5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)

مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3038

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) threw pebbles at the Jamarat after the sun had passed its meridian (i.e., after Zuhr).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے زوال آفتاب کے بعد جمرات کی رمی کی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne zawal e aaftab ke baad jumrat ki rami ki.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" رَمَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجِمَارَ بَعْدَ مَا زَالَتْ الشَّمْسُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3039

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would recite Surah Sajdah and Surah Dahr in the Fajr prayer on Fridays.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جمعہ کے دن فجر کی نماز میں سورہ سجدہ اور سورہ دہر کی تلاوت فرماتے تھے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) juma ke din fajr ki namaz mein Surah Sajdah aur Surah Dahr ki tilawat farmate thay.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ مُخَوَّلِ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ،" أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ تَنْزِيلُ السَّجْدَةِ، و هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3040

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once his maternal aunt Sayyida Umm Hifaidh (may Allah be pleased with her) presented ghee, lizard meat, and cheese as a gift to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ate some of the ghee and cheese but left the lizard meat due to dislike. However, it is reported that others ate the lizard meat from the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) tablecloth. If it were forbidden to eat, it would never have been eaten from the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) tablecloth, nor would the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) have allowed it to be eaten.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ان کی خالہ سیدہ ام حفید رضی اللہ عنہا نے نبی ﷺ کی خدمت میں گھی، گوہ اور پنیر بطور ہدیہ کے پیش کیا، نبی ﷺ نے گھی اور پنیر میں سے تو کچھ تناول فرما لیا، لیکن ناپسندیدگی کی بنا پر گوہ کو چھوڑ دیا، تاہم اسے نبی ﷺ کے دستر خوان پر دوسروں نے کھایا ہے، اگر اسے کھانا حرام ہوتا تو نبی ﷺ کے دستر خوان پر اسے کبھی نہ کھایا جا سکتا، اور نہ نبی ﷺ اسے کھانے کی اجازت دیتے۔

Sayyida Ibne Abbas Radi Allah Anhuma se marvi hai ki ek martaba unki khala Sayyida Umm e Hafid Radi Allah Anha ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ghee, goh aur paneer ba tour hadiya ke pesh kia, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ghee aur paneer mein se to kuch tanavul farma liya, lekin napasandeedgi ki bina par goh ko chhor diya, taham use Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dastarkhwan par doosron ne khaya hai, agar ise khana haram hota to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke dastarkhwan par ise kabhi na khaya ja sakta, aur na Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ise khane ki ijazat dete.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ أُمَّ حُفَيْدٍ بِنْتَ الْحَارِثِ بْنِ حَزْنٍ، خَالَةَ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَهْدَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمْنًا وَأَقِطًا وَأَضُبًّا، قَالَ: فَدَعَا بِهِنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأُكِلْنَ عَلَى مَائِدَتِهِ، وَتَرَكَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَالْمُتَقَذِّرِ، فَلَوْ كُنَّ حَرَامًا، مَا أُكِلْنَ عَلَى مَائِدَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَلَا أَمَرَ بِأَكْلِهِنَّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3041

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that on the Day of 'Arafah, a man named Fulan (meaning 'so-and-so,' likely out of respect or to conceal his identity) was riding behind the Prophet (peace and blessings be upon him). The young man began to look at the women. The Prophet (peace and blessings be upon him) turned his face away with his blessed hand several times, but he continued to look at them from the corner of his eye. Upon this, the Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Dear nephew! Today is a day on which Allah will forgive the sins of the one who guards his ears, his eyes, and his tongue."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ عرفہ کے دن نبی ﷺ کے پیچھے فلاں (فضل) سوار تھا، وہ نوجوان، عورتوں کو دیکھنے لگا، نبی ﷺ نے اپنے دست مبارک سے اس کا چہرہ پیچھے کی طرف کئی مرتبہ پھیرا، لیکن وہ پھر بھی کن اکھیوں سے انہیں دیکھتا رہا، اس پر نبی ﷺ نے فرمایا: ”بھتیجے! آج کا دن ایسا ہے کہ جو شخص اس میں اپنے کانوں اور اپنی آنکھوں اور زبان کی حفاظت کرے گا، اللہ اس کے گناہ معاف فرما دے گا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Arafah ke din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche falan (fazl) sawaar tha, woh jawan, auraton ko dekhne laga, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne dast mubarak se us ka chehra peeche ki taraf kai martaba phera, lekin woh phir bhi kan aankhon se unhen dekhta raha, is par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Bhatije! Aaj ka din aisa hai ki jo shakhs is mein apne kanoon aur apni aankhon aur zaban ki hifazat karega, Allah us ke gunah maaf farma dega.”

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنِي سُكَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ: كَانَ فُلَانٌ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عَرَفَةَ، قَالَ: فَجَعَلَ الْفَتَى يُلَاحِظُ النِّسَاءَ، وَيَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ، قَالَ: وَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْرِفُ وَجْهَهُ بِيَدِهِ مِنْ خَلْفِهِ مِرَارًا، قَالَ: وَجَعَلَ الْفَتَى يُلَاحِظُ إِلَيْهِنَّ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" ابْنَ أَخِي، إِنَّ هَذَا يَوْمٌ مَنْ مَلَكَ فِيهِ سَمْعَهُ، وَبَصَرَهُ، وَلِسَانَهُ، غُفِرَ لَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3042

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that on the day of the Battle of Badr, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was in his tent, supplicating, "O Allah! Fulfill Your promise. O Allah! If (this small group of Muslims is destroyed today) then You will never be worshipped again on earth." Seeing this, Sayyiduna Abu Bakr Siddique (may Allah be pleased with him) came forward and held the hand of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, "O Prophet of Allah! You have supplicated enough to your Lord, He will surely fulfill His promise." So, Allah Almighty revealed this verse: “The multitude shall be routed, and they shall turn their backs (and flee).” (Al-Qamar: 45)


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ غزوہ بدر کے دن اپنے خیمے میں نبی ﷺ نے دعا کرتے ہوئے فرمایا: ”الہی! اپنا وعدہ پورا فرما، الہی! اگر (آج یہ مٹھی بھر مسلمان ختم ہو گئے تو) زمین میں پھر کبھی بھی آپ کی عبادت نہیں کی جائے گی۔“ یہ دیکھ کر سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ آگے بڑھے اور نبی ﷺ کا ہاتھ پکڑ کر کہنے لگے: اے اللہ کے نبی! آپ نے اپنے رب سے بہت دعا کر لی، وہ اپنا وعدہ ضرور پورا کرے گا، چنانچہ اللہ تعالیٰ نے یہ آیت نازل فرما دی: «‏‏‏‏﴿سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ﴾ [القمر: 45] » ”عنقریب اس جمعیت کو شکست ہو جائے گی اور یہ لوگ پشت پھیر کر بھاگ جائیں گے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Ghazwa e Badr ke din apne khaime mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua karte hue farmaya: Ilahi! Apna waada pura farma, Ilahi! Agar (aaj ye muthi bhar musalman khatam ho gaye to) zameen mein phir kabhi bhi aap ki ibadat nahin ki jayegi. Ye dekh kar Sayyidna Abu Bakr Siddiq (رضي الله تعالى عنه) aage barhe aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka hath pakar kar kahne lage: Aye Allah ke Nabi! Aap ne apne Rab se bahut dua kar li, wo apna waada zaroor poora karega, chunancha Allah Ta'ala ne ye ayat nazil farma di: Sayahazamul jamu wa yuwallunad dubur. Anqareeb is jamat ko shikast ho jayegi aur ye log pusht pher kar bhaag jayenge.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ يَوْمَ بَدْرٍ:" اللَّهُمَّ إِنِّي أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ، اللَّهُمَّ إِنْ شِئْتَ لَمْ تُعْبَدْ بَعْدَ الْيَوْمِ" فَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِهِ، فَقَالَ: حَسْبُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَدْ أَلْحَحْتَ عَلَى رَبِّكَ. وَهُوَ يَثِبُ فِي الدِّرْعِ، فَخَرَجَ وَهُوَ يَقُولُ: سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ سورة القمر آية 45.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3043

Our master Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) said that once a person proposed the daughter of our master Hamza (may Allah be pleased with him) for marriage in the court of the Prophet (peace be upon him). The Prophet (peace be upon him) said, "She is my foster niece, and it is not permissible for me, because through foster relations, all relationships become prohibited which are prohibited due to blood relations."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ کسی شخص نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں سیدنا حمزہ رضی اللہ عنہ کی بیٹی کو نکاح کے لئے پیش کیا تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ میری رضاعی بھتیجی ہے اور وہ میرے لئے حلال نہیں ہے، کیونکہ رضاعت سے بھی وہ تمام رشتے حرام ہو جاتے ہیں جو نسب کی وجہ سے حرام ہوتے ہیں۔“

Seyedna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma farmate hain ke kisi shakhs ne ek martaba bargah risalat maab (صلى الله عليه وآله وسلم) mein Seyedna Hamza Raziallahu Anhu ki beti ko nikah ke liye pesh kiya to nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Woh meri razai bhateeji hai aur woh mere liye halal nahi hai, kyunki razaat se bhi woh tamam rishte haram ho jate hain jo nasab ki wajah se haram hote hain."

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُرِيدَ عَلَى بِنْتِ حَمْزَةَ، فَقَالَ:" إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، وَإِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي، وَيَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الرَّحِمِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3044

Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), that once Abu Jahl passed by the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while he was praying, and said, "Didn't I forbid you from this?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) rebuked him, so he said, "Muhammad! Are you rebuking me when you know that no one in this entire city has a larger gathering than me?". Upon this, Gabriel (peace be upon him) descended with this verse: "Have you seen him who forbids, a servant when he prays? Have you seen if he is upon guidance, or commands righteousness? Have you seen if he denies and turns away?" (Al-'Alaq: 9-13). Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said, "By the One in whose hand is my soul, had he called his companions, the angels of punishment "Zabaniyah" would have seized him.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ابوجہل نبی ﷺ کے پاس سے گزرا - جب آپ ﷺ نماز پڑھ رہے تھے - اور کہنے لگا: کیا میں نے آپ کو منع نہیں کیا تھا؟ نبی ﷺ نے اسے جھڑک دیا، وہ کہنے لگا: محمد! تم مجھے جھڑک رہے ہو حالانکہ تم جانتے ہو کہ اس پورے شہر میں مجھ سے بڑی مجلس کسی کی نہیں ہوتی؟ اس پر حضرت جبرئیل علیہ السلام یہ آیت لے کر اترے: «﴿أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى o عَبْدًا إِذَا صَلَّى o أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى o أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى o أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى﴾ [العلق: 9-13] » ”کیا تم نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے، ایک بندے کو جب وہ نماز پڑھتا ہے، کیا تم نے دیکھا اگر وہ ہدایت پر ہو، یا اس نے پرہیزگاری کا حکم دیا ہو، کیا تم نے دیکھا اگر اس (منع کرنے والے) نے جھٹلایا اور منہ موڑا۔“ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے، اگر وہ اپنے ہم نشینوں کو بلا لیتا تو اسے عذاب کے فرشتے ”زبانیہ“ پکڑ لیتے۔

Sayyeda Ibne Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki ek martaba Abu Jahl Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ke pass se guzara - jab Aap Sallallaho Alaihe Wasallam namaz parh rahe the - aur kehne laga: kya maine aapko mana nahi kiya tha? Nabi Sallallaho Alaihe Wasallam ne use jhirak diya, woh kehne laga: Muhammad! tum mujhe jhirak rahe ho halanki tum jante ho ki is pure shehar mein mujhse badi majlis kisi ki nahi hoti? Is par Hazrat Jibraeel Alaihissalam yeh ayat lekar utre: «﴿أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى o عَبْدًا إِذَا صَلَّى o أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى o أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى o أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى﴾ [alalak: 9-13] » ”kya tumne is shakhs ko dekha jo mana karta hai, ek bande ko jab woh namaz parhta hai, kya tumne dekha agar woh hidayat par ho, ya usne parhezgaari ka hukum diya ho, kya tumne dekha agar is (mana karne wale) ne jhutlaya aur munh moda.“ Sayyeda Ibne Abbas Radi Allaho Anhuma farmate hain is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein meri jaan hai, agar woh apne hum nashieno ko bula leta to use azab ke firste ”zabaniya“ pakad lete.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" جَاءَ أَبُو جَهْلٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي، فَنَهَاهُ، فَتَهَدَّدَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَتُهَدِّدُنِي؟! أَمَا وَاللَّهِ، إِنِّي لَأَكْثَرُ أَهْلِ الْوَادِي نَادِيًا. فَأَنْزَلَ اللَّهُ أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى عَبْدًا إِذَا صَلَّى أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى سورة العلق آية 9 - 13"، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ دَعَا نَادِيَهُ، لَأَخَذَتْهُ الزَّبَانِيَةُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3045

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with both of them, that Islam has only intensified or increased the importance of every covenant and promise from the pre-Islamic era.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مرفوعا مروی ہے کہ زمانہ جاہلیت کے ہر عہد و پیمان میں اسلام نے شدت یا حدت کا اضافہ ہی کیا ہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marfoaan marvi hai ki zamanah jahiliyat ke har ahd o paiman mein Islam ne shiddat ya hiddat ka izafah hi kiya hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَرَفَعَهُ، قَالَ:" مَا كَانَ مِنْ حِلْفٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، لَمْ يَزِدْهُ الْإِسْلَامُ إِلَّا حِدَّةً وَشِدَّةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3046

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The Black Stone came down from Paradise, it was whiter than snow, but the sins of the children of Adam turned it black."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”حجر اسود جنت سے آیا ہے، یہ پتھر پہلے برف سے بھی زیادہ سفید تھا، مشرکین کے گناہوں نے اسے سیاہ کر دیا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Hajar Aswad Jannat se aaya hai, yeh patthar pehle barf se bhi zyada safaid tha, mushrikeen ke gunahon ne ise siyah kar diya.”

