5.
From the Musnad of Banu Hashim
٥-
ومن مسند بني هاشم


The Musnad of Abdullah ibn al-Abbas ibn Abd al-Muttalib (may Allah be pleased with them both)

مُسْنَدُ عَبْدِ اللّٰهِ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللّٰهُ عَنْهُمَا

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3188

Ibn Abi Mulaika (may Allah have mercy on him) said: Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) wrote to me in a letter that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "If people were to be given things based solely on their claims, many would make false claims against the lives and wealth of others. However, the burden of proof is on the claimant."


Grade: Sahih

ابن ابی ملیکہ رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے مجھے ایک خط میں لکھا کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اگر لوگوں کو صرف ان کے دعوی کی بنا پر چیزیں دی جانے لگیں تو بہت سے لوگ جھوٹے، جانی اور مالی دعوی کرنے لگیں گے، البتہ مدعی علیہ کے ذمے قسم ہے۔“

Ibn Abi Malika Rahmatullah Alaih kehte hain ki Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne mujhe ek khat mein likha ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Agar logon ko sirf un ke daawe ki bina par cheezen di jane lagein to bahut se log jhoote, jaani aur maali daawa karne lagenge, albatta muddai alaih ke zimme qasam hai.“

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا نَافِعُ بْنُ عُمَرَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَوْ أَنَّ النَّاسَ أُعْطُوا بِدَعْوَاهُمْ، ادَّعَى نَاسٌ مِنَ النَّاسِ دِمَاءَ نَاسٍ وَأَمْوَالَهُمْ، وَلَكِنَّ الْيَمِينَ عَلَى الْمُدَّعَى عَلَيْهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3189

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) passed away, he (peace and blessings of Allah be upon him) had not left any will or testament for anyone.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کا جب وصال ہوا تو آپ ﷺ نے کسی کو کوئی وصیت نہیں فرمائی تھی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ka jab wisal hua to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kisi ko koi wasiyat nahin farmai thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَرْقَمِ بْنِ شُرَحْبِيلَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" مَاتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يُوصِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3190

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that a bowl of Thareed was presented to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He said: "Eat from the sides of the bowl (or plate), and do not eat from the middle, for the blessing descends in the middle of the food (and spreads outwards)."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں ثرید کا ایک پیالہ پیش کیا گیا تو ارشاد فرمایا: ”پیالے (برتن) کے کناروں سے کھانا کھایا کرو، درمیان سے نہ کھایا کرو، کیونکہ کھانے کے درمیان میں برکت نازل ہوتی ہے (اور سب طرف پھیلتی ہے)۔“

Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein sireed ka ek piyala pesh kiya gaya to irshad farmaya: “Piyale (bartan) ke kinaron se khana khaya karo, darmiyan se na khaya karo, kyunki khane ke darmiyan mein barkat nazil hoti hai (aur sab taraf failti hai).”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَابْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ، فَقَالَ:" كُلُوا مِنْ حَوْلِهَا، وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ وَسْطِهَا، فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ فِي وَسْطِهَا". قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ: مِنْ جَوَانِبِهَا أَوْ مِنْ حَافَتَيْهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3191

It is narrated from Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) regarding the verse: "Do not move your tongue with it to hasten it." (Al-Qiyamah 75:16) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to feel some difficulty at the time of revelation and used to move his lips with the intention of preserving the revelation. Saying this, Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with them) said to his student Sa'id ibn Jubayr (may Allah have mercy on him), "I will show you how the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to move his lips." Then he imitated him, and Sa'id ibn Jubayr (may Allah have mercy on him) imitated him in front of his student. Anyway! Upon this, this verse was revealed: "Do not move your tongue with it to hasten it. Indeed, upon Us is its collection and its recitation. So when We have recited it, then follow its recitation. Then indeed, upon Us is its explanation." (Al-Qiyamah 75:16-19) "Do not move your tongue hastily (to memorize it), for it is upon Us to collect it and to give you the ability to recite it. When We have recited it, then follow its recitation. Then it is upon Us to explain it." After this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) used to recite it in the same way after Jibreel (peace be upon him) had left, just as Jibreel (peace be upon him) had taught him.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے آیت قرآنی: «‏‏‏‏﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾ [القيامة: 16] » ”آپ اپنی زبان کو جلدی جلدی مت حرکت دیا کریں۔“ کی تفسیر میں منقول ہے کہ نبی ﷺ نزول وحی کے وقت کچھ سختی محسوس کرتے تھے اور وحی کو محفوظ کرنے کے خیال سے اپنے ہونٹوں کو ہلاتے رہتے تھے، یہ کہہ کر سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اپنے شاگرد سعید بن جبیر رحمہ اللہ سے فرمایا کہ میں تمہیں اس طرح ہونٹ ہلا کر دکھاتا ہوں جیسے نبی ﷺ ہلاتے تھے، پھر ان کی نقل ان کے شاگرد سعید بن جبیر رحمہ اللہ نے اپنے شاگرد کے سامنے کی، بہرحال! اس پر یہ آیت نازل ہوئی: «﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ o إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ o فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ o ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾ [القيامة: 16-19] » ”آپ اپنی زبان کو جلدی جلدی مت حرکت دیا کریں، اس قرآن کو آپ کے سینے میں جمع کرنا اور آپ کی زبانی اسے پڑھوانا ہماری ذمہ داری ہے، جب ہم پڑھ رہے ہوں تو آپ خاموش رہ کر اسے توجہ سے سنئے، پھر اس کی وضاحت بھی ہمارے ذمہ ہے۔“ اس کے بعد نبی ﷺ جبرئیل علیہ السلام کے واپس چلے جانے کے بعد اسی طرح پڑھ کر سنا دیا کرتے تھے جیسے حضرت جبرئیل علیہ السلام نے نبی ﷺ کو پڑھایا ہوتا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se aayat qurani: «‏‏‏‏﴿La tuharrik bihi lisanaka lita'jala bihi﴾ [alqiyamah: 16] » ”aap apni zaban ko jaldi jaldi mut harkat diya karein۔“ ki tafseer mein manqol hai keh nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) nuzool wahi ke waqt kuchh sakhti mehsoos karte the aur wahi ko mahfooz karne ke khayal se apne honton ko hilate rahte the, yeh keh kar Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne apne shagird Saeed bin Jubair Rahmatullah Alaih se farmaya keh mein tumhein is tarah hont hila kar dikhaata hun jaise nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) hilate the, phir un ki naql un ke shagird Saeed bin Jubair Rahmatullah Alaih ne apne shagird ke samne ki, baharhaal! is par yeh aayat nazil hui: «﴿La tuharrik bihi lisanaka lita'jala bihi o inna 'alaina jam'ahu waqur'anahu o fa-izaa qara'nahu fattabi' qur'anahu o thumma inna 'alaina bayanahu﴾ [alqiyamah: 16-19] » ”aap apni zaban ko jaldi jaldi mut harkat diya karein, is quran ko aap ke seene mein jama karna aur aap ki zubani ise padhwana hamari zimmedari hai, jab hum padh rahe hon to aap khamosh reh kar ise tawajjuh se suniye, phir is ki wazahat bhi hamari zimme hai.“ is ke baad nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) Jibra'il Alaihissalam ke wapas chale jaane ke baad isi tarah padh kar suna diya karte the jaise Hazrat Jibra'il Alaihissalam ne nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko padhaya hota.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ: لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ سورة القيامة آية 16، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُعَالِجُ مِنَ التَّنْزِيلِ شِدَّةً، فَكَانَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ قَالَ: فَقَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَا أُحَرِّكُ شَفَتَيَّ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَرِّكُ. وَقَالَ لِي سَعِيدٌ أَنَا أُحَرِّكُ كَمَا رَأَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ سورة القيامة آية 16 - 17، قَالَ: جَمْعَهُ فِي صَدْرِكَ، ثُمَّ تَقْرَأَه فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ سورة القيامة آية 18 فَاسْتَمِعْ لَهُ وَأَنْصِتْ: ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ سورة القيامة آية 19 فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ إِذَا انْطَلَقَ جِبْرِيلُ، قَرَأَهُ كَمَا أَقْرَأَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3192

