar khara hogaya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne takbeer kahi aur jo log peeche khade thay unhon ne bhi takbeer kahi, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ruku kiya to unhon ne bhi ruku kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sajdah kiya to unhon ne bhi sajdah kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sar uthaya to unhon ne bhi sar uthaya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kuch der ruke rahe aur muqtadiyon ne dusra sajdah khud hi kar liya aur khade ho kar eriyon ke bal ulte chalte hue pehle giroh ki jagah ja kar khade hogaye aur is giroh ne aakar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche saf banali, takbeer kahi aur khud hi ruku kiya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dusra sajdah kaha to unhon ne bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath sajdah kiya, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) to dusri rakat ke liye khade hogaye aur unhon ne dusra sajdah khud hi kiya. Iske baad dono giroh ikatthe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche saf basta hogaye aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen sath lekar ruku kiya, phir sab ne ikattha sajdah kiya aur ikatthe sar uthaya aur in mein se har rukun Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne tezi ke sath ada kiya aur hatta الامکان ise mukhtasar karne mein koi kami nahin ki, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne salaam phera to logon ne bhi salaam phir diya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khade hogaye, is tarah tamam log mukammal Namaz mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath sharik hogaye.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: " صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاسِ صَلَاةَ الْخَوْفِ بِذَاتِ الرِّقَاعِ , مِنْ نَخْلٍ قَالَتْ: فَصَدَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ صِدْعَيْنِ , فَصَفَّتْ طَائِفَةٌ وَرَاءَهُ , وَقَامَتْ طَائِفَةٌ تُجَاهَ الْعَدُوِّ , قَالَتْ: فَكَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , وَكَبَّرَتْ الطَّائِفَةُ الَّذِينَ صَفُّوا خَلْفَهُ , ثُمَّ رَكَعَ وَرَكَعُوا , ثُمَّ سَجَدَ فَسَجَدُوا , ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ , فَرَفَعُوا مَعَهُ , ثُمَّ مَكَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسًا وَسَجَدُوا لِأَنْفُسِهِمْ السَّجْدَةَ الثَّانِيَةَ , ثُمَّ قَامُوا , فَنَكَصُوا عَلَى أَعْقَابِهِمْ يَمْشُونَ الْقَهْقَرَى حَتَّى قَامُوا مِنْ وَرَائِهِمْ , قَالَتْ: فَأَقْبَلَتْ الطَّائِفَةُ الْأُخْرَى , فَصَفُّوا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَبَّرُوا , ثُمَّ رَكَعُوا لِأَنْفُسِهِمْ , ثُمَّ سَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَجْدَتَهُ الثَّانِيَةَ , فَسَجَدُوا مَعَهُ , ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَكْعَتِهِ , وَسَجَدُوا هُمْ لِأَنْفُسِهِمْ السَّجْدَةَ الثَّانِيَةَ , ثُمَّ قَامَتْ الطَّائِفَتَانِ جَمِيعًا , فَصَفُّوا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَكَعَ بِهِمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَرَكَعُوا جَمِيعًا , ثُمَّ سَجَدَ , فَسَجَدُوا جَمِيعًا , ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَرَفَعُوا مَعَهُ , كُلُّ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيعًا جِدًّا لَا يَأْلُو أَنْ يُخَفِّفَ مَا اسْتَطَاعَ , ثُمَّ سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَسَلَّمُوا , فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ شَرَكَهُ النَّاسُ فِي الصَّلَاةِ كُلِّهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26355

It is narrated by Aisha (may Allah be pleased with her) that when I used to apply oil to the blessed head of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), I would part his hair from above (the middle of) his head and leave his forehead as it was.