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" الْحَجَرُ الْأَسْوَدُ مِنَ الْجَنَّةِ، وَكَانَ أَشَدَّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ، حَتَّى سَوَّدَتْهُ خَطَايَا أَهْلِ الشِّرْكِ"..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3047

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a dead goat that his family had thrown away, so he said: "By the One in Whose grip of power is my soul! The value and worth of this world in the sight of Allah is less than that of this goat to its owners."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کا گزر ایک مردار بکری پر ہوا جو آپ کے اہل خانہ نے پھینک دی تھی، تو فرمایا: ”اس ذات کی قسم جس کے قبضہ قدرت میں میری جان ہے! اللہ کے نزدیک دنیا کی قدر و قیمت اس بکری سے بھی کم ہے جو اس کے مالکوں کے نزدیک اس کی اہمیت ہو سکتی ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka guzar ek murdar bakri par hua jo aap ke ahl khana ne phenk di thi to farmaya is zaat ki qasam jis ke qabza qudrat mein meri jaan hai Allah ke nazdeek duniya ki qadr o qeemat is bakri se bhi kam hai jo is ke malikon ke nazdeek is ki ahmiyat ho sakti hai

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ مَيْتَةٍ قَدْ أَلْقَاهَا أَهْلُهَا، فَقَالَ:" وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى أَهْلِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3048

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once Sayyiduna Sa'd ibn 'Ubada (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that his mother had made a vow, but she died before fulfilling it, so what is the ruling? The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You fulfill it on her behalf."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ ان کی والدہ نے ایک منت مانی تھی، لیکن اسے پورا کرنے سے پہلے ہی ان کا انتقال ہو گیا، اب کیا حکم ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”آپ ان کی طرف سے اسے پورا کر دیں۔“

Syedna Ibn Abbas raziallahu anhuma se marvi hai ki ek martaba Syedna Saad bin Ubada raziallahu anhu ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha ki unki walida ne ek mannat maani thi, lekin use pura karne se pehle hi unka inteqal ho gaya, ab kya hukum hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Aap unki taraf se use pura kar den.“

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ اسْتَفْتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ، تُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اقْضِ عَنْهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3049

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): During the Farewell Pilgrimage, a woman from the tribe of Khath'am came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while Fadl (may Allah be pleased with him) was riding behind him. She said, "O Messenger of Allah! Hajj has become obligatory on my father but he is so old that he cannot even sit on a mount. If I perform Hajj on his behalf, will it be sufficient for him?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes, you can perform Hajj on behalf of your father."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ حجۃ الوداع کے موقع پر قبیلہ خثعم کی ایک عورت نبی ﷺ کے پاس آئی، اس وقت سیدنا فضل رضی اللہ عنہ نبی ﷺ کے ردیف تھے، وہ کہنے لگی: یا رسول اللہ ﷺ ! حج کے معاملے میں میرے والد پر اللہ کا فریضہ عائد ہو چکا ہے لیکن وہ اتنے بوڑھے ہو چکے ہیں کہ سواری پر بھی نہیں بیٹھ سکتے، اگر میں ان کی طرف سے حج کر لوں تو کیا وہ ادا ہوجائے گا؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں! اپنے والد کی طرف سے تم حج کر سکتی ہو۔“

Sayyeda Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ke Hajjatal Widah ke moqe per qabeela khatam ki aik aurat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aai, us waqt Sayyeda Fazal Raziallahu Anhu Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke radif thay, woh kehne lagi: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Hajj ke mamle mein mere walid per Allah ka farz aaid ho chuka hai lekin woh itne budhe ho chuke hain ke sawari per bhi nahi baith sakte, agar mein un ki taraf se Hajj kar lun to kya woh ada ho jaey ga? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Han! Apne walid ki taraf se tum Hajj kar sakti ho."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةً مِنْ خَثْعَمَ سَأَلَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، وَالْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ فِي الْحَجِّ عَلَى عِبَادِهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَمْسِكَ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ فَقَالَ:" نَعَمْ، حُجِّي عَنْ أَبِيكِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3050

Narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) once drank milk and then rinsed his mouth, saying, "It has fat in it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ایک مرتبہ دودھ پیا اور بعد میں کلی کر کے فرمایا کہ ”اس میں چکناہٹ ہوتی ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba doodh piya aur baad mein kulli kar ke farmaya ki “is mein chiknahat hoti hai”.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَرِبَ لَبَنًا، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَمَضْمَضَ، وَقَالَ:" إِنَّ لَهُ دَسَمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3051

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passed by a dead goat. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Why did you not benefit from its skin?” The people said: “O Messenger of Allah! It is dead.” He (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Only its eating is prohibited (the rest of it, its skin can be purified by tanning).”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کا ایک مردہ بکری پر گزر ہوا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم نے اس کی کھال سے کیوں نہ فائدہ اٹھا لیا؟“ لوگوں نے کہا: یا رسول اللہ ﷺ ! یہ مردہ ہے، فرمایا: ”اس کا صرف کھانا حرام ہے (باقی اس کی کھال دباغت سے پاک ہو سکتی ہے)۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka ek murda bakri par guzar hua, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum ne is ki khal se kyon na faida utha liya?" Logon ne kaha: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Yah murda hai, farmaya: "Is ka sirf khana haram hai (baqi is ki khal dibaghat se pak ho sakti hai)."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصْعَبٍ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ مَيْتَةٍ، فَقَالَ:" أَلَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِجِلْدِهَا؟" قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا مَيْتَةٌ. قَالَ:" إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3052

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) married Sayyida Maimunah (may Allah be pleased with her) while he was in the state of Ihram (during a journey).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے (دوران سفر) حالت احرام میں سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا سے نکاح فرمایا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dauran safar halat ehraam mein Sayyida Maymoonah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se nikah farmaya.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3053

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) instructed Dhaba'ah, "Place a stipulation in your Ihram." (For explanation, see Hadith No. 3117).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ضباعہ کو حکم دیا کہ ”اپنے احرام میں شرط لگا لے۔“ فائدہ: وضاحت کے لئے حدیث نمبر 3117 دیکھئے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Dhaba'ah ko hukum diya ki apne ehram mein shart laga le. Faaida: Wazahat ke liye hadees number 3117 dekhiye.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ:" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ ضُبَاعَةَ أَنْ تَشْتَرِطَ فِي إِحْرَامِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3054

Muhammad bin Ubaid Makki, may Allah have mercy on him, said: Once, people said to Sayyiduna Ibn Abbas, may Allah be pleased with him: “There is a man among us these days who denies predestination.” He said: “I knew this.” By that time, the eyesight of Sayyiduna Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, had been lost. People asked: “O Abu al-Abbas! What would you do to him?" He said: “By the Being in whose power my life is! If I had power over him, I would cut off his nose, and if his neck came into my hand, I would break it, because I heard the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, saying: 'I am seeing with my own eyes the time when the polytheistic women of Banu Fahr will circumambulate with the people of Khazraj, their hips swaying. This will be the beginning of polytheism in this Ummah. By the Being in whose power my life is! The evil of their opinions will certainly reach these people, until Allah will bring them out of the state in which they decide upon good, just as He brought them out of the state in which they decided upon evil.'"


Grade: Da'if

محمد بن عبید مکی رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے لوگوں نے عرض کیا: ہمارے یہاں آج کل ایک آدمی آیا ہوا ہے جو تقدیر کا انکار کرتا ہے، انہوں نے فرمایا: مجھے اس کا پتہ تھا، اس وقت تک سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی بینائی جا چکی تھی، لوگوں نے پوچھا کہ اے ابوالعباس! آپ اس کا کیا کریں گے؟ فرمایا: اس ذات کی قسم جس کے دست قدرت میں میری جان ہے! اگر مجھے اس پر قدرت مل گئی تو میں اس کی ناک کاٹ دوں گا، اور اگر اس کی گردن میرے ہاتھ میں آ گئی تو اسے توڑ دوں گا، کیونکہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”میں اس وقت کو اپنی آنکھوں سے دیکھ رہا ہوں جب بنو فہر کی مشرک عورتیں خزرج کے لوگوں کے ساتھ طواف کریں گی اور ان کی سرین حرکت کرتے ہوں گے، یہ اس امت میں شرک کا آغاز ہوگا، اس ذات کی قسم! جس کے دست قدرت میں میری جان ہے، ان لوگوں تک ان کی رائے کی برائی پہنچ کر رہے گی یہاں تک کہ اللہ انہیں اس کیفیت سے نکال دے گا جس میں وہ خیر کا فیصلہ کرتا ہے، جیسے انہیں اس کیفیت سے نکالا تھا جس میں وہ شر کا فیصلہ کرتا ہے۔“

Muhammad bin Ubaid Makki Rehma Allah kehte hain ki ek martaba Sayyidna Ibn Abbas Radi Allah Anhu se logon ne arz kiya: Humare yahan aaj kal ek aadmi aaya hua hai jo taqdeer ka inkar karta hai, unhon ne farmaya: Mujhe iska pata tha, is waqt tak Sayyidna Ibn Abbas Radi Allah Anhu ki beenai ja chuki thi, logon ne poocha ki aye Abu al-Abbas! Aap iska kya karenge? Farmaya: Is zaat ki qasam jis ke dast qudrat mein meri jaan hai! Agar mujhe is par qudrat mil gayi to main iski naak kaat dun ga, aur agar iski gardan mere hath mein aa gayi to ise tod dun ga, kyunki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate hue suna hai ki ”main is waqt ko apni aankhon se dekh raha hun jab Banu Fahr ki mushrik auraten Khazraj ke logon ke sath tawaf karengi aur unki sarin harkat karte honge, ye is ummat mein shirk ka aaghaz hoga, is zaat ki qasam! Jis ke dast qudrat mein meri jaan hai, in logon tak unki raaye ki burai pahunch kar rahegi yahan tak ki Allah unhen is kefiyat se nikal dega jis mein wo khair ka faisla karta hai, jaise unhen is kefiyat se nikala tha jis mein wo shar ka faisla karta hai.“.

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، عَنْ بَعْضِ إِخْوَانِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْمَكِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قِيلَ لِابْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ رَجُلًا قَدِمَ عَلَيْنَا يُكَذِّبُ بِالْقَدَرِ. فَقَالَ: دُلُّونِي عَلَيْهِ. وَهُوَ يَوْمَئِذٍ قَدْ عَمِيَ، قَالُوا: وَمَا تَصْنَعُ بِهِ يَا أَبَا عَبَّاسٍ؟، قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَئِنْ اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ، لَأَعَضَّنَّ أَنْفَهُ حَتَّى أَقْطَعَهُ، وَلَئِنْ وَقَعَتْ رَقَبَتُهُ فِي يَدَيَّ، لَأَدُقَّنَّهَا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" كَأَنِّي بِنِسَاءِ بَنِي فِهْرٍ يَطُفْنَ بِالْخَزْرَجِ تَصْطَكُّ أَلْيَاتُهُنَّ مُشْرِكَاتٍ" هَذَا أَوَّلُ شِرْكِ هَذِهِ الْأُمَّةِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَيَنْتَهِيَنَّ بِهِمْ سُوءُ رَأْيِهِمْ حَتَّى يُخْرِجُوا اللَّهَ مِنْ أَنْ يَكُونَ قَدَّرَ خَيْرًا، كَمَا أَخْرَجُوهُ مِنْ أَنْ يَكُونَ قَدَّرَ شَرًّا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3055

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِيَ الْعَلَاءُ بْنُ الْحَجَّاجِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْمَكِّيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، بِهَذَا الْحَدِيثِ. قُلْتُ: أَدْرَكَ مُحَمَّدٌ ابْنَ عَبَّاسٍ؟، قَالَ: نَعَمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3056

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that during the time of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), a man got wounded. Incidentally, he also had a wet dream. People ordered him to take a bath, which resulted in his death. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to know of this, he said: “They have killed him; may Allah kill them! Was it not the cure for ignorance to ask?”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ عہد نبوت میں ایک آدمی کو کوئی زخم لگ گیا، اتفاق سے اسے خواب بھی آ گیا، لوگوں نے اسے غسل کرنے کا حکم دے دیا، جس کی وجہ سے وہ مر گیا، نبی ﷺ کو جب اس کا علم ہوا تو فرمایا: ”انہوں نے اسے قتل کر دیا، اللہ انہیں قتل کرے، کیا جہالت کا علاج ”پوچھنا“ نہ تھا؟“

Sayyidaana Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ahd nabvi mein ek aadmi ko koi zakhm lag gaya, ittefaq se use khwab bhi aa gaya, logon ne use ghusl karne ka hukm de diya, jis ki wajah se woh mar gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko jab is ka ilm hua to farmaya: "Unhon ne use qatl kar diya, Allah unhen qatl kare, kya jahalat ka ilaaj 'puchhna' na tha?".