Narrated Ibn `Abbas: The Prophet (ﷺ) sent us (young boys of Banu `Abdul-Muttalib) in the company of some elder boys of Banu `Abdul-Muttalib from Muzdalifa on our `Arafah mounts, and we set out before the Hajj pilgrims. He (the Prophet) patted us on our shoulders (one by one) and said, "O my little sons! Do not stone (at the Jamrat-al-'Aqabah) till the sun rises." Ibn `Abbas added, I do not think that a sane person would stone (at the Jamrat-al-'Aqabah) before the sun rises.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے ہم بنو عبدالمطلب کے کچھ نوعمر لڑکوں کو مزدلفہ سے ہمارے اپنے گدھوں پر سوار کر کے پہلے ہی بھیج دیا تھا اور ہماری ٹانگوں پر ہاتھ مارتے ہوئے فرمایا تھا: ”پیارے بچو! طلوع آفتاب سے پہلے جمرہ عقبہ کی رمی نہ کرنا۔“ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ اب میرا خیال نہیں ہے کہ کوئی عقلمند طلوع آفتاب سے پہلے رمی کرے گا۔

Sayyidna Ibn Abbas raza Allahu anhuma se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hum banu Abd al-Muttalib ke kuchh naujavan ladkon ko Muzdalifah se hamare apne gadhon par sawar kar ke pahle hi bhej diya tha aur hamari tango par hath marte hue farmaya tha: ”Pyare bachchon! طلوع aftab se pahle Jamarah Aqabah ki rami na karna.“ Sayyidna Ibn Abbas raza Allahu anhuma farmate hain keh ab mera khayal nahin hai keh koi aqalmand طلوع aftab se pahle rami kare ga.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَدَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أُغَيْلِمَةَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، عَلَى حُمُرَاتِنَا لَيْلَةَ الْمُزْدَلِفَةِ، فَجَعَلَ يَلْطَحُ أَفْخَاذَنَا، وَيَقُولُ:" أَبْيَنيَّ، لَا تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ". قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَا إِخَالُ أَحَدًا يَرْمِي حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3193

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was praying in the mosque when a baby goat came out of one of the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) rooms and began to pass in front of him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) did not break his prayer.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ مسجد میں نماز پڑھ رہے تھے کہ ایک بکری کا بچہ نبی ﷺ کے کسی حجرے سے نکلا اور نبی ﷺ کے آگے سے گزرنے لگا تو نبی ﷺ نے اپنی نماز نہیں توڑی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) masjid mein namaz parh rahe the ki ek bakri ka bachcha Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kisi hajre se nikla aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke aage se guzarne laga to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apni namaz nahi tori.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ ، عَنِ الْحَسَنِ يَعْنِي الْعُرَنِيَّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ جَدْيًا سَقَطَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي، فَلَمْ يَقْطَعْ صَلَاتَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3194

It is narrated on the authority of Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once I slept at the house of my aunt, Umm al-Mu'minin Maymunah bint Harith (may Allah be pleased with her). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) woke up during the night, relieved himself, then came back and washed his face and hands and went back to sleep. Then after a while, he woke up again and came to the waterskin, untied its rope, and performed ablution in which he exaggerated (in a good way). Then he stood up to pray. I waited for the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) so that you (peace and blessings of Allah be upon him) might not see me. Then I stood up and did what the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had done and came and stood on the left side of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) took hold of me by the ear and turned me so that I was on his right side. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued to pray during this time. The Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) prayer consisted of thirteen rak'ahs, which included the two sunnahs of Fajr. After this, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lay down and slept until the sound of his snoring was heard. A short while later, Sayyiduna Bilal (may Allah be pleased with him) came and announced the prayer. So, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) got up to lead the prayer and did not perform a fresh ablution. And the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) began to supplicate in his prayer or prostration: «اَللّٰهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا وَفِي بَصَرِي نُورًا وَفِي سَمْعِي نُورًا وَعَنْ يَمِينِي نُورًا وَعَنْ يَسَارِي نُورًا وَمِنْ فَوْقِي نُورًا وَمِنْ تَحْتِي نُورًا وَمِنْ أَمَامِي نُورًا وَمِنْ خَلْفِي نُورًا وَأَعْظِمْ لِي نُورًا» "O Allah! Make light in my heart, and light in my sight, and light in my hearing, and light on my right, and light on my left, and light above me, and light below me, and light in front of me, and light behind me, and make for me an encompassing light."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں اپنی خالہ ام المومنین سیدہ میمونہ بنت حارث رضی اللہ عنہا کے یہاں ایک مرتبہ رات کو سویا، نبی ﷺ رات کو بیدار ہوئے، قضاء حاجت کی، پھر آ کر چہرہ اور ہاتھوں کو دھویا اور دوبارہ سو گئے، پھر کچھ رات گزرنے کے بعد دوبارہ بیدار ہوئے اور مشکیزے کے پاس آ کر اس کی رسی کھولی اور وضو کیا جس میں خوب مبالغہ کیا، پھر نماز پڑھنے کے لئے کھڑے ہوئے، میں نبی ﷺ کا انتظار کرتا رہا تاکہ آپ ﷺ مجھے دیکھ نہ سکیں، پھر کھڑے ہو کر میں نے بھی وہی کیا جو نبی ﷺ نے کیا تھا اور آ کر نبی ﷺ کی بائیں جانب کھڑا ہو گیا۔ نبی ﷺ نے مجھے کان سے پکڑ کر گھمایا تو میں آپ ﷺ کی دائیں طرف پہنچ گیا، نبی ﷺ اس دوران نماز پڑھتے رہے، نبی ﷺ کی نماز کل تیرہ رکعت پر مشتمل تھی، جس میں فجر کی دو سنتیں بھی شامل تھیں، اس کے بعد نبی ﷺ لیٹ کر سو گئے، یہاں تک کہ آپ ﷺ کے خراٹوں کی آواز آنے لگی، تھوڑی دیر بعد سیدنا بلال رضی اللہ عنہ نے آ کر نماز کی اطلاع دی، تو آپ ﷺ نماز پڑھانے کے لئے کھڑے ہو گئے اور تازہ وضو نہیں کیا۔ اور نبی ﷺ اپنی نماز یا سجدے میں یہ دعا کرنے لگے: «اَللّٰهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا وَفِي بَصَرِي نُورًا وَفِي سَمْعِي نُورًا وَعَنْ يَمِينِي نُورًا وَعَنْ يَسَارِي نُورًا وَمِنْ فَوْقِي نُورًا وَمِنْ تَحْتِي نُورًا وَمِنْ أَمَامِي نُورًا وَمِنْ خَلْفِي نُورًا وَأَعْظِمْ لِي نُورًا» ”اے اللہ! میرے دل میں نور پیدا فرما دے، میرے کان، میری آنکھ، میرے دائیں، میرے بائیں، میرے آگے، میرے پیچھے، میرے اوپر اور میرے نیچے نور پیدا فرما اور مجھے خود سراپا نور بنا دے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki main apni khala Ummulmomineen Sayyida Maymunah bint Haris ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan ek martaba raat ko soya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) raat ko bedar hue, qaza hajat ki, phir aa kar chehra aur hathon ko dhoya aur dobara so gaye, phir kuch raat guzarne ke baad dobara bedar hue aur mashizze ke pass aa kar uski rassi kholi aur wuzu kiya jis mein khoob mubalgha kiya, phir namaz padhne ke liye kharay hue, main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka intezar karta raha takih aap (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe dekh na sakein, phir kharay ho kar maine bhi wohi kiya jo Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kiya tha aur aa kar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bayein janib khara ho gaya. Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe kaan se pakar kar ghumaya to main aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki dayein taraf pahunch gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) is dauran namaz parhte rahe, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz kul terah rakat par mushtamil thi, jis mein fajr ki do sunnaten bhi shamil thin, uske baad Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) lait kar so gaye, yahan tak ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke kharaton ki aawaz aane lagi, thori dair baad Sayyidna Bilal (رضي الله تعالى عنه) ne aa kar namaz ki ittila di, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz parhane ke liye kharay ho gaye aur taza wuzu nahin kiya. Aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) apni namaz ya sajde mein yeh dua karne lage: «Allahumma ij'al fi qalbi nuran wa fi basari nuran wa fi sam'i nuran wa 'an yaminin nuran wa 'an yasari nuran wa min fawqi nuran wa min tahti nuran wa min amami nuran wa min khalfi nuran wa a'zim li nuran» ”Aye Allah! mere dil mein nur paida farma de, mere kaan, meri aankh, mere dayein, mere bayein, mere aage, mere peechhe, mere upar aur mere neeche nur paida farma aur mujhe khud sarapa nur bana de.“.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سَلَمَةَ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ، فَأَتَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، ثُمَّ قَامَ، فَأَتَى الْقِرْبَةَ، فَأَطْلَقَ شِنَاقَهَا، ثُمَّ تَوَضَّأَ وُضُوءًا بَيْنَ الْوُضُوءَيْنِ، لَمْ يُكْثِرْ وَقَدْ أَبْلَغَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، فَقُمْتُ فَتَمَطَّأْتُ، كَرَاهِيَةَ أَنْ يَرَى أَنِّي كُنْتُ أَرْتَقِبُهُ، فَتَوَضَّأْتُ، فَقَامَ يُصَلِّي، فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَنِي بِأُذُنِي، فَأَدَارَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَتَتَامَّتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ ثَلَاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً، ثُمَّ اضْطَجَعَ، فَنَامَ حَتَّى نَفَخَ، وَكَانَ إِذَا نَامَ نَفَخَ، فَأَتَاهُ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلَاةِ، فَقَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ، وَكَانَ يَقُولُ فِي دُعَائِهِ:" اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي قَلْبِي نُورًا، وَفِي بَصَرِي نُورًا، وَفِي سَمْعِي نُورًا، وَعَنْ يَمِينِي نُورًا، وَعَنْ يَسَارِي نُورًا، وَمِنْ فَوْقِي نُورًا، وَمِنْ تَحْتِي نُورًا، وَمِنْ أَمَامِي نُورًا، وَمِنْ خَلْفِي نُورًا، وَأَعْظِمْ لِي نُورًا". قَالَ كُرَيْبٌ وَسَبْعٌ فِي التَّابُوتِ. قَالَ: فَلَقِيتُ بَعْضَ وَلَدِ الْعَبَّاسِ، فَحَدَّثَنِي بِهِنَّ، فَذَكَرَ عَصَبِي، وَلَحْمِي، وَدَمِي، وَشَعْرِي، وَبَشَرِي. قَالَ: وَذَكَرَ خَصْلَتَيْنِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3195

