14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Completion of Musnad Aisha (may Allah be pleased with her)

تتمة مسند عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25509

'Abdur Rahman bin 'Atab said that Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) used to say that whoever is in a state of Janabah (major ritual impurity) at dawn, his fast is not valid. Once, Marwan bin Hakam sent me with a man to Aisha (may Allah be pleased with her) and Umm Salamah (may Allah be pleased with her) to ask them: 'What is the ruling if a man wakes up in Ramadan in a state of Janabah, having not yet performed Ghusl (ritual bath)?' One of them said: "Sometimes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would wake up in a state of Janabah, without having had a wet dream, and he would complete his fast." We both returned and informed Marwan of this. Marwan said to me: 'Inform Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) of this.' Abu Hurairah (may Allah be pleased with him) said: 'I thought or I was under the impression...' Marwan said: 'Do you give verdicts to the people based on your thoughts and assumptions?'


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن عتاب کہتے ہیں کہ حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہا کرتے تھے کہ جو آدمی صبح کے وقت جنبی ہو، اس کا روزہ نہیں ہوتا، ایک مرتبہ مروان بن حکم نے ایک آدمی کے ساتھ مجھے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا اور حضرت ام سلمہ رضی اللہ عنہ کے پاس یہ پوچھنے کے لئے بھیجا کہ اگر کوئی آدمی رمضان کے مہینے میں اس حال میں صبح کرے کہ وہ جنبی ہو اور اس نے اب تک غسل نہ کیا ہو تو کیا حکم ہے؟ ان میں سے ایک نے کہا کہ بعض اوقات نبی ﷺ صبح کے وقت حالت نبی ﷺ خواب دیکھے بغیر اختیاری طور پر صبح کے وقت حالت جنابت میں ہوتے اور اپنا روزہ مکمل کرلیتے تھے، ہم دونوں نے واپس آکر مروان کو یہ بات بتائی، مروان نے مجھ سے کہا یہ بات حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کو بتادو، حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا میر اخیال یہ تھا، یا میں یہ سمجھتا تھا، مروان نے کہا کہ آپ لوگوں کو اپنے خیال اور گمان پر فتویٰ دیتے ہیں۔

Abdulrehman bin Utab kahte hain ke Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu kaha karte the ke jo admi subah ke waqt junubi ho, uska roza nahi hota, ek martaba Marwan bin Hakam ne ek admi ke sath mujhe Hazrat Ayesha razi Allah anha aur Hazrat Umm Salma razi Allah anha ke paas ye puchne ke liye bheja ke agar koi admi ramazan ke mahine mein iss hal mein subah kare ke woh junubi ho aur usne ab tak ghusl na kiya ho to kya hukum hai? Un mein se ek ne kaha ke baaz auqat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) subah ke waqt halat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) khwab dekhe baghair ikhtiyari tor par subah ke waqt halat janabat mein hote aur apna roza mukammal karlete the, hum donon ne wapas aakar Marwan ko ye baat batai, Marwan ne mujhse kaha ye baat Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu ko batado, Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu ne farmaya mera khayaal ye tha, ya main ye samjhta tha, Marwan ne kaha ke aap logon ko apne khayaal aur gumaan par fatwa dete hain.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَتَّابٍ ، قَالَ: كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: مَنْ أَصْبَحَ جُنُبًا فَلَا صَوْمَ لَهُ، قَالَ: فَأَرْسَلَنِي مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ أَنَا وَرَجُلًا آخَرَ إِلَى عَائِشَةَ وَأُمِّ سَلَمَةَ نَسْأَلُهُمَا عَنِ الْجُنُبِ يُصْبِحُ فِي رَمَضَانَ، قَبْلَ أَنْ يَغْتَسِلَ؟ قَالَ: فَقَالَتْ إِحْدَاهُمَا: قَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصْبِحُ جُنُبًا، ثُمَّ يَغْتَسِلُ، وَيُتِمُّ صِيَامَ يَوْمِهِ"، قَالَ: وَقَالَتْ الْأُخْرَى: كَانَ يُصْبِحُ جُنُبًا مِنْ غَيْرِ أَنْ يَحْتَلِمَ، ثُمَّ يُتِمُّ صَوْمَهُ" . قَالَ: فَرَجَعَا فَأَخْبَرَا مَرْوَانَ بِذَلِكَ، فَقَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ: أَخْبِرْ أَبَا هُرَيْرَةَ بِمَا قَالَتَا، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: كَذَا كُنْتُ أَحْسَبُ، وَكَذَا كُنْتُ أَظُنُّ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ مَرْوَانُ: بِأَظُنُّ وَبِأَحْسَبُ تُفْتِي النَّاسَ!.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25510

Narrated Aisha (RA): The Prophet (PBUH) used to recite Surah Al-Kafirun and Surah Al-Ikhlas in the two Sunnah Rakat of Fajr prayer. Narrated Aisha (RA): The Prophet (PBUH) would recite these Surahs in a low voice in the two Rakat before Fajr prayer.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ فجر کی سنتوں میں سورت کافرون اور سورت اخلاص پڑھتے تھے۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ فجر سے پہلے کی دو رکعتوں میں یہ سورتیں پست آواز سے پڑھتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Fajr ki sunnaton mein Surah Kaafiroon aur Surah Ikhlas parhte thay. Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Fajr se pehle ki do rak'aton mein yeh suraten past aawaz se parhte thay.

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، عَنْ خَالِدٍ ، وَهِشَامٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يَقْرَأُ فِي رَكْعَتَيْ الْفَجْرِ ب ِقُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ و َقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ . وحَدَّثَنَا عَنْ خَالِدٍ يَعْنِي عَلِيًّا ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسِرُّ بِهِمَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25511

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that once in the presence of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) it was mentioned that some people dislike facing the Qibla while relieving themselves. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Do they do that? Turn my seat in the toilet towards the Qibla."


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کے سامنے یہ تذکرہ ہوا کہ کچھ لوگ اپنی شرمگاہ کا رخ قبلہ کی جانب کرنے کو ناپسند کرتے ہیں تو نبی ﷺ نے فرمایا کیا وہ ایسا کرتے ہیں؟ بیت الخلاء میں میرے بیٹھنے کی جگہ کا رخ قبلہ کی جانب کردو۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ke aik martaba Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ke samne ye tazkara hua ke kuch log apni sharamgah ka rukh qibla ki jaanib karne ko napasand karte hain to Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya kya wo aisa karte hain? Baitulkhala mein mere baithne ki jaga ka rukh qibla ki jaanib kardo.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، قَالَ: خَالِدٌ الْحَذَّاءُ أَخْبَرَنِي، عَنْ خَالِدِ بْنِ أَبِي الصَّلْتِ ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي خِلَافَتِهِ، قَالَ: وَعِنْدَهُ عِرَاكُ بْنُ مَالِكٍ، فَقَالَ عُمَرُ: مَا اسْتَقْبَلْتُ الْقِبْلَةَ وَلَا اسْتَدْبَرْتُهَا بِبَوْلٍ وَلَا غَائِطٍ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا. فَقَالَ عِرَاكٌ : حَدَّثَتْنِي عَائِشَةُ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا بَلَغَهُ، قَوْلُ النَّاسِ فِي ذَلِكَ " أَمَرَ بِمَقْعَدَتِهِ فَاسْتَقْبَلَ بِهَا الْقِبْلَةَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25512

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that on the occasion of both Eids, young unmarried girls used to be taken to the Eidgah (prayer ground), even with their observance of hijab, with the intention of (obtaining blessings from the prayers of) the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ عیدین کے موقع پر نبی ﷺ کی (دعائیں حاصل کرنے کی نیت اور) بناء پر کنواری لڑکیوں کو بھی ان کی پردہ نشینی کے باوجود عید گاہ لے جایا جاتا تھا۔

Hazrat Ayesha raziallahu anha se marvi hai ke eidein ke mauke par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki banapar kunwari larkion ko bhi unki pardah nashini ke bawajood eid gah lejaya jata tha.

حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا خَالِدٌ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " قَدْ كَانَتْ تَخْرُجُ الْكِعَابُ مِنْ خِدْرِهَا لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْعِيدَيْنِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25513

It is narrated on the authority of Aisha or Hafsa, may Allah be pleased with them, that the Prophet, peace and blessings be upon him, said: It is not permissible for a woman who believes in Allah and the Last Day to mourn for anyone other than her husband for more than three days.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا یا حفصہ رضی اللہ عنہ سے یا دونوں سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا جو عورت اللہ پر اور یوم آخرت پر ایمان رکھتی ہو، شوہر کے علاوہ کسی اور میت پر اس کے لئے تین دن سے زیادہ سوگ منانا حلال نہیں ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ya Hafsa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se ya donon se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jo aurat Allah par aur Yaum Aakhirat par imaan rakhti ho, shohar ke ilawa kisi aur mayyat par uske liye teen din se zyada sog manana halal nahi hai.

حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ صَفِيَّةَ ، تَقُولُ: قَالَتْ عَائِشَةُ زَوْجُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ حَفْصَةُ أَوْ هُمَا تَقُولَانِ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللَّهِ، أَنْ تُحِدَّ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ إِلَّا عَلَى زَوْجِهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25514

Narrated Aisha: One night, while I was lying down next to the Prophet (peace be upon him), I suddenly started menstruating. I was embarrassed and moved away. The Prophet (peace be upon him) asked, "What's wrong? Has your postpartum bleeding started?" I replied, "No, it's my period." The Prophet (peace be upon him) said, "Tie your waist wrapper tightly and come back."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ رات کے وقت مجھے اچانک ایام شروع ہوگئے، اس وقت میں نبی ﷺ کے پہلو میں لیٹی ہوئی تھی، سو میں پیچھے کھسک گئی، نبی ﷺ نے فرمایا کیا ہوا؟ کیا تمہارے نفاس کے ایام شروع ہوگئے؟ انہوں نے عرض کیا کہ نہیں، بلکہ حیض کے ایام شروع ہوگئے، نبی ﷺ نے فرمایا ازار اچھی طرح لپیٹ کر پھر واپس آجاؤ۔

Hazrat Ayesha raziallahu anha se marvi hai keh aik martaba raat ke waqt mujhe achanak ayam shuru hogaye, iss waqt mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pahlu mein leti hui thi, so mein peeche khisak gayi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kya hua? kya tumhare nifas ke ayam shuru hogaye? unhon ne arz kiya keh nahin, balkeh haiz ke ayam shuru hogaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya izaar achchi tarah lapet kar phir wapas aa jao.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجرَشيِّ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: حِضْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى فِرَاشِهِ، فَانْسَلَلْتُ، فَقَالَ لِي:" أَحِضْتِ"، فَقُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: " فَشُدِّي عَلَيْكِ إِزَارَكَ، ثُمَّ عُودِي" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25515

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that once she heard the Prophet Muhammad (peace be upon him) praying in a prayer: "O Allah! Make my reckoning easy." When he finished the prayer, she asked, "O Messenger of Allah! What is meant by easy reckoning?" The Prophet (peace be upon him) replied, "His record of deeds will be looked at and he will be pardoned. O Aisha! On that day, whoever is questioned and argued with in the reckoning will be destroyed. And for every hardship that befalls a Muslim, even the prick of a thorn, Allah Almighty expiates his sins through it."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی ﷺ کو کسی نماز میں یہ دعا کرتے ہوئے سنا کہ اے اللہ! میرا حساب آسان کردیجئے، جب وہ نماز سے فارغ ہوئے تو میں نے عرض کیا اے اللہ کے نبی ﷺ ! آسان حساب سے کیا مراد ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا اس کا نامہ اعمال دیکھا جائے اور اس سے درگزر کیا جائے، عائشہ! اس دن جس شخص سے حساب کتاب میں مباحثہ ہوا، وہ ہلاک ہوجائے گا اور مسلمان کو جو تکلیف حتیٰ کہ کوئی کانٹا بھی چبھتا ہے تو اللہ تعالیٰ اس کے ذریعے اس کے گناہوں کا کفارہ فرما دیتا ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki aik martaba mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kisi namaz mein yeh dua karte huye suna ki aye Allah mera hisab aasan kar dijiye jab wo namaz se farigh huye to mein ne arz kiya aye Allah ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aasan hisab se kya murad hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya iska nama amal dekha jaye aur is se darguzar kiya jaye Ayesha is din jis shakhs se hisab kitab mein mubahisa hua wo halaak ho jaye ga aur musalman ko jo takleef hatta ki koi kanta bhi chubhta hai to Allah Ta'ala uske zareye uske gunahon ka kaffara farma deta hai

حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ ، تَقُولُ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْحِسَابِ الْيَسِيرِ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا الْحِسَابُ الْيَسِيرُ؟ فَقَالَ: " الرَّجُلُ تُعْرَضُ عَلَيْهِ ذُنُوبُهُ، ثُمَّ يُتَجَاوَزُ لَهُ عَنْهَا، إِنَّهُ مَنْ نُوقِشَ الْحِسَابَ هَلَكَ، وَلَا يُصِيبُ عَبْدًا شَوْكَةٌ فَمَا فَوْقَهَا، إِلَّا قَاصَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25516

Aisha (may Allah be pleased with her) said: I would braid the rope for the sacrificial animal of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with my own hands. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would then send it off (to be sacrificed), and he would not omit any of the deeds he used to do before.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا نے فرمایا میں نبی ﷺ کی ہدی کے جانوروں کا قلادہ اپنے ہاتھ سے بٹا کرتی تھی، نبی ﷺ اسے روانہ کردیتے اور جو کام پہلے کرتے تھے، ان میں سے کوئی کام نہ چھوڑتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne farmaya mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki hadi ke janwaron ka qilada apne hath se bata karti thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ise rawana karte aur jo kaam pehle karte thay, un mein se koi kaam na chhortay thay.

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَ ابْنُ شِهَابٍ ، أَنَّ عُرْوَةَ أَخْبَرَهُ، أَنَّ عَائِشَةَ أَخْبَرَتْهُ، قَالَتْ: " لَقَدْ كُنْتُ أَفْتِلُ قَلَائِدَ هَدْيِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ يَبْعَثُ بِهِ، وَيُقِيمُ فَمَا يَتَّقِي مِنْ شَيْءٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25517

Narrated by Aisha (may Allah be pleased with her) that when the verse of Takheer (choice) was revealed, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) first called me and said, "O Aisha! I want to mention something to you, do not make any decision about it without consulting your parents." I said, "What is it?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called me and recited this verse: "O Prophet! Tell your wives that if you desire Allah and His Messenger and the Home of the Hereafter..." I said, "Should I consult my parents in this matter? I choose Allah and His Messenger." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was very pleased and said, "I will say the same to your other wives." I said, "Do not tell them what I have chosen." But the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not do so, and he would tell them the answer of Aisha (may Allah be pleased with her) saying, "Aisha has chosen Allah, His Messenger and the Home of the Hereafter." She says that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave us a choice, but we did not consider it as divorce.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب آیت تخییر نازل ہوئی تو سب سے پہلے نبی ﷺ نے مجھے بلایا اور فرمایا اے عائشہ! میں تمہارے سامنے ایک بات ذکر کرنا چاہتا ہوں، تم اس میں اپنے والدین سے مشورے کے بغیر کوئی فیصلہ نہ کرنا، میں نے عرض کیا ایسی کیا بات ہے؟ نبی ﷺ نے مجھے بلا کر یہ آیت تلاوت فرمائی " اے نبی ﷺ ! اپنی بیویوں کو کہہ دیجئے کہ اگر تم اللہ اور اس کے رسول اور دارآخرت کو چاہتی ہو۔۔۔۔۔۔۔ " میں نے عرض کیا کہ کیا میں اس معاملے میں اپنے والدین سے مشورہ کروں گی؟ میں اللہ اور اس کے رسول کو اختیار کرتی ہوں، اس پر نبی ﷺ بہت خوش ہوئے اور فرمایا میں تمہاری دوسری سہیلیوں کے سامنے بھی یہی چیز کھوں گا، میں نے عرض کیا کہ آپ انہیں اس چیز کے متعلق نہ بتائیے گا جسے میں نے اختیار کیا ہے، لیکن نبی ﷺ نے ایسا نہیں کیا اور وہ انہیں حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کا جواب بتا کر کہتے تھے کہ عائشہ نے اللہ، اس کے رسول اور آخرت کے گھر کو پسند کرلیا ہے، وہ کہتی ہیں کہ نبی ﷺ نے ہمیں اختیار دیا تھا لیکن ہم نے اسے طلاق نہیں سمجھا۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh jab ayat Takhyeer nazil hoi to sab se pehle Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne mujhe bulaya aur farmaya aye Ayesha! mein tumhare samne ek baat zikar karna chahta hun, tum is mein apne waldain se mashware ke baghair koi faisla na karna, mein ne arz kya aisi kya baat hai? Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne mujhe bula kar yeh ayat tilawat farmaei " aye Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam! apni biwiyon ko keh dijye keh agar tum Allah aur us ke Rasool aur dar-e-aakhirat ko chahti ho......." mein ne arz kya keh kya mein is mamle mein apne waldain se mashwara karun gi? mein Allah aur us ke Rasool ko ikhtiyar karti hun, is par Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam bahut khush hue aur farmaya mein tumhari dusri saheliyon ke samne bhi yehi cheez kahunga, mein ne arz kya keh aap unhen is cheez ke mutalliq na bataiye ga jise mein ne ikhtiyar kya hai, lekin Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne aisa nahin kya aur wo unhen Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ka jawab bata kar kehte thay keh Ayesha ne Allah, us ke Rasool aur aakhirat ke ghar ko pasand kar liya hai, wo kehti hain keh Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne hamen ikhtiyar diya tha lekin hum ne use talaq nahin samjha.

حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ هِشَامٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ ، قَالَ: سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنِ الرَّجُلِ يُخَيِّرُ امْرَأَتَهُ فَتَخْتَارُهُ؟ قَالَ: حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: أَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" إِنِّي سَأَعْرِضُ عَلَيْكِ أَمْرًا، فَلَا عَلَيْكِ أَنْ لَا تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تُشَاوِرِي أَبَوَيْكِ"، فَقُلْتُ: وَمَا هَذَا الْأَمْرُ؟ قَالَتْ: فَتَلَا عَلَيَّ: يَأَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ إِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلا وَإِنْ كُنْتُنَّ تُرِدْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَاتِ مِنْكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا سورة الأحزاب آية 28 - 29 قَالَتْ عَائِشَةُ: فَقُلْتُ: وَفِي أَيِّ ذَلِكَ تَأْمُرُنِي أُشَاوِرُ أَبَوَيَّ؟! بَلْ أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ. قَالَتْ: فَسُرَّ بِذَلِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَعْجَبَهُ، وَقَالَ:" سَأَعْرِضُ عَلَى صَوَاحِبِكِ مَا عَرَضْتُ عَلَيْكِ". قَالَتْ: فَقُلْتُ لَهُ: فَلَا تُخْبِرْهُنَّ بِالَّذِي اخْتَرْتُ، فَلَمْ يَفْعَلْ، وَكَانَ يَقُولُ لَهُنَّ كَمَا قَالَ لِعَائِشَةَ، ثُمَّ يَقُولُ:" قَدْ اخْتَارَتْ عَائِشَةُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ"، قَالَتْ عَائِشَةُ: قَدْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ نَرَ ذَلِكَ طَلَاقًا .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25518

Narrated by Aisha, may Allah be pleased with her, that after the Farewell Pilgrimage, Safiyyah, may Allah be pleased with her, started menstruating in Mina. The Prophet, peace and blessings be upon him, was informed about it. He said, "Will this stop us?" I said, "She has started menstruating after the Farewell Tawaf." He said, "Then she should leave."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ طوافِ زیارت کے بعد حضرت صفیہ رضی اللہ عنہ کو منیٰ میں ہی ایام آنا شروع ہوگئے، نبی ﷺ سے بات کا ذکر ہوا تو نبی ﷺ نے فرمایا کیا یہ ہمیں روک دے گی؟ میں نے عرض کیا کہ انہیں طوافِ زیارت کے بعد " ایام " آنے لگے ہیں، نبی ﷺ نے فرمایا پھر تو اسے کوچ کرنا چاہئیے۔

Hazrat Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai ki tawaf e ziarat ke baad Hazrat Safiyyah Raziallahu Anha ko Mina mein hi ayaam aana shuru hogaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se baat ka zikar hua to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya kya ye humein rok degi? Maine arz kiya ki unhein tawaf e ziarat ke baad "Ayaam" aane lage hain, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya phir to use کوچ karna chahiye.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ ، عَنْ عِمْرَانَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: حَاضَتْ صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ وَهِيَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِنًى بَعْدَ أَنْ أَفَاضَتْ. قَالَتْ: فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّفْرِ، ذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " عَسَى أَنْ تَحْبِسَنَا"، قَالَ: فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا قَدْ كَانَتْ طَافَتْ بِالْبَيْتِ، قَالَ:" فَلْتَنْفِرْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25519

It is narrated on the authority of Hazrat Ayesha (may Allah be pleased with her) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left behind no dinar, no dirham, no goat, no camel in his inheritance, nor did he leave a will for anything.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے ترکے میں کوئی دینار، کوئی درہم، کوئی بکری اور اونٹ چھوڑا اور نہ ہی کسی چیز کی وصیت فرمائی۔

Hazrat Aisha Raziallahu Anha se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne turke mein koi dinar, koi dirham, koi bakri aur oont chhoda aur na hi kisi cheez ki wasiyat farmai.

حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُف ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا، وَلَا أَمَةً وَلَا عَبْدًا، وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25520

Muadh reports that a woman asked Aisha, may Allah be pleased with her, whether a menstruating woman should make up for her prayers. Aisha said, "Have you become a Kharijite (a member of an extremist group)? Were the pure wives (wives of the Prophet) ordered to make up for the prayers during the time of the Prophet (peace and blessings be upon him) when they would have their menses?".


Grade: Sahih

معاذہ کہتی ہیں کہ ایک عورت نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ کیا حائضہ عورت نمازوں کی قضاء کرے گی؟ انہوں نے فرمایا کیا تو خارجی ہوگئی ہے؟ نبی ﷺ کے زمانے میں جب ازواجِ مطہرات کو " ایام " آتے تھے تو کیا انہیں قضاء کا حکم دیا جاتا تھا؟

Moazda kehti hain ke aik aurat ne Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se poocha ke kya haiza aurat namaazon ki qaza karegi? Unhon ne farmaya kya tu kharji hogayi hai? Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ke zamane mein jab azwaj e mutahirat ko "ayyam" aate the to kya unhen qaza ka hukum diya jata tha?

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ ، عَنْ مُعَاذَةَ ، أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْ عَائِشَةَ أَتُجْزِئُ الْحَائِضُ الصَّلَاةَ؟ قَالَتْ:" أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ قَدْ حِضْنَ نِسَاءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَجْزِينَ؟ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25521

Aswad bin Yazid said that I asked Umm al-Mu'minin Aisha, may Allah be pleased with her, "How do you pray Witr?" Perhaps she said, "I pray Witr when the Mu'adhdhin starts the call to prayer." And the Mu'adhdhin calls for the Fajr prayer at the time of dawn. She also said, "The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, had two Mu'adhdhins: one was Bilal, may Allah be pleased with him, and the other was 'Amr ibn Umm Maktum, may Allah be pleased with him. The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, said, 'Ibn Umm Maktum gives the call to prayer when there is still some night left, so you may eat and drink after his Adhan, until Bilal gives the Adhan. Then stop eating and drinking, because Bilal does not give the Adhan until dawn has broken.'"


Grade: Sahih

اسود بن یزید کہتے ہیں کہ میں نے ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ آپ وتر کس طرح پڑھتی ہیں؟ شاید انہوں نے فرمایا کہ میں تو اس وقت وتر پڑھتی ہوں جب مؤذن اذان دینے لگیں اور مؤذن طلوع فجر کے وقت اذان دیتے ہیں، نیز انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ کے دو مؤذن تھے، ایک حضرت بلال رضی اللہ عنہ اور دوسرے عمروبن ام مکتوم رضی اللہ عنہ عنہ، نبی ﷺ نے فرمایا ابن ام مکتوم اس وقت اذان دیتے ہیں جب رات باقی ہوتی ہے اس لئے اس کے بعد تم کھا پی سکتے ہو، یہاں تک کہ بلال اذان دے دیں، تو ہاتھ اٹھا لیا کرو، کیونکہ بلال اس وقت تک اذان نہیں دیتے جب تک صبح نہیں ہوجاتی۔

Aswad bin Yazid kehte hain ki maine Ummul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se poocha ki aap witr kis tarah parhti hain? Shayad unhon ne farmaya ki main to us waqt witr parhti hoon jab moazzin azan dene lagein aur moazzin tulua fajr ke waqt azan dete hain, neez unhon ne farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke do moazzin the, ek Hazrat Bilal (رضي الله تعالى عنه) aur doosre Amr bin Umm Maktum (رضي الله تعالى عنه) Anhu, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Ibn Umm Maktum us waqt azan dete hain jab raat baqi hoti hai is liye uske baad tum kha pi sakte ho, yahan tak ki Bilal azan de dein, to hath utha liya karo, kyunki Bilal us waqt tak azan nahi dete jab tak subah nahi hojati.

حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُمَرَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا يُونُسُ بن أبي إسحاق ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ: أَيُّ سَاعَةٍ تُوتِرِينَ؟ لَعَلَّهُ، قَالَتْ: مَا أُوتِرُ حَتَّى يُؤَذِّنُونَ، وَمَا يُؤَذِّنُونَ حَتَّى يَطْلُعَ الْفَجْرُ، قَالَتْ: وَكَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُؤَذِّنَانِ بِلَالٌ، وَعَمْرُو ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَذَّنَ عَمْرٌو، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا، فَإِنَّهُ رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ وإِذَا أَذَّنَ بِلَالٌ فَارْفَعُوا أَيْدِيَكُمْ، فَإِنَّ بِلَالًا لَا يُؤَذِّنُ كَذَا قَالَ حَتَّى يُصْبِحَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25522

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that (I used to apply the best perfume I had to the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and) as if that scene is still before my eyes that I am seeing the shine of musk on the head of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was in the state of Ihram.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ (میں نبی ﷺ کو اپنے پاس موجود سب سے عمدہ خوشبو لگاتی تھی اور) گویا وہ منظر اب تک میری نگاہوں کے سامنے ہے کہ میں حالت احرام میں نبی ﷺ کے سر پر مشک کی چمک دیکھ رہی ہوں۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh (mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne pass mojood sab se umdah khushbu lagati thi aur) goya woh manzar ab tak meri nigaahon ke samne hai keh mein halat ehraam mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sar par mushk ki chamak dekh rahi hun.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ:" كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ أَيَّامٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25523

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: I applied perfume to the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, with my own hands when he was in the state of Ihram, while he was assuming Ihram, and after he became Halal following the Tawaf of Ziyarah.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے نبی ﷺ کے احرام پر خوشبو لگائی ہے جبکہ نبی ﷺ احرام باندھتے تھے اور طوافِ زیارت سے قبل حلال ہونے کے بعد بھی خوشبو لگائی ہے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh maine apne donon hathon se Nabi sallallaho alaihi wasallam ke ehram per khushbu lagai hai jabkeh Nabi sallallaho alaihi wasallam ehram bandhte thay aur tawaf e ziarat se qabal halal hone ke bad bhi khushbu lagai hai.

حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " طَيَّبْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِطِيبٍ فِيهِ مِسْكٌ عِنْدَ إِحْرَامِهِ، قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ، وَيَوْمَ النَّحْرِ قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25524

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzashta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: " كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِحُرْمِهِ حِينَ يُحْرِمُ، وَلِحِلِّهِ حِينَ يُحِلُّ، قَبْلَ أَنْ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ" ..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25525

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: I applied perfume with my own hands to the Ihram of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was in the state of Ihram, and after he finished his Ihram and became Halal (lawful) before the Tawaf-e-Ziyarah (the farewell Tawaf).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے نبی ﷺ کے احرام پر خوشبو لگائی ہے جبکہ نبی ﷺ احرام باندھتے تھے اور طوافِ زیارت سے قبل حلال ہونے کے بعد بھی خوشبو لگائی ہے۔

Hazrat Aisha Radi Allaho Anha se marvi hai ke maine apne donon hathon se Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke ehram par khushbu lagai hai jabke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ehram bandhte the aur tawaf e ziarat se pehle halal hone ke bad bhi khushbu lagai hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَالِكٌ ، وصَخْرٌ ، وَحَمَّادٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، بِمِثْلِهِ، إِلَّا أَنَّهُمْ قَالُوا: لِحُرْمِهِ قَبْلَ أَنْ يُحْرِمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25526

Narrated Aisha (RA): I applied perfume on the Ihram of the Prophet (PBUH) with my own hands while he was in the state of Ihram. I also applied perfume on him after he finished his Tawaf-e-Ziyarat and became Halal.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے اپنے دونوں ہاتھوں سے نبی ﷺ کے احرام پر خوشبو لگائی ہے جبکہ نبی ﷺ احرام باندھتے تھے اور طوافِ زیارت سے قبل حلال ہونے کے بعد بھی خوشبو لگائی ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke maine apne donon hathon se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ehram par khushbu lagai hai jabke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ehram bandhte the aur tawaf e ziarat se pehle halal hone ke bad bhi khushbu lagai hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ ، وَيُوسُفَ بْنَ مَاهَكَ ، وَعَطَاءً يذكرون، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: " كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ إِحْلَالِهِ وَعِنْدَ إِحْرَامِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25527

Narrated by Aisha (may Allah be pleased with her), "(I used to apply the best perfume available to me to the Prophet peace and blessings be upon him) and it is as if I am still witnessing that scene that I am looking at the shine of musk on the head of the Prophet (peace and blessings be upon him) while he was in the state of Ihram."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ (میں نبی ﷺ کو اپنے پاس موجود سب سے عمدہ خوشبو لگاتی تھی اور) گویا وہ منظر اب تک میری نگاہوں کے سامنے ہے کہ میں حالت ِ احرام میں نبی ﷺ کے سر پر مشک کی چمک دیکھ رہی ہوں۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh (mein Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ko apne pass mojood sab se umda khushbu lagati thi aur) goya woh manzar ab tak meri nigaahon ke samne hai keh mein halat e ehram mein Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ke sar per mushk ki chamak dekh rahi hun.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ:" كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25528

It was narrated from ‘Aa’ishah (may Allah be pleased with her) that she said: “(I would perfume the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) with the best perfume that we had,) and it is as if I can still see the sheen of the musk on his head whilst he was in ihram.”


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ (میں نبی ﷺ کو اپنے پاس موجود سب سے عمدہ خوشبو لگاتی تھی اور) گویا وہ منظر اب تک میری نگاہوں کے سامنے ہے کہ میں حالت ِاحرام میں نبی ﷺ کے سر پر مشک کی چمک دیکھ رہی ہوں۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh (mein Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ko apne pas mojood sab se umdah khushboo lagati thi aur) goya woh manzar ab tak meri nigaahon ke samne hai keh mein halat e ehram mein Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ke sar par mushk ki chamak dekh rahi hon.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ الطِّيبِ فِي مَفْرِقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ أَيَّامٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25529

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: The Prophet (ﷺ) used to offer such a short prayer (two rak'ahs before Fajr prayer) that I used to say, "Did he recite Surat al-Fatiha or not?"


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ (فجر کی سنتیں) اتنی مختصر پڑھتے تھے کہ میں کہتی " نبی ﷺ نے سورت فاتحہ بھی پڑھی ہے یا نہیں "۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) (Fajr ki sunnatain) itni mukhtasir parhte thay ki main kehti "Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Surah Fatiha bhi parhi hai ya nahin".

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ أَخِي عَمْرَةَ ، عَنْ عَمَّتِهِ عَمْرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الرَّكْعَتَيْنِ قَبْلَ الْغَدَاةِ فَيُخَفِّفُهُمَا، حَتَّى إِنِّي لَأَشُكُّ أَقَرَأَ فِيهِمَا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ أَمْ لَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25530

It is narrated by Ayesha (may Allah be pleased with her) that once Prophet Muhammad (peace be upon him) asked her, "Why don't you adopt a Kunya (patronymic name)?" She replied, "With whose name should I adopt a Kunya?" Prophet Muhammad (peace be upon him) said, "Adopt your Kunya with the name of your son (nephew) Abdullah." So her Kunya became Umm Abdullah.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے فرمایا تم کوئی کنیت کیوں نہیں رکھ لیتیں؟ انہوں نے عرض کیا کہ کس کے نام پر کنیت رکھوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا تم اپنے بیٹے (بھانجے) عبداللہ کے نام پر اپنی کنیت رکھ لو چنانچہ ان کی کنیت ام عبداللہ ہوگئی۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki aik martaba Nabi sallallaho alaihi wasallam ne farmaya tum koi kunniat kyun nahi rakh leti? Unhon ne arz kiya ke kis ke naam par kunniat rakhoon? Nabi sallallaho alaihi wasallam ne farmaya tum apne bete (bhanje) Abdullah ke naam par apni kunniat rakh lo chunacha unki kunniat Umme Abdullah hogayi.

حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ أَبُو حَفْصٍ الْمُعَيْطِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَلَا تَكْتَنِينَ"، قَالَتْ: بِمَنْ أَكْتَنِي. قَالَ: " اكْتَنِي بِابْنِكِ عَبْدِ اللَّهِ" . يَعْنِي ابْنَ الزُّبَيْرِ، قَالَ: فَكَانَتْ تُكَنَّى بِأُمِّ عَبْدِ اللَّهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25531

It is narrated on the authority of Aisha (RA) that once I submitted in the court of the Prophet (PBUH) that, "O Messenger of Allah! Every wife of yours besides me has some nickname or the other?" The Prophet (PBUH) said, "Then assume your nickname after your son (nephew) Abdullah."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یارسول اللہ! میرے علاوہ آپ کی ہر بیوی کی کوئی نہ کوئی کنیت ضرور ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا تم اپنے بیٹے (بھانجے) عبداللہ کے نام پر اپنی کنیت رکھ لو۔

Hazrat Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh aik martaba maine bargah risalat mein arz kiya Ya Rasul Allah mere ilawa aap ki har biwi ki koi na koi kunniyat zaroor hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum apne bete (bhanje) Abdullah ke naam par apni kunniyat rakh lo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كُلُّ نِسَائِكَ لَهَا كُنْيَةٌ غَيْرِي، قَالَ: " أَنْتِ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25532

It was narrated from Aishah (may Allah be pleased with her) that when the last verses of Surat Al-Baqarah, "which are about Riba," were revealed, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited them to the people and forbade trading in alcohol.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی کہ جب سورة بقرہ کی آخری آیات " جو سود سے متعلق ہیں " نازل ہوئیں تو نبی ﷺ نے انہیں لوگوں کے سامنے تلاوت فرمایا اور شراب کی تجارت کو بھی حرام قرار دے دیا۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi ke jab Surah Baqarah ki aakhri ayat "jo sud se mutalliq hain" nazil हुईं to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne unhen logon ke samne tilawat farmaya aur sharaab ki tijarat ko bhi haram qarar de diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " لَمَّا نَزَلَتْ آيَاتُ الرِّبَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَتَلَاهُنَّ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ حَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25533

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "The Wala' (i.e., inheritance of a freed slave who dies without an heir) is for the one who sets him free. Its owner was a free man, so he has been given the choice."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا ولاء یعنی غلام کی وراثت تو اسی کا حق ہے، جو غلام کو آزاد کرے اور اس کا خاوند آزاد تھا، سو اسے اختیار دے دیا گیا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya wala yani gulam ki wirasat to usi ka haq hai, jo gulam ko azad kare aur us ka khawan azad tha, so use ikhtiyar de diya gaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْأَسْوَدِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ وَأَعْتَقَ وَوَلِيِّ النِّعْمَةِ"، وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا، فَخُيِّرَتْ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25534

Narrated Aisha (RA): On the day of Eid, some Ethiopians were performing in front of the Prophet (PBUH). I rested my head on the Prophet's (PBUH) shoulder and started watching them by peeking over. The Prophet (PBUH) lowered his shoulder for me, and I kept watching. In the meantime, Abu Bakr (RA) arrived. The Prophet (PBUH) said to him, "Let her be, for every nation has its Eid, and this is our Eid."