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ عَطَاءَ بْنَ أَبِي رَبَاحٍ ، قَالَ إِنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ يُخْبِرُ أَنَّ رَجُلًا أَصَابَهُ جُرْحٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ أَصَابَهُ احْتِلَامٌ، فَأُمِرَ بِالِاغْتِسَالِ، فَمَاتَ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" قَتَلُوهُ قَتَلَهُمْ اللَّهُ، أَلَمْ يَكُنْ شِفَاءَ الْعِيِّ السُّؤَالُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3057

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), once the Prophet (peace and blessings be upon him) made him ride behind him on his mount. When he sat upright, the Prophet (peace and blessings be upon him) said three times Allahu Akbar (Allah is the Greatest), three times Alhamdulillah (All praise is due to Allah), three times Subhan Allah (Glory be to Allah), and once La ilaha illallah (There is no deity but Allah). Then he lay down on his back and smiled. Then, turning to me, he said, "Whoever mounts his riding beast and does as I did, Allah will turn towards him and look at him with the same pleasure as I looked at you."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے انہیں اپنے پیچھے سواری پر بٹھایا، اور جب اس پر سیدھے ہو کر بیٹھ گئے تو تین مرتبہ اللہ اکبر، تین مرتبہ الحمدللہ، تین مرتبہ سبحان اللہ اور ایک مرتبہ لا الہ الا اللہ کہا، پھر چت لیٹ گئے اور ہنسنے لگے، پھر میری طرف متوجہ ہو کر فرمایا: ”جو شخص بھی اپنی سواری پر سوار ہو کر اسی طرح کرے جیسے میں نے کیا تو اللہ اس کی طرف متوجہ ہو جاتا ہے اور اس کی طرف اسی طرح مسکرا کر دیکھتا ہے جیسے میں نے تمہیں مسکرا کر دیکھا۔“

Sayyida Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ke ek martaba Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne unhen apne peeche sawari per bithaya, aur jab is par seedhe ho kar beth gaye to teen martaba Allahu Akbar, teen martaba Alhamdulillah, teen martaba Subhan Allah aur ek martaba La Ilaha Illallah kaha, phir chat lait gaye aur hansne lage, phir meri taraf mutawajjah ho kar farmaya: ”Jo shakhs bhi apni sawari par sawar ho kar isi tarah kare jaise maine kiya to Allah us ki taraf mutawajjah ho jata hai aur us ki taraf isi tarah muskura kar dekhta hai jaise maine tumhen muskura kar dekha."

حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْدَفَهُ عَلَى دَابَّتِهِ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَيْهَا، كَبَّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلَاثًا، وَحَمِدَ اللَّهَ ثَلَاثًا، وَسَبَّحَ اللَّهَ ثَلَاثًا، وَهَلَّلَ اللَّهَ وَاحِدَةً، ثُمَّ اسْتَلْقَى عَلَيْهِ، فَضَحِكَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ، فَقَالَ:" مَا مِنَ امْرِئٍ يَرْكَبُ دَابَّتَهُ، فَيَصْنَعُ كَمَا صَنَعْتُ، إِلَّا أَقْبَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فَضَحِكَ إِلَيْهِ، كَمَا ضَحِكْتُ إِلَيْكَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3058

Imam Zuhri (may Allah have mercy on him) was asked by someone: Is it obligatory to take a bath on Friday? He narrated a hadith from his chain of narration, from Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: "Whoever among you comes for Friday, let him take a bath." And Taus says that once I asked Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that people think that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Even if you are not in a state of impurity, then take a bath on Friday and wash your head and apply fragrance." Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said that I have no knowledge about fragrance, but the matter of bathing is correct.


Grade: Sahih

امام زہری رحمہ اللہ سے کسی شخص نے پوچھا: کیا جمعہ کے دن غسل کرنا واجب ہے؟ انہوں نے اپنی سند سے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کی یہ حدیث سنائی کہ میں نے نبی ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”تم میں سے جو شخص جمعہ کے لئے آئے تو اسے چاہیے کہ غسل کر لے۔“ اور طاؤس کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ لوگ یہ خیال کرتے ہیں کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا ہے: ”تم اگرچہ حالت جنابت میں نہ ہو پھر بھی جمعہ کے دن غسل کیا کرو اور اپنا سر دھویا کرو اور خوشبو لگایا کرو“؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ خوشبو کا تو مجھے علم نہیں ہے البتہ غسل کی بات صحیح ہے۔

Imam Zuhri rehmatullah alaih se kisi shakhs ne poocha: kya jumma ke din ghusl karna wajib hai? Unhon ne apni sanad se Sayyidna Ibn Umar razi Allah anhuma ki yeh hadees sunaai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate hue suna hai ki “Tum mein se jo shakhs jumma ke liye aaye to use chahiye ki ghusl kar le.” Aur Taus kahte hain ki ek martaba maine Sayyidna Ibn Abbas razi Allah anhuma se poocha ki log yeh khayal karte hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya hai: “Tum agarcha halat janabat mein na ho phir bhi jumma ke din ghusl kiya karo aur apna sar dhoya karo aur khushbu lagaya karo”? Sayyidna Ibn Abbas razi Allah anhuma ne farmaya ki khushbu ka to mujhe ilm nahin hai albatta ghusl ki baat sahih hai.

حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ ، قَالَ: سُئِلَ الزُّهْرِيُّ هَلْ فِي الْجُمُعَةِ غُسْلٌ وَاجِبٌ؟ فَقَالَ: حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ، يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" مَنْ جَاءَ مِنْكُمْ الْجُمُعَةَ، فَلْيَغْتَسِلْ". (حديث موقوف) وَقَالَ وَقَالَ طَاوُسٌ : قُلْتُ لِابْنِ عَبَّاسٍ : ذَكَرُوا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" اغْتَسِلُوا يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَاغْسِلُوا رُءُوسَكُمْ، وَإِنْ لَمْ تَكُونُوا جُنُبًا، وَأَصِيبُوا مِنَ الطِّيبِ" فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَمَّا الْغُسْلُ، فَنَعَمْ، وَأَمَّا الطِّيبُ، فَلَا أَدْرِي.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3059

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him and his father), that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) cursed women who add hair extensions, those who do extensions for others, women who get tattoos and those who do tattoos for others, and men who imitate women and women who imitate men.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بال جوڑنے والی اور جڑوانے والی عورتوں اور ان مردوں پر لعنت فرمائی ہے جو ہیجڑے بن جاتے ہیں، اور ان عورتوں پر جو مردوں کی مشابہت اختیار کرتی ہیں۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne baal jorrne wali aur jurrwane wali aurton aur un mardon par laanat farmai hai jo hijre ban jate hain, aur un aurton par jo mardon ki mushaabhat ikhtiyar karti hain.

قَالَ عَبْد اللَّهِ: وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِّ يَدِهِ هَذَا الْحَدِيثَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ الْوَاصِلَةَ وَالْمَوْصُولَةَ، وَالْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ، وَالْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3060

It is narrated by Sayyidna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, in the last part of the night, I came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and stood behind him to offer prayer. He (peace and blessings of Allah be upon him) held my hand, pulled me, and made me stand beside him. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned towards prayer, I again went back. After finishing the prayer, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “What is the matter? I make you stand beside me, and you step back?” I said: “O Messenger of Allah! Is it appropriate for anyone to stand shoulder to shoulder with you in prayer, while you are the Messenger of Allah, and Allah has bestowed upon you a high rank and status?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was amazed by this and prayed for the increase of my knowledge and understanding. After that, I saw that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lay down and slept until I could hear the sound of his snoring. After a while, Sayyidna Bilal (may Allah be pleased with him) came and announced the prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood up to lead the prayer without performing a new ablution.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں رات کے آخری حصے میں نبی ﷺ کے پاس آیا اور ان کے پیچھے کھڑا ہو کر نماز پڑھنے لگا، انہوں نے میرا ہاتھ پکڑ کر کھینچا اور مجھے اپنے برابر کر لیا، نبی ﷺ جب نماز کی طرف متوجہ ہوئے تو میں پھر پیچھے ہوگیا، نبی ﷺ نے نماز سے فارغ ہو کر فرمایا: ”کیا بات ہے بھئی! میں تمہیں اپنے برابر کرتا ہوں اور تم پیچھے ہٹ جاتے ہو؟“ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! کیا کسی آدمی کے لئے آپ کے برابر کھڑے ہو کر نماز پڑھنا مناسب ہے جبکہ آپ اللہ کے رسول ہیں اور اللہ نے آپ کو بہت کچھ مقام و مرتبہ دے رکھا ہے؟ نبی ﷺ کو اس پر تعجب ہوا اور میرے لئے علم و فہم میں اضافے کی دعا فرمائی۔ اس کے بعد میں نے دیکھا کہ نبی ﷺ لیٹ کر سو گئے، یہاں تک کہ آپ ﷺ کے خراٹوں کی آواز آنے لگی، تھوڑی دیر بعد سیدنا بلال رضی اللہ عنہ نے آ کر نماز کی اطلاع دی، تو آپ ﷺ نماز پڑھانے کے لئے کھڑے ہوگئے اور تازہ وضو نہیں کیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba main raat ke aakhri hisse mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya aur unke peeche khara ho kar namaz parhne laga, unhon ne mera hath pakar kar khencha aur mujhe apne barabar kar liya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab namaz ki taraf mutawajih hue to main phir peeche hogaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne namaz se farigh ho kar farmaya: ”Kya baat hai bhai! Main tumhen apne barabar karta hun aur tum peeche hat jate ho?“ Main ne arz kiya: Ya Rasul Allah! Kya kisi aadmi ke liye aap ke barabar khare ho kar namaz parhna munasib hai jabke aap Allah ke Rasul hain aur Allah ne aap ko bahut kuchh makam o martaba de rakha hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is par ta'ajjub hua aur mere liye ilm o fahm mein izafe ki dua farmai. Iske baad main ne dekha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) lait kar so gaye, yahan tak ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kharaton ki aawaz aane lagi, thodi der baad Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) ne aa kar namaz ki ittila di, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz parhane ke liye khare hogaye aur taza wazu nahin kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ أَبُو يُونُسَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، أَنَّ كُرَيْبًا أخْبَرَهُ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ، فَصَلَّيْتُ خَلْفَهُ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَجَرَّنِي، فَجَعَلَنِي حِذَاءَهُ، فَلَمَّا أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى صَلَاتِهِ، خَنَسْتُ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قَالَ لِي:" مَا شَأْنِي أَجْعَلُكَ حِذَائِي فَتَخْنِسُ؟"، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَوَيَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُصَلِّيَ حِذَاءَكَ، وَأَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ الَّذِي أَعْطَاكَ اللَّهُ؟ قَالَ: فَأَعْجَبْتُهُ، فَدَعَا اللَّهَ لِي أَنْ يَزِيدَنِي عِلْمًا وَفَهْمًا، قَالَ: ثُمَّ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَامَ حَتَّى سَمِعْتُهُ يَنْفُخُ، ثُمَّ أَتَاهُ بِلَالٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الصَّلَاةَ. فَقَامَ فَصَلَّى، مَا أَعَادَ وُضُوءًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3061

