6.
Musnad of the Companions Who Narrated Abundantly
٦-
مسند المكثرين من الصحابة


The Musnad of Anas ibn Malik (may Allah be pleased with him)

مسنَد اَنَسِ بنِ مَالِك رَضِیَ اللَّه عَنه

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12841

It is narrated by Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Straighten your rows, for the straightening of rows is the beauty of prayer."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا صفیں سیدھی رکھا کرو کیونکہ صفوں کی درستگی نماز کا حسن ہے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya safein seedhi rakha karo kyunki safo ki durusti namaz ka husn hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ، فَإِنَّ مِنْ حُسْنِ الصَّلَاةِ إِقَامَةَ الصَّفِّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12842

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) offered the shortest and most complete prayer.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی نماز سب سے زیادہ خفیف اور مکمل ہوتی تھی۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Ki Namaz Sab Se Zyada Khafif Aur Mukammal Hoti Thi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَخَفِّ النَّاسِ صَلَاةً فِي تَمَامٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12843

Narrated Anas: The Prophet (ﷺ) used to perform ablution with a Mudd of water (i.e., two handfuls) and take a bath with a Sa' of water.


Grade: Da'if

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اس برتن سے وضو فرما لیتے تھے جس میں دو رطل پانی ہوتا اور ایک صاع پانی سے غسل فرما لیتے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is bartan se wuzu farma lete the jis mein do ratl pani hota aur ek sa'a pani se gusl farma lete.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ بِإِنَاءٍ يَكُونُ رَطْلَيْنِ، وَيَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12844

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed on a mat.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے چٹائی پر نماز پڑھی ہے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chatai par namaz parhi hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْعُمَرِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" صَلَّى عَلَى حَصِيرٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12845

It is narrated by Anas Radi Allahu Anhu that I have offered prayer behind the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the three caliphs, and they did not recite "Bismillah" aloud.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کے ساتھ اور خلفاء ثلاثہ کے ساتھ نماز پڑھی ہے، یہ حضرات بلند آواز سے " بسم اللہ " نہیں پڑھتے تھے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath aur Khulafa e Salasa ke sath namaz parhi hai, ye hazrat buland aawaz se "Bismillah" nahi parhte the.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ:" صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَخَلْفَ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ، وَكَانُوا لَا يَجْهَرُونَ بْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ سورة الفاتحة آية 1".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12846

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to return from the right side after offering prayer.


Grade: Hasan

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نماز پڑھ کر دائیں جانب سے واپس جاتے تھے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz parh kar dayen janib se wapas jate thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنِي سُفْيَانُ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ " أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" كَانَ يَنْصَرِفُ عَنْ يَمِينِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12847

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delivered a sermon on the pulpit.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے منبر پر خطبہ دیا ہے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mimbar par khutba diya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ وَرْدَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ:" خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12848

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and Abu Bakr, Umar and Uthman (may Allah be pleased with them) used to say the Takbeer in full.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اور حضرت ابوبکر و عمر و عثمان رضی اللہ عنہ تکبیر مکمل کیا کرتے تھے۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Aur Hazrat Abubakar o Umar o Usman Radi Allaho Anhum Takbeer Mukammal Kiya Karte The

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابن الْأَصَمّ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ لَا يَنْقُصُونَ التَّكْبِيرَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12849

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) recited Qunut Nazilah after bowing in Fajr prayer for a month and continued to supplicate against some tribes of Arabia, then he abandoned it.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ آپ ﷺ نے ایک مہنے تک فجر کی نماز میں رکوع کے بعد قنوت نازلہ پڑھی اور عرب کے کچھ قبائل پر بددعاء کرتے رہے پھر اسے ترک کردیا۔

Hazrat Anas razi Allah anhu se marvi hai ki Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik mahine tak fajar ki namaz mein ruku ke baad qunut nazila parhi aur arab ke kuchh qabail par bad dua karte rahe phir use tark kar diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ:" إِنَّمَا قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهْرًا يَدْعُو بَعْدَ الرُّكُوعِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12850

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that during the construction of Masjid-e-Nabawi, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was handing bricks to his companions (may Allah be pleased with them) and saying, "Real life is the life of the Hereafter. O Allah! Forgive the Ansar and the Muhajireen."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ مسجد نبوی کی تعمیر کے دوران نبی ﷺ اپنے صحابہ رضی اللہ عنہ کو اینٹیں پکڑاتے جا رہے تھے اور فرماتے جاتے تھے کہ اصل زندگی تو آخرت کی زندگی ہے، اے اللہ! انصار اور مہاجرین کی مغفرت فرما۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Masjid Nabvi ki tameer ke douran Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne sahaba (رضي الله تعالى عنه) ko eenten pakrate ja rahe thay aur farmate jate thay ki asal zindagi to aakhirat ki zindagi hai, aye Allah! Ansar aur Muhajireen ki magfirat farma.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ، وَهُوَ يُنَاوِلُ أَصْحَابَهُ وَهُمْ يَبْنُونَ الْمَسْجِدَ:" أَلَا إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الْآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12851

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him) that once, at night, the people of Medina were terrified of the enemy. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) borrowed a horse from us, named Mandoob, and said, "There is nothing to worry about." And about the horse, he said, "We found it flowing like the sea."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ رات کے وقت اہل مدینہ دشمن کے خوف سے گھبرا اٹھے، نبی ﷺ ہمارا ایک گھوڑا " جس کا نام مندوب تھا " عاریۃً لیا اور فرمایا گھبرانے کی کوئی بات نہیں اور گھوڑے کے متعلق فرمایا کہ ہم نے اسے سمندر جیسا رواں پایا۔

Hazrat Anas razi Allah anhu se marvi hai ki aik martaba raat ke waqt ahal Madina dushman ke khauf se ghabraya uthe, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamara aik ghora " jis ka naam Mandoob tha " ariatan liya aur farmaya ghabrane ki koi baat nahi aur ghore ke mutalliq farmaya ki humne ise samandar jaisa rawan paya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، وَابْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ بِالْمَدِينَةِ فَزَعٌ، فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَسًا لِأَبِي طَلْحَةَ يُقَالُ لَهُ مَنْدُوبٌ، فَرَكِبَهُ، ثُمَّ جَاءَ فَقَالَ:" مَا رَأَيْنَا مِنْ فَزَعٍ، وَإِنْ وَجَدْنَا لَبَحْرًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12852

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that on the day of the conquest of Makkah, when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) entered Makkah, he (the Prophet) was wearing a helmet.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ فتح مکہ کے دن نبی ﷺ جب مکہ مکرمہ میں داخل ہوئے تو آپ ﷺ نے خود پہن رکھا تھا۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Fath Makkah ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Makkah Mukarramah mein daakhil huye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud pahan rakha tha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ مَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ وَعَلَيْهِ مِغْفَرٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12853

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the companions (may Allah be pleased with them) said to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), "O Messenger of Allah! Has your slave so-and-so been martyred?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Never, I had seen a cloak on him which he had dishonestly taken from the spoils of war on such-and-such a day."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے نبی ﷺ سے عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ ! آپ کا فلاں غلام شہید ہوگیا؟ نبی ﷺ نے فرمایا ہرگز نہیں، میں نے تو اس پر ایک عباء دیکھی تھی جو اس نے فلاں دن مال غنیمت میں سے خیانت کر کے حاصل کی تھی۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se marvi hai Sahaba kiram Radi Allaho Anhum ne Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam se arz kiya Ya Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam! Aap ka falan gulam shaheed hogaya? Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya hargiz nahin, maine to us par ek abaa dekhi thi jo usne falan din maal ghanimat mein se khiyanat kar ke hasil ki thi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عَطِيَّةَ ، عَنْ أَبِي الْمَخِيسِ الْيَشْكُرِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ اسْتُشْهِدَ مَوْلَاكَ فُلَانٌ، قَالَ:" كَلَّا، إِنِّي رَأَيْتُ عَلَيْهِ عَبَاءَةً غَلَّهَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12854

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him) that Abu Talha (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that if an orphan child inherits wine, can he make vinegar from it? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) expressed disapproval of this.


