14.
Musnad of the Women
١٤-
مسند النساء


Completion of Musnad Aisha (may Allah be pleased with her)

تتمة مسند عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24609

Once, in the presence of Aisha, some people were mentioned who would recite the entire Quran once or twice in a single night. Aisha remarked that their recitation was as good as not reciting at all. She said, "I used to spend entire nights with the Prophet (peace be upon him), yet he would only recite Surah Al-Imran and Surah An-Nisa because whenever he came across a verse that instilled fear, he would seek refuge in Allah and supplicate. And whenever he recited a verse containing good tidings, he would beseech Allah and express his desire for it."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ کے سامنے ایک مرتبہ کچھ لوگوں کا ذکر کیا گیا جو ایک ہی رات میں ایک یا دو مرتبہ قرآن پڑھ لیتے تھے تو حضرت عائشہ نے فرمایا کہ ان لوگوں کا پڑھنا نہ پڑھنا برابر ہے۔ میں نبی ﷺ کے ساتھ ساری رات قیام کرتی تھی تب بھی نبی ﷺ صرف سورت آل عمران اور سورت نساء پڑھ پاتے تھے کیونکہ نبی ﷺ ایسی جس آیت پر گذرتے جس میں خوف دلایا گیا ہوتا تو اللہ تعالیٰ سے پناہ مانگتے اور دعاء فرماتے اور خوشخبری کے مضمون پر مشتمل جس آیت سے گذرتے تو اللہ تعالیٰ سے دعا مانگتے اور اس کی طرف اپنی رغبت کا اظہار فرماتے تھے۔

Hazrat Ayesha ke samne ek martaba kuch logon ka zikr kya gaya jo ek hi raat mein ek ya do martaba Quran parh lete thay to Hazrat Ayesha ne farmaya ke un logon ka parhna na parhna barabar hai. Mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath sari raat qayam karti thi tab bhi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) sirf Surah Al-Imran aur Surah Nisa parh pate thay kyunki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aisi jis aayat par guzarte jis mein khauf dilaya gaya hota to Allah Ta'ala se panah mangte aur dua farmate aur khushkhabri ke mazmoon par mushtamil jis ayat se guzarte to Allah Ta'ala se dua mangte aur us ki taraf apni ragbat ka izhaar farmate thay.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ الْحَارِثِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ مِخْرَاقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَ: ذُكِرَ لَهَا أَنَّ نَاسًا يَقْرَءُونَ الْقُرْآنَ فِي اللَّيْلَةِ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ، فَقَالَتْ: أُولَئِكَ قَرَءُوا وَلَمْ يَقْرَءُوا،" كُنْتُ أَقُومُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ التَّمَامِ، فَكَانَ يَقْرَأُ سُورَةَ الْبَقَرَةِ، وَآلِ عِمْرَانَ، وَالنِّسَاءِ، فَلَا يَمُرُّ بِآيَةٍ فِيهَا تَخَوُّفٌ إِلَّا دَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَاسْتَعَاذَ، وَلَا يَمُرُّ بِآيَةٍ فِيهَا اسْتِبْشَارٌ إِلَّا دَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَرَغِبَ إِلَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24610

Narrated Aisha: A woman asked the Prophet, "If a woman sees (in a dream) what a man sees, will she take a bath (Ghusl)?" The Prophet replied, "Yes." Aisha said to the woman, "May dust be upon your hands! (Does a woman experience such a thing?)" The Prophet said to her, "Leave her. A child's resemblance to its parents is because if a woman's 'water' prevails over the man's 'water', the child resembles her father, and if the man's 'water' prevails over hers, the child resembles him."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک عورت نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ اگر عورت " خواب " دیکھے اور اسے " پانی " کے اثرات نظر آئیں تو کیا وہ بھی غسل کرے گی؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ہاں! حضرت عائشہ نے اس عورت سے فرمایا تیرے ہاتھ خاک آلود ہوں (کیا عورت بھی اس کیفیت سے دوچار ہوتی ہے؟) نبی ﷺ نے ان سے فرمایا اسے چھوڑ دو، بچے کی اپنے والدین سے مشابہت اسی وجہ سے تو ہوتی ہے کہ اگر عورت کا " پانی " مرد کے " پانی " پر غالب آجائے تو بچہ اپنے ماموں کے مشابہہ ہوتا ہے اور اگر مرد کا " پانی " عورت کے پانی پر غالب آجائے تو بچہ اس کے مشابہہ ہوتا ہے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai ki aik aurat ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha ki agar aurat "khawab" dekhe aur usay "paani" ke asrat nazar aayen to kya wo bhi ghusl karegi? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Haan! Hazrat Ayesha ne us aurat se farmaya tere hath khak aalod hon (kya aurat bhi is kefiyat se dochar hoti hai?) Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya usay chhor do, bache ki apne waldain se mushabihhat isi wajah se to hoti hai ki agar aurat ka "paani" mard ke "paani" par ghalib aa jaye to bacha apne mamoo ke mushabih hota hai aur agar mard ka "paani" aurat ke paani par ghalib aa jaye to bacha uske mushabih hota hai.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ ، عَنْ مُسَافِعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْحَجَبِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ: لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلْ تَغْتَسِلُ الْمَرْأَةُ إِذَا احْتَلَمَتْ، وَأَبْصَرَتْ الْمَاءَ؟ فَقَالَ:" نَعَمْ:، فَقَالَتْ لَهَا عَائِشَةُ تَرِبَتْ يَدَاكِ! فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " دَعِيهَا، وَهَلْ يَكُونُ الشَّبَهُ إِلَّا مِنْ قِبَلِ ذَلِكَ. إِذَا عَلَا مَاؤُهَا مَاءَ الرَّجُلِ، أَشْبَهَ أَخْوَالَهُ، وَإِذَا عَلَا مَاءُ الرَّجُلِ مَاءَهَا، أَشْبَهَهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24611

Narrated Aisha: Once a poor woman came to me with her two daughters. I gave her three dates. She gave one date to each of her daughters and was about to eat the third one herself when her daughters asked her for more dates. So, she divided the last date into two and gave each daughter half of it. I was astonished by this incident. Later, I narrated the whole incident to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Allah has made Paradise obligatory for this woman and freed her from Hell."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میرے پاس ایک مسکین عورت اپنی دو بچیوں کو اٹھائے میرے پاس آئی، میں نے اسے تین کھجوریں دی، اس نے ان میں سے ہر بچی کو ایک ایک کھجور دے دی اور ایک کھجور خود کھانے کے لئے اپنے منہ کی طرف بڑھائی، لیکن اسی وقت اس کی بچیوں نے اس سے مزید کھجور مانگی تو اس نے اسی کھجور کو دو حصوں میں تقسیم کرکے انہیں دے دیا، مجھے اس واقعے پر بڑا تعجب ہوا، بعد میں میں نے نبی ﷺ سے بھی اس واقعے کا تذکرہ کیا تو نبی ﷺ نے فرمایا اللہ تعالیٰ نے اس عورت کے لئے اس بناء پر جنت واجب کردی اور اسے جہنم سے آزاد کردیا۔

Hazrat Aisha se marvi hai ki aik martaba mere pass aik miskeen aurat apni do bachchiyon ko uthaye mere pass aai, maine usay teen khajoorein di, usne un mein se har bachchi ko aik aik khajoor de di aur aik khajoor khud khane ke liye apne munh ki taraf barhai, lekin usi waqt uski bachchiyon ne us se mazeed khajoor mangi to usne usi khajoor ko do hisson mein taqseem karke unhein de diya, mujhe is waqeye per bada taajjub hua, baad mein maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se bhi is waqeye ka tazkira kiya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah Ta'ala ne us aurat ke liye is bunyad par Jannat wajib kar di aur usay jahannum se azad kar diya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ، عَنْ ابْنِ الْهَادِ ، أَنَّ زِيَادَ بْنَ أَبِي زِيَادٍ مَوْلَى ابْنِ عَيَّاشٍ، حَدَّثَهُ , عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ , قَالَ: سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ , عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: جَاءَتْنِي مِسْكِينَةٌ تَحْمِلُ ابْنَتَيْنِ لَهَا، فَأَطْعَمْتُهَا ثَلَاثَ تَمَرَاتٍ، فَأَعْطَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً، وَرَفَعَتْ إِلَى فِيهَا تَمْرَةً لِتَأْكُلَهَا، فَاسْتَطْعَمَتْهَا ابْنَتَاهَا، فَشَقَّتْ التَّمْرَةَ الَّتِي كَانَتْ تُرِيدُ أَنْ تَأْكُلَهَا بَيْنَهُمَا، قَالَتْ: فَأَعْجَبَنِي شَأْنُهَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ الَّذِي صَنَعَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَوْجَبَ لَهَا بِهَا الْجَنَّةَ، وَأَعْتَقَهَا بِهَا مِنَ النَّارِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24612

It is narrated by Aisha that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) left the house at night, I sent Barira after him to see where he was going. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) walked towards Jannat al-Baqi, stood there for a while near a section, then raised his hands, prayed, and came back. Barira came back and informed me. When it was morning, I asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Where did you go last night?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I was sent towards the people of Baqi' to pray for them."

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ رات کے وقت گھر سے نکلے، میں نے بریرہ کو ان کے پیچھے یہ دیکھنے کے لئے بھیجا کہ وہ کہاں جاتے ہیں؟ نبی ﷺ جنت البقیع کی طرف چل پڑے، وہاں پہنچ کر اس کے قریبی حصے میں کھڑے رہے، پھر ہاتھ اٹھا کر دعائیں کرکے واپس آگئے، بریرہ نے مجھے واپس آکر اس کی اطلاع کردی، جب صبح ہوئی تو میں نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ یا رسول اللہ! آپ رات کو کہاں گئے تھے؟ نبی ﷺ نے فرمایا مجھے اہل بقیع کی طرف بھیجا گیا تھا تاکہ ان کے لئے دعا کروں۔

Hazrat Ayesha se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ke waqt ghar se nikle, maine Barira ko unke peeche ye dekhne ke liye bheja ki wo kahan jate hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jannat ul Baqee ki taraf chal pade, wahan pahunch kar uske qareebi hisse mein kharay rahe, phir hath utha kar duaein karke wapas aa gaye, Barira ne mujhe wapas aakar iski ittila kardi, jab subah hui to maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha ki ya Rasulullah! Aap raat ko kahan gaye thay? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mujhe Ahl e Baqee ki taraf bheja gaya tha takay unke liye dua karoon.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَأَرْسَلْتُ بَرِيرَةَ فِي أَثَرِهِ لِتَنْظُرَ أَيْنَ ذَهَبَ، قَالَتْ: فَسَلَكَ نَحْوَ بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، فَوَقَفَ فِي أَدْنَى الْبَقِيعِ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ، ثُمَّ انْصَرَفَ، فَرَجَعَتْ إِلَيَّ بَرِيرَةُ، فَأَخْبَرَتْنِي، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ سَأَلْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيْنَ خَرَجْتَ اللَّيْلَةَ؟ قَالَ: " بُعِثْتُ إِلَى أَهْلِ الْبَقِيعِ لِأُصَلِّيَ عَلَيْهِمْ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24613

It is narrated on the authority of Aisha that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, used to observe Itikaf in the last ten days of Ramadan, and after him, his pure wives observed Itikaf.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ ماہ رمضان کے آخری عشرے کا اعتکاف فرمایا کرتے تھے پھر ان کے بعد ان کی ازواج مطہرات نے اعتکاف کیا۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mah-e-Ramzan ke aakhri ashray ka aitekaf farmaya karte thay phir un ke baad un ki azwaj mutahirat ne aitekaf kiya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ عُقَيْلٍ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" كَانَ يَعْتَكِفُ الْعَشْرَ الْأَوَاخِرَ مِنْ رَمَضَانَ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ اعْتَكَفَ أَزْوَاجُهُ مِنْ بَعْدِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24614

It is narrated on the authority of Aisha that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, never prayed any prayer twice at its last time until Allah called him to Himself.