Amr bin Maimoon (may Allah be pleased with him) said: Once I was sitting with Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) when a delegation of nine men came and said, "O Abu Al-Abbas! Either you come with us or these people should leave us alone, we want to ask you some questions." Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said: "I will come with you." This was before Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) lost his eyesight. Those people started talking and continued their conversation, but we do not know what they said. After a while, Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) came out dusting his clothes and said, "Fie, fie! These people are finding faults in a man who possessed ten virtues and characteristics. These people are after the honor of a man about whom the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'I will now send a man whom Allah will never disgrace, and he loves Allah and His Messenger.' Those who were peeping started peeping to attain this honor, but the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Where is Ali?' The people said that he must be grinding flour in the mill. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Why don't some of you grind the flour?' Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) came to them, and they were suffering from ophthalmia, as if they could not see anything. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) applied his saliva to their eyes, waved the flag three times and handed it over to them, and he became the reason for bringing Umm al-Mu'mineen Safiyyah bint Huyay (may Allah be pleased with her). Once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) to Mecca to announce Surah Tawbah. Later, he sent Ali (may Allah be pleased with him) after him. He took on the responsibility of this service, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'This message could only be delivered by someone who has a close relationship with me, and I have a relationship with him.' Once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to his cousins, 'Who among you will make a pact of allegiance with me in this world and the Hereafter?' At that time, Ali (may Allah be pleased with him) was also present. Everyone else refused, but Ali (may Allah be pleased with him) said, 'I make a pact of allegiance with you in this world and the Hereafter.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'You are my friend in this world and the Hereafter.' Then the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) turned towards one of them again, and the same thing happened again. After Khadijah (may Allah be pleased with her), Ali (may Allah be pleased with him) was the first among the children to have the honor of accepting Islam. Once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took a cloth and put it over Ali, Fatimah, Hasan, and Hussain (may Allah be pleased with them) and said, 'O people of my house! Allah wants to remove impurity from you and purify you thoroughly.' Then Ali (may Allah be pleased with him) sold himself. He wore the clothes of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) on the night of migration and slept in his place. The polytheists were showering arrows on the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) at that time. When Abu Bakr Siddiq (may Allah be pleased with him) came there, Ali (may Allah be pleased with him) was asleep, but Abu Bakr (may Allah be pleased with him) thought it was the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lying down, so he said, 'O Prophet of Allah!' Ali (may Allah be pleased with him) opened his eyes and said that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had gone towards the cave of Bani Ma'moon. You go there and meet him. So Abu Bakr (may Allah be pleased with him) went and entered the cave with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Ali (may Allah be pleased with him) was being showered with arrows in the same way as the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), and he was in pain. He had wrapped his head in a cloth and did not take it off until morning. When he removed the cloth from his head, the people of Quraysh said, 'You are so wicked! We were showering arrows on your companion, and you were getting hurt in his place, and we felt this was strange.' Once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went out for the Battle of Tabuk with the people. Ali (may Allah be pleased with him) asked, 'Shall I also go with you?' He said, 'No.' He started crying. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Are you not pleased that you have the same relationship with me as Aaron had with Moses? However, the difference is that you are not a prophet, and it is not appropriate for me to go unless you become my deputy.' Also, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'You are my friend to every believer after me.' Also, all the doors of the Prophet's Mosque were closed except the door of Ali (may Allah be pleased with him), so he used to enter the mosque in a state of ihram because he had no other way. Also, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, 'Whoever I am his guardian, Ali is also his guardian.' Also, Allah has told us in the Holy Quran that He is pleased with them, that is, the people of the tree (those who took the pledge of allegiance at Ridwan), and Allah knows what is in their hearts. Has Allah ever told us after that that He is angry with them? Also, Umar (may Allah be pleased with him) once said to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about Hatib bin Abi Balta'ah (may Allah be pleased with him), 'Allow me to cut off his neck.' The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said to him, 'Can you really do that? Do you not know that Allah looked at the people of Badr and said, "Do what you wish" (I have forgiven you, and Ali (may Allah be pleased with him) was also among the people of Badr)?'


Grade: Da'if

عمرو بن میمون رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس بیٹھا ہوا تھا کہ نو آدمیوں پر مشتمل لوگوں کا ایک وفد آیا تھا اور کہنے لگا کہ اے ابوالعباس! یا تو آپ ہمارے ساتھ چلیں یا یہ لوگ ہمارے لئے خلوت کر دیں، ہم آپ سے کچھ سوالات پوچھنا چاہتے ہیں، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: میں ہی آپ لوگوں کے ساتھ چلتا ہوں، یہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی بینائی ختم ہونے سے پہلے کی بات ہے۔ ان لوگوں نے گفتگو کا آغاز کیا اور بات چیت کرتے رہے لیکن ہمیں کچھ نہیں پتہ کہ انہوں نے کیا کہا؟ تھوڑی دیر بعد سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما اپنے کپڑے جھاڑتے ہوئے آئے اور کہنے لگے: اف، تف، یہ لوگ ایک ایسے آدمی میں عیب نکال رہے ہیں جسے دس خوبیاں اور خصوصیات حاصل تھیں، یہ لوگ ایک ایسے آدمی کی عزت کے پیچھے پڑے ہوئے ہیں جس کے متعلق نبی ﷺ نے فرمایا تھا کہ ”اب میں ایک ایسے آدمی کو بھیجوں گا جسے اللہ کبھی رسوا نہیں کرے گا، اور وہ اللہ اور اس کے رسول سے محبت کرتا ہوگا“، جھانک کر دیکھنے والے اس اعزاز کو حاصل کرنے کے لئے جھانکنے لگے لیکن نبی ﷺ نے فرمایا: ”علی کہاں ہیں؟“ لوگوں نے بتایا کہ وہ چکی میں آٹا پیس رہے ہوں گے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم میں سے کوئی آٹا کیوں نہیں پیستا؟“ پھر نبی ﷺ ان کے پاس آئے تو انہیں آشوب چشم کا عارضہ لاحق تھا، گویا انہیں کچھ دکھائی نہیں دے رہا تھا، نبی ﷺ نے ان کی آنکھوں میں لعاب دہن لگایا اور تین مرتبہ جھنڈا ہلا کر ان کے حوالے کر دیا اور وہ ام المومنین سیدہ صفیہ بنت حیی رضی اللہ عنہا کو لانے کا سبب بن گئے۔ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کو سورہ توبہ کا اعلان کرنے کے لئے مکہ مکرمہ روانہ فرمایا، بعد میں ان کے پیچھے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو بھی روانہ کر دیا، انہوں نے اس خدمت کی ذمہ داری سنبھال لی اور نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ پیغام ایسا تھا جسے کوئی ایسا شخص ہی پہنچا سکتا تھا جس کا مجھ سے قریبی رشتہ داری کا تعلق ہو، اور میرا اس سے تعلق ہو۔“ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے اپنے چچا زاد بھائیوں سے فرمایا: ”دنیا و آخرت میں تم میں سے کون میرے ساتھ موالات کرتا ہے؟“ اس وقت سیدنا علی رضی اللہ عنہ بھی تشریف فرما تھے، باقی سب نے انکار کر دیا لیکن سیدنا علی رضی اللہ عنہ کہنے لگے کہ میں آپ کے ساتھ دنیا و آخرت کی موالات قائم کرتا ہوں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم دنیا اور آخرت میں میرے دوست ہو“، اس کے بعد نبی ﷺ دوبارہ ان میں سے ایک آدمی کی طرف متوجہ ہوئے اور یہی صورت دوبارہ پیش آئی۔ سیدہ خدیجہ رضی اللہ عنہا کے بعد تمام لوگوں میں سب سے پہلے قبول اسلام کا اعزاز بچوں میں سیدنا علی رضی اللہ عنہ کو حاصل ہے، ایک مرتبہ نبی ﷺ نے ایک کپڑا لے کر سیدنا علی، سیدہ فاطمہ، سیدنا حسن اور سیدنا حسین رضی اللہ عنہما پر ڈالا اور فرمایا: ”اے اہل بیت! اللہ تم سے گندگی کو دور کرنا اور تمہیں خوب پاک کرنا چاہتا ہے۔“ پھر سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اپنا آپ بیچ دیا تھا، انہوں نے نبی ﷺ کا لباس شب ہجرت زیب تن کیا اور نبی ﷺ کی جگہ سو گئے، مشرکین اس وقت نبی ﷺ پر تیروں کی بوچھاڑ کر رہے تھے، سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ وہاں آئے تو سیدنا علی رضی اللہ عنہ سوئے ہوئے تھے لیکن سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ یہ سمجھ رہے تھے کہ یہ نبی ﷺ لیٹے ہوئے ہیں اس لئے وہ کہنے لگے: اے اللہ کے نبی! سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے منہ کھول کر فرمایا کہ نبی ﷺ بیر میمون کی طرف گئے ہیں، آپ انہیں وہاں جا کر ملیں، چنانچہ سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ چلے گئے اور نبی ﷺ کے ساتھ غار میں داخل ہوئے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ پر اسی طرح تیروں کی بوچھاڑ ہو رہی تھی جیسے نبی ﷺ پر ہوئی تھی اور وہ تکلیف میں تھے، انہوں نے اپنا سر کپڑے میں لپیٹ رکھا تھا، صبح تک انہوں نے سر باہر نہیں نکالا، جب انہوں نے اپنے سر سے کپڑا ہٹایا تو قریش کے لوگ کہنے لگے: تم تو بڑے کمینے ہو، ہم تمہارے ساتھی پر تیر برسا رہے تھے اور ان کی جگہ تمہیں نقصان پہنچ رہا تھا، اور ہمیں یہ بات اوپری محسوس ہوئی۔ ایک مرتبہ نبی ﷺ لوگوں کو لے کر غزوہ تبوک کے لئے نکلے، سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے پوچھا کیا میں بھی آپ کے ساتھ جاؤں گا؟ فرمایا: ”نہیں“، اس پر وہ رو پڑے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم اس بات پر راضی نہیں ہو کہ تمہیں مجھ سے وہی نسبت ہو جو حضرت ہارون علیہ السلام کو حضرت موسیٰ علیہ السلام سے تھی، البتہ فرق یہ ہے کہ تم نبی نہیں ہو، اور میرے لئے جانا مناسب نہیں ہے الا یہ کہ تم میرے نائب بن جاؤ۔“ نیز نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”تم میرے بعد ہر مومن کے بارے میں میرے دوست ہو۔“ نیز مسجد نبوی کے تمام دروازے بند کردیئے گئے سوائے سیدنا علی رضی اللہ عنہ کے دروازے کے، چنانچہ وہ مسجد میں حالت جنابت میں بھی داخل ہو جاتے تھے کیونکہ ان کا اس کے علاوہ کوئی دوسرا راستہ ہی نہ تھا۔ نیز نبی ﷺ نے فرمایا: ”جس کا میں مولی ہوں، علی بھی اس کا مولی ہے۔“ نیز اللہ نے ہمیں قرآن کریم میں بتایا ہے کہ وہ ان سے راضی ہو چکا ہے یعنی اصحاب الشجرہ سے (بیعت رضوان کرنے والوں سے)، اور ان کے دلوں میں جو کچھ ہے، اللہ سب جانتا ہے، کیا بعد میں کبھی اللہ نے ہمیں یہ بتایا ہے کہ وہ ان سے ناراض ہو گیا؟ نیز سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے ایک مرتبہ نبی ﷺ سے سیدنا حاطب بن ابی بلتعہ رضی اللہ عنہ کے متعلق عرض کیا کہ مجھے اجازت دیجیئے، میں اس کی گردن اڑا دوں، تو نبی ﷺ نے ان سے فرمایا: ”کیا تم واقعی ایسا کر سکتے ہو؟ کیا تمہیں معلوم نہیں ہے کہ اللہ نے اہل بدر کی طرف جھانک کر دیکھا اور فرمایا: ”تم جو مرضی عمل کرتے رہو“ (میں نے تمہیں معاف کر دیا اور سیدنا علی رضی اللہ عنہ بھی اہل بدر میں سے تھے)۔“