Grade: Hasan

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ اگر یتیم بچوں کو وراثت میں شراب ملے تو کیا اس کا سرکہ بنا سکتا ہے؟ نبی ﷺ نے اس پر ناپسندیدگی کا اظہار فرمایا۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha ki agar yateem bachchon ko wirasat mein sharaab mile to kya iska sirka bana sakta hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is par napasandeedagi ka izhaar farmaya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَيْتَامٍ فِي حِجْرِهِ وَرِثُوا خَمْرًا، أَنْ يَجْعَلَهَا خَلًّا؟ فَكَرِهَ ذَلِكَ"، وَقَالَ وَكِيعٌ مَرَّةً: أَفَلَا يَجْعَلُهَا؟.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12855

It has been narrated on the authority of Anas Radi Allahu Anhu that the Prophet Muhammad (peace be upon him) used to punish for drinking alcohol with twigs and shoes. Abu Bakr Siddique Radi Allahu Anhu (inflicted the punishment of) forty lashes. But when, during the caliphate of Umar Farooq Radi Allahu Anhu, people came close to various cities and settlements (and started getting influenced by them), Umar Radi Allahu Anhu asked his companions for their opinion on this matter. Abdur Rahman bin Auf Radi Allahu Anhu suggested that the punishment should be fixed at the lowest level of the prescribed limit. So Umar Radi Allahu Anhu fixed the punishment for drinking alcohol at eighty lashes.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے شراب نوشی کی سزا میں ٹہنیوں اور جوتوں سے مارا ہے، حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے (چالیس کوڑے) مارے ہیں، لیکن جب حضرت عمر فاروق رضی اللہ عنہ کے دورخلافت میں لوگ مختلف شہروں اور بستیوں کے قریب ہوئے (اور ان میں وہاں کے اثرات آنے لگے) تو حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اپنے ساتھیوں سے پوچھا کہ اس کے متعلق تمہاری کیا رائے ہے؟ حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ نے یہ رائے دی کہ سب سے کم درجے کی حد کے برابر اس کی سزا مقرر کر دیجئے، چنانچہ حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے شراب نوشی کی سزا اسی کوڑے مقرر کردی۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sharaab noshi ki saza mein tehniyon aur joton se mara hai, Hazrat Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne (chalis kore) maare hain, lekin jab Hazrat Umar Farooq (رضي الله تعالى عنه) ke dor khilafat mein log mukhtalif shehron aur bastion ke qareeb hue (aur un mein wahan ke asrat aane lage) to Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne apne saathiyon se poocha ke iske mutalliq tumhari kya raaye hai? Hazrat Abdul Rahman bin Auf (رضي الله تعالى عنه) ne yeh raaye di ki sab se kam darje ki had ke barabar iski saza muqarrar kar di jaye, chunancha Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne sharaab noshi ki saza assi kore muqarrar kardi.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَزِّرُ فِي الْخَمْرِ بِالنِّعَالِ وَالْجَرِيدِ، قَالَ: ثُمَّ ضَرَبَ أَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ، فَلَمَّا كَانَ زَمَنُ عُمَرَ، وَدَنَا النَّاسُ مِنَ الرِّيفِ وَالْقُرَى، اسْتَشَارَ فِي ذَلِكَ النَّاسَ، وَفَشَا ذَلِكَ فِي النَّاسِ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ أَرَى أَنْ تَجْعَلَهُ كَأَخَفِّ الْحُدُودِ، فَضَرَبَ عُمَرُ ثَمَانِينَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12856

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him), that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "On the night of Miraj, I passed by some people whose mouths were being cut with scissors of fire." I asked, "Who are these people?" It was said, "These are the orators of the world who used to order people to do good deeds, but they would forget themselves, and they used to recite the Book, did they not understand it?"


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا شبِ معراج میں ایسے لوگوں کے پاس سے گذرا جن کے منہ آگ کی قینچیوں سے کاٹے جارہے تھے، میں نے پوچھا یہ کون لوگ ہیں؟ بتایا گیا کہ یہ دنیا کے خطباء ہیں جو لوگوں کو نیکی کا حکم دیتے تھے اور اپنے آپ کو بھول جاتے تھے اور کتاب کی تلاوت کرتے تھے، کیا یہ سمجھتے نہ تھے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Shab e Miraj mein aise logon ke pass se guzara jin ke munh aag ki qainchion se kaate ja rahe the, mein ne poocha yeh kaun log hain? Bataya gaya keh yeh duniya ke khutba hain jo logon ko neki ka hukum dete the aur apne aap ko bhul jate the aur kitab ki tilawat karte the, kya yeh samajhte na the.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي عَلَى قَوْمٍ تُقْرَضُ شِفَاهُهُمْ بِمَقَارِيضَ مِنْ نَارٍ، قُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ خُطَبَاءُ أُمَّتِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا، كَانُوا يَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَيَنْسَوْنَ أَنْفُسَهُمْ وَهُمْ يَتْلُونَ الْكِتَابَ، أَفَلَا يَعْقِلُونَ؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12857

It is narrated on the authority of Anas Radiallahu Anhu that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The nephew of a people is counted among them."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ قوم کا بھانجا ان ہی میں شمار ہوتا ہے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya keh qaum ka bhanja un hi mein shumar hota hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12858

It is narrated by Anas (may Allah be pleased with him) that once Barirah (the maid of Aisha, may Allah be pleased with her) received some charity. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "This is charity for her and a gift for us."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ (حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا کی باندی پر) بریرہ کے پاس صدقہ کی کوئی چیز آئی، تو نبی ﷺ نے فرمایا یہ اس کے لئے صدقہ ہے اور ہمارے لئے ہدیہ ہے۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se marvi hai ke aik martaba (Hazrat Ayesha Radi Allaho Anha ki bandi par) bireer ke pass sadqa ki koi cheez aayi, tou Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya ye uske liye sadqa hai aur humare liye hadiya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، وابنُ جَعْفَرُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِلَحْمٍ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ:" هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12859

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him), one day the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “If you knew what I know, you would laugh little and cry much.”


Grade: Hasan

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک دن نبی ﷺ نے فرمایا جو میں جانتا ہوں اگر تم وہ جانتے ہوتے تو تم بہت تھوڑا ہنستے اور کثرت سے رویا کرتے۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se marvi hai keh aik din Nabi sallallaho alaihi wasallam ne farmaya jo main janta hun agar tum wo jante hote to tum bahut thora hanste aur kasrat se roya karte.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ الْأَسَدِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ، لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا، وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12860

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him), that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent me on an errand. When I returned, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was sitting cross-legged and eating dates.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مجھے اپنے کسی کام سے بھیجا، جب میں واپس آیا تو نبی ﷺ اکڑوں بیٹھ کر کھجوریں تناول فرما رہے تھے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe apne kisi kaam se bheja, jab main wapas aaya to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) akdon baith kar khajoorein تناول farma rahe thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ سُلَيْمٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ، يَقُولُ:" بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاجَةٍ، فَجِئْتُ وَهُوَ يَأْكُلُ تَمْرًا وَهُوَ مُقْعٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12861

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that once a tailor invited the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) for a meal. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived, the meal consisted of stale broth and gourd. I saw the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) searching for pieces of gourd in the bowl. From that day onward, I too developed a liking for gourd.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک درزی نے کھانے پر نبی ﷺ کو بلایا، وہ کھانا لے کر حاضر ہوا تو اس میں پرانا روغن اور کدو تھا، میں نے دیکھا کہ نبی ﷺ پیالے میں کدو تلاش کر رہے ہیں، اس وقت سے مجھے بھی کدو پسند آنے لگا۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba ek darzi ne khane par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bulaya, woh khana lekar hazir hua to usme purana روغن aur kaddu tha, main ne dekha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) piyale me kaddu talaash kar rahe hain, us waqt se mujhe bhi kaddu pasand aane laga.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ هَمَّامٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ خَيَّاطًا دَعَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى طَعَامٍ، فَأَتَاهُ بِطَعَامٍ وَقَدْ جَعَلَهُ بِإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ وَقَرْعٍ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتْبَعُ الْقَرْعَ مِنَ الصَّحْفَةِ، قَالَ أَنَسٌ فَمَا زِلْتُ يُعْجِبُنِي الْقَرْعُ مُنْذُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعْجِبُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12862

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade aiming at an animal after tying it up.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے جانور کو باندھ کر اس پر نشانہ درست کرنے سے منع فرمایا ہے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jaanwar ko bandh kar us par nishana durust karne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَبْرِ الْبَهِيمَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12863

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) granted permission to Abdur Rahman bin Auf (may Allah be pleased with him) and Zubair bin Awwam (may Allah be pleased with him) to wear silk clothes due to lice.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے حضرت عبدالرحمن بن عوف رضی اللہ عنہ اور حضرت زبیر بن عوام رضی اللہ عنہ کو جوؤں کی وجہ سے ریشمی کپڑے پہننے کی اجازت مرحمت فرما دی۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se marvi hai ke ek martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Hazrat Abdur Rahman bin Auf Radi Allaho Anho aur Hazrat Zubair bin Awam Radi Allaho Anho ko joon ki waja se reshmi kapde pehenne ki ijazat marhamat farma di.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ:" رُخِّصَ لِلزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فِي لُبْسِ الْحَرِيرِ لِحِكَّةٍ كَانَتْ بِهِمَا"، قَالَ شُعْبَةُ وَقَالَ: رَخَّصَ لَهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12864

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) intended to write a letter to the Romans, the Companions (may Allah be pleased with them) submitted that they read only sealed letters. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had a silver ring made - its whiteness is still before my eyes. On it was inscribed, "Muhammad, Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). "


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ جب نبی ﷺ نے رومیوں کو خط لکھنے کا ارادہ کیا تو صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے عرض کیا کہ وہ لوگ صرف مہر شدہ خطوط ہی پڑھتے ہیں، چنانچہ نبی ﷺ نے چاندی کی انگوٹھی بنوالی، اس کی سفیدی اب تک میری نگاہوں کے سامنے ہے، اس پر یہ عبارت نقش تھی، " محمد رسول اللہ ﷺ "

Hazrat Anas razi Allah anhu se marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Rumiyon ko khat likhne ka irada kiya to Sahaba kiram razi Allah anhum ne arz kiya ki woh log sirf muhr shuda khatut hi parhte hain, chunanche Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chandi ki anguthi banwali, iski safedi ab tak meri nigahon ke samne hai, is par yeh ibarat naqsh thi, "Muhammad Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)".