Grade: Da'if

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے کبھی دو مرتبہ کوئی نماز اس کے آخری وقت میں نہیں پڑھی حتیٰ کہ اللہ نے انہیں اپنے پاس بلا لیا۔

Hazrat Aisha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kabhi do martaba koi namaz uske aakhri waqt mein nahi parhi hatta keh Allah ne unhen apne pass bula liya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: " مَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا الْآخَرِ مَرَّتَيْنِ، حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24615

Narrated Aisha: The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) commanded the people in the year of Hajj-al-Wida (farewell pilgrimage) saying, "Whoever among you wants to perform Umrah before Hajj, let him do so." And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed only Hajj and not Umrah (because he had the sacrificial animal with him).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ حجۃ الوداع کے سال لوگوں کو حکم دیتے ہوئے فرمایا کہ تم میں سے جو شخص حج سے پہلے عمرہ کرنا چاہے تو وہ ایسا کرلے اور خود نبی ﷺ نے (ہدی کا جانور ہمراہ ہونے کی وجہ سے) صرف حج کیا تھا، عمرہ نہیں کیا تھا۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Hajjatul Wida ke saal logon ko hukum dete hue farmaya keh tum mein se jo shakhs Hajj se pehle Umrah karna chahe to woh aisa karle aur khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (Hady ka janwar hamrah hone ki wajah se) sirf Hajj kiya tha, Umrah nahi kiya tha.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ النَّاسَ عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَقَالَ: " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَبْدَأَ مِنْكُمْ بِعُمْرَةٍ قَبْلَ الْحَجِّ، فَلْيَفْعَلْ". وَأَفْرَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَجَّ، وَلَمْ يَعْتَمِرْ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24616

Narrated Aisha: I intended to enter the Ka'aba and offer prayer therein. Allah's Messenger (ﷺ) took my hand and made me enter Hateem and said, "Offer your prayer in the Hateem if you wish to enter the Ka'aba, for it is part of the Ka'aba. Your people, while shortening it, excluded it from the Ka'aba."


Grade: Hasan

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ میں چاہتی تھی کہ بیت اللہ میں داخل ہو کر نماز پڑھوں، تو نبی ﷺ نے میرا ہاتھ پکڑ کر مجھے حطیم میں داخل کردیا اور فرمایا اگر تم بیت اللہ میں داخل ہونا چاہتی ہو تو حطیم میں نماز پڑھ لو کیونکہ یہ بھی بیت اللہ کا حصہ ہے لیکن تمہاری قوم کے پاس جب حلال سرمایہ کم ہوگیا تو انہوں نے خانہ کعبہ کی تعمیر کے وقت اس حصے کو اس تعمیر سے باہر نکال دیا تھا۔

Hazrat Aisha se marvi hai keh main chahti thi keh Baitullah mein dakhil hokar namaz parhun, to Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne mera hath pakar kar mujhe Hateem mein dakhil kardiya aur farmaya agar tum Baitullah mein dakhil hona chahti ho to Hateem mein namaz parh lo kyunki yeh bhi Baitullah ka hissa hai lekin tumhari qaum ke paas jab halal sarmaya kam hogaya to unhon ne Khana Kaba ki tameer ke waqt is hisse ko is tameer se bahar nikal diya tha.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ: كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أَدْخُلَ الْبَيْتَ، فَأُصَلِّيَ فِيهِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِي، فَأَدْخَلَنِي فِي الْحِجْرِ، فَقَالَ لِي: " صَلِّي فِي الْحِجْرِ إِذَا أَرَدْتِ دُخُولَ الْبَيْتِ، فَإِنَّمَا هُوَ قِطْعَةٌ مِنَ الْبَيْتِ، وَلَكِنَّ قَوْمَكِ اسْتَقْصَرُوا حِينَ بَنَوْا الْكَعْبَةَ، فَأَخْرَجُوهُ مِنَ الْبَيْتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24617

Narrated Aisha: The Prophet (peace be upon him) used to blow on the sick after reciting the following words: "In the name of Allah, the earth of our land mixed with the saliva of one of us, so that our sick may be cured with the permission of our Lord."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ مریض پر یہ کلمات پڑھ کر دم کرتے تھے " بسم اللہ " ہماری زمین کی مٹی میں ہم میں سے کسی کا لعاب شامل ہوا، تاکہ ہمارے رب کے حکم سے ہمارے بیمار کو شفاء یابی ہو۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) mariz per yeh kalmat parh kar dum karte thay "Bismillah" hamari zameen ki mitti mein hum mein se kisi ka laab shamil hua, taakeh hamare Rab ke hukum se hamare bimar ko shifa yaabi ho.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ رَبِّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَمْرَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي الْمَرِيضِ: " بِسْمِ اللَّهِ، بِتُرْبَةِ أَرْضِنَا، بِرِيقَةِ بَعْضِنَا، لِيُشْفَى سَقِيمُنَا، بِإِذْنِ رَبِّنَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24618

It is narrated by Ayesha that the Prophet Muhammad (peace be upon him) passed away at the age of sixty-three.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کا وصال تریسٹھ سال کی عمر میں ہوا تھا۔

Hazrat Ayesha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka wisal tresath saal ki umar mein hua tha.

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ , قَالَ عَبْد اللَّهِ: وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عُثْمَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي طَلْحَةُ بْنُ يَحْيَى الْأَنْصَارِيُّ ، عَنْ يُونُسَ الْأَيْلِيِّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ ابْنُ ثَلَاثٍ وَسِتِّينَ سَنَةً" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24619

It is narrated on the authority of Ayesha that I went to Abdullah bin Zubair, whereupon the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave him dates from the valley and said, "This is Abdullah and you are Umm Abdullah."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ میں عبداللہ بن زبیر کی خدمت میں حاضر ہوئی تو نبی ﷺ نے اسے کھجور سے گھٹی دی اور فرمایا یہ عبداللہ ہے تم ام عبداللہ ہو۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh mein Abdullah bin Zubair ki khidmat mein hazir hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use khajoor se ghutti di aur farmaya yeh Abdullah hai tum Umm Abdullah ho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: عَبْد اللَّهِ: وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِابْنِ الزُّبَيْرِ، فَحَنَّكَهُ بِتَمْرَةٍ، وَقَالَ: " هَذَا عَبْدُ اللَّهِ، وَأَنْتِ أُمُّ عَبْدِ اللَّهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24620

Narrated Aisha: that once Zainab, without asking permission, came to my house in a state of anger, and I didn't even know, and she said to the Prophet (ﷺ), "I think when the daughter of Abu Bakr changes her shirt (she bewitches you), then she turned towards me but I ignored her, until the Prophet (ﷺ) said, "You can take your revenge," so I turned to her and then I saw that her mouth had gone dry and she was unable to answer me, and I saw signs of pleasure on the bright face of the Prophet (ﷺ).


Grade: Hasan

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت زینب میرے گھر میں غصے کی حالت میں اجازت لئے بغیر آگئیں اور مجھے پتہ بھی نہ چلا اور نبی ﷺ سے کہنے لگیں کہ میرا خیال ہے جب ابوبکر کی بیٹی اپنی قمیض پلٹتی ہے (تو آپ کو مسحور کرلیتی ہے) پھر وہ میری طرف متوجہ ہوئیں لیکن میں نے ان سے اعراض کیا، حتیٰ کہ نبی ﷺ نے فرمایا تم اپنا بدلہ لے سکتی ہو، چنانچہ میں ان کی طرف متوجہ ہوئی اور پھر میں نے دیکھا کہ ان کے منہ میں ان کا تھوک خشک ہوگیا ہے اور وہ مجھے کوئی جواب نہیں دے پا رہیں اور میں نے نبی ﷺ کے روئے انور پر خوشی کے آثار دیکھے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh aik martaba Hazrat Zainab mere ghar mein ghusse ki halat mein ijazat liye baghair aagayein aur mujhe pata bhi na chala aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se kehne lagein keh mera khayal hai jab Abu Bakar ki beti apni qameez palatti hai (tou aap ko mashoor kar leti hai) phir woh meri taraf mutwaja huyein lekin maine unse iraz kiya, hatta keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum apna badla le sakti ho, chunancha maine unki taraf mutwaja hui aur phir maine dekha keh unke munh mein unka thook sookh gaya hai aur woh mujhe koi jawab nahi de pa raheen aur maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke rooye anwar par khushi ke asar dekhe.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ عَبْد اللَّهِ: وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْهُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ الْبَهِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ : مَا عَلِمْتُ حَتَّى دَخَلَتْ عَلَيَّ زَيْنَبُ بِغَيْرِ إِذْنٍ وَهِيَ غَضْبَى، ثُمّ قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَحْسِبُكَ إِذَا قَلَبَتْ لَكَ بُنَيَّةُ أَبِي بَكْرٍ ذُرَيِّعَتَيْهَا. ثُمَّ أَقْبَلَتْ عَلَيَّ، فَأَعْرَضْتُ عَنْهَا، حَتَّى قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" دُونَكِ فَانْتَصِرِي". فَأَقْبَلْتُ عَلَيْهَا حَتَّى رَأَيْتُهَا قَدْ يَبِسَ رِيقُهَا فِي فَمِهَا، مَا تَرُدُّ عَلَيَّ شَيْئًا، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24621

Aisha reported that once she asked the Prophet, "O Messenger of Allah! Ibn Jad'an used to uphold ties of kinship and feed the poor in the pre-Islamic period. Will these deeds benefit him?" The Prophet said, "O Aisha! No, for he never once said, 'O my Lord! Forgive my sins on the Day of Judgement.'"


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ یارسول اللہ! ابن جدعان زمانہ جاہلیت میں صلہ رحمی کرتا تھا اور مسکینوں کو کھانا کھلاتا تھا، کیا یہ چیزیں اسے فائدہ پہنچا سکیں گی؟ نبی ﷺ نے فرمایا عائشہ! نہیں، اس نے ایک دن بھی یہ نہیں کہا کہ پروردگار! روز جزاء کو میری خطائیں معاف فرما دینا۔

Hazrat Aisha se marvi hai ke ek martaba mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se poocha ke ya Rasul Allah! Ibn Jad'an zamanah jahiliyat mein sila rehmi karta tha aur miskino ko khana khilata tha, kya yeh cheezain usey faidah pohancha sakain gi? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Aisha! nahin, us ne ek din bhi yeh nahin kaha ke Parvardigaar! roz jaza ko meri khataain maaf farma dena.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ عَبْد اللَّهِ: وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَفْصٌ ، عَنْ دَاوُدَ ، عَنْ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْنُ جُدْعَانَ كَانَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ يَصِلُ الرَّحِمَ، وَيُطْعِمُ الْمَسَاكِينَ، فَهَلْ ذَاكَ نَافِعُهُ؟ قَالَ: " لَا، يَا عَائِشَةُ، إِنَّهُ لَمْ يَقُلْ يَوْمًا: رَبِّ اغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24622

Abdul Rahman bin Shamasah said that once I went to Ayesha Siddiqa to ask something, she said that I will tell you a hadith that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) narrating in this very house: “O Allah! Whoever is entrusted with the affairs of my Ummah and he makes things difficult for them, then O Allah, make things difficult for him, and whoever is entrusted with the affairs of my Ummah and he is lenient with them, then be lenient with him."