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that a woman took hold of her child's hand, brought him out of her howdah (covered seat on a camel) and said, “O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! Is his Hajj valid?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Yes, and you will get its reward.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک عورت نے اپنے بچے کا ہاتھ پکڑا، اسے اپنی پالکی میں سے نکالا اور کہنے لگی کہ یا رسول اللہ ﷺ ! کیا اس کا حج ہو سکتا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں! اور تمہیں اس کا اجر ملے گا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki aik aurat ne apne bache ka hath pakra, use apni palki mein se nikala aur kehne lagi ki Ya Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم)! kya iska Hajj ho sakta hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: " Haan! aur tumhein iska ajr milega."

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ كُرَيْبٍ أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ:" نَعَمْ، وَلَكِ أَجْرٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3196

The previous hadith is also narrated from this second chain.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

Guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ كُرَيْبٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، بِمِثْلِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3197

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that when the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) would prostrate, the whiteness of his blessed armpits could be seen.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جب سجدہ کرتے تھے تو مبارک بغلوں کی سفیدی دیکھی جا سکتی تھی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jab Sajda karte thay to Mubarak baghlon ki safedi dekhi ja sakti thi.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ التَّمِيمِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ إِذَا سَجَدَ". قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ سَمِعْت أَبِي يَقُولُ: كَانَ شُعْبَةُ يَتَفَقَّدُ أَصْحَابَ الْحَدِيثِ، فَقَالَ يَوْمًا: مَا فَعَلَ ذَلِكَ الْغُلَامُ الْجَمِيلُ؟ يَعْنِي شَبَابَةَ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3198

It was narrated from Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) that he heard the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) say: “Any hide that has been tanned is pure.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ میں نے نبی ﷺ کو یہ فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ”جس کھال کو دباغت دے لی جائے وہ پاک ہو جاتی ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki maine Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye farmate huye suna hai ki “Jis khaal ko dibaghat de li jaye woh pak ho jati hai.”

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَعْلَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" أَيُّمَا إِهَابٍ دُبِغَ، فَقَدْ طَهُرَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3199

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) continued to recite the Talbiyah until he had stoned Jamarat al-'Aqabah.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ جمرہ عقبہ کی رمی تک مسلسل تلبیہ پڑھتے رہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) jumrah Aqabah ki rami tak musalsal talbiyah parhte rahe.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبَّى حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3200

Yazid ibn Hurmuz said: Once, Najdah ibn Amir wrote a letter to Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, and asked some questions. I was present when Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, was reading his letter and writing its reply. . . . . . Then the narrator mentioned the entire hadith and in the end he said: You asked whether the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, killed any child of the polytheists? So remember! The Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, did not kill any of their children, and you should not kill anyone either. Yes! If you also come to know about a child like the Prophet Khidr, peace be upon him, came to know about the child whom he killed, then it is a different matter (and this is not possible for you).


Grade: Sahih

یزید بن ہرمز کہتے ہیں: ایک مرتبہ نجدہ بن عامر نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے خط لکھ کر چند سوالات پوچھے، جس وقت سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما اس کا خط پڑھ کر اس کا جواب لکھ رہے تھے، میں وہاں موجود تھا . . . . . پھر راوی نے مکمل حدیث ذکر کی اور آخر میں یہ کہا: آپ نے پوچھا ہے کہ کیا نبی ﷺ نے مشرکین کے کسی بچے کو قتل کیا ہے؟ تو یاد رکھئے! نبی ﷺ نے ان میں سے کسی کے بچے کو قتل نہیں کیا اور آپ بھی کسی کو قتل نہ کریں، ہاں! اگر آپ کو بھی اسی طرح کسی بچے کے بارے پتہ چل جائے جیسے حضرت خضر علیہ السلام کو اس بچے کے بارے پتہ چل گیا تھا جسے انہوں نے مار دیا تھا تو بات جدا ہے (اور یہ تمہارے لئے ممکن نہیں ہے)۔

Yazid bin Harmuz kahte hain: Aik martaba Najda bin Aamir ne Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se khat likh kar chand sawalat pooche, jis waqt Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a uska khat parh kar uska jawab likh rahe the, main wahan mojood tha . . . . . phir raavi ne mukammal hadees zikr ki aur akhir mein ye kaha: Aap ne poocha hai ki kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mushrikeen ke kisi bache ko qatl kiya hai? To yaad rakhiye! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne in mein se kisi ke bache ko qatl nahin kiya aur aap bhi kisi ko qatl na karen, haan! Agar aap ko bhi isi tarah kisi bache ke bare pata chal jaye jaise Hazrat Khadr alaihissalam ko is bache ke bare pata chal gaya tha jise unhon ne maar diya tha to baat juda hai (aur ye tumhare liye mumkin nahin hai).

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ ، قَالَ: كَتَبَ نَجْدَةُ بْنُ عَامِرٍ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ أَشْيَاءَ، فَشَهِدْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ حِينَ قَرَأَ كِتَابَهُ، وَحِينَ كَتَبَ جَوَابَهُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّكَ سَأَلْتَنِي... وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ: وَسَأَلْتَ:" هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْتُلُ مِنْ صِبْيَانِ الْمُشْرِكِينَ أَحَدًا، وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكُنْ يَقْتُلُ مِنْهُمْ أَحَدًا"، وَأَنْتَ فَلَا تَقْتُلْ مِنْهُمْ أَحَدًا، إِلَّا أَنْ تَكُونَ تَعْلَمُ مِنْهُمْ مَا عَلِمَ الْخَضِرُ مِنَ الْغُلَامِ حِينَ قَتَلَهُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3201

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that when Surah An-Nasr was revealed, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) knew that in this Surah he was being given the news of his passing away.