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، وَابْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ الْمَعْنَى، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ كِتَابًا إِلَى الرُّومِ، فَقِيلَ لَهُ: إِنْ لَمْ يَكُنْ مَخْتُومًا لَمْ يُقْرَأْ كِتَابُكَ، فَاتَّخَذَ خَاتَمًا مِنْ وَرِقٍ، وَنَقَشَ فِيهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِهِ فِي كَفِّهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12865

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that Abu Talha (may Allah be pleased with him) married Umm Sulaim (may Allah be pleased with her), the mother of Anas (may Allah be pleased with him). A son was born to them, whom Abu Talha (may Allah be pleased with him) loved dearly. One day, the child became extremely ill. It was Abu Talha's (may Allah be pleased with him) habit that he would wake up for Fajr prayer, perform ablution, and be present in the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and offer prayer with him. He would stay there until near midday, then come home and take a nap, eat, and get ready to leave after Zuhr prayer, then return at the time of Isha. One day, he left at midday, and in his absence, his son passed away. His wife, Umm Sulaim (may Allah be pleased with her), covered him with a cloth. When Abu Talha (may Allah be pleased with him) returned, he inquired about the child, and she said that he was better than before. Then she placed dinner before him, and he ate. Umm Sulaim (may Allah be pleased with her) adorned herself and Abu Talha (may Allah be pleased with him) lay down on his bed. She says that she got up, applied perfume, and lay down with him on the bed. When he smelled the perfume, he felt the same desire that every man feels for his wife. Morning came, and he began to get ready as usual. Umm Sulaim (may Allah be pleased with her) said to Abu Talha (may Allah be pleased with him), "O Abu Talha! If someone were to entrust something to you, would you benefit from it and then if he demanded it back, would you grieve over it?" He said, "No." She said, "Then your son has passed away." He was deeply saddened by this and went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and told him the whole incident about the food, the perfume, and the privacy. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "It is amazing that the child was lying beside you and you both became intimate with each other." They said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! That is what happened." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "May Allah bless your night." That very night, Umm Sulaim (may Allah be pleased with her) conceived and gave birth to a boy. When morning came, Abu Talha (may Allah be pleased with him) said to me, "Wrap him in a cloth and take him to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and take some good dates with you." He neither gave him a taste of anything nor tasted anything himself. I lifted him, wrapped him in a cloth, and presented myself before the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "The boy." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Alhamdulillah," and said, "Bring him to me." I handed him over to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked, "Do you have any Ajwa dates with you?" I said, "Yes!" and took out the dates. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took a date, put it in his mouth, and chewed it. When it was mixed with his saliva, he gave it to the child. The child tasted the date and began to suckle, as if the first thing that entered his intestines was the saliva of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "The Ansar love dates." Then he named him Abdullah bin Abi Talha. His lineage continued well and he was martyred in Iran.


Grade: Hasan

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے ام سلیم رضی اللہ عنہ سے " جو کہ حضرت انس رضی اللہ عنہ کی والدہ تھیں " شادی کرلی، ان کے یہاں ایک بیٹا پیدا ہوا، حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کو اس سے بڑی محبت تھی، ایک دن وہ بچہ انتہائی شدید بیمار ہوگیا، حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کا معمول تھا کہ وہ فجر کی نماز پڑھنے کے لئے اٹھتے تو وضو کر کے بارگاہ نبوت میں حاضر ہوتے اور نبی ﷺ کے ہمراہ نماز ادا کرتے، نصف النہار کے قریب تک وہیں رہتے، پھر گھر آکر قیلولہ کرتے، کھانا کھاتے اور ظہر کی نماز کے بعد تیار ہو کر چلے جاتے، پھر عشاء کے وقت ہی واپس آتے، ایک دن وہ دوپہر کو گئے، تو ان کے پیچھے ان کا بیٹا فوت ہوگیا، ان کی زوجہ حضرت ام سلیم رضی اللہ عنہ نے اسے کپڑا اوڑھا دیا، جب حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ واپس آئے تو انہوں نے بچے کے بارے پوچھا، انہوں نے بتایا کہ پہلے سے بہتر ہے، پھر ان کے سامنے رات کا کھانا لا کر رکھا، انہوں نے کھانا کھایا، حضرت ام سلیم رضی اللہ عنہ نے بناؤ سنگھار کیا، حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ اپنے بستر پر سر رکھ کر لیٹ گئے، وہ کہتی ہیں کہ میں کھڑی ہوگئی اور خوشبو لگا کر آئی اور ان کے ساتھ بستر پر لیٹ گئی، جب انہیں خوشبو کی مہک پہنچی تو انہیں وہی خواہش پید اہوئی جو ہر مرد کو اپنی بیوی سے ہوتی ہے، صبح ہوئی تو وہ حسب معمول تیاری کرنے لگے، حضرت ام سلیم رضی اللہ عنہ نے حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ سے کہا کہ اے ابوطلحہ! اگر کوئی آدمی آپ کے پاس کوئی چیز امانت رکھوائے آپ اس سے فائدہ اٹھائیں پھر وہ آپ سے اس کا مطالبہ کرے اور وہ چیز آپ سے لے لے تو کیا اس پر آپ جزع فزع کریں گے، انہوں نے کہا نہیں، انہوں نے کہا پھر آپ کا بیٹا فوت ہوگیا ہے، اس پر وہ سخت ناراض ہوئے اور نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور کھانے کا، خوشبو لگانے کا اور خلوت کا سارا واقعہ بیان کیا، نبی ﷺ نے فرمایا تعجب ہے کہ وہ بچہ تمہارے پہلو میں پڑا رہا اور تم دونوں نے ایک دوسرے سے خلوت کی، انہوں نے عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ ! ایسا ہی ہوا ہے، نبی ﷺ نے فرمایا اللہ تمہاری رات کو مبارک فرمائے، چنانچہ حضرت ام سلیم رضی اللہ عنہ اسی رات امید سے ہوگئیں اور ان کے یہاں لڑکا پیدا ہوا، صبح ہوئی تو حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ نے مجھ سے کہا کہ اسے ایک کپڑے میں لپیٹ کر نبی ﷺ کے پاس لے جاؤ اور اپنے ساتھ کچھ عمدہ کھجوریں بھی لے جانا، انہوں نے خود اسے گھٹی دی اور نہ ہی کچھ چکھایا، میں نے اسے اٹھا کر ایک کپڑے میں لپیٹا اور نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر عرض کیا لڑکا، نبی ﷺ نے الحمدللہ کہہ کر فرمایا اسے میرے پاس لاؤ، میں نے وہ نبی ﷺ کو پکڑا دیا، نبی ﷺ نے اسے گھٹی دینے کے لئے پوچھا کہ تمہارے پاس عجوہ کھجوریں ہیں؟ میں نے عرض کی جی ہاں! اور کجھوریں نکال لیں، نبی ﷺ نے ایک کھجور لے کر اپنے منہ میں رکھی اور اسے چباتے رہے، جب وہ لعاب دہن میں مل گئی تو نبی ﷺ نے بچے کو اس سے گھٹی دی، اسے کھجور کا مزہ آنے لگا اور چوسنے لگا، گویا اس کی انتڑیوں میں سب سے پہلی جو چیز گئی وہ نبی ﷺ کا لعاب دہن تھا اور نبی ﷺ نے فرمایا انصار کو کجھور سے بڑی محبت ہے، پھر اس کا نام عبداللہ بن ابی طلحہ رکھا، اس کی نسل خوب چلی اور وہ ایران میں شہید ہوا۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ne Umm Sulaim ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se jo ki Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) ki walida thi shadi karli, un ke yahan ek beta paida hua, Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ko us se badi mohabbat thi, ek din woh bachcha intehai shadeed bimar hogaya, Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ka mamol tha ki woh fajar ki namaz padhne ke liye uthte to wazu kar ke bargah e nabuwat mein hazir hote aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah namaz ada karte, nisf un nihar ke kareeb tak wahin rehte, phir ghar aakar qailula karte, khana khate aur zohar ki namaz ke baad taiyar ho kar chale jate, phir isha ke waqt hi wapas aate, ek din woh dopahar ko gaye, to un ke peeche un ka beta wafaat hogaya, un ki zauja Hazrat Umm Sulaim ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne use kapda odha diya, jab Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) wapas aaye to unhon ne bachche ke bare pucha, unhon ne bataya ki pehle se behtar hai, phir un ke samne raat ka khana la kar rakha, unhon ne khana khaya, Hazrat Umm Sulaim ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne banao singhar kiya, Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) apne bistar par sar rakh kar lait gaye, woh kehti hain ki mein khadi hogayi aur khushbu laga kar aayi aur un ke sath bistar par lait gayi, jab unhen khushbu ki mahak pahunchi to unhen wohi khwahish paida hui jo har mard ko apni biwi se hoti hai, subah hui to woh hasb e mamol taiyari karne lage, Hazrat Umm Sulaim ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) se kaha ki aye Abu Talha! Agar koi aadmi aap ke pass koi cheez amanat rakhwaye aap us se faida uthayen phir woh aap se us ka mutalba kare aur woh cheez aap se le le to kya is par aap jaz'a fiza'a karenge, unhon ne kaha nahin, unhon ne kaha phir aap ka beta wafaat hogaya hai, is par woh sakht naraz huye aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir huye aur khane ka, khushbu lagane ka aur khalwat ka sara waqea bayan kiya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ta'ajjub hai ki woh bachcha tumhare pahlu mein pada raha aur tum donon ne ek dusre se khalwat ki, unhon ne arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Aisa hi hua hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah tumhari raat ko mubarak farmaye, chunancha Hazrat Umm Sulaim ( (رضي الله تعالى عنه) ا) usi raat umeed se hogayin aur un ke yahan ladka paida hua, subah hui to Hazrat Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) ne mujh se kaha ki use ek kapde mein lapet kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass le jao aur apne sath kuch umda khajoorein bhi le jana, unhon ne khud use ghoti di aur na hi kuch chakha, maine use utha kar ek kapde mein lapeta aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir ho kar arz kiya ladka, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Alhamdulillah kah kar farmaya use mere pass lao, maine woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko pakda diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use ghoti dene ke liye pucha ki tumhare pass ajuwa khajoorein hain? Maine arz ki ji haan! Aur khajoorein nikal lin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek khajoor le kar apne munh mein rakhi aur use chabate rahe, jab woh la'ab da'han mein mil gayi to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bachche ko us se ghoti di, use khajoor ka maza aane laga aur chusne laga, goya us ki anton mein sab se pehli jo cheez gayi woh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka la'ab da'han tha aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Ansar ko khajoor se badi mohabbat hai, phir us ka naam Abdullah bin Abi Talha rakha, us ki nasal khoob chali aur woh Iran mein shaheed hua.

قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ: قَرَأْتُ عَلَى أَبِي هَذَا الْحَدِيثَ، وَجَدَهُ فَأَقَرَّ بِهِ، وَحَدَّثَنَا بِبَعْضِهِ فِي مَكَانٍ آخَرَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هِلَالٍ الْعَبْدِيُّ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: تَزَوَّجَ أَبُو طَلْحَةَ أُمَّ سُلَيْمٍ، وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ وَالْبَرَاءِ، قَالَ: فَوَلَدَتْ لَهُ بُنَيًّا، قَالَ: فَكَانَ يُحِبُّهُ حُبًّا شَدِيدًا، قَالَ: فَمَرِضَ الصَّبِيُّ مَرَضًا شَدِيدًا، فَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ يَقُومُ صَلَاةَ الْغَدَاةِ يَتَوَضَّأُ، وَيَأْتِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُصَلِّي مَعَهُ، وَيَكُونُ مَعَهُ إِلَى قَرِيبٍ مِنْ نِصْفِ النَّهَارِ، فيَجِيءُ يَقِيلُ وَيَأْكُلُ، فَإِذَا صَلَّى الظُّهْرَ تَهَيَّأَ وَذَهَبَ، فَلَمْ يَجِئْ إِلَى صَلَاةِ الْعَتَمَةِ، قَالَ: فَرَاحَ عَشِيَّةً، وَمَاتَ الصَّبِيُّ، قَالَ وَجَاءَ أَبُو طَلْحَةَ، قَالَ فَسَجَتْ عَلَيْهِ ثَوْبًا وَتَرَكَتْهُ، قَالَ فَقَالَ لَهَا أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ، كَيْفَ بَاتَ بُنَيَّ اللَّيْلَةَ؟ قَالَتْ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، مَا كَانَ ابْنُكَ مُنْذُ اشْتَكَى أَسْكَنَ مِنْهُ اللَّيْلَةَ، قَالَ: ثُمَّ جَاءَتْهُ بِالطَّعَامِ، فَأَكَلَ وَطَابَتْ نَفْسُهُ، قَالَ: فَقَامَ إِلَى فِرَاشِهِ، فَوَضَعَ رَأْسَهُ، قَالَتْ: وَقُمْتُ أَنَا فَمَسِسْتُ شَيْئًا مِنْ طِيبٍ، ثُمَّ جِئْتُ حَتَّى دَخَلْتُ مَعَهُ الْفِرَاشَ، فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ وَجَدَ رِيحَ الطِّيبِ، كَانَ مِنْهُ مَا يَكُونُ مِنَ الرَّجُلِ إِلَى أَهْلِهِ، قَالَ: ثُمَّ أَصْبَحَ أَبُو طَلْحَةَ يَتَهَيَّأُ كَمَا كَانَ يَتَهَيَّأُ كُلَّ يَوْمٍ، قَالَ: فَقَالَتْ لَهُ: يَا أَبَا طَلْحَةَ، أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا اسْتَوْدَعَكَ وَدِيعَةً فَاسْتَمْتَعْتَ بِهَا، ثُمَّ طَلَبَهَا فَأَخَذَهَا مِنْكَ، تَجْزَعُ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: لَا، قَالَتْ: فَإِنَّ ابْنَكَ قَدْ مَاتَ، قَالَ أَنَسٌ فَجَزِعَ عَلَيْهِ جَزَعًا شَدِيدًا، وَحَدَّثَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا كَانَ مِنْ أَمْرِهَا فِي الطَّعَامِ وَالطِّيبِ، وَمَا كَانَ مِنْهُ إِلَيْهَا، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هِيهِ، فَبِتُّمَا عَرُوسَيْنِ وَهُوَ إِلَى جَنْبِكُمَا!" قَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا"، قَالَ: فَحَمَلَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، قَالَ: فَتَلِدُ غُلَامًا، قَالَ: فَحِينَ أَصْبَحْنَا قَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: احْمِلْهُ فِي خِرْقَةٍ حَتَّى تَأْتِيَ بِهِ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاحْمِلْ مَعَكَ تَمْرَ عَجْوَةٍ، قَالَ: فَحَمَلْتُهُ فِي خِرْقَةٍ، قَالَ: وَلَمْ يُحَنَّكْ، وَلَمْ يَذُقْ طَعَامًا وَلَا شَيْئًا، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَدَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ، قَالَ:" اللَّهُ أَكْبَرُ، مَا وَلَدَتْ؟" قُلْتُ غُلَامًا، قَالَ:" الْحَمْدُ لِلَّهِ" فَقَالَ:" هَاتِهِ إِلَيَّ" فَدَفَعْتُهُ إِلَيْهِ، فَحَنَّكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ لَهُ" مَعَكَ تَمْرُ عَجْوَةٍ؟" قُلْتُ: نَعَمْ، فَأَخْرَجْتُ تَمَرَاتٍ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَمْرَةً، وَأَلْقَاهَا فِي فِيهِ، فَمَا زَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلُوكُهَا حَتَّى اخْتَلَطَتْ بِرِيقِهِ، ثُمَّ دَفَعَ الصَّبِيَّ، فَمَا هُوَ إِلَّا أَنْ وَجَدَ الصَّبِيُّ حَلَاوَةَ التَّمْرِ، جَعَلَ يَمُصُّ بَعْضَ حَلَاوَةِ التَّمْرِ وَرِيقَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ أَوَّلُ مَنْ فَتَحَ أَمْعَاءَ ذَلِكَ الصَّبِيِّ عَلَى رِيقِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" حِبُّ الْأَنْصَارِ التَّمْرُ"، فَسُمِّيَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: فَخَرَجَ مِنْهُ رَجُلٌ كَثِيرٌ، قَالَ: وَاسْتُشْهِدَ عَبْدُ اللَّهِ بِفَارِسَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12866