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن شماسہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں حضرت عائشہ صدیقہ کی خدمت میں کچھ پوچھنے کے لئے حاضر ہوا تو انہوں نے فرمایا کہ میں تمہیں ایک حدیث سناتی ہوں جو میں نے نبی ﷺ کو اپنے اسی گھر میں بیان کرتے ہوئے سنی تھی کہ اے اللہ! جو شخص میری امت کے کسی معاملے کا ذمہ دار بنے اور انہیں مشقت میں مبتلا کر دے تو یا اللہ تو اس پر مشقت فرما اور جو شخص میری امت کے کسی معاملے کا ذمہ دار بنے اور ان پر نرمی کرے تو تو اس پر نرمی فرما۔

Abdulrahman bin Shamasa kehte hain ke aik martaba main Hazrat Ayesha Siddiqa ki khidmat mein kuch puchne ke liye hazir hua to unhon ne farmaya ke main tumhen ek hadees sunati hun jo main ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne isi ghar mein bayan karte hue suni thi ke aye Allah jo shakhs meri ummat ke kisi mamle ka zimmedar bane aur unhen mushkil mein mubtala kar de to ya Allah to us par mushkil farma aur jo shakhs meri ummat ke kisi mamle ka zimmedar bane aur un par narmi kare to tu us par narmi farma.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شِمَاسَةَ ، قَالَ: أَتَيْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْأَلُهَا عَنْ شَيْءٍ، فَقَالَتْ: أُخْبِرُكَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ فِي بَيْتِي هَذَا: " اللَّهُمَّ مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا، فَشَقَّ عَلَيْهِمْ، فَاشْقُقْ عَلَيْهِ، وَمَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ أُمَّتِي شَيْئًا، فَرَفَقَ بِهِمْ، فَارْفُقْ بِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24623

It is narrated on the authority of Aisha that some women from Basra came to see her, and she instructed them to perform Istinja (Islamic toilet etiquette) with water. She further told them to instruct their husbands to do the same, as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform Istinja with water, and it is a cure for hemorrhoids.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ بصرہ کی کچھ خواتین ان کے پاس حاضر ہوئیں تو انہوں نے انہیں پانی سے استنجاء کرنے کا حکم دیا اور فرمایا اپنے شوہر کو بھی اس کا حکم دو، کیونکہ نبی ﷺ پانی سے ہی استنجاء کرتے تھے اور یہ بواسیر کے مرض کی شفاء ہے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai ki Basra ki kuch khawateen un ke paas hazir huyeen to unhon ne unhen pani se istinja karne ka hukum diya aur farmaya apne shohar ko bhi is ka hukum do, kyunki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) pani se hi istinja karte the aur ye bawaseer ke marz ki shifa hai.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِسْحَاقَ ، قالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي شَدَّادٌ أَبُو عَمَّارٍ ، عَنْ عَائِشَةَ " أَنَّ نِسْوَةً مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ دَخَلْنَ عَلَيْهَا، فَأَمَرَتْهُنَّ أَنْ يَسْتَنْجِينَ بِالْمَاءِ، وَقَالَتْ: مُرْنَ أَزْوَاجَكُنَّ بِذَلِكَ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَفْعَلُهُ، وَهُوَ شِفَاءٌ مِنَ الْبَاسُورِ" عَائِشَةُ تَقُولُهُ أَوْ أَبُو عَمَّارٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24624

It is narrated from Aisha that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade continuous fasting in such a manner that one does not break the fast in between.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اس طرح مسلسل روزے رکھنے سے منع فرماتے تھے کہ درمیان میں روزہ افطار ہی نہ کیا جائے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is tarah musalsal roze rakhne se mana farmate thy keh darmiyan mein roza iftar hi na kiya jaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيِّ ، سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي قَيْسٍ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ عَائِشَةَ , تَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْوِصَالِ فِي الصِّيَامِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24625

Abu Salama said: I asked Aisha, may Allah be pleased with her, "In how many garments was the Prophet, may Allah's peace and blessings be upon him, buried?" She said, "Three white sahuli garments."


Grade: Sahih

ابوسلمہ کہتے ہیں میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ نبی ﷺ کو کتنے کپڑوں میں دفن دیا گیا تھا؟ انہوں نے بتایا تین سفید سحولی کپڑوں میں۔

Abusalma kehte hain main ne Hazrat Ayesha razi Allah tala anha se puchha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko kitne kapdon mein dafan diya gaya tha? Unhon ne bataya teen safeed sahuli kapdon mein.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ يَعْنِي الشَّافِعِيَّ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، أَنَّهُ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فِي كَمْ كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَتْ: " فِي ثَلَاثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سُحُولِيَّةٍ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24626

AbuSalma reported that I asked Ayesha (may Allah be pleased with her) how much dowry the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave to his wives. She said the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave each of his wives twelve ounces and a Nash. Do you know what a Nash is? I said no. She said half an ounce, which totals five hundred dirhams, and this is the dowry the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave to his pure wives.


Grade: Sahih

ابوسلمہ کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے پوچھا کہ نبی ﷺ نے اپنی ازواج کو کتنا کتنا مہر دیا؟ انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے اپنی ازواج (میں سے ہر ایک) کو بارہ اوقیہ اور ایک نش دیا تھا، تم جانتے ہو کہ " نش " کیا ہوتا ہے؟ میں نے عرض کیا نہیں، انہوں نے فرمایا نصف اوقیہ، یہ کل پانچ سو درہم بنتے ہیں اور یہ ہے وہ مہر جو نبی ﷺ نے اپنی ازواج مطہرات کو دیا تھا۔

Abu Salma kehte hain ke maine Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se poocha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni azwaj ko kitna kitna mehr diya? Unhon ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni azwaj (mein se har ek) ko barah auqiya aur ek nash diya tha, tum jante ho ke "nash" kya hota hai? Maine arz kiya nahin, unhon ne farmaya nisf auqiya, ye kul paanch sau dirham bante hain aur ye hai wo mehr jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni azwaj mut'eharaat ko diya tha.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ كَمْ كَانَ صَدَاقُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَتْ: " كَانَ صَدَاقُهُ لِأَزْوَاجِهِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً وَنَشًّا"، قَالَتْ: أَتَدْرِي مَا النَّشُّ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَتْ: نِصْفُ أُوقِيَّةٍ، فَتِلْكَ خَمْسُ مِئَةِ دِرْهَمٍ،" فَهَذَا صَدَاقُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَزْوَاجِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24627

It is narrated on the authority of Aisha that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) liked to start from the right side in all his affairs, such as in performing ablution, combing his hair, and even wearing shoes.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ حسب امکان اپنے ہر کام میں مثلاً وضو کرنے میں، کنگھی کرنے میں اور جوتا پہننے میں بھی دائیں جانب سے آغاز کرنے کو پسند فرماتے تھے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hasb imkaan apne har kaam mein maslan wuzu karne mein, kanghi karne mein aur joota pehenne mein bhi dayen jaanib se aaghaz karne ko pasand farmate thay.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ أَخْبَرَنِي، قَالَ: سَمِعَ أَبَاهُ يُحَدِّثُ , عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَهَا قَالَتْ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ التَّيَمُّنَ فِي شَأْنِهِ كُلِّهِ مَا اسْتَطَاعَ فِي طُهُورِهِ وَتَرَجُّلِهِ وَتَنَعُّلِهِ" . قَالَ: فَلَمَّا قَدِمَ أَشْعَثُ الْكُوفَةَ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ التَّيَمُّنَ مَا اسْتَطَاعَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24628

Masruq said: I asked Aisha, may Allah be pleased with her, "Which deed was most beloved to the Prophet, peace and blessings of Allah upon him?" She said, "That which was done consistently." I said, "When did the Prophet, peace and blessings of Allah upon him, used to get up at night?" She said, "When he heard the crowing of the rooster."


Grade: Sahih

مسروق کہتے ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا پوچھا کہ نبی ﷺ کے نزدیک سب سے زیادہ پسند یدہ عمل کون سا تھا؟ انہوں نے فرمایا جو ہمیشہ کیا جائے، میں نے پوچھا کہ نبی ﷺ رات کو کس وقت قیام فرماتے تھے؟ انہوں نے فرمایا جب مرغ کی آواز سن لیتے۔

Masrooq kehte hain ki maine Hazrat Ayesha razi Allah tala anha pucha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke nazdeek sab se zyada pasandida amal kon sa tha? Unhon ne farmaya jo hamesha kiya jaye, maine pucha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko kis waqt qayam farmate thy? Unhon ne farmaya jab murg ki awaz sun lete.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ الْأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ : أَيُّ الْعَمَلِ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَتْ: " الدَّائِمُ". قُلْتُ: فَأَيُّ سَاعَةٍ كَانَ يَقُومُ؟ قَالَتْ:" إِذَا سَمِعَ الصَّرْخَةَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24629

It is narrated on the authority of Ayesha that sometimes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray at night and I would be lying down between him and the tribe.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ رات کو نماز پڑھتے تو میں ان کے اور قبیلے کے درمیان لیٹی ہوتی تھی۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh baaz auqat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko namaz parhte to mein unke aur qabile ke darmiyan leti hoti thi.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يُصَلِّي، وَأَنَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24630

It is narrated on the authority of Aisha that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite the following in ruku' (bowing) and sujud (prostration): "Subuhun Quddusun Rabbul Malaikati war-Rooh." (Glory be to Allah, the Most Holy, the Lord of the angels and the Spirit.)


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ رکوع و سجود میں یہ پڑھتے تھے۔ سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ رَبُّ الْمَلَائِكَةِ وَالرُّوحِ

Hazrat Ayesha se marwi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ruku o sajdah mein yeh parhte thay. Subboohun quddusun rabbul malaikati warroohi.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُطَرِّفٍ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ: " سُبُّوحٌ قُدُّوسٌ، رَبُّ الْمَلَائِكَةِ وَالرُّوحِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24631

It is narrated on the authority of Aisha that once at night, Abu Bakr's family sent a leg of mutton to our house. I took it, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) broke it. This was done without a lamp. Sometimes a whole month would pass over the family of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) without them cooking any bread or meat on the bone. Hamid says that I narrated this hadith to Safwan ibn Muharriz, and he mentioned two months.