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ جب سورہ نصر نازل ہوئی تو نبی ﷺ کو پتہ چل گیا کہ اس سورت میں ان کے وصال کی خبر دی گئی ہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki jab Surah Nasr nazil hui to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko pata chal gaya ki is surat mein un ke wisal ki khabar di gai hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي رَزِينٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ" عَلِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ قَدْ نُعِيَتْ إِلَيْهِ نَفْسُهُ"، فَقِيلَ: إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ السُّورَةَ كُلَّهَا.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3202

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that a woman took hold of her child's hand, brought him out of her palanquin, and said, "O Messenger of Allah, peace and blessings be upon him! Can he perform Hajj?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Yes! And you will be rewarded for it."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک عورت نے اپنے بچے کا ہاتھ پکڑا، اسے اپنی پالکی میں سے نکالا اور کہنے لگی کہ یا رسول اللہ ﷺ ! کیا اس کا حج ہو سکتا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ہاں! اور تمہیں اس کا اجر ملے گا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek aurat ne apne bache ka hath pakra, use apni palki mein se nikala aur kehne lagi ki Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! kya is ka Hajj ho sakta hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Haan! aur tumhen is ka ajr mile ga.“

حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ وَأَبُو نُعَيْمٍ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ كُرَيْبٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ امْرَأَةً رَفَعَتْ صَبِيًّا لَهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلِهَذَا حَجٌّ؟ قَالَ:" نَعَمْ، وَلَكِ أَجْرٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3203

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) sent the weak members of his household (women and children) from Muzdalifah at night and instructed them, saying, "Do not stone Jamarat al-'Aqabah until after sunrise."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اپنے اہل خانہ میں سے کمزوروں (عورتوں اور بچوں) کو مزدلفہ سے رات ہی کو روانہ کر دیا اور انہیں وصیت فرمانے لگے کہ ”طلوع آفتاب سے پہلے جمرہ عقبہ کی رمی نہ کرنا۔“

Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne ahle khana mein se kamzoron (auraton aur bachchon) ko Muzdalifah se raat hi ko rawana kar diya aur unhen wasiyat farmane lage ki "Tulu-e-aftab se pehle Jamaratul Aqaba ki rami na karna."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدَّمَ ضَعَفَةَ أَهْلِهِ مِنْ جَمْعٍ، وَقَالَ:" لَا تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3204

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "When you have stoned Jamarat al-'Aqabah, everything will become permissible for you except women." A man asked: "Will it also be permissible to apply perfume?" Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) said: "I have seen with my own eyes the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) applying musk perfume to his head. Is it perfume or not?"


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم جمرہ عقبہ کی رمی کر چکو تو عورت کے علاوہ ہر چیز تمہارے لئے حلال ہو جائے گی“، ایک آدمی نے پوچھا: کیا خوشبو لگانا بھی جائز ہو جائے گا؟ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ میں نے تو خود اپنی آنکھوں سے نبی ﷺ کو اپنے سر پر مسک نامی خوشبو لگاتے ہوئے دیکھا ہے، کیا وہ خوشبو ہے یا نہیں؟

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Jab tum jumrah uqba ki rami kar chuko to aurat ke ilawa har chiz tumhare liye halal ho jayegi", ek aadmi ne poocha: kya khushbu lagana bhi jaiz ho jayega? Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne farmaya ki maine to khud apni aankhon se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko apne sar par musk nami khushbu lagate huye dekha hai, kya woh khushbu hai ya nahin?.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ : قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنِ الْحَسَنِ الْعُرَنِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" إِذَا رَمَيْتُمْ الْجَمْرَةَ، فَقَدْ حَلَّ لَكُمْ كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا النِّسَاءَ". قَالَ: فقال رجلٌ: والطيب؟ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: يَا أَبَا الْعَبَّاسِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: أَمَّا أَنَا" فَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُضَمِّخُ رَأْسَهُ بِالْمِسْكِ، أَفَطِيبٌ ذَاكَ أَمْ لَا؟".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3205

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) designated 'Aqiq as the Miqat for the people of the East.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے اہل مشرق کے لئے مقام عقیق کو میقات قرار دیا ہے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ahle Mashriq ke liye Maqaam Aeeq ko miqat qarar diya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ" وَقَّتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَهْلِ الْمَشْرِقِ الْعَقِيقَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3206

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) reached Dhu'l-Hulayfah, he assumed the state of Ihram for Hajj. He then sacrificed his she-camel, smearing its blood on his right side, then cleaned it off and hung its sandals around its neck.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ذوالحلیفہ پہنچ کر حج کا احرام باندھا، دائیں جانب سے اپنی اونٹنی کا خون نکال کر اس کے اوپر مل دیا، پھر اس خون کو صاف کر دیا اور اس کے گلے میں نعلین کو لٹکا دیا۔

Sayyidina Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zulhulayfah pahonch kar Hajj ka ehram bandha, dayen janib se apni untni ka khoon nikal kar uske upar mal diya, phir us khoon ko saaf kar diya aur uske gale mein nalin ko latka diya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَبِي حَسَّانَ الْأَعْرَجِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا أَتَى ذَا الْحُلَيْفَةِ، أَحْرَمَ بِالْحَجِّ، وَأَشْعَرَ هَدْيَهُ فِي شِقِّ السَّنَامِ الْأَيْمَنِ، وَأَمَاطَ عَنْهُ الدَّمَ، وَقَلَّدَ نَعْلَيْنِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3207

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Two blessings which most people are deceived by: good health and free time.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”صحت اور فراغت اللہ کی نعمتوں میں سے دو ایسی نعمتیں ہیں جن کے بارے بہت سے لوگ دھوکے کا شکار رہتے ہیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Sehat aur faraght Allah ki naimaton mein se do aisi naimaten hain jin ke bare bahut se log dhokhay ka shikar rahte hain."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" نِعْمَتَانِ مَغْبُونٌ فِيهِمَا كَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ: الْفَرَاغُ وَالصِّحَّةُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3208

Abu Bakhtari said: "Once we were in Dhat Irq when the moon of Ramadan was sighted. We sent a man to Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, to ask him about it. Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, replied that the Prophet, peace and blessings be upon him, has prolonged it until the moon is sighted."


Grade: Sahih

ابوالبختری کہتے ہیں کہ ہم ایک مرتبہ ذات عرق میں تھے کہ رمضان کا چاند نظر آ گیا، ہم نے ایک آدمی کو سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے پاس یہ مسئلہ پوچھنے کے لئے بھیجا، سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اس کے جواب میں فرمایا کہ نبی ﷺ نے اسے چاند دیکھنے تک طویل کیا ہے۔

Abualbakhtari kehte hain ki hum aik martaba zaat araq mein thay ki Ramazan ka chand nazar aa gaya, hum ne aik aadmi ko sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke pass ye masla poochhne ke liye bheja, sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne uske jawab mein farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use chand dekhne tak tawil kya hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، قَالَ: تَرَاءَيْنَا هِلَالَ رَمَضَانَ بِذَاتِ عِرْقٍ، فَأَرْسَلْنَا رَجُلًا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ:" إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَدَّهُ إِلَى رُؤْيَتِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3209

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) left Madinah Munawwarah while fasting in the month of Ramadan. When he reached a place called Qadid, he (peace and blessings of Allah be upon him) broke his fast and did not fast until he reached Makkah Mukarramah.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ مدینہ منورہ سے ماہ رمضان میں روزہ رکھ کر نکلے، جب قدید نامی جگہ پر پہنچے تو آپ ﷺ نے روزہ ختم کر دیا اور مکہ مکرمہ پہنچنے تک روزہ نہیں رکھا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina Munawwara se mah-e-Ramzan mein roza rakh kar nikle, jab Qadeed naami jaga par pahunche to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne roza khatam kar diya aur Makkah Mukarramah pahunchne tak roza nahi rakha.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمَدِينَةِ صَائِمًا فِي شَهْرِ رَمَضَانَ، فَلَمَّا أَتَى قُدَيْدًا أَفْطَرَ، فَلَمْ يَزَلْ مُفْطِرًا حَتَّى دَخَلَ مَكَّةَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3210

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that on the day of 'Arafah, doubt arose in the minds of the Companions (may Allah be pleased with them) regarding the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) observing a fast. So, Sayyida Umm al-Fadl (may Allah be pleased with her) sent a glass of milk to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) drank it (and the doubt of the Companions was cleared).


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ عرفہ کے دن صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کو نبی ﷺ کے روزے کے حوالے سے شک پیدا ہوا تو سیدہ ام الفضل رضی اللہ عنہا نے نبی ﷺ کی خدمت میں دودھ بھجوا دیا، نبی ﷺ نے اسے نوش فرما لیا (اور صحابہ کرام رضی اللہ عنہم کا شک دور ہوگیا)۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Arafah ke din Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke roze ke hawale se shak paida hua to Sayyida Ummul Fazl ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein doodh bhejwa diya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use nosh farma liya (aur Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ka shak door hogaya).

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنْ صَالِحٍ مَوْلَى التَّوْءَمَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّهُمْ تَمَارَوْا فِي صَوْمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عَرَفَةَ، فَأَرْسَلَتْ أُمُّ الْفَضْلِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَبَنٍ فَشَرِبَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3211

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) had cupping done while fasting at a place called Lahi Jannat.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی صلی اللہ علیہ نے قاحہ نامی جگہ میں سینگی لگوا کر خون نکلوایا، اس وقت آپ ﷺ روزے سے تھے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Qahha naami jaga mein singi lagwakar khoon nikalwaya, iss waqt Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) rozey se thay.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَمُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ قَالَ وَكِيعٌ: بِالقاحَةِ وَهُوَ صَائِمٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3212

Hakam bin A'raj said: Once I went to see Ibn Abbas, may Allah be pleased with him. He was sitting near the well of Zamzam, leaning on his cloak. I also sat down near him. He was the best companion. I said to him: Tell me something about the day of Ashura. He said: "What do you want to ask about it?" I said: "About the fast. Which day should I fast?" He said: "When you see the new moon of Muharram, count the days. When it is the morning of the ninth day, then fast." I said: "Did the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, fast in the same way?" He said: "Yes."