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ عید کے دن نبی ﷺ کے سامنے کچھ حبشی کرتب دکھا رہے تھے، میں نبی ﷺ کے کندھے پر سر رکھ کر انہیں جھانک کر دیکھنے لگے تو نبی ﷺ نے اپنے کندھے میرے لئے جھکا دئیے، میں انہیں دیکھتی رہی اتنے میں حضرت ابوبکر رضی اللہ عنہ آگئے، نبی ﷺ نے انہیں فرمایا اسے چھوڑ دو، کیونکہ ہر قوم کی عید ہوتی ہے اور یہ ہماری عید ہے۔

Hazrat Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai ke aik martaba Eid ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne kuch Habshi kartab dikha rahe the, mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kandhe par sar rakh kar unhen jhank kar dekhne lagi to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne kandhe mere liye jhuka diye, mein unhen dekhti rahi itne mein Hazrat Abubakar Raziallahu Anhu aagaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen farmaya ise chhor do, kyunki har qaum ki Eid hoti hai aur ye hamari Eid hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَتْ الْحَبَشَةُ يَلْعَبُونَ يَوْمَ عِيدٍ، فَدَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكُنْتُ أَطَّلِعُ مِنْ عَاتِقِهِ، فَأَنْظُرُ إِلَيْهِمْ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " دَعْهَا، فَإِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا وَهَذَا عِيدُنَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25535

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that when the verse was revealed that "And warn your nearest kindred" (26:214), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up and said: O Fatima, daughter of Muhammad! O Safiyyah, daughter of Abdul Muttalib! And O Banu Abdul Muttalib! I have no power to benefit you before Allah, except that you may ask me for any wealth that I possess.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب یہ آیت نازل ہوئی کہ آپ اپنے قریبی رشتہ داروں کو ڈرائیے، تو نبی ﷺ کھڑے ہوئے اور فرمایا اے فاطمہ بنت محمد ﷺ اے صفیہ بنت عبدالمطلب! اور اے بنو عبدالمطلب، میں اللہ کے یہاں تمہارے لئے کسی چیز کا اختیار نہیں رکھتا البتہ مجھ سے جتنا چاہو مال لے لو۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki jab ye ayat nazil hui ki aap apne qareebi rishtedaron ko daraiye, to Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam kharde hue aur farmaya aye Fatima bint Muhammad Sallallaho Alaihe Wasallam, aye Safiyya bint Abdul Muttalib! aur aye beno Abdul Muttalib, main Allah ke yahan tumhare liye kisi cheez ka ikhtiyar nahi rakhta albatta mujh se jitna chaho maal le lo.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: لَمَّا نَزَلَتْ: وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ سورة الشعراء آية 214 قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" يَا فَاطِمَةُ بِنْتُ مُحَمَّدٍ، يَا صَفِيَّةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، لَا أَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا، سَلُونِي مِنْ مَالِي مَا شِئْتُمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25536

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that she asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), “If I have two neighbors, to whom should I send a gift?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, “To the one whose door is closer to yours.”


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ انہوں نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ اگر میرے دو پڑوسی ہوں تو ہدیہ کسے بھیجوں؟ نبی ﷺ نے فرمایا جس کا دروازہ تم سے زیادہ قریب ہو۔

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ke unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha ke agar mere do padosi hon to hadiya kise bhejoon? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jis ka darwaza tum se zyada qareeb ho.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، يُقَالُ لَهُ: طَلْحَةُ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي جَارَيْنِ، إِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي، قَالَ:" إِلَى أَقْرَبِهِمَا بَابًا مِنْكِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25537

It was narrated from Aishah that she said: "I heard the Prophet (ﷺ) saying: 'The believer reaches, by his good character, the degree of one who prays all night and fasts all day.'"


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ مومن اپنے اچھے اخلاق کی وجہ سے قائم اللیل اور صائم النہار لوگوں کے درجات پا لیتا ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko yeh farmate huye suna hai keh momin apne achhe akhlaq ki wajah se qaim ul lail aur saim un nahar logon ke darjat pa leta hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو ، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، عَنِ الْمُطَّلِبِ يَعْنِي ابْنَ حَنْطَبٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" إِنَّ الرَّجُلَ لَيُدْرِكُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ دَرَجَةَ الصَّائِمِ الْقَائِمِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25538

It is narrated by Aisha, may Allah be pleased with her, that the Prophet, peace and blessings be upon him, left behind no dinar, no dirham, no goat, no camel, and did not make a will for anything.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے ترکے میں کوئی دینار، کوئی درہم، کوئی بکری اور اونٹ چھوڑا اور نہ ہی کسی چیز کی وصیت فرمائی۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne turke mein koi dinar, koi dirham, koi bakri aur unt chhora aur na hi kisi cheez ki wasiyat farmai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا، وَلَا شَاةً وَلَا بَعِيرًا" . قَالَ سُفْيَانُ: عُلِمْنَ، وَأَشُكُّ فِي الْعَبْدِ وَالْأَمَةِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25539

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Gabriel continued to recommend me to treat neighbors well until I thought that he would order me to make them heirs."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا حضرت جبرائیل علیہ السلام مجھے مسلسل پڑوسی کے ساتھ حسن سلوک کی وصیت کرتے رہے، حتیٰ کہ مجھے یہ گمان ہونے لگا کہ وہ اسے وارث قرار دیں گے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai keh Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne farmaya Hazrat Jibraeel Alaihissalam mujhe musalsal padosi ke sath husn salook ki wasiyat karte rahe, hatta keh mujhe ye gumaan hone laga keh wo use waris karar denge.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زُبَيْدٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ مُوَرِّثُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25540

'Aishah (may Allah be pleased with her) was asked, "Did the Prophet (peace and blessings be upon him) forbid eating the meat of the sacrifice after three days?" She said, "No, but sacrifices were few in those days, so the Prophet (peace and blessings be upon him) commanded (that it should be distributed quickly) so that those who offered sacrifices could provide meat for those who could not afford to offer them. We have seen the time when we would store away the trotters (feet) of our sacrificed animals, and we would eat them ten days later." I (the narrator) said, "What was the need for you to do so?" She smiled and said, "The family of the Prophet (peace and blessings be upon him) never had their fill of bread and meat for three consecutive days until he met Allah."


Grade: Sahih

عابس بن ربیعہ کہتے ہیں کہ ہم نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا پوچھا کیا نبی ﷺ نے تین دن کے بعد قربانی کھانا حرام قراد دے دیا تھا؟ انہوں نے فرمایا نہیں، البتہ اس زمانے میں قربانی بہت کم کی جاتی تھی، نبی ﷺ نے یہ حکم اس لئے دیا کہ قربانی کرنے والے ان لوگوں کی بھی کھانے کے لئے گوشت دے دیں جو قربانی نہیں کرسکے اور ہم نے وہ وقت دیکھا ہے جب ہم اپنی قربانی کے جانور کے پائے محفوظ کرکے رکھ لیتے تھے اور دس دن بعد انہیں کھالیتے تھے، میں نے عرض کیا کہ آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت کیوں پیش آتی تھی؟ تو انہوں نے ہنس کر فرمایا کہ نبی ﷺ کے اہل خانہ نے کبھی تین دن تک روٹی سالن سے پیٹ نہیں بھرا تھا، یہاں تک کہ وہ اللہ سے جا ملے۔

Aabis bin Rabia kahte hain ki humne Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) pucha kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen din ke bad qurbani ka khana haram qarar de diya tha? Unhon ne farmaya nahin, albatta us zamane mein qurbani bahut kam ki jati thi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye hukm is liye diya ki qurbani karne wale un logon ki bhi khane ke liye gosht de dein jo qurbani nahin karsake aur humne wo waqt dekha hai jab hum apni qurbani ke janwar ke paaye mahfooz karke rakh lete the aur dus din bad unhen khalete the, maine arz kiya ki aapko aisa karne ki zaroorat kyun pesh aati thi? To unhon ne hans kar farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ahl khana ne kabhi teen din tak roti salan se pet nahin bhara tha, yahan tak ki wo Allah se ja mile.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ، فَقُلْتُ لَهَا: أَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ؟ فَقَالَتْ:" نَعَمْ، أَصَابَ النَّاسَ شِدَّةٌ، فَأَحَبَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُطْعِمَ الْغَنِيُّ الْفَقِيرَ، ثُمَّ لَقَدْ رَأَيْتُ آلَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُونَ الْكُرَاعَ بَعْدَ خَمْسَ عَشْرَةَ"، فَقُلْتُ لَهَا: مِمَّ ذَاكَ؟ قَالَ: فَضَحِكَتْ، وَقَالَتْ: " مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ خُبْزٍ مَأْدُومٍ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ حَتَّى لَحِقَ باللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25541

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that once I said in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Shall we not build a room or something for you in Mina which may protect you from the sun?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "No, in the plain of Mina, whoever goes ahead, he gets his camel to sit."