Grade: Da'if

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ رات کے وقت حضرت ابوبکر کے گھر والوں نے ہمارے یہاں بکری کا ایک پایا بھیجا، میں نے اسے پکڑا اور نبی ﷺ نے اسے توڑا اور یہ کام چراغ کے بغیر ہوا اور بعض اوقات آل محمد ﷺ پر ایک ایک مہینہ اس طرح گذر جاتا تھا کہ وہ کوئی روٹی پکاتے تھے اور نہ کوئی ہنڈیا۔ حمید کہتے ہیں کہ میں نے صفوان بن محرز کو یہ حدیث سنائی تو انہوں نے دو مہینوں کا ذکر کیا۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh aik martaba raat ke waqt Hazrat Abubakar ke ghar walon ne humare yahan bakri ka aik paya bheja, mein ne use pakra aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use tora aur yeh kaam chiragh ke baghair hua aur baaz auqaat Aal Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) par aik aik mahina is tarah guzar jata tha keh woh koi roti pakate the aur na koi handi. Hamid kehte hain keh mein ne Safwan bin Muhariz ko yeh hadees sunai to unhon ne do mahinon ka zikar kiya.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ : أَرْسَلَ إِلَيْنَا آلُ أَبِي بَكْرٍ بِقَائِمَةِ شَاةٍ لَيْلًا، فَأَمْسَكْتُ، وَقَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَوْ قَالَتْ: أَمْسَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَطَعْتُ، قَالَتْ: تَقُولُ لِلَّذِي تُحَدِّثُهُ: هَذَا عَلَى غَيْرِ مِصْبَاحٍ. قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: " إِنَّهُ لَيَأْتِي عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ الشَّهْرُ مَا يَخْتَبِزُونَ خُبْزًا وَلَا يَطْبُخُونَ قِدْرًا" . قَالَ حُمَيْدٌ: فَذَكَرْتُ لِصَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، فَقَالَ: لَا بَلْ كُلُّ شَهْرَيْنِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24632

It is narrated by Aisha that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) visited her and a man was present there. The complexion of the Prophet's face changed, and it seemed that he was displeased. She said, "O Messenger of Allah! He is my brother." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Find out who your brothers can be, for the relationship of fosterage is established through breastfeeding (which lasts for two and a half years, and during this time the child's hunger is satisfied by that milk).


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ ان کے یہاں تشریف لائے تو وہاں ایک آدمی بھی موجود تھا، نبی ﷺ کے چہرہ مبارک کا رنگ بدل گیا اور محسوس ہونے لگا کہ نبی ﷺ پر یہ چیز ناگوار گذری ہے، انہوں نے عرض کیا یا رسول اللہ! یہ میرا بھائی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا اس بات کی تحقیق کرلیا کرو کہ تمہارے بھائی کون ہوسکتے ہیں کیونکہ رضاعت کا تعلق تو بھوک سے ہوتا ہے (جس کی مدت دو ڈھائی سال ہے اور اس دوران بچے کی بھوک اسی دودھ سے ختم ہوتی ہے)

Hazrat Ayesha se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) un ke yahan tashreef laaye to wahan ek aadmi bhi mojood tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke chehra mubarak ka rang badal gaya aur mehsoos hone laga ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par yeh cheez naguar guzri hai, unhon ne arz kiya Ya Rasulullah! yeh mera bhai hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya is baat ki tehqeeq kar liya karo ki tumhare bhai kon ho sakte hain kyunki raza'at ka ta'aluq to bhook se hota hai (jis ki muddat do dhai saal hai aur is dauran bache ki bhook isi doodh se khatam hoti hai).

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ سُلَيْمٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَاهُ ، يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ. قَالَ: فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَأَنَّهُ شَقَّ عَلَيْهِ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " انْظُرْنَ مَا إِخْوَانُكُنَّ، فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24633

Mu'adh says that a woman asked Aisha, may Allah be pleased with her, whether a menstruating woman should make up for her prayers. She said, "Have you become a Kharijite? At the time of the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, when our "days" came, we did not make up for the prayers, nor were we commanded to make up for them."


Grade: Sahih

معاذہ کہتی ہیں کہ ایک عورت نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا پوچھا کہ کیا حائضہ عورت نمازوں کی قضاء کرے گی؟ انہوں نے فرمایا کیا تو خارجی ہوگئی ہے؟ نبی ﷺ کے زمانے میں جب ہمارے " ایام " آتے تھے تو ہم قضاء کرتے تھے اور نہ ہی ہمیں قضاء کا حکم دیا جاتا تھا۔

Moazda kahti hain k aik aurat ne Hazrat Ayesha razi Allah tala anha pucha k kya haiza aurat namaazon ki qaza kare gi? Unhon ne farmaya kya tu kharji ho gayi hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein jab humare "ayyam" aate thay to hum qaza karte thay aur na hi humein qaza ka hukum diya jata tha.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُعَاذَةَ : أَنَّ امْرَأَةً سَأَلَتْ عَائِشَةَ : إِحْدَانَا تَحِيضُ، أَتُجْزِئُ صَلَاتَهَا؟ فَقَالَتْ: أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟" قَدْ كُنَّا نَحِيضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَا نَفْعَلُ ذَلِكَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24634

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "The one who is proficient in the recitation of the Quran will be with the noble and righteous scribes (angels) and he who recites the Quran and finds it difficult to recite, he will have a double reward."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا جو شخص قرآن کریم مہارت کے ساتھ پڑھتا ہے، وہ نیک اور معزز فرشتوں کے ساتھ ہوگا اور جو شخص مشقت برداشت کر کے تلاوت کرے اسے دہرا اجر ملے گا۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya jo shakhs Quran Kareem maharat ke sath parhta hai, woh nek aur moazziz farishton ke sath hoga aur jo shakhs mushqat bardasht kar ke tilawat kare usay dohra ajr milay ga.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " إِنَّ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ الْمَاهِرَ بِهِ، مَعَ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ، وَالَّذِي يَقْرَؤُهُ تَشْتَدُّ عَلَيْهِ قِرَاءَتُهُ، فَلَهُ أَجْرَانِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24635

Narrated Aisha, the Prophet (peace and blessings be upon him) allowed Sawda bint Zam'a to return from Muzdalifah before Fajr (dawn prayer) because she was a weak woman.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ حضرت سودہ بنت زمعہ کو قبل از فجر ہی مزدلفہ سے واپس جانے کی اجازت اس لئے دی تھی کہ وہ کمزور عورت تھیں۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Hazrat Sauda bint Zam'ah ko qabal az fajr hi Muzdalifah se wapas jane ki ijazat is liye di thi ki woh kamzor aurat thin.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ:" كَانَتْ سَوْدَةُ امْرَأَةً ثَبِطَةً ثَقِيلَةً، فَاسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُفِيضَ مِنْ جَمْعٍ قَبْلَ أَنْ تَقِفَ، فَأَذِنَ لَهَا، قَالَتْ عَائِشَةُ: وَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ اسْتَأْذَنْتُهُ، فَأَذِنَ لِي، وَكَانَ الْقَاسِمُ يَكْرَهُ أَنْ يُفِيضَ قَبْلَ أَنْ يَقِفَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24636

Sa'd bin Hisham narrates that once I asked Ayesha (may Allah be pleased with her), "O Mother of the Believers! Tell me about the character of Prophet Muhammad (peace be upon him)." She said, "Don't you read the Quran?" I said, "Why not?". Then she narrated the whole hadith and Ayesha said that whenever Prophet (peace be upon him) started any prayer, he would always recite it. And if Prophet (peace be upon him) missed Tahajjud prayer due to sleep or illness, he would offer twelve rak'ahs during the day. And Prophet (peace be upon him) would not stand in prayer the whole night till morning, nor would he recite the whole Quran in one night. And he did not fast for a whole month except for Ramadan until he departed from this world.


Grade: Sahih

سعد بن ہشام کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا عرض کیا اے ام المومنین! مجھے نبی ﷺ کے اخلاق کے متعلق بتایئے، انہوں نے فرمایا کیا تم قرآن نہیں پڑھتے؟ میں نے کہا کیوں نہیں۔۔۔۔۔ پھر انہوں نے پوری حدیث ذکر کی اور حضرت عائشہ نے فرمایا کہ نبی ﷺ جب بھی کوئی نماز شروع کرتے تو اسے ہمیشہ پڑھتے تھے اور اگر نبی ﷺ سے کسی دن نیند کے غلبے یا بیماری کی وجہ سے تہجد کی نماز چھوڑ جاتی تو نبی ﷺ دن کے وقت بارہ رکعتیں پڑھ لیتے تھے اور نبی ﷺ ساری رات صبح تک قیام نہیں فرماتے تھے، ایک رات میں سارا قرآن نہیں پڑھتے تھے اور رمضان کے علاوہ کسی مہینے کے مکمل روزے نہیں رکھتے تھے تاآنکہ دنیا سے رخصت ہوگئے۔

Saad bin Hisham kahte hain ke aik martaba maine Hazrat Ayesha raziallahu anha arz kiya aye Ummulmomineen mujhe Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke akhlaq ke mutalliq bataiye unhon ne farmaya kya tum Quran nahi parhte maine kaha kyun nahi phir unhon ne puri hadees zikar ki aur Hazrat Ayesha ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab bhi koi namaz shuru karte to use hamesha parhte the aur agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se kisi din neend ke galbe ya bimari ki wajah se tahajud ki namaz chhut jati to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) din ke waqt barah rakat parh lete the aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) sari raat subah tak qayam nahi farmate the ek raat mein sara Quran nahi parhte the aur Ramzan ke ilawa kisi mahine ke mukammal roze nahi rakhte the ta aankh duniya se rukhsat ho gaye.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، أَنَّ سَعْدَ بْنَ هِشَامٍ حَدَّثَهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ ، حَدِّثِينِي عَنْ خُلُقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: أَلَسْتَ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَتْ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " إِذَا صَلَّى صَلَاةً دَاوَمَ عَلَيْهَا، وَكَانَ إِذَا فَاتَهُ الْقِيَامُ مِنَ اللَّيْلِ، غَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ بِنَوْمٍ أَوْ وَجَعٍ صَلَّى ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً مِنَ النَّهَارِ. قَالَتْ: وَلَمْ يَقُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةً يُتِمُّهَا حَتَّى الصَّبَاحِ، وَلَمْ يَقْرَإِ الْقُرْآنَ فِي لَيْلَةٍ يُتِمُّهُ، وَلَمْ يَصُمْ شَهْرًا يُتِمُّهُ غَيْرَ رَمَضَانَ حَتَّى مَاتَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24637

Urwa said that once Aishah said to him, "My nephew! I made a mistake while narrating from Ibn Umar. Actually, once the Prophet passed by a grave and said about the one buried in it that he was being punished at that time due to his deeds and his family was crying over him, for by Allah, no one carries the burden of another."


Grade: Sahih

عروہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عائشہ نے ان سے فرمایا بھانجے! حضرت ابن عمر سے سننے میں چوک ہوگئی ہے، دراصل نبی ﷺ کا ایک قبر پر گذر ہوا تو اس کے متعلق یہ فرمایا تھا کہ اس وقت اسے اس کے اعمال کی وجہ سے عذاب ہو رہا ہے اور اس کے اہل خانہ اس پر رو رہے ہیں ورنہ واللہ کوئی شخص کسی کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔

Urooj kahte hain ke ek martaba Hazrat Ayesha ne unse farmaya bhanje! Hazrat Ibn Umar se sunne mein chook hogayi hai, darasal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ek qabar par guzar hua to uske mutalliq ye farmaya tha ke us waqt use uske amal ki wajah se azab ho raha hai aur uske ahl khana us par ro rahe hain warna wallahu koi shakhs kisi ka bojh nahin uthaye ga.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّ عَائِشَةَ ، قَالَتْ لَهُ: يَا ابْنَ أُخْتِي، إِنَّ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ أَخْطَأَ سَمْعُهُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " ذَكَرَ رَجُلًا يُعَذَّبُ فِي قَبْرِهِ بِعَمَلِهِ، وَأَهْلُهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ"، وَإِنَّهَا وَاللَّهِ مَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24638

Mu'adh's mother said, "I asked Aisha, may Allah be pleased with her, 'How many rak'ahs of Chast prayer did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) pray?' She replied, 'Four rak'ahs, and he would add more as Allah willed.'"