Amr bin Maimoon rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba main Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas baitha hua tha ki nau aadmiyon par mushtamil logon ka ek wafd aaya tha aur kehne laga ki aye Abu al-Abbas! Ya to aap humare saath chalen ya ye log humare liye khalwat kar den, hum aapse kuchh sawalat poochhna chahte hain, Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: Main hi aap logon ke saath chalta hun, ye Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ki beenayi khatam hone se pehle ki baat hai. Un logon ne guftgu ka aaghaz kiya aur baat cheet karte rahe lekin hamen kuchh nahin pata ki unhon ne kya kaha? Thodi der baad Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a apne kapde jhaadte hue aaye aur kehne lage: Uff, Tuff, ye log ek aise aadmi mein aib nikaal rahe hain jise das khoobiyan aur khususiyat hasil thin, ye log ek aise aadmi ki izzat ke peechhe pade hue hain jis ke mutalliq Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha ki "Ab main ek aise aadmi ko bhejungaa jise Allah kabhi ruswa nahin karega, aur wo Allah aur uske Rasool se mohabbat karta hoga", jhank kar dekhne wale is izzat ko hasil karne ke liye jhankne lage lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ali kahan hain?" Logon ne bataya ki wo chakki mein aata pees rahe honge, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum mein se koi aata kyon nahin peesta?" Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unke paas aaye to unhen aashob chashm ka aariza lahaq tha, goya unhen kuchh dikhayi nahin de raha tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unki aankhon mein laab dahen lagaya aur teen martaba jhanda hila kar unke hawale kar diya aur wo Umm al-Momineen Sayyida Safiyyah bint Huyay ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko laane ka sabab ban gaye. Ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyiduna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ko Surah Taubah ka elaan karne ke liye Makkah Mukarramah rawana farmaya, baad mein unke peechhe Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko bhi rawana kar diya, unhon ne is khidmat ki zimmedari sambhal li aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ye paigham aisa tha jise koi aisa shakhs hi pahuncha sakta tha jis ka mujhse qurbatdari ka ta'lluq ho, aur mera is se ta'lluq ho." Ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne chacha zad bhaiyon se farmaya: "Duniya o Akhirat mein tum mein se kaun mere saath muwalat karta hai?" Is waqt Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) bhi tashreef farma the, baqi sab ne inkar kar diya lekin Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) kehne lage ki main aap ke saath duniya o Akhirat ki muwalat qaim karta hun, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Tum duniya aur Akhirat mein mere dost ho", iske baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) dobara un mein se ek aadmi ki taraf mutawajjah hue aur yehi surat dobara pesh aayi. Sayyida Khadijah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke baad tamam logon mein sabse pehle qabool Islam ka izzat bachchon mein Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ko hasil hai, ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek kapda le kar Sayyiduna Ali, Sayyida Fatimah, Sayyiduna Hasan aur Sayyiduna Hussain ( (رضي الله تعالى عنه) a par daala aur farmaya: "Aye Ahle Bait! Allah tumse gandagi ko door karna aur tumhen khoob paak karna chahta hai." Phir Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne apna aap bech diya tha, unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka libas shab hijrat zeb tan kiya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki jagah so gaye, mushrikeen us waqt Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par teeron ki bauchhar kar rahe the, Sayyiduna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) wahan aaye to Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) soye hue the lekin Sayyiduna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ye samajh rahe the ki ye Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) lete hue hain isliye wo kehne lage: Aye Allah ke Nabi! Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne munh khol kar farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Ghaar e Saur ki taraf gaye hain, aap unhen wahan ja kar milen, chunanche Sayyiduna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) chale gaye aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath ghar mein dakhil hue, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) par isi tarah teeron ki bauchhar ho rahi thi jaise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) par hui thi aur wo takleef mein the, unhon ne apna sar kapde mein lapet rakha tha, subah tak unhon ne sar bahar nahin nikala, jab unhon ne apne sar se kapda hataya to Quresh ke log kehne lage: Tum to bade kamine ho, hum tumhare saathi par teer barsa rahe the aur unki jagah tumhen nuqsan pahunch raha tha, aur hamen ye baat upri mehsoos hui. Ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) logon ko lekar Ghazwah Tabuk ke liye nikle, Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ne poochha kya main bhi aap ke saath jaunga? Farmaya: "Nahin", is par wo ro pade, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kya tum is baat par raazi nahin ho ki tumhen mujhse wohi nisbat ho jo Hazrat Haroon alaihissalam ko Hazrat Musa alaihissalam se thi, albatta farq ye hai ki tum Nabi nahin ho, aur mere liye jana munasib nahin hai illa ye ki tum mere naib ban jao." Neez Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "Tum mere baad har momin ke bare mein mere dost ho." Neez Masjid e Nabvi ke tamam darwaze band kar diye gaye siwaye Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) ke darwaze ke, chunanche wo masjid mein halat janabat mein bhi dakhil ho jate the kyunki unka iske alawa koi dusra rasta hi nahin tha. Neez Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Jis ka main Maula hun, Ali bhi uska Maula hai." Neez Allah ne hamen Quran e Kareem mein bataya hai ki wo unse raazi ho chuka hai yani Ashab ush-Shajarah se (Bai'at Ridwan karne walon se), aur unke dilon mein jo kuchh hai, Allah sab janta hai, kya baad mein kabhi Allah ne hamen ye bataya hai ki wo unse naraaz ho gaya? Neez Sayyiduna Umar (رضي الله تعالى عنه) ne ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se Sayyiduna Hatib bin Abi Balta'ah (رضي الله تعالى عنه) ke mutalliq arz kiya ki mujhe ijazat dijiye, main iski gardan uda dun, to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse farmaya: "Kya tum waqai aisa kar sakte ho? Kya tumhen malum nahin hai ki Allah ne Ahl e Badr ki taraf jhank kar dekha aur farmaya: "Tum jo marzi amal karte raho" (main ne tumhen maaf kar diya aur Sayyiduna Ali (رضي الله تعالى عنه) bhi Ahl e Badr mein se the)."

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، حَدَّثَنَا أَبُو بَلْجٍ ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَيْمُونٍ ، قَالَ: إِنِّي لَجَالِسٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، إِذْ أَتَاهُ تِسْعَةُ رَهْطٍ، فَقَالُوا: يَا أَبَا عَبَّاسٍ، إِمَّا أَنْ تَقُومَ مَعَنَا، وَإِمَّا أَنْ يُخْلُونَا هَؤُلَاءِ، قَالَ: فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : بَلْ أَقُومُ مَعَكُمْ، قَالَ: وَهُوَ يَوْمَئِذٍ صَحِيحٌ قَبْلَ أَنْ يَعْمَى، قَالَ: فَابْتَدَءُوا فَتَحَدَّثُوا، فَلَا نَدْرِي مَا قَالُوا، قَالَ: فَجَاءَ يَنْفُضُ ثَوْبَهُ، وَيَقُولُ: أُفْ وَتُفْ، وَقَعُوا فِي رَجُلٍ لَهُ عَشْرٌ، وَقَعُوا فِي رَجُلٍ، قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَأَبْعَثَنَّ رَجُلًا لَا يُخْزِيهِ اللَّهُ أَبَدًا، يُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ"، قَالَ: فَاسْتَشْرَفَ لَهَا مَنْ اسْتَشْرَفَ، قَالَ:" أَيْنَ عَلِيٌّ؟" قَالُوا: هُوَ فِي الرَّحْلِ يَطْحَنُ. قَالَ:" وَمَا كَانَ أَحَدُكُمْ لِيَطْحَنَ؟!"، قَالَ: فَجَاءَ وَهُوَ أَرْمَدُ لَا يَكَادُ يُبْصِرُ، قَالَ: فَنَفَثَ فِي عَيْنَيْهِ، ثُمَّ هَزَّ الرَّايَةَ ثَلَاثًا، فَأَعْطَاهَا إِيَّاهُ، فَجَاءَ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ. قَالَ: ثُمَّ بَعَثَ فُلَانًا بِسُورَةِ التَّوْبَةِ، فَبَعَثَ عَلِيًّا خَلْفَهُ، فَأَخَذَهَا مِنْهُ، قَالَ:" لَا يَذْهَبُ بِهَا إِلَّا رَجُلٌ مِنِّي، وَأَنَا مِنْهُ". قَالَ: وَقَالَ لِبَنِي عَمِّهِ:" أَيُّكُمْ يُوَالِينِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟"، قَالَ: وَعَلِيٌّ مَعَهُ جَالِسٌ، فَأَبَوْا، فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا أُوَالِيكَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ. قَالَ:" أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ"، قَالَ: فَتَرَكَهُ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ، فَقَالَ:" أَيُّكُمْ يُوَالِينِي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ؟"، فَأَبَوْا، قَالَ: فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا أُوَالِيكَ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ. فَقَالَ:" أَنْتَ وَلِيِّي فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ". قَالَ: وَكَانَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ مِنَ النَّاسِ بَعْدَ خَدِيجَةَ. قَالَ: وَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَوْبَهُ فَوَضَعَهُ عَلَى عَلِيٍّ، وَفَاطِمَةَ، وَحَسَنٍ، وَحُسَيْنٍ، فَقَالَ: إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا سورة الأحزاب آية 33. قَالَ: وَشَرَى عَلِيٌّ نَفْسَهُ لَبِسَ ثَوْبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ نَامَ مَكَانَهُ، قَالَ: وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يَرْمُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ أَبُو بَكْرٍ، وَعَلِيٌّ نَائِمٌ، قَالَ: وَأَبُو بَكْرٍ يَحْسَبُ أَنَّهُ نَبِيُّ اللَّهِ، قَالَ: فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: إِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ انْطَلَقَ نَحْوَ بِئْرِ مَيْمُونٍ، فَأَدْرِكْهُ. قَالَ: فَانْطَلَقَ أَبُو بَكْرٍ، فَدَخَلَ مَعَهُ الْغَارَ، قَالَ: وَجَعَلَ عَلِيٌّ يُرْمَى بِالْحِجَارَةِ كَمَا كَانَ يُرْمَى نَبِيُّ اللَّهِ، وَهُوَ يَتَضَوَّرُ، قَدْ لَفَّ رَأْسَهُ فِي الثَّوْبِ لَا يُخْرِجُهُ حَتَّى أَصْبَحَ، ثُمَّ كَشَفَ عَنْ رَأْسِهِ، فَقَالُوا: إِنَّكَ لَلَئِيمٌ، كَانَ صَاحِبُكَ نَرْمِيهِ فَلَا يَتَضَوَّرُ، وَأَنْتَ تَتَضَوَّرُ، وَقَدْ اسْتَنْكَرْنَا ذَلِكَ. قَالَ: وَخَرَجَ بِالنَّاسِ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَخْرُجُ مَعَكَ؟ قَالَ: فَقَالَ لَهُ نَبِيُّ اللَّهِ:" لَا"، فَبَكَى عَلِيٌّ، فَقَالَ لَهُ:" أَمَا تَرْضَى أَنْ تَكُونَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى، إِلَّا أَنَّكَ لَسْتَ بِنَبِيٍّ، إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي أَنْ أَذْهَبَ إِلَّا وَأَنْتَ خَلِيفَتِي". قَالَ: وَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ:" أَنْتَ وَلِيِّي فِي كُلِّ مُؤْمِنٍ بَعْدِي". وَقَالَ: سُدُّوا أَبْوَابَ الْمَسْجِدِ غَيْرَ بَابِ عَلِيٍّ، فَقَالَ: فَيَدْخُلُ الْمَسْجِدَ جُنُبًا، وَهُوَ طَرِيقُهُ لَيْسَ لَهُ طَرِيقٌ غَيْرُهُ. قَالَ: وَقَالَ:" مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ، فَإِنَّ مَوْلَاهُ عَلِيٌّ". قَالَ: وَأَخْبَرَنَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الْقُرْآنِ أَنَّهُ قَدْ رَضِيَ عَنْهُمْ عَنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ، فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ، هَلْ حَدَّثَنَا أَنَّهُ سَخِطَ عَلَيْهِمْ بَعْدُ؟! قَالَ: وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعُمَرَ حِينَ قَالَ: ائْذَنْ لِي فَلْأَضْرِبْ عُنُقَهُ. قَالَ:" أَوَكُنْتَ فَاعِلًا؟! وَمَا يُدْرِيكَ، لَعَلَّ اللَّهَ قَدْ اطَّلَعَ إِلَى أَهْلِ بَدْرٍ، فَقَالَ: اعْمَلُوا مَا شِئْتُمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3062

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Da'if

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai

حدثنا عبد الله، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ أَبِي بَلْجٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3063

Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrates, "I witnessed Eid prayer with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), Sayyiduna Abu Bakr, Sayyiduna Umar, and Sayyiduna Uthman (may Allah be pleased with them all). All of them used to lead the prayer before the sermon, without Adhan or Iqamah. One day, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) delivered the Eid sermon. Afterward, it occurred to him that the women might not have heard him, so he went with Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him) to where the women were gathered. He preached to them, recited a verse from the Quran, and after finishing, asked them, 'Do you testify to this?' Only one woman, whose name the narrator does not recall, replied, 'Yes, O Messenger of Allah!' Then, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) instructed them to give charity. The women began taking off their earrings, rings, and other valuables to give in charity. Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him) spread out a cloth and kept saying, 'Give in charity, may my parents be sacrificed for you.'"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ میں عید کے موقع پر نبی ﷺ ، سیدنا ابوبکر، سیدنا عمر اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہم کے ساتھ موجود رہا ہوں، یہ سب حضرات خطبہ سے پہلے بغیر اذان و اقامت کے نماز پڑھایا کرتے تھے۔ ایک دن آپ ﷺ نے عید کے دن خطبہ ارشاد فرمایا، بعد میں آپ ﷺ کو خیال آیا کہ عورتوں کے کانوں تک تو آواز پہنچی ہی نہیں ہوگی، چنانچہ نبی ﷺ نے سیدنا بلال رضی اللہ عنہ کے ہمراہ عورتوں کے پاس آ کر انہیں وعظ و نصیحت کی، آیت بیعت کی تلاوت کی اور فراغت کے بعد ان سے پوچھا: ”کیا تم اس کا اقرار کرتی ہو؟“ تو ان میں سے ایک عورت - جس کا نام راوی کو یاد نہیں رہا اور جس کے علاوہ کسی نے جواب نہیں دیا تھا - کہنے لگی: جی ہاں یا رسول اللہ ﷺ ! پھر نبی ﷺ نے انہیں صدقہ نکالنے کا حکم دیا، جس پر عورتیں اپنی بالیاں اور انگوٹھیاں وغیرہ اتار کر صدقہ دینے لگیں، سیدنا بلال رضی اللہ عنہ نے کپڑا بچھا لیا تھا اور کہتے جارہے تھے کہ صدقات نکالو، تم پر میرے ماں باپ فدا ہوں۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain keh main Eid ke mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم), Sayyidna Abu Bakr, Sayyidna Umar aur Sayyidna Usman (رضي الله تعالى عنه) ke sath maujood raha hun, yeh sab hazrat khutba se pehle baghair azan o iqamat ke namaz parhaya karte the. Ek din Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Eid ke din khutba irshad farmaya, baad mein Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khayal aaya keh auraton ke kaanon tak to aawaz pahunchi hi nahin hogi, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) ke hamrah auraton ke paas aa kar unhen waz o nasihat ki, ayat bayyat ki tilawat ki aur faraghat ke baad un se poocha: “Kya tum iska iqrar karti ho?” to un mein se ek aurat - jis ka naam ravi ko yaad nahin raha aur jis ke ilawa kisi ne jawab nahin diya tha - kehne lagi: Ji haan ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Phir Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen sadqa nikalne ka hukm diya, jis par aurten apni baaliyaan aur ungoothiyaan waghaira utaar kar sadqa dene lagi, Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) ne kapda bichha liya tha aur kehte ja rahe the keh sadqat nikalo, tum par mere maan baap fida hon.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي حَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: شَهِدْتُ الصَّلَاةَ يَوْمَ الْفِطْرِ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ، فَكُلُّهُمْ كَانَ يُصَلِّيهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ يَخْطُبُ بَعْدُ، قَالَ: فَنَزَلَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجْلِسُ الرِّجَالَ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ، وَمَعَهُ بِلَالٌ، فَقَالَ: يَأَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا سورة الممتحنة آية 12، فَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ، حَتَّى فَرَغَ مِنْهَا، ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا:" أَنْتُنَّ عَلَى ذَلِكَ؟" فَقَالَتْ: امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا مِنْهُنَّ: نَعَمْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَا يَدْرِي حَسَنٌ مَنْ هِيَ. قَالَ:" فَتَصَدَّقْنَ"، قَالَ: فَبَسَطَ بِلَالٌ ثَوْبَهُ، ثُمَّ قَالَ: هَلُمَّ لَكُنَّ، فِدَاكُنَّ أَبِي وَأُمِّي. فَجَعَلْنَ يُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِمَ فِي ثَوْبِ بِلَالٍ. قَالَ ابْنُ بَكْرٍ: الْخَوَاتِيمَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3064