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں جب نبی ﷺ کے سر مبارک پر تیل لگاتی تھی تو مانگ سر کے اوپر سے نکالتی تھی اور پیشانی کو چھوڑ دیتی تھی۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke mein jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sar mubarak par tail lagati thi to mang sar ke upar se nikalti thi aur peshani ko chhor deti thi.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: " كُنْتُ إِذَا فَرَقْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأْسَهُ , صَدَعْتُ فَرْقَةً عَنْ يَافُوخِه , وَأَرْسَلْتُ نَاصِيَتَهُ بَيْنَ صُدْغَيْه" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26356

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: I heard the Prophet, peace and blessings be upon him, saying: "Whoever prays a prayer in which he does not recite the Surah Al-Fatihah, then it is deficient."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ جو شخص کوئی نماز پڑھے اور اس میں سورت فاتحہ بھی نہ پڑھے تو وہ ناقص ہوتی ہے۔

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki jo shakhs koi namaz parhe aur usme Surah Fatiha bhi na parhe to wo naqis hoti hai.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " مَنْ صَلَّى صَلَاةً لَا يَقْرَأُ فِيهَا بِأُمِّ الْقُرْآنِ , فَهِيَ خِدَاجٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26357

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that sometimes when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray at night, I would lie down like a corpse between him and the Qibla. Abu Umama (who was sitting with Umar bin Abdul Aziz (may Allah have mercy on him) in that gathering) said, "O Abu Abdullah! Perhaps she said that I used to be by the side of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him)." Urwa said, "I am telling you something certain, and you are rejecting it based on doubt. She said, 'I used to lie down in front of him like a corpse.'"


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ رات کو نماز پڑھتے تو میں ان کے اور قبلے کے درمیان جنازے کی طرح لیٹی ہوتی تھی۔ ابو امامہ " جو اس مجلس میں عمر بن عبد العزیز رحمہ اللہ کے پاس بیٹھے ہوئے تھے " کہنے لگے اے ابو عبداللہ! شاید انہوں نے یہ فرمایا تھا کہ میں نبی ﷺ کے پہلو میں ہوتی تھی، عروہ نے کہا کہ میں آپ کو یقینی بات بتارہا ہوں اور آپ شک کی بناء پر اسے رد کر رہے ہیں، انہوں نے یہی فرمایا تھا کہ میں ان کے سامنے جنازے کی طرح لیٹی ہوتی تھی۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh baz auqaat Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam raat ko namaz parhte to mein unke aur qibla ke darmiyaan janaze ki tarah leti hoti thi. Abu Umama "jo is majlis mein Umar bin Abdul Aziz Rehmatullah Alaih ke pass baithe hue the" kehne lage aye Abu Abdullah! shayad unhon ne ye farmaya tha keh mein Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke pehlu mein hoti thi, Urwa ne kaha keh mein aap ko yaqeeni baat bata raha hun aur aap shak ki bina par ise rad kar rahe hain, unhon ne yahi farmaya tha keh mein unke samne janaze ki tarah leti hoti thi.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزَّبِيرِ , قَالَ: حَدَّثَ عُرْوَةُ بْنُ الزَّبِيرِ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى الْمَدِينَةِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يُصَلِّي إِلَيْهَا وَهِيَ مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ" , قَالَ: فَقَالَ أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلٍ وَكَانَ عِنْدَ عُمَرَ فَلَعَلَّهَا يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، قَالَتْ: وَأَنَا إِلَى جَنْبِهِ , قَالَ: فَقَالَ عُرْوَةُ: أُخْبِرُكَ بِالْيَقِينِ , وَتَرُدُّ عَلَيَّ بِالظَّنِّ , بَلْ مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ اعْتِرَاضَ الْجِنَازَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 26358

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray thirteen rak'ahs at night, out of which six were offered in sets of two, and he would stand up after every two rak'ahs. Then he would pray five rak'ahs consecutively and pronounce the salutation (salam) while sitting after them.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ رات کو تیرہ رکعتیں پڑھتے تھے، ان میں سے چھ رکعتیں دو دو کر کے ہوتی تھیں اور پانچوں جوڑے پر وتر بناتے تھے اور اسی پر بیٹھ کر سلام پھیرتے تھے۔

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko terah rakkaten parhte thay, in mein se chhe rakkaten do do kar ke hoti thin aur panchon jore par witr banate thay aur isi par baith kar salam pherte thay.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ , قَالَ: حَدَّثَنَا أَبِي , عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ , قَالَ: حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ ,، كلاهما، حَدَّثَنِي عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ , عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً بِرَكْعَتَيْهِ بَعْدَ الْفَجْرِ قَبْلَ الصُّبْحِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنَ اللَّيْلِ , سِتٌّ مِنْهُنَّ مَثْنَى مَثْنَى , وَيُوتِرُ بِخَمْسٍ لَا يَقْعُدُ فِيهِنَّ" .