Grade: Sahih

معاذہ کہتی ہیں کہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا پوچھا کہ نبی ﷺ چاشت کی کتنی رکعتیں پڑھتے تھے؟ انہوں نے فرمایا چار رکعتیں اور اللہ کو جتنی رکعتیں منظور ہوتیں، اس پر اضافہ بھی فرمالیتے تھے۔

Moaza kehti hain ke maine Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) pucha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chast ki kitni rakatain parhte thay? Unhon ne farmaya chaar rakatain aur Allah ko jitni rakatain manzur hoti thin, us par izafa bhi farmalayte thay.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُعَاذَةَ ، قَالَتْ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ : كَمْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي الضُّحَى؟ قَالَتْ: " أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ، وَيَزِيدُ مَا شَاءَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24639

It is narrated on the authority of Aisha that some women from Basra came to her and she instructed them to perform Istinja (ablution) with water. She further said, "Order your husbands to do the same, for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform Istinja with water."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ بصرہ کی کچھ خواتین ان کے پاس حاضر ہوئیں تو انہوں نے انہیں پانی سے استنجاء کرنے کا حکم دیا اور فرمایا اپنے شوہر کو بھی اس کا حکم دو، کیونکہ نبی ﷺ پانی سے ہی استنجاء کرتے تھے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai ki Basra ki kuchh khawateen unke paas hazir huin to unhon ne unhen pani se istinja karne ka hukum diya aur farmaya apne shohar ko bhi iska hukum do, kyunki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) pani se hi istinja karte the.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ مُعَاذَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " مُرْنَ أَزْوَاجَكُنَّ يَغْسِلُوا عَنْهُمْ أَثَرَ الْخَلَاءِ وَالْبَوْلِ، فَإِنَّا نَسْتَحْيِي أَنْ نَنْهَاهُمْ عَنْ ذَلِكَ، وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَفْعَلُهُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24640

It is narrated on the authority of Aisha that once Prophet Muhammad (peace be upon him) was angry with Safiyya bint Huyayy about something. Safiyya said to her, "Aisha! Please appease the Prophet (peace be upon him) on my behalf. I will give you one of my turns." She agreed. Then she took one of her dupattas (scarves) which was dyed with saffron and sprinkled water on it so that its fragrance would spread. Then she came and sat in the gathering of the Prophet (peace be upon him). The Prophet (peace be upon him) said, "Aisha! Move back, it's not your turn today." She submitted, "This is Allah's favor, which He bestows upon whomever He wills." Then she told the Prophet (peace be upon him) the whole story, so the Prophet (peace be upon him) became pleased with Safiyya.


Grade: Da'if

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ حضرت صفیہ بنت حیی سے کسی بات پر ناراض تھے، حضرت صفیہ نے ان سے کہا کہ عائشہ! تم نبی ﷺ کو میری طرف سے راضی کردو، میں اپنی ایک باری تمہیں دیتی ہوں، انہوں نے کہا ٹھیک ہے، پھر انہوں نے اپنا ایک دوپٹہ لیا، جس پر زعفران سے رنگ کیا گیا تھا اور اس پر پانی چھڑکا تاکہ اس کی مہک پھیل جائے، پھر آکر نبی ﷺ کے پہلو میں بیٹھ گئیں، نبی ﷺ نے فرمایا عائشہ! پیچھے ہٹو، آج تمہاری باری نہیں ہے، انہوں نے عرض کیا کہ یہ تو اللہ کا فضل ہے، جسے چاہے عطاء فرما دے، پھر نبی ﷺ کو سارا واقعہ بتایا تو نبی ﷺ حضرت صفیہ سے راضی ہوگئے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Hazrat Safiya bint Huyai se kisi baat par naraz thay, Hazrat Safiya ne un se kaha keh Ayesha! tum Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko meri taraf se raazi kardo, mein apni aik baari tumhein deti hun, unhon ne kaha theek hai, phir unhon ne apna aik dopatta liya, jis par zaffran se rang kiya gaya tha aur us par pani chhidka taake us ki mahak phail jaye, phir aakar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pahloo mein baith gayin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Ayesha! peeche hatto, aaj tumhari baari nahin hai, unhon ne arz kiya keh yeh to Allah ka fazl hai, jise chahe ata farma de, phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko sara waqea bataya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Hazrat Safiya se raazi hogaye.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ ، عَنْ سُمَيَّةَ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ فِي شَيْءٍ، فَقَالَتْ صَفِيَّةُ: يَا عَائِشَةُ، أَرْضِي عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَكِ يَوْمِي، فَقَالَتْ: نَعَمْ، فَأَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ، فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ لِيَفُوحَ رِيحُهُ، فَقَعَدَتْ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِلَيْكِ يَا عَائِشَةُ، إِنَّهُ لَيْسَ يَوْمَكِ". قَالَتْ: ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ، وَأَخْبَرَتْهُ بِالْأَمْرِ،" فَرَضِيَ عَنْهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24641

Abu Khalaf, a freed slave of Banu Jumah, said: "I went with Ubayd bin Umair to visit Ummul Mumineen Aisha Siddiqa (رضي الله تعالى عنه). She was sitting near the well of Zamzam, and there was no shade in the entire Masjid except there. She said, “Welcome, O Abu Asim!” (meaning Ubayd bin Umair). “Why don't you visit us?" Ubayd replied, “I was afraid that you might get bored (of our frequent visits).” She said, “You shouldn't think like that." Ubayd said, “I have come to ask you about a verse, how the Prophet (ﷺ) used to recite it." She asked, "Which verse?" Ubayd replied, "Is this verse recited as: 'Alladheena Yu'tuna Ma Ataw' or 'Alladheena Ya'tuna Ma Ataw'?" She asked, "Which of these two recitations do you prefer?" Ubayd replied, "By the One in whose hands my soul is, I love one of these recitations more than the entire world and all that it contains." She asked, "Which one?" Ubayd said, "'Alladheena Ya'tuna Ma Ataw'." She said, "I bear witness that the Prophet (ﷺ) used to recite this verse in the same way, and this is how it was revealed. However, the spelling of both words uses the same letters (they share the same root word)."


Grade: Da'if

ابو خلف " جو بنو جمح کے آزاد کردہ غلام ہیں " کہتے ہیں کہ وہ عبید بن عمیر کے ساتھ ام المومنین حضرت عائشہ صدیقہ کی خدمت میں حاضر ہوئے جو چشمہ زمزم کے پاس تھیں اور اس وقت پوری مسجد میں اس کے علاوہ کہیں اور سایہ نہ تھا، انہوں نے فرمایا ابوعاصم یعنی عبید بن عمیر کو خوش آمدید، تم ہم سے ملاقات کے لئے کیوں نہیں آتے؟ انہوں نے عرض کیا اس خوف سے کہ کہیں آپ اکتا نہ جائیں، انہوں نے فرمایا تمہیں ایسا نہیں کرنا چاہیے، عبید نے عرض کیا کہ اس وقت میں آپ کے پاس ایک آیت کے متعلق پوچھنے کے لئے آیا ہوں کہ نبی ﷺ اس کی تلاوت کس طرح فرماتے تھے؟ انہوں نے فرمایا کون سی آیت؟ عبید نے عرض کیا " کہ یہ آیت اس طرح ہے الَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا أَتَوْا یا اس طرح ہے الَّذِينَ يَأْتُونَ مَا أَتَوْا انہوں نے پوچھا کہ تمہیں ان دونوں قراءتوں میں سے کون سی قرأت پسند ہے؟ عبید نے عرض کیا کہ اس ذات کی قسم جس کی دست قدرت میں میری جان ہے، ان میں سے ایک قرأت تو مجھے تمام دنیا ومافیہا سے زیادہ پسند ہے، انہوں نے پوچھا وہ کون سی؟ عبید نے عرض کیا الذین یاتون ما اتوا انہوں نے فرمایا میں اس بات کی گواہی دیتی ہوں کی نبی ﷺ بھی اس آیت کو اسی طرح پڑھتے تھے اور اسی طرح یہ آیت نازل ہوئی ہے، لیکن ہجے کرنے میں دونوں ایک ہی حرف ہیں (دونوں کا مادہ ایک ہی ہے)

Abu Khalaf "jo Banu Jumah ke aazaad kardah ghulam hain" kahte hain ki woh Ubaid bin Umair ke sath Ummul Momineen Hazrat Ayesha Siddiqa ki khidmat mein hazir hue jo chashma Zamzam ke pass thin aur us waqt puri masjid mein iske alawa kahin aur saya na tha, unhon ne farmaya Abu Asim yani Ubaid bin Umair ko khush aamadeed, tum hum se mulaqat ke liye kyun nahin aate? Unhon ne arz kiya is khauf se ki kahin aap ukta na jayen, unhon ne farmaya tumhen aisa nahin karna chahiye, Ubaid ne arz kiya ki is waqt mein aap ke pass ek aayat ke mutalliq puchne ke liye aaya hun ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is ki tilawat kis tarah farmate the? Unhon ne farmaya kaun si aayat? Ubaid ne arz kiya "ki yeh aayat is tarah hai allazeena yutuna ma ataw ya is tarah hai allazeena ya'tuna ma ataw unhon ne pucha ki tumhen in donon qirat mein se kaun si qirat pasand hai? Ubaid ne arz kiya ki is zaat ki qasam jis ki dast qudrat mein meri jaan hai, in mein se ek qirat to mujhe tamam duniya wamafiha se ziyada pasand hai, unhon ne pucha woh kaun si? Ubaid ne arz kiya allazeena ya'tuna ma ataw unhon ne farmaya mein is baat ki gawahi deti hun ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) bhi is aayat ko isi tarah parhte the aur isi tarah yeh aayat nazil hui hai, lekin hije karne mein donon ek hi harf hain (donon ka madah ek hi hai).

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ الْمَكِّيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو خَلَفٍ مَوْلَى بَنِي جُمَحٍ، أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَلَى عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ فِي سَقِيفَةِ زَمْزَمَ، لَيْسَ فِي الْمَسْجِدِ ظِلٌّ غَيْرَهَا، فَقَالَتْ: مَرْحَبًا وَأَهْلًا بِأَبِي عَاصِمٍ يَعْنِي عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تَزُورَنَا أَوْ تُلِمَّ بِنَا؟ فَقَالَ: أَخْشَى أَنْ أُمِلَّكِ، فَقَالَتْ: مَا كُنْتَ تَفْعَلُ؟ قَالَ: جِئْتُ أَنْ أَسْأَلَكِ عَنْ آيَةٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَؤُهَا؟ فَقَالَتْ: أَيَّةُ آيَةٍ؟ فَقَالَ: الَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا سورة المؤمنون آية 60 أَوْ الَّذِينَ يَأْتُونَ مَا أَتَوْا فَقَالَتْ: أَيَّتُهُمَا أَحَبُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَإِحْدَاهُمَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا جَمِيعًا أَوْ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، قَالَتْ: أَيَّتُهُمَا؟ قُلْتُ: الَّذِينَ يَأْتُونَ مَا أَتَوْا قَالَتْ:" أَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَذَلِكَ كَانَ يَقْرَؤُهَا، وَكَذَلِكَ أُنْزِلَتْ" ، أَوْ قَالَتْ أَشْهَدُ لَكَذَلِكَ أُنْزِلَتْ، وَكَذَلِكَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَؤُهَا، وَلَكِنَّ الْهِجَاءَ حُرِّف.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24642

It is narrated from Aisha that sometimes when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray at night, I would be lying down on his right or left side.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ بعض اوقات نبی ﷺ رات کو نماز پڑھتے تو میں ان کے دائیں یا بائیں جانب لیٹی ہوتی تھی۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh baaz auqaat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko namaz parhte to main unke dayen ya baen janib leti hoti thi.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يُصَلِّي، وَهِيَ مُعْتَرِضَةٌ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24643

It is narrated by Aisha that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to urinate. After he was done, Umar, who was standing behind him with a bowl of water, asked, "O Messenger of Allah, what is this?" He replied, "O Umar, this is water for your ablution." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I have not been commanded to perform ablution every time I urinate, for if I were to do so, it would become a Sunnah (a recommended practice)."