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) freed Safiyya (may Allah be pleased with her), daughter of Huyayy, and declared her freedom to be her dowry.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حضرت صفیہ رضی اللہ عنہ بنت حیی کو آزاد کردیا اور ان کی آزادی ہی کو ان کا مہر قرار دے دیا۔

Hazrat Anas raza Allahu anhu se marvi hai ke Nabi sal Allahu alaihi wasallam ne Hazrat Safiyyah raza Allahu anha bint Huyai ko azad kar diya aur un ki azadi hi ko un ka mehr karar de diya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ الْحَبْحَابِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَعْتَقَ صَفِيَّةَ، وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا، أَوْ مَهْرَهَا"، قَالَ يَحْيَى: أَوْ أَصْدَقَهَا عِتْقَهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12867

Narrated Anas bin Malik: The Prophet (ﷺ) would not raise his hands in any supplication except when invoking Allah for rain, in which case he would raise them so high that the whiteness of his armpits became visible.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کسی دعاء میں ہاتھ نہ اٹھاتے تھے، سوائے استسقاء کے موقع پر کہ اس وقت آپ ﷺ اپنے ہاتھ بلند فرماتے تھے کہ آپ ﷺ کی مبارک بغلوں کی سفیدی تک دکھائی دیتی۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Kisi Dua Mein Hath Na Uthate The Siwaye Istisqa Ke Mauqe Par Ke Us Waqt Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Apne Hath Buland Farmate The Ke Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Ki Mubarak Baghlon Ki Safedi Tak Dikhai Deti.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، أَنَّ أَنَسًا حَدَّثَهُمْ، قَالَ:" لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَيْءٍ مِنْ دُعَائِهِ وَقَالَ يَحْيَى: مَرَّةً مِنَ الدُّعَاءِ إِلَّا فِي الِاسْتِسْقَاءِ، فَإِنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبِطَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12868

It was narrated from Anas that the Prophet (ﷺ) told a man to embrace Islam. He said: "I do not like to." The Prophet (ﷺ) said: "Even if you do not like it, (still) embrace Islam."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک آدمی سے اسلام قبول کرنے کے لئے فرمایا: اس نے کہا کہ مجھے پسند نہیں ہے، نبی ﷺ نے فرمایا پسند نہ بھی ہوتب بھی اسلام قبول کرلو۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek aadmi se Islam qubool karne ke liye farmaya: Usne kaha ki mujhe pasand nahi hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya pasand na bhi ho tab bhi Islam qubool karlo.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِرَجُلٍ:" أَسْلِمْ" قَالَ: إِنِّي أَجِدُنِي كَارِهًا، قَالَ:" وَإِنْ كُنْتَ كَارِهًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12869

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that he used to serve alcohol to Abu Talha (may Allah be pleased with him), Abu Ubaidah bin Al-Jarrah (may Allah be pleased with him), Ubayy ibn Ka'b (may Allah be pleased with him), Suhail ibn Bayda (may Allah be pleased with him) and some other companions (may Allah be pleased with them all) at the house of Abu Talha (may Allah be pleased with him) before the verse of the prohibition of alcohol was revealed. And he used to serve them so much that its effect was visible on them. One day a Muslim came and said, "Have you not been informed that alcohol has been forbidden?" Upon hearing this, they did not say, "Wait, let us investigate first," but rather said, "Anas! Throw away whatever alcohol is in your container, by Allah!" After that, they never went near it, and it was only a drink made from mixing ripe and unripe dates, which was the alcohol of that time.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں حضرت ابوطلحہ رضی اللہ عنہ کے یہاں حضرت ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ عنہ عنہ، ابی کعب رضی اللہ عنہ عنہ، سہیل بن بیضاء رضی اللہ عنہ اور دیگر کچھ صحابہ رضی اللہ عنہ کو حرمت خمر کا حکم نازل ہونے سے پہلے پلایا کرتا تھا اور اتنی پلاتا تھا کہ اس کا اثر ان پر نظر آتا تھا، ایک دن ایک مسلمان آیا اور کہنے لگا کہ کیا آپ لوگوں کو خبر نہیں ہوئی کہ شراب حرام ہوگئی، انہوں نے یہ سن کر یہ نہیں کہا کہ ٹھہرو، پہلے تحقیق کرتے ہیں، بلکہ کہنے لگے انس! تمہارے برتن میں جتنی شراب ہے سب انڈیل دو، بخدا! اس کے بعد وہ کبھی اس کے قریب نہیں گئے اور وہ بھی صرف کچی اور پکی کھجور ملا کر بنائی گئی نبیذ تھی، یہی اس وقت شراب تھی۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se marvi hai ki main Hazrat Abu Talha Radi Allaho Anho ke yahan Hazrat Abu Ubaidah bin Al Jarrah Radi Allaho Anho Anho, Abi Kaab Radi Allaho Anho Anho, Sohail bin Baida Radi Allaho Anho aur digar kuch sahaba Radi Allaho Anho ko Hurmat Khamr ka Hukm nazil hone se pehle pilaya karta tha aur itni pilata tha ki uska asar un per nazar aata tha, ek din ek musalman aaya aur kehne laga ki kya aap logon ko khabar nahi hui ki sharab haram hogai, unhon ne ye sun kar ye nahi kaha ki thehro, pehle tehqeeq karte hain, balki kehne lage Anas! tumhare bartan mein jitni sharab hai sab undel do, bukhda! is ke baad wo kabhi is ke qareeb nahi gaye aur wo bhi sirf kachi aur pakki khajoor mila kar banai gai nabidh thi, yahi us waqt sharab thi.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: كُنْتُ أَسْقِي أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ، وَأُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، وَسُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ وَنَفَرًا مِنْ أَصْحَابِهِ عِنْدَ أَبِي طَلْحَةَ، وَأَنَا أَسْقِيهِمْ حَتَّى كَادَ الشَّرَابُ أَنْ يَأْخُذَ فِيهِمْ، فَأَتَى آتٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَقَالَ: أَوَمَا شَعَرْتُمْ أَنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ؟ فَمَا قَالُوا حَتَّى نَنْظُرَ وَنَسْأَلَ، فقالوا: يا أنس، أكفئ ما بقي في إنائك، قَالَ: فَوَاللَّهِ مَا عَادُوا فِيهَا، وَمَا هِيَ إِلَّا التَّمْرُ وَالْبُسْرُ، وَهِيَ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12870

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reciting Talbiyah for Hajj and Umrah together. He (the Prophet) was saying, "Labbaik Umratan wa Hajjan" (Here I am at Your service, O Allah, for Umrah and Hajj).


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو حج وعمرہ کا تلبیہ اکٹھے پڑھتے ہوئے سنا ہے کہ آپ ﷺ یوں فرما رہے تھے " لبیک عمرۃ و حج ''

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Hajj o Umrah ka talbiyah ikathe parhte huye suna hai keh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) yun farma rahe the "Labbaik Umratun wa Hajj".

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:" لَبَّيْكَ بِعُمْرَةٍ وَحَجٍّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12871

It is narrated on the authority of Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited a person from drinking while standing. I asked about the ruling on eating. He said: It is even more severe.


Grade: Sahih

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اس بات سے منع فرمایا ہے کہ کوئی شخص کھڑے ہو کر پیے میں نے کھانے کا حکم پوچھا تو فرمایا یہ اس سے بھی زیادہ سخت ہے۔

Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is baat se mana farmaya hai ki koi shakhs kharay ho kar piye maine khanay ka hukum poocha to farmaya yah is se bhi ziada sakht hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الشُّرْبِ قَائِمًا، قُلْتُ: فَالْأَكْلُ؟ قَالَ: ذَاكَ أَشَدُّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12872

Narrated by Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There will come to you such nations whose hearts will be softer than yours." Once, the Ash'ariyyeen came, among them was Abu Musa Ash'ari (may Allah be pleased with him). When they reached near Madinah, they began to recite this verse of poetry: "Tomorrow we will meet our friends, Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions."