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا یارسول اللہ! کیا ہم منیٰ میں آپ کے لئے کوئی کمرہ وغیرہ نہ بنادیں جو دھوپ سے آپ کو بچا سکے؟ نبی ﷺ نے فرمایا نہیں، میدان منیٰ میں تو جو آگے بڑھ جائے، وہی اپنا اونٹ بٹھا لے۔

Hazrat Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai ki aik martaba mein ne bargah risalat mein arz kiya ya Rasul Allah! kya hum Mina mein aap ke liye koi kamra waghaira na bana den jo dhoop se aap ko bacha sake? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya nahin, maidan Mina mein to jo aage barh jaye, wahi apna unt bitha le.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ . وَزَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي إِسْرَائِيلُ الْمَعْنَى، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَا نَبْنِي لَكَ بِمِنًى بَيْتًا أَوْ بِنَاءً يُظِلُّكَ مِنَ الشَّمْسِ؟ فَقَالَ: " لَا، إِنَّمَا هُوَ مُنَاخُ مَنْ سَبَقَ إِلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25542

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: That although she would be menstruating, the Prophet, peace and blessings be upon him, would cover her with his garment and kiss her head.


Grade: Hasan

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ اگرچہ میں ایام سے ہوتی تب بھی نبی ﷺ مجھے ڈھانپ لیتے تھے اور میرے سر کا بوسہ لے لیتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki agarche main ayam se hoti tab bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe dhaamp lete thay aur mere sar ka bosa le lete thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ بَابَنُوسَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَشَّحُنِي وَيَنَالُ مِنْ رَأْسِي، وَأَنَا حَائِضٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25543

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), when our "periods" would come, we would not make up (the prayers) nor were we commanded to make them up.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کے زمانے میں جب ہمارے " ایام " آتے تھے تو ہم قضاء کرتے تھے اور نہ ہی ہمیں قضاء کا حکم دیا جاتا تھا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein jab hamare ayam aate the to hum qaza karte the aur na hi hamein qaza ka hukum diya jata tha.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ لَيْثٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلي الله عليه وسلم وَكَانَتْ إِحْدَانَا تَحِيضُ وَتَطْهُرُ فَلَا يَأْمُرُنَا بِقَضَاءٍ وَلَا نَقْضِيهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25544

It is narrated by Umm al-Mu'minin Aisha (may Allah be pleased with her) that Umm Habibah bint Jahsh (who was the wife of Abdur Rahman bin Auf, may Allah be pleased with him) suffered from istihadha (abnormal vaginal bleeding) for seven years. She complained about this disease to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "This is not menstruation, but rather it is the blood of a vein. So when your usual period comes, leave the prayer, and when it ends, perform ghusl (ritual bath) and pray." Aisha (may Allah be pleased with her) said that after that, she would perform ghusl before every prayer and pray, and she would sit in the tub of her sister, Zainab bint Jahsh (may Allah be pleased with her), so that the redness of the blood would overcome the color of the water.


Grade: Sahih

ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ام حبیبہ بنت جحش (جو حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ کے نکاح میں تھیں) سات سال تک دمِ استحاضہ کا شکار رہیں، انہوں نے نبی ﷺ سے اس بیماری کی شکایت کی تو نبی ﷺ نے فرمایا یہ " معمول کے ایام " نہیں ہیں، بلکہ یہ ایک رگ کا خون ہے اس لئے جب معمول کے ایام آئیں تو نماز چھوڑ دیا کرو اور جب ختم ہوجائیں تو غسل کرکے نماز پڑھ لیا کرو، حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ پھر وہ ہر نماز کے لئے غسل کرکے نماز پڑھ لیا کرتی تھیں اور اپنی بہن زینب بنت جحش رضی اللہ عنہ کے ٹب میں بیٹھ جاتی تھیں جس سے خون کی سرخی پانی کی رنگت پر غالب آجاتی تھی۔

Umm ul Momineen Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ke Umm Habibah bint Jahsh (jo Hazrat Abdur Rehman bin Auf Radi Allaho Anho ke nikah mein thin) saat saal tak dam e istihaza ka shikar rahin, unhon ne Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam se is bimari ki shikayat ki to Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya ye "mamool ke ayaam" nahin hain, balkeh ye ek rag ka khoon hai is liye jab mamool ke ayaam aayen to namaz chhor diya karo aur jab khatam ho jaayen to ghusl kar ke namaz parh liya karo, Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha kehti hain ke phir woh har namaz ke liye ghusl kar ke namaz parh liya karti thin aur apni behan Zainab bint Jahsh Radi Allaho Anha ke tub mein baith jati thin jisse khoon ki surkhi pani ki rangat par ghalib aa jati thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حدثنا إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ . وَأَبُو كَامِلٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ ، عَنْ عَمْرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: جَاءَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ بِنْتُ جَحْشٍ قَالَ أَبُو كَامِلٍ: أُمُّ حَبِيبٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ اسْتُحِيضَتْ سَبْعَ سِنِينَ، فَاشْتَكَتْ ذَلِكَ إِلَيْهِ، وَاسْتَفْتَتْهُ فِيهِ، فَقَالَ: " لَيْسَ هَذَا بِالْحَيْضَةِ وَلَكِنَّ هَذَا عِرْقٌ، فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي" . فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ لِكُلِّ صَلَاةٍ وَتُصَلِّي، وَكَانَتْ تَجْلِسُ فِي مِرْكَنٍ، فَتَعْلُو حُمْرَةُ الدَّمِ الْمَاءَ، ثُمَّ تُصَلِّي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25545

Hazrat Aisha (RA) narrates that the Prophet (peace be upon him) preferred to start every task from the right side whenever possible, whether it was performing ablution, combing the hair, or wearing shoes.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ حسب امکان اپنے ہر کام میں مثلاً وضو کرنے میں، کنگھی کرنے میں اور جوتا پہننے میں بھی دائیں جانب سے آغاز کرنے کو پسند فرماتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hasb imkaan apne har kaam mein maslan wuzu karne mein, kanghi karne mein aur joota pehenne mein bhi dayen jaanib se aaghaz karne ko pasand farmate thy.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُ التَّيَمُّنُ فِي شَأْنِهِ كُلِّهِ: فِي تَرَجُّلِهِ وَفِي طُهُورِهِ، وَفِي نَعْلِهِ" . قَالَ شُعْبَةُ: ثُمَّ سَأَلْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ أَوْ يُعْجِبُهُ التَّيَمُّنُ مَا اسْتَطَاعَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25546

Abdullah bin Abi Qais said that I asked Ayesha, may Allah be pleased with her, about the two rak'ahs after Asr. She said that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, used to pray two rak'ahs after Zuhr. One day, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, was busy with some work until the time of Asr prayer came. After praying Asr, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, prayed these two rak'ahs in my house, and then until his last days, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, did not abandon them. Abdullah said that then I asked this same question to Abu Hurairah, may Allah be pleased with him, and he said that at first, we used to pray this prayer, then later we left it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن ابی قیس کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے عصر کے بعد کی دو رکعتوں کے متعلق پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ دراصل نبی ﷺ ظہر کے بعد دو رکعتیں پڑھتے تھے، ایک دن نبی ﷺ کسی کام میں مصروف ہوگئے، یہاں تک کہ نماز عصر کا وقت ہوگیا، عصر کی نماز پڑھ کر نبی ﷺ نے میرے گھر میں یہ دو رکعتیں پڑھی تھیں، پھر آخر دم تک نبی ﷺ نے انہیں ترک نہیں فرمایا: عبداللہ کہتے ہیں کہ پھر میں نے یہی سوال حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ پہلے ہم یہ نماز پڑھتے تھے، بعد میں ہم نے اسے چھوڑ دیا۔

Abdullah bin Abi Qais kehte hain ke maine Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Asr ke bad ki do rakaton ke mutalliq pucha to unhon ne farmaya ke darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Zuhr ke bad do rakaten parhte thay, ek din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) kisi kaam mein masroof hogaye, yahan tak ke namaz Asr ka waqt hogaya, Asr ki namaz parh kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere ghar mein yeh do rakaten parhi thin, phir akhir dam tak Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inhen tark nahin farmaya: Abdullah kehte hain ke phir maine yahi sawal Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se pucha to unhon ne farmaya ke pehle hum yeh namaz parhte thay, bad mein hum ne isay chhor diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ ، عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ؟ فَقَالَتْ:" كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ، فَشُغِلَ عَنْهُمَا حَتَّى صَلَّى الْعَصْرَ، فَلَمَّا فَرَغَ رَكَعَهُمَا فِي بَيْتِي، فَمَا تَرَكَهُمَا حَتَّى مَاتَ" . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَيْسٍ : فَسَأَلْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ عَنْهُ، قَالَ: قَدْ كُنَّا نَفْعَلُهُ، ثُمَّ تَرَكْنَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25547

Jabir ibn Nafeer narrated that once he visited Aisha, may Allah be pleased with her, and she asked him, "Do you recite Surah Ma'idah?" I replied, "Yes!" She said, "This is the last Surah to be revealed, so whatever you find lawful in it, consider it lawful, and whatever is declared unlawful in it, consider it unlawful." Then I asked her about the character of Prophet Muhammad, peace and blessings be upon him, and she replied, "The Quran."