Grade: Da'if

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ پیشاب کے لئے تشریف لے گئے، ان کے پیچھے حضرت عمر ایک پیالے میں پانی لے کر کھڑے ہوگئے، نبی ﷺ نے فراغت کے بعد پوچھا عمر! یہ کیا ہے؟ انہوں نے عرض کیا یارسول اللہ! آپ کے وضو کے لئے پانی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا مجھے حکم نہیں دیا گیا کہ میں جب بھی پیشاب کروں تو وضو ضرور ہی کروں کیونکہ اگر میں ایسا کرنے لگوں تو یہ چیز سنت بن جائے گی۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) peshab ke liye tashreef le gaye, un ke peeche Hazrat Umar aik pyale mein pani le kar kharay ho gaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne faraghat ke baad poocha Umar! yeh kya hai? Unhon ne arz kiya Ya Rasul Allah! Aap ke wazu ke liye pani hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya mujhe hukm nahi diya gaya keh main jab bhi peshab karoon to wazu zaroor hi karoon kyunki agar main aisa karne lagein to yeh cheez sunnat ban jaye gi.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الضَّبِّيُّ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ أُمِّهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَالَ، فَقَامَ عُمَرُ خَلْفَهُ بِكُوزٍ، فَقَالَ:" مَا هَذَا يَا عُمَرُ؟" قَالَ: مَاءٌ تَوَضَّأْ بِهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " مَا أُمِرْتُ كُلَّمَا بُلْتُ أَنْ أَتَوَضَّأَ، وَلَوْ فَعَلْتُ ذَلِكَ كَانَتْ سُنَّةً" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24644

It is narrated on the authority of Aisha Radi Allahu Anha that the Prophet Muhammad (peace be upon him) said that breastfeeding once or twice does not establish the prohibition of marriage due to fosterage.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا کسی عورت کی چھاتی سے ایک دو مرتبہ دودھ چوس لینے سے حرمت رضاعت ثابت نہیں ہوتی۔

Hazrat Aisha razi Allah anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya kisi aurat ki chhati se ek do martaba doodh chos lene se hurmat e rizayat sabit nahi hoti.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ: " لَا تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ، وَلَا الْمَصَّتَانِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24645

Urwa bin Zubair narrates that Aisha said to me, "O Nephew! The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) never missed praying two rak'ahs after Asr at my place."


Grade: Sahih

عروہ بن زبیر کہتے ہیں کہ مجھ سے حضرت عائشہ نے فرمایا بھانجے! نبی ﷺ نے میرے یہاں کبھی بھی عصر کے بعد دو رکعتیں ترک نہیں فرمائیں۔

Urwa bin Zubair kehte hain ki mujh se Hazrat Ayesha ne farmaya bhanje! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere yahan kabhi bhi Asr ke baad do rakatain tark nahin farmayeen.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ:" وَاللَّهِ مَا تَرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ عِنْدِي قَطُّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24646

Muhammad says that once Aisha stayed at the house of Safiyyah, the mother of Talha Talhat. She saw some girls, who, despite reaching puberty, were praying without headscarves. Aisha said that no girl should pray without a headscarf. Once, Prophet Muhammad (PBUH) visited my house. At that time, there was a girl under my care. Prophet Muhammad (PBUH) gave me a shawl and said, "Tear this into two pieces and divide it between this girl and the girl under the care of Umm Salamah, because I think both of them have reached puberty."


Grade: Sahih

محمد کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ حضرت عائشہ نے صفیہ ام طلحہ الطلحات کے یہاں قیام کیا تو دیکھا کہ کچھ بچیاں جو بالغ ہونے کے باوجود بغیر دوپٹوں کے نماز پڑھ رہی ہیں، تو حضرت عائشہ نے فرمایا کوئی بچی دوپٹے کے بغیر نماز نہ پڑھے، ایک مرتبہ نبی ﷺ میرے یہاں تشریف لائے، اس وقت میری پرورش میں ایک بچی تھی، نبی ﷺ نے ایک چادر مجھے دی اور فرمایا کہ اس کے دو حصے کرکے اس بچی اور ام سلمہ کے پرورش میں جو بچی ہے ان کے درمیان تقسیم کردو کیونکہ میرے خیال میں یہ دونوں بالغ ہوچکی ہیں۔

Muhammad kehty hain keh aik martaba Hazrat Ayesha ne Safiyya Umm Talha al-Talhat ke yahan qayam kiya to dekha keh kuch bachchiyan jo baligh hony ke bawajood baghair dupatton ke namaz parh rahi hain, to Hazrat Ayesha ne farmaya koi bachchi dupatte ke baghair namaz na parhe, aik martaba Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) mere yahan tashreef laye, us waqt meri parwarish mein aik bachchi thi, Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) ne aik chadar mujhe di aur farmaya keh is ke do hisse karke is bachchi aur Umm Salma ke parwarish mein jo bachchi hai un ke darmiyaan taqseem kardo kyunki mere khayal mein yeh donon baligh ho chuki hain.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ عَائِشَةَ نَزَلَتْ عَلَى صَفِيَّةَ أُمِّ طَلْحَةَ الطَّلَحَاتِ، فَرَأَتْ بَنَاتٍ لَهَا يُصَلِّينَ بِغَيْرِ خُمُرٍ قَدْ حِضْنَ، قَالَ: فَقَالَتْ عَائِشَةُ : لَا تُصَلِّيَنَّ جَارِيَةٌ مِنْهُنَّ إِلَّا فِي خِمَارٍ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيَّ، وَكَانَتْ فِي حِجْرِي جَارِيَةٌ، فَأَلْقَى عَلَيَّ حَقْوَهُ، فَقَالَ: " شُقِّيهِ بَيْنَ هَذِهِ وَبَيْنَ الْفَتَاةِ الَّتِي فِي حِجْرِ أُمِّ سَلَمَةَ، فَإِنِّي لَا أُرَاهَا إِلَّا قَدْ حَاضَتْ، أَوْ لَا أُرَاهُمَا إِلَّا قَدْ حَاضَتَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24647

Narrated Aisha, may Allah be pleased with her: The Prophet, peace and blessings be upon him, during his fatal illness, said, "Command Abu Bakr to lead the people in prayer." Aisha said, "O Messenger of Allah, Abu Bakr is a soft-hearted man and will not be able to control his tears, and the people will not hear his voice." But the Prophet, peace and blessings be upon him, again said, "Tell Abu Bakr to lead the people in prayer." When I repeated (my concern), the Prophet, peace and blessings be upon him, gave the same command and said, "You are like the women who admired Joseph (who concealed something in their hearts and revealed something else with their tongues)."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے مرض الوفات میں فرمایا ابوبکر کو حکم دو کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھا دیں، حضرت عائشہ نے عرض کیا یارسول اللہ! ابوبکر رقیق القلب آدمی ہیں، وہ اپنے آنسوؤں پر قابو نہ رکھ سکیں گے اور لوگوں کو ان کی آواز سنائی نہ دے گی، لیکن نبی ﷺ نے پھر فرمایا ابوبکر سے کہو کہ وہ لوگوں کو نماز پڑھائیں، جب میں نے تکرار کی تو نبی ﷺ نے یہی حکم دیا اور فرمایا تم تو یوسف علیہ السلام پر فریفتہ ہونے والی عورتوں کی طرح ہو (جو دل میں کچھ رکھتی تھیں اور زبان سے کچھ ظاہر کرتی تھیں)

Hazrat Ayesha razi Allah anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne marz ul wafat mein farmaya Abu Bakr ko hukum do ki woh logon ko namaz parha den, Hazrat Ayesha ne arz kiya Ya Rasul Allah! Abu Bakr raqiq ul qalb aadmi hain, woh apne aansuon per qaboo na rakh saken ge aur logon ko un ki aawaz sunai na degi, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne phir farmaya Abu Bakr se kaho ki woh logon ko namaz parhaen, jab maine takrar ki to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yahi hukum diya aur farmaya tum to Yusuf alaihis salam per farifta hone wali auraton ki tarah ho (jo dil mein kuchh rakhti thin aur zaban se kuchh zahir karti thin).

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فِي مَرَضِهِ:" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ فَلْيُصَلِّ بِالنَّاسِ"، فَقَالَتْ عَائِشَةُ لِحَفْصَةَ: إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ، فَإِذَا قَامَ فِي مَقَامِكَ لَمْ يُسْمِعْ النَّاسَ مِنَ الْبُكَاءِ، فَقَالَ:" مُرُوهُ أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ"، قَالَ: فَرَدَّتْ عَلَيْهِ مِرَارًا كُلُّ ذَلِكَ , يَقُولُ:" مُرُوا أَبَا بَكْرٍ يُصَلِّي بِالنَّاسِ"، فَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ: " دَعِينِي، فَإِنَّكُنَّ أَنْتُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ، لِيَؤُمَّ أَبُو بَكْرٍ النَّاسَ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24648

It is narrated on the authority of Aisha that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intended to perform ghusl (ritual bath) after sexual intercourse, he would first wash his hands thrice, then hold the utensil with his right hand and pour water on his left hand, then wash his private parts thoroughly, then wash that hand thoroughly. He would then rinse his mouth thrice, inhale water into his nose thrice, wash his face thrice, wash his hands thrice, pour water over his head thrice and then pour water over the rest of his body and then move away from that place and wash his feet.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب غسل جنابت کا ارادہ فرماتے تو پہلے تین مرتبہ اپنے دونوں ہاتھ دھوتے، پھر دائیں ہاتھ سے برتن پکڑ کر بائیں ہاتھ پر پانی ڈالتے، پھر شرمگاہ کو اچھی طرح دھوتے، پھر اس ہاتھ کو اچھی طرح دھوتے، تین مرتبہ کلی کرتے، تین مرتبہ ناک میں پانی ڈالتے، تین مرتبہ چہرہ دھوتے تین مرتبہ ہاتھ دھوتے، تین مرتبہ سر پر پانی ڈالتے، پھر باقی جسم پر پانی ڈالتے اور اس جگہ سے ہٹ کر اپنے پاؤں دھولیتے تھے۔

Hazrat Aisha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab ghusl janabat ka iraada farmate to pehle teen martaba apne donon hath dhote, phir dayen hath se bartan pakar kar bayen hath par pani dalte, phir sharamgah ko achhi tarah dhote, phir us hath ko achhi tarah dhote, teen martaba kuli karte, teen martaba nak mein pani dalte, teen martaba chehra dhote teen martaba hath dhote, teen martaba sar par pani dalte, phir baqi jism par pani dalte aur us jagah se hat kar apne paon dhote the.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أَنَّ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" إِذَا أَرَادَ أَنْ يَغْتَسِلَ مِنْ جَنَابَةٍ، يَغْسِلُ يَدَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ يَأْخُذُ بِيَمِينِهِ لِيَصُبَّ عَلَى شِمَالِهِ، فَيَغْسِلُ فَرْجَهُ حَتَّى يُنَقِّيَهُ، ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَهُ غَسْلًا حَسَنًا، ثُمَّ يُمَضْمِضُ ثَلَاثًا، وَيَسْتَنْشِقُ ثَلَاثًا، وَيَغْسِلُ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ يَصُبُّ عَلَى رَأْسِهِ الْمَاءَ ثَلَاثًا، ثُمَّ يَغْتَسِلُ، فَإِذَا خَرَجَ غَسَلَ قَدَمَيْهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24649