Grade: Sahih

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا تمہارے پاس ایسی قومیں آئیں گی جن کے دل تم سے بھی زیادہ نرم ہوں گے، چنانچہ ایک مرتبہ اشعریین آئے، ان میں حضرت ابوموسیٰ اشعری رضی اللہ عنہ بھی شامل تھے، جب وہ مدینہ منورہ کے قریب پہنچے تو یہ رجزیہ شعر پڑھنے لگے کہ کل ہم اپنے دوستوں یعنی محمد ﷺ اور ان کے ساتھیوں سے ملاقات کریں گے۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allah Anho se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya tumhare pas aisi qomen ayengi jin ke dil tum se bhi ziada narm honge, chunancha ek martaba Ashariyeen aye, un men Hazrat Abu Musa Ashari Radi Allah Anho bhi shamil the, jab wo Madina Munawwara ke qareeb pahunche to ye rajziya sher padhne lage ke kal hum apne doston yani Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) aur un ke sathiyon se mulaqat karenge.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، وَيَزِيدَ ، أَخْبَرَنَا حُمَيْدٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:" يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ أَقْوَامٌ أَرَقُّ مِنْكُمْ أَفْئِدَةً"، فَقَدِمَ الْأَشْعَرِيُّونَ فِيهِمْ أَبُو مُوسَى، فَجَعَلُوا لَمَّا قَدِمُوا الْمَدِينَةَ يَرْتَجِزُونَ غَدًا نَلْقَى الْأَحِبَّهْ مُحَمَّدًا وَحِزْبَهْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12873

It is narrated on the authority of Anas Radi Allahu Anhu that once the Muslims heard the Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam calling out to the well of Badr, “O Abu Jahl bin Hisham! O Utbah bin Rabi'ah! O Shaybah bin Khalaf! Did you find the promise of your Lord to be true? I have found the promise of my Lord to be true.” Sahabah Radi Allahu Anhu said, “O Messenger of Allah Sallallahu Alaihi Wasallam! Are you calling out to these people who are already dead?” The Prophet Sallallahu Alaihi Wasallam said, “What I am saying, you cannot hear better than them.”


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ مسلمانوں نے نبی ﷺ کو بدر کے کنوئیں پر یہ آواز لگاتے ہوئے سنا اے ابوجہل بن ہشام! اے عتبہ بن ربیعہ! اے شیبہ بن خلف! کیا تم سے تمہارے رب نے جو وعدہ کیا تھا اسے تم نے سچا پایا؟ مجھ سے تو میرے رب نے جو وعدہ کیا تھا میں نے اسے سچا پایا۔ صحابہ رضی اللہ عنہ نے عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ ! آپ ان لوگوں کو آواز دے رہے ہیں جو مردہ ہوچکے؟ نبی ﷺ نے فرمایا میں جو بات کہہ رہا ہوں تم ان سے زیادہ نہیں سن رہے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki ek martaba Musalmanon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko Badr ke kuen per ye awaz lagate hue suna aye Abu Jahl bin Hisham aye Utba bin Rabiyah aye Shaybah bin Khalaf kya tum se tumhare Rab ne jo waada kiya tha use tumne sacha paya mujhse to mere Rab ne jo waada kiya tha maine use sacha paya Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) aap in logon ko awaz de rahe hain jo marde hochuke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya main jo baat keh raha hun tum unse ziada nahin sun rahe

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: سَمِعَ الْمُسْلِمُونَ بِبَدْرٍ وَهُوَ يُنَادِي يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" يَا أَبَا جَهْلِ بْنَ هِشَامٍ، يَا شَيْبَةُ بْنَ رَبِيعَةَ، يَا عُتْبَةُ بْنَ رَبِيعَةَ، يَا أُمَيَّةُ بْنَ خَلَفٍ، هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا؟ فَإِنِّي وَجَدْتُ مَا وَعَدَنِي رَبِّي حَقًّا" قَالُوا: كَيْفَ تُكَلِّمُ قَوْمًا قَدْ جَيَّفُوا أَوْ لَا يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يُجِيبُوا؟! قَالَ:" مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12874

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said (when returning from the Battle of Tabuk, upon nearing Medina), “There are some people in Medina who stayed with you on every path you traveled and every valley you crossed.” The Companions (may Allah be pleased with them) asked, “O Messenger of Allah! Were they with us while they were in Medina?” He said, “Yes! While they were in Medina, because they were held back by some excuse.”


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ (جب غزوہ تبوک سے واپسی پر مدینہ منورہ کے قریب پہنچے تو) فرمایا کہ مدینہ منورہ میں کچھ لوگ ایسے ہیں کہ تم جس راستے پر بھی چلے اور جس وادی کو بھی طے کیا وہ اس میں تمہارے ساتھ رہے، صحابہ رضی اللہ عنہ نے عرض کیا یا رسول اللہ ﷺ ! کیا وہ مدینہ میں ہونے کے باوجود ہمارے ساتھ تھے؟ فرمایا ہاں! مدینہ میں ہونے کے باوجود، کیونکہ انہیں کسی عذر نے روک دیا تھا۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) (jab ghazwa tabook se wapsi per Madina Munawwara ke kareeb pahunche to) farmaya keh Madina Munawwara mein kuch log aise hain keh tum jis raste per bhi chale aur jis wadi ko bhi tay kiya woh us mein tumhare sath rahe, Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ! kya woh Madina mein hone ke bawajood hamare sath thay? farmaya Haan! Madina mein hone ke bawajood, kyunki unhein kisi uzar ne rok diya tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: لَمَّا رَجَعْنَا مِنْ غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ النبي صلى الله عليه وسلم:" إِنَّ بِالْمَدِينَةِ أَقْوَامًا مَا قَطَعْتُمْ وَادِيًا، وَلَا سِرْتُمْ مَسِيرًا، إِلَّا شَرَكُوكُمْ فِيهِ"، قَالُوا: وَهُمْ بِالْمَدِينَةِ؟! قَالَ:" حَبَسَهُمْ الْعُذْرُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12875

Narrated by Anas bin Malik (may Allah be pleased with him), a man asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about the time of Fajr. So the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed Bilal (may Allah be pleased with him) about the time of dawn and led the prayer. Then, the next day, he led the prayer in broad daylight and said, "Where is the one who asked about the time of Fajr prayer? The time of Fajr prayer is between these two times."


Grade: Sahih

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کسی شخص نے نبی ﷺ سے فجر کا وقت پوچھا تو نبی ﷺ نے حضرت بلال رضی اللہ عنہ کو طلوع فجر کے وقت حکم دیا اور نماز کھڑی کردی، پھر اگلے دن خوب روشنی میں کر کے نماز پڑھائی اور فرمایا نماز فجر کا وقت پوچھنے والا کہاں ہے؟ ان دو وقتوں کے درمیان نماز فجر کا وقت ہے۔

Hazrat Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai kisi shakhs ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se fajar ka waqt pucha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Bilal (رضي الله تعالى عنه) ko talua fajar ke waqt hukum diya aur namaz khari kar di, phir agle din khoob roshni mein kar ke namaz parhayi aur farmaya namaz fajar ka waqt puchne wala kahan hai? In do waqton ke darmiyan namaz fajar ka waqt hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ وَقْتِ صَلَاةِ الصُّبْحِ، فَصَلَّى حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ، ثُمَّ صَلَّى الْغَدَاةَ بَعْدَ مَا أَسْفَرَ، ثُمَّ قَالَ:" أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ صَلَاةِ الصُّبْحِ؟ مَا بَيْنَ هَذَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12876

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him): Banu Salima once intended to move from their old residence and settle near the mosque. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know about this, he (peace and blessings of Allah be upon him) did not like Madinah to be deserted. So he (peace and blessings of Allah be upon him) said: “O Banu Salima! Don't you want to get the reward of the steps taken towards the mosque?”


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے بنو سلمہ نے ایک مرتبہ یہ ارادہ کیا کہ اپنی پرانی رہائش گاہ سے منتقل ہو کر مسجد کے قریب آکر سکونت پذیر ہوجائیں، نبی ﷺ کو یہ بات معلوم ہوئی تو آپ ﷺ کو مدینہ منورہ کا خالی ہونا اچھا نہ لگا، اس لئے فرمایا اے بنو سلمہ! کیا تم مسجد کے طرف اٹھنے والے قدموں کا ثواب حاصل نہیں کرنا چاہتے؟

Hazrat Anas Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Banu Salma Ne Ek Martaba Ye Irada Kiya Ke Apni Purani Rahayish Gah Se Muntaqil Ho Kar Masjid Ke Qareeb Aa Kar Sukoonat Pazeer Hojain, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Ko Ye Baat Maloom Hoi To Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Ko Madina Munawara Ka Khali Hona Acha Na Laga, Iss Liye Farmaya Aye Banu Salma! kya Tum Masjid Ke Taraf Uthne Wale Qadmon Ka Sawab Hasil Nahi Karna Chahte?