Grade: Sahih

جبیر بن نفیر کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوا، انہوں نے مجھ سے پوچھا کہ کیا تم سورة مائدہ پڑھتے ہوئے ہو؟ میں نے عرض کیا جی ہاں! انہوں نے فرمایا کہ یہ سب سے آخر میں نازل ہونے والی سورت ہے، اس لئے تمہیں اس میں جو چیز حلال ملے، اسے حلال سمجھو اور جس چیز کو اس سورت میں حرام قرار دیا گیا ہو اسے حرام سمجھو، پھر میں نے ان سے نبی ﷺ کے اخلاق کے متعلق پوچھا تو انہوں نے فرمایا قرآن۔

Jubair bin Nufair kehte hain ke ek martaba main Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki khidmat mein haazir hua, unhon ne mujh se poocha ke kya tum Surah Maida parhte huye ho? Maine arz kia ji haan! Unhon ne farmaya ke yeh sab se akhir mein nazil hone wali surat hai, is liye tumhein is mein jo cheez halal mile, use halal samjho aur jis cheez ko is surat mein haram qarar diya gaya ho use haram samjho, phir maine un se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke akhlaq ke mutalliq poocha to unhon ne farmaya Quran.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ، فَقَالَتْ:" هَلْ تَقْرَأُ سُورَةَ الْمَائِدَةِ؟" قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَتْ: " فَإِنَّهَا آخِرُ سُورَةٍ نَزَلَتْ، فَمَا وَجَدْتُمْ فِيهَا مِنْ حَلَالٍ، فَاسْتَحِلُّوهُ، وَمَا وَجَدْتُمْ فِيهَا مِنْ حَرَامٍ، فَحَرِّمُوهُ" . وَسَأَلْتُهَا عَنْ خُلُقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَتْ:" الْقُرْآنُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25548

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Muhammad (peace be upon him) loved to fast in the month of Shaban the most, then he (peace be upon him) would connect it with Ramadan.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کو شعبان کے مہینے میں روزے رکھنا سب سے زیادہ محبوب تھا، پھر نبی ﷺ اسے رمضان کے ساتھ ملا دیتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Shaban ke mahine mein rozy rakhna sab se ziada mahboob tha, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ise Ramzan ke sath mila dete thy.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ ، تَقُولُ:" كَانَ أَحَبُّ الشُّهُورِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنْ يَصُومَهُ شَعْبَانَ، ثُمَّ يَصِلَهُ بِرَمَضَانَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25549

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: The Prophet, peace and blessings be upon him, said: "O Aisha, a house without dates is like a house whose people are hungry."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا عائشہ! وہ گھر جس میں کجھور نہ ہو، ایسے ہے جس میں رہنے والے بھوکے ہوں۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne irshad farmaya Ayesha! woh ghar jis mein khajoor na ho, aise hai jis mein rehne wale bhooke hon.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أَبِي الرِّجَالِ ، عَنْ عَمْرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا عَائِشَةُ بَيْتٌ لَيْسَ فِيهِ تَمْرٌ جِيَاعٌ أَهْلُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25550

Narrated Aisha (RA): The Prophet (ﷺ) used to supplicate: "O Allah! Include me among those who feel happy when they do good deeds and seek Your forgiveness when they commit sins."


Grade: Da'if

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ یہ دعا فرمایا کرتے تھے کہ اے اللہ! مجھے ان لوگوں میں شامل فرما جو نیکی کرتے ہیں تو خوش ہوتے ہیں اور اگر گناہ کر بیٹھیں تو استغفار کرتے ہیں۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) yeh dua farmaya karte thy ke aye Allah mujhe un logon mein shamil farma jo neki karte hain to khush hote hain aur agar gunah kar baithein to istighfar karte hain.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنَ الَّذِينَ إِذَا أَحْسَنُوا اسْتَبْشَرُوا، وَإِذَا أَسَاءُوا اسْتَغْفَرُوا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25551

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that once Asma (may Allah be pleased with her) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the "Ghusl of menstruation". The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Take water and berry and cleanse yourself thoroughly, then pour water over your head and rub it well so that the water reaches the roots, then pour water, then take a piece of musk and cleanse yourself. She said: How does a woman cleanse herself with it? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Subhanallah! She should cleanse herself with it, meaning the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) meant that she should remove the traces of blood with it. Then she asked about "Ghusl of Janabat" (major ablution), so the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: Take water and cleanse yourself thoroughly and pour water on your head and rub it well so that the water reaches the roots, then pour water over it. Aisha (may Allah be pleased with her) said that the women of the Ansar are very good, who are not prevented from understanding religion by shyness.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت اسماء رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے " غسل حیض " کے متعلق پوچھا تو نبی ﷺ نے فرمایا پانی اور بیری لے کر خوب اچھی طرح پاکیزگی حاصل کرلیا کرو، پھر سر پر پانی بہا کر خوب اچھی طرح اسے ملو تاکہ جڑوں تک پانی پہنچ جائے، پھر پانی بہاؤ، پھر مشک کا ایک ٹکڑا لے کر طہارت حاصل کرو، وہ کہنے لگیں کہ عورت اس سے کس طرح طہارت حاصل کرے؟ نبی ﷺ نے فرمایا سبحان اللہ! بھئی اس سے پاکی حاصل کرے، دراصل نبی ﷺ کا مقصد یہ تھا کہ اس سے خون کے نشانات دور کرے، پھر انہوں " غسل جنابت " کے متعلق پوچھا تو نبی ﷺ نے فرمایا یا پانی لے کر خوب اچھی طرح طہارت حاصل کرو اور سر پر پانی ڈال کر اسے اچھی طرح ملو تاکہ جڑوں تک پانی پہنچ جائے، پھر اس پر پانی بہاؤ۔ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ انصار کی عورتیں بہت اچھی ہیں جنہیں دین کی سمجھ بوجھ حاصل کرنے میں شرم مانع نہیں ہوتی۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki aik martaba Hazrat Asma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se "Ghusl e Haiz" ke mutaliq poocha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya pani aur beri le kar khoob achi tarah pakeezgi hasil kar liya karo, phir sar par pani baha kar khoob achi tarah ise malo takay jarron tak pani pohanch jaye, phir pani bahao, phir misk ka aik tukda le kar taharat hasil karo, wo kahne lagi ke aurat is se kis tarah taharat hasil kare? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Subhan Allah! Behan is se paki hasil kare, darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka maqsad ye tha ki is se khoon ke nishanat door kare, phir unhon "Ghusl e Janabat" ke mutaliq poocha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya pani le kar khoob achi tarah taharat hasil karo aur sar par pani daal kar ise achi tarah malo takay jarron tak pani pohanch jaye, phir is par pani bahao. Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kahti hain ki Ansar ki aurten bahut achi hain jinhen deen ki samajh boojh hasil karne mein sharm mane nahi hoti.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، وَعَفَّانُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: ذُكِرَتْ نِسَاءُ الْأَنْصَارِ، فَأَثْنَتْ عَلَيْهِنَّ، وَقَالَتْ لَهُنَّ مَعْرُوفًا، وَقَالَتْ: لَمَّا نَزَلَتْ سُورَةُ النُّورِ، عَمَدْنَ إِلَى حُجَزِ أَوْ حُجُوزِ مَنَاطِقِهِنَّ، فَشَقَقْنَهُ، ثُمَّ اتَّخَذْنَ مِنْهُ خُمُرًا، وَأَنَّهَا دَخَلَتْ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي، عَنِ الطُّهُورِ مِنَ الْمَحِيضِ، فَقَالَ: " نَعَمْ، لِتَأْخُذْ إِحْدَاكُنَّ مَاءَهَا وَسِدْرَتَهَا فَلْتَطَّهَّرْ، ثُمَّ لِتُحْسِنْ الطُّهُورَ، ثُمَّ تَصُبَّ عَلَى رَأْسِهَا، ثُمَّ لِتُلْزِقْ بِشُؤُونِ رَأْسِهَا، ثُمَّ تَدْلُكْهُ، فَإِنَّ ذَلِكَ طُهُورٌ، ثُمَّ تَصُبَّ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ، ثُمَّ تَأْخُذْ فِرْصَةً مُمَسَّكَةً، فَلْتَطَّهَّرْ بِهَا" قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ أَتَطَهَّرُ بِهَا؟ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكْنِي عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: تَتْبَعُ بِهَا أَثَرَ الدَّمِ . قَالَ عَفَّانُ: ثُمَّ لِتَصُبَّ عَلَى رَأْسِهَا مِنَ الْمَاءِ، وَلْتُلْصِقْ شُؤُونَ رَأْسِهَا فَلْتَدْلُكْهُ، قَالَ عَفَّانُ: إِلَى حُجَزٍ أَوْ حُجُوزٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25552

Jami' bin 'Umair, who belonged to Banu Tamim ibn Tha'labah, said: "Once I went with my mother and aunt to visit Aisha (may Allah be pleased with her). One of them asked her, 'What did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) do at the time of taking a bath?' She replied, 'The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would first perform ablution like that for prayer. Then he would pour water over his head three times. And we, because of our thick hair, would pour water over our heads five times.'"