It is narrated on the authority of Ayesha that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the use of Nabidh from an earthen jar.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے مٹکے کی نبیذ سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne matke ki nabidh se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ: حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، قَالَ: حَدَّثَنِي خَمْسُ نِسْوَةٍ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" نَهَى عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24650

Narrated Aisha: A Jew from Banu Zuraiq, whose name was Labid bin A'sam, performed magic on the Prophet (peace be upon him). As a result, the Prophet (peace be upon him) would think he had done something when he hadn't. One day, the Prophet (peace be upon him) prayed for a long time and then said, "Aisha! Allah has informed me about what I asked Him. Two men came to me, one sitting at my head and the other at my feet. The one at my head asked the one at my feet, 'What is wrong with this man?' He replied, 'He is under the effect of magic.' He asked, 'Who did the magic?' He replied, 'Labid bin A'sam.' He asked, 'With what was the magic done?' He replied, 'With a comb and hair collected from it, placed in the spathe of a male date palm.' He asked, 'Where are these things now?' He replied, 'In the well of Zarwan.'" So, upon seeing this dream, the Prophet (peace be upon him) went to the well with some of his companions. Returning, he told Aisha, "O Aisha! The water of the well looked like henna dye, and the trees around it looked like the heads of devils." I said, "O Messenger of Allah! Why didn't you burn them?" The Prophet (peace be upon him) said, "No, Allah has cured me, and I don't like to spread evil and mischief among the people." So, upon the Prophet's (peace be upon him) command, all those things were buried.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ بنو زریق کے ایک یہودی " جس کا نام لبید بن اعصم تھا " نے نبی ﷺ پر جادو کردیا تھا، جس کے نتیجے میں نبی ﷺ یہ سمجھتے تھے کہ انہوں نے فلاں کام کرلیا ہے حالانکہ انہوں نے وہ کام نہیں کیا ہوتا تھا، ایک دن نبی ﷺ نے کافی دیر تک دعائیں کیں، پھر فرمایا عائشہ! میں نے اللہ سے جو کچھ پوچھا تھا، اس نے مجھے اس کے متعلق بتادیا ہے، میرے پاس دو آدمی آئے، ان میں سے ایک میرے سرہانے کی جانب بیٹھا اور دوسرا پائنتی کی جانب، پھر سرہانے کی جانب بیٹھنے والے نے پائنتی کی جانب بیٹھنے والے سے یا علی العکس کہا کہ اس آدمی کی کیا بیماری ہے؟ دوسرے نے کہا کہ ان پر جادو کیا گیا ہے؟ اس نے پو چھا کہ یہ جادو کس نے کیا ہے؟ دوسرے نے بتایا لبید بن اعصم نے، اس نے پوچھا کہ کن چیزوں میں جادو کیا گیا ہے؟ دوسرے نے بتایا ایک کنگھی میں اور جو بال اس سے گرتے ہیں اور نر کھجور کے خوشہ غلاف میں، اس نے پوچھا کہ اس وقت یہ چیزیں کہاں ہیں؟ دوسرے نے بتیا کہ " اروان " نامی کنوئیں میں۔ چنانچہ یہ خواب دیکھنے کے بعد نبی ﷺ اپنے کچھ صحابہ کے ساتھ اس کنوئیں پر پہنچے اور واپس آکر حضرت عائشہ کو بتایا کہ اے عائشہ! اس کنوئیں کا پانی تو یوں لگ رہا تھا جیسے مہندی کا رنگ ہوتا ہے اور اس کے قریب جو درخت تھے وہ شیطان کے سر معلوم ہو رہے تھے، میں نے عرض کیا یا رسول اللہ! آپ نے اسے آگ کیوں نہیں لگا دی؟ نبی ﷺ نے فرمایا نہیں، اللہ نے مجھے عافیت دے دی ہے، اب میں لوگوں میں شر اور فتنہ پھیلانے کو اچھا نہیں سمجھتا، چنانچہ نبی ﷺ کے حکم پر ان سب چیزوں کو دفن کردیا گیا۔

Hazrat Ayesha se marvi hai ki Banu Zareeq ke aik Yahodi " jiska naam Labid bin Asim tha " ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par jadu kardiya tha, jis ke nateejay mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) yeh samajhte thay ki unhon ne falan kaam karliya hai halanki unhon ne woh kaam nahin kiya hota tha, aik din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kaafi dair tak duain kin, phir farmaya Ayesha! mein ne Allah se jo kuch poocha tha, us ne mujhe iske mutalliq batadiya hai, mere pass do aadmi aaye, in mein se aik mere sarhane ki janib baitha aur dusra paonti ki janib, phir sarhane ki janib baithne wale ne paonti ki janib baithne wale se ya ali ul aks kaha ki is aadmi ki kya bimari hai? Dusre ne kaha ki in par jadu kiya gaya hai? Is ne poocha ki yeh jadu kis ne kiya hai? Dusre ne bataya Labid bin Asim ne, is ne poocha ki kin cheezon mein jadu kiya gaya hai? Dusre ne bataya aik kanghi mein aur jo baal is se girte hain aur nar khajoor ke khosha ghilaf mein, is ne poocha ki is waqt yeh cheezen kahan hain? Dusre ne batiya ki " Aruan " nami kuen mein. Chunancha yeh khwab dekhne ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne kuch sahaba ke sath is kuen par pahunche aur wapas aakar Hazrat Ayesha ko bataya ki aye Ayesha! is kuen ka pani to yun lag raha tha jaise mehndi ka rang hota hai aur iske qareeb jo darakht thay woh shaitan ke sar maloom ho rahe thay, mein ne arz kiya ya Rasulullah! aap ne ise aag kyun nahin laga di? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya nahin, Allah ne mujhe afiyat de di hai, ab mein logon mein shar aur fitna phailane ko achcha nahin samajhta, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hukm par in sab cheezon ko dafan kardiya gaya.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَائِشَةَ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُحِرَ لَهُ، حَتَّى كَانَ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهُ يَصْنَعُ الشَّيْءَ وَلَمْ يَصْنَعْ، حَتَّى إِذَا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ رَأَيْتُهُ يَدْعُو، فَقَالَ: " شَعَرْتُ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَفْتَانِي فِيمَا اسْتَفْتَيْتُهُ فِيهِ". فَقَالَ: أَتَانِي رَجُلَانِ، فَقَعَدَ أَحَدُهُمَا عِنْدَ رَأْسِي، وَالْآخَرُ عِنْدَ رِجْلِي، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: مَا وَجَعُ الرَّجُلِ؟ قَالَ الْآخَرُ: مَطْبُوبٌ. قَالَ: مَنْ طَبَّهُ؟ قَالَ: لَبِيدُ بْنُ الْأَعْصَمِ. قَالَ: فِي مَاذَا؟ قَالَ: فِي مُشْطٍ وَمُشَاطَةٍ وَجُبِّ طَلْعَةِ ذَكَرٍ. قَالَ: فَأَيْنَ هُوَ؟ قَالَ: فِي ذِي أَرْوَانَ". قَالَ: فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَ عَائِشَةَ، قَالَ:" وَكَأَنَّ نَخْلَهَا رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ، وَكَأَنَّ مَاءَهَا نُقَاعَةُ الْحِنَّاءِ". فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَخْرَجْتَهُ لِلنَّاسِ؟ فَقَالَ: أَمَّا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فَقَدْ شَفَانِي، وَخَشِيتُ أَنْ أُثَوِّرَ عَلَى النَّاسِ مِنْهُ شَرًّا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24651

It is narrated on the authority of Aisha that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was asked the question that a man divorced his wife, she married another man, that man secluded himself with her but before intimacy he divorced her, so will she become lawful for her first husband? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, she will not be lawful for the first husband until the second husband tastes her honey and she tastes his honey.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں یہ سوال پیش کیا گیا کہ ایک آدمی نے اپنی بیوی کو طلاق دے دی، اس نے کسی دوسرے شخص سے نکاح کرلیا، اس شخص نے اس کے ساتھ خلوت تو کی لیکن مباشرت سے قبل ہی اسے طلاق دے دی تو کیا وہ اپنے پہلے شوہر کے لئے حلال ہوجائے گی؟ نبی ﷺ نے فرمایا وہ پہلے شخص کے لئے اس وقت تک حلال نہیں ہوگی جب تک دوسرا شوہر اس کا شہد اور وہ اس کا شہد نہ چکھ لے۔

Hazrat Aisha se marvi hai keh aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein yeh sawal pesh kiya gaya keh aik aadmi ne apni biwi ko talaq de di, us ne kisi dusre shakhs se nikah kar liya, us shakhs ne uske sath khalwat to ki lekin mubashrat se pehle hi use talaq de di to kya woh apne pehle shohar ke liye halal hojae gi? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh pehle shakhs ke liye us waqt tak halal nahi hogi jab tak dusra shohar us ka shahad aur woh us ka shahad na chakh le.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أُمِّ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ فِي رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ تَزَوَّجَهَا آخَرُ، ثُمَّ طَلَّقَهَا مِنْ قَبْلِ أَنْ يَمَسَّهَا، قَالَ: " لَا يَنْكِحُهَا الْأَوَّلُ حَتَّى تَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِهِ، وَيَذُوقَ مِنْ عُسَيْلَتِهَا" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24652

It is narrated on the authority of Aisha that once a person asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the honey drink, "which the people of Yemen used to drink." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Every intoxicant is forbidden."


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ کسی شخص نے نبی ﷺ سے شہد کی نبیذ کے متعلق پوچھا " جسے اہل یمن پیتے تھے " تو نبی ﷺ نے فرمایا ہر وہ مشروب جو نشہ آور ہو، وہ حرام ہے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai keh aik martaba kisi shakhs ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se shahad ki nabidh ke mutalliq poocha " jise ahle Yemen peete thay " to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya har wo mashroob jo nasha awar ho, wo haram hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْبِتْعِ وَالْبِتْعُ نَبِيذُ الْعَسَلِ، وَكَانَ أَهْلُ الْيَمَنِ يَشْرَبُونَهُ، فَقَالَ: " كُلُّ شَرَابٍ أَسْكَرَ فَهُوَ حَرَامٌ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24653

It is narrated on the authority of Aisha that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, gave us the option to either stay with him or choose the material world. We chose the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, and he did not consider it as a divorce upon us.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں اپنے پاس رہنے یا دنیا لینے کا اختیار دیا، ہم نے نبی ﷺ کو اختیار کرلیا تو نبی ﷺ نے اسے ہم پر کوئی طلاق شمار نہیں کیا۔

Hazrat Aisha se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein apne pass rehne ya dunya lene ka ikhtiyar diya, hum ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ikhtiyar kar liya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise hum par koi talaq shumar nahi kiya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ ، يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنَّهَا قَالَتْ:" قَدْ خَيَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءَهُ"، أَفَكَانَ طَلَاقًا؟ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24654

Qais narrates that when Aisha, the truthful, reached near the springs of Banu Amir at night, dogs started barking. Aisha inquired, "Which spring is this?" The people replied, "This is the spring of Hawab." Upon hearing its name, she said, "I think I should return from here." One of her companions said, "Keep going. When the Muslims see you, perhaps Allah will reconcile between them." She replied, "Once the Prophet, peace and blessings be upon him, said to me, 'How would one of you feel at the time when the dogs of Hawab would bark at her?'"


