5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)

مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2788

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said regarding a man who has intercourse with his wife during her menstrual period, "He should give a dinar or half a dinar in charity."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اس شخص کے بارے - جس نے ایام کی حالت میں اپنی بیوی سے قربت کی ہو - یہ فرمایا کہ ”وہ ایک یا آدھا دینار صدقہ کرے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us shakhs ke bare - jisne ayyam ki halat mein apni biwi se qurbat ki ho - yeh farmaya keh "Woh ek ya aadha dinar sadqa kare."

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءٍ الْعَطَّارِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" يَتَصَدَّقُ بِدِينَارٍ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ ديناراً، فَنِصْفُ دِينَارٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2789

Karib (may Allah be pleased with him) narrates: Lady Ummul Fadhl bint Harith (may Allah be pleased with her) sent me to Syria. I reached there and completed my task. While I was still in Syria, the moon of Ramadan was sighted. We had sighted the moon on Thursday night. At the end of the month, when I returned to Madinah, Sayyiduna Abdullah ibn Abbas (may Allah be pleased with him) asked me about the work. Then the topic of the moon sighting came up. He asked, "When did you people sight the moon?" I replied, "On Thursday night." He asked, "Did you see it yourself?" I said, "Yes, I did, and so did other people. They fasted after sighting the moon, and Sayyiduna Ameer Mu'awiya (may Allah be pleased with him) also fasted accordingly." Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) said, "But we sighted the moon on Friday night (the next day was Saturday), so we will continue fasting until we have completed thirty days or until we sight the moon." I said, "Can't you rely on the sighting and fasting of Sayyiduna Ameer Mu'awiya (may Allah be pleased with him)?" He replied, "No, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) has commanded us this way." (From this incident, the jurists have derived the issue of differing verdicts based on location).


Grade: Sahih

کریب رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ سیدہ ام الفضل بنت حارث رضی اللہ عنہا نے انہیں شام بھیجا، میں نے وہاں پہنچ کر اپنا کام کیا، ابھی میں شام ہی میں تھا کہ ماہ رمضان کا چاند نظر آ گیا، ہم نے شب جمعہ کو چاند دیکھا تھا، مہینہ کے آخر میں جب میں مدینہ منورہ واپس آیا تو سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما نے مجھ سے کام کے متعلق پوچھا، پھر چاند کا تذکرہ چھڑ گیا، انہوں نے پوچھا کہ تم لوگوں نے چاند کب دیکھا تھا؟ میں نے عرض کیا: شب جمعہ کو، انہوں نے پوچھا: کیا تم نے خود بھی دیکھا تھا؟ میں نے کہا: جی ہاں! اور دوسرے لوگوں نے بھی دیکھا تھا، لوگوں نے چاند دیکھ کر روزہ رکھا اور سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ نے بھی اس کے مطابق روزہ رکھا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: لیکن ہم نے تو ہفتہ کی رات کو چاند دیکھا ہے (اگلے دن ہفتہ تھا) اس لے ہم اس وقت تک مسلسل روزے رکھتے رہیں گے جب تک تیس روزے پورے نہ ہو جائیں یا چاند نظر نہ آ جائے، میں نے عرض کیا کہ سیدنا امیر معاویہ رضی اللہ عنہ کی رؤیت اور روزے پر آپ اکتفاء نہیں کر سکتے؟ فرمایا: نہیں، نبی ﷺ نے یہی حکم دیا ہے۔ (یہیں سے فقہاء نے اختلاف مطالع کا مسئلہ اخذ کیا ہے)۔

Kareem rehmatullah kehte hain ke ek martaba Sayyida Ummul Fazal bint Haris raziallahu anha ne unhen Sham bheja, maine wahan pahunch kar apna kaam kiya, abhi main Sham hi mein tha ke mah-e-Ramzan ka chand nazar aa gaya, hum ne shab-e-Jumuah ko chand dekha tha, mahinay ke akhir mein jab main Madina Munawwara wapas aaya to Sayyiduna Abdullah bin Abbas raziallahu anhuma ne mujhse kaam ke mutalliq pucha, phir chand ka tazkira chhid gaya, unhon ne pucha ke tum logon ne chand kab dekha tha? Maine arz kiya: Shab-e-Jumuah ko, unhon ne pucha: kya tum ne khud bhi dekha tha? Maine kaha: ji haan! Aur dusre logon ne bhi dekha tha, logon ne chand dekh kar roza rakha aur Sayyiduna Ameer Muawiyah raziallahu anhu ne bhi is ke mutabiq roza rakha, Sayyiduna Ibn Abbas raziallahu anhuma ne farmaya: lekin hum ne to hafte ki raat ko chand dekha hai (agle din hafta tha) is le hum is waqt tak musalsal roze rakhte rahenge jab tak tees roze pure na ho jayen ya chand nazar na aa jaye, maine arz kiya ke Sayyiduna Ameer Muawiyah raziallahu anhu ki ruyat aur roze par aap itqa nahi kar sakte? Farmaya: nahi, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne yahi hukum diya hai. (Yahaan se fuqaha ne ikhtilaf-e-mutala ka masla akhaz kiya hai).

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ أَبِي حَرْمَلَةَ ، عَنْ كُرَيْبٍ " أَنَّ أُمَّ الْفَضْلِ بِنْتَ الْحَارِثِ بَعَثَتْهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ بِالشَّامِ، قَالَ: فَقَدِمْتُ الشَّامَ، فَقَضَيْتُ حَاجَتَهَا، وَاسْتَهَلَّ عَلَيَّ رَمَضَانُ وَأَنَا بِالشَّامِ، فَرَأَيْنَا الْهِلَالَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ، ثُمَّ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فِي آخِرِ الشَّهْرِ، فَسَأَلَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ، ثُمَّ ذَكَرَ الْهِلَالَ، فَقَالَ: مَتَى رَأَيْتُمُوهُ؟ فَقُلْتُ: رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ. فَقَالَ: أَنْتَ رَأَيْتَهُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، وَرَآهُ النَّاسُ وَصَامُوا، وَصَامَ مُعَاوِيَةُ. فَقَالَ: لَكِنَّا رَأَيْنَاهُ لَيْلَةَ السَّبْتِ، فَلَا نَزَالُ نَصُومُ حَتَّى نُكَمِّلَ ثَلَاثِينَ أَوْ نَرَاهُ. فَقُلْتُ: أَوَلَا تَكْتَفِي بِرُؤْيَةِ مُعَاوِيَةَ وَصِيَامِهِ؟ فَقَالَ: لَا، هَكَذَا أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2790

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Whomsoever Allah wills good for, He grants him understanding of the religion."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اللہ تعالیٰ جس شخص کے ساتھ بھلائی کا ارادہ کر لیتے ہیں، اسے دین کی سمجھ عطا فرما دیتے ہیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Allah Taala jis shakhs ke sath bhalayi ka irada kar lete hain, usse deen ki samajh ata farma dete hain."

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ" مَنْ يُرِدْ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهُّ فِي الدِّينِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2791

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to look right and left with the corner of his eyes during prayer, but he would not turn his neck to look behind.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نماز پڑھتے ہوئے کن اکھیوں سے دائیں بائیں دیکھ لیا کرتے تھے لیکن گردن موڑ کر پیچھے نہیں دیکھتے تھے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz parhte hue kan aankhon se daen baen dekh liya karte thy lekin gardan mor kar peechy nahi dekhty thy.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي ثَوْرٌ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْتَفِتُ فِي صَلَاتِهِ يَمِينًا وَشِمَالًا، وَلَا يَلْوِي عُنُقَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2792

Narrated by Ibn `Abbas (may Allah be pleased with him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and his Companions (may Allah be pleased with them) performed `Umrah from Ji'ranah. During the Tawaf, they drew their garments under their armpits, performing Iḍṭibā', and threw them over their left shoulders.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اور آپ کے صحابہ رضی اللہ عنہم نے جعرانہ سے عمرہ کیا اور طواف کے دوران اپنی چادروں کو اپنی بغلوں کے نیچے سے نکال کر اضطباع کیا اور انہیں اپنے بائیں کندھوں پر ڈال لیا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur aap ke Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ne Jiranah se Umrah kiya aur tawaf ke dauran apni chadar ko apni baghlon ke neeche se nikal kar izdiba kiya aur unhen apne bayen kandhon par daal liya.

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ وَيُونُسُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ اعْتَمَرُوا مِنْ جِعِرَّانَةَ، فَاضْطَبَعُوا أَرْدِيَتَهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ". حَدَّثَنَا يُونُسُ: جَعَلُوا أَرْدِيَتَهُمْ، قَالَ يُونُسُ: وَقَذَفُوهَا عَلَى عَوَاتِقِهِمْ الْيُسْرَى.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2793

It is narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), along with his companions (may Allah be pleased with them), reached Makkah al-Mukarramah on the occasion of Umrah al-Qada, the polytheists began to mock them, saying that Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and his companions had been weakened by the fever of Yathrib (Medina). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ordered his companions to run between Safa and Marwa in the first three rounds, so that the polytheists could see their strength. So when they saw them running, the polytheists began to say to each other that the fever of Yathrib had not weakened them.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ اپنے صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کے ہمراہ جب عمرۃ القضاء کے موقع پر مکہ مکرمہ پہنچے تو مشرکین استہزاء کہنے لگے کہ محمد ﷺ اور ان کے ساتھیوں کو یثرب کے بخار نے لاغر کر دیا ہے، نبی ﷺ نے صحابہ کو پہلے تین چکروں میں رمل کرنے کا حکم دے دیا، تاکہ مشرکین ان کی طاقت دیکھ سکیں، چنانچہ انہیں رمل کرتے ہوئے دیکھ کر مشرکین آپس میں کہنے لگے کہ انہیں یثرب کے بخار نے لاغر نہیں کیا ہے۔

Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne Sahaba Kiram Raziallahu Anhum ke hamrah jab Umrah al Qaza ke mauke par Makkah Mukarramah pahunche to mushrikeen istehza kehne lage ke Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) aur unke sathiyon ko Yasrab ke bukhar ne laghar kar diya hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Sahaba ko pehle teen chakron mein raml karne ka hukum de diya, takah mushrikeen unki taqat dekh saken, chunancha unhen raml karte huye dekh kar mushrikeen aapas mein kehne lage ke unhen Yasrab ke bukhar ne laghar nahin kiya hai.

حَدَّثَنَا سُرَيْجٌ وَيُونُسُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ قُرَيْشًا قَالَتْ: إِنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ قَدْ وَهَنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَامِهِ الَّذِي اعْتَمَرَ فِيهِ، قَالَ لِأَصْحَابِه:" ارْمُلُوا بِالْبَيْتِ ثَلَاثًا لِيَرَ الْمُشْرِكُونَ قُوَّتَكُمْ" فَلَمَّا رَمَلُوا، قَالَتْ قُرَيْشٌ: مَا وَهَنَتْهُمْ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2794

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When Gabriel (peace be upon him) took Abraham (peace be upon him) to throw stones at Jamarat al-Aqaba, Satan appeared before them on the way. Abraham (peace be upon him) threw seven pebbles at him and he went away. Then he appeared again near Jamarat al-Wusta, so Abraham (peace be upon him) threw seven pebbles at him again. This is the place where Abraham (peace be upon him) laid down Ishmael (peace be upon him) on his forehead. The same thing happened near Jamarat al-Sughra. When Abraham (peace be upon him) intended to slaughter his son Ishmael (according to the correct opinion), he said: 'O my father! Tie me up so that I do not move, lest my blood splatters on you.' So he did so. And when he took the knife to slaughter him, someone called out from behind him: 'O Abraham! You have fulfilled your dream.'"