Grade: Da'if

جمیع بن عمیر " جن کا تعلق بنوتیم اللہ بن ثعلبہ سے تھا " کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں اپنی والدہ اور خالہ کے ساتھ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کے یہاں گیا، ان میں سے ایک نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ نبی ﷺ غسل کے وقت کیا کرتے تھے؟ انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ پہلے تو نماز والا وضو فرماتے تھے، پھر تین مرتبہ سر پر پانی بہاتے تھے اور ہم اپنی مینڈھیوں کی وجہ سے اپنے سروں پر پانچ مرتبہ پانی بہاتے تھے۔

Jami bin Umair jin ka taluq Banu Tamim Allah bin Sa'laba se tha kehte hain ke ek martaba main apni walida aur khala ke sath Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan gaya, in mein se ek ne Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se pucha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ghusl ke waqt kya karte the? Unhon ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) pehle to namaz wala wuzu farmate the, phir teen martaba sar par pani bahati the aur hum apni mendhion ki wajah se apne saron par panch martaba pani bahati the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ صَدَقَةَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُمَيْعُ بْنُ عُمَيْرٍ أَحَدُ بَنِي تَيْمِ اللَّهِ ابْنِ ثَعْلَبَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ مَعَ أُمِّي وَخَالَتِي عَلَى عَائِشَةَ، فَسَأَلَتْ إِحْدَاهُمَا: كَيْفَ كُنْتُنَّ تَصْنَعْنَ عِنْدَ الْغُسْلِ؟ فَقَالَتْ عَائِشَةُ :" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ، ثُمَّ يُفِيضُ عَلَى رَأْسِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَنَحْنُ نُفِيضُ عَلَى رُءُوسِنَا خَمْسًا مِنْ أَجْلِ الضَّفْرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25553

It is narrated on the authority of Aisha (may Allah be pleased with her) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would enter his house at night, the first thing he would do was use the Miswak (tooth stick).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ رات کو جب اپنے گھر میں داخل ہوتے تھے تو سب سے پہلے مسواک فرماتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko jab apne ghar mein dakhil hote thay to sab se pehle miswak farmate thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ بَدَأَ بِالسِّوَاكِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25554

Abu Nufail narrated that I asked Aisha, may Allah be pleased with her, "Were poems recited in the presence of the Prophet, peace and blessings be upon him?" She said, "It was the most disliked thing by the Prophet, peace and blessings be upon him."


Grade: Sahih

ابو نوفل کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ نبی ﷺ کے یہاں اشعار سنائے جاتے تھے؟ انہوں نے فرمایا کہ وہ نبی ﷺ کے نزدیک سب سے ناپسندیدہ بات تھی

Abu Nofal kehte hain ke maine Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se poocha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke yahan ashaar sunae jate the? Unhon ne farmaya ke woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke nazdeek sab se napasandeedah baat thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ شَيْبَانَ ، عَنْ أَبِي نَوْفَلٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُتَسَامَعُ عِنْدَهُ الشِّعْرُ؟ فَقَالَتْ:" قَدْ كَانَ أَبْغَضَ الْحَدِيثِ إِلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25555

And the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, loved comprehensive supplications and he, peace and blessings of Allah be upon him, used to leave what is between them.


Grade: Sahih

اور نبی ﷺ کو جامع دعائیں پسند تھیں اور ان کے درمیان کی چیزوں کو نبی ﷺ چھوڑ دیا کرتے تھے۔

Aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jami duaen pasand thin aur un ke darmiyan ki cheezon ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chhor diya karte the.

وَقَالَ: وَقَالَ: عَنْ عَائِشَةَ،" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُ الْجَوَامِعُ مِنَ الدُّعَاءِ، وَيَدَعُ مَا بَيْنَ ذَلِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25556

It is narrated on the authority of Ayesha (may Allah be pleased with her) that sometimes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would observe fasts continuously to the point that we would think that perhaps he would always be fasting. And sometimes he would abandon fasting (for a few days) to the point that we would think that perhaps he would always remain without fasting. And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would recite Surah Bani Israel (Surah Isra) and Surah Zumar every night.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ اتنے روزے رکھتے تھے کہ ہم کہتے تھے اب نبی ﷺ روزے رکھتے ہی رہیں گے اور بعض اوقات ناغے کرتے کہ ہم کہتے اب نبی ﷺ ناغے ہی کرتے رہیں گے اور نبی ﷺ ہر رات سورت بنی اسرائیل اور سورت زمر کی تلاوت فرماتے تھے۔

Hazrat Ayesha raziallahu anha se marvi hai keh baaz auqat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) itne rozey rakhte thay keh hum kehte thay ab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) rozey rakhte hi rahenge aur baaz auqat naghey karte keh hum kehte ab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) naghey hi karte rahenge aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) har raat Surah Bani Israeel aur Surah Zumar ki tilawat farmate thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ مَرْوَانَ أَبِي لُبَابَةَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ ، تَقُولُ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُومُ حَتَّى نَقُولَ: مَا يُرِيدُ أَنْ يُفْطِرَ، وَيُفْطِرُ حَتَّى نَقُولَ: مَا يُرِيدُ أَنْ يَصُومَ، وَكَانَ يَقْرَأُ كُلَّ لَيْلَةٍ بِبَنِي إِسْرَائِيلَ، وَالزُّمَرِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25557

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that whenever two options were presented before the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam and one of them was easier, the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam would choose the easier one, unless it was a sin because if it was a sin, then the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam would stay the farthest away from it compared to anyone else.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ کے سامنے دو چیزیں پیش کی جاتیں اور ان میں سے ایک چیز زیادہ آسان ہوتی تو نبی ﷺ آسان چیز کو اختیار فرماتے تھے، الاّ یہ کہ وہ گناہ، کیونکہ اگر وہ گناہ ہوتا تو نبی ﷺ دوسروں لوگوں کی نسبت اس سے زیادہ سے زیادہ دور ہوتے تھے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke samne do cheezen pesh ki jati thin aur in mein se ek cheez zyada asan hoti to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) asan cheez ko ikhtiyar farmate thay, illa ye ke wo gunah, kyunki agar wo gunah hota to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) doosron logon ki nisbat is se zyada se zyada door hote thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ قَطُّ، إِلَّا اخْتَارَ أَيْسَرَهُمَا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ فِيهِ إِثْمٌ، فَإِنْ كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 25558

It is narrated by Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Muhammad (peace be upon him) did not fast in any month of the year more than Shaban, that he used to fast almost the entire month of Shaban and would say: "Do as much good deeds as you can, for Allah will never get tired, although you will definitely get tired." And the most beloved prayer to the Prophet Muhammad (peace be upon him) was the one that was offered regularly, even if it was short in length, and whenever the Prophet (peace be upon him) would offer a prayer, he would always offer it (consistently).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ سال کے کسی مہنیے میں شعبان سے زیادہ روزے نہیں رکھتے تھے، کہ وہ تقریباً شعبان کا پورا مہینہ ہی روزہ رکھتے تھے اور فرماتے تھے کہ اتنا عمل کیا کرو کہ جتنی تم میں طاقت ہو، کیونکہ اللہ تو نہیں اکتائے گا، البتہ تم ضرور اکتا جاؤ گے اور نبی ﷺ کے نزدیک سب سے پسندیدہ وہ نماز ہوتی تھی جس پر دوام ہو سکے اگرچہ اس کی مقدار تھوڑی ہی ہو اور خود نبی ﷺ جب کوئی نماز پڑھتے تو اسے ہمیشہ پڑھتے تھے۔

Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha se marvi hai ki Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam saal ke kisi mahine me Shaban se zyada roze nahi rakhte thy, ki woh taqreeban Shaban ka poora mahina hi roze rakhte thy aur farmate thy ki itna amal kia karo ki jitni tum me taqat ho, kyunki Allah to nahi uktaye ga, albatta tum zaroor ukta jao gy aur Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ke nazdeek sab se pasandida woh namaz hoti thi jis par dawam ho sake agarche iski miqdar thori hi ho aur khud Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam jab koi namaz parhte to ise hamesha parhte thy.

حَدَّثَنِا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَمْرٍو أَبُو عَامِرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهُ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يَصُومُ مِنْ شَهْرٍ مِنَ السَّنَةِ أَكْثَرَ مِنْ صَوْمِهِ مِنْ شَعْبَانَ، فَإِنَّهُ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ، وَكَانَ يَقُولُ: " خُذُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَا يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا" . وَإِنَّهُ كَانَ " أَحَبُّ الصَّلَاةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا دُووِمَ عَلَيْهَا وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلَاةً دَاوَمَ عَلَيْهَا" .