Grade: Sahih

قیس کہتے ہیں کہ جب عائشہ صدیقہ رات کے وقت بنو عامر کے چشموں کے قریب پہنچیں تو وہاں کتے بھونکنے لگے، حضرت عائشہ نے پوچھا یہ کون ساچشمہ ہے؟ لوگوں نے بتایا مقام حوأب کا چشمہ، اس کا نام سنتے ہی انہوں نے فرمایا میرا خیال ہے کہ اب میں یہیں سے واپس جاؤں گی، ان کے کسی ہمرا ہی نے کہا کہ آپ چلتی رہیں، مسلمان آپ کو دیکھیں گے تو ہوسکتا ہے کہ اللہ ان کے درمیان صلح کر وادے، انہوں نے فرمایا کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ان سے فرمایا تھا تم میں سے ایک عورت کی اس وقت کیا کیفیت ہوگی جس پر مقام حوأب کے کتے بھونکیں گے۔

Qais kehte hain ki jab Ayesha Siddiqa raat ke waqt Banu Aamir ke chashmon ke qareeb pahuncheen to wahan kutte bhounkne lage, Hazrat Ayesha ne poocha yeh kaun sa chashma hai? Logon ne bataya Maqam Hawab ka chashma, iska naam sunte hi unhon ne farmaya mera khayal hai ki ab main yahan se wapas jaongi, unke kisi hamrahi ne kaha ki aap chalti rahein, musalman aap ko dekhenge to ho sakta hai ki Allah un ke darmiyan sulah kara de, unhon ne farmaya ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya tha tum mein se ek aurat ki is waqt kya kaifiyat hogi jis par Maqam Hawab ke kutte bhounkenge.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ ، أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: لَمَّا أَتَتْ عَلَى الْحَوْءَبِ، سَمِعَتْ نُبَاحَ الْكِلَابِ، فَقَالَتْ: مَا أَظُنُّنِي إِلَّا رَاجِعَةٌ، إِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ لَنَا: " أَيَّتُكُنَّ تَنْبَحُ عَلَيْهَا كِلَابُ الْحَوْءَبِ؟" فَقَالَ لَهَا الزُّبَيْرُ: تَرْجِعِينَ؟! عَسَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُصْلِحَ بِكِ بَيْنَ النَّاسِ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24655

Abu Musa narrated that once I said to Aisha, may Allah be pleased with her, that I want to ask you something but I am ashamed. She said, "Don't be shy, ask, I am like your mother." So he asked her about the man who "lies" with his wife but does not ejaculate. She said that the Prophet, peace and blessings be upon him, said that when the private parts touch, ghusl (ritual bath) becomes obligatory.


Grade: Sahih

ابو موسیٰ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا عرض کیا کہ میں آپ سے ایک سوال پوچھنا چاہتا ہوں لیکن مجھے شرم آرہی ہے، انہوں نے فرمایا شرماؤ نہیں، پوچھ لو، میں تمہاری ماں ہوں، چنانچہ انہوں نے اس آدمی کے متعلق پوچھا جو اپنی بیوی پر " چھا جائے " لیکن انزال نہ ہو، تو انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ نے فرمایا جب شرمگاہ، شرمگاہ سے مل جائے تو غسل واجب ہوجاتا ہے۔

Abu Musa kehte hain ke ek martaba maine Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) arz kiya ke main aapse ek sawal puchna chahta hun lekin mujhe sharm aa rahi hai, unhon ne farmaya sharmao nahi, puch lo, main tumhari maan hun, chunancha unhon ne us aadmi ke mutalliq pucha jo apni biwi par "cha jaye" lekin inzal na ho, to unhon ne farmaya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya jab sharamgah, sharamgah se mil jaye to ghusl wajib ho jata hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، أَنَّ أَبَا مُوسَى قَالَ لِعَائِشَةَ : إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكِ عَنْ شَيْءٍ، وَأَنَا أَسْتَحْيِي مِنْكِ، فَقَالَتْ: سَلْ وَلَا تَسْتَحْيِ، فَإِنَّمَا أَنَا أُمُّكَ، فَسَأَلَهَا عَنِ الرَّجُلِ يَغْشَى وَلَا يُنْزِلُ؟ فَقَالَتْ: عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا أَصَابَ الْخِتَانُ الْخِتَانَ، فَقَدْ وَجَبَ الْغُسْلُ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24656

It is narrated on the authority of Ayesha Radi Allahu Anha that Prophet Muhammad peace be upon him forbade us from using utensils made of Naqir, Dubba', Muzaffat, and Hantam.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہمیں نقیر، دباء، مزفت اور حنتم نامی برتنوں کو استعمال کرنے سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen naqeer, daba, muzfat aur hantum naami bartanun ko istemal karne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عِمْرَانَ يَعْنِي الْقَرِيعِيَّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَمَّاسٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَائِشَةَ تُحَدِّثُ، تَقُولُ:" نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْحَنْتَمِ وَهُوَ الْجَرُّ، وَالدُّبَّاءِ، وَالنَّقِيرِ، وَعَنِ الْمُزَفَّتِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24657

It is narrated on the authority of Aisha that if a group of one hundred Muslims offers the funeral prayer of a deceased Muslim and prays for him/her, their prayer will be accepted.


Grade: Sahih

حضرت عائشہ سے مروی ہے کہ جس مسلمان میت پر سو کے قریب مسلمانوں کی ایک جماعت نماز جنازہ پڑھ لے اور اس کے حق میں سفارش کردے، اس کے حق میں ان لوگوں کی سفارش قبول کرلی جاتی ہے۔

Hazrat Ayesha se marvi hai ki jis musalman mayyat par sau ke qareeb muslimano ki ek jamaat namaz janaza parh le aur uske haq mein sifarish karde, uske haq mein in logon ki sifarish qubool karli jati hai.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ خَالِدًا ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ ، رَضِيعِ عَائِشَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: " مَا مِنْ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يُصَلِّي عَلَيْهِ أُمَّةٌ مِنَ النَّاسِ كُلُّهُمْ يَشْفَعُ لَهُ، إِلَّا شُفِّعُوا فِيهِ" .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 24658

Once, Saad bin Hisham went to visit Umm al-Mu'mineen Aisha and asked her about the Prophet's prayer. She said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to pray eight rak'ahs at night and make the ninth rak'ah witr, and then he would pray two rak'ahs while sitting. Aisha also mentioned wudu, saying that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would wake up for prayer, he would order water and a miswak to be brought for wudu. When his blessed body became heavier (in his later years), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray six rak'ahs and make the seventh witr, and then he would pray two rak'ahs while sitting, and he continued to do so until his death. Saad said, "I want to ask you about seclusion. What is your opinion on it?" Aisha said, "Do not do that, because you have not heard Allah Almighty say, 'And We indeed sent Messengers before you (O Muhammad), and made for them wives and offspring.' So do not seclude yourself." So, Saad left there and went to Basra, and after a while, he set out for Makran and was martyred there with the best of deeds.


Grade: Sahih

ایک مرتبہ سعد بن ہشام ام المومنین حضرت عائشہ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور ان سے نبی ﷺ کی نماز کے متعلق پوچھا، انہوں نے فرمایا کہ نبی ﷺ رات کو آٹھ رکعتیں پڑھتے تھے اور نویں رکعت پر وتر بناتے تھے اور بیٹھ کردو رکعتیں پڑھتے تھے، حضرت عائشہ نے وضو کا بھی ذکر کرتے ہوئے فرمایا کہ نبی ﷺ نماز کے لئے بیدار ہوتے تو وضو کا پانی اور مسواک لانے کا حکم دیتے، جب نبی ﷺ کا جسم مبارک بھر گیا تو نبی ﷺ چھ رکعتیں پڑھتے اور ساتویں پر وتر بنالیتے تھے اور بیٹھ کردو رکعتیں پڑھ لیتے اور وصال تک اسی طرح کرتے رہے، میں نے عرض کیا کہ میں آپ سے گوشہ نشینی کے بارے میں پوچھنا چاہتا ہوں کہ آپ کی اس میں کیا رائے ہے؟ حضرت عائشہ نے فرمایا ایسا نہ کرنا، کیونکہ تم نے اللہ تعالیٰ کو یہ فرماتے ہوئے نہیں سنا " ہم نے آپ سے پہلے بھی رسول بھیجے اور ان کی بیویاں اور اولاد بنائی تھی " لہٰذا تم گوشہ نشین نہ ہونا، چنانچہ وہ وہاں سے نکل کر بصرہ پہنچے اور کچھ ہی عرصے بعد " مکران " کی طرف نکل پڑے اور وہیں بہترین اعمال کے ساتھ شہید ہوگئے۔

aik martaba saad bin hisham ummulmomineen hazrat ayesha ki khidmat mein hazir hue aur un se nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz ke mutalliq poocha, unhon ne farmaya ke nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko aath rakatten parhte thay aur noween rakat par witar banate thay aur baith kar do rakaten parhte thay, hazrat ayesha ne wazoo ka bhi zikar karte hue farmaya ke nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz ke liye bedar hote to wazoo ka pani aur miswak lane ka hukum dete, jab nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka jism mubarak bhar gaya to nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chhe rakaten parhte aur saatween par witar banalite thay aur baith kar do rakaten parh lete aur wisal tak isi tarah karte rahe, maine arz kiya ke main aap se gosha nashini ke bare mein poochna chahta hoon ke aap ki is mein kya rai hai? hazrat ayesha ne farmaya aisa na karna, kyunki tum ne Allah ta'ala ko ye farmate hue nahin suna " hum ne aap se pehle bhi rasool bheje aur un ki biwiyan aur aulad banai thi " lahaza tum gosha nashin na hona, chunancha wo wahan se nikal kar basra pahunche aur kuchh hi arse baad " makran " ki taraf nikal pade aur wahin behtarin amal ke sath shaheed hogaye.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ نَافِعٍ الْمَازِنِيُّ ، قَالَ أَبِي: حُصَيْنٌ هَذَا، صَالِحُ الْحَدِيثِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ ، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ : أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ ، فَسَأَلَهَا عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ:" كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ، وَيُوتِرُ بِالتَّاسِعَةِ، وَيُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ، وَذَكَرَتْ الْوُضُوءَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُومُ إِلَى صَلَاتِهِ، فَيَأْمُرُ بِطَهُورِهِ وَسِوَاكِهِ، فَلَمَّا بَدَّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى سِتَّ رَكَعَاتٍ، وَأَوْتَرَ بِالسَّابِعَةِ، وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ، قَالَتْ: فَلَمْ يَزَلْ عَلَى ذَلِكَ حَتَّى قُبِضَ" . قُلْتُ: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكِ عَنِ التَّبَتُّلِ، فَمَا تَرَيْنَ فِيهِ؟ قَالَتْ: فَلَا تَفْعَلْ، أَمَا سَمِعْتَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلا مِنْ قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً سورة الرعد آية 38 فَلَا تَبَتَّلْ قَالَ: فَخَرَجَ، وَقَدْ فَقُهَ، فَقَدِمَ الْبَصْرَةَ فَلَمْ يَلْبَثْ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى خَرَجَ إِلَى أَرْضِ مُكْرَانَ، فَقُتِلَ هُنَاكَ عَلَى أَفْضَلِ عَمَلِهِ.