Grade: Sahih

حکم بن اعرج کہتے ہیں کہ ایک مرتبہ میں سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی خدمت میں حاضر ہوا، وہ چاہ زمزم کے قریب اپنی چادر سے ٹیک لگائے بیٹھے تھے، میں بھی ان کے پاس جا کر بیٹھ گیا، وہ بہترین ہم نشین تھے، میں نے ان سے عرض کیا کہ مجھے یوم عاشورہ کے متعلق کچھ بتائیے، انہوں نے فرمایا کہ تم اس کے متعلق کس حوالے سے پوچھنا چاہ رہے ہو؟ میں نے عرض کیا کہ روزے کے حوالے سے، یعنی کس دن کا روزہ رکھوں؟ فرمایا: جب محرم کا چاند دیکھ لو تو اس کی تاریخ شمار کرتے رہو، جب نویں تاریخ کی صبح ہو تو روزہ رکھ لو، میں نے عرض کیا کہ کیا نبی ﷺ اسی طرح روزہ رکھتے تھے؟ فرمایا: ہاں۔

Hukm bin Arj kehte hain ki ek martaba main Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ki khidmat mein hazir hua, woh chah Zamzam ke qareeb apni chadar se tek lagaye baithe thay, main bhi un ke pass ja kar baith gaya, woh behtarin hum nashi hain thay, maine un se arz kiya ki mujhe Youm Ashura ke mutalliq kuchh bataiye, unhon ne farmaya ki tum iske mutalliq kis hawale se puchna chah rahe ho? Maine arz kiya ki roza ke hawale se, yani kis din ka roza rakhoon? Farmaya: Jab Muharram ka chand dekh lo to uski tarikh shumaar karte raho, jab naveen tarikh ki subah ho to roza rakh lo, maine arz kiya ki kya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) isi tarah roza rakhte thay? Farmaya: Haan.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا حَاجِبُ بْنُ عُمَرَ ، سَمِعَهُ مِنَ الْحَكَمِ بْنِ الْأَعْرَجِ ، قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، وَهُوَ مُتَوَسِّدٌ رِدَاءَهُ فِي زَمْزَمَ، فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنْ عَاشُورَاءَ، أَيُّ يَوْمٍ أَصُومُهُ؟ فَقَالَ:" إِذَا رَأَيْتَ هِلَالَ الْمُحَرَّمِ، فَاعْدُدْ، فَأَصْبِحْ مِنَ التَّاسِعَةِ صَائِمًا. قَالَ: قُلْتُ: أَكَذَاكَ كَانَ يَصُومُهُ مُحَمَّدٌ عَلَيْهِ الصَّلَاة وَالسَّلَامُ؟ قَالَ: نَعَمْ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3213

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: “If I live until next year, I will fast on the ninth of Muharram along with the tenth.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”اگر میں آئندہ سال تک زندہ رہا تو دسویں محرم کے ساتھ نویں محرم کا روزہ بھی رکھوں گا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Agar mein aayinda saal tak zinda raha to daswen Muharram ke sath nowen Muharram ka roza bhi rakhunga.”

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَيْرٍ ، مَوْلًى لِابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَئِنْ بَقِيتُ إِلَى قَابِلٍ لَأَصُومَنَّ الْيَوْمَ التَّاسِعَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3214

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Eat from the sides of the plate (or utensil), not from the middle, because the blessing descends in the middle of the food (and spreads outwards)."


Grade: Hasan

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”پیالے (برتن) کے کناروں سے کھانا کھایا کرو، درمیان سے نہ کھایا کرو، کیونکہ کھانے کے درمیان میں برکت نازل ہوتی ہے (اور سب طرف پھیلتی ہے)۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Piyale (bartan) ke kinaron se khana khaya karo, darmiyan se na khaya karo, kyunki khane ke darmiyan mein barkat nazil hoti hai (aur sab taraf failti hai).".

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَأْكُلُوا الطَّعَامَ مِنْ فَوْقِهِ، وَكُلُوا مِنْ جَوَانِبِهِ، فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ مِنْ فَوْقِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3215

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “Do not tie up any living creature and then use it as a target.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”کسی ذی روح چیز کو باندھ کر اس پر نشانہ صحیح مت کرو۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Kisi zi rooh cheez ko baandh kar us par nishana sahih mat karo“.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَابْنُ جَعْفَرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَ ابْنُ جَعْفَر سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3216

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Prophet (ﷺ) said: "Do not take anything that has a soul as a target (for shooting practice).".


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”کسی ذی روح چیز کو باندھ کر اس پر نشانہ صحیح مت کرو۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “kisi zi ruh cheez ko bandh kar us par nishana sahih mat karo.”

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ . وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَا تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا". قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ نَهَى أَنْ يُتَّخَذَ شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3217

It is narrated on the authority of Sayyidna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with them both) that once the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) lifted him and his brother, seating one behind him and the other in front.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے انہیں اور ان کے بھائی کو اٹھا لیا اور ایک کو اپنے پیچھے بٹھا لیا اور ایک کو اپنے آگے۔

Sayidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen aur un ke bhai ko utha liya aur ek ko apne peeche bitha liya aur ek ko apne aage.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي الضُّحَى ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَمَلَهُ وَحَمَلَ أَخَاهُ، هَذَا قُدَّامَهُ، وَهَذَا خَلْفَهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3218

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once, Sayyidina Sa'b bin Jathamah (may Allah be pleased with him) presented a donkey's leg, dripping with blood, to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). But the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) returned it to him, saying, "We are in the state of Ihram."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ سیدنا صعب بن جثامہ رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ کی خدمت میں ایک حمار کی ٹانگ پیش کی، جس میں سے خون ٹپک رہا تھا، لیکن نبی ﷺ نے اسے واپس کرتے ہوئے فرمایا کہ ”ہم محرم ہیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki ek martaba Sayyidna Saab bin Jussama (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ek hamar ki taang pesh ki, jis mein se khoon tappak raha tha, lekin Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use wapas karte hue farmaya ki "Hum muhrim hain."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ أَهْدَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَجُزَ حِمَارٍ يَقْطُرُ دَمًا، وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَرَدَّهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3219

Yazid bin Asam narrated that once there was a mention of monitor lizard in the presence of Ibn Abbas, may Allah be pleased with him. A man present in the gathering said that it was presented to the Prophet, peace and blessings be upon him, but he neither declared it lawful nor unlawful. Upon this, Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said, "You are wrong. The Prophet (peace and blessings be upon him) was sent to determine what is lawful and unlawful." He further said, "Actually, once the Prophet, peace and blessings be upon him, was at the house of Umm al-Mu'minin Maymunah, may Allah be pleased with her. Umm Hafidh, may Allah be pleased with her, came to visit her sister Maymunah, may Allah be pleased with her, and she had brought food with her, which included monitor lizard meat. When the Prophet, peace and blessings be upon him, came in the evening, it was presented to him. When the Prophet, peace and blessings be upon him, intended to eat it, Maymunah, may Allah be pleased with her, said, 'O Messenger of Allah, this is monitor lizard meat.' Hearing this, the Prophet, peace and blessings be upon him, withdrew his hand, but those who were present there ate it. If it was unlawful, the Prophet (peace and blessings be upon him) would have forbidden them. However, the Prophet, peace and blessings be upon him, said, 'It is not found in our land, so we abstain from it.'"