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that "I was present with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) when he led the Eid prayer on the day of Eid, and then delivered the sermon. Afterwards, it occurred to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that the women may not have heard his voice. So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) went to the women and preached to them and advised them, and commanded them to give charity. Upon this, the women began to take off their earrings, rings, and other things and give them in charity. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) then ordered Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him) to collect those things and they returned."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نبی ﷺ کے ساتھ اس وقت حاضر رہا ہوں جب کہ آپ ﷺ نے عید کے دن خطبہ سے پہلے نماز پڑھائی، پھر خطبہ ارشاد فرمایا، بعد میں آپ ﷺ کو خیال آیا کہ عورتوں کے کانوں تک تو آواز پہنچی ہی نہیں ہوگی، چنانچہ نبی ﷺ نے عورتوں کے پاس آ کر انہیں وعظ و نصیحت کی اور انہیں صدقہ کا حکم دیا، جس پر عورتیں اپنی بالیاں اور انگوٹھیاں وغیرہ اتار کر صدقہ دینے لگیں، نبی ﷺ نے سیدنا بلال رضی اللہ عنہ کو وہ چیزیں جمع کرنے کا حکم دیا اور واپس چلے گئے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath us waqt hazir raha hun jab ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Eid ke din khutba se pehle namaz padhayi, phir khutba irshad farmaya, baad mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khayal aaya ki auraton ke kaanon tak to aawaz pahunchi hi nahi hogi, chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne auraton ke paas aa kar unhen waaz o nasihat ki aur unhen sadqah ka hukum diya, jis par auraten apni baaliyan aur ungoothiyan waghaira utaar kar sadqah dene lagi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) ko woh cheezen jama karne ka hukum diya aur wapas chale gaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: شَهِدْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى يَوْمَ الْعِيدِ، ثُمَّ خَطَبَ، فَظَنَّ أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعْ النِّسَاءَ، فَأَتَاهُنَّ، فَوَعَظَهُنَّ، وَقَالَ:" تَصَدَّقْنَ" فَجَعَلَتْ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْخَاتَمَ وَالْخُرْصَ وَالشَّيْءَ، ثُمَّ أَمَرَ بِلَالًا، فَجَمَعَهُ فِي ثَوْبٍ حَتَّى أَمْضَاهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3065

It is narrated from Sayyiduna Ibn Abbas, both with a connected and disconnected chain, that the Prophet, peace and blessings be upon him, designated Dhu'l-Hulayfah as the Miqat for the people of Medina, Juhfah for the people of Syria, Yalamlam for the people of Yemen, and Qarn for the people of Najd, saying: "These places are Miqats for those who reside there and for those who pass through them intending Hajj or Umrah, even for the people of Mecca, their Miqat is from where they begin."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے موصولا اور منقطعا دونوں طرح مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اہل مدینہ کے لئے ذوالحلیفہ، اہل شام کے لئے جحفہ، اہل یمن کے لئے یلملم اور اہل نجد کے لئے قرن کو میقات مقرر کرتے ہوئے فرمایا: ”یہ جگہیں یہاں رہنے والوں کے لئے بھی میقات ہیں اور یہاں سے گزرنے والوں کے لئے بھی - جو حج اور عمرہ کا ارادہ رکھتے ہوں - حتی کہ اہل مکہ کا احرام وہاں سے ہوگا جہاں سے وہ ابتدا کریں گے۔“

Sayyida Ibne Abbas Radi Allaho Anhuma se moosolan aur munqata dono tarah marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne Ahle Madina ke liye Zulhulayfah, Ahle Sham ke liye Juhfah, Ahle Yemen ke liye Yalamlam aur Ahle Najd ke liye Qarn ko miqat muqarrar karte huye farmaya: ”Yeh jagahein yahan rehne walon ke liye bhi miqat hain aur yahan se guzarne walon ke liye bhi - jo Hajj aur Umrah ka irada rakhte hon - hatta ke Ahle Makkah ka ihram wahan se hoga jahan se woh ibtida karenge.“

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ مَرَّةً، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَقُلْتُ لمعمرٍ: لَمْ يَكُنْ يُجَاوِزُ بِهِ طَاوُسًا؟ فَقَالَ: بَلَى، هُوَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: ثُمَّ سَمِعَهُ يَذْكُرُهُ بَعْدُ، وَلَا يَذْكُرُ ابْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يُهِلُّ أَهْلُ الْمَدِينَةِ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَيُهِلُّ أَهْلُ الشَّامِ مِنَ الْجُحْفَةِ، وَيُهِلُّ أَهْلُ الْيَمَنِ مِنْ يَلَمْلَمَ، وَيُهِلُّ أَهْلُ نَجْدٍ مِنْ قَرْنٍ، وَهُنَّ لَهُنَّ، وَلِمَنْ أَتَى عَلَيْهِنَّ، مِمَّنْ سِوَاهُمْ مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، وَمَنْ كَانَ بَيْتُهُ مِنْ دُونِ الْمِيقَاتِ، فَإِنَّهُ يُهِلُّ مِنْ بَيْتِهِ، حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى أَهْلِ مَكَّةَ". قال أبو عبد الرحمن قال أبي: قَدْ أَحْرَمْتُ مِنْ يَلَمْلَمَ حِينَ جِئْتُ مِنْ عِنْدِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3066

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the killing of four kinds of animals: “Ant, honey bee, hoopoe and sparrow hawk.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے چار قسم کے جانوروں کو مارنے سے منع فرمایا ہے: ”چیونٹی، شہد کی مکھی، ہدہد اور لٹورا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chaar qisam ke jaanwaron ko maarne se mana farmaya hai: "Cheonti, shehad ki makhi, hudhud aur latoda."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِ أَرْبَعٍ مِنَ الدَّوَابِّ النَّمْلَةِ، وَالنَّحْلَةِ، وَالْهُدْهُدِ، وَالصُّرَدِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3067

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once two roasted lizards were brought to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Sayyidna Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) was also present there at that time. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was about to extend his hand to eat when someone mentioned that it was a lizard. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) withdrew his hand. Sayyidna Khalid bin Walid (may Allah be pleased with him) submitted: "O Messenger of Allah! Is it forbidden (Haram)?" He replied, "No, but since it is not found in the land of my people, I consider it better to abstain from it." So, Sayyidna Khalid (may Allah be pleased with him) ate it, and the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) kept looking at him.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ کی خدمت میں بھنی ہوئی دو عدد گوہ پیش کی گئیں، اس وقت وہاں سیدنا خالد بن ولید رضی اللہ عنہ بھی موجود تھے، نبی ﷺ نے ابھی کھانے کے لئے ہاتھ بڑھانے کا ارادہ ہی کیا تھا کہ کسی نے بتا دیا کہ یہ گوہ ہے، نبی ﷺ نے اپنا ہاتھ کھینچ لیا، سیدنا خالد بن ولید رضی اللہ عنہ نے عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! کیا یہ حرام ہے؟ فرمایا: ”نہیں، لیکن چونکہ یہ میری قوم کے علاقے میں نہیں ہوتی اس لئے میں اس سے بچنا ہی بہتر سمجھتا ہوں۔“ چنانچہ سیدنا خالد رضی اللہ عنہ نے اسے کھا لیا اور نبی ﷺ انہیں دیکھتے رہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein bhuni hui do adad ghoh pesh ki gayin, us waqt wahan Sayyidna Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) bhi mojood thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne abhi khanay ke liye hath barhanay ka irada hi kiya tha ki kisi ne bata diya ki yeh ghoh hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna hath khench liya, Sayyidna Khalid bin Waleed (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! kya yeh haram hai? Farmaya: "Nahin, lekin kyunki yeh meri qaum ke ilaqay mein nahin hoti is liye mein is se bachna hi behtar samajhta hun." Chunacha Sayyidna Khalid (رضي الله تعالى عنه) ne usay kha liya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen dekhte rahe.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِضَبَّيْنِ مَشْوِيَّيْنِ، وَعِنْدَهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، فَأَهْوَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ لِيَأْكُلَ، فَقِيلَ لَهُ إِنَّهُ ضَبٌّ، فَأَمْسَكَ يَدَهُ، فَقَالَ لَهُ خَالِدٌ: أَحَرَامٌ هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ:" لَا، وَلَكِنَّهُ لَا يَكُونُ بِأَرْضِ قَوْمِي، فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ". فَأَكَلَ خَالِدٌ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3068

Narrated by Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that once a villager came to the court of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and spoke very eloquently. Upon hearing him, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Some poetry is full of wisdom, and some speech has the effect of magic."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ ایک دیہاتی بارگاہ رسالت میں حاضر ہوا اور بڑی شستہ گفتگو کی، اسے سن کر رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”بعض اشعار دانائی سے بھر پور ہوتے ہیں، اور بعض بیان جادو کا سا اثر رکھتے ہیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba ek dehati bargah risalat mein hazir hua aur badi shusta guftgu ki, use sun kar Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "baz ash'ar danai se bharpoor hote hain, aur baz bayan jadu ka sa asar rakhte hain."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَجَعَلَ يُثْنِي عَلَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا، وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3069

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade hunting with every wild animal that hunts with its teeth and every bird that hunts with its talons.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے کچلی سے شکار کرنے والے ہر درندے، اور پنجے سے شکار کرنے والے ہر پرندے سے منع فرمایا ہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kachli se shikar karne wale har darinde, aur panje se shikar karne wale har parinde se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَعَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3070

Mujaahid (may Allah have mercy on him) said, "Once, I was in the service of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him and his father) and I said: ‘O Abu al-Abbas! I was with Sayyiduna Ibn Umar (may Allah be pleased with him and his father). He recited this verse and started weeping.’ He (Ibn Abbas) asked, ‘Which verse?’ I said: ‘“And whether you disclose what is in your hearts or conceal it, Allah will hold you accountable for it.” (Al-Baqarah 2:284)’ Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him and his father) said, ‘When this verse was revealed, the companions (may Allah be pleased with them) were overcome with intense grief and anxiety and they said: “O Messenger of Allah! If we are to be held accountable for our words and deeds, we will be doomed. Our hearts are not even in our control!” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Say only: ‘We hear and we obey.’” The companions (may Allah be pleased with them), in compliance with the Prophet’s command, began to say: “We hear and we obey.” Later, this command was abrogated by the following verse: “Allah does not burden a soul beyond what it is capable of...” (Al-Baqarah 2:286). Thus, Allah pardoned the whispers that come to the heart, and accountability was made contingent upon actions alone.’"