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب حضرت جبرئیل علیہ السلام حضرت ابراہیم علیہ السلام کو لے کر جمرہ عقبہ کی طرف روانہ ہوئے تو راستے میں شیطان ان کے سامنے آ گیا، حضرت ابراہیم علیہ السلام نے اسے سات کنکریاں دے ماریں اور وہ دور ہو گیا، جمرہ وسطی کے قریب وہ دوبارہ ظاہر ہوا تو حضرت ابراہیم علیہ السلام نے اسے پھر سات کنکریاں ماریں، یہی وہ جگہ ہے جہاں حضرت ابراہیم علیہ السلام نے حضرت اسماعیل علیہ السلام کو پیشانی کے بل لٹایا تھا، جمرہ اخیرہ کے قریب بھی یہی ہوا۔ جب حضرت ابراہیم علیہ السلام نے اپنے بیٹے اسحاق (صحیح قول کے مطابق اسماعیل) کو ذبح کرنے کا ارادہ کیا تو انہوں نے کہا: اباجان! مجھے باندھ دیجئے تاکہ میں حرکت نہ کر سکوں، کہیں ایسا نہ ہو کہ آپ پر میرے خون کے چھینٹے پڑیں، چنانچہ انہوں نے ایسا ہی کیا، اور جب چھری پکڑ کر انہیں ذبح کرنے لگے تو ان کے پیچھے سے کسی نے آواز لگائی: اے ابراہیم! تم نے اپنے خواب کو سچ کر دکھایا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jab Hazrat Jibraeel Alaihissalam Hazrat Ibrahim Alaihissalam ko lekar Jamarat Aqaba ki taraf rawana hue to raste mein shaitan unke samne aa gaya, Hazrat Ibrahim Alaihissalam ne use saat kankariyan de maareen aur wo door ho gaya, Jamarat Wusta ke qareeb wo dobara zahir hua to Hazrat Ibrahim Alaihissalam ne use phir saat kankariyan maareen, yahi wo jagah hai jahan Hazrat Ibrahim Alaihissalam ne Hazrat Ismail Alaihissalam ko peshani ke bal lataya tha, Jamarat Aqeera ke qareeb bhi yahi hua. Jab Hazrat Ibrahim Alaihissalam ne apne bete Ishaq (sahih qaul ke mutabiq Ismail) ko zibah karne ka irada kiya to unhon ne kaha: Abajan! mujhe bandh deejiye taake main harkat na kar sakoon, kahin aisa na ho ke aap par mere khoon ke chheente paden, chunanchi unhon ne aisa hi kiya, aur jab chhuri pakad kar unhen zibah karne lage to unke peeche se kisi ne awaz lagai: Aye Ibrahim! tum ne apne khwab ko sach kar dikhaya.”

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ" إِنَّ جِبْرِيلَ ذَهَبَ بِإِبْرَاهِيمَ إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، فَسَاخَ، ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْوُسْطَى، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، فَسَاخَ، ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، فَسَاخَ، فَلَمَّا أَرَادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَذْبَحَ ابْنَهُ إِسْحَاقَ، قَالَ لِأَبِيهِ: يَا أَبَتِ، أَوْثِقْنِي لَا أَضْطَرِبُ، فَيَنْتَضِحَ عَلَيْكَ مِنْ دَمِي إِذَا ذَبَحْتَنِي. فَشَدَّهُ، فَلَمَّا أَخَذَ الشَّفْرَةَ فَأَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ، نُودِيَ مِنْ خَلْفِهِ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا سورة الصافات آية 53 - 105.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2795

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "The Black Stone came down from Paradise, and it was whiter than snow, but the sins of the children of Adam (mankind) turned it black."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”حجر اسود جنت سے آیا ہے، یہ پتھر پہلے برف سے بھی زیادہ سفید تھا، مشرکین کے گناہوں نے اسے سیاہ کر دیا۔“

Sayyidina Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Hajar Aswad Jannat se aaya hai, yeh pathar pehle barf se bhi zyada safaid tha, mushrikeen ke gunahon ne ise siyah kar diya."

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ" الْحَجَرُ الْأَسْوَدُ مِنَ الْجَنَّةِ، وَكَانَ أَشَدَّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ، حَتَّى سَوَّدَتْهُ خَطَايَا أَهْلِ الشِّرْكِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2796

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "On the Day of Resurrection, the Black Stone will come forth, and it will have two eyes with which it will see and a tongue with which it will speak, and it will testify in favor of whoever kissed it in truth."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”قیامت کے دن یہ حجر اسود اس طرح آئے گا کہ اس کی دو آنکھیں ہوں گی جن سے یہ دیکھتا ہوگا، اور ایک زبان ہوگی جس سے یہ بولتا ہوگا، اور اس شخص کے حق میں گواہی دے گا جس نے اسے حق کے ساتھ بوسہ دیا ہوگا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Qayamat ke din ye Hajar Aswad is tarah aye ga ki is ki do aankhen hongi jin se ye dekhta hoga, aur ek zaban hogi jis se ye bolta hoga, aur us shakhs ke haq mein gawahi de ga jis ne ise haq ke sath bosa diya hoga.“

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ" لَيُبْعَثَنَّ الْحَجَرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَهُ عَيْنَانِ يُبْصِرُ بِهِمَا، وَلِسَانٌ يَنْطِقُ بِهِ، وَيَشْهَدُ عَلَى مَنْ اسْتَلَمَهُ بِحَقٍّ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2797

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzashta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ ، فَذَكَرَهُ إِلَّا أَنَّهُ، قَالَ:" يُبْعَثُ الرُّكْنُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2798

It is narrated from Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that "I was commanded to use Miswak (tooth stick) with such emphasis that I feared that a verse of the Quran might be revealed about it," The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said this.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ”مجھے مسواک کا حکم اس تاکید کے ساتھ دیا گیا کہ مجھے اندیشہ ہونے لگا کہ کہیں اس بارے میں مجھ پر قرآن کی کوئی آیت نازل نہ ہو جائے“، یہ بات نبی ﷺ نے فرمائی ہے۔

Sayyena Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai keh "mujhe miswak ka hukm is takaed k saath diya gaya keh mujhe andesha hone laga keh kahin is bare mein mujh par quran ki koi ayat nazil na ho jaye", yeh baat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmai hai.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ التَّمِيمِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ" لَقَدْ أُمِرْتُ بِالسِّوَاكِ، حَتَّى رَأَيْتُ أَنَّهُ سَيَنْزِلُ، عَلَيَّ بِهِ قُرْآنٌ، أَوْ وَحْيٌ" النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِلُ هَذَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2799

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would recite Surah Sajdah and Surah Dahr in the Fajr prayer on Fridays.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جمعہ کے دن فجر کی نماز میں سورہ سجدہ اور سورہ دہر کی تلاوت فرماتے تھے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) juma ke din fajr ki namaz mein Surah Sajdah aur Surah Dahr ki tilawat farmate thy.

حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ الم تَنْزِيلُ السَّجْدَةَ، و هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2800

Shu'ba - the freed slave of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them) - said: "When Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them) would perform ghusl from janabah, he would pour water from his right hand onto his left and wash it seven times before putting it in the vessel. One time he forgot how many times he had poured water on his hand, so he asked me how many times I had poured. I said, 'I don't know.' He said, 'May you be deprived of your mother! Why don't you know?' Then he performed ablution for prayer, then poured water over his head and the rest of his body, and said, 'The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to perform ghusl in this manner.'"


Grade: Sahih

شعبہ - جو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے آزاد کردہ غلام ہیں - کہتے ہیں کہ جب سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما غسل جنابت کرتے تو اپنے دائیں ہاتھ سے بائیں ہاتھ پر پانی ڈالتے اور اسے برتن میں ڈالنے سے پہلے سات مرتبہ دھوتے، ایک مرتبہ وہ یہ بھول گئے کہ انہوں نے اپنے ہاتھ پر کتنی مرتبہ پانی ڈالا ہے؟ تو مجھ سے پوچھنے لگے کہ میں نے کتنی مرتبہ پانی ڈالا ہے؟ میں نے عرض کیا کہ مجھے تو نہیں پتہ، فرمایا: تیری ماں نہ رہے، تجھے کیوں نہیں پتہ؟ پھر انہوں نے نماز والا وضو کر لیا، پھر اپنے سر اور باقی جسم پر پانی بہا لیا اور فرمایا کہ نبی ﷺ اسی طرح غسل فرمایا کرتے تھے۔

Shubah - jo Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke azad kardah ghulam hain - kehte hain ki jab Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ghusl janabat karte to apne daayen hath se baayen hath par pani daalte aur ise bartn mein daalne se pehle saat martaba dhote, ek martaba woh yeh bhul gaye ki unhon ne apne hath par kitni martaba pani dala hai? to mujhse poochne lage ki maine kitni martaba pani dala hai? maine arz kiya ki mujhe to nahin pata, farmaya: teri maan na rahe, tujhe kyun nahin pata? phir unhon ne namaz wala wuzu kar liya, phir apne sar aur baqi jism par pani baha liya aur farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) isi tarah ghusl farmaya karte the.

حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ شُعْبَةَ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ" إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الْجَنَابَةِ أَفْرَغَ بِيَدِهِ الْيُمْنَى عَلَى الْيُسْرَى، فَغَسَلَهَا سَبْعًا، قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي الْإِنَاءِ، فَنَسِيَ مَرَّةً كَمْ أَفْرَغَ عَلَى يَدِهِ، فَسَأَلَنِي: كَمْ أَفْرَغْتُ؟ فَقُلْتُ: لَا أَدْرِي! فَقَالَ: لَا أُمَّ لَكَ، وَلِمَ لَا تَدْرِي؟ ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ، ثُمَّ يُفِيضُ الْمَاءَ عَلَى رَأْسِهِ وَجَسَدِهِ، قَالَ: هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَطَهَّرُ، يَعْنِي يَغْتَسِلُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2801

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that when Allah Almighty revealed this command: «﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ﴾ [الشعراء: 214] » “And warn, [O Muhammad], your closest kindred.” One day, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) ascended Mount Safa and called out to the people to gather, according to the custom of the time, saying «يَا صَبَاحَاهُ». When the people of Quraysh had gathered, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “O Banu Abd al-Muttalib! O Banu Fihr! O Banu Lu'ay! Tell me, if I were to inform you that the enemy was going to attack you at some point in the morning or evening, would you believe me?” They all said: “Why not?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Then I warn you of a severe punishment to come.” Abu Lahab said: “Have you gathered us only for this? May you perish!.” Thereupon, Surah Lahab was revealed.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب اللہ تعالیٰ نے یہ حکم نازل فرمایا: «﴿وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ﴾ [الشعراء: 214] » ”اپنے قریبی رشتہ داروں کو ڈرائیے“ تو ایک دن نبی ﷺ نے صفا پہاڑی پر چڑھ کر اس وقت کے رواج کے مطابق لوگوں کو جمع کرنے کے لئے «يَا صَبَاحَاهُ» کہہ کر آواز لگائی، جب قریش کے لوگ جمع ہو گئے تو نبی ﷺ نے فرمایا: ”اے بنو عبدالمطلب! اے بنو فہر! اے بنو لؤی! یہ بتاؤ، اگر میں تمہیں خبر دوں کہ دشمن تم پر صبح یا شام میں کسی وقت حملہ کرنے والا ہے تو کیا تم میری تصدیق کروگے؟“ سب نے کہا: کیوں نہیں؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”پھر میں تمہیں ایک سخت عذاب آنے سے پہلے ڈراتا ہوں۔“ ابولہب کہنے لگا کہ کیا تم نے ہمیں اسی لئے جمع کیا تھا، تم ہلاک ہو (العیاذ باللہ) اس پر سورہ لہب نازل ہوئی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh jab Allah Taala ne yeh hukum nazil farmaya: «﴿Wa Anzir Ash-irataka Al-Aqrabeen﴾ [Ash-Shu'ara: 214] » ”Apne qareebi rishtedaron ko daraiye“ to ek din Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Safa pahadi per chadh kar us waqt ke rivaaj ke mutabiq logon ko jama karne ke liye «Ya Sabahahah» keh kar awaz lagai, jab Quraish ke log jama ho gaye to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Ae banu Abdilmuttalib! Ae banu Fahr! Ae banu Luwai! Yeh batao, agar main tumhen khabar dun keh dushman tum per subah ya sham mein kisi waqt hamla karne wala hai to kya tum meri tasdeeq karoge?“ Sab ne kaha: kyun nahin? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Phir main tumhen ek sakht azab aane se pehle darata hun.“ Abulahab kehne laga keh kya tumne hamen isi liye jama kiya tha, tum halak ho (Al-iyaz Billah) is per Surah Lahab nazil hui.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ سورة الشعراء آية 214، قَالَ: أَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّفَا، فَصَعِدَ عَلَيْهِ، ثُمَّ نَادَى" يَا صَبَاحَاهْ" فَاجْتَمَعَ النَّاسُ إِلَيْهِ، بَيْنَ رَجُلٍ يَجِيءُ إِلَيْهِ، وَبَيْنَ رَجُلٍ يَبْعَثُ رَسُولَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، يَا بَنِي فِهْرٍ، يَا بَنِي يا بَني، أَرَأَيْتُمْ لَوْ أَخْبَرْتُكُمْ أَنَّ خَيْلًا بِسَفْحِ هَذَا الْجَبَلِ، تُرِيدُ أَنْ تُغِيرَ عَلَيْكُمْ، صَدَّقْتُمُونِي؟" قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ:" فَإِنِّي نَذِيرٌ لَكُمْ بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ"، فَقَالَ أَبُو لَهَبٍ: تَبًّا لَكَ سَائِرَ الْيَوْمِ، أَمَا دَعَوْتَنَا إِلَّا لِهَذَا؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2802

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) distributed goats among his Companions (may Allah be pleased with them) on the day of sacrifice, i.e., the 10th of Dhul-Hijjah, and said, “Slaughter them on behalf of your 'Umrah, they will suffice you." Sayyiduna Sa'd bin Abi Waqqas (may Allah be pleased with him) received a wild goat on this occasion.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے یوم النحر یعنی دس ذی الحجہ کو اپنے صحابہ رضی اللہ عنہم میں بکریاں تقسیم کیں اور فرمایا کہ ”انہیں اپنے عمرے کی طرف سے ذبح کر لو، یہ تمہارے لئے کافی ہو جائیں گی۔“ سیدنا سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ کے حصے میں اس موقع پر ایک جنگلی بکرا آیا تھا۔

Sayyidaana Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Yaum un nahr yani Dus Zee al-Hijjah ko apne Sahaba (رضي الله تعالى عنه) mein bakriyaan taqsim keen aur farmaya ki “Inhein apne Umre ki taraf se zabah kar lo, yeh tumhare liye kaafi ho jayengi.” Sayyidaana Saad bin Abi Waqqas (رضي الله تعالى عنه) ke hisse mein is mauqe par ek jungli bakra aaya tha.

حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ زَعَمَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَسَمَ غَنَمًا يَوْمَ النَّحْرِ فِي أَصْحَابِهِ، وَقَالَ:" اذْبَحُوهَا لِعُمْرَتِكُمْ، فَإِنَّهَا تُجْزِئُ عَنْكُمْ". فَأَصَابَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ تَيْسٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2803

It was narrated from Ibn Abbas that one day he was riding behind the Prophet (ﷺ). The Prophet (ﷺ) said to him, "O young boy! Shall I not teach you some words by which Allah may benefit you?" I said, "Yes." The Prophet (ﷺ) said, "Preserve (the limits of) Allah and you will find Him before you. Remember Him in times of ease, and He will remember you in times of hardship. And know that what has passed you by was not meant to befall you, and that what has befallen you was not meant to pass you by. And know that victory comes with patience, relief with affliction, and ease with hardship."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک دن میں نبی ﷺ کے پیچھے سوار تھا، نبی ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ”اے لڑکے! کیا میں تمہیں ایسے کلمات نہ سکھا دوں جن کے ذریعے اللہ تمہیں فائدہ دے؟“ میں نے عرض کیا: کیوں نہیں، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ کی حفاظت کرو (اس کے احکام کی) اللہ تمہاری حفاظت کرے گا، اللہ کی حفاظت کرو تم اسے اپنے سامنے پاؤگے، تم اسے خوشحالی میں یاد رکھو وہ تمہیں تکلیف کے وقت یاد رکھے گا، جب مانگو اللہ سے مانگو، جب مدد چاہو اللہ سے چاہو، اور جان رکھو کہ اگر ساری دنیا مل کر بھی تمہیں نفع پہنچانا چاہے تو تمہیں نفع نہیں پہنچا سکتی سوائے اس کے جو اللہ نے تمہارے لئے لکھ دیا ہے، اور اگر وہ سارے مل کر تمہیں نقصان پہنچانا چاہیں تو تمہیں نقصان نہیں پہنچا سکتے سوائے اس کے جو اللہ نے تمہارے لئے لکھ دیا ہے، قلم اٹھا لئے گئے اور صحیفے خشک ہو چکے، اور یاد رکھو! مصائب پر صبر کرنے میں بڑی خیر ہے کیونکہ مدد صبر کے ساتھ ہے، کشادگی تنگی کے ساتھ ہے اور آسانی سختی کے ساتھ ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki aik din mein Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke peeche sawar tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhse farmaya: “Aye ladke! Kya mein tumhen aise kalimat na sikha dun jin ke zariye Allah tumhen faidah de?” Mein ne arz kiya: Kyon nahin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Allah ki hifazat karo (uske ahkam ki) Allah tumhari hifazat karega, Allah ki hifazat karo tum usay apne samne paoge, tum usay khushhali mein yaad rakho wo tumhen takleef ke waqt yaad rakhega, jab mango Allah se mango, jab madad chaho Allah se chaho, aur jaan rakho ki agar sari duniya mil kar bhi tumhen nafa pahunchana chahe to tumhen nafa nahin pahuncha sakti siwaye uske jo Allah ne tumhare liye likh diya hai, aur agar wo sare mil kar tumhen nuksan pahunchana chahen to tumhen nuksan nahin pahuncha sakte siwaye uske jo Allah ne tumhare liye likh diya hai, qalam utha liye gaye aur sahife khushk ho chuke, aur yaad rakho! Masaib par sabar karne mein badi khair hai kyunki madad sabar ke sath hai, kashادگی tangi ke sath hai aur asani sakhti ke sath hai.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا كَهْمَسُ بْنُ الْحَسَنِ ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْفُرَافِصَةِ ، قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ وَأَنَا قَدْ رَأْيَتُهُ فِي طَرِيقٍ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ، وَأَنَا صَبِيٌّ رَفَعَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، أَوْ أَسْنَدَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ. قَالَ وَحَدَّثَنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى أَبُو عَبْدِ اللَّهِ صَاحِبُ الْبَصْرِيِّ، أَسْنَدَهُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ. وَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ , وَنَافِعُ بْنُ يَزِيدَ الْمِصْرِيَّانِ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ حَنَشٍ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَلَا أَحْفَظُ حَدِيثَ بَعْضِهِمْ عَنْ بَعْضٍ أَنَّهُ، قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" يَا غُلَامُ أَوْ يَا غُلَيِّمُ أَلَا أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهِنَّ؟"، فَقُلْتُ: بَلَى. فَقَالَ:" احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أَمَامَكَ، تَعَرَّفْ إِلَيْهِ فِي الرَّخَاءِ، يَعْرِفْكَ فِي الشِّدَّةِ، وَإِذَا سَأَلْتَ، فَاسْأَلْ اللَّهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ، فَاسْتَعِنْ بِاللَّهِ، قَدْ جَفَّ الْقَلَمُ بِمَا هُوَ كَائِنٌ، فَلَوْ أَنَّ الْخَلْقَ كُلَّهُمْ جَمِيعًا أَرَادُوا أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ عَلَيْكَ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ، وَإِنْ أَرَادُوا أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَكْتُبْهُ اللَّهُ عَلَيْكَ، لَمْ يَقْدِرُوا عَلَيْهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ فِي الصَّبْرِ عَلَى مَا تَكْرَهُ خَيْرًا كَثِيرًا، وَأَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنَّ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2804

It is narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once he and a slave of Banu Abdul Muttalib were riding a donkey. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was leading the people in prayer. When we approached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from the front, we dismounted, left the donkey, and joined the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) in prayer. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not break his prayer. Similarly, once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was leading the people in prayer when two girls from Banu Abdul Muttalib came running and clung to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not break his prayer. Also, once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was praying in the mosque when a baby goat came out of one of the Prophet’s (peace and blessings of Allah be upon him) rooms and started to pass in front of him. He did not break his prayer.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ میں اور بنو عبدالمطلب کا ایک غلام ایک گدھے پر سوار ہو کر آئے، نبی ﷺ لوگوں کو نماز پڑھا رہے تھے، جب ہم سامنے کے رخ سے نبی ﷺ کے قریب ہوئے تو ہم اس سے اتر پڑے اور اسے چھوڑ کر خود نبی ﷺ کے ساتھ نماز میں شریک ہو گئے، نبی ﷺ نے اپنی نماز کو نہیں توڑا۔ اسی طرح ایک مرتبہ نبی ﷺ لوگوں کو نماز پڑھا رہے تھے کہ بنو عبدالمطلب کی دو بچیاں دوڑتی ہوئی آئیں اور نبی ﷺ سے چمٹ گئیں، نبی ﷺ نے اپنی نماز کو نہیں توڑا، نیز ایک مرتبہ نبی ﷺ مسجد میں نماز پڑھ رہے تھے کہ ایک بکری کا بچہ نبی ﷺ کے کسی حجرے سے نکلا اور نبی ﷺ کے آگے سے گزرنے لگا، تو انہوں نے نماز نہیں توڑی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba mein aur Banu Abd al-Muttalib ka ek ghulam ek gadhe par sawar ho kar aaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) logon ko namaz padha rahe the, jab hum samne ke rukh se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb huye to hum us se utar pade aur use chhod kar khud Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath namaz mein sharik ho gaye, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni namaz ko nahin toda. Isi tarah ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) logon ko namaz padha rahe the ki Banu Abd al-Muttalib ki do bachiyan daurti hui aayin aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se chimat gayin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni namaz ko nahin toda, neez ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) masjid mein namaz padh rahe the ki ek bakri ka bachcha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kisi hujre se nikla aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke aage se guzarne laga, to unhon ne namaz nahin todi.

حَدَّثَنَا الْأَشْجَعِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" جِئْتُ أَنَا وَغُلَامٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عَلَى حِمَارٍ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّلَاةِ، قَالَ: فَأَرْخَيْنَاهُ بَيْنَ أَيْدِينَا يَرْعَى، فَلَمْ يَقْطَعْ. قَالَ: وَجَاءَتْ جَارِيَتَانِ مِنْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ تَسْتَبِقَانِ، فَفَرَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمَا، فَلَمْ يَقْطَعْ، وَسَقَطَ جَدْيٌ، فَلَمْ يَقْطَعْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2805

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that one of the respected wives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took a bath after sexual intercourse. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution or took a bath with the remaining water. When that wife asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about it, he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Nothing makes water impure."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ کی کسی زوجہ محترمہ نے غسل جنابت فرمایا اور نبی ﷺ نے ان کے بچے ہوئے پانی سے غسل یا وضو فرما لیا، ان زوجہ نے نبی ﷺ سے اس کے متعلق پوچھا تو نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”پانی کو کوئی چیز ناپاک نہیں کرتی۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki kisi zojain muhtarima ne ghusl janabat farmaya aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke bachey huey pani se ghusl ya wuzu farma liya, un zojain ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se us ke mutalliq poocha to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki "pani ko koi cheez napaak nahi karti".

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ نِسَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَحَمَّتْ مِنْ جَنَابَةٍ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَحِمُّ مِنْ فَضْلِهَا، فَقَالَتْ: إِنِّي اغْتَسَلْتُ مِنْهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2806

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Nothing makes water impure."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”پانی کو کوئی چیز ناپاک نہیں کرتی۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ki pani ko koi cheez napaak nahi karti.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" الْمَاءُ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2807

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

قَالَ أَبِي فِي حَدِيثِهِ: حَدَّثَنَا بِهِ وَكِيعٌ فِي الْمُصَنَّفِ عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، ثُمَّ جَعَلَهُ بَعْدُ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ .

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2808

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ) said: "The reward for 'Umrah in Ramadan is equal to Hajj."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”رمضان میں عمرہ کرنے کا ثواب حج کے برابر ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas raza Allah anhuma se marvi hai ke Nabi sallallahu alayhi wasallam ne farmaya: “Ramzan mein Umrah karne ka sawab Hajj ke barabar hai.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تَعْدِلُ حَجَّةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2809

The previous Hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، قَالَ: وَأَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2810

Saeed bin Abi Al-Hasan (may Allah have mercy on him) said: Once a man came to Abdullah bin Abbas (may Allah be pleased with him) and said, “O Abu Al-Abbas! I am a painter, give me a fatwa (religious ruling) regarding its permissibility or impermissibility.” Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) called him closer twice, so he came closer. Then he (Ibn Abbas) placed his hand on his head and said, “I will tell you what I heard from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): ‘Every painter will be in the Hellfire, and for every image he drew, a soul will be created for him that will torment him in Hellfire.’ If you cannot do without it, then draw pictures of trees and inanimate objects.”