Grade: Sahih

یزید بن اصم کہتے کہ ایک مرتبہ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کے سامنے گوہ کا تذکرہ ہوا تو ان کی مجلس میں شریک ایک آدمی نے کہا کہ نبی ﷺ کی خدمت میں اسے پیش کیا گیا تو آپ ﷺ نے اسے حلال قرار دیا اور نہ ہی حرام، اس پر سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کہنے لگے کہ تم نے غلط کہا، نبی ﷺ کو تو بھیجا ہی اس لئے گیا تھا کہ حلال و حرام کی تعیین کردیں۔ پھر فرمایا: دراصل نبی ﷺ ایک مرتبہ ام المومنین سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا کے یہاں تھے، وہاں سیدہ ام حفید رضی اللہ عنہا اپنی بہن سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا سے ملاقات کے لئے آئی ہوئی تھیں، ان کے ساتھ کھانا بھی تھا جس میں گوہ کا گوشت تھا، شام کو نبی ﷺ تشریف لائے تو اسے نبی ﷺ کی خدمت میں پیش کیا گیا، نبی ﷺ نے جب اسے تناول فرمانے کا ارادہ کیا تو سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا نے عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! یہ گوہ کا گوشت ہے، یہ سنتے ہی نبی ﷺ نے اپنا ہاتھ روک لیا لیکن وہاں موجود لوگوں نے اسے کھایا، اگر یہ حرام ہوتا تو نبی صلی اللہ انہیں منع فرما دیتے، البتہ نبی ﷺ نے فرمایا تھا: ”یہ ہمارے علاقے میں نہیں ہوتا اس لئے ہم اس سے بچتے ہیں۔“

Yazid bin Asam kahte hain ke ek martaba Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ke samne ghoh ka tazkara hua to un ki majlis mein sharik ek aadmi ne kaha ke Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein ise pesh kiya gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ise halal karar diya aur na hi haram, is par Sayyiduna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kahne lage ke tum ne ghalat kaha, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ko to bheja hi is liye gaya tha ke halal o haram ki tayin kar den. Phir farmaya: Dar asal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ek martaba Umm al-Momineen Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke yahan the, wahan Sayyida Umm Habibah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) apni bahan Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se mulaqat ke liye aayi hui thin, un ke sath khana bhi tha jis mein ghoh ka gosht tha, sham ko Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye to ise Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein pesh kiya gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab ise تناول karne ka irada kiya to Sayyida Maymunah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne arz kiya: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Yah ghoh ka gosht hai, yah sunte hi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apna hath rok liya lekin wahan maujud logon ne ise khaya, agar yah haram hota to Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen mana farma dete, albatta Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: "Yah hamare ilaqe mein nahin hota is liye hum is se bachte hain."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ ، سَمِعْتُ مِنْهُ، قَالَ: ذُكِرَ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ الضَّبُّ، فَقَالَ رَجُلٌ: مِنْ جُلَسَائِهِ أُتِيَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُحِلَّهُ، وَلَمْ يُحَرِّمْهُ. فَقَالَ: بِئْسَ مَا تَقُولُونَ، إِنَّمَا بُعِثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحِلًّا، وَمُحَرِّمًا، جَاءَتْ أُمُّ حُفَيْدٍ بِنْتُ الْحَارِثِ تَزُورُ أُخْتَهَا مَيْمُونَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ، وَمَعَهَا طَعَامٌ فِيهِ لَحْمُ ضَبٍّ، فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَمَا اغْتَبَقَ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ، فَقِيلَ لَهُ إِنَّ فِيهِ لَحْمَ ضَبٍّ. فَكَفَّ يَدَهُ، فَأَكَلَهُ مَنْ عِنْدَهُ، وَلَوْ كَانَ حَرَامًا نَهَاهُمْ عَنْهُ، وَقَالَ:" لَيْسَ بِأَرْضِنَا، وَنَحْنُ نَعَافُهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3220

It was narrated from Ibn ‘Abbas (may Allah be pleased with him) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: “The thumb and the little finger are equal.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”انگوٹھا اور چھوٹی انگلی دونوں برابر ہیں۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Angootha aur chhoti ungli donon barabar hain.“

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ" ضَمَّ بَيْنَ إِبْهَامِهِ وَخِنْصَرِهِ.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3221

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with them both, that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: “The example of a person who takes back his gift after giving it is that of a dog who vomits and then eats his vomit.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جو شخص ہدیہ دینے کے بعد واپس مانگتا ہے اس کی مثال اس کتے کی سی ہے جو قئی کر کے اسے دوبارہ چاٹ لے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: ”Jo shakhs hadiya dene ke baad wapas mangta hai uski misal us kutte ki si hai jo qai kar ke use dobara chaat le."

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَأَبُو عَامِرٍ ، قَالَا: حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ، كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3222

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "A previously married woman has more right over herself (in terms of marriage) than her guardian, while permission must be sought from a virgin woman (for marriage) and her silence is (considered) her permission."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”شوہر دیدہ عورت کو اس کے ولی کی نسبت اپنی ذات پر زیادہ اختیار حاصل ہے، البتہ کنواری عورت سے اس کی اجازت لی جائے گی، اور اس کی خاموشی بھی اجازت ہے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Shohar deeda aurat ko uske wali ki nisbat apni zaat par zyada ikhtiyar hasil hai, albatta kunwari aurat se uski ijazat li jayegi, aur uski khamoshi bhi ijazat hai.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ ، عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" الْأَيِّمُ أَوْلَى بِنَفْسِهَا مِنْ وَلِيِّهَا، وَالْبِكْرُ تُسْتَأْمَرُ فِي نَفْسِهَا"، قَالَ:" وَصُمَاتُهَا إِقْرَارُهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3223

Narrated by Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), that Quraysh demanded from the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) to pray to his Lord to turn the Safa mountain into gold for them, and they would believe in him. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Will you really believe?” They said, “Yes!” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) prayed. Angel Gabriel (peace be upon him) appeared and said, “Your Lord greets you with peace and says, ‘If you wish, I will turn the Safa mountain into gold for them, but after that, if any of them disbelieves, I will punish them with such a punishment that has never been given to anyone in the world. And if you wish, I will open for them the door of repentance and mercy.’” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Open the door of repentance and mercy.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ قریش نے نبی ﷺ سے یہ مطالبہ کیا کہ اپنے رب سے دعا کیجئے کہ وہ صفا پہاڑی کو ہمارے لئے سونے کا بنا دے، ہم آپ پر ایمان لے آئیں گے، نبی ﷺ نے فرمایا: ”کیا واقعی تم ایمان لے آؤ گے؟“ انہوں نے کہا: جی ہاں! نبی ﷺ نے دعا فرما دی، حضرت جبرئیل علیہ السلام حاضر ہوئے اور کہنے لگے کہ آپ کا رب آپ کو سلام کہتا ہے اور فرماتا ہے کہ ”اگر آپ چاہتے ہیں تو ان کے لئے صفا پہاڑی کو سونے کا بنا دیا جائے گا، لیکن اس کے بعد اگر ان میں سے کسی نے کفر کیا تو پھر میں اسے ایسی سزا دوں گا کہ دنیا جہان والوں میں سے کسی کو نہ دی ہوگی، اور اگر آپ چاہتے ہیں تو میں ان کے لئے توبہ اور رحمت کا دروازہ کھول دیتا ہوں؟“ نبی ﷺ نے فرمایا کہ ”توبہ اور رحمت کا دروازہ ہی کھول دیا جائے۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai ki Quraish ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh mutalba kiya ke apne Rab se dua kijiye ke woh Safa pahari ko humare liye sone ka bana de, hum aap par iman le aayenge, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”Kya waqai tum iman le aaoge?“ Unhon ne kaha: Ji han! Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua farma di, Hazrat Jibraeel Alaihissalam hazir hue aur kehne lage ke aapka Rab aap ko salaam kehta hai aur farmata hai ke ”Agar aap chahte hain to un ke liye Safa pahari ko sone ka bana diya jayega, lekin us ke baad agar in mein se kisi ne kufr kiya to phir main usay aisi saza doonga ke duniya jahan walon mein se kisi ko na di hogi, aur agar aap chahte hain to main un ke liye tauba aur rahmat ka darwaza khol deta hun?“ Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke ”Tauba aur rahmat ka darwaza hi khol diya jaye.“.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ سَلَمَةَ ، عَنْ عِمْرَانَ أَبِي الْحَكَمِ السُّلَمِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَتْ: قُرَيْشٌ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُصْبِحْ لَنَا الصَّفَا ذَهَبَةً، فَإِنْ أَصْبَحَتْ ذَهَبَةً اتَّبَعْنَاكَ، وَعَرَفْنَا أَنَّ مَا قُلْتَ. كَمَا قُلْتَ: فَسَأَلَ رَبَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ، فَقَالَ: إِنْ شِئْتَ أَصْبَحَتْ لَهُمْ هَذِهِ الصَّفَا ذَهَبَةً، فَمَنْ كَفَرَ مِنْهُمْ بَعْدَ ذَلِكَ، عَذَّبْتُهُ عَذَابًا لَا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِنَ الْعَالَمِينَ، وَإِنْ شِئْتَ، فَتَحْنَا لَهُمْ أَبْوَابَ التَّوْبَةِ. قَالَ:" يَا رَبِّ، لَا، بَلْ افْتَحْ لَهُمْ أَبْوَابَ التَّوْبَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3224