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ بَنِي سَلِمَةَ أَرَادُوا أَنْ يَتَحَوَّلُوا مِنْ دِيَارِهِمْ إِلَى قُرْبِ الْمَسْجِدِ، فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُعْرَى الْمَسْجِدُ، فَقَالَ:" يَا بَنِي سَلِمَةَ، أَلَا تَحْتَسِبُونَ آثَارَكُمْ؟" فَأَقَامُوا، قال عبد الله بن أحمد: قَالَ أَبِي: أَخْطَأَ فِيهِ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، وَإِنَّمَا هُوَ أَنْ يُعْرُوا الْمَدِينَةَ، فَقَالَ يَحْيَى الْمَسْجِدَ، وَضَرَبَ عَلَيْهِ أَبِي هَاهُنَا، وَقَدْ حَدَّثَنَا بِهِ فِي كِتَابِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12877

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him) that once, while the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was leading the prayer, he heard a child crying. He shortened the prayer and we understood that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) shortened the prayer for the sake of the child's mother. This was an act of compassion for the child.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نماز پڑھاتے ہوئے کسی بچے کے رونے کی آواز سنی اور نماز ہلکی کردی، ہم لوگ سمجھ گئے کہ نبی ﷺ نے اس کی ماں کی وجہ سے نماز کو ہلکا کردیا ہے، یہ اس بچے پر شفقت کا اظہار تھا۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho Se Marvi Ke Aik Martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Namaz Parhate Huye Kisi Bache Ke Ronay Ki Aawaz Suni Aur Namaz Halki Kardi, Hum Log Samajh Gaye Ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Uski Maa Ki Wajah Se Namaz Ko Halka Kardiya Hai, Ye Us Bache Par Shafqat Ka Izhar Tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ بُكَاءَ صَبِيٍّ فِي الصَّلَاةِ، فَخَفَّفَ، فَظَنَنَّا أَنَّهُ خَفَّفَ مِنْ أَجْلِ أُمِّهِ الصلاة رَحْمَةً لِلصَّبِيِّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12878

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that I have not seen anyone who offered prayer in a more perfect and concise manner than the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی کہ میں نے نبی ﷺ سے زیادہ کسی کو نماز مکمل اور مختصر کرتے ہوئے نہیں دیکھا۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi ke maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ziada kisi ko namaz mukammal aur mukhtasar karte hue nahi dekha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ:" مَا رَأَيْتُ أَحَدًا أَتَمَّ صَلَاةً مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا أَوْجَزَ

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12879

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَنَسٍ ، نَحْوَهُ مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12880

Humaid, may Allah have mercy on him, narrates that a person asked Anas, may Allah be pleased with him, did the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, ever have a ring made? He said, "Yes! Once, the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, delayed the Isha prayer until midnight and said, 'People have prayed and gone to sleep but the time that you waited for the prayer, you will be considered to be in prayer.' The whiteness of the Prophet's ring is still before my eyes."


Grade: Sahih

حمید رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ کسی شخص نے حضرت انس رضی اللہ عنہ سے پوچھا کیا نبی ﷺ نے انگوٹھی بنوائی تھی؟ انہوں نے فرمایا ہاں! ایک مرتبہ نبی ﷺ نے نماز عشاء کو نصف رات تک موخر کردیا اور فرمایا لوگ نماز پڑھ کر سو گئے لیکن تم نے جتنی دیر تک نماز کا انتظار کیا، تم نماز ہی میں شمار ہوئے، اس وقت نبی ﷺ کی انگوٹھی کی سفیدی اب تک میری نگاہوں کے سامنے ہے۔

Hameed Rahmatullah Alaih kehte hain ki kisi shakhs ne Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se poocha kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne angoothi banwai thi? Unhon ne farmaya haan! Ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz Isha ko nisf raat tak moakhir kar diya aur farmaya log namaz parh kar so gaye lekin tum ne jitni der tak namaz ka intezar kiya, tum namaz hi mein shumar hue, us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki angoothi ki safedi ab tak meri nigaahon ke samne hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، قَالَ: سُئِلَ أَنَسٌ هَلْ اتَّخَذَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَاتَمًا؟ قَالَ: نَعَمْ، أَخَّرَ لَيْلَةً الْعِشَاءَ إِلَى شَطْرِ اللَّيْلِ، فَقَالَ:" إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا وَرَقَدُوا، وَإِنَّكُمْ لَمْ تَزَالُوا فِي صَلَاةٍ مَا انْتَظَرْتُمُوهَا"، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى وَبِيصِ خَاتَمِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12881

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that once the time for prayer came, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was having a private conversation with a man in the mosque. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) got up for prayer, the people had assumed (that the prayer time had not yet come).


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نماز کا وقت ہوگیا، نبی ﷺ ایک آدمی کے ساتھ مسجد میں تنہائی میں گفتگو فرما رہے تھے، جس وقت آپ ﷺ نماز کے لئے اٹھے تو لوگ سوچکے تھے۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se marvi hai ki aik martaba namaz ka waqt hogaya, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam aik aadmi ke sath masjid mein tanhai mein guftagu farma rahe the, jis waqt Aap Sallallaho Alaihi Wasallam namaz ke liye uthe to log so chuke the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم" نجي لرجل حتى نعس أو كاد ينعس بعض القوم".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12882

Hamid says that a person asked Anas (may Allah be pleased with him) about the night prayer of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). He replied that we could see the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) praying whenever we wanted to see him praying at night, and we could also see him sleeping whenever we wanted to see him sleeping.


Grade: Sahih

حمید کہتے ہیں کہ کسی شخص نے حضرت انس رضی اللہ عنہ سے نبی ﷺ کی رات کی نماز کے متعلق پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ ہم رات کے جس وقت نبی ﷺ کو نماز پڑھتے ہوئے دیکھنا چاہتے تھے، دیکھ سکتے تھے اور جس وقت سوتا ہوا دیکھنے کا ارادہ ہوتا تو وہ بھی دیکھ لیتے تھے۔

Hameed kehte hain ki kisi shakhs ne Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki raat ki namaz ke mutalliq poocha to unhon ne farmaya ki hum raat ke jis waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko namaz parhte huye dekhna chahte the, dekh sakte the aur jis waqt sota hua dekhne ka irada hota to woh bhi dekh lete the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، قَالَ: سُئِلَ أَنَسٌ عَنْ صَلَاةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاللَّيْلِ، فَقَالَ:" مَا كُنَّا نَشَاءُ أَنْ نَرَاهُ مُصَلِّيًا إِلَّا رَأَيْنَاهُ، وَلَا نَائِمًا إِلَّا رَأَيْنَاهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12883

Narrated by Anas (RA), a man asked about the wages of Cupping. He replied that Abu Taybah performed Cupping on the Prophet (PBUH), and the Prophet (PBUH) ordered to give him two Sa' of barley. He also spoke to Abu Taybah's master, and he reduced his work. And he (PBUH) said that the best treatments are Cupping and Indian Costus.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ کسی شخص نے سینگی لگوانے کی اجرت کے متعلق پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ ابوطیبہ نے نبی ﷺ کے سینگی لگائی، نبی ﷺ نے اسے دو صاع جَو دینے کا حکم دیا اور اس کے مالک سے بات کی تو انہوں نے اس پر تخفیف کردی۔ اور فرمایا بہترین علاج سینگی لگوانا اور قسط بحری کا استعمال ہے۔

Hazrat Anas razi Allah anhu se marvi hai ki kisi shakhs ne singi laguane ki ujrat ke mutalliq puchha to unhon ne farmaya ki Abu Tabela ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke singi lagai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use do sa'a jau dene ka hukm diya aur uske malik se baat ki to unhon ne us par takhfeef kardi aur farmaya behtarin ilaj singi laguana aur qist bahri ka istemal hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، قَالَ: سُئِلَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ، قَالَ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَجَمَهُ أَبُو طَيْبَةَ، فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ مِنْ شَعِيرٍ، وَكَلَّمَ مَوَالِيَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا عَنْهُ مِنْ ضَرِيبَتِهِ، وَقَالَ:" أَمْثَلُ مَا تَدَاوَيْتُمْ بِهِ الْحِجَامَةُ وَالْقُسْطُ الْبَحْرِيُّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12884

Narrated by Anas (may Allah be pleased with him): One day, while the prayer was about to begin, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned to us and said, "Straighten your rows, stand shoulder to shoulder, for I can see you from behind my back."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک دن نماز کھڑی ہوئی تو نبی ﷺ ہماری طرف متوجہ ہوئے اور فرمایا صفیں سیدھی کرلو اور جڑ کر کھڑے ہو کیونکہ میں تمہیں اپنے پیچھے سے بھی دیکھتا ہوں۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki aik din namaz khari hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hamari taraf mutawajjah huye aur farmaya safein seedhi karlo aur jur kar kharay ho kyunki main tumhein apne peeche se bhi dekhta hun.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ، فَقَالَ:" أَقِيمُوا صُفُوفَكُمْ وَتَرَاصُّوا، فَإِنِّي أَرَاكُمْ مِنْ بَعْدِ ظَهْرِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12885

Anas (may Allah be pleased with him) narrated that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called the Ansar (residents of Medina) to distribute the spoils of war received from Bahrain. They said, "First, give our Muhajir (migrant from Mecca) brothers an equal share to ours." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), witnessing their spirit of sacrifice, said, "After me, you will face situations where you will have to prioritize, but be patient until you meet me."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے انصار کو بلایا تاکہ بحرین سے آئے ہوئے مال کا حصہ انہیں تقسیم کردیں، لیکن وہ کہنے لگے کہ پہلے ہمارے مہاجر بھائیوں کو ہمارے برابر حصہ الگ کیجئے، نبی ﷺ نے ان کے جذبہ ایثار کو دیکھ کر فرمایا میرے بعد تمہیں ترجیحات کا سامنا کرنا پڑے گا لیکن تم صبر کرنا تاآنکہ مجھ سے آملو۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se marvi hai keh aik martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Ansar ko bulaya takay Bahrain se aye huye maal ka hissa unhain taqseem kar dain, lekin woh kehne lage keh pehle hamare muhajir bhaiyon ko hamare barabar hissa alag kijiye, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne unke jazba isaar ko dekh kar farmaya mere baad tumhain tarjeehaat ka samna karna pade ga lekin tum sabar karna taankay mujh se aamlo.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ أَنْ يَكْتُبَ كتابًا لِنَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ، فَقَالُوا: لَا إِلَّا أَنْ تَكْتُبَ لِإِخْوَانِنَا مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِثْلَهَا، فَدَعَاهُمْ، فَأَبَوْا، قَالَ:" أَمَا إِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً، فَاصْبِرُوا حَتَّى تَلْقَوْنِي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12886

It is narrated on the authority of Anas bin Malik (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said this, but I did not hear it myself, that there will come a people among you who will worship and be religious, to the extent that people will be amazed by their excessive worship, and they themselves will be afflicted with self-righteousness. They will exit the religion just as an arrow exits its prey.


Grade: Sahih

حضرت انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ مجھ سے نبی ﷺ کا یہ فرمان بیان کیا گیا لیکن میں نے اسے خود نہیں سنا کہ تم میں ایک قوم ایسی آئے گی جو عبادت کرے گی اور دینداری پر ہوگی، حتیٰ کہ لوگ ان کی کثرت عبادت پر تعجب کیا کریں گے اور وہ خود بھی خود پسندی میں مبتلاء ہوں گے، وہ لوگ دین سے اس طرح نکل جائیں گے جیسے تیر شکار سے نکل جاتا ہے۔

Hazrat Anas bin Malik Radi Allaho Anho se marvi hai ke mujh se Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ka yeh farman bayan kiya gaya lekin maine ise khud nahi suna ke tum mein ek qaum aisi ayegi jo ibadat karegi aur deendari par hogi, hatta ke log unki kasrat ibadat par taajjub kiya karenge aur wo khud bhi khud pasandi mein mubtala honge, wo log deen se is tarah nikal jayenge jaise teer shikar se nikal jata hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ: ذُكِرَ لِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ:" إِنَّ فِيكُمْ قَوْمًا يَعْبُدُونَ وَيَدْأَبُونَ، حَتَّى يُعْجَبَ بِهِمْ النَّاسُ، وَتُعْجِبَهُمْ نُفُوسُهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ مُرُوقَ السَّهْمِ مِنَ الرَّمِيَّةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12887

It is narrated on the authority of Anas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and the Rightly Guided Caliphs (may Allah be pleased with them all) used to begin their recitation in prayer with “Alhamdulillah hir Rabbi l Aalameen” (All praise is for Allah, the Lord of the worlds).


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اور خلفاء ثلاثہ رضی اللہ عنہ نماز میں قرأت کا آغاز " الحمد للہ رب العلمین " سے کرتے تھے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur Khulafa e Salasa (رضي الله تعالى عنه) Namaz mein qirat ka aghaz Alhamdulillahi Rabbil Alamin se karte thay.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ،" أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ، كَانُوا يَفْتَتِحُونَ الْقِرَاءَةَ بِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ سورة الفاتحة آية 2".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12888

Anas (may Allah be pleased with him) narrated: I was standing one day, serving people Faseeq (a drink), when a man came and said, “Alcohol has been prohibited!” They (the people) said, “O Anas! Spill whatever drink is in your vessel.” The narrator asked him about the drink, so he said that it was only Nabeez, made from ripe dates and unripe dates.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ میں ایک دن کھڑا لوگوں کو فصیخ پلا رہا تھا کہ ایک شخص آیا اور کہنے لگا کہ شراب حرام ہوگئی، وہ کہنے لگے انس! تمہارے برتن میں جتنی شراب ہے سب انڈیل دو، راوی نے ان سے شراب کی تفتیش کی تو فرمایا کہ وہ تو صرف کچی اور پکی کھجور ملا کر بنائی گئی نبیذ تھی۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho se marvi hai keh mein ek din khara logon ko fasiqh pila raha tha keh ek shakhs aya aur kehne laga keh sharab haram hogayi, woh kehne lage Anas! tumhare bartan mein jitni sharab hai sab undel do, ravi ne un se sharab ki tafteesh ki to farmaya keh woh to sirf kachi aur pakki khajoor mila kar banai gayi nabiz thi.

(حديث موقوف) حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا يَحْيَى ، قَالَ: حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كُنْتُ قَائِمًا عَلَى الْحَيِّ أَسْقِيهِمْ مِنْ فَضِيخِ تَمْرٍ، قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ الْخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ، قَالُوا: أَكْفِئْهَا يَا أَنَسُ، فَأَكْفَأْتُهَا، قُلْتُ: مَا كَانَ شَرَابُهُمْ؟ قَالَ: الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ وقَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَنَسٍ كَانَتْ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ، وَأَنَسٌ يَسْمَعُ، فَلَمْ يُنْكِرْهُ، وقَالَ بَعْضُ مَنْ كَانَ مَعَنَا: قَالَ أَنَسٌ: كَانَتْ خَمْرَهُمْ يَوْمَئِذٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12889

It was narrated from Anas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw a man walking while being supported by the shoulders of his two sons. He asked, "What is the matter?" They said, "He made a vow to perform Hajj on foot." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah is not in need of this person putting himself through hardship." Then you (peace and blessings of Allah be upon him) ordered him to ride, so he rode.


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک آدمی کو اپنے دو بیٹوں کے کندھوں کا سہارا لے کر چلتے ہوئے دیکھا تو پوچھا کہ یہ کیا ماجرا ہے؟ انہوں نے بتایا کہ انہوں نے پیدل چل کر حج کرنے کی منت مانی تھی، نبی ﷺ نے فرمایا اللہ اس بات سے غنی ہے کہ یہ شخص اپنے آپ کو تکلیف میں مبتلاء کرے، پھر آپ ﷺ نے اسے سوار ہونے کا حکم دیا، چنانچہ وہ سوار ہوگیا۔

Hazrat Anas Radi Allaho Anho Se Marvi Hai Ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Aik Aadmi Ko Apne Do Beto Ke Kandho Ka Sahara Le Kar Chalte Hue Dekha To Poocha Ki Yeh Kya Maajra Hai? Unho Ne Bataya Ki Unho Ne Paidal Chal Kar Hajj Karne Ki Mannat Maani Thi, Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Farmaya Allah Is Baat Se Ghani Hai Ki Yeh Shakhs Apne Aap Ko Takleef Mein Mubtala Kare, Phir Aap Sallallaho Alaihi Wasallam Ne Use Sawar Hone Ka Hukm Diya, Chunanche Woh Sawar Hogaya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِرَجُلٍ وَهُوَ يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ، قَالُوا: نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ، قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَغَنِيٌّ عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفْسَهُ" فَأَمَرَهُ أَنْ يَرْكَبَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 12890

Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace be upon him) said: "Spitting in the mosque is a sin, and its expiation is to bury it."


Grade: Sahih

حضرت انس رضی اللہ عنہ سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا مسجد میں تھوکنا گناہ ہے اور اس کا کفارہ اسے دفن کردینا ہے۔

Hazrat Anas (رضي الله تعالى عنه) se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya masjid mein thookna gunah hai aur iska kaffara ise dafan kar dena hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ هِشَامٍ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، وَوَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:" التَّفْلُ فِي الْمَسْجِدِ خَطِيئَةٌ، وَكَفَّارَتُهُ هُوَ أَنْ يُوَارِيَهُ".