Grade: Sahih

سعید بن ابی الحسن رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ ایک شخص سیدنا عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس آیا اور کہنے لگا کہ اے ابوالعباس! میں تصویر سازی کا کام کرتا ہوں، مجھے اس کے جواز یا عدم جواز کے متعلق فتوی دیجئے، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اسے دو مرتبہ اپنے قریب ہونے کا حکم دیا، چنانچہ وہ قریب ہو گیا، پھر انہوں نے اس کے سر پر اپنا ہاتھ رکھا اور فرمایا: میں تمہیں وہ بات بتا دیتا ہوں جو میں نے نبی ﷺ سے سنی ہے کہ ”ہر مصور جہنم میں جائے گا اور اس نے جتنی تصاویر بنائی ہوں گی اتنے ہی ذی روح پیدا کیے جائیں گے جو جہنم میں اسے مبتلاء عذاب رکھیں گے“، اگر تمہارا اس کے بغیر گذارہ نہیں ہوتا تو درختوں اور غیر ذی روح چیزوں کی تصویریں بنا لیا کرو۔

Saeed bin Abi Al Hasan rehmatullah alaih kehte hain ki ek martaba ek shakhs Sayyiduna Abdullah bin Abbas Radi Allahu anhuma ke paas aaya aur kehne laga ki aye Abu Al Abbas! mein tasveer saazi ka kaam karta hun, mujhe iske jawaaz ya adam e jawaaz ke mutalliq fatwa deejiye, Sayyiduna Ibn Abbas Radi Allahu anhuma ne use do martaba apne qareeb hone ka hukum diya, chunancha woh qareeb ho gaya, phir unhon ne uske sar par apna haath rakha aur farmaya: mein tumhein woh baat bata deta hun jo mein ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se suni hai ki “Har musawwir jahannam mein jayega aur usne jitni tasaveer banaai hongi utne hi zi rooh paida kiye jayenge jo jahannam mein use mubtala e azaab rakhenge”, agar tumhara iske baghair guzara nahin hota to darakhton aur ghair zi rooh cheezon ki tasveerein bana liya karo.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ، عَنْ يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، فَقَالَ: يَا أَبَا الْعَبَّاسِ، إِنِّي رَجُلٌ أُصَوِّرُ هَذِهِ الصُّوَرَ، وَأَصْنَعُ هَذِهِ الصُّوَرَ، فَأَفْتِنِي فِيهَا؟ قَالَ: ادْنُ مِنِّي، فَدَنَا مِنْهُ، حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ، قَالَ: أُنَبِّئُكَ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ سمعتُ رَسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" كُلُّ مُصَوِّرٍ فِي النَّارِ، يُجْعَلُ لَهُ بِكُلِّ صُورَةٍ صَوَّرَهَا نَفْسٌ تُعَذِّبُهُ فِي جَهَنَّمَ" فَإِنْ كُنْتَ لَا بُدَّ فَاعِلًا، فَاجْعَلْ الشَّجَرَ وَمَا لَا نَفْسَ لَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2811

Yazid bin Harmuz narrates that once, Najdah bin Aamir wrote a letter to Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) and asked five questions. Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) said, "People think that Ibn Abbas corresponds with the Khawaarij. By Allah, if I were not afraid of concealing knowledge, I would never have answered him." Najdah wrote in his letter: "Tell me: Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) take women with him on Jihad? Did he fix any share for them? Did he kill children? When does orphanhood end? And who is entitled to Khums?" Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) wrote in reply, "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to take women with him on Jihad and they used to treat the sick. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not fix any share for them, but he used to give them something from the spoils of war. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not kill any child, and neither should you. Yes, if you too find out about a child in the same way that Prophet Khidr (peace be upon him) found out about the child whom he killed, then it is a different matter (and this is not possible for you). You have asked about the orphan, that when should the word orphan be removed from him? Remember! When he reaches the age of marriage and his understanding becomes apparent, then his wealth should be given to him because now his orphanhood has ended. Our opinion was that only the close relatives of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) are eligible for it, but our nation refused to accept it."


Grade: Sahih

یزید بن ہرمز کہتے ہیں ایک مرتبہ نجدہ بن عامر نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے خط لکھ کر پانچ سوالات پوچھے، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا: لوگ سمجھتے ہیں کہ ابن عباس رضی اللہ عنہما خوارج سے خط و کتابت کرتا ہے، واللہ اگر مجھے کتمان علم کا خوف نہ ہوتا تو میں کبھی اس کا جواب نہ دیتا۔ نجدہ نے اپنے خط میں لکھا تھا کہ یہ بتائیے: کیا نبی ﷺ اپنے ساتھ خواتین کو جہاد پر لے جاتے تھے؟ ان کے لئے حصہ مقرر کرتے تھے؟ بچوں کو قتل کرتے تھے؟ یتیمی کب ختم ہوتی ہے؟ اور خمس کس کا حق ہے؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے جوابا لکھا کہ نبی ﷺ اپنے ساتھ خواتین کو جہاد پر لے جاتے تھے اور وہ مریضوں کا علاج کرتی تھیں، نبی ﷺ نے ان کا حصہ مقرر نہیں کیا تھا البتہ انہیں بھی مال غنیمت میں سے کچھ نہ کچھ دے دیتے تھے، نبی ﷺ نے کسی بچے کو قتل نہیں کیا اور آپ بھی کسی کو قتل نہ کریں، ہاں! اگر آپ کو بھی اسی طرح کسی بچے کے بارے پتہ چل جائے جیسے حضرت خضر علیہ السلام کو اس بچے کے بارے پتہ چل گیا تھا جسے انہوں نے مار دیا تھا تو بات جدا ہے (اور یہ تمہارے لئے ممکن نہیں ہے)، آپ نے یتیم کے متعلق پوچھا ہے کہ اس سے یتیم کا لفظ کب ہٹایا جائے گا؟ یاد رکھئے! جب وہ نکاح کی عمر کو پہنچ جائے اور اس کی سمجھ بوجھ ظاہر ہو جائے تو اسے اس کا مال دے دیا جائے کہ اب اس کی یتیمی ختم ہو گئی، ہماری رائے تو یہی تھی کہ نبی ﷺ کے قریبی رشتہ دار ہی اس کا مصداق ہیں لیکن ہماری قوم نے اسے تسلیم کرنے سے انکار کر دیا۔

Yazid bin Harmoz kahte hain aik martaba Najda bin Aamir ne Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se khat likh kar panch sawalat poochhe, Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya: log samjhate hain ki Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a khawarij se khat-o-kitabat karta hai, wallahi agar mujhe kitman ilm ka khauf na hota to main kabhi iska jawab na deta. Najda ne apne khat mein likha tha ki yeh bataiye: kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne sath khawateen ko jihad par le jate the? Un ke liye hissa muqarrar karte the? Bachchon ko qatal karte the? Yateemi kab khatam hoti hai? Aur khums kis ka haq hai? Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne jawaban likha ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apne sath khawateen ko jihad par le jate the aur wo marizon ka ilaaj karti thin, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ka hissa muqarrar nahin kiya tha albatta unhen bhi maal-e-ghanimet mein se kuchh na kuchh de dete the, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi bachche ko qatal nahin kiya aur aap bhi kisi ko qatal na karen, haan! Agar aap ko bhi isi tarah kisi bachche ke bare pata chal jaye jaise Hazrat Khizar alaihissalam ko us bachche ke bare pata chal gaya tha jise unhon ne maar diya tha to baat juda hai (aur yeh tumhare liye mumkin nahin hai), aap ne yateem ke mutalliq poochha hai ki is se yateem ka lafz kab hataya jayega? Yaad rakhiye! Jab wo nikah ki umar ko pahunch jaye aur us ki samajh boojh zahir ho jaye to use uska maal de diya jaye ki ab us ki yateemi khatam ho gayi, hamari raay to yehi thi ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareebi rishtedar hi iska misdaq hain lekin hamari qaum ne ise tasleem karne se inkaar kar diya.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالَ حَدَّثَنِي جَعْفَرٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ ، قَالَ: كَتَبَ نَجْدَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ خَمْسِ خِلَالٍ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنَّ النَّاسَ يَزْعُمُونَ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ يُكَاتِبُ الْحَرُورِيَّةَ، وَلَوْلَا أَنِّي أَخَافُ أَنْ أَكْتُمَ عِلْمِي لَمْ أَكْتُبْ إِلَيْهِ. كَتَبَ إِلَيْهِ نَجْدَةُ أَمَّا بَعْدُ، فَأَخْبِرْنِي هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْزُو بِالنِّسَاءِ مَعَهُ؟ وَهَلْ كَانَ يَضْرِبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ؟ وَهَلْ كَانَ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ؟ وَمَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ؟ وَأَخْبِرْنِي عَنِ الْخُمُسِ لِمَنْ هُوَ؟ فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ كَانَ يَغْزُو بِالنِّسَاءِ مَعَهُ، فَيُدَاوِينَ الْمَرْضَى، وَلَمْ يَكُنْ يَضْرِبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ، وَلَكِنَّهُ كَانَ يُحْذِيهِنَّ مِنَ الْغَنِيمَةِ، وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ، وَلَا تَقْتُلْ الصِّبْيَانَ، إِلَّا أَنْ تَكُونَ تَعْلَمُ مَا عَلِمَ الْخَضِرُ مِنَ الصَّبِيِّ الَّذِي قَتَلَهُ، فَتَقْتُلَ الْكَافِرَ، وَتَدَعَ الْمُؤْمِنَ، وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ يُتْمِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَضِي؟ وَلَعَمْرِي إِنَّ الرَّجُلَ تَنْبُتُ لِحْيَتُهُ وَهُوَ ضَعِيفُ الْأَخْذِ لِنَفْسِهِ؟ فَإِذَا كَانَ يَأْخُذُ لِنَفْسِهِ مِنْ صَالِحِ مَا يَأْخُذُ النَّاسُ، فَقَدْ ذَهَبَ الْيُتْمُ، وَأَمَّا الْخُمُسُ فَإِنَّا كُنَّا نُرَى أَنَّهُ لَنَا، فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2812

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would wake up at night to pray, he would say this supplication: “O Allah, all praise is for You, You are the Light of the heavens and the earth and whatever is between them. And all praise is for You, You are the Sustainer of the heavens and the earth and whatever is between them. And all praise is for You, You are the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them. And all praise is for You, You are the Truth, and Your word is the truth, and Your promise is the truth, and the meeting with You is the truth, and Paradise is the truth, and the Hellfire is the truth, and the Hour is the truth. O Allah, to You I have submitted, and in You I have believed, and upon You I have relied, and to You I have turned, and with Your might I fight, and You as my advocate I make. So forgive me what I have done in the past and what I will do in the future, and what I have concealed and what I have made public. You are my God, there is no god but You.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب رات کے درمیان نماز پڑھنے کے لئے بیدار ہوتے تو یہ دعا پڑھتے: «اَللّٰهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ قَيَّامُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ وَلَكَ الْحَمْدُ أَنْتَ الْحَقُّ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ وَوَعْدُكَ الْحَقُّ وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ وَالْجَنَّةُ حَقٌّ وَالنَّارُ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ حَقٌّ اَللّٰهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ وَبِكَ خَاصَمْتُ وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَأَخَّرْتُ وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ أَنْتَ إِلَهِي لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ» ”اے اللہ! تمام تعریفیں آپ کے لئے ہیں، آپ ہی زمین و آسمان اور ان کے درمیان تمام مخلوقات کو روشن کرنے والے ہیں، اور تمام تعریفیں آپ کے لئے ہیں، آپ زمین و آسمان اور ان کے درمیان تمام مخلوقات کو قائم رکھنے والے ہیں اور تمام تعریفیں اللہ آپ کے لئے ہیں، آپ زمین و آسمان اور ان کے درمیان تمام مخلوقات کے رب ہیں، آپ برحق ہیں، آپ کی بات برحق ہے، آپ کا وعدہ برحق ہے، آپ سے ملاقات برحق ہے، جنت برحق ہے، جہنم برحق ہے اور قیامت برحق ہے، اے اللہ! میں آپ کے تابع فرمان ہو گیا، آپ پر ایمان لایا، آپ پر بھروسہ کیا، آپ کی طرف رجوع کیا، آپ ہی کی طاقت سے جھگڑتا ہوں، آپ ہی کو اپنا ثالث بناتا ہوں، اس لئے میرے اگلے پچھلے پوشیدہ اور ظاہر تمام گناہوں کو معاف فرما دیجئے، آپ ہی ہیں جس کے علاوہ کوئی معبود نہیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab raat ke darmiyan namaz padhne ke liye bedaar hote to yeh dua padhte: «Allahumma lakal hamdu anta nurus samawati wal ardi waman feehinna walakal hamdu anta qayyamus samawati wal ardi waman feehinna walakal hamdu anta rabbus samawati wal ardi waman feehinna walakal hamdu antal haqqu wa qau lukal haqqu wa wa'dukal haqqu wa liqa'uka haqqu wal jannatu haqqu wan naru haqqu wassaa'atu haqqu allahumma laka aslamtu wa bika amantu wa alayka tawakkaltu wa ilayka anabtu wa bika khasamtu wa ilayka hakamtu faghfir li ma qaddamtu wa akhkhartu wa asrartu wa a'lantu anta ilahi la ilaha illa anta» ”Aye Allah! Tamam tareefain aap ke liye hain, aap hi zameen o asman aur un ke darmiyan tamam makhlooq ko roshan karne wale hain, aur tamam tareefain aap ke liye hain, aap zameen o asman aur un ke darmiyan tamam makhlooq ko qaim rakhne wale hain aur tamam tareefain Allah aap ke liye hain, aap zameen o asman aur un ke darmiyan tamam makhlooq ke rab hain, aap barhaq hain, aap ki baat barhaq hai, aap ka wada barhaq hai, aap se mulaqat barhaq hai, jannat barhaq hai, jahannum barhaq hai aur qayamat barhaq hai, aye Allah! Main aap ke tabi farman ho gaya, aap par iman laya, aap par bharosa kiya, aap ki taraf rujoo kiya, aap hi ki taqat se jhagadta hun, aap hi ko apna salis banata hun, is liye mere agle pichhle poshida aur zahir tamam gunahon ko maaf farma dijiye, aap hi hain jis ke alawa koi mabood nahin."

قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَالِكٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ الْمَكِّيِّ ، عَنْ طَاوُسٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا قَدِمَ إِلَى الصَّلَاةِ مِنْ جَوْفِ اللَّيْلِ، يَقُولُ:" اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ نُورُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ قَيَّامُ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ فِيهِنَّ، وَلَكَ الْحَمْدُ، أَنْتَ الْحَقُّ، وَقَوْلُكَ الْحَقُّ، وَوَعْدُكَ الْحَقُّ، وَلِقَاؤُكَ حَقٌّ، وَالْجَنَّةُ حَقٌّ، وَالنَّارُ حَقٌّ، وَالسَّاعَةُ حَقٌّ، اللَّهُمَّ لَكَ أَسْلَمْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، وَإِلَيْكَ أَنَبْتُ، وَبِكَ خَاصَمْتُ، وَإِلَيْكَ حَاكَمْتُ، فَاغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَأَخَّرْتُ، وَأَسْرَرْتُ وَأَعْلَنْتُ، أَنْتَ إِلَهِي، لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2813

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would pray on a mat.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ چٹائی پر نماز پڑھ لیتے تھے۔

Sayyidna Ibn Abbas raza Allahu anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) chatai par namaz parh lete thay.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ زَائِدَةَ ، وَعَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي عَلَى الْخُمْرَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2814

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with both of them) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Some poetry is wisdom, and some speech is like magic."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”بعض اشعار دانائی سے بھر پور ہوتے ہیں، اور بعض بیان جادو کا سا اثر رکھتے ہیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "baz ash'ar danai se bharpoor hote hain, aur baz bayan jadu ka sa asar rakhte hain."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ سِمَاكٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْمًا، وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2815

It is narrated from Sayyiduna Ibn 'Abbas and Sayyida Aisha, may Allah be pleased with them, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, delayed his Tawaf Ziyarah (the circumambulation of the Ka'bah performed after returning from Mina) until the night of Eid al-Adha.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما اور سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے یوم النحر کو رات تک کے لئے طواف زیارت مؤخر فرما دیا۔

Sayyida Ibne Abbas Raziallahu Anhuma aur Sayyida Ayesha Raziallahu Anha se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Yom un Nahar ko raat tak ke liye Tawaaf Ziyarat moakhar farma diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَّرَ الطَّوَافَ يَوْمَ النَّحْرِ إِلَى اللَّيْلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2816

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Cursed is the one who slaughters an animal in the name of other than Allah, cursed is the one who tampers with the landmarks of the earth, cursed is the one who misguides a blind person on the road, cursed is the one who insults his parents, cursed is the one who attributes his lineage to other than his father." And he (the Prophet) said three times: "Cursed is the one who practices the act of the people of Lot."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”وہ شخص ملعون ہے جو غیر اللہ کے نام پر کسی جانور کو ذبح کرے، وہ شخص ملعون ہے جو زمین کے بیج بدل دے، وہ شخص ملعون ہے جو کسی اندھے کو غلط راستے پر لگا دے، وہ شخص ملعون ہے جو اپنے باپ کو گالی دے، وہ شخص ملعون ہے جو اپنے آقا کے علاوہ کسی اور کی طرف اپنی نسبت کرے۔“ اور تین مرتبہ فرمایا: ”وہ شخص بھی ملعون ہے جو قوم لوط والا عمل کرے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Woh shakhs mal'un hai jo ghair Allah ke naam par kisi janwar ko zibah kare, woh shakhs mal'un hai jo zameen ke beej badal de, woh shakhs mal'un hai jo kisi andhe ko galat raste par laga de, woh shakhs mal'un hai jo apne baap ko gaali de, woh shakhs mal'un hai jo apne aqa ke ilawa kisi aur ki taraf apni nisbat kare." Aur teen martaba farmaya: "Woh shakhs bhi mal'un hai jo qaum Lut wala amal kare."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ أَبِي عَمْرٍو ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ، لَعَنَ اللَّهُ مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الْأَرْضِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ كَمَهَ الْأَعْمَى عَنِ السَّبِيلِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ سَبَّ وَالِدَهُ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ تَوَلَّى غَيْرَ مَوَالِيهِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ عَمِلَ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2817

It is narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with both of them) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade breathing into a vessel or blowing into it.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے برتن میں سانس لینے یا اس میں پھونکیں مارنے سے منع فرمایا ہے۔

Sayyida Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bartan mein saans lene ya uss mein phunkein marne se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ النَّفْخِ فِي الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2818

It was narrated from Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “No one who believes in Allah and His Messenger can hate the Ansar, or else Allah and His Messenger would hate him.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص اللہ اور اس کے رسول پر ایمان رکھتا ہو، وہ انصار سے بغض نہیں کر سکتا، یا یہ کہ اللہ اور اس کے رسول اسے مبغوض نہ رکھتے ہوں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs Allah aur uske Rasul par imaan rakhta ho, woh Ansar se bughz nahin kar sakta, ya yah ki Allah aur uske Rasul usey mabghuz na rakhte hon.“.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قال:" لَا يُبْغِضُ الْأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ. أَوْ إِلَّا أَبْغَضَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2819

It is narrated by Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once, while mentioning the event of the Night Journey (Miraj), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "On the night I went on the Miraj and returned to Makkah Mukarramah by morning, I was worried that people would not believe me. So, I sat alone, saddened and isolated. It so happened that Abu Jahl, the enemy of Allah, passed by.” He came and sat near the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and sarcastically asked, “Did something happen to you?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Yes!” He asked, "What happened?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Tonight, I was taken on a journey.” Abu Jahl asked, “Where to?” He replied, “To Jerusalem (Bayt al-Maqdis).” He said, “And you are back amongst us by morning?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Yes." Abu Jahl did not deem it appropriate to deny the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) immediately, thinking that if he were to bring the Quraysh, they might not believe him either. He said, “If I gather your people and bring them before you, will you narrate this to them as well?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, “Yes!” Hearing this, he shouted, “O group of Banu Ka’b bin Lu’ayy, come here!” People who were sitting in gatherings left upon hearing Abu Jahl's voice and gathered around the two of them. Looking at them, Abu Jahl said, “Repeat before your people what you told me.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Tonight, I was taken on a journey.” The people asked, "Where to?" He replied, “To Jerusalem (Bayt al-Maqdis).” People said, “And you are back amongst us by morning?” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) replied, "Yes." Upon hearing this, some started clapping, while others put their hands on their heads, for they were astonished at what they perceived as a lie. Then, they said, “Can you describe to us the Masjid al-Aqsa?” Indeed, there was a man present at the time who had traveled there and seen Masjid al-Aqsa. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “I began to describe Masjid al-Aqsa, and continued to do so. However, at one point, I experienced some confusion, so Masjid al-Aqsa was brought before my eyes, and it felt as if it was placed near Dar ‘Uqal or Dar ‘Aqeel. Therefore, I continued to describe it as I saw it. There were some details that I could not recall earlier.” Hearing this, people said, “By Allah! He has described it correctly! (However, no one was inclined to accept Islam.)”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ایک مرتبہ شب معراج کا واقعہ ذکر کرتے ہوئے فرمایا: ”جس رات مجھے معراج ہوئی اور صبح کے وقت میں واپس مکہ مکرمہ بھی پہنچ گیا تو مجھے یہ اندیشہ لاحق ہو گیا کہ لوگ میری بات کو تسلیم نہیں کریں گے، اس لئے میں سب سے الگ تھلگ غمگین ہو کر بیٹھ گیا، اتفاقا وہاں سے اللہ کے دشمن ابوجہل کا گزر ہوا“، وہ آ کر نبی ﷺ کے پاس بیٹھ گیا اور استہزائیہ انداز میں پوچھنے لگا کہ کیا آپ کے ساتھ کچھ ہوگیا ہے؟ فرمایا: ”ہاں!“ اس نے پوچھا کیا ہوا؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”آج رات مجھے سیر کرائی گئی ہے“، ابوجہل نے پوچھا: کس جگہ کی؟ فرمایا: ”بیت المقدس کی“، اس نے کہا کہ پھر آپ صبح ہمارے درمیان واپس بھی پہنچ گئے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں۔“ ابوجہل نے نبی ﷺ کی فوری طور پر تکذیب کرنا مناسب نہ سمجھا تاکہ اگر وہ قریش کو بلا کر لائے تو وہ اپنی بات سے پھر ہی نہ جائیں اور کہنے لگا کہ اگر میں آپ کی قوم کو آپ کے پاس بلا کر لاؤں تو کیا آپ ان کے سامنے بھی یہ بات بیان کرسکیں گے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں!“ یہ سن کر اس نے آواز لگائی: اے گروہ بنو کعب بن لوئی! ابوجہل کی آواز پر لگی ہوئی مجلسیں ختم ہو گئیں اور سب لوگ ان دونوں کے پاس آکر بیٹھ گئے، ابوجہل انہیں دیکھ کر کہنے لگا کہ آپ نے مجھ سے جو بات بیان فرمائی ہے، وہ اپنی قوم کے سامنے بھی بیان کر دیجئے۔ نبی ﷺ نے فرمایا: ”مجھے آج رات سیر کرائی گئی ہے“، لوگوں نے پوچھا: کہاں کی؟ فرمایا: ”بیت المقدس کی“، لوگوں نے کہا کہ پھر آپ صبح کے وقت ہمارے درمیان واپس بھی پہنچ گئے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں!“ یہ سن کر کوئی تالیاں بجانے لگا اور کوئی اپنے سر پر ہاتھ رکھنے لگا، کیونکہ ان کے خیال کے مطابق ایک جھوٹی بات پر انہیں تعجب ہو رہا تھا، پھر وہ کہنے لگا کہ کیا آپ ہمارے سامنے مسجد اقصی کی کیفیت بیان کر سکتے ہیں؟ دراصل اس وقت لوگوں میں ایک ایسا شخص موجود تھا جو وہاں کا سفر کر کے مسجد اقصی کو دیکھے ہوئے تھا، نبی ﷺ فرماتے ہیں کہ ”میں نے مسجد اقصی کی کیفیت بیان کرنا شروع کی اور مسلسل بیان کرتا ہی چلا گیا، یہاں تک کہ ایک موقع پر مجھے کچھ التباس ہونے لگا تو مسجد اقصی کو میری نگاہوں کے سامنے کر دیا گیا اور ایسا محسوس ہوا کہ مسجد اقصی کو دار عقال یا دار عقیل کے پاس لا کر رکھ دیا گیا ہے، چنانچہ میں اسے دیکھتا جاتا اور بیان کرتا جاتا، اس میں کچھ چیزیں ایسی بھی تھیں جو میں پہلے یاد نہیں رکھ سکا تھا۔“ لوگ یہ سن کر کہنے لگے کہ کیفیت تو واللہ! انہوں نے صحیح بیان کی ہے (لیکن اسلام قبول کرنے کے لئے کوئی بھی مائل نہ ہوا)۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ek martaba Shab e Miraj ka waqia zikar karte hue farmaya: “Jis raat mujhe Miraj hui aur subah ke waqt mein wapas Makkah Mukarrama bhi pohanch gaya to mujhe ye andeshah lahaq ho gaya ki log meri baat ko tasleem nahi karenge, is liye mein sab se alag tthalag ghamgeen ho kar baith gaya, ittefaqan wahan se Allah ke dushman Abu Jahal ka guzar hua”, woh aa kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass baith gaya aur istehzaiya andaaz mein puchne laga ki kya aap ke sath kuchh hua hai? Farmaya: “ Haan!” usne puchha kya hua? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Aaj raat mujhe sair karaee gayi hai”, Abu Jahal ne puchha: kis jagah ki? Farmaya: “Baitul Muqaddas ki”, usne kaha ki phir aap subah humare darmiyaan wapas bhi pohanch gaye? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Haan.” Abu Jahal ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki fauran tor par takzeeb karna munasib nah samjha taaki agar woh Quresh ko bula kar laaye to woh apni baat se phir hi nah jayen aur kehne laga ki agar mein aap ki qaum ko aap ke pass bula kar laun to kya aap un ke samne bhi ye baat bayaan kar sakenge? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Haan!” ye sun kar usne aawaz lagai: aye giroh bano kabb ban lo! Abu Jahal ki aawaz par lagi hui majlisein khatam ho gayin aur sab log un donon ke pass aa kar baith gaye, Abu Jahal unhein dekh kar kehne laga ki aap ne mujh se jo baat bayaan farmaee hai, woh apni qaum ke samne bhi bayaan kar deejiye. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Mujhe aaj raat sair karaee gayi hai”, logon ne puchha: kahan ki? Farmaya: “Baitul Muqaddas ki”, logon ne kaha ki phir aap subah ke waqt humare darmiyaan wapas bhi pohanch gaye? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Haan!” ye sun kar koi taliyan bajane laga aur koi apne sar par hath rakhne laga, kyunki un ke khayal ke mutabiq ek jhoothi baat par unhein ta'ajjub ho raha tha, phir woh kehne laga ki kya aap humare samne Masjid Aqsa ki kaifiyat bayaan kar sakte hain? Darasal us waqt logon mein ek aisa shakhs maujood tha jo wahan ka safar kar ke Masjid Aqsa ko dekhe hue tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate hain ki “maine Masjid Aqsa ki kaifiyat bayaan karna shuru ki aur musalsal bayaan karta hi chala gaya, yahan tak ki ek mauqe par mujhe kuchh iltebas hone laga to Masjid Aqsa ko meri nigahon ke samne kar diya gaya aur aisa mehsoos hua ki Masjid Aqsa ko dar eqaal ya dar aqeel ke pass la kar rakh diya gaya hai, chunancha mein use dekhta jata aur bayaan karta jata, is mein kuchh cheezein aisi bhi thin jo mein pehle yaad nahi rakh saka tha.” Log ye sun kar kehne lage ki kaifiyat to Wallahi! Unhon ne sahih bayaan ki hai (lekin Islam qubool karne ke liye koi bhi mayil nah hua).