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that a woman vowed to perform Hajj, but she died before fulfilling it. Her brother came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked him about this matter. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Tell me, if your sister had a debt, would you pay it off or not?" He replied in the affirmative. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Then pay off the debt of Allah as well, for He is more deserving and worthy of having it fulfilled."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک عورت نے حج کی منت مانی، لیکن اسے پورا کرنے سے پہلے ہی فوت ہو گئی، اس کا بھائی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور نبی ﷺ سے یہ مسئلہ دریافت کیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”یہ بتاؤ! اگر تمہاری بہن پر کوئی قرض ہو تو کیا تم اسے ادا کرو گے یا نہیں؟“ اس نے اثبات میں جواب دیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”پھر اللہ کا قرض بھی ادا کرو اور وہ پورا کرنے کے زیادہ لائق اور حقدار ہے۔“

Sayyidaana Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh aik aurat ne Hajj ki mannat maani lekin use poora karne se pehle hi faut ho gai us ka bhai Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua aur Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se yeh masla daryaft kiya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya yeh batao agar tumhari behen par koi qarz ho to kya tum use ada karoge ya nahin us ne isbat mein jawab diya Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya phir Allah ka qarz bhi ada karo aur wo poora karne ke zyada layaq aur haqdaar hai

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ أُخْتِي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ، وَقَدْ مَاتَتْ؟ قَالَ:" أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ عَلَيْهَا دَيْنٌ، أَكُنْتَ تَقْضِيهِ؟" قَالَ: نَعَمْ. قَالَ:" فَاللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3225

Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) narrates that he witnessed the Eid prayer with the Prophet (peace and blessings be upon him), Sayyiduna Abu Bakr (may Allah be pleased with him), and Sayyiduna Umar (may Allah be pleased with him), and all of them used to offer the prayer before the sermon (without Adhan and Iqamah).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ میں عید کے موقع پر نبی ﷺ کے ساتھ، سیدنا ابوبکر اور سیدنا عمر رضی اللہ عنہما کے ساتھ موجود رہا ہوں، یہ سب حضرات خطبہ سے پہلے (بغیر اذان و قامت کے) نماز پڑھایا کرتے تھے۔

Sayyidna Ibn Abbas razi Allah anhuma farmate hain ke main Eid ke mauqe par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath, Sayyidna Abu Bakr aur Sayyidna Umar razi Allah anhuma ke sath maujood raha hun, ye sab hazrat khutba se pehle (baghair azan o qamat ke) namaz parhaya karte the.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا،" فَبَدَءُوا بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3226

'Abdul Rahman bin Abza رحمہ اللہ said that I heard Ibn 'Abbas رضی اللہ عنہما saying that if it were not for my relationship with the Prophet ﷺ, I would have never been present on this occasion due to my young age. He said that the Prophet ﷺ came and prayed two rak'ahs of Eid prayer near the house of Kathir bin As-Salt. Then he delivered the sermon and ordered (the people) to give Sadaqah. Ibn Abbas رضی اللہ عنہما did not mention anything about the Adhan or the Iqamah in it.


Grade: Sahih

عبدالرحمن بن عابس رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ میں نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کو یہ فرماتے ہوئے سنا کہ اگر نبی ﷺ کے ساتھ میرا تعلق نہ ہوتا تو اپنے بچپن کی وجہ سے میں اس موقع پر کبھی موجود نہ ہوتا، اور فرمایا کہ نبی ﷺ تشریف لائے اور دار کثیر بن الصلت کے قریب دو رکعت نماز عید پڑھائی، پھر خطبہ ارشاد فرمایا اور صدقہ کا حکم دیا۔ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے اس میں اذان یا اقامت کا کچھ ذکر نہیں کیا۔

Abdulrahman bin Abis rahmatullah alaih kehte hain ki maine Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ko ye farmate huye suna ki agar Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath mera taluq na hota to apne bachpan ki wajah se main is mauqe par kabhi maujud na hota, aur farmaya ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laaye aur Dar Kaseer bin Al-Salt ke qareeb do rakat namaz Eid parhaai, phir khutba irshad farmaya aur sadqah ka hukm diya. Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a ne is mein azan ya iqamat ka kuch zikr nahin kiya.

حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَابِسٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ عِيدٍ، وَلَوْلَا مَكَانِي مِنْهُ، مَا شَهِدْتُهُ مِنَ الصِّغَرِ، فَأَتَى دَارَ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ،" فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، قَالَ: ثُمَّ خَطَبَ وَأَمَرَ بِالصَّدَقَةِ". قَالَ: وَلَمْ يَذْكُرْ أَذَانًا، وَلَا إِقَامَةً.

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3227

Narrated Ibn `Abbas: On the day of `Id, the Prophet (ﷺ), Abu Bakr, `Umar and `Uthman (May Allah be pleased with them) used to offer the `Id prayer before delivering the sermon and they used to offer it without Adhan or Iqamah.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ عید کے موقع پر نبی ﷺ ، سیدنا ابوبکر، سیدنا عمر اور سیدنا عثمان رضی اللہ عنہم، یہ سب حضرات خطبہ سے پہلے بغیر اذان و اقامت کے نماز پڑھایا کرتے تھے۔

Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma farmate hain ke Eid ke mauke par Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم), Saina Abu Bakar, Saina Umar aur Saina Usman Raziallahu Anhum, ye sab hazrat khutba se pehle baghair azan o iqamat ke namaz parhaya karte the.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ خَطَبَ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَعُمَرُ، وَعُثْمَانُ، فِي الْعِيدِ بِغَيْرِ أَذَانٍ وَلَا إِقَامَةٍ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3228

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "There are no days in which righteous deeds are more beloved to Allah than these ten days [of Dhul-Hijjah]," The Companions (may Allah be pleased with them) asked: "O Messenger of Allah! Not even Jihad in the way of Allah?" He said: "Not even Jihad, except for the man who goes out with his life and wealth and does not return with either."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”عشرہ ذی الحجہ کے علاوہ کسی دن میں اللہ کو نیک اعمال اتنے محبوب نہیں جتنے ان دس دنوں میں محبوب ہیں“، صحابہ کرام رضی اللہ عنہم نے عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! جہاد فی سبیل اللہ بھی نہیں؟ فرمایا: ”ہاں! البتہ وہ آدمی جو اپنی جان مال کو لے کر نکلا اور کچھ بھی واپس نہ لایا۔“

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: "Ashra Zil Hajj ke ilawa kisi din mein Allah ko nek amal itne mahboob nahi jitne in das dino mein mahboob hain", Sahaba kiram (رضي الله تعالى عنه) ne arz kiya: Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! Jihad fi sabilillah bhi nahi? Farmaya: "Haan! Albatta woh aadmi jo apni jaan maal ko lekar nikla aur kuchh bhi wapas na laya."

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حدثني سُلَيْمَانُ ، عَنْ مُسْلِمٍ الْبَطِينِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" مَا مِنَ الْأَيَّامِ أَيَّامٌ الْعَمَلُ فِيهِ أَفْضَلُ مِنْ هَذِهِ الْأَيَّامِ"، قِيلَ: وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ:" وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، إِلَّا رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ، فَلَمْ يَرْجِعْ بِشَيْءٍ مِنْهُ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3229

Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with both of them, narrates that the Prophet, peace and blessings be upon him, sent me from Muzdalifah with some luggage at the time of sahar (pre-dawn meal).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ نبی ﷺ نے مزدلفہ سے مجھے کچھ سامان کے ساتھ سحری کے وقت ہی بھیج دیا تھا۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a farmate hain ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Muzdalifa se mujhe kuch saman ke sath sehri ke waqt hi bhej diya tha.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، حَدَّثَنِي عَطَاءٌ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: وَلَمْ يَسْمَعْهُ، قَالَ:" بَعَثَنِي نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسَحَرٍ مِنْ جَمْعٍ فِي ثَقَلِ نَبِيِّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3230

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), a man was performing Hajj with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). While he was in the state of Ihram, he fell from his she-camel and broke his neck, resulting in his death. The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Wash him with water and lotus leaves, shroud him in his two Ihram sheets, do not perfume him, and do not cover his head, for he will be raised on the Day of Resurrection reciting the Talbiyah.”