Grade: Sahih

مجاہد رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا: اے ابوالعباس! میں سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کے پاس تھا، وہ یہ آیت پڑھ کر رونے لگے، انہوں نے پوچھا کون سی آیت؟ میں نے عرض کیا: «‏‏‏‏﴿وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللّٰهُ﴾ [البقرة: 284] » ”تمہارے دلوں میں جو کچھ ہے اسے تم ظاہر کرو یا چھپاؤ، اللہ تعالیٰ اس کا حساب تم سے لے گا۔“ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ جب یہ آیت نازل ہوئی تھی تو صحابہ کرام رضی اللہ عنہم پر شدید غم و پریشانی کی کیفیت طاری ہوگئی تھی اور وہ کہنے لگے: یا رسول اللہ ﷺ ! اگر ہماری باتوں اور ہمارے اعمال پر مواخذہ ہو تو ہم ہلاک ہو جاتے ہیں، ہمارے دل تو ہمارے اختیار میں نہیں ہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”تم یہی کہو کہ ہم نے سن لیا اور مان لیا۔“ صحابہ کرام رضی اللہ عنہم حکم نبوی کی تعمیل میں کہنے لگے کہ ہم نے سن لیا اور مان لیا، بعد میں یہ حکم اگلی آیت: «﴿لَا يُكَلِّفُ اللّٰهُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا . . . . .﴾ [البقرة: 286] » ”اللہ کسی جان کو تکلیف نہیں دیتا مگر اس کی گنجائش کے مطابق، . . . . .“ نے منسوخ کر دیا اور دل میں آنے والے وسوسوں سے در گزر کر لی گئی اور صرف اعمال پر مواخذہ کا دار و مدار قرار دے دیا گیا۔

Mujahid rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba main Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ki khidmat mein hazir hua aur arz kiya: Aye Abu al-Abbas! main Sayyidna Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ke paas tha, woh yeh ayat padh kar rone lage, unhon ne pucha kaun si ayat? main ne arz kiya: «‏‏‏‏(wa in tubdoo ma fee anfusikum aw tukhfoohu yuhasibkum bihi Allah) [al-Baqarah: 284] » ”Tumhare dilon mein jo kuchh hai ise tum zahir karo ya chhupao, Allah ta'ala is ka hisab tum se lega.“ Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya ki jab yeh ayat nazil hui thi to Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) par shadeed gham o pareshani ki kefiyat tari ho gayi thi aur woh kehne lage: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ! agar hamari baaton aur hamare aamal par muakhidha ho to hum halaak ho jate hain, hamare dil to hamare ikhtiyar mein nahin hain? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Tum yahi kaho ki hum ne sun liya aur maan liya.“ Sahaba Kiram (رضي الله تعالى عنه) hukm nabawi ki ta'mil mein kehne lage ki hum ne sun liya aur maan liya, baad mein yeh hukm agli ayat: «(la yukallifullahu nafsan illa wus'aha . . . . .) [al-Baqarah: 286] » ”Allah kisi jaan ko takleef nahin deta magar is ki gunjaish ke mutabiq, . . . . .“ ne mansukh kar diya aur dil mein aane wale wasawison se darguzar kar li gayi aur sirf aamal par muakhidha ka dar o madar karar de diya gaya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ حُمَيْدٍ الْأَعْرَجِ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبَّاسٍ، كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ، فَقَرَأَ هَذِهِ الْآيَةَ فَبَكَى، قَالَ: أَيَّةُ آيَةٍ؟ قُلْتُ: إِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ سورة البقرة آية 284، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنَّ هَذِهِ الْآيَةَ حِينَ أُنْزِلَتْ، غَمَّتْ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَمًّا شَدِيدًا، وَغَاظَتْهُمْ غَيْظًا شَدِيدًا، يَعْنِي، وَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكْنَا، إِنْ كُنَّا نُؤَاخَذُ بِمَا تَكَلَّمْنَا، وَبِمَا نَعْمَلُ، فَأَمَّا قُلُوبُنَا فَلَيْسَتْ بِأَيْدِينَا. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا"، قالوا: سَمِعْنا وأَطَعْنا. قَالَ: فَنَسَخَتْهَا هَذِهِ الْآيَةُ آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَى لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلا وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ سورة البقرة آية 285 - 286، فَتُجُوِّزَ لَهُمْ عَنْ حَدِيثِ النَّفْسِ، وَأُخِذُوا بِالْأَعْمَالِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3071

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A good dream is one part out of forty-six parts of Prophethood."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اچھا خواب اجزاء نبوت میں سے سترواں جزو ہے۔“

Sayidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Achha khwab ajza'e nabuwwat mein se satrwan juzu hai.“

حدثنا عبدُ الرزاق ، أَخبرنا إِسرائيل والأسودُ ، قال: حدثنا إِسرائيلُ ، عن سِماك ، عن عِكْرمة ، عن ابن عباس ، قال: قال رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الرُّؤيا الصَّالحةُ جُزْءٌ من سَبْعينَ جُزءاَ مِن النُّبَّوِة".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3072

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that once the people of Quraysh went to a female soothsayer and said, "Tell us, who among us is most similar to this Ibrahim (Abraham)?" She said, "Spread a sheet on this ground and walk over it, then I will tell you." So they spread a sheet on it and walked over it. The soothsayer carefully examined the footprints of the Prophet (peace and blessings be upon him) and said, "This one among you is most similar to Abraham (peace be upon him)." Twenty years or close to twenty years after this incident, the Prophet (peace and blessings be upon him) was commissioned (as a prophet).


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ قریش کے لوگ ایک کاہن عورت کے پاس گئے اور کہنے لگے کہ یہ بتائیے، ہم میں سے اس مقام ابراہیم والے کے مشابہہ سب سے زیادہ کون ہے؟ اس نے کہا کہ تم اس زمین پر ایک چادر بچھاؤ اور اس پر چلو تو میں تمہیں بتاؤں؟ چنانچہ انہوں نے اس پر چادر بچھائی اور اس پر سے چل کر گئے، اس کاہنہ نے نبی ﷺ کے نشانات قدم کو غور سے دیکھا اور کہنے لگی کہ یہ تم میں سے سب سے زیادہ حضرت ابراہیم علیہ السلام کے مشابہہ ہے، اس واقعے کے بیس سال یا بیس سال کے قریب گزرنے کے بعد نبی ﷺ کو مبعوث کر دیا گیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Quresh ke log ek kahin aurat ke pass gaye aur kehne lage ki yeh bataiye, hum mein se is maqam Ibrahim wale ke mushabih sab se zyada kaun hai? Uss ne kaha ki tum iss zameen par ek chadar bichhao aur iss par chalo to main tumhen bataun? Chunancha unhon ne uss par chadar bichhai aur uss par se chal kar gaye, iss kahina ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke nishanat qadam ko gौर se dekha aur kehne lagi ki yeh tum mein se sab se zyada Hazrat Ibrahim Alaihissalam ke mushabih hai, iss waqeye ke bees saal ya bees saal ke qareeb guzarne ke baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mabus kar diya gaya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ قُرَيْشًا أَتَوْا كَاهِنَةً، فَقَالُوا لَهَا: أَخْبِرِينَا بِأَقْرَبِنَا شَبَهًا بِصَاحِبِ هَذَا الْمَقَامِ؟ فَقَالَتْ: إِنْ أَنْتُمْ جَرَرْتُمْ كِسَاءً عَلَى هَذِهِ السَّهْلَةِ، ثُمَّ مَشَيْتُمْ عَلَيْهَا أَنْبَأْتُكُمْ. فَجَرُّوا، ثُمَّ مَشَى النَّاسُ عَلَيْهَا،" فَأَبْصَرَتْ أَثَرَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: هَذَا أَقْرَبُكُمْ شَبَهًا بِهِ. فَمَكَثُوا بَعْدَ ذَلِكَ عِشْرِينَ سَنَةً، أَوْ قَرِيبًا مِنْ عِشْرِينَ سَنَةً، أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ بُعِثَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3073

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution and washed the limbs of ablution once each.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک دفعہ وضو کرتے ہوئے اعضاء وضو کو ایک ایک مرتبہ دھویا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek dafa wazu karte hue aazaa wazu ko ek ek martaba dhoya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَوَضَّأَ مَرَّةً مَرَّةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3074

Abu Tufail said that once I was with Ibn Abbas and Amir Muawiyah, may Allah be pleased with them. Muawiyah, may Allah be pleased with him, would touch every corner of the Kaaba as he passed by it. Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, would only touch the Black Stone and the Yemeni Corner. Muawiyah, may Allah be pleased with him, said that no part of the House of Allah is devoid of reward and abandoned.


Grade: Sahih

ابوالطفیل کہتے ہیں کہ میں ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس اور سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہم کے ساتھ تھا، سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ خانہ کعبہ کے جس کونے پر بھی گزرتے، اس کا استلام کرتے، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ نبی ﷺ صرف حجر اسود اور رکن یمانی کا استلام فرماتے تھے، سیدنا معاویہ رضی اللہ عنہ فرمانے لگے کہ بیت اللہ کا کوئی حصہ بھی مہجور و متروک نہیں ہے۔

Abualtafil kehte hain keh main aik martaba Sayyiduna Ibn Abbas aur Sayyiduna Amir Muawiya ( (رضي الله تعالى عنه) a ke sath tha, Sayyiduna Muawiya (رضي الله تعالى عنه) Khanah Kaaba ke jis kone par bhi guzarte, us ka istalaam karte, Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) sirf Hajar Aswad aur Rukn Yamani ka istalaam farmate the, Sayyiduna Muawiya (رضي الله تعالى عنه) farmane lage keh Bait Allah ka koi hissa bhi mehjoor o matrook nahin hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ وَالثَّوْرِيُّ ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَمُعَاوِيَةَ، فَكَانَ مُعَاوِيَةُ لَا يَمُرُّ بِرُكْنٍ إِلَّا اسْتَلَمَهُ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ :" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ لِيَسْتَلِمَ إِلَّا الْحَجَرَ وَالْيَمَانِيَ". فَقَالَ مُعَاوِيَةُ: لَيْسَ شَيْءٌ مِنَ الْبَيْتِ مَهْجُورًا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3075

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) married (Sayyida Maymunah, may Allah be pleased with her) while he was in the state of Ihram, and he embraced her while he was in the state of Ihram.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حالت احرام میں (سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا سے) نکاح فرمایا، اور حالت احرام میں سینگی لگوائی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne halat ehraam mein (Sayyida Maymoonah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se) nikah farmaya, aur halat ehraam mein seengi lagwai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ ، عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ وَأَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ" تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ، وَاحْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3076

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that a man was performing Hajj with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). While he was in the state of Ihram, he fell off his she-camel, his neck was broken and he died. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Wash him with water and lotus leaves, shroud him in his two Ihram sheets, do not perfume him, and do not cover his head, for he will be raised on the Day of Resurrection reciting the Talbiyah."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی ﷺ کے ساتھ حج میں شریک تھا، حالت احرام ہی میں وہ اپنی اونٹنی سے گرا، اس کی گردن ٹوٹ گئی اور وہ مر گیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے بیری ملے پانی سے غسل دو، اس کے احرام ہی کی دونوں چادروں میں اسے کفن دے دو، نہ اسے خوشبو لگاؤ اور نہ اس کا سر ڈھانپو، کیونکہ قیامت کے دن یہ تلبیہ کہتا ہوا اٹھایا جائے گا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Hajj mein sharik tha, halat ehram hi mein woh apni untni se gira, uski gardan toot gayi aur woh mar gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ise beri male pani se ghusl do, iske ehram hi ki donon chadron mein ise kafan de do, na ise khushbu lagao aur na iska sar dhanpo, kyunki qayamat ke din yeh talbiyah kehta hua uthaya jayega."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا خَرّ عَنْ بَعِيرِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَوَقَصَهُ أَوْ أَقْصَعَهُ، شَكَّ أَيُّوبُ، فَسَأَلُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبِهِ، وَلَا تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، وَلَا تُقَرِّبُوهُ طِيبًا، فَإِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُحْرِمًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3077

It was narrated from Ibn Abbas that a man was with the Prophet (ﷺ), performing Hajj, when he fell from his camel in the state of Ihram. His neck was broken and he died. The narrator then mentioned the rest of the Hadith.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی ﷺ کے ساتھ حج میں شریک تھا، حالت احرام ہی میں وہ اپنی اونٹنی سے گرا، اس کی گردن ٹوٹ گئی اور وہ مر گیا، پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Hajj mein sharik tha, halat ehram hi mein woh apni oonthni se gira, uski gardan toot gayi aur woh mar gaya, phir ravi ne mukammal hadees zikar ki.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: مَعْمَرٌ ، وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا خَرّ عَنْ بَعِيرٍ نَادٍّ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَوُقِصَ وَقْصًا... ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ أَيُّوبَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3078

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once Sayyiduna Sa'd ibn 'Ubada (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that his mother had made a vow, but she passed away before fulfilling it, so what is the ruling? He (the Prophet) said: "You fulfill it on her behalf."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے پوچھا کہ ان کی والدہ نے ایک منت مانی تھی، لیکن اسے پورا کرنے سے پہلے ہی ان کا انتقال ہو گیا، اب کیا حکم ہے؟ فرمایا: ”آپ ان کی طرف سے اسے پورا کر دیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Sayyidna Saad bin Ubadah (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se pucha ki un ki walida ne ek mannat maani thi, lekin use pura karne se pehle hi un ka inteqal ho gaya, ab kya hukum hai? Farmaya: ”Aap un ki taraf se use pura kar den.“

عربی حدیث ابھی نہیں ملی

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3079

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Twelve thousand men will come out from Aden to help Allah and His Messenger. These people will be the best of all the people between me and them.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”عدن سے بارہ ہزار آدمی اللہ اور اس کے رسول کی مدد کے لئے نکلیں گے، یہ لوگ میرے اور ان کے درمیان تمام لوگوں سے بہتر ہوں گے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Aden se barah hazar aadmi Allah aur uske Rasul ki madad ke liye niklenge, ye log mere aur unke darmiyaan tamam logon se behtar honge."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ النُّعْمَانِ الْأَفْطَسِ ، قَالَ: سَمِعْتُ وَهْبًا يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَخْرُجُ مِنْ عَدَنِ أَبْيَنَ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا، يَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، هُمْ خَيْرُ مَنْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ" قَالَ لِي مَعْمَرٌ: اذْهَبْ فَاسْأَلْهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3080

Narrated by Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), when the mother of Sa'd ibn 'Ubada (may Allah be pleased with him) passed away, he was not present. Later, he inquired in the court of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! My mother has passed away in my absence. If I give some charity on her behalf, will she benefit from it?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes!" Upon this, he said, "Then I call you to witness that I have given my garden in charity on her behalf."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جس وقت سیدنا سعد بن عبادہ رضی اللہ عنہ کی والدہ کا انتقال ہوا، وہ اس وقت ان کے پاس موجود نہ تھے، بعد میں انہوں نے بارگاہ رسالت میں عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! میری غیر موجودگی میں میری والدہ کا انتقال ہوگیا ہے تو کیا اگر میں ان کی طرف سے کچھ صدقہ کروں تو انہیں اس کا فائدہ ہوگا؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں!“ اس پر وہ کہنے لگے کہ پھر میں آپ کو گواہ بناتا ہوں کہ میرا ایک باغ ہے، وہ میں نے ان کے نام پر صدقہ کر دیا۔

Sayyidaana Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh jis waqt Sayyidaana Saad bin Ubaadah (رضي الله تعالى عنه) ki walida ka intiqal hua, woh us waqt un ke paas mojood nah thay, baad mein unhon ne bargah risalat mein arz kiya: Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! meri ghair mojoodgi mein meri walida ka intiqal hogaya hai to kya agar mein un ki taraf se kuch sadqah karoon to unhen is ka faida hoga? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Haan!" is par woh kehne lage keh phir mein aap ko gawah banata hun keh mera ek bagh hai, woh mein ne un ke naam par sadqah kar diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَابْنُ بَكْرٍ ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يَعْلَى ، أَنَّهُ سَمِعَ عِكْرِمَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَقُولُ: أَنْبَأَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ قَالَ: ابْنُ بَكْرٍ أَخَا بَنِي سَاعِدَةَ تُوُفِّيَتْ أُمُّهُ وَهُوَ غَائِبٌ عَنْهَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ وَأَنَا غَائِبٌ عَنْهَا، فَهَلْ يَنْفَعُهَا إِنْ تَصَدَّقْتُ بِشَيْءٍ عَنْهَا؟ قَالَ:" نَعَمْ" قَالَ: فَإِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّ حَائِطَ الْمَخْرَفِ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا. وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ: الْمِخْرَافِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3081

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Gabriel (peace be upon him) once led me in prayer near the Ka'bah. He led me in the Zuhr prayer when the sun had passed its zenith and a length of time equal to a strap had passed. He led me in the 'Asr prayer when the shadow of everything was equal to its length. He led me in the Maghrib prayer when the fasting person breaks his fast. He led me in the 'Isha' prayer after the redness of the sunset had faded. And he led me in the Fajr prayer when food and drink become forbidden for the fasting person. Then, the next day, he led me in the Zuhr prayer when the shadow of everything was equal to its length. He led me in the 'Asr prayer when the shadow of everything had become twice its length. He led me in the Maghrib prayer when the fasting person breaks his fast. He led me in the 'Isha' prayer in the first third of the night. And he led me in the Fajr prayer when there was much light. Then he turned to me and said: 'O Muhammad, this was the time observed by the Prophets before you, and the time for prayer is between these two times.’”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”حضرت جبرئیل علیہ السلام نے خانہ کعبہ کے قریب ایک مرتبہ میری امامت کی، چنانچہ انہوں نے مجھے ظہر کی نماز اس وقت پڑھائی جب زوال شمس ہو گیا اور ایک تسمہ کے برابر وقت گزر گیا، عصر کی نماز اس وقت پڑھائی جب ہر چیز کا سایہ ایک مثل ہو گیا، مغرب کی نماز اس وقت پڑھائی جب روزہ دار روزہ کھولتا ہے، اور عشا کی نماز غروب شفق کے بعد پڑھائی، اور فجر کی نماز اس وقت پڑھائی جب روزہ دار کے لئے کھانا پینا حرام ہو جاتا ہے۔ پھر اگلے دن ظہر کی نماز اس وقت پڑھائی جب ہر چیز کا سایہ ایک مثل ہوگیا، اور عصر کی نماز اس وقت پڑھائی جب ہر چیز کا سایہ دو مثل ہو گیا، مغرب کی نماز اس وقت پڑھائی جب روزہ دار روزہ کھولتا ہے، عشا کی نماز رات کی پہلی تہائی میں پڑھائی، اور فجر کی نماز خوب روشنی کر کے پڑھائی اور میری طرف متوجہ ہو کر کہا: اے محمد ﷺ ! یہ آپ سے پہلے انبیاء (علیہم السلام) کا وقت رہا ہے، نماز کا وقت ان دو وقتوں کے درمیان ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Hazrat Jibraeel Alaihissalam ne Khanah Kaaba ke qareeb ek martaba meri imamat ki, chunancha unhon ne mujhe Zuhr ki namaz us waqt parhai jab zawal shams ho gaya aur ek tasma ke barabar waqt guzar gaya, Asr ki namaz us waqt parhai jab har cheez ka saya ek misl ho gaya, Maghrib ki namaz us waqt parhai jab rozah dar rozah kholta hai, aur Isha ki namaz ghuroob shafaq ke baad parhai, aur Fajr ki namaz us waqt parhai jab rozah dar ke liye khana peena haram ho jata hai. Phir agle din Zuhr ki namaz us waqt parhai jab har cheez ka saya ek misl ho gaya, aur Asr ki namaz us waqt parhai jab har cheez ka saya do misl ho gaya, Maghrib ki namaz us waqt parhai jab rozah dar rozah kholta hai, Isha ki namaz raat ki pehli tehai mein parhai, aur Fajr ki namaz khoob roshni kar ke parhai aur meri taraf mutawajjeh ho kar kaha: Aye Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم)! Yah aap se pehle ambiya Alaihissalam ka waqt raha hai, namaz ka waqt in do waqton ke darmiyaan hai.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، حَدَّثَنِي حَكِيمُ بْنُ حَكِيمٍ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" أَمَّنِي جِبْرِيلُ عِنْدَ الْبَيْتِ، فَصَلَّى بِي الظُّهْرَ حِينَ زَالَتْ الشَّمْسُ فَكَانَتْ بِقَدْرِ الشِّرَاكِ، ثُمَّ صَلَّى بِي الْعَصْرَ حِينَ كَانَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَيْهِ، ثُمَّ صَلَّى بِي الْمَغْرِبَ حِينَ أَفْطَرَ الصَّائِمُ، ثُمَّ صَلَّى بِي الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ، ثُمَّ صَلَّى بِي الْفَجْرَ حِينَ حَرُمَ الطَّعَامُ وَالشَّرَابُ عَلَى الصَّائِمِ، ثُمَّ صَلَّى الْغَدَ الظُّهْرَ حِينَ كَانَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَهُ، ثُمَّ صَلَّى بِي الْعَصْرَ حِينَ صَارَ ظِلُّ كُلِّ شَيْءٍ مِثْلَيْهِ، ثُمَّ صَلَّى بِي الْمَغْرِبَ حِينَ أَفْطَرَ الصَّائِمُ، ثُمَّ صَلَّى بِي الْعِشَاءَ إِلَى ثُلُثِ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ، ثُمَّ صَلَّى بِي الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ، ثُمَّ الْتَفَتَ إِلَيَّ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، هَذَا وَقْتُ الْأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِكَ، الْوَقْتُ فِيمَا بَيْنَ هَذَيْنِ الْوَقْتَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3082

The previous hadith is also narrated with a slight variation in this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی معمولی اختلاف کے ساتھ مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi mamooli ikhtilaf ke saath marvi hai.

حَدَّثَنِي أَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حَكِيمِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ حُنَيْفٍ ، فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ. إِلَّا أَنَّهُ قَالَ فِي الْفَجْرِ فِي الْيَوْمِ الثَّانِي:" لَا أَدْرِي أَيَّ شَيْءٍ، قَالَ"، وَقَالَ فِي الْعِشَاءِ:" صَلَّى بِي حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ الْأَوَّلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3083

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him), probably marfu'an, that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would raise his head from bowing (ruku'), after saying "Sami'allahu liman hamidah (Allah has heard he who praises Him)", he would say: "Allahumma Rabbana lakal hamdu mil'as-samawati wa mil'al-ardi wa mil'a ma shi'ta min shay'in ba'd (O Allah, our Lord! For You is all praise that fills the heavens and fills the earth and fills whatever else You will besides that)."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے غالبا مرفوعا مروی ہے کہ جب نبی ﷺ اپنا سر رکوع سے اٹھاتے تھے تو «سَمِعَ اللّٰهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» کہنے کے بعد فرماتے: «اَللّٰهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَاوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ» ”اے اللہ! اے ہمارے رب! تمام تعریفیں آپ ہی کے لئے ہیں جو آسمان کو پر کر دیں اور زمین کو اور اس کے علاوہ جس چیز کو آپ چاہیں بھر دیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas raza Allahu anhuma se ghaliban marfoo'an marvi hai ki jab Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apna sar ruku se uthate the to «Sami Allahu liman hamidah» kahne ke baad farmate: «Allahumma Rabbana lakal hamdu mil'assamawati wa mil'alarz wa mil'a ma shi'ta min shay'in ba'du» ”Aye Allah! Aye hamare Rab! Tamam tarifain aap hi ke liye hain jo aasman ko pur kar den aur zameen ko aur iske ilawa jis cheez ko aap chahen bhar den.“

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ الصَّنْعَانِيُّ ، أَخْبَرَنِي وَهْبُ بْنُ مَانُوسَ الْعَدَنِيُّ ، قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، قَالَ:" سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ" ثُمَّ يَقُولُ:" اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ، مِلْءَ السَّمَاء، وَمِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3084

Another narration from this document is narrated by Sayyiduna Anas (may Allah be pleased with him).

اس سند سے ایک اور حدیث سیدنا انس رضی اللہ عنہ سے بھی مروی ہے۔

Iss سند se ek aur hadees sayyedna Anas razi Allah anhu se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ كَيْسَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ وَهْبِ بْنِ مَانُوسَ، غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3085

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) called (a slave of Banu Bayadah, who) cupped him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gave him (one and a half Mudd of wheat) as payment. If this payment were unlawful, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would never have given it to him.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے (بنو بیاضہ کے ایک غلام کو بلایا اس نے) سینگی لگائی، نبی ﷺ نے اسے (ڈیڑھ مد گندم بطور) اجرت کے عطا فرمائی، اگر یہ اجرت حرام ہوتی تو نبی ﷺ اسے کبھی نہ دیتے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (Bano Bayadah ke ek ghulam ko bulaya usne) saingee lagaee, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use (dedh mudd gandum ba tor) ujrat ke ata farmaee, agar yeh ujrat haram hoti to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) use kabhi na dete.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَعْطَى الْحَجَّامَ أَجْرَهُ، وَلَوْ كَانَ سُحْتًا، لَمْ يُعْطِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3086

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ) forbade using Dubba', Hantam, Naqir or Muzaffat (which were vessels used for drinking alcohol, and which have been described a number of times above).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے دباء، حنتم، نقیر اور مزفت نامی برتنوں سے منع فرمایا (جو شراب پینے کے لئے استعمال ہوتے تھے اور جن کی وضاحت پیچھے کئی مرتبہ گزر چکی ہے)۔

Saina Ibne Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ke Nabi Sallallaho Alaihi Wasallam ne diba, hantum, naqeer aur muzfat nami bartan se mana farmaya (jo sharaab peene ke liye istemal hote the aur jin ki wazahat peeche kai martaba guzar chuki hai).

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ الضُّبَعِيِّ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الدُّبَّاءِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْمُزَفَّتِ، وَالْحَنْتَمِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3087

It was narrated from Ibn ‘Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “A previously married woman has more right concerning herself than her guardian, and a virgin should be asked for her consent, and her silence is her consent.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”شوہر دیدہ عورت کو اس کے ولی کی نسبت اپنی ذات پر زیادہ اختیار حاصل ہے، البتہ کنواری عورت سے اس کی اجازت لی جائے گی اور اس کی خاموشی بھی اجازت ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Shohar deeda aurat ko uske wali ki nisbat apni zaat par zyada ikhtiyar hasil hai, albatta kunwari aurat se uski ijazat li jayegi aur uski khamoshi bhi ijazat hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَيْسَ لِلْوَلِيِّ مَعَ الثَّيِّبِ أَمْرٌ، وَالْيَتِيمَةُ تُسْتَأْمَرُ، فَصَمْتُهَا إِقْرَارُهَا".