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ وَرَوْحٌ ، المعنى، قَالَا: حَدَّثَنَا عَوْفٌ ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ أُسْرِيَ بِي، وَأَصْبَحْتُ بِمَكَّةَ، فَظِعْتُ بِأَمْرِي، وَعَرَفْتُ أَنَّ النَّاسَ مُكَذِّبِيَّ". فَقَعَدَ مُعْتَزِلًا حَزِينًا، قَالَ: فَمَرَّ عَدُوُّ اللَّهِ أَبُو جَهْلٍ، فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ كَالْمُسْتَهْزِئِ: هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ" قَالَ: مَا هُوَ؟ قَالَ" إِنَّهُ أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ"، قَالَ: إِلَى أَيْنَ؟، قَالَ:" إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ؟"، قَالَ: ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا؟!، قَالَ:" نَعَمْ"، قَالَ: فَلَمْ يُرِ أَنَّهُ يُكَذِّبُهُ، مَخَافَةَ أَنْ يَجْحَدَهُ الْحَدِيثَ إِذَا دَعَا قَوْمَهُ إِلَيْهِ، قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ دَعَوْتُ قَوْمَكَ تُحَدِّثُهُمْ مَا حَدَّثْتَنِي؟، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نَعَمْ". فَقَالَ: هَيَّا مَعْشَرَ بَنِي كَعْبِ بْنِ لُؤَيٍّ، حتي قَالَ: فَانْتَفَضَتْ إِلَيْهِ الْمَجَالِسُ، وَجَاءُوا حَتَّى جَلَسُوا إِلَيْهِمَا، قَالَ: حَدِّثْ قَوْمَكَ بِمَا حَدَّثْتَنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِنِّي أُسْرِيَ بِي اللَّيْلَةَ"، قَالُوا: إِلَى أَيْنَ؟ قال:" إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ"، قَالُوا: ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ ظَهْرَانَيْنَا؟! قَالَ:" نَعَمْ"، قَالَ: فَمِنْ بَيْنِ مُصَفِّقٍ، وَمِنْ بَيْنِ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ، مُتَعَجِّبًا لِلْكَذِبِ زَعَمَ!! قَالُوا: وَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ؟ وَفِي الْقَوْمِ مَنْ قَدْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْبَلَدِ، وَرَأَى الْمَسْجِدَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" فَذَهَبْتُ أَنْعَتُ، فَمَا زِلْتُ أَنْعَتُ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ"، قَالَ:" فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ حَتَّى وُضِعَ دُونَ دَارِ عِقَالٍ أَوْ عُقَيْلٍ فَنَعَتُّهُ، وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ"، قَالَ" وَكَانَ مَعَ هَذَا نَعْتٌ لَمْ أَحْفَظْهُ"، قَالَ:" فَقَالَ الْقَوْمُ: أَمَّا النَّعْتُ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَصَابَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2820

Narrated Ibn 'Abbas: Once Gabriel said to the Prophet, "Would that you had seen me when I took a handful of clay from the bottom of the sea and thrust it into the mouth of Pharaoh, lest Allah's Mercy should overtake him."


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ حضرت جبرئیل علیہ السلام نے نبی ﷺ سے عرض کیا: کاش! آپ نے مجھے اس وقت دیکھا ہوتا جب میں سمندر کی کالی مٹی لے کر فرعون کے منہ میں بھر رہا تھا تاکہ رحمت الہیہ اس کی دستگیری نہ کرتی۔

Sayyidna Ibn Abbas razi Allah anhuma se marvi hai ki ek martaba Hazrat Jibrail alaihissalam ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se arz kiya: Kash! Aap ne mujhe us waqt dekha hota jab main samundar ki kali mitti le kar Firaun ke munh mein bhar raha tha taake rehmat ilahiya us ki dastgiri na karti.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مِهْرَانَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَمَّا قَالَ فِرْعَوْنُ: آمَنْتُ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ سورة يونس آية 90، قَالَ: قَالَ لِي جِبْرِيلُ: يَا مُحَمَّدُ، لَوْ رَأَيْتَنِي وَقَدْ أَخَذْتُ حَالًا مِنْ حَالِ الْبَحْرِ، فَدَسَّيْتُهُ فِي فِيهِ، مَخَافَةَ أَنْ تَنَالَهُ الرَّحْمَةُ"..

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2821

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “On the night of my Mi'raj (Ascension), I passed by a place where I smelled a beautiful fragrance. I asked, 'Jibril (Gabriel), what is this fragrance?' He said, 'This is the fragrance of the hairdresser of Pharaoh's daughter and her children.' I said, 'Tell me their story.' He said, 'One day, this maidservant was combing the hair of Pharaoh's daughter. Suddenly, the comb fell from her hand. She said, "Bismillah" (In the name of Allah) and picked it up. Pharaoh's daughter said, 'Do you mean my father by that?' She said, 'No, but Allah is my Lord and your Lord.' Pharaoh's daughter said, 'Shall I tell my father about this?' She said, 'Yes, tell him.' Pharaoh's daughter informed her father. He summoned the maidservant. When she arrived, Pharaoh said, 'O so-and-so! Is there any other lord for you besides me?' She said, 'Yes! My Lord and your Lord is Allah.' Hearing this, Pharaoh ordered a copper bull to be made and heated intensely. Then he ordered that she and her children be thrown into it. The maidservant said, 'I have one request.' Pharaoh asked, 'What is your request?' She said, 'My wish is that when we are burned to ashes, you gather my bones and the bones of my children in a cloth and bury them.' Pharaoh said, 'This is your right upon us (we will do so).' Then Pharaoh ordered her children to be thrown in first. One by one, they were thrown before her eyes into the blazing furnace until it was the turn of her infant child. Seeing this, she hesitated for a moment. At that moment, by the power and miracle of Allah, the infant spoke, 'O mother! Jump in without fear, for the punishment of this world is lighter than the punishment of the Hereafter.' So, she jumped in.' Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them) said that four children spoke in infancy: Prophet 'Isa (Jesus) (peace be upon him), the child in the event of the Ditch, the witness for Prophet Yusuf (Joseph) (peace be upon him), and the son of the hairdresser of Pharaoh's daughter.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جس رات مجھے معراج ہوئی، مجھے دوران سفر ایک جگہ سے بڑی بہترین خوشبو آئی، میں نے پوچھا: ”جبریل! یہ کیسی خوشبو ہے؟“ انہوں نے بتایا کہ یہ فرعون کی بیٹی کی کنگھی کرنے والی خادمہ اور اس کی اولاد کی خوشبو ہے، میں نے پوچھا کہ ”اس کا قصہ تو بتائیے؟“ انہوں نے کہا کہ ایک دن یہ خادمہ فرعون کی بیٹی کو کنگھی کر رہی تھی، اچانک اس کے ہاتھ سے کنگھی گر گئی، اس نے ”بسم اللہ“ کہہ کر اسے اٹھا لیا، فرعون کی بیٹی کہنے لگی کہ اس سے مراد میرے والد صاحب ہیں؟ اس نے کہا: نہیں، بلکہ میرا اور تیرے باپ کا رب اللہ ہے، فرعون کی بیٹی نے کہا کہ میں اپنے والد کو یہ بات بتادوں گی؟ اس نے کہا کہ ضرور بتاؤ، فرعون کی بیٹی نے باپ تک یہ خبر پہنچائی، اس نے خادمہ کو طلب کر لیا۔ جب وہ خادمہ آئی تو فرعون کہنے لگا: اے فلانہ! کیا میرے علاوہ بھی تیرا کوئی رب ہے؟ اس نے کہا: ہاں! میرا اور تمہارا رب اللہ ہے، یہ سن کر فرعون نے تانبے کی ایک گائے بنانے کا حکم دیا اور اسے خوب دہکایا، اس کے بعد حکم دیا کہ اسے اور اس کی اولاد کو اس میں پھینک دیا جائے، خادمہ نے کہا: مجھے آپ سے ایک کام ہے، فرعون نے پوچھا: کیا کام ہے؟ اس نے کہا: میری خواہش ہے کہ جب ہم جل کر کوئلہ ہو جائیں تو میری اور میرے بچوں کی ہڈیاں ایک کپڑے میں جمع کر کے دفن کر دینا، فرعون نے کہا کہ یہ تمہارا ہم پر حق ہے، (ہم ایساہی کریں گے)۔ اس کے بعد فرعون نے پہلے اس کے بچوں کو اس میں جھونکنے کا حکم دیا، چنانچہ اس کی آنکھوں کے سامنے اس کے بچوں کو ایک ایک کر کے اس دہکتے ہوئے تنور میں ڈالا جانے لگا، یہاں تک کہ جب اس کے شیر خوار بچے کی باری آئی تو وہ اس کی وجہ سے ذرا ہچکچائی، یہ دیکھ کر اللہ کی قدرت اور معجزے سے وہ شیر خوار بچہ بولا: اماں جان! بےخطر اس میں کود جائیے کیونکہ دنیا کی سزا آخرت کے عذاب سے ہلکی ہے، چنانچہ اس نے اس میں چھلانگ لگا دی۔“ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا ہے کہ چار بچوں نے بچپن (شیرخوارگی) میں کلام کیا، حضرت عیسیٰ علیہ السلام نے، جریج کے واقعے والے بچے نے، حضرت یوسف علیہ السلام کے گواہ نے، اور فرعون کی بیٹی کی کنگھی کرنے والی خادمہ کے بیٹے نے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Jis raat mujhe miraj hui, mujhe dauran safar ek jaga se badi behtareen khushbu aai, maine pucha: “Jibrail! Yeh kaisi khushbu hai?” Unhon ne bataya ki yeh Firaun ki beti ki kanghi karne wali khadma aur uski aulad ki khushbu hai, maine pucha ki “Iska qissa to bataiye?” Unhon ne kaha ki ek din yeh khadma Firaun ki beti ko kanghi kar rahi thi, achanak uske hath se kanghi gir gayi, usne “Bismillah” keh kar use utha liya, Firaun ki beti kehne lagi ki is se muraad mere walid sahab hain? Usne kaha: nahi, balki mera aur tere baap ka Rab Allah hai, Firaun ki beti ne kaha ki main apne walid ko yeh baat batadun gi? Usne kaha ki zaroor batao, Firaun ki beti ne baap tak yeh khabar pahunchai, usne khadma ko talab kar liya. Jab woh khadma aai to Firaun kehna laga: Aye Falah! Kya mere ilawa bhi tera koi Rab hai? Usne kaha: Haan! Mera aur tumhara Rab Allah hai, yeh sun kar Firaun ne tambay ki ek gaye banane ka hukum diya aur use khoob dahkaya, is ke baad hukum diya ki use aur uski aulad ko is mein phenk diya jaye, khadma ne kaha: mujhe aap se ek kaam hai, Firaun ne pucha: kya kaam hai? Usne kaha: meri khwahish hai ki jab hum jal kar koyla ho jayen to meri aur mere bachchon ki haddiyan ek kapde mein jama kar ke dafan kar dena, Firaun ne kaha ki yeh tumhara hum par haq hai, (hum aisa hi karenge). Is ke baad Firaun ne pehle uske bachchon ko is mein jhonkne ka hukum diya, chunancha uski aankhon ke samne uske bachchon ko ek ek kar ke is dahkte hue tandoor mein dala jane laga, yahan tak ki jab uske sher khwar bache ki bari aai to woh uski wajah se zara hichkichayi, yeh dekh kar Allah ki qudrat aur mujize se woh sher khwar bacha bola: Amma jaan! Bekhatar is mein kud jaiye kyunki duniya ki saza aakhirat ke azab se halki hai, chunancha usne is mein chhalang laga di.” Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya hai ki chaar bachchon ne bachpan (sheerkhwargi) mein kalaam kiya, Hazrat Isa Alaihissalam ne, Jarij ke waqeye wale bachche ne, Hazrat Yusuf Alaihissalam ke gawah ne, aur Firaun ki beti ki kanghi karne wali khadma ke bete ne.

حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَمَّا كَانَتْ اللَّيْلَةُ الَّتِي أُسْرِيَ بِي فِيهَا، أَتَتْ عَلَيَّ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ، فَقُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ، مَا هَذِهِ الرَّائِحَةُ الطَّيِّبَةُ؟ فَقَالَ: هَذِهِ رَائِحَةُ مَاشِطَةِ ابْنَةِ فِرْعَوْنَ وَأَوْلَادِهَا، قَالَ: قُلْتُ وَمَا شَأْنُهَا؟ قَالَ: بَيْنَا هِيَ تُمَشِّطُ ابْنَةَ فِرْعَوْنَ ذَاتَ يَوْمٍ، إِذْ سَقَطَتْ الْمِدْرَى مِنْ يَدَيْهَا، فَقَالَتْ: بِسْمِ اللَّهِ. فَقَالَتْ لَهَا ابْنَةُ فِرْعَوْنَ: أَبِي؟ قَالَتْ: لَا، وَلَكِنْ رَبِّي وَرَبُّ أَبِيكِ اللَّهُ. قَالَتْ: أُخْبِرُهُ بِذَلِكَ! قَالَتْ: نَعَمْ. فَأَخْبَرَتْهُ فَدَعَاهَا، فَقَالَ: يَا فُلَانَةُ، وَإِنَّ لَكِ رَبًّا غَيْرِي، قَالَتْ: نَعَمْ، رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ، فَأَمَرَ بِبَقَرَةٍ مِنْ نُحَاسٍ فَأُحْمِيَتْ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا أَنْ تُلْقَى هِيَ وَأَوْلَادُهَا فِيهَا، قَالَتْ لَهُ: إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً، قَالَ: وَمَا حَاجَتُكِ؟ قَالَتْ: أُحِبُّ أَنْ تَجْمَعَ عِظَامِي وَعِظَامَ وَلَدِي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، وَتَدْفِنَنَا، قَالَ: ذَلِكَ لَكِ عَلَيْنَا مِنَ الْحَقِّ، قَالَ: فَأَمَرَ بِأَوْلَادِهَا فَأُلْقُوا بَيْنَ يَدَيْهَا وَاحِدًا وَاحِدًا، إِلَى أَنْ انْتَهَى ذَلِكَ إِلَى صَبِيٍّ لَهَا مُرْضَعٍ، وَكَأَنَّهَا تَقَاعَسَتْ مِنْ أَجْلِهِ، قَالَ: يَا أُمَّهْ، اقْتَحِمِي، فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الْآخِرَةِ. فَاقْتَحَمَتْ". قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: تَكَلَّمَ أَرْبَعَةٌ صِغَارٌ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَام، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ، وَشَاهِدُ يُوسُفَ، وَابْنُ مَاشِطَةِ ابْنَةِ فِرْعَوْنَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2822

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَمَّا أُسْرِيَ بِهِ مَرَّتْ بِهِ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ" فَذَكَرَ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2823

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is dusri sanad se bhi marvi hai

حَدَّثَنَا حَسَنٌ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ" لَمَّا أُسْرِيَ بِهِ، مَرَّتْ بِهِ رَائِحَةٌ طَيِّبَةٌ" فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: مَنْ رَبُّكِ؟ قَالَتْ: رَبِّي وَرَبُّكَ مَنْ فِي السَّمَاءِ. وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ ابْنِ عَبَّاسٍ تَكَلَّمَ أَرْبَعَةٌ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2824

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Hasan

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees iss doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2825

It was narrated from Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Whoever sees something he dislikes in his ruler, let him be patient, for whoever goes against the main body of the Muslims even for the distance of a hand span and then dies in that state, will have died the death of one belonging to the era before Islam (Jahiliyyah).”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص اپنے حکمران میں کوئی ناپسندیدہ بات دیکھے تو اسے صبر کرنا چاہیے، اس لئے کہ جو شخص ایک بالشت کے برابر بھی جماعت کی مخالفت کرے اور اس حال میں مر جائے تو وہ جاہلیت کی موت مرا۔“

Saydna Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs apne hakumran mein koi napasandeedah baat dekhe to usey sabr karna chahiye, is liye ke jo shakhs ek baalishth ke barabar bhi jamaat ki mukhalaft kare aur is haal mein mar jaye to woh jahiliyat ki maut mara.

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، حَدَّثَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ ، حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ ، يَرْوِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" أَيُّمَا رَجُلٍ كَرِهَ مِنْ أَمِيرِهِ أَمْرًا فَلْيَصْبِرْ، فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ يَخْرُجُ مِنَ السُّلْطَانِ شِبْرًا، فَمَاتَ، إِلَّا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2826

The previous hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَخْبَرَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ:" مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ.." فَذَكَرَ نَحْوَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2827

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) reported Allah Almighty as saying, "Allah has ordained good deeds and evil deeds. Whoever intends to do a good deed and then acts upon it, for him shall be written a reward of ten to seven hundred times or more, as Allah wills. And if he intends to do a good deed but does not act upon it, then only one good deed shall be written for him. And if a person intends to commit a sin and then acts upon it, then only one sin shall be written against him. And if he intends to commit a sin but does not act upon it, then a good deed shall be written for him."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے اللہ تعالیٰ کا ارشاد نقل فرمایا ہے کہ ”اللہ نے نیکیاں اور گناہ لکھ دیئے ہیں، اگر کوئی شخص نیکی کا ارادہ کرتا ہے اور اسے کر گزرتا ہے تو اس کے لئے دس سے سات سو یا حسب مشیت الٰہی دوگنی چوگنی نیکیوں کا ثواب لکھا جاتا ہے، اور اگر وہ نیکی نہ بھی کرے تو صرف ارادے پر ہی ایک نیکی کا ثواب لکھ دیا جاتا ہے، اور اگر کوئی شخص گناہ کا ارادہ کرتا ہے اور اسے کر گزرتا ہے تو اس پر ایک گناہ کا بدلہ لکھا جاتا ہے، اور اگر ارادے کے بعد گناہ نہ کرے تو اس کے لئے ایک نیکی کا ثواب لکھ دیا جاتا ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Allah Ta'ala ka irshad naqal farmaya hai ki "Allah ne nekiyan aur gunah likh diye hain, agar koi shakhs neki ka irada karta hai aur use kar guzarta hai to uske liye das se saat sau ya hasb mashiyat ilahi dugni chaugni nekiyon ka sawab likha jata hai, aur agar wo neki na bhi kare to sirf irade par hi ek neki ka sawab likh diya jata hai, aur agar koi shakhs gunah ka irada karta hai aur use kar guzarta hai to us par ek gunah ka badla likha jata hai, aur agar irade ke baad gunah na kare to uske liye ek neki ka sawab likh diya jata hai."

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، أَخْبَرَنَا الْجَعْدُ أَبُو عُثْمَانَ ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيُّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبَها اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ عَمِلَهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعِ مِائَةٍ، إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ أَوْ إِلَى مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يُضَاعِفَ وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، فَإِنْ عَمِلَهَا، كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2828

It is narrated by Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that a woman came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said, “O Messenger of Allah! My sister made a vow to perform Hajj on foot.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “What will Allah do with such hardship of your sister? She should perform Hajj by riding and should expiate for her oath”


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک عورت نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئی اور کہنے لگی کہ یا رسول اللہ ﷺ ! میری بہن نے پیدل حج کرنے کی منت مانی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ تمہاری بہن کی اس سختی کا کیا کرے گا؟ اسے چاہیے کہ سواری پر سوار ہو کر حج کے لئے چلی جائے اور اپنی قسم کا کفارہ دے دے۔“

Syedna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki ek aurat Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hui aur kehne lagi ki Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) meri behan ne paidal Hajj karne ki mannat maani hai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya Allah tumhari behan ki is sakhti ka kya karega use chahiye ki sawari par sawar ho kar Hajj ke liye chali jaye aur apni qasam ka kafara de de

حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ ، حَدَّثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مَوْلَى آلِ طَلْحَةَ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: جَاءَتْ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُخْتِي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً؟ قَالَ:" إِنَّ اللَّهَ لَا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكِ شَيْئًا، لِتَخْرُجْ رَاكِبَةً، وَلْتُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2829

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed seven circuits of the Ka'bah during Tawaf, and also performed seven circuits during Sa'i. During Sa'i, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to show his strength to the polytheists (so he ran between the two green markers).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بیت اللہ کے طواف میں سات چکر لگائے، اور سعی کے دوران بھی سات چکر لگائے، سعی میں آپ ﷺ نے چاہا کہ مشرکین کو اپنی قوت دکھائیں (اس لئے میلین اخضرین کے درمیان دوڑ لگائی)۔

Sayyina Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Baitullah ke tawaf mein saat chakkar lagaye, aur sai ke dauran bhi saat chakkar lagaye, sai mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chaha ki mushrikeen ko apni quwwat dikhayen (is liye mileen akhirrain ke darmiyan daud lagayi).

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَافَ بِالْبَيْتِ سَبْعًا، وَسَعَى سَعياً، وَإِنَّمَا سَعَى أَحَبَّ أَنْ يُرِيَ النَّاسَ قُوَّتَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2830

'Ikrimah (may Allah have mercy on him) said: "Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) did not consider it appropriate to eat unripe dates and he said: 'The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) forbade the delegation of Banu Thaqif from (consuming) "Mazā'." I fear that it might refer to unripe dates."


Grade: Sahih

عکرمہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما صرف کچی کھجور کھانے کو اچھا نہیں سمجھتے تھے اور فرماتے تھے کہ نبی ﷺ نے بنوالقیس کے وفد کو ”مزاء“ سے منع کیا ہے، مجھے اندیشہ ہے کہ کہیں اس سے مراد کچی کھجور ہی نہ ہو۔

Akarma rahmatullah alaih kahte hain ki sayyidna Ibn Abbas radi allaho anhuma sirf kachi khajoor khane ko achcha nahin samjhte the aur farmate the ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Banu Qais ke wafd ko "mizaa" se mana kiya hai, mujhe andesha hai ki kahin is se murad kachi khajoor hi na ho.

حَدَّثَنَا بَهْزٌ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ كَانَ يَكْرَهُ الْبُسْرَ وَحْدَهُ، وَيَقُولُ:" نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ عَنِ الْمُزَّاءِ، فَأَرْهَبُ أَنْ تَكُونَ الْبُسْرَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2831

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) arrived in Madinah, he saw the Jews fasting on the tenth of Muharram. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) asked them, "Is there any particular reason why you fast on this day?" They replied, "This is a great day, on this day Allah granted victory to the Children of Israel over their enemy, and Moses (peace be upon him) fasted on this day." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I have more right over Moses than you." So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) himself fasted and ordered the Companions (may Allah be pleased with them) to fast on this day.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب مدینہ منورہ تشریف لائے تو یہودیوں کو دس محرم کا روزہ رکھتے ہوئے دیکھا، نبی ﷺ نے ان سے پوچھا کہ ”اس دن جو تم روزہ رکھتے ہو، اس کی کوئی خاص وجہ ہے؟“ انہوں نے جواب دیا کہ یہ بڑا اچھا دن ہے، اس دن اللہ نے بنی اسرائیل کو ان کے دشمن سے نجات عطا فرمائی تھی، جس پر حضرت موسیٰ علیہ السلام نے روزہ رکھا تھا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”تمہاری نسبت موسیٰ کا مجھ پر زیادہ حق بنتا ہے۔“ چنانچہ نبی ﷺ نے خود بھی روزہ رکھا اور صحابہ رضی اللہ عنہم کو بھی اس دن کا روزہ رکھنے کا حکم دیا۔

Sayyidina Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Madina Munawwara tashreef laaye to yahudiyon ko Dus Muharram ka roza rakhte huye dekha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unse pucha ki “Is din jo tum roza rakhte ho, iski koi khas wajah hai?” Unhon ne jawab diya ki yah bada achha din hai, is din Allah ne Bani Israil ko unke dushman se nijaat ata farmaai thi, jis par Hazrat Musa Alaihissalam ne roza rakha tha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Tumhari nisbat Musa ka mujh par zyada haq banta hai.” Chunancha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne khud bhi roza rakha aur Sahaba (رضي الله تعالى عنه) ko bhi is din ka roza rakhne ka hukm diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، فَرَأَى الْيَهُودَ يَصُومُونَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ، فَقَالَ لَهُمْ:" مَا هَذَا الْيَوْمُ الَّذِي تَصُومُونَهُ؟" قَالُوا: هَذَا يَوْمٌ صَالِحٌ، هَذَا يَوْمٌ نَجَّى اللَّهُ فِيهِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ عَدُوِّهِمْ، فَصَامَهُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَا أَحَقُّ بِمُوسَى مِنْكُمْ" فَصَامَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَمَرَ بِصَوْمِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2832

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that a person asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him): "O Messenger of Allah! I shaved my head before sacrificing." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with his hand and said, "There is no harm." Then another man said: "O Messenger of Allah! I sacrificed before stoning (the Jamarat)." The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with his hand and said, "There is no harm." On that day, whatever question was asked to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) regarding doing things earlier or later, you (peace and blessings of Allah be upon him) gestured with your hand and said, "There is no harm."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ کسی شخص نے نبی ﷺ سے سوال کیا: یا رسول اللہ! میں نے قربانی سے پہلے حلق کر لیا ہے؟ نبی ﷺ نے ہاتھ کے اشارے سے فرمایا کہ ”کوئی حرج نہیں“، پھر ایک اور آدمی نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں نے رمی سے پہلے قربانی کر لی ہے؟ نبی ﷺ نے ہاتھ کے اشارے سے فرما دیا کہ ”کوئی حرج نہیں“، اس دن تقدیم و تاخیر کے حوالے سے نبی ﷺ سے جو سوال بھی پوچھا گیا تو آپ ﷺ نے ہاتھ کے اشارے سے فرما دیا: ”کوئی حرج نہیں۔“

Sayyida Ibn Abbas RA se marvi hai ki kisi shakhs ne Nabi SAW se sawal kiya Ya Rasul Allah maine qurbani se pehle halq kar liya hai Nabi SAW ne hath ke ishare se farmaya ki koi harj nahi phir ek aur aadmi ne arz kiya Ya Rasul Allah maine rami se pehle qurbani kar li hai Nabi SAW ne hath ke ishare se farma diya ki koi harj nahi is din taqdeem o takheer ke hawale se Nabi SAW se jo sawal bhi pucha gaya to aap SAW ne hath ke ishare se farma diya koi harj nahi

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنِي أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ النَّحْرِ، قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَجُلٌ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَرْمِيَ، أَوْ حَلَقَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ. فَقَالَ" لَا حَرَجَ" قَالَ: فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا قَبَضَ بِكَفَّيْهِ كَأَنَّهُ يَرْمِي بِهَا، وَيَقُولُ:" لَا حَرَجَ، لَا حَرَجَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2833

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) entered the Ka'bah. There were six pillars in the Ka'bah at that time. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) stood by each pillar and supplicated, but did not pray.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ خانہ کعبہ میں داخل ہوئے، خانہ کعبہ میں اس وقت چھ ستون تھے، نبی ﷺ ہر ستون کے پاس کھڑے ہوئے اور دعا کی لیکن نماز نہیں پڑھی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) Khanah Kaaba mein dakhil hue, Khanah Kaaba mein us waqt chhe satoon thay, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) har satoon ke pass kharay hue aur dua ki lekin namaz nahi parhi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ الْكَعْبَةَ، وَفِيهَا سِتُّ سَوَارٍ، فَقَامَ إِلَى كُلِّ سَارِيَةٍ، فَدَعَا وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2834

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once, Sayyiduna 'Uqbah bin 'Amir (may Allah be pleased with him) asked the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) about a situation where his sister had vowed to go to the Holy Ka'bah on foot, but she had become weak. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Allah Almighty is not in need of your sister's vow. She should go riding and give a camel in charity."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا عقبہ بن عامر رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے یہ مسئلہ پوچھا کہ ان کی بہن نے یہ منت مانی ہے کہ وہ پیدل بیت اللہ شریف جائے گی لیکن اب وہ کمزور ہو گئی ہے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اللہ تعالیٰ تمہاری بہن کی اس منت سے بےنیاز ہے، اسے چاہئے کہ سواری پر چلی جائے اور ایک اونٹ بطور ہدی کے لے جائے۔“

Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki ek martaba Sayyidna Uqba bin Aamir Raziallahu Anhu ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se ye masla pucha ki unki behen ne ye mannat maani hai ki wo paidal Baitullah Shareef jayegi lekin ab wo kamzor ho gai hai, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Allah Ta'ala tumhari behen ki iss mannat se beniaz hai, use chahiye ki sawari par chali jaye aur ek unt ba tor hadi ke le jaye.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَعَفَّانُ ، المعنى، قَالَا: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً، فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ غَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ، لِتَرْكَبْ، وَلْتُهْدِ بَدَنَةً".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2835

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) performed seven circuits of the Ka'bah during Tawaf, and also performed seven circuits during Sa'i. During Sa'i, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) wanted to show his strength to the polytheists (so he ran between the two green markers).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے بیت اللہ کے طواف میں سات چکر لگائے، اور سعی کے دوران بھی سات چکر لگائے، سعی میں آپ ﷺ نے چاہا کہ مشرکین کو اپنی قوت دکھائیں (اس لئے میلین اخضرین کے درمیان دوڑ لگائی)۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Baitullah ke tawaf mein saat chakkar lagaye, aur sa'i ke dauran bhi saat chakkar lagaye, sa'i mein aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chaha ki mushrikeen ko apni quwwat dikhayen (is liye mileyn akhzareen ke darmiyan daud lagayi).

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَعَفَّانُ ، قَالَا: حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سبعاً، وطاف سَعْياً، وَإِنَّمَا طَافَ لِيُرِيَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ"، وَقَالَ عَفَّانُ: وَلِذَا أَحَبَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرِيَ النَّاسَ قُوَّتَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2836

Abu Majlaz said, “I once asked Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) about the Witr prayer. He replied, ‘I heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) saying: ‘Witr is one rak'ah at the end of the night.’ Then I asked Ibn Umar (may Allah be pleased with him) about it and he gave the same reply.”


Grade: Sahih

ابومجلز کہتے ہیں کہ میں نے ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے وتر کے بارے پوچھا تو انہوں نے فرمایا کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”وتر کی ایک رکعت ہوتی ہے رات کے آخری حصے میں۔“ پھر میں نے سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے اس کے متعلق پوچھا تو انہوں نے بھی یہی جواب دیا۔

Abumajlaz kehte hain ke maine ek martaba syedna ibne abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se witr ke bare pucha to unhon ne farmaya ke maine nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ke ”witr ki ek rakat hoti hai raat ke aakhri hisse mein.“ phir maine syedna ibne umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se iske mutalliq pucha to unhon ne bhi yahi jawab diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ الْوَتْرِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ". وَسَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ ؟ فَقَال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" رَكْعَةٌ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 2837

Shahab Ambari said: Once, I went to visit Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) with a friend. At the door of his house, we met Sayyiduna Abu Hurairah (may Allah be pleased with him). He asked: "Who are you two?" We introduced ourselves. He said: "People are eating dates and drinking water, you should go there too. Every valley's flow is according to its capacity." We requested: "It would be an additional act of kindness from you, if when you go inside, you could also seek permission from Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) for us." So, he sought permission for us too. At that time, we heard Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) narrating this hadith from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) that during the Battle of Tabuk, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said in a sermon: "There is no comparison between the one who is holding the reins of his horse, striving in the way of Allah, and protecting himself from evil people, and the one who stays in the villages, tending to his goats, showing hospitality to guests, and fulfilling their rights." I asked him three times: "Did the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say this?" And he replied three times: "The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said this." Upon hearing this, I exclaimed "Allahu Akbar" and thanked Allah.


Grade: Sahih

شہاب عنبری کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں اپنے ایک دوست کے ساتھ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوا، وہاں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے گھر کے دروازے پر ہی سیدنا ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے ملاقات ہو گئی، انہوں نے پوچھا: تم دونوں کون ہو؟ ہم نے انہیں اپنے متعلق بتایا، انہوں نے فرمایا کہ لوگ کھجوریں اور پانی کھا پی رہے ہیں، تم بھی وہاں چلے جاؤ، ہر وادی کا بہاؤ اس کی وسعت کے بقدر ہوتا ہے، ہم نے عرض کیا کہ آپ کی خیر میں اور اضافہ ہو، جب آپ اندر جائیں تو ہمارے لئے بھی سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے اجازت لیجئے گا، چنانچہ انہوں نے ہمارے لئے بھی اجازت حاصل کی۔ اس موقع پر ہم نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کو نبی ﷺ کے حوالے سے یہ حدیث بیان کرتے ہوئے سنا کہ نبی ﷺ نے غزوہ تبوک کے موقع پر خطبہ دیتے ہوئے ارشاد فرمایا: ”لوگوں میں اس شخص کی مثال ہی نہیں ہے جو اپنے گھوڑے کی لگام پکڑے ہوئے ہو، اللہ کے راستہ میں جہاد کرتا ہو اور برے لوگوں سے بچتا ہو، اسی طرح وہ آدمی جو دیہات میں اپنی بکریوں میں مگن رہتا ہو، مہمانوں کی مہمان نوازی کرتا ہو اور ان کا حق ادا کرتا ہو۔“ میں نے تین مرتبہ ان سے پوچھا: کیا نبی ﷺ نے یہ بات فرمائی ہے؟ اور انہوں نے تینوں مرتبہ یہی جواب دیا کہ نبی ﷺ نے یہ بات فرمائی ہے، اس پر میں نے اللہ اکبر کہا اور اللہ کا شکر ادا کیا۔

Shahab Anbari kehte hain ke ek martaba main apne ek dost ke sath Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ki khidmat mein hazir hua, wahan Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke ghar ke darwaze par hi Sayyiduna Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se mulaqat ho gai, unhon ne poocha: Tum dono kaun ho? Hum ne unhen apne mutalliq bataya, unhon ne farmaya ke log khajoorein aur pani kha pi rahe hain, tum bhi wahan chale jao, har wadi ka bahao uski wusat ke baqadr hota hai, hum ne arz kiya ke aap ki khair mein aur izafa ho, jab aap andar jayen to hamare liye bhi Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se ijazat lijiye ga, chunancha unhon ne hamare liye bhi ijazat hasil ki. Is mauqe par hum ne Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hawale se ye hadees bayan karte huye suna ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Ghazwa Tabuk ke mauqe par khutba dete huye irshad farmaya: "Logon mein us shakhs ki misal hi nahin hai jo apne ghore ki lagam pakde huye ho, Allah ke raaste mein jihad karta ho aur bure logon se bachta ho, isi tarah wo aadmi jo dehaaton mein apni bakriyon mein magan rehta ho, mehmano ki mehman nawazi karta ho aur unka haq ada karta ho." Main ne teen martaba un se poocha: Kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye baat farmaee hai? Aur unhon ne teeno martaba yahi jawab diya ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ye baat farmaee hai, is par main ne Allahu Akbar kaha aur Allah ka shukar ada kiya.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ شِهَابٍ الْعَنْبَرِيُّ ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ: أَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، أَنَا وَصَاحِبٌ لِي، فَلَقِينَا أَبَا هُرَيْرَةَ عِنْدَ بَابِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: مَنْ أَنْتُمَا؟ فَأَخْبَرْنَاهُ، فَقَالَ: انْطَلِقَا إِلَى نَاسٍ عَلَى تَمْرٍ وَمَاءٍ، إِنَّمَا يَسِيلُ كُلُّ وَادٍ بِقَدَرِهِ. قَالَ: قُلْنَا كَثُرَ خَيْرُكَ، اسْتَأْذِنْ لَنَا عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: فَاسْتَأْذَنَ لَنَا فَسَمِعْنَا ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: خَطَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ تَبُوكَ، فَقَالَ:" مَا فِي النَّاسِ مِثْلُ رَجُلٍ أَخَذَ بِعِنَانِ فَرَسِهِ، فَيُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَيَجْتَنِبُ شُرُورَ النَّاسِ، وَمِثْلُ رَجُلٍ بَادٍ فِي غَنَمِهِ، يَقْرِي ضَيْفَهُ، وَيُؤَدِّي حَقَّهُ"، قَالَ: قُلْتُ: أَقَالَهَا؟ قَالَ: قَالَهَا. قَالَ: قُلْتُ: أَقَالَهَا؟ قَالَ: قَالَهَا. قَالَ: قُلْتُ: أَقَالَهَا؟ قَالَ: قَالَهَا. فَكَبَّرْتُ اللَّهَ، وَحَمِدْتُ اللَّهَ، وَشَكَرْتُ.