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک آدمی نبی ﷺ کے ساتھ حج میں شریک تھا، حالت احرام ہی میں وہ اپنی اونٹنی سے گرا، اس کی گردن ٹوٹ گئی اور وہ مر گیا، نبی ﷺ نے فرمایا: ”اسے بیری ملے پانی سے غسل دو، اس کے احرام ہی کی دونوں چادروں میں اسے کفن دے دو، نہ اسے خوشبو لگاؤ اور نہ اس کا سر ڈھانپو، کیونکہ قیامت کے دن یہ تلبیہ کہتا ہوا اٹھایا جائے گا۔“

Sayidna Ibn Abbas razi Allah anhuma se marvi hai ki ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath Hajj mein sharik tha, halat ehram hi mein woh apni untni se gira, uski gardan toot gayi aur woh mar gaya, Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Use beri male pani se gusal do, uske ehram hi ki donon chadron mein use kafan de do, na use khushbu lagao aur na uske sar dhanpo, kyunki qayamat ke din yeh talbiyah kahta hua uthaya jayega.”

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ، قَالَ: أَقْبَلَ رَجُلٌ حَرَامٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَّ مِنْ فَوْقِ دابَّتِه، فَوُقِصَ وَقْصًا فَمَاتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَأَلْبِسُوهُ ثَوْبَيْهِ، وَلَا تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّهُ يُبْعَثُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُلَبِّي".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3231

Narrated by Ibn Abbas (may Allah be pleased with him): The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "No woman should travel except with a Mahram." A man came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and said: "My wife is going for Hajj, while my name has been registered in such and such an army for Jihad?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Go and perform Hajj with your wife."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”کوئی عورت محرم کے بغیر سفر نہ کرے“، ایک آدمی نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہو کر عرض کرنے لگا کہ میری بیوی حج کے لئے جا رہی ہے جبکہ میرا نام فلاں لشکر میں جہاد کے لئے لکھ لیا گیا ہے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”جاؤ، جا کر اپنی بیوی کے ساتھ حج کرو۔“

Sayyidna Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai keh Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: “Koi aurat mehram ke baghair safar na kare”, ek aadmi Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir ho kar arz karne laga keh meri biwi Hajj ke liye ja rahi hai jabke mera naam falaan lashkar mein jihad ke liye likh liya gaya hai? Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Jao, ja kar apni biwi ke sath Hajj karo.”

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ:" لَا تُسَافِرْ امْرَأَةٌ إِلَّا وَمَعَهَا ذُو مَحْرَمٍ"، وَجَاءَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنِّي اكْتُتِبْتُ فِي غَزْوَةِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي حَاجَّةٌ. قَالَ:" فَارْجِعْ، فَحُجَّ مَعَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3232

The previous Hadith is also narrated from this second chain of narration.


Grade: Sahih

گزشتہ حدیث اس دوسری سند سے بھی مروی ہے۔

guzishta hadees is doosri sanad se bhi marvi hai.

حَدَّثَنَا رَوْحٌ ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا مَعْبَدٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، يُخْبِرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ رَوْحٌ:" فَاحْجُجْ مَعَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3233

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him and his father) that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) married Sayyida Maimunah (may Allah be pleased with her) while he was in the state of Ihram and he had his hair cupped while in the state of Ihram.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے حالت احرام میں سیدہ میمونہ رضی اللہ عنہا سے نکاح فرمایا اور حالت احرام میں سینگی لگوائی۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne halat ehraam mein Sayyida Maymoonah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se nikah farmaya aur halat ehraam mein seengi lagwai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ، وَاحْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3234

It was narrated from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah (ﷺ) said: "When one of you eats food, let him not wipe his hand with a cloth until he has licked it, or had it licked."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا: ”جب تم میں سے کوئی شخص کھانا کھائے تو وہ اپنے ہاتھ چاٹنے یا کسی کو چٹانے سے پہلے تولیے سے نہ پونچھے۔“

Seyedna Ibn Abbas Radi Allaho Anhuma se marvi hai ki Rasool Allah Sallallaho Alaihi Wasallam ne irshad farmaya: ”Jab tum mein se koi shakhs khana khaye to wo apne hath chatne ya kisi ko chatane se pehle toliye se na ponchhe.“

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ، فَلَا يَمْسَحْ يَدَهُ بِالْمِنْدِيلِ، حَتَّى يَلْعَقَهَا أَوْ يُلْعِقَهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3235

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) that once, the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) combined the Zuhr and 'Asr prayers, and the Maghrib and 'Isha' prayers in Madinah. There was neither a journey nor rain at that time. Someone asked Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) what the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) purpose was. He replied that the Prophet's (peace and blessings of Allah be upon him) purpose was that your Ummah should not be in hardship and that there should be ease for them.


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ ایک مرتبہ نبی ﷺ نے مدینہ منورہ میں ظہر اور عصر کو اور مغرب اور عشا کو جمع فرمایا، اس وقت نہ کوئی سفر تھا اور نہ ہی بارش، کسی نے سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے پوچھا کہ اس سے نبی ﷺ کا مقصد کیا تھا؟ انہوں نے جواب دیا کہ آپ ﷺ کا مقصد یہ تھا کہ آپ کی امت تنگی میں نہ رہے اور اس کے لئے کشادگی ہو جائے۔

Sayyida Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se marvi hai ki aik martaba Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Madina Munawwara mein Zuhr aur Asr ko aur Maghrib aur Isha ko jama farmaya, us waqt na koi safar tha aur na hi barish, kisi ne Sayyida Ibn Abbas Raziallahu Anhuma se poocha ki is se Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ka maqsad kya tha? Unhon ne jawab diya ki aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ka maqsad ye tha ki aap ki ummat tangi mein na rahe aur is ke liye kushadgi ho jaye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَالِحٌ مَوْلَى التَّوْءَمَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ:" جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، وَالْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ فِي، غَيْرِ مَطَرٍ وَلَا سَفَرٍ. قَالُوا: يَا أَبَا عَبَّاسٍ، مَا أَرَادَ بِذَلِكَ؟ قَالَ: التَّوَسُّعَ عَلَى أُمَّتِهِ".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3236

It is narrated on the authority of Sayyiduna Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with them both, that the Prophet, peace and blessings of Allah be upon him, prayed a prayer at the time of the solar eclipse in which he performed eight rak'ahs and four prostrations.


Grade: Da'if

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ نبی ﷺ نے سورج گرہن کے وقت جو نماز پڑھائی اس میں آٹھ رکوع اور چار سجدے کئے۔

Sayyidna Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se marvi hai keh Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Suraj Girahan ke waqt jo namaz parhai us mein aath rakat aur chaar sajde kiye.

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ ثَابِتٍ ، عَنْ طَاوُسٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَنَّهُ صَلَّى بِهِمْ فِي كُسُوفٍ ثَمَانِ رَكَعَاتٍ، قَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ قَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ قَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ قَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ رَفَعَ، ثُمَّ سَجَدَ، قَالَ: وَالْأُخْرَى مِثْلُهَا".

Musnad Ahmad ibn Hanbal 3237

Narrated Ibn 'Abbas: A man said, "O Messenger of Allah! Why don't you marry the daughter of Hamza?" The Prophet replied, "She is my foster-sister (through breastfeeding)." (The Prophet and Hamza were both foster-brothers and paternal cousins).


Grade: Sahih

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما فرماتے ہیں کہ کسی شخص نے ایک مرتبہ بارگاہ رسالت مآب ﷺ میں عرض کیا: یا رسول اللہ ﷺ ! آپ سیدنا حمزہ رضی اللہ عنہ کی بیٹی سے نکاح کیوں نہیں کر لیتے؟ نبی ﷺ نے فرمایا: ”وہ میری رضاعی بھتیجی ہے۔“ (در اصل نبی ﷺ اور سیدنا امیر حمزہ رضی اللہ عنہ آپس میں رضاعی بھائی بھی تھے اور چچا بھتیجے بھی)۔

Saina Ibne Abbas Raziallahu Anhuma farmate hain ke kisi shakhs ne ek martaba bargahe risalat maab (صلى الله عليه وآله وسلم) mein arz kiya Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) aap saidina Hamza Raziallahu Anhu ki beti se nikah kyun nahi kar lete Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya woh meri razaai bhateeji hain Dar asal Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) aur saidina ameer Hamza Raziallahu Anhu aapas mein razaai bhai bhi the aur chacha bhateeje bhi

حَدَّثَنَا يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَوْ تَزَوَّجْتَ بِنْتَ حَمْزَةَ؟، قَالَ:" إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ".